Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,025 --> 00:01:07,975
Yes!
2
00:01:08,068 --> 00:01:09,528
Again?
3
00:01:09,611 --> 00:01:10,781
You won again?
4
00:01:13,656 --> 00:01:15,366
-Call.
-I'll take these away for you.
5
00:01:16,242 --> 00:01:17,992
-Hang on.
-Oh, thank you.
6
00:01:18,995 --> 00:01:20,075
Lighter!
7
00:01:20,163 --> 00:01:21,413
Lighter!
8
00:01:22,290 --> 00:01:23,170
Okay.
9
00:01:23,875 --> 00:01:25,165
Patron number four.
10
00:01:26,044 --> 00:01:28,134
Patron number four, your coffee is ready.
11
00:01:30,548 --> 00:01:33,338
What will be the fourth lucky number?
12
00:01:33,885 --> 00:01:35,345
The fourth lucky number is…
13
00:01:35,428 --> 00:01:37,138
Number 38.
14
00:01:37,222 --> 00:01:38,642
Yes!
15
00:01:41,184 --> 00:01:42,524
We will continue and draw
16
00:01:42,602 --> 00:01:44,442
-the fifth number.
-I have 18. Jeez.
17
00:01:44,521 --> 00:01:45,861
And the fifth number is…
18
00:01:47,482 --> 00:01:49,282
Number nine.
19
00:01:49,984 --> 00:01:52,904
-I have it. Number nine.
-Let me read off the numbers again.
20
00:01:52,987 --> 00:01:56,567
Gosh, I had a dream last night
that I’d get lucky.
21
00:01:56,658 --> 00:01:58,578
I guess it meant nothing.
22
00:01:58,660 --> 00:02:00,160
These are the numbers so far.
23
00:02:00,245 --> 00:02:03,705
For the last number
of the 1,011th lottery.
24
00:02:04,415 --> 00:02:05,955
The sixth lucky number is…
25
00:02:07,961 --> 00:02:11,341
The last ball will be drawn
any moment now.
26
00:02:11,422 --> 00:02:13,472
The sixth lucky number is…
27
00:02:20,849 --> 00:02:24,389
The sixth lucky number is number 26!
28
00:02:24,477 --> 00:02:26,187
Number 26, the sixth lucky number!
29
00:02:26,271 --> 00:02:28,901
-Jeez, five thousand won.
-We're drawing the bonus ball
30
00:02:28,982 --> 00:02:30,022
for second place.
31
00:02:30,108 --> 00:02:32,188
The bonus ball is number 42!
32
00:02:32,277 --> 00:02:33,187
No way!
33
00:02:35,196 --> 00:02:38,026
-The numbers are all in.
-What?
34
00:02:38,116 --> 00:02:40,866
All right. The lucky numbers
of the 1,011th lottery draw
35
00:02:40,952 --> 00:02:43,752
-are numbers one, thirty-five, twelve,
-What is going on?
36
00:02:43,830 --> 00:02:47,250
thirty-eight, nine, and twenty-six.
37
00:02:47,333 --> 00:02:51,133
And the number of the bonus ball
for second place is 42.
38
00:02:54,549 --> 00:02:56,839
-First place!
-First place!
39
00:02:56,926 --> 00:02:59,256
First place!
40
00:03:00,054 --> 00:03:03,224
First place!
41
00:03:03,808 --> 00:03:04,978
First place!
42
00:03:05,059 --> 00:03:05,939
First place!
43
00:03:06,019 --> 00:03:07,849
Life really can change overnight!
44
00:03:10,940 --> 00:03:12,110
First place!
45
00:03:13,359 --> 00:03:20,279
CASE 11: MR. SALT, MS. PEPPER,
AND ATTORNEY SOY SAUCE
46
00:03:41,512 --> 00:03:43,432
Do your teeth
47
00:03:44,807 --> 00:03:48,267
usually knock against each other
when kissing?
48
00:03:50,563 --> 00:03:51,563
No?
49
00:03:54,692 --> 00:03:56,282
Then what am I supposed to…
50
00:03:57,987 --> 00:03:58,907
Well…
51
00:04:00,907 --> 00:04:02,197
I think…
52
00:04:03,409 --> 00:04:07,499
it would be better
if you open up your mouth a bit more.
