All language subtitles for Father Brown S09E07 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:20,596 Hello, campers. 2 00:00:20,680 --> 00:00:22,916 Rise and shine! 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,916 It's another glorious day, 4 00:00:25,000 --> 00:00:29,859 and to get you in the mood, the sun has got his hat on. 5 00:00:32,716 --> 00:00:36,596 Funeral March by Frederic Chopin 6 00:00:40,624 --> 00:00:41,960 Oh! 7 00:00:43,104 --> 00:00:44,235 Uhh. 8 00:00:44,320 --> 00:00:46,836 I'm so sorry, campers. 9 00:00:46,920 --> 00:00:48,854 I don't know how that happened. 10 00:00:53,760 --> 00:00:56,236 Come on, Mavis. I know you can squeeze me in. 11 00:00:56,320 --> 00:00:58,196 I can't seem to get it up. 12 00:00:58,280 --> 00:00:59,596 Have either of you seen Kitty? 13 00:00:59,680 --> 00:01:01,156 Not recently, no. 14 00:01:01,240 --> 00:01:02,916 She was out all night. It's not like her. 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,556 Why don't you ask Mrs...? 16 00:01:04,641 --> 00:01:06,561 - Mrs Chummy, I was wondering... - Not now, Sandy. 17 00:01:07,960 --> 00:01:11,116 What in the name of all things holy? 18 00:01:11,200 --> 00:01:12,836 This is my new routine, this is! 19 00:01:12,920 --> 00:01:15,076 When all the campers are having their breakfast, 20 00:01:15,160 --> 00:01:16,716 I lay hardboiled eggs for them. 21 00:01:18,560 --> 00:01:21,956 Congratulations on plumbing new depths of vulgarity. 22 00:01:22,040 --> 00:01:25,796 Now, who is responsible for today's prank? 23 00:01:25,880 --> 00:01:27,436 - Not me, Mrs Chummy. - Oh, no. 24 00:01:27,520 --> 00:01:29,676 That music really put the willies up me. 25 00:01:29,760 --> 00:01:32,916 Well, whoever it is, it has got to stop. 26 00:01:33,000 --> 00:01:36,436 We've got VIPs coming from all over the country this weekend. 27 00:01:36,520 --> 00:01:38,916 And the creme de la creme of Kembleford. 28 00:01:39,000 --> 00:01:40,996 We cannot afford any nonsense! 29 00:01:41,080 --> 00:01:42,916 Who did it? 30 00:01:43,000 --> 00:01:45,676 Who made that monstrous thing out there? 31 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 What is it, Jock? 32 00:01:49,000 --> 00:01:50,400 What? 33 00:02:06,200 --> 00:02:07,560 No! 34 00:02:26,668 --> 00:02:28,668 *FATHER BROWN* Season 09 Episode 07 35 00:02:28,753 --> 00:02:30,526 Episode Title: "The Island of Dreams" Aired on: January 11, 2022. 36 00:02:35,200 --> 00:02:36,596 Oh, hello, Father! 37 00:02:36,680 --> 00:02:38,756 Never had you down as having green fingers. 38 00:02:38,840 --> 00:02:42,076 I'm looking after the garden while Mrs McCarthy is away. 39 00:02:42,160 --> 00:02:44,876 And I hope that everything survives until she gets back. 40 00:02:44,960 --> 00:02:46,156 Where's she gone? 41 00:02:46,240 --> 00:02:49,316 To Ireland. To visit her sister. 42 00:02:49,400 --> 00:02:51,796 And it is only in her absence that I realise how much 43 00:02:51,880 --> 00:02:53,676 I rely on her. 44 00:02:53,760 --> 00:02:56,556 Still, everyone deserves a holiday! 45 00:02:56,640 --> 00:02:59,284 Very true. Oh, speaking of which... 46 00:03:00,600 --> 00:03:02,252 ..did you get one of these? 47 00:03:03,947 --> 00:03:06,383 An invitation to Chummy's Holiday Camp. 48 00:03:06,552 --> 00:03:07,748 I'm intrigued. 49 00:03:07,880 --> 00:03:10,676 Well, we're going, and the Inspector and his family. 50 00:03:10,760 --> 00:03:12,836 Should be a nice relaxing weekend. 51 00:03:12,920 --> 00:03:14,116 Let's hope so. 52 00:03:14,200 --> 00:03:17,041 Cheerio, Father. Cheerio, Sergeant. 53 00:03:21,932 --> 00:03:23,636 Hello, campers. 54 00:03:23,720 --> 00:03:25,635 Rise and shine! 55 00:03:25,720 --> 00:03:28,807 And what a load of frolics we have for you today. 56 00:03:29,000 --> 00:03:33,396 At 11 o'clock, our ever-popular knobbly knees competition, 57 00:03:33,480 --> 00:03:37,596 followed by an Egyptian cabaret. 58 00:03:37,680 --> 00:03:41,960 Something for everyone, whether you like Egypt or knees. 59 00:03:43,840 --> 00:03:46,916 But it was 20 years ago - my late husband, 60 00:03:47,000 --> 00:03:49,596 Charlie, and I built this camp. 61 00:03:49,680 --> 00:03:52,236 And tonight we are having a gala celebration 62 00:03:52,320 --> 00:03:55,316 with stars old and new. 63 00:03:55,400 --> 00:03:59,040 So come along and let the memories come flooding back. 64 00:04:06,520 --> 00:04:09,036 ♪ We're all chums at Chummy's... 65 00:04:09,120 --> 00:04:10,916 Yes. 66 00:04:11,000 --> 00:04:14,916 ♪ Loyal to the end 67 00:04:15,040 --> 00:04:20,076 ♪ Come here as a stranger and you'll go away... ♪ 68 00:04:20,160 --> 00:04:21,676 Good morning, everybody. 69 00:04:21,760 --> 00:04:23,116 Good morning, Mrs Chummy. 70 00:04:23,200 --> 00:04:25,836 Now, as you know, today is our anniversary... 71 00:04:25,920 --> 00:04:27,116 Oh! 72 00:04:27,200 --> 00:04:29,876 Sorry I'm late, I was helping a lost child. 73 00:04:29,960 --> 00:04:32,516 Really? Well, it's a pity you didn't get lost yourself, 74 00:04:32,600 --> 00:04:34,076 but never mind. 75 00:04:34,160 --> 00:04:37,316 As I was saying, today is our anniversary. 76 00:04:37,400 --> 00:04:40,956 So there must be no more pranks, or any kind of silliness. 77 00:04:41,040 --> 00:04:43,716 Yes, Mrs Chummy. Woof, Mrs Chummy. 78 00:04:43,800 --> 00:04:47,356 So Sandy will be meeting our VIPs. If that's all right with you? 79 00:04:47,440 --> 00:04:48,596 Of course, Mrs Chummy. 80 00:04:48,680 --> 00:04:51,316 Which means that you will be in charge 81 00:04:51,400 --> 00:04:52,796 of the knobbly knees competition. 82 00:04:52,880 --> 00:04:54,516 Oh, Mrs Chummy, please! 83 00:04:54,600 --> 00:04:56,356 Knobbly knees are beneath me! 84 00:04:56,440 --> 00:04:58,436 I am a highly-skilled entertainer. 85 00:04:58,520 --> 00:05:00,756 Ha! Well, your secret's safe with me. 86 00:05:00,840 --> 00:05:02,916 You keep your little wet nose out of it. 87 00:05:03,000 --> 00:05:07,200 Mrs Chummy, if he doesn't want to, I'd love to have a go. 88 00:05:09,600 --> 00:05:15,076 "Friends, campers, countrymen - lend me your knees!" 89 00:05:15,160 --> 00:05:16,316 No! 90 00:05:16,400 --> 00:05:18,196 Mavis, how many times? 91 00:05:18,280 --> 00:05:20,436 The reason Chummy's has lasted so long 92 00:05:20,520 --> 00:05:22,396 is because everyone knows their place. 93 00:05:22,480 --> 00:05:25,120 And your place is at the end of this! 94 00:05:36,240 --> 00:05:37,560 Morning. 95 00:05:43,680 --> 00:05:45,486 How was your chalet, Father? 96 00:05:46,218 --> 00:05:49,334 Quite sufficient for one night. 