All language subtitles for Extraordinary.Attorney.Woo.S01E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,154 --> 00:01:12,824 Hello, Mr. Woo. 2 00:01:13,865 --> 00:01:14,815 Hello. 3 00:01:15,700 --> 00:01:18,750 What brings you here this early in the morning? 4 00:01:18,828 --> 00:01:21,328 We're here because I heard there's an attorney here. 5 00:01:21,414 --> 00:01:22,294 Excuse me? 6 00:01:22,373 --> 00:01:24,253 This is my father. 7 00:01:24,334 --> 00:01:28,554 I told him one of my tenants is an attorney and he wanted to meet them. 8 00:01:28,630 --> 00:01:29,760 Right. 9 00:01:29,839 --> 00:01:30,839 -Hello. -Hello. 10 00:01:31,508 --> 00:01:33,178 My daughter is an attorney, but… 11 00:01:33,718 --> 00:01:35,678 Why do you want to meet her? 12 00:01:39,349 --> 00:01:41,479 Miss, are you the attorney? 13 00:01:41,559 --> 00:01:45,269 I'm Attorney Woo Young-woo of Hanbada Law Firm. 14 00:01:45,355 --> 00:01:46,685 Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. 15 00:01:46,773 --> 00:01:49,283 Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. 16 00:01:49,984 --> 00:01:52,534 Gosh, you're so clever. 17 00:01:52,612 --> 00:01:54,782 This is the first time I'm seeing your daughter. 18 00:01:54,864 --> 00:01:58,334 I heard she's a genius who graduated summa cum laude from SNU. 19 00:01:58,409 --> 00:02:00,369 Is there really a law that states that even those 20 00:02:00,453 --> 00:02:03,253 who did not visit a cultural heritage must pay the admission fee? 21 00:02:03,915 --> 00:02:04,915 Excuse me? 22 00:02:04,999 --> 00:02:07,589 Why don't you take a seat first? 23 00:02:09,921 --> 00:02:11,591 Gosh, you see… 24 00:02:12,632 --> 00:02:14,182 Recently, 25 00:02:14,259 --> 00:02:16,589 my father moved. 26 00:02:17,095 --> 00:02:21,015 So I visited to see his new house. 27 00:02:21,099 --> 00:02:25,059 We were driving on the road toward Hanbaek Mountain 28 00:02:25,145 --> 00:02:29,895 when this man came out of nowhere and blocked our car. 29 00:02:29,983 --> 00:02:32,903 He said a temple called Hwangjisa is a famous cultural heritage site 30 00:02:32,986 --> 00:02:35,856 and that we should pay the cultural heritage admission fee. 31 00:02:37,282 --> 00:02:38,782 Cultural heritage admission fee? 32 00:02:38,867 --> 00:02:41,907 Yes, so we told him 33 00:02:41,995 --> 00:02:44,705 that we were on our way to Hanbaek Mountain, not Hwangjisa. 34 00:02:45,290 --> 00:02:47,000 So why would we pay admission fees 35 00:02:47,083 --> 00:02:49,213 when we're not even going to see Hwangjisa? 36 00:02:49,294 --> 00:02:50,384 Goodness. 37 00:02:50,461 --> 00:02:52,761 Then this man went on to say 38 00:02:52,839 --> 00:02:56,089 that it's legal to collect admission fees. 39 00:02:56,175 --> 00:02:57,465 Is this true? 40 00:02:57,552 --> 00:03:00,852 The act of collecting admission fees itself is legal. 41 00:03:01,431 --> 00:03:03,101 "Article 49 of the Cultural Heritage Protection Act." 42 00:03:03,182 --> 00:03:05,982 "An owner of any State-designated cultural heritage 43 00:03:06,060 --> 00:03:08,270 who opens it to the public may collect admission fees from visitors." 44 00:03:08,354 --> 00:03:11,984 So we still have to pay the admission fee even though we didn't see it? 45 00:03:12,066 --> 00:03:14,276 Just because we were near it? 46 00:03:15,236 --> 00:03:16,106 Well… 47 00:03:16,779 --> 00:03:20,119 That is debatable. 48 00:03:22,702 --> 00:03:25,832 If I go to trial with this, will I get my money back? 49 00:03:26,414 --> 00:03:28,374 How much was the admission fee? 50 00:03:28,458 --> 00:03:31,168 Three thousand won per person. 51 00:03:31,252 --> 00:03:32,922 Then even if you win, 52 00:03:33,004 --> 00:03:35,634 the money you will receive will also be 3,000 won. 53 00:03:35,715 --> 00:03:37,795 It will cost much more to file a lawsuit, 54 00:03:37,884 --> 00:03:39,764 so going through with it would be a loss. 55 00:03:39,844 --> 00:03:41,264 That's what I said. 56 00:03:41,346 --> 00:03:43,056 Father, you heard her, right? 57 00:03:43,139 --> 00:03:45,099 The attorney said it'd be a loss. 58 00:03:45,183 --> 00:03:47,193 If they were being reasonable, 59 00:03:47,268 --> 00:03:49,598 I wouldn't mind paying 3,000 won or even 300 million won. 60 00:03:49,687 --> 00:03:52,647 But they're not being reasonable at all. 61 00:03:52,732 --> 00:03:54,362 They brought up the law first, 62 00:03:54,442 --> 00:03:56,282 so I'm going to retaliate using the law. 63 00:03:57,153 --> 00:03:59,203 Regardless of how much the lawsuit costs, 64 00:03:59,781 --> 00:04:04,121 I want my 3,000 won back, even if that means going to trial. 65 00:04:04,702 --> 00:04:08,252 Then I'll have to look into the details of the case. 66 00:04:08,331 --> 00:04:10,171 Where is Hwangjisa located? 67 00:04:10,250 --> 00:04:12,960 It's a temple on Hanbaek Mountain at Jeju. 68 00:04:14,671 --> 00:04:16,801 -What? -It's on Jeju Island. 69 00:04:17,799 --> 00:04:19,629 Jeju Island? 70 00:04:21,135 --> 00:04:22,965 Where Sampal, Chunsam, and Boksun were released 71 00:04:23,054 --> 00:04:24,724 due to a Supreme Court ruling 72 00:04:24,806 --> 00:04:28,016 after being trapped in an aquarium and forced to perform dolphin shows, 73 00:04:29,227 --> 00:04:31,347 and are now swimming with baby dolphins? 74 00:04:32,146 --> 00:04:33,226 Yes. 75 00:04:35,108 --> 00:04:35,938 Yes. 76 00:04:40,822 --> 00:04:46,122 CASE 13 THE BLUE NIGHT OF JEJU I 77 00:04:46,202 --> 00:04:52,792 DEPARTMENT OF INTERNAL MEDICINE PHYSIOLOGICAL FUNCTION TESTS 78 00:05:05,888 --> 00:05:07,308 Mr. Jung Myeong-seok? 79 00:05:07,807 --> 00:05:09,097 Yes. 80 00:05:10,518 --> 00:05:12,398 You came for your test results, right? 81 00:05:12,478 --> 00:05:13,598 Yes. 82 00:05:13,688 --> 00:05:15,358 You can go on in. 83 00:05:15,440 --> 00:05:16,320 Okay. 84 00:05:44,594 --> 00:05:46,804 Right, we were supposed to have a meeting today. 85 00:05:46,888 --> 00:05:47,848 I'm sorry. 86 00:05:52,685 --> 00:05:53,935 Yes, come in. 87 00:06:04,655 --> 00:06:06,485 May I go on a business trip? 88 00:06:06,574 --> 00:06:07,664 A business trip? 89 00:06:08,868 --> 00:06:10,038 Where to? 90 00:06:11,454 --> 00:06:12,664 Jeju Island. 91 00:06:12,747 --> 00:06:16,827 Where Indo-Pacific bottlenose dolphins live in the nearby ocean. 92 00:06:16,918 --> 00:06:19,748 Specifically, Daejeong-eup, Seogwipo-si, where baby dolphins are often spotted 93 00:06:19,837 --> 00:06:21,797 and is known to be the main habitat for dolphins 94 00:06:21,881 --> 00:06:23,091 where they raise their young-- 95 00:06:23,674 --> 00:06:24,514 That's enough. 96 00:06:26,094 --> 00:06:27,054 What's the case? 97 00:06:27,553 --> 00:06:29,353 -What's the case about? -Right. 98 00:06:30,098 --> 00:06:32,598 A claim for a return of undue profits. 99 00:06:32,683 --> 00:06:34,523 The claim is for the return of the 3,000 won that Hwangjisa, 100 00:06:34,602 --> 00:06:36,442 a temple on Hanbaek Mountain in Jeju, 101 00:06:36,521 --> 00:06:38,901 collected from a passerby as a cultural heritage admission fee. 102 00:06:38,981 --> 00:06:40,071 Three thousand won? 103 00:06:41,359 --> 00:06:43,569 Gosh, a belly button bigger than the belly. 104 00:06:50,118 --> 00:06:50,988 Are you okay? 105 00:06:51,494 --> 00:06:53,544 How did you get this case? 106 00:06:55,581 --> 00:06:56,791 How did I get it? 107 00:06:56,874 --> 00:06:58,464 Who is the client? 108 00:06:59,085 --> 00:06:59,915 Right. 109 00:07:00,002 --> 00:07:02,842 Mr. Kim Yeong-bok, the father of the landlady of the building 110 00:07:02,922 --> 00:07:04,262 that my father and I live in. 111 00:07:04,340 --> 00:07:07,760 He made it clear that he doesn't care how much the lawsuit costs. 112 00:07:07,844 --> 00:07:09,054 Is that so? 113 00:07:10,888 --> 00:07:12,218 Then… 114 00:07:13,724 --> 00:07:15,984 Why don't we go to Jeju? 115 00:07:19,439 --> 00:07:21,519 You're also going to go? 116 00:07:22,108 --> 00:07:24,068 Why don't we all go? 117 00:07:24,152 --> 00:07:26,572 It's fate that we're all here together right now. 118 00:07:26,654 --> 00:07:28,164 -What? -What? 119 00:07:28,739 --> 00:07:29,819 Sounds good, right? 120 00:07:29,907 --> 00:07:34,197 We can move around our schedules to make time, right? 121 00:07:34,287 --> 00:07:35,867 It's not like anyone here is busier than I am. 122 00:07:36,789 --> 00:07:38,249 No, but… 123 00:07:38,332 --> 00:07:39,292 Jun-ho. 124 00:07:39,876 --> 00:07:40,786 You should come too. 125 00:07:40,877 --> 00:07:43,747 I'll speak to the team leader of the litigation team. 126 00:07:43,838 --> 00:07:45,798 Right, well… 127 00:07:46,507 --> 00:07:47,337 Okay. 128 00:07:47,425 --> 00:07:51,215 Then, Attorney Woo, go ahead and take the case 129 00:07:51,304 --> 00:07:53,724 and share the schedule for Jeju when everything's set. 130 00:07:54,640 --> 00:07:55,770 All right. 