53
00:04:07,580 --> 00:04:10,210
And it would be better…
54
00:04:11,793 --> 00:04:14,053
if you closed your eyes a bit more.
55
00:04:15,255 --> 00:04:16,165
Right.
56
00:04:43,157 --> 00:04:45,407
Hey, Attorney Woo.
57
00:04:49,956 --> 00:04:51,416
What are you doing here?
58
00:04:54,002 --> 00:04:55,252
I wanted to see you.
59
00:04:55,962 --> 00:04:56,802
What?
60
00:04:58,631 --> 00:05:01,221
I waited here because I wanted to see you.
61
00:05:03,261 --> 00:05:05,391
Then you should have called me over.
62
00:05:05,471 --> 00:05:07,521
I almost walked right past you.
63
00:05:07,598 --> 00:05:08,888
Well…
64
00:05:09,600 --> 00:05:13,560
I waited to see you and I did.
65
00:05:13,646 --> 00:05:15,896
I see. So that's all you needed?
66
00:05:16,816 --> 00:05:19,736
I can see your desk
from the window of my office.
67
00:05:19,819 --> 00:05:22,489
I got curious
because you hadn't come even though
68
00:05:22,572 --> 00:05:23,992
it was 12 minutes past
the usual time you arrive.
69
00:05:30,955 --> 00:05:32,115
Hello.
70
00:05:32,206 --> 00:05:33,576
Yes, Attorney Woo.
71
00:05:33,666 --> 00:05:35,876
Come up to the conference room
on the 17th floor.
72
00:05:35,960 --> 00:05:37,880
We have a client meeting about a new case.
73
00:05:37,962 --> 00:05:38,922
Yes, okay.
74
00:05:43,509 --> 00:05:44,389
I…
75
00:05:44,469 --> 00:05:45,549
You have to go?
76
00:05:46,637 --> 00:05:48,927
-Yes.
-I'll see you at lunch then?
77
00:05:50,850 --> 00:05:51,980
Yes.
78
00:06:20,963 --> 00:06:23,763
Attorney Woo, is it manageable?
79
00:06:24,383 --> 00:06:25,303
Sorry?
80
00:06:25,927 --> 00:06:27,177
Is it manageable?
81
00:06:29,305 --> 00:06:33,015
Is what manageable?
82
00:06:33,101 --> 00:06:34,021
What?
83
00:06:36,979 --> 00:06:38,189
Well…
84
00:06:39,023 --> 00:06:41,363
I was wondering
if anything was bothering you.
85
00:06:41,442 --> 00:06:42,362
Well…
86
00:06:43,903 --> 00:06:49,283
I do have concerns, but I can't tell you
because it's personal.
87
00:06:53,246 --> 00:06:54,786
Personal?
88
00:06:55,414 --> 00:06:56,504
What is it?
89
00:06:59,168 --> 00:07:03,708
The concerns of a Hanbada attorney
are the concerns of Hanbada as a whole.
90
00:07:03,798 --> 00:07:06,628
They are also my concerns as CEO.
91
00:07:07,760 --> 00:07:09,800
It's okay. You can talk to me.
92
00:07:18,813 --> 00:07:21,443
When you kiss, you have to open your mouth
93
00:07:21,524 --> 00:07:23,154
so that your front teeth
don't knock against each other.
94
00:07:23,234 --> 00:07:24,864
But it's hard to breathe like that.
95
00:07:24,944 --> 00:07:28,744
I'm concerned about
whether or not there is a way to kiss
96
00:07:28,823 --> 00:07:30,453
and breathe at the same time.
97
00:07:35,037 --> 00:07:36,157
I see.
98
00:07:40,710 --> 00:07:42,670
That is your concern.
99
00:07:50,970 --> 00:07:53,390
Excuse me, where's the conference room?
100
00:07:53,473 --> 00:07:54,893
It's up the stairs.
101
00:07:54,974 --> 00:07:56,184
Thank you.
102
00:07:56,267 --> 00:07:58,347
-You can put me down now.
-Jeez, just stay put.
103
00:07:58,436 --> 00:08:00,686
-You have to go up the stairs.
-So what?
104
00:08:00,771 --> 00:08:03,071
-You're going to break your back.