97 00:05:49,520 --> 00:05:51,396 They don't really go in for home comforts here. 98 00:05:51,480 --> 00:05:54,228 They want you out and about, having fun. 99 00:05:54,920 --> 00:05:57,736 Speaking of which, I have to go and find the Inspector. 100 00:05:57,821 --> 00:05:59,736 I'll see you later, Father. 101 00:06:02,948 --> 00:06:04,144 Father Brown? 102 00:06:04,400 --> 00:06:05,792 Hello. I'm Sandy. 103 00:06:05,877 --> 00:06:06,996 Sandy Beauchamp. 104 00:06:07,080 --> 00:06:10,116 And I've come to show you the Island of Dreams. 105 00:06:10,200 --> 00:06:11,876 You must be a... 106 00:06:11,960 --> 00:06:13,476 - Orangecoat. - Oh, yes! 107 00:06:13,560 --> 00:06:15,276 Yes. Of course. 108 00:06:15,366 --> 00:06:18,076 - Is it fun? - Oh, yeah. Every day is so exciting. 109 00:06:18,160 --> 00:06:20,200 Some days it's quite hard to finish my breakfast. 110 00:06:21,320 --> 00:06:24,596 And what would you say was the secret of Chummy's success? 111 00:06:24,680 --> 00:06:26,076 Er, variety. 112 00:06:26,160 --> 00:06:29,556 Everywhere you go, there's a new gay adventure. 113 00:06:29,640 --> 00:06:32,676 So, shall I take you to the lady who made it all happen? 114 00:06:35,228 --> 00:06:36,596 Hello, campers. 115 00:06:36,680 --> 00:06:38,916 It's knobbly knees time! 116 00:06:39,000 --> 00:06:41,916 So, whether your knees are bonny or bony, 117 00:06:42,000 --> 00:06:45,480 bring them along to our magnificent outdoor pool. 118 00:06:51,720 --> 00:06:54,236 Oh, Father Brown! 119 00:06:54,320 --> 00:06:57,156 Our illustrious guest. 120 00:06:57,240 --> 00:06:59,116 I was most surprised to be invited. 121 00:06:59,200 --> 00:07:02,516 Oh, I've always been very interested in the church. 122 00:07:02,600 --> 00:07:04,916 The liturgy, the traditions. 123 00:07:05,000 --> 00:07:07,116 You are very welcome at Mass tomorrow. 124 00:07:07,200 --> 00:07:10,716 I said I was interested. I didn't say I was obsessed. 125 00:07:10,800 --> 00:07:13,276 But it's so nice to have you here. 126 00:07:13,360 --> 00:07:15,800 Allow me to give you the grand tour. 127 00:07:20,400 --> 00:07:23,196 Now, my husband, Charlie, was one of the big nobs 128 00:07:23,280 --> 00:07:24,916 of the entertainment industry. 129 00:07:25,000 --> 00:07:27,076 But so many of his childhood holidays 130 00:07:27,160 --> 00:07:28,716 were ruined by the rain. 131 00:07:28,800 --> 00:07:31,476 So, back in 1933, he dreamed of a place 132 00:07:31,560 --> 00:07:35,116 where the fun flows freely and rain never stops play. 133 00:07:35,200 --> 00:07:37,396 20 years on, here we are! 134 00:07:37,480 --> 00:07:40,916 Oh, later on, we're having a little talent contest 135 00:07:41,000 --> 00:07:43,316 if you fancy giving us a turn? 136 00:07:43,400 --> 00:07:45,000 I know one or two songs. 137 00:07:46,112 --> 00:07:47,668 - What about... - No, no, not now. 138 00:07:47,760 --> 00:07:50,236 I don't want to pre-judge. 139 00:07:50,320 --> 00:07:53,556 This is a very special place. Dream Cottage. 140 00:07:53,640 --> 00:07:54,956 Charlie and I used to live here. 141 00:07:55,040 --> 00:07:57,916 I still do, and it's very much the beating heart 142 00:07:58,000 --> 00:07:59,916 of the operation. 143 00:08:00,000 --> 00:08:02,036 - Mrs Chummy? - Hm? 144 00:08:02,120 --> 00:08:03,916 - I'm intrigued. - Yes? 145 00:08:04,000 --> 00:08:05,996 The swimming pool is such a feature of Chummy's, 146 00:08:06,080 --> 00:08:10,116 and yet, in 1938, it was a sandpit. 147 00:08:10,200 --> 00:08:11,676 Was it? 148 00:08:11,760 --> 00:08:14,516 I think we were just conserving water. 149 00:08:14,600 --> 00:08:17,076 Mrs Chummy, I don't like to interrupt. 150 00:08:17,160 --> 00:08:18,356 Well, then, don't. 151 00:08:18,440 --> 00:08:20,156 But I've just found out that Sylvia, 152 00:08:20,240 --> 00:08:21,916 who was due to do the sports day today, 153 00:08:22,000 --> 00:08:23,836 - has got a gippy tummy. - And? 154 00:08:23,920 --> 00:08:26,156 And I thought maybe I could help out. 155 00:08:26,240 --> 00:08:28,916 - I could organise the limbo dancing. - Indeed. 156 00:08:29,000 --> 00:08:32,124 As you're so good at bending backwards for the guests. 157 00:08:32,209 --> 00:08:34,725 But you are not, and will never be, an Orangecoat. 158 00:08:34,810 --> 00:08:37,246 Haven't you got any floors to mop? 159 00:08:37,520 --> 00:08:38,916 Yes, Mrs Chummy. 160 00:08:39,000 --> 00:08:40,520 Sorry, Mrs Chummy. 161 00:08:42,400 --> 00:08:45,916 I'm sorry. I do hope that didn't seem too harsh. 162 00:08:46,000 --> 00:08:47,811 It did a bit. 163 00:08:48,600 --> 00:08:50,476 Well, I apologise, but here at Chummy's, 164 00:08:50,560 --> 00:08:52,916 we have to run a very tight ship, 165 00:08:53,000 --> 00:08:56,596 which is why our trophy cabinet is simply 166 00:08:56,680 --> 00:08:58,320 groaning with awards. 167 00:09:00,339 --> 00:09:01,975 Ah! 168 00:09:02,240 --> 00:09:05,436 Oh! This is someone's idea of a joke! 169 00:09:05,520 --> 00:09:07,276 Mavis! 170 00:09:07,360 --> 00:09:09,596 - Mavis! - Yes, Mrs Chummy? 171 00:09:09,696 --> 00:09:11,776 Will you get rid of this? 172 00:09:15,689 --> 00:09:17,405 Roll up! Roll up! 173 00:09:17,560 --> 00:09:20,316 Who wants to roll up their trouser legs, 174 00:09:20,400 --> 00:09:23,196 expose their knees to the breeze? 175 00:09:23,280 --> 00:09:25,596 Come on, sir, it's just a bit of fun. 176 00:09:25,680 --> 00:09:29,716 I fail to see the appeal of naked kneecaps. 177 00:09:29,800 --> 00:09:31,916 First prize is a barrel of beer. 178 00:09:32,000 --> 00:09:33,640 John, hold my coat. 179 00:09:35,600 --> 00:09:37,876 Inspector. Padre. 180 00:09:37,960 --> 00:09:41,276 Don't tell me it's a mortal sin to expose one's kneecaps? 181 00:09:41,360 --> 00:09:44,156 On the contrary, the Bible is clear, 182 00:09:44,240 --> 00:09:47,156 one should not hide one's light under a bushel. 183 00:09:47,240 --> 00:09:48,596 Very droll. 184 00:09:48,680 --> 00:09:53,400 Right, let's get them lined up by the... tedium. 185 00:09:54,760 --> 00:09:56,236 Stadium. 186 00:09:56,320 --> 00:09:58,796 Is everything all right, mate? No, its not. 187 00:09:58,880 --> 00:10:01,468 I didn't want to do this. 188 00:10:01,553 --> 00:10:03,995 And they're far too close to the edge! 189 00:10:04,080 --> 00:10:06,716 Where's Mavis? She's supposed to be supervising. 190 00:10:06,800 --> 00:10:08,796 Mavis? What are you talking about? 191 00:10:08,880 --> 00:10:10,636 Is everything tickety-boo? 192 00:10:10,720 --> 00:10:12,516 Jock's just having a moment. 193 00:10:12,600 --> 00:10:14,396 Well, you take over the competition. 194 00:10:14,480 --> 00:10:16,676 And, Jock, come with me. 195 00:10:16,760 --> 00:10:18,280 I want a word with you. 196 00:10:36,680 --> 00:10:38,116 Mind if I join you? 197 00:10:38,200 --> 00:10:40,236 It's a free country. 