131 00:08:04,692 --> 00:08:05,902 What? Right, the meeting. 132 00:08:07,737 --> 00:08:11,697 Boat tours that chase dolphins to see them 133 00:08:11,782 --> 00:08:14,292 eventually reduce the dolphin population. 134 00:08:14,368 --> 00:08:16,248 Because their fins can get hurt 135 00:08:16,329 --> 00:08:18,789 and the birth rate goes down due to the stress. 136 00:08:19,373 --> 00:08:22,293 In other words, these businesses are abusing endangered animals 137 00:08:22,376 --> 00:08:24,746 under the guise of tourism. 138 00:08:24,837 --> 00:08:25,957 Attorney Woo. 139 00:08:27,298 --> 00:08:29,298 I'm still upset with you. 140 00:08:29,383 --> 00:08:30,593 What? 141 00:08:34,555 --> 00:08:35,425 Right. 142 00:08:36,182 --> 00:08:37,352 Because I said last time 143 00:08:37,975 --> 00:08:40,385 that we're not dating yet? 144 00:08:40,478 --> 00:08:41,728 Yes. 145 00:08:42,522 --> 00:08:43,692 Right. 146 00:08:44,440 --> 00:08:45,690 With that being said, 147 00:08:46,234 --> 00:08:47,864 when we go to Jeju 148 00:08:48,653 --> 00:08:50,783 let’s not just see Sampal, Chunsam, and Boksun. 149 00:08:51,531 --> 00:08:53,661 Let's go see Seung-hui and Jeong-nam too. 150 00:08:54,575 --> 00:08:56,365 Seung-hui and Jeong-nam? 151 00:08:56,452 --> 00:08:59,212 Yes. Those are the names of my older sister and her husband. 152 00:08:59,747 --> 00:09:00,957 They live in Jeju. 153 00:09:06,379 --> 00:09:08,709 Then we'll proceed with it as you said. 154 00:09:08,798 --> 00:09:09,838 All right. 155 00:09:11,342 --> 00:09:12,182 I almost forgot. 156 00:09:13,052 --> 00:09:15,352 About the Hwangjisa case. 157 00:09:15,429 --> 00:09:16,259 Yes? 158 00:09:16,847 --> 00:09:20,017 Do you have to go to Jeju too? 159 00:09:20,601 --> 00:09:22,901 The claim for that case is only 3,000 won. 160 00:09:22,979 --> 00:09:24,109 Right. 161 00:09:24,188 --> 00:09:27,398 The amount is small, but we're getting a proper commission. 162 00:09:27,483 --> 00:09:32,703 But to go to Jeju just for that is a bit inconvenient. 163 00:09:32,780 --> 00:09:36,030 Should I hand over this case to Attorney Jang? 164 00:09:36,117 --> 00:09:38,407 He happens to have a few Jeju cases right now, 165 00:09:38,494 --> 00:09:39,834 so he can take this-- 166 00:09:39,912 --> 00:09:41,212 I'll go. 167 00:09:43,124 --> 00:09:44,384 Are you sure? 168 00:09:44,458 --> 00:09:48,798 I know it's a small claims case, but you never know. 169 00:09:48,879 --> 00:09:52,299 Sometimes small cases become big cases and can even become new cases. 170 00:09:53,134 --> 00:09:54,894 I'll do my best to earn my keep 171 00:09:54,969 --> 00:09:57,389 since I'm taking several rookie attorneys with me. 172 00:09:57,471 --> 00:09:58,471 Don’t worry. 173 00:10:00,099 --> 00:10:03,309 Attorney Jung, something seems… 174 00:10:04,186 --> 00:10:05,516 different about you. 175 00:10:05,605 --> 00:10:06,515 I wonder why. 176 00:10:11,485 --> 00:10:12,315 You flatter me. 177 00:10:15,489 --> 00:10:18,449 Then have a good trip to Jeju. Enjoy the food there too. 178 00:10:18,534 --> 00:10:20,204 Yes, ma'am. 179 00:10:23,789 --> 00:10:28,089 So you said you guys aren't dating yet and Jun-ho got upset? 180 00:10:28,169 --> 00:10:29,089 Yes. 181 00:10:29,670 --> 00:10:32,090 Then tell him you're dating now. Problem solved. 182 00:10:32,757 --> 00:10:33,877 Well… 183 00:10:33,966 --> 00:10:36,256 Why? You don't want to date him? 184 00:10:37,178 --> 00:10:39,388 It's not that, but… 185 00:10:42,099 --> 00:10:44,309 -What is dating? -What? 186 00:10:45,728 --> 00:10:48,938 Jun-ho and I have lunch together every day 187 00:10:49,023 --> 00:10:51,783 and go home together unless we work overtime. 188 00:10:51,859 --> 00:10:53,779 We also go on dates on our days off. 189 00:10:55,404 --> 00:10:57,164 Sounds like you're having a good time. 190 00:10:57,239 --> 00:11:00,869 If we officially date, what changes? 191 00:11:01,994 --> 00:11:05,164 Meeting Jun-ho's sister and brother-in-law? 192 00:11:05,873 --> 00:11:07,583 -So what I'm trying to say is-- -Wait. 193 00:11:08,084 --> 00:11:09,754 You're meeting his sister and brother-in-law? 194 00:11:09,835 --> 00:11:10,795 Yes. 195 00:11:10,878 --> 00:11:13,128 I'm meeting them during the business trip to Jeju. 196 00:11:13,214 --> 00:11:15,174 -Jun-ho's sister and brother-in-law-- -Wait. 197 00:11:15,716 --> 00:11:17,676 Business trip to Jeju? You're going to Jeju? 198 00:11:17,760 --> 00:11:19,470 -Yes. -With who? 199 00:11:20,054 --> 00:11:21,974 Jun-ho, Attorney Jung, 200 00:11:22,056 --> 00:11:23,466 Attorney Kwon, and Su-yeon. 201 00:11:23,557 --> 00:11:24,387 Kwon Min-woo? 202 00:11:25,226 --> 00:11:27,136 -The good-looking guy? -What? 203 00:11:29,021 --> 00:11:30,771 I see Su-yeon is also going. 204 00:11:30,856 --> 00:11:32,066 Hold on. 205 00:11:32,149 --> 00:11:34,069 How should I explain this to you? 206 00:11:34,151 --> 00:11:36,201 What are you talking about? 207 00:11:36,278 --> 00:11:39,238 She's going to meet his family while they're in Jeju for a business trip. 208 00:11:39,323 --> 00:11:40,663 She's doing just fine on her own. 209 00:11:40,741 --> 00:11:42,541 Yes, that. 210 00:11:43,452 --> 00:11:45,372 You do know this isn’t just casual, right? 211 00:11:46,288 --> 00:11:47,158 Not casual? 212 00:11:47,748 --> 00:11:51,538 This isn’t simply meeting Jun-ho's sister and brother-in-law. 213 00:11:51,627 --> 00:11:55,047 There's a lot that you should be aware of when meeting future in-laws. 214 00:11:55,131 --> 00:11:57,631 What should I be aware of? 215 00:11:57,716 --> 00:12:00,386 First off, say things that they would want to hear. 216 00:12:01,220 --> 00:12:05,390 When you enter their house, "Gosh, your house is hella gorgeous." 217 00:12:06,434 --> 00:12:07,734 When they serve you food, 218 00:12:07,810 --> 00:12:12,440 "Gosh, this is freaking delicious. Your cooking is great." 219 00:12:13,023 --> 00:12:14,363 And when they give you fruit, 220 00:12:14,442 --> 00:12:18,702 "I'll do it. I'm great at peeling fruit." 221 00:12:19,822 --> 00:12:20,952 Like this. 222 00:12:22,116 --> 00:12:25,616 Those are like lines straight out of old soap operas. 223 00:12:25,703 --> 00:12:28,253 Well, it's because I heard them in old soap operas. 224 00:12:29,957 --> 00:12:33,497 Anyway, whatever you say, it really depends on the situation. 225 00:12:33,586 --> 00:12:37,966 Most of all, you have to really enjoy the food that they give you. 226 00:12:38,048 --> 00:12:40,678 You can't ask for gimbap, okay? 227 00:12:40,759 --> 00:12:41,799 No whale talk either. 228 00:12:42,761 --> 00:12:45,261 Don't ask for gimbap and no talking about whales. 229 00:12:45,347 --> 00:12:49,347 Good. And most importantly you have to be lively. 230 00:12:51,270 --> 00:12:53,060 Just keep smiling. 231 00:12:53,147 --> 00:12:54,227 Smile. 232 00:12:55,107 --> 00:12:56,937 Smile. 233 00:12:57,026 --> 00:12:58,356 Yes, try it again. 234 00:12:58,444 --> 00:12:59,324 Smile. 235 00:13:00,738 --> 00:13:01,698 You're close. 236 00:13:02,198 --> 00:13:03,698 So cute. 237 00:13:03,782 --> 00:13:04,662 Wait. 238 00:13:05,534 --> 00:13:07,244 Why aren't we going on a business trip to Jeju? 239 00:13:08,579 --> 00:13:09,499 Why would we? 240 00:13:09,580 --> 00:13:11,250 We should go on a business trip too. 241 00:13:11,332 --> 00:13:12,632 Business trip, my foot. 242 00:13:13,167 --> 00:13:15,587 What if customers come while we're gone? 243 00:13:15,669 --> 00:13:17,799 What on earth are you talking about? 244 00:13:17,880 --> 00:13:20,670 She's the only customer we ever have. 245 00:13:20,758 --> 00:13:23,888 Our only customer is going to Jeju and you're just going to stay here? 246 00:13:23,969 --> 00:13:25,679 We have to go with her. 247 00:13:25,763 --> 00:13:27,433 -We're not going. -Let's go. 248 00:13:27,515 --> 00:13:28,925 -We're not going. -Why not? 249 00:13:29,016 --> 00:13:30,476 -I don't want to. -Let's go! 250 00:13:30,559 --> 00:13:34,189 -No! -Let's go to Jeju! Business trip! 251 00:13:36,774 --> 00:13:38,154 I know. Jedol. 252 00:13:38,776 --> 00:13:40,396 That was too easy. 253 00:13:40,486 --> 00:13:42,986 The number "one" is right there on its dorsal fin. 254 00:13:43,697 --> 00:13:45,367 It was a practice question. 255 00:13:48,452 --> 00:13:49,412 Chunsam? 256 00:13:49,495 --> 00:13:50,785 Wrong. 257 00:13:51,956 --> 00:13:52,916 Give me a hint. 258 00:13:53,415 --> 00:13:54,245 Well… 259 00:13:54,333 --> 00:13:57,633 This was the first out of the ones that have been released from captivity 260 00:13:57,711 --> 00:14:01,091 that was confirmed to have successfully bred out in the wild. 261 00:14:01,173 --> 00:14:04,053 You told me this before. What's its name again? 262 00:14:04,718 --> 00:14:07,758 It has a unique scar below its dorsal fin. 263 00:14:07,846 --> 00:14:09,716 Was it Sam… 264 00:14:09,807 --> 00:14:10,977 What are you two doing? 