-The firm…
105
00:08:05,276 --> 00:08:06,646
is a bit weird.
106
00:08:06,736 --> 00:08:09,486
-My back's fine.
-I'm not fine with it.
107
00:08:09,572 --> 00:08:11,202
Is it this one? No, it's not.
108
00:08:12,074 --> 00:08:13,454
Where could it be?
109
00:08:14,785 --> 00:08:15,785
Isn't it that one?
110
00:08:17,288 --> 00:08:19,828
Gosh, it's nice here.
111
00:08:22,001 --> 00:08:23,881
Is it this one? It is.
112
00:08:23,961 --> 00:08:26,341
-Now put me down.
-The floor is cold.
113
00:08:26,422 --> 00:08:28,512
Stay there until I put you down
in a chair.
114
00:08:28,591 --> 00:08:30,591
Gosh, this is so embarrassing.
115
00:08:32,011 --> 00:08:33,051
Yes, come in.
116
00:08:34,180 --> 00:08:35,600
-Hello.
-Hi.
117
00:08:35,681 --> 00:08:36,851
Hello.
118
00:08:36,933 --> 00:08:38,483
Attorney Woo, come in.
119
00:08:42,605 --> 00:08:45,395
You're an attorney too.
120
00:08:45,483 --> 00:08:47,573
Yes, hello. I'm Woo Young-woo.
121
00:08:48,194 --> 00:08:50,114
Whether it's read straight or flipped,
it's still Woo Young-woo.
122
00:08:50,196 --> 00:08:52,816
Kayak, deed, rotator,
noon, racecar, Woo Young-woo.
123
00:08:52,907 --> 00:08:56,827
Are you unwell? Should I see
if there's a wheelchair you can use?
124
00:08:56,911 --> 00:08:57,871
No.
125
00:08:57,954 --> 00:09:01,044
This is my wife, and one of her heels
broke off on our way here.
126
00:09:01,123 --> 00:09:03,713
-I told you to put me down.
-I said the floor is cold.
127
00:09:03,793 --> 00:09:06,553
-Please take a seat over here.
-Thank you.
128
00:09:06,629 --> 00:09:07,549
Thank you.
129
00:09:08,714 --> 00:09:10,054
-Be careful.
-Okay.
130
00:09:10,758 --> 00:09:15,098
My wife wore heels to visit you,
131
00:09:15,680 --> 00:09:17,180
but they were so worn
132
00:09:17,765 --> 00:09:20,135
that one broke right off on our way here.
133
00:09:20,935 --> 00:09:22,805
I can't even buy her a new pair of heels.
134
00:09:22,895 --> 00:09:25,645
All I've done is give her a hard time.
135
00:09:25,731 --> 00:09:28,571
It's because I usually don't have
an occasion to wear heels.
136
00:09:29,360 --> 00:09:30,900
-Sit.
-Yes, take a seat.
137
00:09:30,987 --> 00:09:32,317
Yes, thank you.
138
00:09:33,614 --> 00:09:36,284
It's nice to see
how you care for your wife.
139
00:09:36,367 --> 00:09:39,747
You are like a pair of mandarin ducks.
140
00:09:40,997 --> 00:09:42,787
Gosh, please.
141
00:09:42,873 --> 00:09:46,253
Since I don't make a lot of money,
the least I can do is be good to her.
142
00:09:46,919 --> 00:09:49,879
But actually, mandarin ducks
are not that loving to each other.
143
00:09:49,964 --> 00:09:52,474
During the mating period,
the male mandarin duck
144
00:09:52,550 --> 00:09:54,220
stays with the female
and builds a nest together.
145
00:09:54,302 --> 00:09:56,932
But once that period is over,
the male leaves for another female,
146
00:09:57,013 --> 00:09:59,973
leaving the female mandarin duck
to raise the babies on her own.
147
00:10:02,727 --> 00:10:04,187
What brings you here?
148
00:10:04,270 --> 00:10:05,440
Right.
149
00:10:05,521 --> 00:10:09,731
Recently, two other people and I pooled
our money and bought lottery tickets.
150
00:10:10,276 --> 00:10:13,896
And we promised
to split it evenly if any of us won.
