Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:20,596
Hello, campers.
2
00:00:20,680 --> 00:00:22,916
Rise and shine!
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,916
It's another glorious day,
4
00:00:25,000 --> 00:00:29,859
and to get you in the mood,
the sun has got his hat on.
5
00:00:32,716 --> 00:00:36,596
Funeral March
by Frederic Chopin
6
00:00:40,624 --> 00:00:41,960
Oh!
7
00:00:43,104 --> 00:00:44,235
Uhh.
8
00:00:44,320 --> 00:00:46,836
I'm so sorry, campers.
9
00:00:46,920 --> 00:00:48,854
I don't know how that happened.
10
00:00:53,760 --> 00:00:56,236
Come on, Mavis. I know you can
squeeze me in.
11
00:00:56,320 --> 00:00:58,196
I can't seem to get it up.
12
00:00:58,280 --> 00:00:59,596
Have either of you seen Kitty?
13
00:00:59,680 --> 00:01:01,156
Not recently, no.
14
00:01:01,240 --> 00:01:02,916
She was out all night.
It's not like her.
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,556
Why don't you ask Mrs...?
16
00:01:04,641 --> 00:01:06,561
- Mrs Chummy, I was wondering...
- Not now, Sandy.
17
00:01:07,960 --> 00:01:11,116
What in the name of all things holy?
18
00:01:11,200 --> 00:01:12,836
This is my new routine, this is!
19
00:01:12,920 --> 00:01:15,076
When all the campers are having
their breakfast,
20
00:01:15,160 --> 00:01:16,716
I lay hardboiled eggs for them.
21
00:01:18,560 --> 00:01:21,956
Congratulations on plumbing new
depths of vulgarity.
22
00:01:22,040 --> 00:01:25,796
Now, who is responsible
for today's prank?
23
00:01:25,880 --> 00:01:27,436
- Not me, Mrs Chummy.
- Oh, no.
24
00:01:27,520 --> 00:01:29,676
That music really put
the willies up me.
25
00:01:29,760 --> 00:01:32,916
Well, whoever it is, it has got
to stop.
26
00:01:33,000 --> 00:01:36,436
We've got VIPs coming from all over
the country this weekend.
27
00:01:36,520 --> 00:01:38,916
And the creme de la creme
of Kembleford.
28
00:01:39,000 --> 00:01:40,996
We cannot afford any nonsense!
29
00:01:41,080 --> 00:01:42,916
Who did it?
30
00:01:43,000 --> 00:01:45,676
Who made that monstrous thing
out there?
31
00:01:45,760 --> 00:01:47,040
What is it, Jock?
32
00:01:49,000 --> 00:01:50,400
What?
33
00:02:06,200 --> 00:02:07,560
No!
34
00:02:26,668 --> 00:02:28,668
*FATHER BROWN*
Season 09 Episode 07
35
00:02:28,753 --> 00:02:30,526
Episode Title: "The Island of Dreams"
Aired on: January 11, 2022.
36
00:02:35,200 --> 00:02:36,596
Oh, hello, Father!
37
00:02:36,680 --> 00:02:38,756
Never had you down as having
green fingers.
38
00:02:38,840 --> 00:02:42,076
I'm looking after the garden while
Mrs McCarthy is away.
39
00:02:42,160 --> 00:02:44,876
And I hope that everything survives
until she gets back.
40
00:02:44,960 --> 00:02:46,156
Where's she gone?
41
00:02:46,240 --> 00:02:49,316
To Ireland. To visit her sister.
42
00:02:49,400 --> 00:02:51,796
And it is only in her absence
that I realise how much
43
00:02:51,880 --> 00:02:53,676
I rely on her.
44
00:02:53,760 --> 00:02:56,556
Still, everyone deserves a holiday!
45
00:02:56,640 --> 00:02:59,284
Very true. Oh, speaking of which...
46
00:03:00,600 --> 00:03:02,252
..did you get one of these?
47
00:03:03,947 --> 00:03:06,383
An invitation to Chummy's
Holiday Camp.
48
00:03:06,552 --> 00:03:07,748
I'm intrigued.
49
00:03:07,880 --> 00:03:10,676
Well, we're going, and the Inspector
and his family.
50
00:03:10,760 --> 00:03:12,836
Should be a nice relaxing weekend.
51
00:03:12,920 --> 00:03:14,116
Let's hope so.
52
00:03:14,200 --> 00:03:17,041
Cheerio, Father.
Cheerio, Sergeant.
53
00:03:21,932 --> 00:03:23,636
Hello, campers.
54
00:03:23,720 --> 00:03:25,635
Rise and shine!
55
00:03:25,720 --> 00:03:28,807
And what a load of frolics
we have for you today.
56
00:03:29,000 --> 00:03:33,396
At 11 o'clock, our ever-popular
knobbly knees competition,
57
00:03:33,480 --> 00:03:37,596
followed by an Egyptian cabaret.
58
00:03:37,680 --> 00:03:41,960
Something for everyone, whether you
like Egypt or knees.
59
00:03:43,840 --> 00:03:46,916
But it was 20 years ago -
my late husband,
60
00:03:47,000 --> 00:03:49,596
Charlie, and I built this camp.
61
00:03:49,680 --> 00:03:52,236
And tonight we are having a gala
celebration
62
00:03:52,320 --> 00:03:55,316
with stars old and new.
63
00:03:55,400 --> 00:03:59,040
So come along and let the memories
come flooding back.
64
00:04:06,520 --> 00:04:09,036
♪ We're all chums at Chummy's...
65
00:04:09,120 --> 00:04:10,916
Yes.
66
00:04:11,000 --> 00:04:14,916
♪ Loyal to the end
67
00:04:15,040 --> 00:04:20,076
♪ Come here as a stranger and
you'll go away... ♪
68
00:04:20,160 --> 00:04:21,676
Good morning, everybody.
69
00:04:21,760 --> 00:04:23,116
Good morning, Mrs Chummy.
70
00:04:23,200 --> 00:04:25,836
Now, as you know, today is
our anniversary...
71
00:04:25,920 --> 00:04:27,116
Oh!
72
00:04:27,200 --> 00:04:29,876
Sorry I'm late,
I was helping a lost child.
73
00:04:29,960 --> 00:04:32,516
Really? Well, it's a pity you didn't
get lost yourself,
74
00:04:32,600 --> 00:04:34,076
but never mind.
75
00:04:34,160 --> 00:04:37,316
As I was saying, today is
our anniversary.
76
00:04:37,400 --> 00:04:40,956
So there must be no more pranks,
or any kind of silliness.
77
00:04:41,040 --> 00:04:43,716
Yes, Mrs Chummy. Woof, Mrs Chummy.
78
00:04:43,800 --> 00:04:47,356
So Sandy will be meeting our VIPs.
If that's all right with you?
79
00:04:47,440 --> 00:04:48,596
Of course, Mrs Chummy.
80
00:04:48,680 --> 00:04:51,316
Which means that you will
be in charge
81
00:04:51,400 --> 00:04:52,796
of the knobbly knees competition.
82
00:04:52,880 --> 00:04:54,516
Oh, Mrs Chummy, please!
83
00:04:54,600 --> 00:04:56,356
Knobbly knees are beneath me!
84
00:04:56,440 --> 00:04:58,436
I am a highly-skilled entertainer.
85
00:04:58,520 --> 00:05:00,756
Ha! Well, your secret's safe
with me.
86
00:05:00,840 --> 00:05:02,916
You keep your little wet nose
out of it.
87
00:05:03,000 --> 00:05:07,200
Mrs Chummy, if he doesn't want to,
I'd love to have a go.
88
00:05:09,600 --> 00:05:15,076
"Friends, campers, countrymen -
lend me your knees!"
89
00:05:15,160 --> 00:05:16,316
No!
90
00:05:16,400 --> 00:05:18,196
Mavis, how many times?
91
00:05:18,280 --> 00:05:20,436
The reason Chummy's has
lasted so long
92
00:05:20,520 --> 00:05:22,396
is because everyone knows
their place.
93
00:05:22,480 --> 00:05:25,120
And your place is at the end
of this!
94
00:05:36,240 --> 00:05:37,560
Morning.
95
00:05:43,680 --> 00:05:45,486
How was your chalet, Father?
96
00:05:46,218 --> 00:05:49,334
Quite sufficient for one night.
97
00:05:49,520 --> 00:05:51,396
They don't really go in
for home comforts here.
98
00:05:51,480 --> 00:05:54,228
They want you out and about,
having fun.