198 00:10:40,320 --> 00:10:43,756 How did you get on in the knobbly knees contest, Inspector? 199 00:10:43,840 --> 00:10:45,760 Go on, sir. Don't be modest. 200 00:10:47,480 --> 00:10:49,236 Third prize. 201 00:10:49,320 --> 00:10:52,036 Mrs McCarthy may have found fame with her scones, 202 00:10:52,120 --> 00:10:54,460 but I have won a prize for my patella. 203 00:11:04,240 --> 00:11:07,316 ♪ We're off to Egypt 204 00:11:07,400 --> 00:11:10,636 ♪ Underneath the desert sun 205 00:11:10,720 --> 00:11:13,916 ♪ No place like Egypt 206 00:11:14,000 --> 00:11:17,036 ♪ Far away from everyone 207 00:11:17,120 --> 00:11:20,476 ♪ So we say farewell to Chummy's 208 00:11:20,560 --> 00:11:23,916 ♪ Heading for the land of mummies 209 00:11:24,000 --> 00:11:27,156 ♪ We're off to Egypt 210 00:11:27,240 --> 00:11:29,760 ♪ Come along and join the fun. ♪ 211 00:11:32,912 --> 00:11:36,388 So, here I am. 212 00:11:36,480 --> 00:11:41,556 On the trail of the rootin' Tutankhamun. 213 00:11:41,640 --> 00:11:43,733 But what's that sound? 214 00:11:44,080 --> 00:11:46,360 Is it my black pudding coming back to haunt me? 215 00:11:48,520 --> 00:11:50,436 Look who it is! 216 00:11:50,520 --> 00:11:52,040 It's... 217 00:11:54,080 --> 00:11:56,356 Well, I'm sorry, ladies and gentlemen. 218 00:11:56,440 --> 00:11:57,680 I... 219 00:11:58,720 --> 00:12:00,436 Sorry. Look who it is! 220 00:12:00,520 --> 00:12:02,796 It's Uncle Jock! 221 00:12:02,880 --> 00:12:04,356 But he's not going to help. 222 00:12:04,440 --> 00:12:06,040 He's all wrapped up. 223 00:12:48,320 --> 00:12:49,680 Whoa! 224 00:12:53,800 --> 00:12:55,916 Well, wasn't that fun, everybody? 225 00:12:56,000 --> 00:13:00,236 But yummy, yummy, yummy - there's a rumbling in my tummy! 226 00:13:00,320 --> 00:13:03,596 Thank goodness it's time for... 227 00:13:05,975 --> 00:13:08,895 Kembleford police! Everyone stay right where you are! 228 00:13:13,570 --> 00:13:16,250 Mrs Chummy, are you all right? 229 00:13:18,120 --> 00:13:19,656 Mrs Chummy? 230 00:13:20,793 --> 00:13:23,523 Mrs Chummy? Move out the way, please. 231 00:13:29,759 --> 00:13:32,435 Oh! Oh, Mrs Chummy! 232 00:13:32,520 --> 00:13:34,756 Just take some deep breaths. You'll be all right. 233 00:13:34,840 --> 00:13:36,516 Oh! 234 00:13:36,600 --> 00:13:38,916 There must be a homicidal maniac about! 235 00:13:39,000 --> 00:13:41,200 Perhaps we should turn off the microphone? 236 00:13:45,469 --> 00:13:50,848 Requiem aeternam dona ei, Domine, et lux perpetua luceat ei. 237 00:13:52,417 --> 00:13:55,373 Offerentes eam in conspectu Altissimi. 238 00:13:55,520 --> 00:13:57,516 Amen. Finally. 239 00:13:57,600 --> 00:13:59,348 You can go now, Padre. 240 00:14:00,538 --> 00:14:01,934 She's been strangled. 241 00:14:02,120 --> 00:14:04,668 I'm well aware of that, thank you. 242 00:14:04,817 --> 00:14:08,093 And on the 20th anniversary of her husband's creation. 243 00:14:08,240 --> 00:14:10,636 And you think the date is significant? 244 00:14:10,720 --> 00:14:14,276 Indeed I do. Earlier today, I saw a clown statue 245 00:14:14,360 --> 00:14:16,516 dressed as the Grim Reaper. 246 00:14:16,600 --> 00:14:18,916 It now looks as if it was a prophecy. 247 00:14:19,000 --> 00:14:22,116 Oh, Lord. Oh, blessed David and all the saints. 248 00:14:22,200 --> 00:14:23,916 I don't think I'll be able to sleep tonight. 249 00:14:24,000 --> 00:14:25,596 They'll put us under police protection. 250 00:14:25,680 --> 00:14:27,200 If there is someone out there. 251 00:14:28,440 --> 00:14:29,676 Oh, it's you. 252 00:14:29,760 --> 00:14:33,636 Now, I have to ask, are you the real thing, 253 00:14:33,720 --> 00:14:35,476 or is this fancy dress? 254 00:14:35,560 --> 00:14:36,880 The real thing. 255 00:14:38,200 --> 00:14:40,516 At least, I try my best. 256 00:14:40,600 --> 00:14:42,116 Any sign of the Inspector? 257 00:14:42,200 --> 00:14:44,036 He's talking to Jock, 258 00:14:44,120 --> 00:14:46,116 who'll be telling him theatrical anecdotes. 259 00:14:46,200 --> 00:14:48,916 Oh, he'll be gone till doomsday. 260 00:14:49,000 --> 00:14:51,916 I understand Mr McCudgeon was here from the very beginning? 261 00:14:52,000 --> 00:14:54,596 Yeah, that's right. And he's always saying he's going to be here 262 00:14:54,680 --> 00:14:57,356 till Old Father Time brings down the curtain. 263 00:14:57,440 --> 00:14:59,965 Well, that won't be possible now, will it? 264 00:15:00,400 --> 00:15:02,916 - Chummy's will have to close. - No! 265 00:15:03,000 --> 00:15:04,396 We can't close! 266 00:15:04,480 --> 00:15:06,316 We're booked solid till the end of the season. 267 00:15:06,400 --> 00:15:08,316 We've got the big show tonight! 268 00:15:08,400 --> 00:15:09,716 The show must go on? 269 00:15:09,800 --> 00:15:11,276 I-I think so. There are people coming 270 00:15:11,360 --> 00:15:12,720 from all over the country. 271 00:15:13,840 --> 00:15:15,973 Sergeant...? Not now, Father. 272 00:15:16,518 --> 00:15:18,598 Someone seems in a bit of a hurry. 273 00:15:19,951 --> 00:15:21,387 Hello, everyone. 274 00:15:21,472 --> 00:15:24,468 Tea? Coffee? Ovaltine? 275 00:15:24,738 --> 00:15:27,094 Mavis, what are you doing here? 276 00:15:27,272 --> 00:15:28,588 What do you mean? 277 00:15:28,680 --> 00:15:30,716 The police told us to sit and wait to be interviewed. 278 00:15:30,800 --> 00:15:31,916 Yeah, but they've done me. 279 00:15:32,000 --> 00:15:33,756 So I thought I'd give out some refreshments. 280 00:15:33,847 --> 00:15:35,567 - Is that wise? - What? 281 00:15:37,160 --> 00:15:39,796 You're not suggesting that I'm trying to poison people? 282 00:15:39,880 --> 00:15:41,076 No, I never said that. 283 00:15:41,160 --> 00:15:42,556 They spoke to me first! 284 00:15:42,640 --> 00:15:45,145 - They let me go. - They know I'm innocent. 285 00:15:45,278 --> 00:15:46,994 Mavis Jug? Yes? 286 00:15:47,320 --> 00:15:49,196 I'm arresting you on suspicion of the murder 287 00:15:49,280 --> 00:15:51,076 of Mrs Marjorie Chummy. No! 00:15:52,596 You're not obliged to say anything, 289 00:15:52,680 --> 00:15:54,556 but anything you do say may be given in evidence. 290 00:15:54,640 --> 00:15:57,215 This is madness. I'm innocent. 291 00:15:58,600 --> 00:16:00,476 I'll charge Miss Jug back at the station. 292 00:16:00,560 --> 00:16:02,400 You stay and secure the crime scene. 293 00:16:03,939 --> 00:16:06,415 I'm taken aback, Sergeant. 294 00:16:06,553 --> 00:16:09,149 That was a brutal strangulation, 295 00:16:09,320 --> 00:16:11,556 and Mavis seems like a gentle soul. 296 00:16:11,640 --> 00:16:13,596 We've just been searching her lodgings, 297 00:16:13,680 --> 00:16:15,836 found the murder weapon, Father. 