151
00:10:14,780 --> 00:10:19,160
And one of us
actually did win first place.
152
00:10:19,243 --> 00:10:20,833
Gosh, that's amazing!
153
00:10:20,911 --> 00:10:22,081
"Gosh, that's amazing."
154
00:10:22,163 --> 00:10:23,293
Amazing, right?
155
00:10:23,372 --> 00:10:24,622
It sure is amazing, but…
156
00:10:25,958 --> 00:10:29,798
Men become fools in the face of money.
157
00:10:30,713 --> 00:10:32,673
The bastard who won first place
158
00:10:33,758 --> 00:10:35,298
suddenly went off the grid.
159
00:10:36,093 --> 00:10:38,603
So I went to his house.
160
00:10:38,679 --> 00:10:42,269
But he said he never made such a promise.
161
00:10:42,350 --> 00:10:43,640
He was completely shameless.
162
00:10:44,352 --> 00:10:46,402
He said he won't share a single penny.
163
00:10:47,229 --> 00:10:51,779
Did you only talk about
promising to divide the prize?
164
00:10:51,859 --> 00:10:56,819
Did you not put what you promised
in writing or record it?
165
00:10:57,782 --> 00:11:00,952
No, nothing like that.
We only talked about it.
166
00:11:01,035 --> 00:11:05,035
Then it won't be easy to prove
that the promise was made.
167
00:11:05,122 --> 00:11:08,292
If you don't mind me asking,
how do the three of you know each other?
168
00:11:11,212 --> 00:11:12,252
Well…
169
00:11:12,338 --> 00:11:15,928
They're his gambling buddies.
170
00:11:16,592 --> 00:11:18,012
-Gambling?
-Gambling?
171
00:11:18,094 --> 00:11:19,354
Yes.
172
00:11:20,137 --> 00:11:21,887
I frequented gambling houses.
173
00:11:22,515 --> 00:11:24,225
The lottery tickets
were also bought with the stakes.
174
00:11:24,308 --> 00:11:27,688
You're talking about
illegal gambling houses, right?
175
00:11:28,729 --> 00:11:29,899
Yes.
176
00:11:30,898 --> 00:11:33,528
Would that be some kind of an issue?
177
00:11:35,903 --> 00:11:37,823
Yes, it could be an issue.
178
00:11:37,905 --> 00:11:41,195
Especially the part about how the ticket
was bought with gambling money.
179
00:11:41,283 --> 00:11:44,663
As you know, gambling is an illegal act
that goes against the social order.
180
00:11:45,204 --> 00:11:48,584
So the court may consider
the promise itself to be invalid.
181
00:11:49,458 --> 00:11:51,958
What kind of law is that?
182
00:11:52,044 --> 00:11:53,844
Gambling and a promise
are two different matters.
183
00:11:53,921 --> 00:11:56,921
"Article 103 of the Civil Law.
A juristic act that can be described
184
00:11:57,007 --> 00:12:00,637
as contrary to good morals and other
social order shall be null and void."
185
00:12:00,719 --> 00:12:03,639
According to this law, you don't have to
pay off gambling debts.
186
00:12:03,722 --> 00:12:06,982
Gambling itself is an illegal act
that goes against the social order,
187
00:12:07,059 --> 00:12:10,479
so the law does not protect the promise
to pay off gambling debts.
188
00:12:10,563 --> 00:12:14,073
The lottery prize is over 6.2 billion won.
189
00:12:14,150 --> 00:12:15,940
Even after taxes, it's 4.2 billion.
190
00:12:16,026 --> 00:12:18,566
If we split it 3 ways,
my cut is 1.4 billion.
191
00:12:19,238 --> 00:12:22,778
I'll bring the other person
who didn't get his share to Hanbada.
192
00:12:23,534 --> 00:12:26,914
If you represent us together, it would be
a lawsuit worth over 2.8 billion.
193
00:12:26,996 --> 00:12:28,706
I can't pay you at the moment,
194
00:12:29,331 --> 00:12:31,081
but as soon as we win the trial…
195
00:12:31,167 --> 00:12:32,497
What was it?
196
00:12:33,210 --> 00:12:34,040
The…
197
00:12:34,128 --> 00:12:35,798
-The contingency fee!
-Right!