99
00:05:54,920 --> 00:05:57,736
Speaking of which, I have to go
and find the Inspector.
100
00:05:57,821 --> 00:05:59,736
I'll see you later, Father.
101
00:06:02,948 --> 00:06:04,144
Father Brown?
102
00:06:04,400 --> 00:06:05,792
Hello.
I'm Sandy.
103
00:06:05,877 --> 00:06:06,996
Sandy Beauchamp.
104
00:06:07,080 --> 00:06:10,116
And I've come to show you
the Island of Dreams.
105
00:06:10,200 --> 00:06:11,876
You must be a...
106
00:06:11,960 --> 00:06:13,476
- Orangecoat.
- Oh, yes!
107
00:06:13,560 --> 00:06:15,276
Yes.
Of course.
108
00:06:15,366 --> 00:06:18,076
- Is it fun?
- Oh, yeah. Every day is so exciting.
109
00:06:18,160 --> 00:06:20,200
Some days it's quite hard
to finish my breakfast.
110
00:06:21,320 --> 00:06:24,596
And what would you say was the
secret of Chummy's success?
111
00:06:24,680 --> 00:06:26,076
Er, variety.
112
00:06:26,160 --> 00:06:29,556
Everywhere you go,
there's a new gay adventure.
113
00:06:29,640 --> 00:06:32,676
So, shall I take you to the lady
who made it all happen?
114
00:06:35,228 --> 00:06:36,596
Hello, campers.
115
00:06:36,680 --> 00:06:38,916
It's knobbly knees time!
116
00:06:39,000 --> 00:06:41,916
So, whether your knees are bonny
or bony,
117
00:06:42,000 --> 00:06:45,480
bring them along to our magnificent
outdoor pool.
118
00:06:51,720 --> 00:06:54,236
Oh, Father Brown!
119
00:06:54,320 --> 00:06:57,156
Our illustrious guest.
120
00:06:57,240 --> 00:06:59,116
I was most surprised to be invited.
121
00:06:59,200 --> 00:07:02,516
Oh, I've always been very interested
in the church.
122
00:07:02,600 --> 00:07:04,916
The liturgy, the traditions.
123
00:07:05,000 --> 00:07:07,116
You are very welcome at Mass
tomorrow.
124
00:07:07,200 --> 00:07:10,716
I said I was interested.
I didn't say I was obsessed.
125
00:07:10,800 --> 00:07:13,276
But it's so nice to have you here.
126
00:07:13,360 --> 00:07:15,800
Allow me to give you the grand tour.
127
00:07:20,400 --> 00:07:23,196
Now, my husband, Charlie, was one
of the big nobs
128
00:07:23,280 --> 00:07:24,916
of the entertainment industry.
129
00:07:25,000 --> 00:07:27,076
But so many of his childhood
holidays
130
00:07:27,160 --> 00:07:28,716
were ruined by the rain.
131
00:07:28,800 --> 00:07:31,476
So, back in 1933, he dreamed of
a place
132
00:07:31,560 --> 00:07:35,116
where the fun flows freely
and rain never stops play.
133
00:07:35,200 --> 00:07:37,396
20 years on, here we are!
134
00:07:37,480 --> 00:07:40,916
Oh, later on, we're having a little
talent contest
135
00:07:41,000 --> 00:07:43,316
if you fancy giving us a turn?
136
00:07:43,400 --> 00:07:45,000
I know one or two songs.
137
00:07:46,112 --> 00:07:47,668
- What about...
- No, no, not now.
138
00:07:47,760 --> 00:07:50,236
I don't want to pre-judge.
139
00:07:50,320 --> 00:07:53,556
This is a very special place.
Dream Cottage.
140
00:07:53,640 --> 00:07:54,956
Charlie and I used to live here.
141
00:07:55,040 --> 00:07:57,916
I still do, and it's very much
the beating heart
142
00:07:58,000 --> 00:07:59,916
of the operation.
143
00:08:00,000 --> 00:08:02,036
- Mrs Chummy?
- Hm?
144
00:08:02,120 --> 00:08:03,916
- I'm intrigued.
- Yes?
145
00:08:04,000 --> 00:08:05,996
The swimming pool is such
a feature of Chummy's,
146
00:08:06,080 --> 00:08:10,116
and yet, in 1938, it was a sandpit.
147
00:08:10,200 --> 00:08:11,676
Was it?
148
00:08:11,760 --> 00:08:14,516
I think we were just
conserving water.
149
00:08:14,600 --> 00:08:17,076
Mrs Chummy,
I don't like to interrupt.
150
00:08:17,160 --> 00:08:18,356
Well, then, don't.
151
00:08:18,440 --> 00:08:20,156
But I've just found out that Sylvia,
152
00:08:20,240 --> 00:08:21,916
who was due to do the
sports day today,
153
00:08:22,000 --> 00:08:23,836
- has got a gippy tummy.
- And?
154
00:08:23,920 --> 00:08:26,156
And I thought maybe I could
help out.
155
00:08:26,240 --> 00:08:28,916
- I could organise the limbo dancing.
- Indeed.
156
00:08:29,000 --> 00:08:32,124
As you're so good at bending
backwards for the guests.
157
00:08:32,209 --> 00:08:34,725
But you are not, and will never be,
an Orangecoat.
158
00:08:34,810 --> 00:08:37,246
Haven't you got any floors to mop?
159
00:08:37,520 --> 00:08:38,916
Yes, Mrs Chummy.
160
00:08:39,000 --> 00:08:40,520
Sorry, Mrs Chummy.
161
00:08:42,400 --> 00:08:45,916
I'm sorry. I do hope that didn't
seem too harsh.
162
00:08:46,000 --> 00:08:47,811
It did a bit.
163
00:08:48,600 --> 00:08:50,476
Well, I apologise, but here
at Chummy's,
164
00:08:50,560 --> 00:08:52,916
we have to run a very tight ship,
165
00:08:53,000 --> 00:08:56,596
which is why our trophy cabinet
is simply
166
00:08:56,680 --> 00:08:58,320
groaning with awards.
167
00:09:00,339 --> 00:09:01,975
Ah!
168
00:09:02,240 --> 00:09:05,436
Oh! This is someone's idea
of a joke!
169
00:09:05,520 --> 00:09:07,276
Mavis!
170
00:09:07,360 --> 00:09:09,596
- Mavis!
- Yes, Mrs Chummy?
171
00:09:09,696 --> 00:09:11,776
Will you get rid of this?
172
00:09:15,689 --> 00:09:17,405
Roll up! Roll up!
173
00:09:17,560 --> 00:09:20,316
Who wants to roll up their
trouser legs,
174
00:09:20,400 --> 00:09:23,196
expose their knees to the breeze?
175
00:09:23,280 --> 00:09:25,596
Come on, sir, it's just
a bit of fun.
176
00:09:25,680 --> 00:09:29,716
I fail to see the appeal
of naked kneecaps.
177
00:09:29,800 --> 00:09:31,916
First prize is a barrel of beer.
178
00:09:32,000 --> 00:09:33,640
John, hold my coat.
179
00:09:35,600 --> 00:09:37,876
Inspector.
Padre.
180
00:09:37,960 --> 00:09:41,276
Don't tell me it's a mortal sin
to expose one's kneecaps?
181
00:09:41,360 --> 00:09:44,156
On the contrary,
the Bible is clear,
182
00:09:44,240 --> 00:09:47,156
one should not hide one's light
under a bushel.
183
00:09:47,240 --> 00:09:48,596
Very droll.
184
00:09:48,680 --> 00:09:53,400
Right, let's get them lined up
by the... tedium.
185
00:09:54,760 --> 00:09:56,236
Stadium.
186
00:09:56,320 --> 00:09:58,796
Is everything all right, mate?
No, its not.
187
00:09:58,880 --> 00:10:01,468
I didn't want to do this.
188
00:10:01,553 --> 00:10:03,995
And they're far too close
to the edge!
189
00:10:04,080 --> 00:10:06,716
Where's Mavis? She's supposed to be
supervising.
190
00:10:06,800 --> 00:10:08,796
Mavis? What are you talking about?
191
00:10:08,880 --> 00:10:10,636
Is everything tickety-boo?
192
00:10:10,720 --> 00:10:12,516
Jock's just having a moment.
193
00:10:12,600 --> 00:10:14,396
Well, you take over the competition.
194
00:10:14,480 --> 00:10:16,676
And, Jock, come with me.