265 00:14:11,058 --> 00:14:11,928 Hey. 266 00:14:12,643 --> 00:14:15,943 We're training to identify dolphins by the shape of their dorsal fins. 267 00:14:16,021 --> 00:14:18,441 We're going to see Indo-Pacific bottlenose dolphins. 268 00:14:18,524 --> 00:14:20,734 We should be able to tell them apart. 269 00:14:20,818 --> 00:14:23,818 -Attorney Kwon, would you like to join? -No. 270 00:14:23,904 --> 00:14:25,784 -What about you, Su-yeon? -No. 271 00:15:00,941 --> 00:15:02,071 You're all here. 272 00:15:03,235 --> 00:15:05,945 Attorney Jung, you look so cool. 273 00:15:06,030 --> 00:15:07,280 You think so? 274 00:15:08,574 --> 00:15:09,914 Do I look cool? 275 00:15:11,952 --> 00:15:12,832 Hey! 276 00:15:13,495 --> 00:15:14,955 Woo to the Young to the woo! 277 00:15:15,039 --> 00:15:16,829 Dong to the Geu to the Ra-mi 278 00:15:34,058 --> 00:15:35,768 Mr. Woo? No, you're not. 279 00:15:35,851 --> 00:15:37,901 Gosh, long time no see. 280 00:15:38,604 --> 00:15:42,654 We're going on a business trip too. A business trip to Jeju for Hairy's Pub. 281 00:15:43,317 --> 00:15:46,647 This is Mr. Hairy Boss. 282 00:15:47,363 --> 00:15:48,953 Hello. 283 00:15:49,031 --> 00:15:52,241 My name is Kim Min-sik of Hairy's Pub, 284 00:15:52,326 --> 00:15:54,536 and I'll be your chef for this trip. 285 00:15:55,120 --> 00:15:56,250 Hello. 286 00:15:56,330 --> 00:15:58,580 Min-sik, it's been a while. 287 00:15:59,249 --> 00:16:00,249 Right. 288 00:16:00,834 --> 00:16:04,174 Are they coming with us on the business trip? 289 00:16:04,755 --> 00:16:06,005 Well… 290 00:16:06,090 --> 00:16:07,470 Is that how it is? 291 00:16:07,549 --> 00:16:08,629 What? 292 00:16:11,387 --> 00:16:12,887 Well, who cares. 293 00:16:12,972 --> 00:16:14,932 Ms. Dong Geu-ran, why don't you join us? 294 00:16:15,683 --> 00:16:17,233 Yes! 295 00:16:18,811 --> 00:16:21,811 Jeju. 296 00:16:22,564 --> 00:16:24,864 -Jeju. -Stop it. Now stop. 297 00:16:24,942 --> 00:16:27,442 -Jeju. -Stop it. Let's go. 298 00:16:27,528 --> 00:16:28,398 Let's go. 299 00:16:28,487 --> 00:16:29,317 That's a cute hat. 300 00:16:37,705 --> 00:16:38,745 Let's get away 301 00:16:39,623 --> 00:16:40,623 Together 302 00:16:41,792 --> 00:16:45,052 Let's leave everything behind 303 00:16:45,129 --> 00:16:46,839 Under the stars 304 00:16:46,922 --> 00:16:49,382 Of the blue night of Jeju 305 00:16:52,219 --> 00:16:53,299 From now on 306 00:16:54,263 --> 00:16:56,143 I don't want 307 00:16:56,223 --> 00:16:59,563 To be tied up anymore 308 00:16:59,643 --> 00:17:02,193 Under the stars of the blue night… 309 00:17:02,271 --> 00:17:03,481 Moving to another country? 310 00:17:03,564 --> 00:17:06,234 It's just a trip to Jeju. What's with the big suitcase? 311 00:17:06,316 --> 00:17:08,526 If you're not going to help, get out of my way. 312 00:17:08,610 --> 00:17:09,650 I'll help you. 313 00:17:10,612 --> 00:17:11,612 What? 314 00:17:21,373 --> 00:17:22,583 Aren't you going to sit? 315 00:17:23,208 --> 00:17:24,378 I am. 316 00:17:27,421 --> 00:17:30,131 I don't get what we're all doing. I'm already busy as it is. 317 00:17:30,716 --> 00:17:34,256 We're calling it a business trip, but isn't this an excuse to go on a vacation? 318 00:17:34,344 --> 00:17:35,854 Even Attorney Woo's friends are here. 319 00:17:35,929 --> 00:17:37,769 It's not too late to get off. 320 00:17:37,848 --> 00:17:39,848 If you're so busy, why did you even come? 321 00:17:39,933 --> 00:17:43,313 Why would I skip out on this opportunity? The firm is paying for this trip. 322 00:17:48,609 --> 00:17:51,239 Rather than the brick walls Of an apartment 323 00:17:51,320 --> 00:17:55,740 I prefer a window Where you can see the ocean 324 00:17:55,824 --> 00:18:01,164 Let's tend to the kumquat And tangerine orchid together 325 00:18:01,246 --> 00:18:02,996 Sir, could you please fold the table? 326 00:18:03,082 --> 00:18:04,002 I'm sorry. 327 00:18:06,668 --> 00:18:09,298 The airplane is one of the safest transportation methods 328 00:18:09,379 --> 00:18:10,339 invented by mankind. 329 00:18:10,422 --> 00:18:12,592 The possibility of dying in an airplane accident 330 00:18:12,674 --> 00:18:14,934 is only one-sixty-fifth of that of a car accident. 331 00:18:15,010 --> 00:18:16,850 The possibility of an airplane accident 332 00:18:16,929 --> 00:18:19,009 is merely 1 out of 120,000 flights, 333 00:18:19,098 --> 00:18:20,808 and the possibility of dying in an airplane accident 334 00:18:20,891 --> 00:18:22,681 is 1 out of 11 million people. 335 00:18:23,268 --> 00:18:25,808 You should still put your seatbelt on right. 336 00:18:26,396 --> 00:18:27,226 Okay. 337 00:18:45,874 --> 00:18:47,714 Are you okay? Do you want the headphones? 338 00:18:48,293 --> 00:18:49,883 No. Yes. 339 00:18:50,879 --> 00:18:51,759 What? 340 00:18:52,756 --> 00:18:55,296 Planes are so scary. 341 00:18:55,384 --> 00:18:58,434 What? You just said it's the safest transportation method. 342 00:19:11,817 --> 00:19:13,277 This is weird. 343 00:19:14,153 --> 00:19:16,283 Planes are so weird. 344 00:19:27,791 --> 00:19:30,131 GUREUM CAR RENTAL 345 00:19:35,549 --> 00:19:37,179 That's the car we rented. 346 00:19:41,305 --> 00:19:42,215 Ours is that one. 347 00:19:45,142 --> 00:19:47,392 Yes! 348 00:19:48,437 --> 00:19:49,267 Awesome! 349 00:19:58,906 --> 00:20:00,066 I want to… 350 00:20:02,534 --> 00:20:04,334 -ride in that one. -Hairy's the best. 351 00:20:04,411 --> 00:20:06,501 -What? -Hairy's the best. 352 00:20:06,580 --> 00:20:09,250 We're all headed to Haengbok Noodles, right? 353 00:20:09,333 --> 00:20:10,173 Yes. 354 00:20:10,250 --> 00:20:11,880 First, we're taking Local Highway Number 3008 355 00:20:11,960 --> 00:20:13,000 which leads to Hwangjisa, 356 00:20:13,086 --> 00:20:15,166 and then we’ll go to the meat noodle restaurant 357 00:20:15,255 --> 00:20:17,045 you recommended from there. 358 00:20:17,132 --> 00:20:20,512 Then, that means I can ride in that car, right? 359 00:20:20,594 --> 00:20:22,514 Right? Yes, okay. 360 00:20:22,596 --> 00:20:23,466 Mr. Hairy. 361 00:20:23,972 --> 00:20:24,932 I'm coming with you. 362 00:20:29,811 --> 00:20:31,231 You're so good at that. Me too. 363 00:20:31,313 --> 00:20:33,693 I should have gotten a van with an open roof too. 364 00:20:33,774 --> 00:20:34,824 That's impossible. 365 00:20:34,900 --> 00:20:36,900 There are no vans with open roofs. 366 00:20:37,861 --> 00:20:38,741 Right. 367 00:20:57,965 --> 00:20:59,415 -Let's get away -Let's get away 368 00:20:59,508 --> 00:21:00,878 -Together -Together 369 00:21:00,968 --> 00:21:03,258 -Let's leave everything behind -Let's leave everything behind 370 00:21:03,345 --> 00:21:04,845 -Behind! -Under the stars 371 00:21:04,930 --> 00:21:06,390 -Jeju! -Of the blue night 372 00:21:06,473 --> 00:21:09,273 -Blue night! -Of Jeju 373 00:21:10,310 --> 00:21:11,770 -Rather than the brick walls -Rather than the brick walls 374 00:21:11,853 --> 00:21:13,313 -Of an apartment -Of an apartment 375 00:21:13,397 --> 00:21:15,067 -I prefer a window -I prefer a window 376 00:21:15,148 --> 00:21:17,108 -Where you can see the ocean -I prefer! 377 00:21:17,192 --> 00:21:18,532 Let's tend… 378 00:21:18,610 --> 00:21:21,280 -Three omegi-tteok for 1,800 won -Four hundred won 379 00:21:21,363 --> 00:21:24,163 Three omegi-tteok for 1,800 won 380 00:21:24,241 --> 00:21:25,081 Jungwon Roasted Chicken 381 00:21:25,158 --> 00:21:26,658 Jungwon Roasted Chicken There are three chicken legs 382 00:21:26,743 --> 00:21:30,163 Eighteen thousand won 383 00:21:30,247 --> 00:21:33,247 HWANGJISA TICKET BOOTH 384 00:21:34,751 --> 00:21:36,251 HWANGJISA TICKET BOOTH 385 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 DO NOT ENTER 386 00:21:44,052 --> 00:21:46,972 Hello. I'm collecting the cultural heritage admission fees for Hwangjisa. 387 00:21:47,055 --> 00:21:49,595 It's 3,000 won per person and there are 4 of you. 388 00:21:49,683 --> 00:21:50,853 That will be 12,000 won. 389 00:21:51,435 --> 00:21:53,935 We're not going to Hwangjisa. Do we still have to pay? 390 00:21:54,021 --> 00:21:56,231 Yes, you have to pay to get on this road. 391 00:21:56,315 --> 00:21:57,605 This is a lawful collection. 392 00:21:58,567 --> 00:22:01,897 A lawful collection? Based on what law? 393 00:22:01,987 --> 00:22:03,737 The Cultural Heritage Protection Act. 394 00:22:03,822 --> 00:22:05,742 Gosh, you're holding up the car behind you. 395 00:22:05,824 --> 00:22:07,454 Just hurry and pay 12,000 won. 396 00:22:07,534 --> 00:22:09,454 "Article 49 of the Cultural Heritage Protection Act." 397 00:22:09,536 --> 00:22:12,456 "An owner of any State-designated cultural heritage 398 00:22:12,539 --> 00:22:14,669 who opens it to the public may collect admission fees from visitors." 399 00:22:14,750 --> 00:22:15,670 Is this what you're referring to? 400 00:22:16,418 --> 00:22:17,878 According to the Cultural Heritage Act, 401 00:22:17,961 --> 00:22:20,421 you can collect admission fees from visitors. 