298 00:16:15,920 --> 00:16:18,396 How did she have time to go back to her lodgings? 299 00:16:18,480 --> 00:16:21,598 Well, she was the only one in the area when the crime took place. 300 00:16:21,683 --> 00:16:23,879 Why be so foolish? 301 00:16:24,348 --> 00:16:28,277 Why choose a time when everyone else has a perfect alibi? 302 00:16:30,520 --> 00:16:32,040 Unless that was the idea? 303 00:16:45,964 --> 00:16:50,320 So, Mrs Chummy's death was broadcast, 304 00:16:50,536 --> 00:16:52,652 but how do we know it was live? 305 00:16:52,760 --> 00:16:55,796 Er, because we heard it. 306 00:16:55,880 --> 00:16:58,556 "Yummy, yummy, yummy - there's a rumbling in my tummy!" 307 00:16:58,640 --> 00:17:01,137 She must have said that every day. 308 00:17:01,600 --> 00:17:04,916 What if the killer recorded it on another day, 309 00:17:05,000 --> 00:17:07,636 and then added the sounds of strangulation? 310 00:17:07,720 --> 00:17:10,379 They'd still need to be here to turn it on, Father. 311 00:17:10,773 --> 00:17:13,489 If the recording was at the end of the reel, 312 00:17:13,800 --> 00:17:16,902 the killer could've murdered Mrs Chummy, pressed play... 313 00:17:17,659 --> 00:17:20,980 ...and the announcement wouldn't have gone out till 12:45. 314 00:17:22,059 --> 00:17:24,775 But there's no tape in the machine. 315 00:17:24,898 --> 00:17:27,254 Because it's been removed. 316 00:17:27,377 --> 00:17:30,824 Presumably while we were preoccupied with the corpse. 317 00:17:33,123 --> 00:17:34,923 How the devil did they do that? 318 00:17:41,760 --> 00:17:43,996 And how is the Inspector's health and temper? 319 00:17:44,120 --> 00:17:45,916 At the moment, I don't think you'd mistake him 320 00:17:46,000 --> 00:17:47,156 for a ray of sunshine. 321 00:17:47,240 --> 00:17:48,756 - Oh, dear. - Hm. 322 00:17:48,840 --> 00:17:52,476 He says there was only one person in the area. 323 00:17:52,560 --> 00:17:55,276 Mavis. One person with no alibi. 324 00:17:55,360 --> 00:17:56,636 Mavis. 325 00:17:56,720 --> 00:17:59,396 And that Mrs Chummy was strangled with an apron belonging to... 326 00:17:59,480 --> 00:18:00,756 ..Mavis. 327 00:18:00,840 --> 00:18:03,596 Although it is an unusual killer that takes the murder weapon 328 00:18:03,680 --> 00:18:05,116 home with them. 329 00:18:05,200 --> 00:18:08,156 He claims she wasn't in her right state of mind. 330 00:18:08,240 --> 00:18:10,556 For years, she's been begging to become an Orangecoat. 331 00:18:10,640 --> 00:18:13,400 But Mrs Chummy would only ever use her as a maid. 332 00:18:14,520 --> 00:18:18,316 I suspect the sheer frustration caused her to snap. 333 00:18:18,400 --> 00:18:20,316 I see. 334 00:18:20,400 --> 00:18:23,476 Yes, I imagine that is a nightmare of the Inspector's - 335 00:18:23,560 --> 00:18:26,680 the downtrodden workers overthrowing their tyrannical bosses. 336 00:18:28,120 --> 00:18:29,836 You've got to admit, though, Father, 337 00:18:29,920 --> 00:18:32,836 until we find the tape that the killer used, 338 00:18:32,920 --> 00:18:34,916 we've not really got much to go on. 339 00:18:35,000 --> 00:18:37,076 I've got a horrible feeling the Inspector may get 340 00:18:37,160 --> 00:18:38,436 his way with this one. 341 00:18:38,520 --> 00:18:40,996 Although, we do have an advantage over the Inspector. 342 00:18:41,080 --> 00:18:43,600 - And what's that? - Our ability to listen. 343 00:18:44,434 --> 00:18:45,876 I didn't do it. 344 00:18:45,960 --> 00:18:47,316 I didn't like Mrs Chummy, 345 00:18:47,400 --> 00:18:49,504 but why would I want to throttle her? 346 00:18:52,240 --> 00:18:55,598 Do you know anyone who might have wanted to harm her? 347 00:18:58,336 --> 00:19:00,892 We both saw that Grim Reaper earlier. 348 00:19:01,000 --> 00:19:02,916 We've had all sorts of pranks. 349 00:19:03,000 --> 00:19:05,316 Funny noises over the tannoy, 350 00:19:05,400 --> 00:19:08,596 a dummy of Mrs Chummy with a knife sticking out of it. 351 00:19:08,680 --> 00:19:10,196 How long has this been going on? 352 00:19:10,303 --> 00:19:12,785 Oh, about two weeks. 353 00:19:14,760 --> 00:19:17,360 Is there anybody who might have born a grudge against her? 354 00:19:20,360 --> 00:19:22,000 I can think of one. 355 00:19:23,480 --> 00:19:27,236 For the past few weeks, Sandy's been looking after a stray cat, 356 00:19:27,320 --> 00:19:28,756 Kitty. 357 00:19:28,840 --> 00:19:30,476 But then it went missing. 358 00:19:30,560 --> 00:19:33,916 Darling, I told you before, pets are not permitted. 359 00:19:34,000 --> 00:19:35,636 I gave you an ultimatum to get rid of it. 360 00:19:35,720 --> 00:19:38,676 - How could I do that? - I don't know. 361 00:19:38,760 --> 00:19:40,916 Down a well, possibly. 362 00:19:41,000 --> 00:19:44,356 Anyway, you won't need to worry about it now. 363 00:19:44,440 --> 00:19:45,756 Do you know where she is? 364 00:19:45,840 --> 00:19:48,076 As I say, you won't need to worry. 365 00:19:48,160 --> 00:19:50,836 If you've hurt a single hair on that animal's head, I'll... 366 00:19:54,680 --> 00:19:55,996 What happened? 367 00:19:56,080 --> 00:19:59,699 I dropped my bucket and Mrs Chummy told me to sling my hook, so... 368 00:20:03,000 --> 00:20:04,910 Why frame you for the murder? 369 00:20:06,360 --> 00:20:10,476 Is there any reason why someone might bear you ill will? 370 00:20:10,560 --> 00:20:12,348 I don't think so. 371 00:20:13,000 --> 00:20:15,556 I just do my best to keep my head down, 372 00:20:15,640 --> 00:20:17,040 keep going. 373 00:20:20,120 --> 00:20:22,105 Am I going to hang for this, Father? 374 00:20:22,400 --> 00:20:25,105 I will do all I can to prevent it. 375 00:20:33,880 --> 00:20:36,426 So, how is she, Father? 376 00:20:36,840 --> 00:20:38,418 Not good. 377 00:20:38,720 --> 00:20:41,756 I think she has survived her whole life on hope - 378 00:20:41,840 --> 00:20:44,035 and reserves are running dry. 379 00:20:46,160 --> 00:20:48,324 I need to get back to the camp. 380 00:20:48,760 --> 00:20:52,496 Well, I've got the day off and a full tank of petrol. 381 00:20:53,755 --> 00:20:55,551 Good. 382 00:20:55,737 --> 00:20:57,996 Let's go and see a man about a cat. 383 00:21:02,440 --> 00:21:03,800 Please. Take a seat. 384 00:21:04,800 --> 00:21:08,754 Oh, this is very... 385 00:21:08,867 --> 00:21:10,183 Small. 386 00:21:10,407 --> 00:21:12,426 I was going to say cosy. 387 00:21:14,360 --> 00:21:16,036 Were you fond of Mrs Chummy? 388 00:21:16,120 --> 00:21:18,156 Yeah, I thought she was amazing. 389 00:21:18,240 --> 00:21:22,076 It takes a special type of person to create their own magical world. 