195
00:10:16,760 --> 00:10:18,280
I want a word with you.
196
00:10:36,680 --> 00:10:38,116
Mind if I join you?
197
00:10:38,200 --> 00:10:40,236
It's a free country.
198
00:10:40,320 --> 00:10:43,756
How did you get on in the knobbly
knees contest, Inspector?
199
00:10:43,840 --> 00:10:45,760
Go on, sir. Don't be modest.
200
00:10:47,480 --> 00:10:49,236
Third prize.
201
00:10:49,320 --> 00:10:52,036
Mrs McCarthy may have found fame
with her scones,
202
00:10:52,120 --> 00:10:54,460
but I have won a prize
for my patella.
203
00:11:04,240 --> 00:11:07,316
♪ We're off to Egypt
204
00:11:07,400 --> 00:11:10,636
♪ Underneath the desert sun
205
00:11:10,720 --> 00:11:13,916
♪ No place like Egypt
206
00:11:14,000 --> 00:11:17,036
♪ Far away from everyone
207
00:11:17,120 --> 00:11:20,476
♪ So we say farewell
to Chummy's
208
00:11:20,560 --> 00:11:23,916
♪ Heading for the land of mummies
209
00:11:24,000 --> 00:11:27,156
♪ We're off to Egypt
210
00:11:27,240 --> 00:11:29,760
♪ Come along and join the fun. ♪
211
00:11:32,912 --> 00:11:36,388
So, here I am.
212
00:11:36,480 --> 00:11:41,556
On the trail of the rootin'
Tutankhamun.
213
00:11:41,640 --> 00:11:43,733
But what's that sound?
214
00:11:44,080 --> 00:11:46,360
Is it my black pudding coming back
to haunt me?
215
00:11:48,520 --> 00:11:50,436
Look who it is!
216
00:11:50,520 --> 00:11:52,040
It's...
217
00:11:54,080 --> 00:11:56,356
Well, I'm sorry, ladies and
gentlemen.
218
00:11:56,440 --> 00:11:57,680
I...
219
00:11:58,720 --> 00:12:00,436
Sorry.
Look who it is!
220
00:12:00,520 --> 00:12:02,796
It's Uncle Jock!
221
00:12:02,880 --> 00:12:04,356
But he's not going to help.
222
00:12:04,440 --> 00:12:06,040
He's all wrapped up.
223
00:12:48,320 --> 00:12:49,680
Whoa!
224
00:12:53,800 --> 00:12:55,916
Well, wasn't that fun, everybody?
225
00:12:56,000 --> 00:13:00,236
But yummy, yummy, yummy -
there's a rumbling in my tummy!
226
00:13:00,320 --> 00:13:03,596
Thank goodness it's time for...
227
00:13:05,975 --> 00:13:08,895
Kembleford police!
Everyone stay right where you are!
228
00:13:13,570 --> 00:13:16,250
Mrs Chummy, are you all right?
229
00:13:18,120 --> 00:13:19,656
Mrs Chummy?
230
00:13:20,793 --> 00:13:23,523
Mrs Chummy? Move out the way,
please.
231
00:13:29,759 --> 00:13:32,435
Oh! Oh, Mrs Chummy!
232
00:13:32,520 --> 00:13:34,756
Just take some deep breaths.
You'll be all right.
233
00:13:34,840 --> 00:13:36,516
Oh!
234
00:13:36,600 --> 00:13:38,916
There must be a homicidal
maniac about!
235
00:13:39,000 --> 00:13:41,200
Perhaps we should turn off
the microphone?
236
00:13:45,469 --> 00:13:50,848
Requiem aeternam dona ei, Domine,
et lux perpetua luceat ei.
237
00:13:52,417 --> 00:13:55,373
Offerentes eam in conspectu
Altissimi.
238
00:13:55,520 --> 00:13:57,516
Amen.
Finally.
239
00:13:57,600 --> 00:13:59,348
You can go now, Padre.
240
00:14:00,538 --> 00:14:01,934
She's been strangled.
241
00:14:02,120 --> 00:14:04,668
I'm well aware of that, thank you.
242
00:14:04,817 --> 00:14:08,093
And on the 20th anniversary
of her husband's creation.
243
00:14:08,240 --> 00:14:10,636
And you think the date
is significant?
244
00:14:10,720 --> 00:14:14,276
Indeed I do. Earlier today,
I saw a clown statue
245
00:14:14,360 --> 00:14:16,516
dressed as the Grim Reaper.
246
00:14:16,600 --> 00:14:18,916
It now looks as if it was
a prophecy.
247
00:14:19,000 --> 00:14:22,116
Oh, Lord. Oh, blessed David and all
the saints.
248
00:14:22,200 --> 00:14:23,916
I don't think I'll be able
to sleep tonight.
249
00:14:24,000 --> 00:14:25,596
They'll put us under
police protection.
250
00:14:25,680 --> 00:14:27,200
If there is someone out there.
251
00:14:28,440 --> 00:14:29,676
Oh, it's you.
252
00:14:29,760 --> 00:14:33,636
Now, I have to ask,
are you the real thing,
253
00:14:33,720 --> 00:14:35,476
or is this fancy dress?
254
00:14:35,560 --> 00:14:36,880
The real thing.
255
00:14:38,200 --> 00:14:40,516
At least, I try my best.
256
00:14:40,600 --> 00:14:42,116
Any sign of the Inspector?
257
00:14:42,200 --> 00:14:44,036
He's talking to Jock,
258
00:14:44,120 --> 00:14:46,116
who'll be telling him
theatrical anecdotes.
259
00:14:46,200 --> 00:14:48,916
Oh, he'll be gone till doomsday.
260
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
I understand Mr McCudgeon was here
from the very beginning?
261
00:14:52,000 --> 00:14:54,596
Yeah, that's right. And he's always
saying he's going to be here
262
00:14:54,680 --> 00:14:57,356
till Old Father Time brings down
the curtain.
263
00:14:57,440 --> 00:14:59,965
Well, that won't be possible now,
will it?
264
00:15:00,400 --> 00:15:02,916
- Chummy's will have to close.
- No!
265
00:15:03,000 --> 00:15:04,396
We can't close!
266
00:15:04,480 --> 00:15:06,316
We're booked solid till the end
of the season.
267
00:15:06,400 --> 00:15:08,316
We've got the big show tonight!
268
00:15:08,400 --> 00:15:09,716
The show must go on?
269
00:15:09,800 --> 00:15:11,276
I-I think so. There are people
coming
270
00:15:11,360 --> 00:15:12,720
from all over the country.
271
00:15:13,840 --> 00:15:15,973
Sergeant...?
Not now, Father.
272
00:15:16,518 --> 00:15:18,598
Someone seems in a bit of a hurry.
273
00:15:19,951 --> 00:15:21,387
Hello, everyone.
274
00:15:21,472 --> 00:15:24,468
Tea? Coffee? Ovaltine?
275
00:15:24,738 --> 00:15:27,094
Mavis, what are you doing here?
276
00:15:27,272 --> 00:15:28,588
What do you mean?
277
00:15:28,680 --> 00:15:30,716
The police told us to sit and wait
to be interviewed.
278
00:15:30,800 --> 00:15:31,916
Yeah, but they've done me.
279
00:15:32,000 --> 00:15:33,756
So I thought I'd give out
some refreshments.
280
00:15:33,847 --> 00:15:35,567
- Is that wise?
- What?
281
00:15:37,160 --> 00:15:39,796
You're not suggesting that I'm
trying to poison people?
282
00:15:39,880 --> 00:15:41,076
No, I never said that.
283
00:15:41,160 --> 00:15:42,556
They spoke to me first!
284
00:15:42,640 --> 00:15:45,145
- They let me go.
- They know I'm innocent.
285
00:15:45,278 --> 00:15:46,994
Mavis Jug?
Yes?
286
00:15:47,320 --> 00:15:49,196
I'm arresting you on suspicion
of the murder
287
00:15:49,280 --> 00:15:51,076
of Mrs Marjorie Chummy.
No! 00:15:52,596
You're not obliged to say anything,
289
00:15:52,680 --> 00:15:54,556
but anything you do say may be given
in evidence.
290
00:15:54,640 --> 00:15:57,215
This is madness. I'm innocent.
291
00:15:58,600 --> 00:16:00,476
I'll charge Miss Jug back at
the station.
292
00:16:00,560 --> 00:16:02,400
You stay and secure
the crime scene.
293
00:16:03,939 --> 00:16:06,415
I'm taken aback, Sergeant.