402 00:22:20,505 --> 00:22:23,125 We said we don't have any intention to visit Hwangjisa, 403 00:22:23,216 --> 00:22:25,086 yet you're going to collect from us? 404 00:22:25,177 --> 00:22:28,717 Well, how am I supposed to know whether you're going to visit or not 405 00:22:28,805 --> 00:22:31,095 based on what you tell me? 406 00:22:31,683 --> 00:22:36,443 Hwangjisa is a huge temple with three smaller temples within it. 407 00:22:36,521 --> 00:22:40,981 It's that big, and I can't just follow you around 408 00:22:41,068 --> 00:22:45,318 and check if you visit or not. 409 00:22:45,405 --> 00:22:49,735 Then you should install the ticket booth right in front of Hwangjisa. 410 00:22:50,327 --> 00:22:51,287 Goodness. 411 00:22:51,369 --> 00:22:53,959 We’ve been collecting admission fees here for years. 412 00:22:54,039 --> 00:22:58,419 The government is aware that Hwangjisa's ticket booth is here and has permitted it. 413 00:22:58,502 --> 00:23:01,762 If you have a problem with it, you can turn around and go back. 414 00:23:01,838 --> 00:23:03,088 How are we supposed to? 415 00:23:03,173 --> 00:23:05,053 This road doesn't even allow a U-turn. 416 00:23:05,133 --> 00:23:07,473 Then pay up. 417 00:23:07,552 --> 00:23:08,552 Gosh. 418 00:23:10,430 --> 00:23:11,260 Wait, hang on. 419 00:23:12,349 --> 00:23:14,389 What are you doing? Are you filming? 420 00:23:14,476 --> 00:23:15,846 Are you serious? 421 00:23:15,936 --> 00:23:16,846 Open the window. 422 00:23:17,896 --> 00:23:20,066 Open the window. 423 00:23:21,566 --> 00:23:23,236 Hey. 424 00:23:23,318 --> 00:23:24,318 Open it more. 425 00:23:24,402 --> 00:23:25,952 What are you filming? Let me see. 426 00:23:26,822 --> 00:23:27,862 What are you doing? 427 00:23:28,907 --> 00:23:31,277 You said this is a paid tourist spot. But we're not allowed to film? 428 00:23:31,368 --> 00:23:33,948 Let me see if you filmed this place or me. 429 00:23:34,037 --> 00:23:36,827 -We said we didn't film you so why-- -Okay. Fine. 430 00:23:36,915 --> 00:23:39,205 Since you're not letting us through, we'll pay. 431 00:23:39,292 --> 00:23:40,672 How much was it again? 432 00:23:40,752 --> 00:23:41,802 It's 12,000 won. 433 00:23:43,213 --> 00:23:44,673 -Receipt, please. -Right. 434 00:23:47,759 --> 00:23:48,589 Here's your card. 435 00:23:49,386 --> 00:23:50,346 Thank you. 436 00:23:55,183 --> 00:23:57,773 I'm collecting the cultural heritage admission fees for Hwangjisa. 437 00:23:57,853 --> 00:23:59,443 It's 3,000 won per person. 438 00:23:59,521 --> 00:24:01,611 -But… -I'll pay for this. 439 00:24:02,274 --> 00:24:03,404 Here you go. 440 00:24:04,317 --> 00:24:06,817 -Goodness. -Okay. 441 00:24:08,780 --> 00:24:10,280 Yes, thank you. 442 00:24:11,616 --> 00:24:13,326 This isn't easy. 443 00:24:13,410 --> 00:24:15,500 Unless you make an illegal U-turn, 444 00:24:15,579 --> 00:24:18,329 there's no way to get through without paying. 445 00:24:29,467 --> 00:24:30,967 ROAD TO HWANGJISA 446 00:24:46,026 --> 00:24:47,526 It's beautiful. 447 00:24:48,361 --> 00:24:49,701 It's beautiful. 448 00:24:54,075 --> 00:24:55,445 It's so pretty. 449 00:25:42,207 --> 00:25:44,167 Wait? Isn't that Haengun Noodles? 450 00:25:44,251 --> 00:25:47,381 HAENGUN NOODLES 451 00:25:47,462 --> 00:25:51,222 The place we're headed to is Haengbok Noodles and it’s further in. 452 00:25:51,758 --> 00:25:52,758 Right. 453 00:25:52,842 --> 00:25:55,142 Haengbok, Haengun… 454 00:25:55,220 --> 00:25:56,510 Gosh, this is confusing. 455 00:25:57,305 --> 00:26:00,555 Haengbok Noodles must be better than Haengun Noodles. 456 00:26:00,642 --> 00:26:02,522 To me it was. 457 00:26:03,103 --> 00:26:06,113 But Haengun Noodles seems to have more customers. 458 00:26:07,524 --> 00:26:09,114 I'm so hungry. 459 00:26:20,578 --> 00:26:21,408 Hurry. 460 00:26:27,836 --> 00:26:30,706 Gosh. They're not open. 461 00:26:30,797 --> 00:26:32,757 HAENGBOK NOODLES MEAT NOODLES 462 00:26:32,841 --> 00:26:34,721 It looks like it's been closed for quite some time. 463 00:26:34,801 --> 00:26:35,681 Maybe they went out of business? 464 00:26:35,760 --> 00:26:36,590 CLOSED FOR THE TIME BEING WE'RE SORRY 465 00:26:37,304 --> 00:26:40,774 There was a place called Haengun Noodles on the way here. Should we go there? 466 00:26:40,849 --> 00:26:42,429 Goodness. 467 00:26:42,517 --> 00:26:44,307 Haengbok Noodles makes the best meat noodles. 468 00:26:44,394 --> 00:26:47,154 -Is this place that good? -Well… 469 00:26:47,230 --> 00:26:50,940 "Bejigeun" is an expression used in the Jeju dialect. 470 00:26:51,026 --> 00:26:53,816 It's used to describe meat broth that is rich and greasy 471 00:26:53,903 --> 00:26:55,493 while having a great, deep flavor. 472 00:26:56,448 --> 00:26:57,948 Their soup is exactly like that. 473 00:26:58,033 --> 00:27:04,043 The flavor is deep, rich, and heavy, but without the smell of pork. 474 00:27:05,040 --> 00:27:07,790 That bejigeun soup is their secret recipe. 475 00:27:07,876 --> 00:27:11,586 Hearing you talk about it really makes me want to try the broth. 476 00:27:11,671 --> 00:27:15,341 And the owner was very generous with the amount of meat he gave. 477 00:27:15,425 --> 00:27:18,545 He gave a lot of huge chunks of boiled pork with the noodles. 478 00:27:19,429 --> 00:27:22,969 It was literally half meat and half noodles. 479 00:27:23,475 --> 00:27:24,635 But they're closed. 480 00:27:24,726 --> 00:27:28,146 Let's just go to Haengun Noodles. I'm starving. 481 00:27:30,190 --> 00:27:33,110 Sure. We'll just have to go there. 482 00:27:50,210 --> 00:27:53,170 Hello. I'm collecting the cultural heritage admission fees for Hwangjisa. 483 00:27:53,254 --> 00:27:56,054 It's 3,000 won per person and there are 4 of you. 484 00:27:56,132 --> 00:27:57,262 That will be 12,000 won. 485 00:27:57,342 --> 00:28:00,012 We're not going to Hwangjisa. Do we still have to pay? 486 00:28:00,095 --> 00:28:01,965 Yes, you have to pay to get on this road. 487 00:28:02,055 --> 00:28:03,345 This is a lawful collection. 488 00:28:03,431 --> 00:28:05,981 We said we don't have any intention to visit Hwangjisa, 489 00:28:06,059 --> 00:28:08,139 yet you're going to collect from us? 490 00:28:08,228 --> 00:28:11,228 We’ve been collecting admission fees here for years. 491 00:28:11,314 --> 00:28:15,034 If you have a problem with it, you can turn around and go back. 492 00:28:15,110 --> 00:28:18,150 How are we supposed to? This road doesn't even allow a U-turn. 493 00:28:18,238 --> 00:28:20,318 -Then pay up. -What… 494 00:28:20,407 --> 00:28:21,487 Gosh. 495 00:28:22,158 --> 00:28:23,328 What are you doing? 496 00:28:24,494 --> 00:28:25,704 Are you filming? 497 00:28:26,413 --> 00:28:28,873 -What are you doing? -What are you filming? Let me see. 498 00:28:28,957 --> 00:28:31,877 You said this is a paid tourist spot. But we're not allowed to film? 499 00:28:56,234 --> 00:28:59,154 This was filmed when the plaintiff's counselors were passing by 500 00:28:59,237 --> 00:29:00,487 the Hwangjisa ticket booth. 501 00:29:00,572 --> 00:29:03,412 It's similar to what the plaintiff, Mr. Kim Yeong-bok, experienced. 502 00:29:03,491 --> 00:29:06,451 Despite clearly stating that they wouldn't be visiting Hwangjisa, 503 00:29:06,536 --> 00:29:08,036 the admission fees were collected 504 00:29:08,121 --> 00:29:11,711 in a threatening manner without a convincing explanation. 505 00:29:12,876 --> 00:29:15,586 The fee collector's manner might have been a bit overbearing 506 00:29:15,670 --> 00:29:19,220 but Hwangjisa is lawfully collecting cultural heritage admission fees 507 00:29:19,299 --> 00:29:21,679 based on Article 49 of the Cultural Heritage Protection Act. 508 00:29:21,760 --> 00:29:23,850 According to Article 49 of the Cultural Heritage Protection Act 509 00:29:23,928 --> 00:29:26,218 admission fees may be collected from visitors. 510 00:29:26,306 --> 00:29:28,266 The plaintiff was not a visitor. 511 00:29:28,349 --> 00:29:30,769 He had no intention to visit any cultural heritage that Hwangjisa owns 512 00:29:30,852 --> 00:29:32,652 nor did he actually visit them. 513 00:29:32,729 --> 00:29:35,569 The plaintiff was merely a passerby 514 00:29:35,648 --> 00:29:37,188 who just happened to be on Local Highway Number 3008. 515 00:29:37,776 --> 00:29:40,526 Your Honor, could you please look at this map? 516 00:29:41,529 --> 00:29:45,069 Everything inside the red lines is under Hwangjisa's control. 517 00:29:45,158 --> 00:29:47,078 A large portion of Hanbaek Mountain National Park 518 00:29:47,160 --> 00:29:51,920 that Local Highway Number 3008 passes through is owned by Hwangjisa. 