390 00:21:22,160 --> 00:21:24,156 Someone who is utterly driven, 391 00:21:24,240 --> 00:21:26,560 and will stop at nothing to get what they want? 392 00:21:27,373 --> 00:21:28,793 I don't know what do you mean. 393 00:21:29,040 --> 00:21:30,476 Well... 394 00:21:30,560 --> 00:21:34,476 ...you were overheard having an argument with Mrs Chummy, 395 00:21:34,560 --> 00:21:36,716 about something that had been taken away. 396 00:21:36,800 --> 00:21:38,754 Oh, no. It's not like that. I... 397 00:21:40,800 --> 00:21:42,436 Are you all right? 398 00:21:42,520 --> 00:21:44,396 I just... 399 00:21:44,480 --> 00:21:46,716 I think I'm going to... 400 00:21:48,320 --> 00:21:49,527 Bless you. 401 00:21:49,612 --> 00:21:52,008 A very violent sneeze, Sergeant. 402 00:21:52,480 --> 00:21:54,116 I'm sorry, Father. 403 00:21:54,200 --> 00:21:56,036 I couldn't help myself. 404 00:21:56,120 --> 00:22:00,196 Are you perhaps allergic to certain animals? 405 00:22:00,280 --> 00:22:02,080 Oh, sorry. I forgot to mention. 406 00:22:04,640 --> 00:22:05,836 Here, Kitty. 407 00:22:05,920 --> 00:22:07,520 Kitty. Aw! 00:22:11,916 Kitty came to live with me and Mrs Chummy found out 409 00:22:12,000 --> 00:22:13,636 and confiscated it to teach me a lesson. 410 00:22:13,720 --> 00:22:16,036 But I just said, "If you've done anything to hurt my cat, 411 00:22:16,120 --> 00:22:17,396 "I shall resign." 412 00:22:17,480 --> 00:22:18,756 What did she say to that? 413 00:22:18,840 --> 00:22:20,396 She said, "Just keep it out of my sight 414 00:22:20,480 --> 00:22:22,116 "and don't get any hairs on your uniform." 415 00:22:22,200 --> 00:22:23,481 So... 416 00:22:23,566 --> 00:22:26,116 If you stood up to Mrs Chummy, then she respected you. 417 00:22:26,200 --> 00:22:31,160 It's only if you were a bit weak, she tended to bully you. 418 00:22:32,720 --> 00:22:34,880 Who in particular did she bully? 419 00:22:36,760 --> 00:22:39,916 W... You know, if I had to say someone, 420 00:22:40,000 --> 00:22:41,516 it'd be Jock. 421 00:22:41,600 --> 00:22:45,636 He does his best, but he does get in a bit of a muddle. 422 00:22:45,720 --> 00:22:48,400 And, yeah, she really used to pick on him. 423 00:22:49,960 --> 00:22:52,116 You don't really think it could be Jock, do you, Father? 424 00:22:52,200 --> 00:22:55,156 I mean, he seems like he's in a world all of his own. 425 00:22:55,240 --> 00:22:56,716 Unless it's all an act. 426 00:22:56,800 --> 00:22:58,396 And that's the way to do it! 427 00:22:58,480 --> 00:23:00,396 That's the way to do it! 428 00:23:00,480 --> 00:23:01,756 Mr McCudgeon? 429 00:23:01,840 --> 00:23:03,280 What is it? 430 00:23:05,800 --> 00:23:07,916 Sorry. May we have a word? 431 00:23:08,000 --> 00:23:09,360 Oh, yes. 432 00:23:17,560 --> 00:23:20,756 Father... Green, was it? 433 00:23:20,840 --> 00:23:22,396 Near enough. 434 00:23:22,480 --> 00:23:24,916 Wanted to have a word with you about Mrs Chummy - 435 00:23:25,000 --> 00:23:26,916 as you'd known her longer than anyone else. 436 00:23:27,000 --> 00:23:30,636 Oh, for more years than I care to remember. 437 00:23:30,720 --> 00:23:32,916 I was in variety with her husband. 438 00:23:33,000 --> 00:23:35,916 When they opened the camp, I was only too happy 439 00:23:36,000 --> 00:23:37,436 to come and help out. Mm. 00:23:41,556 Although, you didn't look too happy at the knobbly knees competition. 441 00:23:41,640 --> 00:23:44,680 Yes, well, I was concerned about some safety issues. 442 00:23:45,760 --> 00:23:48,276 Mrs Chummy asked to have a word with you. 443 00:23:48,360 --> 00:23:50,676 Afterwards, you were very distressed. 444 00:23:50,760 --> 00:23:53,076 You were late on stage for the cabaret. 445 00:23:53,160 --> 00:23:55,556 Well, I was distressed. 446 00:23:55,640 --> 00:24:00,960 Sometimes, Mrs Chummy over-reacts a little. 447 00:24:02,280 --> 00:24:04,436 And what do you think you were doing? 448 00:24:04,520 --> 00:24:07,916 I was concerned the podium was too close to the pool. 449 00:24:08,000 --> 00:24:09,156 I did not want an accident. 450 00:24:09,240 --> 00:24:12,556 Oh, there's an accident every time you step on the stage. 451 00:24:12,640 --> 00:24:15,556 It's the biggest day of my life, and you've spoiled it! 452 00:24:15,640 --> 00:24:18,636 No, that is most unfair. 453 00:24:18,720 --> 00:24:20,916 I've worked hard for you all these years. 454 00:24:21,000 --> 00:24:23,156 And now you're a liability. 455 00:24:23,240 --> 00:24:24,916 When tonight's festivities are over, 456 00:24:25,000 --> 00:24:26,480 I want you out! 457 00:24:27,680 --> 00:24:29,436 Oh, how pretty! Look! 458 00:24:29,520 --> 00:24:30,960 Oh, what fun! 459 00:24:32,640 --> 00:24:33,996 Yes. 460 00:24:34,080 --> 00:24:36,476 That does sound like an over-reaction. 461 00:24:36,560 --> 00:24:38,916 She was just a bit anxious about this morning. 462 00:24:39,000 --> 00:24:41,236 She would have changed her mind by this evening. 463 00:24:41,320 --> 00:24:43,556 Anxious about what in particular? 464 00:24:43,640 --> 00:24:45,760 Well, the pranks. 465 00:24:47,160 --> 00:24:48,640 The anniversary. 466 00:24:50,320 --> 00:24:51,880 Seeing old faces. 467 00:24:52,880 --> 00:24:54,480 And old memories. 468 00:24:55,600 --> 00:24:57,080 What sort of memories? 469 00:24:59,200 --> 00:25:01,636 Ah, the children! My audience! 470 00:25:01,720 --> 00:25:04,636 It's time for my 12 o'clock performance! 471 00:25:04,720 --> 00:25:06,076 12 o'clock? 472 00:25:06,160 --> 00:25:07,520 It's 3:30! 473 00:25:08,520 --> 00:25:11,720 So, could he have killed her in order to keep his job? 474 00:25:12,960 --> 00:25:14,520 Or to keep a secret. 475 00:25:17,560 --> 00:25:19,036 That's the way to do it! 476 00:25:19,120 --> 00:25:21,156 That's the way to do it! 477 00:25:21,240 --> 00:25:22,720 Oh-ho-ho-ho! 478 00:25:24,800 --> 00:25:26,916 Where are we going, Father? 479 00:25:27,000 --> 00:25:28,916 Dream Cottage. 480 00:25:29,000 --> 00:25:31,036 Mrs Chummy's house. 481 00:25:31,120 --> 00:25:33,560 The headquarters of the operation. 482 00:25:37,320 --> 00:25:39,636 You know, I've always wondered how you gain access 483 00:25:39,720 --> 00:25:41,796 to so many crime scenes. 484 00:25:41,880 --> 00:25:43,200 Have you? 485 00:25:44,440 --> 00:25:47,240 Ah, well, perhaps you should look away now. 486 00:25:57,840 --> 00:26:00,156 This is very nice. 487 00:26:00,240 --> 00:26:02,396 I'm clearly in the wrong job. 488 00:26:02,480 --> 00:26:05,876 So, what are you looking for, Father? 489 00:26:05,960 --> 00:26:07,356 The story of Chummy's. 490 00:26:10,560 --> 00:26:13,760 Or rather, the story that Mrs Chummy... 491 00:26:15,320 --> 00:26:17,040 ...doesn't want told. 492 00:26:25,880 --> 00:26:27,280 Photograph album. 