294
00:16:06,553 --> 00:16:09,149
That was a brutal strangulation,
295
00:16:09,320 --> 00:16:11,556
and Mavis seems like
a gentle soul.
296
00:16:11,640 --> 00:16:13,596
We've just been searching
her lodgings,
297
00:16:13,680 --> 00:16:15,836
found the murder weapon, Father.
298
00:16:15,920 --> 00:16:18,396
How did she have time to go back
to her lodgings?
299
00:16:18,480 --> 00:16:21,598
Well, she was the only one in the
area when the crime took place.
300
00:16:21,683 --> 00:16:23,879
Why be so foolish?
301
00:16:24,348 --> 00:16:28,277
Why choose a time when everyone else
has a perfect alibi?
302
00:16:30,520 --> 00:16:32,040
Unless that was the idea?
303
00:16:45,964 --> 00:16:50,320
So, Mrs Chummy's death was
broadcast,
304
00:16:50,536 --> 00:16:52,652
but how do we know it was live?
305
00:16:52,760 --> 00:16:55,796
Er, because we heard it.
306
00:16:55,880 --> 00:16:58,556
"Yummy, yummy, yummy -
there's a rumbling in my tummy!"
307
00:16:58,640 --> 00:17:01,137
She must have said that every day.
308
00:17:01,600 --> 00:17:04,916
What if the killer recorded it
on another day,
309
00:17:05,000 --> 00:17:07,636
and then added the sounds
of strangulation?
310
00:17:07,720 --> 00:17:10,379
They'd still need to be here
to turn it on, Father.
311
00:17:10,773 --> 00:17:13,489
If the recording was at
the end of the reel,
312
00:17:13,800 --> 00:17:16,902
the killer could've murdered
Mrs Chummy, pressed play...
313
00:17:17,659 --> 00:17:20,980
...and the announcement wouldn't have
gone out till 12:45.
314
00:17:22,059 --> 00:17:24,775
But there's no tape in the machine.
315
00:17:24,898 --> 00:17:27,254
Because it's been removed.
316
00:17:27,377 --> 00:17:30,824
Presumably while we were preoccupied
with the corpse.
317
00:17:33,123 --> 00:17:34,923
How the devil did they do that?
318
00:17:41,760 --> 00:17:43,996
And how is the Inspector's
health and temper?
319
00:17:44,120 --> 00:17:45,916
At the moment, I don't think you'd
mistake him
320
00:17:46,000 --> 00:17:47,156
for a ray of sunshine.
321
00:17:47,240 --> 00:17:48,756
- Oh, dear.
- Hm.
322
00:17:48,840 --> 00:17:52,476
He says there was only one person
in the area.
323
00:17:52,560 --> 00:17:55,276
Mavis. One person with no alibi.
324
00:17:55,360 --> 00:17:56,636
Mavis.
325
00:17:56,720 --> 00:17:59,396
And that Mrs Chummy was strangled
with an apron belonging to...
326
00:17:59,480 --> 00:18:00,756
..Mavis.
327
00:18:00,840 --> 00:18:03,596
Although it is an unusual killer
that takes the murder weapon
328
00:18:03,680 --> 00:18:05,116
home with them.
329
00:18:05,200 --> 00:18:08,156
He claims she wasn't in her right
state of mind.
330
00:18:08,240 --> 00:18:10,556
For years, she's been begging to
become an Orangecoat.
331
00:18:10,640 --> 00:18:13,400
But Mrs Chummy would only ever use
her as a maid.
332
00:18:14,520 --> 00:18:18,316
I suspect the sheer frustration
caused her to snap.
333
00:18:18,400 --> 00:18:20,316
I see.
334
00:18:20,400 --> 00:18:23,476
Yes, I imagine that is a nightmare
of the Inspector's -
335
00:18:23,560 --> 00:18:26,680
the downtrodden workers overthrowing
their tyrannical bosses.
336
00:18:28,120 --> 00:18:29,836
You've got to admit, though, Father,
337
00:18:29,920 --> 00:18:32,836
until we find the tape that
the killer used,
338
00:18:32,920 --> 00:18:34,916
we've not really got much to go on.
339
00:18:35,000 --> 00:18:37,076
I've got a horrible feeling
the Inspector may get
340
00:18:37,160 --> 00:18:38,436
his way with this one.
341
00:18:38,520 --> 00:18:40,996
Although, we do have an advantage
over the Inspector.
342
00:18:41,080 --> 00:18:43,600
- And what's that?
- Our ability to listen.
343
00:18:44,434 --> 00:18:45,876
I didn't do it.
344
00:18:45,960 --> 00:18:47,316
I didn't like Mrs Chummy,
345
00:18:47,400 --> 00:18:49,504
but why would I want to
throttle her?
346
00:18:52,240 --> 00:18:55,598
Do you know anyone who might have
wanted to harm her?
347
00:18:58,336 --> 00:19:00,892
We both saw that Grim Reaper
earlier.
348
00:19:01,000 --> 00:19:02,916
We've had all sorts of pranks.
349
00:19:03,000 --> 00:19:05,316
Funny noises over the tannoy,
350
00:19:05,400 --> 00:19:08,596
a dummy of Mrs Chummy with a knife
sticking out of it.
351
00:19:08,680 --> 00:19:10,196
How long has this been going on?
352
00:19:10,303 --> 00:19:12,785
Oh, about two weeks.
353
00:19:14,760 --> 00:19:17,360
Is there anybody who might have
born a grudge against her?
354
00:19:20,360 --> 00:19:22,000
I can think of one.
355
00:19:23,480 --> 00:19:27,236
For the past few weeks, Sandy's been
looking after a stray cat,
356
00:19:27,320 --> 00:19:28,756
Kitty.
357
00:19:28,840 --> 00:19:30,476
But then it went missing.
358
00:19:30,560 --> 00:19:33,916
Darling, I told you before,
pets are not permitted.
359
00:19:34,000 --> 00:19:35,636
I gave you an ultimatum
to get rid of it.
360
00:19:35,720 --> 00:19:38,676
- How could I do that?
- I don't know.
361
00:19:38,760 --> 00:19:40,916
Down a well, possibly.
362
00:19:41,000 --> 00:19:44,356
Anyway, you won't need to worry
about it now.
363
00:19:44,440 --> 00:19:45,756
Do you know where she is?
364
00:19:45,840 --> 00:19:48,076
As I say, you won't need to worry.
365
00:19:48,160 --> 00:19:50,836
If you've hurt a single hair on
that animal's head, I'll...
366
00:19:54,680 --> 00:19:55,996
What happened?
367
00:19:56,080 --> 00:19:59,699
I dropped my bucket and Mrs Chummy
told me to sling my hook, so...
368
00:20:03,000 --> 00:20:04,910
Why frame you for the murder?
369
00:20:06,360 --> 00:20:10,476
Is there any reason why someone
might bear you ill will?
370
00:20:10,560 --> 00:20:12,348
I don't think so.
371
00:20:13,000 --> 00:20:15,556
I just do my best to keep
my head down,
372
00:20:15,640 --> 00:20:17,040
keep going.
373
00:20:20,120 --> 00:20:22,105
Am I going to hang for this,
Father?
374
00:20:22,400 --> 00:20:25,105
I will do all I can to prevent it.
375
00:20:33,880 --> 00:20:36,426
So, how is she, Father?
376
00:20:36,840 --> 00:20:38,418
Not good.
377
00:20:38,720 --> 00:20:41,756
I think she has survived her whole
life on hope -
378
00:20:41,840 --> 00:20:44,035
and reserves are running dry.
379
00:20:46,160 --> 00:20:48,324
I need to get back to the camp.
380
00:20:48,760 --> 00:20:52,496
Well, I've got the day off
and a full tank of petrol.
381
00:20:53,755 --> 00:20:55,551
Good.
382
00:20:55,737 --> 00:20:57,996
Let's go and see a man about a cat.
383
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
Please. Take a seat.
384
00:21:04,800 --> 00:21:08,754
Oh, this is very...
385
00:21:08,867 --> 00:21:10,183
Small.
386
00:21:10,407 --> 00:21:12,426
I was going to say cosy.
387
00:21:14,360 --> 00:21:16,036
Were you fond of Mrs Chummy?
388
00:21:16,120 --> 00:21:18,156
Yeah, I thought she was amazing.
389
00:21:18,240 --> 00:21:22,076
It takes a special type of person to
create their own magical world.