519 00:29:51,998 --> 00:29:55,538 Is the defendant's counselor admitting that Hwangjisa has been collecting 520 00:29:55,627 --> 00:29:58,507 toll fees under the guise of cultural heritage admission fees? 521 00:29:58,588 --> 00:30:02,968 Local Highway Number 3008 is a tourist road that was built 522 00:30:03,051 --> 00:30:06,101 so that people who were visiting Korea for the 1988 Seoul Olympics 523 00:30:06,179 --> 00:30:09,719 could conveniently tour the area around Hwangjisa on Hanbaek Mountain. 524 00:30:09,808 --> 00:30:12,308 People use roads just to use them. 525 00:30:12,393 --> 00:30:16,443 They don't look into the original purpose of why the road was built before using it. 526 00:30:16,523 --> 00:30:19,783 The plaintiff just drove following the directions of his GPS. 527 00:30:19,859 --> 00:30:22,449 He did not choose the road with the intention 528 00:30:22,529 --> 00:30:23,949 of visiting the Hwangjisa area. 529 00:30:24,030 --> 00:30:24,990 Is that really the case? 530 00:30:25,990 --> 00:30:28,160 When the plaintiff paid, he was aware that 531 00:30:28,243 --> 00:30:33,413 he would be given the opportunity to visit the site that the defendant owns. 532 00:30:33,498 --> 00:30:35,078 What are you saying right now? 533 00:30:35,166 --> 00:30:37,956 Didn't you see what the attorneys filmed? 534 00:30:38,044 --> 00:30:39,924 He appeared out of nowhere and blocked our way, 535 00:30:40,004 --> 00:30:42,384 telling us to pay 3,000 won each. 536 00:30:42,465 --> 00:30:46,675 So I just paid because I didn't want the trip with my daughter to be ruined. 537 00:30:49,681 --> 00:30:52,561 I understand the positions of both sides. 538 00:30:53,226 --> 00:30:55,896 The defendant applied for a witness 539 00:30:55,979 --> 00:30:59,479 so we will proceed with this case and set the next court date. 540 00:31:00,275 --> 00:31:01,895 All rise. 541 00:31:14,664 --> 00:31:19,044 Is everyone here from Seoul? 542 00:31:19,752 --> 00:31:20,712 Yes. 543 00:31:20,795 --> 00:31:23,085 Have you been to Hwangjisa? 544 00:31:23,673 --> 00:31:24,973 No, not yet. 545 00:31:25,550 --> 00:31:27,720 Then would you like to visit today? 546 00:31:28,595 --> 00:31:33,175 Today's the day monks at Hwangjisa give prayer to Ksitigarbha. 547 00:31:34,058 --> 00:31:35,518 Today? 548 00:32:10,219 --> 00:32:11,509 What are you doing? 549 00:32:36,079 --> 00:32:37,249 Get up and bow. 550 00:32:37,330 --> 00:32:40,250 We bow 158 times to offer our sincerity with utmost conviction and devotion. 551 00:32:41,918 --> 00:32:43,128 Bow 158 times? 552 00:32:44,087 --> 00:32:47,127 -Goodness. -What? Do what 158 times? 553 00:32:47,215 --> 00:32:49,465 -Bow. -Bow? 554 00:33:02,814 --> 00:33:04,404 How many more? 555 00:33:04,482 --> 00:33:06,152 We have 155 bows left. 556 00:33:06,234 --> 00:33:07,324 That many? 557 00:33:17,704 --> 00:33:18,914 Now it's 154. 558 00:33:19,539 --> 00:33:21,209 You have 155 bows left. 559 00:33:21,290 --> 00:33:23,960 You started later than Attorney Jung. 560 00:33:27,213 --> 00:33:29,303 Why are you keeping track? 561 00:33:30,091 --> 00:33:31,261 Keep going. 562 00:33:41,853 --> 00:33:43,153 Why aren't you bowing? 563 00:33:45,314 --> 00:33:46,524 I'm Catholic. 564 00:33:46,607 --> 00:33:47,437 Right. 565 00:33:48,860 --> 00:33:50,400 Why aren't you bowing? 566 00:33:51,320 --> 00:33:52,530 I'm also Catholic. 567 00:33:52,613 --> 00:33:53,613 Just like that? 568 00:33:54,782 --> 00:33:56,242 What's your baptismal name? 569 00:33:56,325 --> 00:33:57,655 Mine is Gabriel. 570 00:33:59,037 --> 00:33:59,947 Mine is… 571 00:34:00,913 --> 00:34:02,923 -Jennie. -Je… 572 00:34:04,000 --> 00:34:04,880 What is Jennie… 573 00:34:05,918 --> 00:34:07,338 Are you the Saint of BLACKPINK? 574 00:34:08,588 --> 00:34:10,088 Keep bowing. 575 00:34:13,676 --> 00:34:15,716 The sound of the temple block keeps making me… 576 00:34:15,803 --> 00:34:18,353 -Keeps making you, what? -It makes me want to move my body. 577 00:34:18,431 --> 00:34:19,851 What on earth are you saying? 578 00:34:30,943 --> 00:34:32,533 Why are you… 579 00:34:40,912 --> 00:34:44,542 No, stop. Don't do this. 580 00:34:44,624 --> 00:34:45,754 Settle down. 581 00:34:53,299 --> 00:34:58,389 Local Highway Number 3008 has frequent car accidents. 582 00:34:58,471 --> 00:35:04,061 Not only people but also wild animals often get hit and killed by cars. 583 00:35:05,728 --> 00:35:08,018 Not to mention 584 00:35:08,564 --> 00:35:11,154 the countless trees that were cut down 585 00:35:11,943 --> 00:35:13,653 to build the road to begin with. 586 00:35:14,362 --> 00:35:17,412 The prayer to Ksitigarbha that you gave just now 587 00:35:18,366 --> 00:35:22,656 is a prayer to comfort the souls who left this world like that. 588 00:35:23,329 --> 00:35:28,379 Because the Ksitigarbha Bodhisattva is the one who leads the dead to paradise. 589 00:35:29,710 --> 00:35:31,000 That’s very meaningful. 590 00:35:31,087 --> 00:35:34,217 And you just had to dance during such a meaningful activity. 591 00:35:34,298 --> 00:35:35,678 What else was I supposed to do 592 00:35:35,758 --> 00:35:38,218 when the temple block was bringing out the moves in me? 593 00:35:38,302 --> 00:35:39,512 Seriously! 594 00:35:42,557 --> 00:35:43,387 Sir. 595 00:35:43,975 --> 00:35:47,055 I hear there's a famous cultural heritage in Hwangjisa. 596 00:35:47,145 --> 00:35:49,515 A famous cultural heritage? 597 00:35:49,605 --> 00:35:51,105 Are you talking about the Gwaebultaeng of Guanyin 598 00:35:51,190 --> 00:35:52,320 that's been designated as a treasure? 599 00:35:52,400 --> 00:35:55,150 Guanyin? Gwaebultaeng? Tang tang? 600 00:35:55,236 --> 00:35:56,856 That's… 601 00:35:56,946 --> 00:35:59,776 A Gwaebultaeng is a large Buddhist hanging painting 602 00:35:59,866 --> 00:36:02,786 that is hung in the front garden of a temple during a ceremony or ritual. 603 00:36:02,869 --> 00:36:05,579 The Gwaebultaeng of Guanyin at Hwangjisa is a painting of Avalokitesvara 604 00:36:05,663 --> 00:36:08,543 and is 10.8 meters in length and 7.3 meters in width. 605 00:36:08,624 --> 00:36:10,254 It was created in the 14th year of Jeongjo's reign in the Joseon-- 606 00:36:10,334 --> 00:36:12,254 Oh, 10.8. 607 00:36:13,796 --> 00:36:14,916 Is that long? 608 00:36:15,006 --> 00:36:15,836 Well… 609 00:36:15,923 --> 00:36:17,303 To make it easier for you, 610 00:36:17,383 --> 00:36:19,593 it's longer than the average length of the common minke whale 611 00:36:19,677 --> 00:36:21,597 and shorter than the average length of Baird's beaked whales. 612 00:36:21,679 --> 00:36:23,389 That’s even harder to understand. 613 00:36:23,472 --> 00:36:26,232 And why are you explaining it to us when the Abbot is here? 614 00:36:26,809 --> 00:36:27,639 Right. 615 00:36:28,269 --> 00:36:31,899 I appreciate you explaining it so that it can be easily understood. 616 00:36:33,441 --> 00:36:37,151 Now then, shall we head over to where the treasure is? 617 00:36:37,236 --> 00:36:39,106 What? We get to see a treasure? 618 00:36:39,197 --> 00:36:40,867 I'm really good at treasure hunting. 619 00:36:41,532 --> 00:36:42,412 What? 620 00:36:43,201 --> 00:36:44,291 Come with me. 621 00:37:08,809 --> 00:37:12,809 Would you like to see if you can find the treasure? 622 00:37:14,190 --> 00:37:17,110 You said it's a painting… 623 00:37:17,193 --> 00:37:19,323 Is it that one? 624 00:37:20,363 --> 00:37:23,743 That painting is much shorter than 10.8 meters. 625 00:37:23,824 --> 00:37:26,874 It's only about the average length of an Indo-Pacific bottlenose dolphin. 626 00:37:27,662 --> 00:37:29,872 Gosh, then where could it be? 627 00:37:35,920 --> 00:37:38,260 I don't think there's a painting that big in here. 628 00:37:39,131 --> 00:37:40,221 There is. 629 00:37:41,217 --> 00:37:42,337 Right over there. 630 00:37:49,850 --> 00:37:50,980 This box? 631 00:37:51,811 --> 00:37:53,601 This is called a Gwaebulgwe. 632 00:37:54,355 --> 00:37:57,475 It's a box that stores a Gwaebultaeng. 633 00:37:57,984 --> 00:38:01,614 The Gwaebultaeng of Guanyin is inside this one. 634 00:38:01,696 --> 00:38:02,946 I see. 635 00:38:03,030 --> 00:38:05,200 Can we not open it? 636 00:38:05,283 --> 00:38:08,543 The Gwaebultaeng of Guanyin used to be taken out once a year, 637 00:38:09,161 --> 00:38:11,461 on Buddha's Birthday. 638 00:38:12,373 --> 00:38:16,503 But since ten years ago, we don't even take it out for Buddha's Birthday 639 00:38:16,585 --> 00:38:19,755 because we're worried the Gwaebultaeng will be damaged. 640 00:38:20,631 --> 00:38:22,011 It's a national treasure. 641 00:38:22,091 --> 00:38:24,051 We have to take caution in its preservation. 642 00:38:24,135 --> 00:38:25,295 What? 643 00:38:25,386 --> 00:38:27,306 Then why did you say you'll show it to us? 644 00:38:27,388 --> 00:38:30,928 Well, I didn't say I'll show it to you. 645 00:38:31,017 --> 00:38:33,437 I just said let's go to where the treasure is. 646 00:38:34,937 --> 00:38:37,267 What you see isn't everything. 