493 00:26:28,920 --> 00:26:31,076 It's their honeymoon. 494 00:26:31,160 --> 00:26:32,676 In Nice. 495 00:26:32,760 --> 00:26:35,556 Strange thing to keep in a locked drawer. 496 00:26:35,640 --> 00:26:36,840 Indeed. 497 00:26:40,000 --> 00:26:41,756 Employment records. 498 00:26:41,840 --> 00:26:43,756 Jock McCudgeon. 499 00:26:43,840 --> 00:26:45,200 20 years. 500 00:26:46,760 --> 00:26:48,160 No complaints. 501 00:26:49,560 --> 00:26:52,600 And yet, Mrs Chummy seemed very keen to let him go. 502 00:26:54,360 --> 00:26:56,476 This is a letter from a theatre manager, 503 00:26:56,560 --> 00:26:57,916 Mr Parnell, 504 00:26:58,000 --> 00:27:00,316 asking about the availability of Griff Grimshaw 505 00:27:00,400 --> 00:27:02,716 to appear at the London Palladium. 506 00:27:02,800 --> 00:27:04,396 A very prestigious venue. 507 00:27:04,480 --> 00:27:08,076 And this is a follow-up letter, written a few days later. 508 00:27:08,160 --> 00:27:10,156 "Dear Mrs Chummy, 509 00:27:10,240 --> 00:27:12,796 "thank you for warning me about Mr Grimshaw. 510 00:27:12,880 --> 00:27:14,916 "No, we cannot afford to have a drunken layabout 511 00:27:15,000 --> 00:27:16,436 "in our company. 512 00:27:16,520 --> 00:27:19,276 "I have cancelled his contract forthwith." 513 00:27:19,360 --> 00:27:20,680 When was that dated? 514 00:27:22,520 --> 00:27:24,040 Just over two weeks ago. 515 00:27:26,080 --> 00:27:27,636 Mr Grimshaw? 516 00:27:27,720 --> 00:27:29,356 There's no sign of him, Father. 517 00:27:29,440 --> 00:27:31,396 Whoa! 518 00:27:31,480 --> 00:27:33,476 Hi-ho, Silver! 519 00:27:33,560 --> 00:27:35,276 Mr Grimshaw? 520 00:27:35,360 --> 00:27:36,556 May we have a word? 521 00:27:36,640 --> 00:27:37,796 Well, I'll do my best. 522 00:27:37,880 --> 00:27:39,556 But it's quite hard to control this thing. 523 00:27:39,640 --> 00:27:41,596 I wanted to talk to you about Mrs Chummy. 524 00:27:41,680 --> 00:27:43,476 Ah, yes. 525 00:27:43,560 --> 00:27:45,436 I can't believe she's dead. 526 00:27:45,520 --> 00:27:48,516 I never knew anyone so alive. 527 00:27:48,600 --> 00:27:49,880 Will you stop that?! 528 00:27:51,120 --> 00:27:53,356 You do know I could have you arrested for common assault? 529 00:27:53,440 --> 00:27:54,716 Me or the ostrich? 530 00:27:54,800 --> 00:27:57,316 I gather she wasn't the most encouraging of employers. 531 00:27:57,400 --> 00:27:58,596 Oh, no. 532 00:27:58,680 --> 00:28:01,556 She was always encouraging us to try hard, 533 00:28:01,640 --> 00:28:02,956 do our best for the place. 534 00:28:03,040 --> 00:28:05,276 Mr Grimshaw, for entertainers like you, 535 00:28:05,360 --> 00:28:08,796 Chummy is the first rung on the ladder to success. 536 00:28:08,880 --> 00:28:11,956 Unless Mrs Chummy snatched the ladder away. 537 00:28:12,040 --> 00:28:13,476 What are you talking about? 538 00:28:13,560 --> 00:28:15,916 A six-week show at the London Palladium, 539 00:28:16,000 --> 00:28:18,996 which would have starred a comedian called Griff Grimshaw. 540 00:28:19,080 --> 00:28:21,956 Only, Mrs Chummy said he wasn't suitable. 541 00:28:22,040 --> 00:28:24,116 She did a bit more than that, you know! 542 00:28:24,200 --> 00:28:25,516 She wrote to them. 543 00:28:25,600 --> 00:28:27,916 She told them what a useless drunk I was. 544 00:28:28,000 --> 00:28:30,796 Well, not so useless that I couldn't phone the secretary 545 00:28:30,880 --> 00:28:32,196 and find out what was going on! 546 00:28:32,280 --> 00:28:33,716 That must have made you very angry. 547 00:28:33,800 --> 00:28:36,756 Well, I didn't exactly jump for joy. 548 00:28:36,840 --> 00:28:40,436 And how did your anger express itself, Mr Grimshaw? 549 00:28:40,520 --> 00:28:43,796 I played one or two practical jokes. 550 00:28:43,880 --> 00:28:46,596 Nothing serious. I swapped a few records around. 551 00:28:46,680 --> 00:28:48,916 Didn't you make a dummy with a knife sticking into it? 552 00:28:49,000 --> 00:28:51,916 OK, well, I thought it seemed quite amusing at the time, 553 00:28:52,000 --> 00:28:54,356 but I didn't, you know... 554 00:28:54,440 --> 00:28:56,756 So, who did? Well, how should I know? 555 00:28:56,840 --> 00:28:58,836 She was always picking on people. 556 00:28:58,920 --> 00:29:01,916 Jock, and poor old Mavis. 557 00:29:02,000 --> 00:29:04,396 She took away her dream job. 558 00:29:04,480 --> 00:29:06,996 She told her, "You'll never be an Orangecoat again." 559 00:29:07,080 --> 00:29:08,520 Again? 560 00:29:10,520 --> 00:29:12,440 Well, it was a long time ago. 561 00:29:14,280 --> 00:29:17,436 When Mr McCudgeon became confused, 562 00:29:17,520 --> 00:29:20,436 he still imagined you were an Orangecoat. 563 00:29:20,520 --> 00:29:23,120 He was calling for you, wondering why you weren't on duty. 564 00:29:24,680 --> 00:29:26,040 We were by the pool. 565 00:29:28,520 --> 00:29:30,916 And earlier, in the exhibition, 566 00:29:31,000 --> 00:29:34,120 I noticed that the pool had been filled in for some years. 567 00:29:36,000 --> 00:29:37,280 Why? 568 00:29:39,680 --> 00:29:41,560 I try not to think about it. 569 00:29:44,320 --> 00:29:46,556 There was a little boy 570 00:29:46,640 --> 00:29:49,716 and he got separated from his parents, 571 00:29:49,800 --> 00:29:51,360 and he went to the pool. 572 00:29:53,520 --> 00:29:55,680 It was being cleaned at the time, but he... 573 00:29:56,760 --> 00:29:59,796 He couldn't read the sign saying keep out. 574 00:29:59,880 --> 00:30:01,240 So he went in. 575 00:30:02,920 --> 00:30:04,240 And he couldn't swim. 576 00:30:06,000 --> 00:30:08,320 No-one saw him till it was too late. 577 00:30:11,800 --> 00:30:14,436 What was your role in all this, Mavis? 578 00:30:14,520 --> 00:30:16,916 I was in charge of first aid. 579 00:30:17,000 --> 00:30:19,040 I knew how to give the kiss of life. 580 00:30:20,680 --> 00:30:21,960 Only, I'd... 581 00:30:23,000 --> 00:30:25,240 I'd just met a very nice man... 582 00:30:26,280 --> 00:30:28,360 ..and he'd asked me back to his chalet. 583 00:30:30,640 --> 00:30:32,200 I was only gone an hour. 584 00:30:33,640 --> 00:30:35,120 But I was too late. 585 00:30:59,000 --> 00:31:00,360 Was there a cover-up? 586 00:31:02,000 --> 00:31:04,236 They did everything to keep the place open, 587 00:31:04,320 --> 00:31:05,796 keep it out of the papers. 588 00:31:05,880 --> 00:31:07,156 They? 589 00:31:07,240 --> 00:31:08,840 Mrs Chummy and Uncle Jock. 590 00:31:12,480 --> 00:31:13,916 Ah, hello! Father Brown? 591 00:31:14,000 --> 00:31:16,756 You know we're having a talent show later? 592 00:31:16,840 --> 00:31:19,916 Oh! Er, maybe you should rest your vocal cords 593 00:31:20,000 --> 00:31:21,756 for Mass tomorrow, Father. 