390
00:21:22,160 --> 00:21:24,156
Someone who is utterly driven,
391
00:21:24,240 --> 00:21:26,560
and will stop at nothing
to get what they want?
392
00:21:27,373 --> 00:21:28,793
I don't know what do you mean.
393
00:21:29,040 --> 00:21:30,476
Well...
394
00:21:30,560 --> 00:21:34,476
...you were overheard having an
argument with Mrs Chummy,
395
00:21:34,560 --> 00:21:36,716
about something that had been
taken away.
396
00:21:36,800 --> 00:21:38,754
Oh, no. It's not like that.
I...
397
00:21:40,800 --> 00:21:42,436
Are you all right?
398
00:21:42,520 --> 00:21:44,396
I just...
399
00:21:44,480 --> 00:21:46,716
I think I'm going to...
400
00:21:48,320 --> 00:21:49,527
Bless you.
401
00:21:49,612 --> 00:21:52,008
A very violent sneeze, Sergeant.
402
00:21:52,480 --> 00:21:54,116
I'm sorry, Father.
403
00:21:54,200 --> 00:21:56,036
I couldn't help myself.
404
00:21:56,120 --> 00:22:00,196
Are you perhaps allergic to
certain animals?
405
00:22:00,280 --> 00:22:02,080
Oh, sorry. I forgot to mention.
406
00:22:04,640 --> 00:22:05,836
Here, Kitty.
407
00:22:05,920 --> 00:22:07,520
Kitty. Aw! 00:22:11,916
Kitty came to live with me and
Mrs Chummy found out
409
00:22:12,000 --> 00:22:13,636
and confiscated it to teach me
a lesson.
410
00:22:13,720 --> 00:22:16,036
But I just said, "If you've done
anything to hurt my cat,
411
00:22:16,120 --> 00:22:17,396
"I shall resign."
412
00:22:17,480 --> 00:22:18,756
What did she say to that?
413
00:22:18,840 --> 00:22:20,396
She said, "Just keep it out
of my sight
414
00:22:20,480 --> 00:22:22,116
"and don't get any hairs
on your uniform."
415
00:22:22,200 --> 00:22:23,481
So...
416
00:22:23,566 --> 00:22:26,116
If you stood up to Mrs Chummy,
then she respected you.
417
00:22:26,200 --> 00:22:31,160
It's only if you were a bit weak,
she tended to bully you.
418
00:22:32,720 --> 00:22:34,880
Who in particular did she bully?
419
00:22:36,760 --> 00:22:39,916
W... You know, if I had
to say someone,
420
00:22:40,000 --> 00:22:41,516
it'd be Jock.
421
00:22:41,600 --> 00:22:45,636
He does his best, but he does get
in a bit of a muddle.
422
00:22:45,720 --> 00:22:48,400
And, yeah, she really used
to pick on him.
423
00:22:49,960 --> 00:22:52,116
You don't really think it could
be Jock, do you, Father?
424
00:22:52,200 --> 00:22:55,156
I mean, he seems like he's in
a world all of his own.
425
00:22:55,240 --> 00:22:56,716
Unless it's all an act.
426
00:22:56,800 --> 00:22:58,396
And that's the way to do it!
427
00:22:58,480 --> 00:23:00,396
That's the way to do it!
428
00:23:00,480 --> 00:23:01,756
Mr McCudgeon?
429
00:23:01,840 --> 00:23:03,280
What is it?
430
00:23:05,800 --> 00:23:07,916
Sorry.
May we have a word?
431
00:23:08,000 --> 00:23:09,360
Oh, yes.
432
00:23:17,560 --> 00:23:20,756
Father... Green, was it?
433
00:23:20,840 --> 00:23:22,396
Near enough.
434
00:23:22,480 --> 00:23:24,916
Wanted to have a word with you
about Mrs Chummy -
435
00:23:25,000 --> 00:23:26,916
as you'd known her longer
than anyone else.
436
00:23:27,000 --> 00:23:30,636
Oh, for more years than I care
to remember.
437
00:23:30,720 --> 00:23:32,916
I was in variety with her husband.
438
00:23:33,000 --> 00:23:35,916
When they opened the camp,
I was only too happy
439
00:23:36,000 --> 00:23:37,436
to come and help out.
Mm. 00:23:41,556
Although, you didn't look too happy
at the knobbly knees competition.
441
00:23:41,640 --> 00:23:44,680
Yes, well, I was concerned about
some safety issues.
442
00:23:45,760 --> 00:23:48,276
Mrs Chummy asked to have a word
with you.
443
00:23:48,360 --> 00:23:50,676
Afterwards, you were very
distressed.
444
00:23:50,760 --> 00:23:53,076
You were late on stage
for the cabaret.
445
00:23:53,160 --> 00:23:55,556
Well, I was distressed.
446
00:23:55,640 --> 00:24:00,960
Sometimes, Mrs Chummy over-reacts
a little.
447
00:24:02,280 --> 00:24:04,436
And what do you think you
were doing?
448
00:24:04,520 --> 00:24:07,916
I was concerned the podium was too
close to the pool.
449
00:24:08,000 --> 00:24:09,156
I did not want an accident.
450
00:24:09,240 --> 00:24:12,556
Oh, there's an accident every time
you step on the stage.
451
00:24:12,640 --> 00:24:15,556
It's the biggest day of my life,
and you've spoiled it!
452
00:24:15,640 --> 00:24:18,636
No, that is most unfair.
453
00:24:18,720 --> 00:24:20,916
I've worked hard for you
all these years.
454
00:24:21,000 --> 00:24:23,156
And now you're a liability.
455
00:24:23,240 --> 00:24:24,916
When tonight's festivities are over,
456
00:24:25,000 --> 00:24:26,480
I want you out!
457
00:24:27,680 --> 00:24:29,436
Oh, how pretty! Look!
458
00:24:29,520 --> 00:24:30,960
Oh, what fun!
459
00:24:32,640 --> 00:24:33,996
Yes.
460
00:24:34,080 --> 00:24:36,476
That does sound like
an over-reaction.
461
00:24:36,560 --> 00:24:38,916
She was just a bit anxious
about this morning.
462
00:24:39,000 --> 00:24:41,236
She would have changed her mind
by this evening.
463
00:24:41,320 --> 00:24:43,556
Anxious about what in particular?
464
00:24:43,640 --> 00:24:45,760
Well, the pranks.
465
00:24:47,160 --> 00:24:48,640
The anniversary.
466
00:24:50,320 --> 00:24:51,880
Seeing old faces.
467
00:24:52,880 --> 00:24:54,480
And old memories.
468
00:24:55,600 --> 00:24:57,080
What sort of memories?
469
00:24:59,200 --> 00:25:01,636
Ah, the children! My audience!
470
00:25:01,720 --> 00:25:04,636
It's time for my 12 o'clock
performance!
471
00:25:04,720 --> 00:25:06,076
12 o'clock?
472
00:25:06,160 --> 00:25:07,520
It's 3:30!
473
00:25:08,520 --> 00:25:11,720
So, could he have killed her
in order to keep his job?
474
00:25:12,960 --> 00:25:14,520
Or to keep a secret.
475
00:25:17,560 --> 00:25:19,036
That's the way to do it!
476
00:25:19,120 --> 00:25:21,156
That's the way to do it!
477
00:25:21,240 --> 00:25:22,720
Oh-ho-ho-ho!
478
00:25:24,800 --> 00:25:26,916
Where are we going, Father?
479
00:25:27,000 --> 00:25:28,916
Dream Cottage.
480
00:25:29,000 --> 00:25:31,036
Mrs Chummy's house.
481
00:25:31,120 --> 00:25:33,560
The headquarters of the operation.
482
00:25:37,320 --> 00:25:39,636
You know, I've always wondered
how you gain access
483
00:25:39,720 --> 00:25:41,796
to so many crime scenes.
484
00:25:41,880 --> 00:25:43,200
Have you?
485
00:25:44,440 --> 00:25:47,240
Ah, well, perhaps you should
look away now.
486
00:25:57,840 --> 00:26:00,156
This is very nice.
487
00:26:00,240 --> 00:26:02,396
I'm clearly in the wrong job.
488
00:26:02,480 --> 00:26:05,876
So, what are you looking for,
Father?
489
00:26:05,960 --> 00:26:07,356
The story of Chummy's.
490
00:26:10,560 --> 00:26:13,760
Or rather, the story that
Mrs Chummy...
491
00:26:15,320 --> 00:26:17,040
...doesn't want told.
492
00:26:25,880 --> 00:26:27,280
Photograph album.