198
00:12:35,880 --> 00:12:37,840
I'll pay you plenty!
199
00:12:37,923 --> 00:12:41,303
Well, it's not about the commission fee.
200
00:12:41,385 --> 00:12:47,425
As I said, I'm just letting you know that
this case may not even be legally valid.
201
00:12:47,516 --> 00:12:51,056
Then can't we say that the lottery tickets
were not purchased with the stakes?
202
00:12:51,145 --> 00:12:52,225
-Excuse me?
-Excuse me?
203
00:12:52,313 --> 00:12:55,323
I mean, the other friend
and I can agree to say--
204
00:12:55,399 --> 00:12:57,609
Are you saying you're going to lie?
205
00:12:57,693 --> 00:12:59,033
In court?
206
00:12:59,612 --> 00:13:00,782
You can't!
207
00:13:05,451 --> 00:13:08,121
My husband isn't into gambling
because he likes it.
208
00:13:08,204 --> 00:13:10,504
He's actually a very diligent person.
209
00:13:10,581 --> 00:13:12,211
After we got married,
210
00:13:12,291 --> 00:13:14,961
he opened up an internet cafe,
but lost all our money
211
00:13:15,044 --> 00:13:16,754
because he was conned by his partner.
212
00:13:16,837 --> 00:13:19,377
That's when he started gambling
to make up for it.
213
00:13:19,465 --> 00:13:22,085
You saw how he carried me
on his back here, right?
214
00:13:22,176 --> 00:13:26,466
He might be a gambler,
but he's a good husband to me
215
00:13:27,014 --> 00:13:29,234
and a sweet dad to our kids.
216
00:13:29,308 --> 00:13:30,808
Yes, it seems so.
217
00:13:30,893 --> 00:13:32,393
But as I said--
218
00:13:32,478 --> 00:13:36,148
Attorney Jung, we have a connection.
219
00:13:36,941 --> 00:13:40,951
You're the son of the acquaintance
of my third aunt's friend.
220
00:13:41,028 --> 00:13:46,658
Yes, I heard that you are the niece
of my mother's acquaintance's friend.
221
00:13:46,742 --> 00:13:50,662
I really need the 1.4 billion won.
222
00:13:51,455 --> 00:13:53,865
My husband and I
have been married for 15 years.
223
00:13:53,958 --> 00:13:56,748
Our kids are 13 and 11 already.
224
00:13:56,835 --> 00:14:01,165
We've never had a proper house,
so we’ve always been moving around,
225
00:14:01,840 --> 00:14:04,640
living on what I make from my gimbap shop.
226
00:14:05,427 --> 00:14:08,467
Given my unfortunate life,
this is a once-in-a-lifetime opportunity.
227
00:14:08,556 --> 00:14:09,426
Please.
228
00:14:09,974 --> 00:14:11,314
Please…
229
00:14:11,392 --> 00:14:13,272
Please help my family.
230
00:14:18,107 --> 00:14:19,527
Please, help us.
231
00:14:28,409 --> 00:14:30,409
Here's your seaweed sushi.
232
00:14:31,078 --> 00:14:32,368
Thank you.
233
00:14:35,040 --> 00:14:37,130
Is Su-yeon doing well?
234
00:14:37,918 --> 00:14:38,878
What?
235
00:14:38,961 --> 00:14:39,921
Jeez.
236
00:14:40,004 --> 00:14:43,424
Do you have no pride? Why would you ask
about someone who ran away from you?
237
00:14:45,009 --> 00:14:48,009
Su-yeon ran away?
238
00:14:49,013 --> 00:14:51,433
You didn't hear about the blind date
from the angel?
239
00:14:52,099 --> 00:14:53,979
All she said was that it didn't work out.
240
00:14:54,059 --> 00:14:55,099
That's it?
241
00:14:55,603 --> 00:14:57,733
Gosh, she's a good person.
242
00:14:57,813 --> 00:14:59,823
She's a real angel.
243
00:14:59,899 --> 00:15:01,979
She didn't expose
Hairy's atrocious behavior.
244
00:15:02,610 --> 00:15:04,070
-"Atrocious behavior"?
-Yes.
245
00:15:04,153 --> 00:15:07,913
Apparently, the first thing he said
to her was "I'm Kim Min-sickly prickly."