594 00:31:21,840 --> 00:31:23,116 Of course. 595 00:31:23,200 --> 00:31:25,276 I wonder where I might find Mr McCudgeon? 596 00:31:25,360 --> 00:31:27,596 Oh, he's just getting changed. 597 00:31:27,680 --> 00:31:29,796 Er, can I leave Mr McCudgeon to you, Father? 598 00:31:29,880 --> 00:31:31,756 I need to find the Inspector and Mrs Goodfellow. 599 00:31:31,840 --> 00:31:33,916 We're watching the big show together. 600 00:31:34,000 --> 00:31:35,916 I'll see you there. 601 00:31:36,000 --> 00:31:37,480 Mr McCudgeon? 602 00:31:41,995 --> 00:31:44,315 Hello! 603 00:31:44,720 --> 00:31:47,036 Mr McCudgeon? 604 00:31:47,120 --> 00:31:48,676 How do you do? 605 00:31:48,760 --> 00:31:51,356 Will you be disappearing? 606 00:31:51,440 --> 00:31:54,316 Oh, no, no, no. This is a new trick. 607 00:31:54,400 --> 00:31:57,580 I shall be performing it tonight with young Griff. 608 00:31:58,160 --> 00:32:00,393 The show about Chummy memories. 609 00:32:01,200 --> 00:32:03,041 Not all of them happy. 610 00:32:04,600 --> 00:32:06,720 The boy who drowned in the swimming pool. 611 00:32:14,720 --> 00:32:16,040 Why do you bring that up? 612 00:32:20,520 --> 00:32:23,116 Because everything that has happened today 613 00:32:23,200 --> 00:32:25,000 is connected to that tragedy. 614 00:32:27,000 --> 00:32:28,440 Do you remember his name? 615 00:32:31,360 --> 00:32:33,720 It was... Jimmy? 616 00:32:34,800 --> 00:32:36,320 Timmy? 617 00:32:38,640 --> 00:32:40,756 No, sorry, it's gone. 618 00:32:40,840 --> 00:32:46,396 But I remember his face and the terrible feeling 619 00:32:46,480 --> 00:32:48,040 I could do nothing for him. 620 00:32:49,800 --> 00:32:51,600 Where were you when it happened? 621 00:32:52,840 --> 00:32:54,076 At the other end of the camp. 622 00:32:54,160 --> 00:32:57,676 I heard the screams, I came running, and there was Mrs Chummy, 623 00:32:57,760 --> 00:33:02,360 screaming for Mavis instead of doing something to help the child. 624 00:33:05,840 --> 00:33:07,400 Poor boy was floating. 625 00:33:10,200 --> 00:33:11,960 I pulled him from the water, but... 626 00:33:14,720 --> 00:33:16,000 ..it was too late. 627 00:33:18,440 --> 00:33:20,560 There must have been a coroner's inquest? 628 00:33:23,160 --> 00:33:26,000 I told them Mavis had nothing to do with it. 629 00:33:27,160 --> 00:33:29,760 She was detained looking after another child. 630 00:33:31,200 --> 00:33:33,076 Then they asked me about Mrs Chummy 631 00:33:33,160 --> 00:33:37,040 and why she hadn't dived in and saved him. 632 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 I presume you told them she couldn't swim? 633 00:33:47,000 --> 00:33:48,396 How do you know? 634 00:33:48,480 --> 00:33:53,196 Photographs, secreted in Mrs Chummy's house, 635 00:33:53,280 --> 00:33:55,356 of her honeymoon. 636 00:33:55,440 --> 00:33:57,280 Swimming in the sea at Nice. 637 00:33:58,960 --> 00:34:00,636 If they had become public, 638 00:34:00,720 --> 00:34:04,156 Mrs Chummy would have been charged with negligence 639 00:34:04,240 --> 00:34:07,440 and you would have spent time in prison for perjury. 640 00:34:10,000 --> 00:34:11,880 I'm not proud of what I did. 641 00:34:13,000 --> 00:34:16,356 I only did it to keep this place going. 642 00:34:16,440 --> 00:34:17,680 Billy! 643 00:34:20,000 --> 00:34:21,480 That was his name. 644 00:34:23,000 --> 00:34:24,356 Billy Fairfield. 645 00:34:24,440 --> 00:34:26,846 Five-minute call! 646 00:34:28,160 --> 00:34:29,400 Thank you. 647 00:34:34,480 --> 00:34:35,996 The show must go on. 648 00:34:39,840 --> 00:34:41,676 Hello, everybody. 649 00:34:41,760 --> 00:34:45,200 It's so sweet to see so many old faces. 650 00:34:46,560 --> 00:34:48,916 But tonight's show is all about the lady 651 00:34:49,000 --> 00:34:50,400 who made this place happen. 652 00:34:50,704 --> 00:34:51,999 Dear Mrs Chummy... 653 00:34:55,680 --> 00:35:01,116 ..who welcomed us all to her Island of Dreams. 654 00:35:05,440 --> 00:35:09,716 ♪ We're all chums at Chummy's 655 00:35:09,800 --> 00:35:14,116 ♪ Loyal to the end 656 00:35:14,200 --> 00:35:17,476 ♪ Come here as a stranger 657 00:35:17,560 --> 00:35:22,676 ♪ And you'll go home as a friend 658 00:35:22,760 --> 00:35:26,836 ♪ When you come to Chummy's 659 00:35:26,920 --> 00:35:30,916 ♪ All your dreams come true 660 00:35:31,000 --> 00:35:35,476 ♪ So come, come, come to Chummy's 661 00:35:35,560 --> 00:35:39,956 ♪ We're waiting here for you. ♪ 662 00:36:23,000 --> 00:36:24,320 Of course! 663 00:36:26,000 --> 00:36:28,076 Will you excuse me? 664 00:36:28,160 --> 00:36:31,356 Excuse me. Sorry. Sorry. 665 00:36:31,440 --> 00:36:33,596 Sorry. Thank you. 666 00:36:53,360 --> 00:36:55,916 Mr Beauchamp, may I have a word? 667 00:36:56,000 --> 00:36:57,360 Er, yeah. 668 00:37:01,440 --> 00:37:04,596 How did you make those flowers appear? 669 00:37:04,680 --> 00:37:06,716 A magician never tells. 670 00:37:06,800 --> 00:37:08,916 No, of course. 671 00:37:09,000 --> 00:37:10,756 In the radio studio, 672 00:37:10,840 --> 00:37:13,116 after Mrs Chummy's death, 673 00:37:13,200 --> 00:37:16,080 someone made a tape disappear. 674 00:37:17,320 --> 00:37:19,640 And watching you tonight, I think I know who. 675 00:37:25,280 --> 00:37:28,596 No. Oh, Mrs Chummy. I... 676 00:37:28,680 --> 00:37:30,836 Just take some deep breaths. You'll be all right. 677 00:37:30,920 --> 00:37:34,636 There must be a homicidal maniac about! 678 00:37:34,720 --> 00:37:38,196 You used Mavis' consternation as a distraction 679 00:37:38,280 --> 00:37:40,276 to take away a vital piece of evidence. 680 00:37:40,360 --> 00:37:41,916 I don't know what you're talking about. 681 00:37:42,000 --> 00:37:45,320 And all for a boy named Billy Fairfield. 682 00:37:49,480 --> 00:37:51,040 I presume he was your brother? 683 00:37:52,920 --> 00:37:57,436 You see, if you translate Fairfield into French, 684 00:37:57,520 --> 00:37:59,040 it becomes Beauchamp. 685 00:38:00,320 --> 00:38:01,916 And you must have needed a new name 686 00:38:02,000 --> 00:38:03,440 to come and work here. 687 00:38:05,760 --> 00:38:07,516 Tell me, what's your real name? 688 00:38:07,600 --> 00:38:09,156 Andrew. 689 00:38:09,240 --> 00:38:10,720 Andrew Fairfield. 690 00:38:13,360 --> 00:38:15,200 Tell me about your brother, Andrew. 691 00:38:16,480 --> 00:38:18,916 Billy was kind. 692 00:38:19,000 --> 00:38:21,156 And he was funny. 693 00:38:21,240 --> 00:38:24,396 And people used to say he was simple. 694 00:38:24,480 --> 00:38:27,880 Slow learning. But I loved him more than anyone. 695 00:38:30,000 --> 00:38:33,240 We came here as a family, and I'd never seen him so happy. 