493
00:26:28,920 --> 00:26:31,076
It's their honeymoon.
494
00:26:31,160 --> 00:26:32,676
In Nice.
495
00:26:32,760 --> 00:26:35,556
Strange thing to keep in
a locked drawer.
496
00:26:35,640 --> 00:26:36,840
Indeed.
497
00:26:40,000 --> 00:26:41,756
Employment records.
498
00:26:41,840 --> 00:26:43,756
Jock McCudgeon.
499
00:26:43,840 --> 00:26:45,200
20 years.
500
00:26:46,760 --> 00:26:48,160
No complaints.
501
00:26:49,560 --> 00:26:52,600
And yet, Mrs Chummy seemed very keen
to let him go.
502
00:26:54,360 --> 00:26:56,476
This is a letter from a
theatre manager,
503
00:26:56,560 --> 00:26:57,916
Mr Parnell,
504
00:26:58,000 --> 00:27:00,316
asking about the availability
of Griff Grimshaw
505
00:27:00,400 --> 00:27:02,716
to appear at the London Palladium.
506
00:27:02,800 --> 00:27:04,396
A very prestigious venue.
507
00:27:04,480 --> 00:27:08,076
And this is a follow-up letter,
written a few days later.
508
00:27:08,160 --> 00:27:10,156
"Dear Mrs Chummy,
509
00:27:10,240 --> 00:27:12,796
"thank you for warning me about
Mr Grimshaw.
510
00:27:12,880 --> 00:27:14,916
"No, we cannot afford to have
a drunken layabout
511
00:27:15,000 --> 00:27:16,436
"in our company.
512
00:27:16,520 --> 00:27:19,276
"I have cancelled his contract
forthwith."
513
00:27:19,360 --> 00:27:20,680
When was that dated?
514
00:27:22,520 --> 00:27:24,040
Just over two weeks ago.
515
00:27:26,080 --> 00:27:27,636
Mr Grimshaw?
516
00:27:27,720 --> 00:27:29,356
There's no sign of him, Father.
517
00:27:29,440 --> 00:27:31,396
Whoa!
518
00:27:31,480 --> 00:27:33,476
Hi-ho, Silver!
519
00:27:33,560 --> 00:27:35,276
Mr Grimshaw?
520
00:27:35,360 --> 00:27:36,556
May we have a word?
521
00:27:36,640 --> 00:27:37,796
Well, I'll do my best.
522
00:27:37,880 --> 00:27:39,556
But it's quite hard to control
this thing.
523
00:27:39,640 --> 00:27:41,596
I wanted to talk to you about
Mrs Chummy.
524
00:27:41,680 --> 00:27:43,476
Ah, yes.
525
00:27:43,560 --> 00:27:45,436
I can't believe she's dead.
526
00:27:45,520 --> 00:27:48,516
I never knew anyone so alive.
527
00:27:48,600 --> 00:27:49,880
Will you stop that?!
528
00:27:51,120 --> 00:27:53,356
You do know I could have you
arrested for common assault?
529
00:27:53,440 --> 00:27:54,716
Me or the ostrich?
530
00:27:54,800 --> 00:27:57,316
I gather she wasn't the most
encouraging of employers.
531
00:27:57,400 --> 00:27:58,596
Oh, no.
532
00:27:58,680 --> 00:28:01,556
She was always encouraging us
to try hard,
533
00:28:01,640 --> 00:28:02,956
do our best for the place.
534
00:28:03,040 --> 00:28:05,276
Mr Grimshaw, for entertainers
like you,
535
00:28:05,360 --> 00:28:08,796
Chummy is the first rung on
the ladder to success.
536
00:28:08,880 --> 00:28:11,956
Unless Mrs Chummy snatched
the ladder away.
537
00:28:12,040 --> 00:28:13,476
What are you talking about?
538
00:28:13,560 --> 00:28:15,916
A six-week show at the
London Palladium,
539
00:28:16,000 --> 00:28:18,996
which would have starred a comedian
called Griff Grimshaw.
540
00:28:19,080 --> 00:28:21,956
Only, Mrs Chummy said he wasn't
suitable.
541
00:28:22,040 --> 00:28:24,116
She did a bit more than that,
you know!
542
00:28:24,200 --> 00:28:25,516
She wrote to them.
543
00:28:25,600 --> 00:28:27,916
She told them what a useless
drunk I was.
544
00:28:28,000 --> 00:28:30,796
Well, not so useless that I couldn't
phone the secretary
545
00:28:30,880 --> 00:28:32,196
and find out what was going on!
546
00:28:32,280 --> 00:28:33,716
That must have made you very angry.
547
00:28:33,800 --> 00:28:36,756
Well, I didn't exactly jump
for joy.
548
00:28:36,840 --> 00:28:40,436
And how did your anger express
itself, Mr Grimshaw?
549
00:28:40,520 --> 00:28:43,796
I played one or two practical jokes.
550
00:28:43,880 --> 00:28:46,596
Nothing serious.
I swapped a few records around.
551
00:28:46,680 --> 00:28:48,916
Didn't you make a dummy with a knife
sticking into it?
552
00:28:49,000 --> 00:28:51,916
OK, well, I thought it seemed quite
amusing at the time,
553
00:28:52,000 --> 00:28:54,356
but I didn't, you know...
554
00:28:54,440 --> 00:28:56,756
So, who did?
Well, how should I know?
555
00:28:56,840 --> 00:28:58,836
She was always picking on people.
556
00:28:58,920 --> 00:29:01,916
Jock, and poor old Mavis.
557
00:29:02,000 --> 00:29:04,396
She took away her dream job.
558
00:29:04,480 --> 00:29:06,996
She told her, "You'll never be
an Orangecoat again."
559
00:29:07,080 --> 00:29:08,520
Again?
560
00:29:10,520 --> 00:29:12,440
Well, it was a long time ago.
561
00:29:14,280 --> 00:29:17,436
When Mr McCudgeon became confused,
562
00:29:17,520 --> 00:29:20,436
he still imagined you were
an Orangecoat.
563
00:29:20,520 --> 00:29:23,120
He was calling for you, wondering
why you weren't on duty.
564
00:29:24,680 --> 00:29:26,040
We were by the pool.
565
00:29:28,520 --> 00:29:30,916
And earlier, in the exhibition,
566
00:29:31,000 --> 00:29:34,120
I noticed that the pool had been
filled in for some years.
567
00:29:36,000 --> 00:29:37,280
Why?
568
00:29:39,680 --> 00:29:41,560
I try not to think about it.
569
00:29:44,320 --> 00:29:46,556
There was a little boy
570
00:29:46,640 --> 00:29:49,716
and he got separated from
his parents,
571
00:29:49,800 --> 00:29:51,360
and he went to the pool.
572
00:29:53,520 --> 00:29:55,680
It was being cleaned at the time,
but he...
573
00:29:56,760 --> 00:29:59,796
He couldn't read the sign saying
keep out.
574
00:29:59,880 --> 00:30:01,240
So he went in.
575
00:30:02,920 --> 00:30:04,240
And he couldn't swim.
576
00:30:06,000 --> 00:30:08,320
No-one saw him till it was too late.
577
00:30:11,800 --> 00:30:14,436
What was your role in all this,
Mavis?
578
00:30:14,520 --> 00:30:16,916
I was in charge of first aid.
579
00:30:17,000 --> 00:30:19,040
I knew how to give the kiss of life.
580
00:30:20,680 --> 00:30:21,960
Only, I'd...
581
00:30:23,000 --> 00:30:25,240
I'd just met a very nice man...
582
00:30:26,280 --> 00:30:28,360
..and he'd asked me back
to his chalet.
583
00:30:30,640 --> 00:30:32,200
I was only gone an hour.
584
00:30:33,640 --> 00:30:35,120
But I was too late.
585
00:30:59,000 --> 00:31:00,360
Was there a cover-up?
586
00:31:02,000 --> 00:31:04,236
They did everything to keep
the place open,
587
00:31:04,320 --> 00:31:05,796
keep it out of the papers.
588
00:31:05,880 --> 00:31:07,156
They?
589
00:31:07,240 --> 00:31:08,840
Mrs Chummy and Uncle Jock.
590
00:31:12,480 --> 00:31:13,916
Ah, hello!
Father Brown?
591
00:31:14,000 --> 00:31:16,756
You know we're having a
talent show later?
592
00:31:16,840 --> 00:31:19,916
Oh! Er, maybe you should rest
your vocal cords
593
00:31:20,000 --> 00:31:21,756
for Mass tomorrow, Father.