647 00:38:37,898 --> 00:38:40,818 Don't be blinded by what you can see. 648 00:38:41,569 --> 00:38:45,239 Keep in mind the essence of what lies beyond that. 649 00:38:48,617 --> 00:38:49,737 That's… 650 00:39:05,176 --> 00:39:07,756 If I cut into this, the pain-- 651 00:39:07,845 --> 00:39:10,215 Be quiet. They're all working. 652 00:39:29,658 --> 00:39:30,868 Why don't we… 653 00:39:34,997 --> 00:39:35,867 What? 654 00:39:37,500 --> 00:39:39,040 Why don't we just hang out? 655 00:39:39,752 --> 00:39:42,382 It's our first day in Jeju. Having a meeting is ridiculous. 656 00:39:42,880 --> 00:39:44,090 Don't you think so? 657 00:39:44,882 --> 00:39:46,132 Olé! 658 00:39:46,217 --> 00:39:47,547 I'm changing the dinner menu 659 00:39:47,635 --> 00:39:49,595 to food that goes well with alcohol. 660 00:39:51,138 --> 00:39:52,518 Then should I get some drinks? 661 00:39:52,598 --> 00:39:54,058 Drinks would be great. 662 00:39:54,975 --> 00:39:56,725 Then I'll come with you. 663 00:39:57,895 --> 00:39:59,605 Why? It's okay. 664 00:39:59,688 --> 00:40:02,358 The store seemed quite far. How will you carry everything? 665 00:40:03,651 --> 00:40:05,151 I can do it on my own. 666 00:40:05,236 --> 00:40:07,446 I'd rather go alone, even if I have to carry it on my head. 667 00:40:07,530 --> 00:40:09,240 Then carry everything on your head. 668 00:40:09,323 --> 00:40:10,533 That'd be a sight. 669 00:40:12,743 --> 00:40:15,333 What's going on with you two? Did you fight? 670 00:40:15,413 --> 00:40:16,373 -No. -No. 671 00:40:16,455 --> 00:40:19,375 Then the two of you should go since you didn't fight. 672 00:40:28,843 --> 00:40:31,223 No working right now. We're not having the meeting. 673 00:40:41,397 --> 00:40:42,227 Hey. 674 00:40:42,857 --> 00:40:45,107 Do you want to check that out? It's shiny. 675 00:40:45,609 --> 00:40:48,819 But that's the long way back. They're all waiting for the drinks. 676 00:40:49,488 --> 00:40:52,828 Who cares if they wait. We have the drinks right here. 677 00:41:01,709 --> 00:41:03,709 Shouldn't this be a perk we get? 678 00:41:04,670 --> 00:41:05,550 Hold this. 679 00:41:18,392 --> 00:41:19,392 So annoying. 680 00:41:39,997 --> 00:41:42,247 Stand there. I'll take a picture for you. 681 00:41:42,333 --> 00:41:44,343 No, it's fine. I don't need a picture. 682 00:41:44,418 --> 00:41:46,168 Put that down and stand over there. 683 00:41:46,253 --> 00:41:47,593 This is so random. 684 00:41:49,256 --> 00:41:50,166 Okay. 685 00:42:01,018 --> 00:42:03,848 You want your picture taken like that? Your hair looks like a bird's nest. 686 00:42:04,480 --> 00:42:06,690 I don't want my picture taken! 687 00:42:09,652 --> 00:42:10,492 Just a moment. 688 00:42:13,197 --> 00:42:14,107 Yes, Father. 689 00:42:15,783 --> 00:42:16,743 That… 690 00:42:17,409 --> 00:42:18,659 I'm looking into it. 691 00:42:19,453 --> 00:42:21,373 I'll take care of it one way or another. 692 00:42:21,455 --> 00:42:25,125 So don't worry about it and just take care of yourself. 693 00:42:25,209 --> 00:42:26,209 All right? 694 00:42:26,961 --> 00:42:27,801 Okay. 695 00:42:28,796 --> 00:42:30,296 Okay. Good night. 696 00:42:30,923 --> 00:42:31,843 Bye. 697 00:42:37,805 --> 00:42:39,765 Why? Is there something wrong? 698 00:42:39,848 --> 00:42:44,058 You don't have to concern yourself with my family's pathetic story, Princess. 699 00:42:44,144 --> 00:42:45,734 What do you mean, "Princess"? 700 00:42:45,813 --> 00:42:47,363 Why would you call me that? 701 00:42:52,152 --> 00:42:53,572 Judge Choi. 702 00:42:54,238 --> 00:42:55,698 He was promoted recently, right? 703 00:42:56,490 --> 00:42:58,370 What? My dad? 704 00:42:58,951 --> 00:42:59,991 He's a Supreme Court Justice now. 705 00:43:00,077 --> 00:43:02,537 Gosh, now you're keeping tabs on the promotions of other people's dads? 706 00:43:03,872 --> 00:43:08,132 If you have such a powerful father, you can live as a princess forever. 707 00:43:08,210 --> 00:43:09,040 What… 708 00:43:10,588 --> 00:43:11,508 I thought 709 00:43:12,423 --> 00:43:17,893 I'd have more freedom until I hit about 30, you know? 710 00:43:17,970 --> 00:43:20,600 But my parents' health won't allow me that freedom. 711 00:43:25,144 --> 00:43:27,024 I really have to make a lot of money. 712 00:43:27,563 --> 00:43:29,063 I'm the breadwinner of my family. 713 00:43:32,276 --> 00:43:35,026 Why are you acting like a grown-up all of a sudden? 714 00:43:37,865 --> 00:43:39,525 I'm not acting like a grown-up. 715 00:43:41,910 --> 00:43:43,040 I am one. 716 00:43:56,967 --> 00:43:58,837 Mr. Hairy, your cooking is amazing. 717 00:43:59,845 --> 00:44:01,635 -We're back. -You're here. 718 00:44:03,849 --> 00:44:05,559 Did you go to a brewery or something? 719 00:44:06,226 --> 00:44:08,806 It was painful being sober. 720 00:44:08,896 --> 00:44:09,766 Sorry. 721 00:44:10,356 --> 00:44:11,896 You two should hurry and eat. 722 00:44:11,982 --> 00:44:14,152 Mr. Hairy's food is really delicious. 723 00:44:15,027 --> 00:44:18,237 I'm so happy that you're enjoying the food. 724 00:44:18,822 --> 00:44:20,702 What were you talking about while we were gone? 725 00:44:20,783 --> 00:44:24,203 We were listening to the story about how Attorney Jung's wife left him. 726 00:44:24,286 --> 00:44:27,536 What? You were married, Attorney Jung? 727 00:44:27,623 --> 00:44:31,463 Yes, he got married when he was 30 but his wife left him 8 years later. 728 00:44:31,543 --> 00:44:33,963 Stop saying his wife left him. 729 00:44:34,046 --> 00:44:36,296 She did leave me. 730 00:44:36,382 --> 00:44:38,722 We honeymooned in Jeju. 731 00:44:38,801 --> 00:44:40,721 Maybe that's why I keep thinking about it. 732 00:44:40,803 --> 00:44:45,183 Wait, did people go to Jeju for honeymoons then too? 733 00:44:45,265 --> 00:44:47,935 Wasn't Jeju the honeymoon spot for our parents' generation? 734 00:44:49,103 --> 00:44:50,063 You're right. 735 00:44:50,145 --> 00:44:54,475 My generation went to places like Hawaii, Guam, or the Maldives. 736 00:44:55,067 --> 00:44:57,397 We went to Jeju because of my job. 737 00:44:57,486 --> 00:44:59,986 I had just as much work then as I do now. 738 00:45:00,072 --> 00:45:03,122 I had to be able to answer my phone even when I was on my honeymoon. 739 00:45:03,700 --> 00:45:07,540 And if something happened, I would have to go straight to Seoul. 740 00:45:07,621 --> 00:45:09,671 Gosh, that's so sad. 741 00:45:09,748 --> 00:45:11,378 Working even during your honeymoon. 742 00:45:12,751 --> 00:45:14,041 Looking back, 743 00:45:15,045 --> 00:45:16,955 I think that's when it all started. 744 00:45:18,340 --> 00:45:19,680 This whole time, 745 00:45:19,758 --> 00:45:22,888 I thought our issue was that we fought a lot before the divorce. 746 00:45:24,430 --> 00:45:25,470 But that wasn't it. 747 00:45:26,348 --> 00:45:28,058 It started with the honeymoon. 748 00:45:30,561 --> 00:45:31,521 Ji-su. 749 00:45:33,397 --> 00:45:34,897 Okay. One… 750 00:45:38,777 --> 00:45:40,647 Okay. One… 751 00:45:41,530 --> 00:45:42,450 Hold on, I'm sorry. 752 00:45:44,450 --> 00:45:45,620 Hello? 753 00:45:46,201 --> 00:45:47,041 Yes. 754 00:45:47,119 --> 00:45:49,079 It's fine, go ahead. 755 00:45:50,247 --> 00:45:53,747 Hey, are you not going to take a picture? There's someone waiting behind you. 756 00:45:54,251 --> 00:45:56,841 I'm sorry. Go ahead. 757 00:45:56,920 --> 00:45:58,130 I'm sorry. 758 00:45:58,839 --> 00:46:02,469 Right. It seems like things haven't been straightened out with the client. 759 00:46:02,551 --> 00:46:07,391 Yes. Then I'll email you the additional materials tonight… 760 00:46:08,599 --> 00:46:12,019 I'll have him thoroughly ready by the next trial. 761 00:46:12,102 --> 00:46:13,232 Yes. 762 00:46:13,312 --> 00:46:14,312 Yes, all right. 763 00:46:17,107 --> 00:46:18,027 Enjoy the food. 764 00:46:18,108 --> 00:46:19,278 Thank you. 765 00:46:20,110 --> 00:46:22,070 Honey, the raw fish is here. Let's eat. 766 00:46:23,405 --> 00:46:24,355 Okay. 767 00:46:24,990 --> 00:46:25,990 What are you doing? 768 00:46:26,074 --> 00:46:28,834 I have an important email to check. Give me a second. 769 00:46:29,411 --> 00:46:30,871 Eat first. The food's going to get cold. 770 00:46:34,541 --> 00:46:36,961 Eat. The food's getting cold. 771 00:46:38,295 --> 00:46:40,045 What do you mean it'll get cold? It's raw fish. 772 00:46:40,547 --> 00:46:42,587 It will get cold! Raw fish gets cold too! 773 00:46:56,355 --> 00:46:57,435 I'm done. 774 00:47:05,948 --> 00:47:06,778 Ji-su. 775 00:47:07,366 --> 00:47:08,326 Are you asleep? 776 00:47:10,369 --> 00:47:11,619 You're just going to sleep? 777 00:47:15,832 --> 00:47:17,462 What time is it? 778 00:47:19,503 --> 00:47:20,593 It's… 779 00:47:29,054 --> 00:47:30,064 Right. 780 00:47:31,223 --> 00:47:32,473 It's really late. 781 00:47:34,226 --> 00:47:35,096 I'm sorry. 