246
00:15:07,990 --> 00:15:10,410
Jeez, anyone would've gone nuts!
247
00:15:10,492 --> 00:15:12,082
Were you possessed
by the spirit of a lame dad?
248
00:15:12,161 --> 00:15:15,371
He cracked dad jokes,
thinking he was so funny.
249
00:15:15,456 --> 00:15:18,246
I mean, I'm usually not like that.
250
00:15:18,792 --> 00:15:21,462
But I guess I was
particularly nervous that day.
251
00:15:21,545 --> 00:15:23,205
"Dad jokes"?
252
00:15:23,923 --> 00:15:25,763
Hairy, tell me what you said that day.
253
00:15:26,800 --> 00:15:28,140
Well…
254
00:15:28,802 --> 00:15:31,142
"Orange" you glad you came out tonight?
255
00:15:31,722 --> 00:15:32,642
And?
256
00:15:32,723 --> 00:15:34,603
I'll go with the gorgonzola cheese pizza,
hoping it'll be "grate."
257
00:15:35,267 --> 00:15:36,097
And?
258
00:15:36,185 --> 00:15:38,015
If you eat bananas,
will you find me "a-peeling"?
259
00:15:38,103 --> 00:15:40,113
Absolutely nuts!
260
00:15:40,189 --> 00:15:42,859
Jeez. You're so frustrating.
261
00:15:42,942 --> 00:15:44,152
Right.
262
00:15:45,235 --> 00:15:48,355
Are these jokes that use words
with similar pronunciations?
263
00:15:48,906 --> 00:15:51,236
I think they're funny.
264
00:15:51,825 --> 00:15:54,035
-Seriously?
-Really?
265
00:15:55,537 --> 00:15:57,997
I see.
266
00:15:58,791 --> 00:16:01,711
Then the food jokes
were the problem, right?
267
00:16:01,794 --> 00:16:03,254
The angel is an attorney.
268
00:16:03,337 --> 00:16:05,837
So you should have made
attorney jokes to an attorney.
269
00:16:07,007 --> 00:16:08,297
"Attorney jokes"?
270
00:16:09,093 --> 00:16:10,093
All right.
271
00:16:10,177 --> 00:16:14,427
The thread and the needle were fighting
and the police arrested the thread.
272
00:16:14,932 --> 00:16:16,352
Do you know why?
273
00:16:16,433 --> 00:16:17,433
No.
274
00:16:18,018 --> 00:16:19,058
Because the needle
275
00:16:19,812 --> 00:16:20,732
sewed the thread.
276
00:16:21,772 --> 00:16:23,272
-"Sewed"?
-Yes.
277
00:16:24,733 --> 00:16:25,903
I get it!
278
00:16:26,443 --> 00:16:27,613
Sued!
279
00:16:29,655 --> 00:16:30,695
It's funny, right?
280
00:16:30,781 --> 00:16:33,121
Ma'am…
281
00:16:33,951 --> 00:16:36,451
Eight vowels, eleven consonants,
an exclamation mark,
282
00:16:36,537 --> 00:16:38,457
and a comma appeared in court today.
283
00:16:38,539 --> 00:16:39,499
Because…
284
00:16:40,040 --> 00:16:42,000
they are due to be sentenced next week.
285
00:16:45,421 --> 00:16:47,341
"Sentenced next week"?
286
00:16:49,216 --> 00:16:50,046
I get it!
287
00:16:52,052 --> 00:16:53,972
"Sentenced next week."
288
00:16:58,308 --> 00:16:59,808
You should have used this!
289
00:16:59,893 --> 00:17:02,063
-I should have.
-Seriously.
290
00:17:02,146 --> 00:17:04,686
What a shame.
291
00:17:04,773 --> 00:17:06,613
-More.
-More?
292
00:17:06,692 --> 00:17:07,942
-There's no more.
-What?
293
00:17:08,444 --> 00:17:10,114
He probably doesn't have more.
294
00:17:19,288 --> 00:17:20,498
JONG-GWON
295
00:17:31,216 --> 00:17:33,216
Hi, Jong-gwon.
296
00:17:33,302 --> 00:17:35,602
Hi, Su-yeon.
Can you step out for a second?