594
00:31:21,840 --> 00:31:23,116
Of course.
595
00:31:23,200 --> 00:31:25,276
I wonder where I might find
Mr McCudgeon?
596
00:31:25,360 --> 00:31:27,596
Oh, he's just getting changed.
597
00:31:27,680 --> 00:31:29,796
Er, can I leave Mr McCudgeon to you,
Father?
598
00:31:29,880 --> 00:31:31,756
I need to find the Inspector
and Mrs Goodfellow.
599
00:31:31,840 --> 00:31:33,916
We're watching the big
show together.
600
00:31:34,000 --> 00:31:35,916
I'll see you there.
601
00:31:36,000 --> 00:31:37,480
Mr McCudgeon?
602
00:31:41,995 --> 00:31:44,315
Hello!
603
00:31:44,720 --> 00:31:47,036
Mr McCudgeon?
604
00:31:47,120 --> 00:31:48,676
How do you do?
605
00:31:48,760 --> 00:31:51,356
Will you be disappearing?
606
00:31:51,440 --> 00:31:54,316
Oh, no, no, no.
This is a new trick.
607
00:31:54,400 --> 00:31:57,580
I shall be performing it tonight
with young Griff.
608
00:31:58,160 --> 00:32:00,393
The show about Chummy memories.
609
00:32:01,200 --> 00:32:03,041
Not all of them happy.
610
00:32:04,600 --> 00:32:06,720
The boy who drowned in
the swimming pool.
611
00:32:14,720 --> 00:32:16,040
Why do you bring that up?
612
00:32:20,520 --> 00:32:23,116
Because everything that has
happened today
613
00:32:23,200 --> 00:32:25,000
is connected to that tragedy.
614
00:32:27,000 --> 00:32:28,440
Do you remember his name?
615
00:32:31,360 --> 00:32:33,720
It was... Jimmy?
616
00:32:34,800 --> 00:32:36,320
Timmy?
617
00:32:38,640 --> 00:32:40,756
No, sorry, it's gone.
618
00:32:40,840 --> 00:32:46,396
But I remember his face and
the terrible feeling
619
00:32:46,480 --> 00:32:48,040
I could do nothing for him.
620
00:32:49,800 --> 00:32:51,600
Where were you when it happened?
621
00:32:52,840 --> 00:32:54,076
At the other end of the camp.
622
00:32:54,160 --> 00:32:57,676
I heard the screams, I came running,
and there was Mrs Chummy,
623
00:32:57,760 --> 00:33:02,360
screaming for Mavis instead of doing
something to help the child.
624
00:33:05,840 --> 00:33:07,400
Poor boy was floating.
625
00:33:10,200 --> 00:33:11,960
I pulled him from the water,
but...
626
00:33:14,720 --> 00:33:16,000
..it was too late.
627
00:33:18,440 --> 00:33:20,560
There must have been
a coroner's inquest?
628
00:33:23,160 --> 00:33:26,000
I told them Mavis had nothing
to do with it.
629
00:33:27,160 --> 00:33:29,760
She was detained looking after
another child.
630
00:33:31,200 --> 00:33:33,076
Then they asked me about
Mrs Chummy
631
00:33:33,160 --> 00:33:37,040
and why she hadn't dived in
and saved him.
632
00:33:40,840 --> 00:33:43,040
I presume you told them
she couldn't swim?
633
00:33:47,000 --> 00:33:48,396
How do you know?
634
00:33:48,480 --> 00:33:53,196
Photographs, secreted in
Mrs Chummy's house,
635
00:33:53,280 --> 00:33:55,356
of her honeymoon.
636
00:33:55,440 --> 00:33:57,280
Swimming in the sea at Nice.
637
00:33:58,960 --> 00:34:00,636
If they had become public,
638
00:34:00,720 --> 00:34:04,156
Mrs Chummy would have been charged
with negligence
639
00:34:04,240 --> 00:34:07,440
and you would have spent time
in prison for perjury.
640
00:34:10,000 --> 00:34:11,880
I'm not proud of what I did.
641
00:34:13,000 --> 00:34:16,356
I only did it to keep this
place going.
642
00:34:16,440 --> 00:34:17,680
Billy!
643
00:34:20,000 --> 00:34:21,480
That was his name.
644
00:34:23,000 --> 00:34:24,356
Billy Fairfield.
645
00:34:24,440 --> 00:34:26,846
Five-minute call!
646
00:34:28,160 --> 00:34:29,400
Thank you.
647
00:34:34,480 --> 00:34:35,996
The show must go on.
648
00:34:39,840 --> 00:34:41,676
Hello, everybody.
649
00:34:41,760 --> 00:34:45,200
It's so sweet to see
so many old faces.
650
00:34:46,560 --> 00:34:48,916
But tonight's show is all about
the lady
651
00:34:49,000 --> 00:34:50,400
who made this place happen.
652
00:34:50,704 --> 00:34:51,999
Dear Mrs Chummy...
653
00:34:55,680 --> 00:35:01,116
..who welcomed us all to her
Island of Dreams.
654
00:35:05,440 --> 00:35:09,716
♪ We're all chums at Chummy's
655
00:35:09,800 --> 00:35:14,116
♪ Loyal to the end
656
00:35:14,200 --> 00:35:17,476
♪ Come here as a stranger
657
00:35:17,560 --> 00:35:22,676
♪ And you'll go home as a friend
658
00:35:22,760 --> 00:35:26,836
♪ When you come to Chummy's
659
00:35:26,920 --> 00:35:30,916
♪ All your dreams come true
660
00:35:31,000 --> 00:35:35,476
♪ So come, come, come to Chummy's
661
00:35:35,560 --> 00:35:39,956
♪ We're waiting here for you. ♪
662
00:36:23,000 --> 00:36:24,320
Of course!
663
00:36:26,000 --> 00:36:28,076
Will you excuse me?
664
00:36:28,160 --> 00:36:31,356
Excuse me. Sorry. Sorry.
665
00:36:31,440 --> 00:36:33,596
Sorry. Thank you.
666
00:36:53,360 --> 00:36:55,916
Mr Beauchamp, may I have a word?
667
00:36:56,000 --> 00:36:57,360
Er, yeah.
668
00:37:01,440 --> 00:37:04,596
How did you make those
flowers appear?
669
00:37:04,680 --> 00:37:06,716
A magician never tells.
670
00:37:06,800 --> 00:37:08,916
No, of course.
671
00:37:09,000 --> 00:37:10,756
In the radio studio,
672
00:37:10,840 --> 00:37:13,116
after Mrs Chummy's death,
673
00:37:13,200 --> 00:37:16,080
someone made a tape disappear.
674
00:37:17,320 --> 00:37:19,640
And watching you tonight,
I think I know who.
675
00:37:25,280 --> 00:37:28,596
No.
Oh, Mrs Chummy. I...
676
00:37:28,680 --> 00:37:30,836
Just take some deep breaths.
You'll be all right.
677
00:37:30,920 --> 00:37:34,636
There must be a homicidal
maniac about!
678
00:37:34,720 --> 00:37:38,196
You used Mavis' consternation
as a distraction
679
00:37:38,280 --> 00:37:40,276
to take away a vital piece
of evidence.
680
00:37:40,360 --> 00:37:41,916
I don't know what you're
talking about.
681
00:37:42,000 --> 00:37:45,320
And all for a boy named
Billy Fairfield.
682
00:37:49,480 --> 00:37:51,040
I presume he was your brother?
683
00:37:52,920 --> 00:37:57,436
You see, if you translate Fairfield
into French,
684
00:37:57,520 --> 00:37:59,040
it becomes Beauchamp.
685
00:38:00,320 --> 00:38:01,916
And you must have needed
a new name
686
00:38:02,000 --> 00:38:03,440
to come and work here.
687
00:38:05,760 --> 00:38:07,516
Tell me, what's your real name?
688
00:38:07,600 --> 00:38:09,156
Andrew.
689
00:38:09,240 --> 00:38:10,720
Andrew Fairfield.
690
00:38:13,360 --> 00:38:15,200
Tell me about your brother, Andrew.
691
00:38:16,480 --> 00:38:18,916
Billy was kind.
692
00:38:19,000 --> 00:38:21,156
And he was funny.
693
00:38:21,240 --> 00:38:24,396
And people used to say
he was simple.
694
00:38:24,480 --> 00:38:27,880
Slow learning. But I loved him
more than anyone.