782 00:47:47,030 --> 00:47:50,030 I wonder why 783 00:47:50,826 --> 00:47:52,406 I lived like that. 784 00:48:02,921 --> 00:48:05,341 I'm killing the mood, right? I'm sorry. 785 00:48:05,424 --> 00:48:06,594 Have a drink. 786 00:48:27,070 --> 00:48:28,570 What now? 787 00:48:31,783 --> 00:48:33,663 The clock is too loud. 788 00:48:33,744 --> 00:48:35,004 Damn it. 789 00:48:35,078 --> 00:48:37,248 You’re such a princess, Young-woo. 790 00:48:37,873 --> 00:48:39,503 "The floor is hard." 791 00:48:39,583 --> 00:48:41,343 "Light is showing through the window." 792 00:48:41,418 --> 00:48:42,918 "The covers are rough." 793 00:48:43,003 --> 00:48:44,923 "The temperature of the room isn't right." 794 00:48:45,005 --> 00:48:46,755 All that complaining, 795 00:48:47,424 --> 00:48:49,434 and now the clock is too loud. 796 00:48:49,509 --> 00:48:50,339 Gosh. 797 00:48:50,427 --> 00:48:52,797 I tried to sleep through it, but it's just so loud. 798 00:48:53,597 --> 00:48:54,807 Listen carefully. 799 00:49:03,982 --> 00:49:06,072 I think it's the one in the living room. 800 00:49:06,151 --> 00:49:08,991 The second hand is going "tick, tock." 801 00:49:09,905 --> 00:49:11,905 "Tick, tock." 802 00:49:12,824 --> 00:49:14,744 If the second hand is going "tick, tock" 803 00:49:14,826 --> 00:49:16,996 then you should "tick, tock" off to sleep. 804 00:49:26,338 --> 00:49:27,548 What are you doing? 805 00:49:27,631 --> 00:49:28,471 Get up. 806 00:49:29,091 --> 00:49:30,591 You said it's in the living room. 807 00:49:31,677 --> 00:49:32,967 Let's go kill it. 808 00:49:36,056 --> 00:49:36,926 Right. 809 00:49:45,315 --> 00:49:46,145 Okay. 810 00:49:52,406 --> 00:49:54,696 Is it that bastard right there? 811 00:49:54,783 --> 00:49:56,453 Yes, I think so. 812 00:50:14,886 --> 00:50:15,716 What? 813 00:50:15,804 --> 00:50:16,724 I killed… 814 00:50:22,978 --> 00:50:23,978 What's wrong with him? 815 00:50:24,855 --> 00:50:25,895 Does he have to poop? 816 00:50:25,981 --> 00:50:27,941 Should we go ask him what's wrong? 817 00:50:34,448 --> 00:50:35,278 No. 818 00:50:35,824 --> 00:50:38,124 Let's just leave him be. I think that's for the best. 819 00:50:38,201 --> 00:50:39,201 Yes. 820 00:50:39,703 --> 00:50:40,663 Okay. 821 00:50:56,470 --> 00:50:57,680 Gosh. 822 00:50:57,763 --> 00:50:58,723 Darn it. 823 00:50:59,264 --> 00:51:01,644 Are you going to keep popping the guts? What a waste. 824 00:51:02,517 --> 00:51:03,937 You told me to cut the mouth. 825 00:51:04,019 --> 00:51:06,399 What am I supposed to do when the mouth and gut are stuck together? 826 00:51:07,189 --> 00:51:08,149 This is so stressful. 827 00:51:09,691 --> 00:51:11,491 Are we having abalone for breakfast? 828 00:51:11,568 --> 00:51:13,778 Yes, I thought I'd make abalone porridge. 829 00:51:13,862 --> 00:51:16,282 They were selling some nearby, so I went and got some. 830 00:51:16,865 --> 00:51:17,775 This early? 831 00:51:17,866 --> 00:51:19,236 I know, right? 832 00:51:19,326 --> 00:51:20,576 That's what I said. 833 00:51:20,660 --> 00:51:23,580 He woke me up at the break of dawn to go buy this. 834 00:51:24,664 --> 00:51:27,134 Gosh, thank you. You two are spoiling us. 835 00:51:28,877 --> 00:51:30,457 Gosh, please. 836 00:51:32,380 --> 00:51:33,260 Su-yeon. 837 00:51:34,216 --> 00:51:36,176 Do you know what kind of sandwich abalones like the most? 838 00:51:37,135 --> 00:51:39,095 -Excuse me? -Here we go again. 839 00:51:39,805 --> 00:51:40,635 Baloney. 840 00:51:41,973 --> 00:51:44,143 -What? -A baloney sandwich. 841 00:51:44,851 --> 00:51:45,891 Abalone. Baloney. 842 00:51:52,651 --> 00:51:54,531 I should cut off the mouth. 843 00:51:54,611 --> 00:51:56,531 I should cut off the mouth. 844 00:51:56,613 --> 00:51:58,623 I should cut off this mouth! 845 00:51:59,157 --> 00:52:00,737 -And pop its guts! -Good morning. 846 00:52:03,829 --> 00:52:04,999 Flowers? 847 00:52:06,748 --> 00:52:08,538 They're so pretty. 848 00:52:08,625 --> 00:52:10,165 Did you go buy these, Jun-ho? 849 00:52:10,752 --> 00:52:11,672 I bought them. 850 00:52:14,214 --> 00:52:17,634 I was out jogging earlier and an old lady was selling them on the street. 851 00:52:18,802 --> 00:52:19,682 What's wrong? 852 00:52:21,179 --> 00:52:23,849 Are they suddenly not as pretty since I bought them? 853 00:52:23,932 --> 00:52:26,812 You just said, “They're so pretty." 854 00:52:26,893 --> 00:52:30,023 I never said it like that. 855 00:52:30,105 --> 00:52:31,515 You're so annoying! 856 00:52:34,150 --> 00:52:35,820 What's going on? Did you two fight? 857 00:52:35,902 --> 00:52:36,742 I don't know. 858 00:52:44,411 --> 00:52:48,751 I think we're taking the fact that Candidate Tae Su-mi used to be 859 00:52:48,832 --> 00:52:51,172 the CEO of Taesan Law Firm too lightly. 860 00:52:51,251 --> 00:52:53,501 I'm very concerned about this. 861 00:52:53,587 --> 00:52:54,417 Right. 862 00:52:54,504 --> 00:52:56,764 Of course, she did voluntarily resign 863 00:52:56,840 --> 00:52:59,430 before she became a candidate for Minister of Justice, 864 00:52:59,509 --> 00:53:01,049 but it's also true that she became the CEO 865 00:53:01,136 --> 00:53:03,966 through hereditary succession as the daughter of Taesan's founder. 866 00:53:04,055 --> 00:53:04,925 Right. 867 00:53:05,015 --> 00:53:07,425 And isn't Taesan a business-friendly law firm? 868 00:53:08,018 --> 00:53:12,108 Also, Candidate Tae Su-mi's husband is Gangcheon Group's chairman, Choi Gyu-ho. 869 00:53:13,148 --> 00:53:15,068 Korea's Minister of Justice being the spouse 870 00:53:15,150 --> 00:53:18,150 -of a major corporation's CEO? -It's time for SpongeBob SquarePants. 871 00:53:19,029 --> 00:53:20,409 I don't know how I feel about that. 872 00:53:21,281 --> 00:53:22,821 Young-woo, SpongeBob. 873 00:53:23,575 --> 00:53:25,155 -You're not going to watch? -Later. 874 00:53:41,676 --> 00:53:46,556 Once again, fill your body with fresh air. 875 00:53:47,849 --> 00:53:51,649 Exhale slowly and let that air out. 876 00:53:54,898 --> 00:53:58,858 Relax your face and body. 877 00:53:59,945 --> 00:54:02,195 Breathe in, 878 00:54:04,157 --> 00:54:05,367 breathe out. 879 00:54:11,122 --> 00:54:13,922 Attorney Woo, I just spoke to my sister on the phone. 880 00:54:14,417 --> 00:54:17,627 Would this be enough to go see the Indo-Pacific bottlenose dolphins? 881 00:54:17,712 --> 00:54:20,222 In case I'm not able to see them because of the sun, 882 00:54:20,298 --> 00:54:22,628 I put on a hat and anti-glare stickers. 883 00:54:22,717 --> 00:54:25,097 I also have a pair of binoculars that counteract hand tremors 884 00:54:25,178 --> 00:54:28,098 and can also zoom in ten times, and a camera that has burst mode. 885 00:54:29,057 --> 00:54:32,347 Well, yes. I think that's enough. 886 00:54:33,895 --> 00:54:36,765 But Attorney Woo… 887 00:54:38,441 --> 00:54:42,491 I think my sister and her husband prepared a lot for us. 888 00:54:43,113 --> 00:54:43,953 What? 889 00:54:44,030 --> 00:54:48,200 It was supposed to be a casual meetup to have some tea together. 890 00:54:48,284 --> 00:54:52,504 But Seung-hui hasn't seen me in such a long time 891 00:54:52,580 --> 00:54:56,750 and since you're coming with me, I guess she didn't want it to be just tea. 892 00:54:56,835 --> 00:54:59,665 So she said she prepared a lot of food 893 00:54:59,754 --> 00:55:01,974 and told us not to have lunch before coming over, 894 00:55:02,757 --> 00:55:07,797 but I don't think she made any gimbap. 895 00:55:07,887 --> 00:55:09,387 Well… 896 00:55:10,181 --> 00:55:12,561 Then what kind of food would she have prepared? 897 00:55:12,642 --> 00:55:15,442 Well, I think she prepared meat 898 00:55:15,520 --> 00:55:18,690 and also got some raw fish. 899 00:55:18,773 --> 00:55:19,903 I see. 900 00:55:19,983 --> 00:55:21,443 Meat and raw fish. 901 00:55:21,526 --> 00:55:22,606 Yes. 902 00:55:24,612 --> 00:55:27,822 Should I call her and say we're not eating with them? 903 00:55:27,907 --> 00:55:29,277 No. 904 00:55:29,367 --> 00:55:30,407 Meat and raw fish. 905 00:55:31,119 --> 00:55:34,579 Though I really don't want to, I'll eat what is prepared. 906 00:55:35,123 --> 00:55:36,083 And enjoy it. 907 00:55:36,166 --> 00:55:37,786 You don't have to force yourself. 908 00:55:37,876 --> 00:55:39,126 I'll just call her and… 909 00:55:39,210 --> 00:55:40,210 No! 910 00:55:40,295 --> 00:55:41,295 Don't worry. 911 00:55:41,838 --> 00:55:43,418 But… 912 00:55:59,522 --> 00:56:03,152 Dolphins and sharks compete for food. 913 00:56:03,234 --> 00:56:06,284 But the Indo-Pacific bottlenose dolphins are settled on the coast of Jeju, 914 00:56:06,362 --> 00:56:09,662 so when sharks approach, they drive them away in groups. 915 00:56:09,741 --> 00:56:12,791 Thanks to that, haenyeos of Jeju are safe from sharks 916 00:56:12,869 --> 00:56:14,449 while they work in the waters. 