297
00:17:36,346 --> 00:17:39,016
-What?
-I'm outside your firm.
298
00:17:39,099 --> 00:17:41,099
Step outside real quick
and let me see you.
299
00:17:41,185 --> 00:17:42,185
Right.
300
00:17:42,269 --> 00:17:43,559
I'll be right down.
301
00:18:05,334 --> 00:18:07,594
What are you doing here?
This was unexpected.
302
00:18:07,669 --> 00:18:09,379
And what's that behind your back?
303
00:18:09,463 --> 00:18:11,883
I have something
in my right hand and my left hand.
304
00:18:11,965 --> 00:18:12,925
Which one do you want to see first?
305
00:18:15,177 --> 00:18:16,507
Left hand?
306
00:18:17,638 --> 00:18:19,678
It's a "good-for-your-body cocktail."
307
00:18:20,933 --> 00:18:22,523
A "good-for-your-body cocktail"?
308
00:18:22,601 --> 00:18:24,811
You said you felt a cold coming.
309
00:18:24,895 --> 00:18:27,015
I was just going to make you honey water,
310
00:18:27,106 --> 00:18:29,106
but I ended up adding things
that are good for the body.
311
00:18:29,191 --> 00:18:31,691
You can call it honey water
with lemon, yuzu,
312
00:18:31,777 --> 00:18:34,697
lime, mint, cinnamon, and turmeric.
313
00:18:35,280 --> 00:18:39,030
Honey water with lemon, yuzu,
lime, mint, cinnamon, and turmeric?
314
00:18:41,245 --> 00:18:42,825
-How does it taste?
-Taste?
315
00:18:43,413 --> 00:18:45,213
Well, it's awful.
316
00:18:46,875 --> 00:18:48,745
It's just like medicine.
317
00:18:48,836 --> 00:18:50,296
I'll enjoy it even if it tastes awful.
318
00:18:51,004 --> 00:18:52,264
What's in your right hand?
319
00:18:52,339 --> 00:18:53,589
In my right hand…
320
00:18:59,555 --> 00:19:01,425
I don't really know its exact name.
321
00:19:01,515 --> 00:19:02,715
It's called marigold, French marigold,
322
00:19:02,808 --> 00:19:05,848
or calendula, but I just bought it
because I like the meaning of it.
323
00:19:07,312 --> 00:19:08,522
What does it mean?
324
00:19:09,273 --> 00:19:12,903
"Happiness that will surely come."
325
00:19:17,739 --> 00:19:19,159
It's so pretty.
326
00:19:19,241 --> 00:19:21,951
If you put it in water,
it will bloom in about three days.
327
00:19:24,913 --> 00:19:26,423
Watch your head.
328
00:19:30,294 --> 00:19:32,304
Hello. Can we go in?
329
00:19:38,093 --> 00:19:39,343
Come in.
330
00:19:52,858 --> 00:19:55,898
Why are you here so early?
We're not even open yet.
331
00:19:56,987 --> 00:19:57,987
Who's this?
332
00:19:58,655 --> 00:19:59,945
She's an attorney.
333
00:20:00,032 --> 00:20:01,872
I'm in the middle of a lawsuit
for the lottery prize.
334
00:20:02,701 --> 00:20:04,621
Is Ashtray here?
Can you go get him for me?
335
00:20:05,329 --> 00:20:07,579
Gosh. You're an attorney.
336
00:20:08,165 --> 00:20:10,995
-Would you like some coffee?
-No. I'm okay.
337
00:20:15,881 --> 00:20:16,971
Byeong-gil!
338
00:20:18,217 --> 00:20:20,297
Is that the person who'll be testifying?
339
00:20:20,886 --> 00:20:24,846
No. She's Coffee Shop.
The kid who'll be testifying is Ashtray.
340
00:20:24,932 --> 00:20:26,852
"Coffee Shop"? "Ashtray"?
341
00:20:27,434 --> 00:20:30,694
The person who sells coffee here
is called Coffee Shop,
342
00:20:30,771 --> 00:20:34,321
and the person
who runs small errands is called Ashtray.
343
00:20:34,399 --> 00:20:35,649
There he comes. Ashtray.
344
00:20:35,734 --> 00:20:36,744
Over here.