695
00:38:30,000 --> 00:38:33,240
We came here as a family,
and I'd never seen him so happy.
696
00:38:34,800 --> 00:38:36,756
But then he wandered off.
697
00:38:36,840 --> 00:38:38,156
And everyone said, "Don't worry,
698
00:38:38,240 --> 00:38:40,240
"this is the safest place
in the world."
699
00:38:41,760 --> 00:38:45,320
I cannot imagine the pain you
and your parents suffered.
700
00:38:46,880 --> 00:38:48,916
They never got over it.
701
00:38:49,000 --> 00:38:51,320
They died last year.
50 years old.
702
00:38:52,520 --> 00:38:54,040
They looked 100.
703
00:38:55,200 --> 00:38:57,556
So now it was up to you to find out
the truth.
704
00:38:57,640 --> 00:39:01,120
I came here to work. But I only
wanted one thing.
705
00:39:05,280 --> 00:39:07,276
I-I wanted to ask you something.
706
00:39:07,360 --> 00:39:08,676
Oh, yes?
707
00:39:08,760 --> 00:39:12,560
Is it true, er, a boy once drowned
in the swimming pool?
708
00:39:13,720 --> 00:39:18,196
Oh, dear. Who's been putting poison
in your delicate little ears?
709
00:39:18,280 --> 00:39:19,676
One of the visitors.
710
00:39:19,760 --> 00:39:22,756
Well, it was a long time ago.
711
00:39:22,840 --> 00:39:26,636
H-How could it happen with so many
people on duty?
712
00:39:26,720 --> 00:39:28,716
Well, Mavis should have been there,
713
00:39:28,800 --> 00:39:31,996
but she'd just met a carpet salesman
from Droitwich.
714
00:39:32,080 --> 00:39:34,040
And I'd had a long day.
715
00:39:35,080 --> 00:39:38,916
But the thing is, he was abnormal.
716
00:39:39,000 --> 00:39:40,636
Mentally defective.
717
00:39:40,720 --> 00:39:43,200
It was a blessing in disguise
for the poor family.
718
00:39:44,880 --> 00:39:47,036
I know she didn't kill him.
But she didn't care.
719
00:39:47,120 --> 00:39:48,316
And that's enough.
720
00:39:48,400 --> 00:39:50,916
So now you had two people to blame.
721
00:39:51,000 --> 00:39:53,240
Oh, cooey!
722
00:39:57,440 --> 00:39:59,916
You took Mavis' apron
723
00:40:00,000 --> 00:40:02,356
and went to the radio studio
and prepared to kill
724
00:40:02,440 --> 00:40:05,275
two birds with one stone.
725
00:40:13,194 --> 00:40:15,350
And now you want me to tell
the police?
726
00:40:15,520 --> 00:40:17,299
To save Mavis' life?
727
00:40:18,007 --> 00:40:20,400
I want you
to save your own soul.
728
00:40:22,027 --> 00:40:23,543
You love your brother,
729
00:40:23,767 --> 00:40:26,361
and if you want to be with him
in heaven...
730
00:40:27,280 --> 00:40:29,260
...you need to do the right thing.
731
00:40:30,505 --> 00:40:33,181
You need to give up all thoughts
of revenge.
732
00:40:33,320 --> 00:40:34,697
No.
733
00:40:35,426 --> 00:40:37,142
I made Billy a promise -
734
00:40:37,227 --> 00:40:41,033
to punish anyone who failed him or
who lied about what happened.
735
00:40:41,275 --> 00:40:42,751
Right, then!
736
00:40:42,927 --> 00:40:47,283
Now we place Uncle Jock into the
cabinet of death!
737
00:40:47,400 --> 00:40:48,916
Are you all right in there,
Uncle Jock?
738
00:40:49,000 --> 00:40:50,516
I think so!
739
00:40:50,615 --> 00:40:53,135
Get on with it?
It's a very tight squeeze.
740
00:40:58,202 --> 00:40:59,522
Stop!
741
00:41:01,640 --> 00:41:03,356
I think you should put down
that sword.
742
00:41:03,440 --> 00:41:06,236
It's OK, Father.
This thing's retractable.
743
00:41:06,320 --> 00:41:08,756
Right, then. Here it goes.
744
00:41:08,840 --> 00:41:10,920
Straight through the heart.
745
00:41:18,280 --> 00:41:19,916
- Are you all right?
- I'm fine.
746
00:41:20,000 --> 00:41:21,476
It's not the first time
I've died on stage.
747
00:41:21,560 --> 00:41:23,156
Help! Get me out of here!
748
00:41:23,333 --> 00:41:25,893
Can anyone tell me what's going on?
749
00:41:26,595 --> 00:41:28,071
This young man can.
750
00:41:28,226 --> 00:41:30,946
And I would ask you to listen
to him without prejudice.
751
00:41:36,887 --> 00:41:38,123
Well, well.
752
00:41:38,520 --> 00:41:41,436
The garden's looking rather
splendid, Father.
753
00:41:41,520 --> 00:41:44,916
Well, I think on balance there's
more alive than dead.
754
00:41:45,000 --> 00:41:47,636
But I'll be glad when
Mrs McCarthy returns.
755
00:41:47,720 --> 00:41:49,076
Ah, look who it is!
756
00:41:49,160 --> 00:41:50,956
Sergeant. Father Brown.
757
00:41:51,167 --> 00:41:53,596
Mavis Jug. How nice to see you.
758
00:41:53,680 --> 00:41:55,716
Oh, it's nice just to be out
in the daylight.
759
00:41:55,800 --> 00:41:57,876
I thought I was going to be stuck
in that cell forever.
760
00:41:57,960 --> 00:41:59,916
And yet, here you are.
761
00:42:00,000 --> 00:42:01,956
And I notice...
762
00:42:02,240 --> 00:42:03,636
I know!
763
00:42:03,720 --> 00:42:05,356
It's like a dream come true.
764
00:42:05,440 --> 00:42:06,596
Congratulations.
765
00:42:06,680 --> 00:42:07,836
Hey, how did you manage it?
766
00:42:07,920 --> 00:42:09,956
Well, you know Mrs Chummy didn't
have any children?
767
00:42:10,040 --> 00:42:13,605
It turns out she's left the holiday
camp to her entire staff.
768
00:42:13,800 --> 00:42:17,316
So Griff is going to take over
as head entertainer.
769
00:42:17,400 --> 00:42:20,886
And, oh, Jock is going to carry on
living with us.
770
00:42:21,000 --> 00:42:22,916
But I don't think he's up
to performing any more.
771
00:42:23,000 --> 00:42:24,916
But we'll look after him.
772
00:42:25,000 --> 00:42:26,441
That's very kind.
773
00:42:27,280 --> 00:42:29,396
And I wish you all the best in your
endeavours.
774
00:42:29,480 --> 00:42:30,409
Thank you.
775
00:42:30,494 --> 00:42:32,915
Oh! And we've got a talent show
next week,
776
00:42:33,000 --> 00:42:35,560
so if either of you want to
give us a turn.
777
00:42:37,667 --> 00:42:40,303
Well, I do know one or two
musical songs.
778
00:42:40,520 --> 00:42:41,925
Well, go on, then.
779
00:42:46,399 --> 00:42:51,635
♪ List to me, while I tell you, of
the Spaniard that blighted my life
780
00:42:51,720 --> 00:42:53,076
♪ Fa-la-la
781
00:42:53,160 --> 00:42:59,144
♪ List to me, while I tell you, of
the man who stole my future wife
782
00:42:59,229 --> 00:43:02,345
♪ 'Twas at the bullfight that
we met him
783
00:43:02,568 --> 00:43:05,764
♪ We were watching his
daring display
784
00:43:05,849 --> 00:43:09,525
♪ While I just nipped outside
for some nuts and a programme
785
00:43:09,640 --> 00:43:12,436
♪ The dirty dog stole her away
786
00:43:12,520 --> 00:43:13,916
♪ He will die
787
00:43:14,000 --> 00:43:15,556
♪ He will die
788
00:43:15,640 --> 00:43:19,036
♪ He will die-diddly-die-die-die
789
00:43:19,120 --> 00:43:20,356
♪ He shall die
790
00:43:20,440 --> 00:43:23,276
♪ He shall die
791
00:43:23,360 --> 00:43:26,596
♪ I'll raise a bunion on
his Spanish onion
792
00:43:26,680 --> 00:43:29,716
♪ When I catch him
bending tonight! ♪
57788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.