917 00:56:15,080 --> 00:56:17,040 But there are times when dolphins steal the seafood 918 00:56:17,123 --> 00:56:19,963 that haenyeos worked so hard to catch. 919 00:56:20,043 --> 00:56:22,093 I see. 920 00:56:29,344 --> 00:56:32,684 Why isn't a single dolphin showing up? 921 00:56:33,473 --> 00:56:37,273 We need to head over to Seung-hui's now. 922 00:57:01,000 --> 00:57:01,880 Seung-hui. 923 00:57:02,460 --> 00:57:03,550 Jeong-nam. 924 00:57:03,628 --> 00:57:04,958 Hey, Jun-ho. You're here. 925 00:57:05,046 --> 00:57:07,376 It's been a while, Jun-ho. 926 00:57:08,800 --> 00:57:11,140 It’s not much but we picked this up on our way here. 927 00:57:11,219 --> 00:57:13,049 You shouldn't have. 928 00:57:13,138 --> 00:57:14,888 -Is this… -Right. 929 00:57:15,390 --> 00:57:17,310 Hello, I'm Woo Young-woo. 930 00:57:17,392 --> 00:57:19,022 Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. 931 00:57:19,102 --> 00:57:21,232 Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. 932 00:57:23,189 --> 00:57:25,569 Gosh. I see. 933 00:57:27,152 --> 00:57:28,532 The interior design of your house is hella gorgeous. 934 00:57:31,322 --> 00:57:32,452 You can see the inside? 935 00:57:35,994 --> 00:57:37,544 Shall we? 936 00:57:37,620 --> 00:57:39,160 -Yes, come here. -Yes, sit here. 937 00:57:39,789 --> 00:57:40,619 There. 938 00:57:41,207 --> 00:57:44,957 Seung-hui prepared all this for days since she heard you two were coming. 939 00:57:45,044 --> 00:57:45,924 Gosh. 940 00:57:46,004 --> 00:57:49,674 She prepared so much. You must have worked so hard on this. 941 00:57:49,757 --> 00:57:52,297 No worries. We have fruit to eat after dinner too. 942 00:57:52,927 --> 00:57:54,047 Fruit! 943 00:57:54,137 --> 00:57:57,717 I'll do it. I'm really good at peeling fruit. 944 00:58:03,813 --> 00:58:04,653 Right. 945 00:58:06,441 --> 00:58:07,361 Let's eat. 946 00:58:08,485 --> 00:58:09,525 Enjoy the food. 947 00:58:10,403 --> 00:58:11,403 Thank you. 948 00:58:38,223 --> 00:58:41,313 You must not have seen much of the island since you're here on business. 949 00:58:41,392 --> 00:58:42,482 Right. 950 00:58:42,560 --> 00:58:46,360 We still went to a few places like Hanbaek Mountain and Hwangjisa. 951 00:58:46,439 --> 00:58:48,979 And before we came here, we went to the beach at Daejeong-eup. 952 00:58:49,067 --> 00:58:51,947 But there weren't any dolphins in Daejeong-eup-- 953 00:58:52,028 --> 00:58:54,568 No. You can't talk about them. 954 00:58:54,656 --> 00:58:56,026 What? 955 00:58:57,158 --> 00:59:00,078 You're not allowed to talk about whales in a situation like this. 956 00:59:00,161 --> 00:59:01,621 You can't ask for gimbap either. 957 00:59:03,706 --> 00:59:05,116 I see. 958 00:59:05,208 --> 00:59:07,378 Young-woo, are you all right? 959 00:59:07,460 --> 00:59:10,000 You look like you're forcing yourself to eat something you don’t want to. 960 00:59:10,088 --> 00:59:12,548 Attorney Woo, you don't have to push yourself too hard. 961 00:59:12,632 --> 00:59:14,052 Don't eat if you don't want to. 962 00:59:23,059 --> 00:59:24,189 I'm fine. 963 00:59:24,936 --> 00:59:26,976 Gosh, this is freaking delicious. 964 00:59:27,480 --> 00:59:30,570 Your cooking is great. 965 00:59:50,712 --> 00:59:52,422 What's taking Attorney Woo so long? 966 00:59:53,298 --> 00:59:54,838 Maybe she can't find the bathroom. 967 00:59:55,425 --> 00:59:57,795 Hey, are you babysitting? 968 00:59:57,885 --> 01:00:00,595 Our house isn't a maze. Why wouldn't she be able to find it? 969 01:00:00,680 --> 01:00:03,100 She's right, Jun-ho. You said she's smart. 970 01:00:03,641 --> 01:00:06,271 And what's with "Attorney Woo"? 971 01:00:06,352 --> 01:00:08,732 All that extra respectful language you use with her. 972 01:00:09,314 --> 01:00:10,904 I thought you two were dating. 973 01:00:10,982 --> 01:00:13,862 It's because that's how we talk to each other at work. 974 01:00:13,943 --> 01:00:15,493 It's going to change eventually. 975 01:00:17,280 --> 01:00:20,030 You're not going to tell our parents, right? 976 01:00:20,742 --> 01:00:22,872 -Tell them what? -That you're seeing Young-woo. 977 01:00:23,953 --> 01:00:26,123 -Why? -What are you thinking? 978 01:00:26,205 --> 01:00:27,915 Do you want to see them faint? 979 01:00:28,625 --> 01:00:31,125 You're not going to marry her so don't make them worry. 980 01:00:31,210 --> 01:00:34,590 What are you talking about? Why would they faint? 981 01:00:35,173 --> 01:00:38,433 Honey, we can talk about this some other time. Young-woo might hear. 982 01:00:38,509 --> 01:00:40,679 You’re in such a difficult relationship. 983 01:00:40,762 --> 01:00:43,142 I'm your sister and I'm upset about it. If our parents find out-- 984 01:00:43,222 --> 01:00:44,102 Seung-hui! 985 01:00:44,182 --> 01:00:45,022 Lee Jun-ho! 986 01:00:45,600 --> 01:00:48,190 We just want you to be happy. 987 01:00:48,770 --> 01:00:52,190 You should bring home a girl who can make you happy. 988 01:00:52,273 --> 01:00:54,193 Not someone you have to take care of. 989 01:00:54,275 --> 01:00:57,235 How could you say that? 990 01:00:57,320 --> 01:01:00,740 It's your first time meeting her. You think you know everything about her? 991 01:01:00,823 --> 01:01:03,203 Anyway, don't tell our parents. 992 01:01:03,284 --> 01:01:04,874 You just don't know her yet. 993 01:01:04,952 --> 01:01:06,752 Don't think of her that way! 994 01:01:17,548 --> 01:01:21,588 The plaintiff claims that he merely passed through Local Highway Number 3008 995 01:01:22,261 --> 01:01:25,351 and that he didn't visit Hwangjisa's cultural heritage. 996 01:01:25,431 --> 01:01:27,141 Witness, what do you think of this claim 997 01:01:27,225 --> 01:01:29,595 as a Buddhist cultural heritage expert? 998 01:01:29,686 --> 01:01:31,846 I think it's an argument that he can make 999 01:01:31,938 --> 01:01:35,358 only because he doesn't understand traditional mountain temples. 1000 01:01:35,441 --> 01:01:36,321 Why that… 1001 01:01:36,984 --> 01:01:39,704 Why do you think that? 1002 01:01:40,279 --> 01:01:42,529 Many people think that the Gwaebultaeng of Guanyin 1003 01:01:42,615 --> 01:01:45,445 is the only cultural heritage of Hwangjisa. 1004 01:01:45,535 --> 01:01:47,285 Since it's been designated as a treasure. 1005 01:01:47,370 --> 01:01:50,040 But the true meaning of temple cultural heritage 1006 01:01:50,123 --> 01:01:52,253 is the surface area. 1007 01:01:53,209 --> 01:01:54,589 The surface area? 1008 01:01:54,669 --> 01:01:56,919 That's right. The surface as a whole. 1009 01:01:57,463 --> 01:01:59,723 It means that it's not a movable cultural heritage 1010 01:01:59,799 --> 01:02:01,179 like a painting in a museum. 1011 01:02:01,259 --> 01:02:04,389 Rather, it spans all of the buildings and the smaller temples 1012 01:02:04,470 --> 01:02:06,890 that surround the area around the temple, 1013 01:02:06,973 --> 01:02:09,103 including nature. 1014 01:02:09,183 --> 01:02:10,813 In the case of Hwangjisa, 1015 01:02:11,561 --> 01:02:14,731 what would you include as its cultural heritage? 1016 01:02:15,481 --> 01:02:17,611 Hwangjisa and Hwangjisa's smaller temples, 1017 01:02:17,692 --> 01:02:18,652 Sanrokam, 1018 01:02:18,735 --> 01:02:19,685 Banggakam, 1019 01:02:19,777 --> 01:02:20,987 Busaam. 1020 01:02:21,070 --> 01:02:23,870 And the part of Hanbaek Mountain National Park 1021 01:02:23,948 --> 01:02:26,238 that Local Highway Number 3008 passes through. 1022 01:02:28,286 --> 01:02:29,406 That is all. 1023 01:02:31,038 --> 01:02:33,578 Plaintiff's counselor, you may begin cross-examination. 1024 01:02:44,051 --> 01:02:45,641 Attorney Jung? 1025 01:02:46,429 --> 01:02:48,969 What's wrong? Are you okay? 1026 01:02:52,143 --> 01:02:53,853 Just a moment. 1027 01:02:59,275 --> 01:03:00,605 -Attorney Jung! -Goodness! 1028 01:03:10,119 --> 01:03:11,329 Are you all right? 1029 01:03:11,954 --> 01:03:12,874 Are you all right? 1030 01:03:12,955 --> 01:03:14,285 -Are you okay? -Wake up. 1031 01:03:14,373 --> 01:03:16,083 -Call 911. Hurry! -Attorney Jung! 1032 01:03:36,729 --> 01:03:39,439 What do we have to do to find the owner of Haengbok Noodles? 1033 01:03:39,524 --> 01:03:41,154 He said not to do anything unnecessary. 1034 01:03:41,234 --> 01:03:44,324 If not now, he might never be able to eat Haengbok Noodles again. 1035 01:03:44,403 --> 01:03:48,533 It's not wrong for Hwangjisa to collect cultural heritage admission fees. 1036 01:03:48,616 --> 01:03:52,786 It is absolutely necessary for the nature surrounding Hwangjisa as well. 1037 01:03:52,870 --> 01:03:56,040 Am I someone who can make Jun-ho happy? 1038 01:03:56,123 --> 01:03:57,793 Do you really like me? 1039 01:03:58,751 --> 01:04:02,051 I don't think you and I should date. 1040 01:04:02,129 --> 01:04:03,669 I'm sorry. 1041 01:04:03,756 --> 01:04:08,756 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 72671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.