696 00:38:34,800 --> 00:38:36,756 But then he wandered off. 697 00:38:36,840 --> 00:38:38,156 And everyone said, "Don't worry, 698 00:38:38,240 --> 00:38:40,240 "this is the safest place in the world." 699 00:38:41,760 --> 00:38:45,320 I cannot imagine the pain you and your parents suffered. 700 00:38:46,880 --> 00:38:48,916 They never got over it. 701 00:38:49,000 --> 00:38:51,320 They died last year. 50 years old. 702 00:38:52,520 --> 00:38:54,040 They looked 100. 703 00:38:55,200 --> 00:38:57,556 So now it was up to you to find out the truth. 704 00:38:57,640 --> 00:39:01,120 I came here to work. But I only wanted one thing. 705 00:39:05,280 --> 00:39:07,276 I-I wanted to ask you something. 706 00:39:07,360 --> 00:39:08,676 Oh, yes? 707 00:39:08,760 --> 00:39:12,560 Is it true, er, a boy once drowned in the swimming pool? 708 00:39:13,720 --> 00:39:18,196 Oh, dear. Who's been putting poison in your delicate little ears? 709 00:39:18,280 --> 00:39:19,676 One of the visitors. 710 00:39:19,760 --> 00:39:22,756 Well, it was a long time ago. 711 00:39:22,840 --> 00:39:26,636 H-How could it happen with so many people on duty? 712 00:39:26,720 --> 00:39:28,716 Well, Mavis should have been there, 713 00:39:28,800 --> 00:39:31,996 but she'd just met a carpet salesman from Droitwich. 714 00:39:32,080 --> 00:39:34,040 And I'd had a long day. 715 00:39:35,080 --> 00:39:38,916 But the thing is, he was abnormal. 716 00:39:39,000 --> 00:39:40,636 Mentally defective. 717 00:39:40,720 --> 00:39:43,200 It was a blessing in disguise for the poor family. 718 00:39:44,880 --> 00:39:47,036 I know she didn't kill him. But she didn't care. 719 00:39:47,120 --> 00:39:48,316 And that's enough. 720 00:39:48,400 --> 00:39:50,916 So now you had two people to blame. 721 00:39:51,000 --> 00:39:53,240 Oh, cooey! 722 00:39:57,440 --> 00:39:59,916 You took Mavis' apron 723 00:40:00,000 --> 00:40:02,356 and went to the radio studio and prepared to kill 724 00:40:02,440 --> 00:40:05,275 two birds with one stone. 725 00:40:13,194 --> 00:40:15,350 And now you want me to tell the police? 726 00:40:15,520 --> 00:40:17,299 To save Mavis' life? 727 00:40:18,007 --> 00:40:20,400 I want you to save your own soul. 728 00:40:22,027 --> 00:40:23,543 You love your brother, 729 00:40:23,767 --> 00:40:26,361 and if you want to be with him in heaven... 730 00:40:27,280 --> 00:40:29,260 ...you need to do the right thing. 731 00:40:30,505 --> 00:40:33,181 You need to give up all thoughts of revenge. 732 00:40:33,320 --> 00:40:34,697 No. 733 00:40:35,426 --> 00:40:37,142 I made Billy a promise - 734 00:40:37,227 --> 00:40:41,033 to punish anyone who failed him or who lied about what happened. 735 00:40:41,275 --> 00:40:42,751 Right, then! 736 00:40:42,927 --> 00:40:47,283 Now we place Uncle Jock into the cabinet of death! 737 00:40:47,400 --> 00:40:48,916 Are you all right in there, Uncle Jock? 738 00:40:49,000 --> 00:40:50,516 I think so! 739 00:40:50,615 --> 00:40:53,135 Get on with it? It's a very tight squeeze. 740 00:40:58,202 --> 00:40:59,522 Stop! 741 00:41:01,640 --> 00:41:03,356 I think you should put down that sword. 742 00:41:03,440 --> 00:41:06,236 It's OK, Father. This thing's retractable. 743 00:41:06,320 --> 00:41:08,756 Right, then. Here it goes. 744 00:41:08,840 --> 00:41:10,920 Straight through the heart. 745 00:41:18,280 --> 00:41:19,916 - Are you all right? - I'm fine. 746 00:41:20,000 --> 00:41:21,476 It's not the first time I've died on stage. 747 00:41:21,560 --> 00:41:23,156 Help! Get me out of here! 748 00:41:23,333 --> 00:41:25,893 Can anyone tell me what's going on? 749 00:41:26,595 --> 00:41:28,071 This young man can. 750 00:41:28,226 --> 00:41:30,946 And I would ask you to listen to him without prejudice. 751 00:41:36,887 --> 00:41:38,123 Well, well. 752 00:41:38,520 --> 00:41:41,436 The garden's looking rather splendid, Father. 753 00:41:41,520 --> 00:41:44,916 Well, I think on balance there's more alive than dead. 754 00:41:45,000 --> 00:41:47,636 But I'll be glad when Mrs McCarthy returns. 755 00:41:47,720 --> 00:41:49,076 Ah, look who it is! 756 00:41:49,160 --> 00:41:50,956 Sergeant. Father Brown. 757 00:41:51,167 --> 00:41:53,596 Mavis Jug. How nice to see you. 758 00:41:53,680 --> 00:41:55,716 Oh, it's nice just to be out in the daylight. 759 00:41:55,800 --> 00:41:57,876 I thought I was going to be stuck in that cell forever. 760 00:41:57,960 --> 00:41:59,916 And yet, here you are. 761 00:42:00,000 --> 00:42:01,956 And I notice... 762 00:42:02,240 --> 00:42:03,636 I know! 763 00:42:03,720 --> 00:42:05,356 It's like a dream come true. 764 00:42:05,440 --> 00:42:06,596 Congratulations. 765 00:42:06,680 --> 00:42:07,836 Hey, how did you manage it? 766 00:42:07,920 --> 00:42:09,956 Well, you know Mrs Chummy didn't have any children? 767 00:42:10,040 --> 00:42:13,605 It turns out she's left the holiday camp to her entire staff. 768 00:42:13,800 --> 00:42:17,316 So Griff is going to take over as head entertainer. 769 00:42:17,400 --> 00:42:20,886 And, oh, Jock is going to carry on living with us. 770 00:42:21,000 --> 00:42:22,916 But I don't think he's up to performing any more. 771 00:42:23,000 --> 00:42:24,916 But we'll look after him. 772 00:42:25,000 --> 00:42:26,441 That's very kind. 773 00:42:27,280 --> 00:42:29,396 And I wish you all the best in your endeavours. 774 00:42:29,480 --> 00:42:30,409 Thank you. 775 00:42:30,494 --> 00:42:32,915 Oh! And we've got a talent show next week, 776 00:42:33,000 --> 00:42:35,560 so if either of you want to give us a turn. 777 00:42:37,667 --> 00:42:40,303 Well, I do know one or two musical songs. 778 00:42:40,520 --> 00:42:41,925 Well, go on, then. 779 00:42:46,399 --> 00:42:51,635 ♪ List to me, while I tell you, of the Spaniard that blighted my life 780 00:42:51,720 --> 00:42:53,076 ♪ Fa-la-la 781 00:42:53,160 --> 00:42:59,144 ♪ List to me, while I tell you, of the man who stole my future wife 782 00:42:59,229 --> 00:43:02,345 ♪ 'Twas at the bullfight that we met him 783 00:43:02,568 --> 00:43:05,764 ♪ We were watching his daring display 784 00:43:05,849 --> 00:43:09,525 ♪ While I just nipped outside for some nuts and a programme 785 00:43:09,640 --> 00:43:12,436 ♪ The dirty dog stole her away 786 00:43:12,520 --> 00:43:13,916 ♪ He will die 787 00:43:14,000 --> 00:43:15,556 ♪ He will die 788 00:43:15,640 --> 00:43:19,036 ♪ He will die-diddly-die-die-die 789 00:43:19,120 --> 00:43:20,356 ♪ He shall die 790 00:43:20,440 --> 00:43:23,276 ♪ He shall die 791 00:43:23,360 --> 00:43:26,596 ♪ I'll raise a bunion on his Spanish onion 792 00:43:26,680 --> 00:43:29,716 ♪ When I catch him bending tonight! ♪ 57788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.