345
00:20:39,196 --> 00:20:40,946
I'll get straight to the point.
346
00:20:41,031 --> 00:20:45,081
Do you remember the day you went on
that errand to buy lottery tickets?
347
00:20:47,287 --> 00:20:52,747
Park Seong-nam, Yun Jae-won, and I
pooled our stakes together and asked you
348
00:20:53,794 --> 00:20:55,424
to go buy some lottery tickets.
349
00:20:55,504 --> 00:20:57,974
Yes, you won first place that night.
350
00:20:58,048 --> 00:20:59,128
Yes, right.
351
00:20:59,216 --> 00:21:05,556
Did you hear how we promised to
split the prize?
352
00:21:06,348 --> 00:21:07,348
Yes.
353
00:21:08,267 --> 00:21:09,557
I heard you say,
354
00:21:10,352 --> 00:21:12,152
"If one of us wins,
355
00:21:12,229 --> 00:21:15,319
we'll split it evenly no matter what."
356
00:21:16,608 --> 00:21:17,728
Evenly?
357
00:21:17,818 --> 00:21:18,738
Yes.
358
00:21:18,819 --> 00:21:20,649
There were three of them, so three ways.
359
00:21:21,280 --> 00:21:24,830
Can you testify
what you just said in court?
360
00:21:24,908 --> 00:21:25,948
What?
361
00:21:26,034 --> 00:21:28,454
Testify in court?
362
00:21:28,537 --> 00:21:29,747
No.
363
00:21:29,830 --> 00:21:33,500
There's not much to it. All you have to do
is repeat what you just said.
364
00:21:33,583 --> 00:21:35,923
I've never done
something like that before.
365
00:21:36,503 --> 00:21:39,133
-Things are busy here too, so I…
-No, wait!
366
00:21:39,756 --> 00:21:43,506
Hey. There are billions on the line
and you're worried about this place?
367
00:21:46,930 --> 00:21:48,310
Please help me.
368
00:21:48,390 --> 00:21:49,470
If you testify,
369
00:21:49,975 --> 00:21:52,765
I'll give you a lot of money,
enough for you to quit this job.
370
00:21:52,853 --> 00:21:55,653
What? You can't give him a lot of money.
371
00:21:55,731 --> 00:21:59,111
Agreeing to provide travel expenses
or excessive benefits that exceed
372
00:21:59,192 --> 00:22:01,532
the typical expenses
makes that testimony invalid
373
00:22:01,611 --> 00:22:04,361
as it falls under the illegal acts
contrary to social order.
374
00:22:04,448 --> 00:22:05,658
Attorney Woo!
375
00:22:06,742 --> 00:22:09,832
We came here
to convince him together, right?
376
00:22:09,911 --> 00:22:12,791
And why can't I give him money?
It's my money.
377
00:22:12,873 --> 00:22:16,293
It's not like I'm asking him to lie.
I'm just asking him to tell the truth!
378
00:22:16,376 --> 00:22:17,586
You can't!
379
00:22:17,669 --> 00:22:20,209
Have you forgotten
Article 103 of the Civil Law already?
380
00:22:20,297 --> 00:22:22,007
Jeez, Attorney Woo!
381
00:22:23,467 --> 00:22:26,887
You should know when to be flexible!
382
00:22:28,930 --> 00:22:31,600
-I have to get back to work now.
-No, wait.
383
00:22:31,683 --> 00:22:32,813
Wait.
384
00:22:34,728 --> 00:22:36,728
Please testify for me.
385
00:22:37,564 --> 00:22:39,654
I'll give you enough for you to quit…
386
00:22:42,778 --> 00:22:45,158
I mean, even if it's not that,
387
00:22:46,114 --> 00:22:48,454
I'll return the favor, big time.
388
00:22:50,494 --> 00:22:53,294
Within the bounds of civil law.
389
00:22:54,331 --> 00:22:55,501
Nothing excessive.
390
00:22:58,335 --> 00:22:59,535
Nothing excessive.
391
00:23:08,929 --> 00:23:09,969
Jun-ho.
392
00:23:10,764 --> 00:23:11,724
Yes?
393
00:23:13,141 --> 00:23:14,771
What's wrong?
394
00:23:23,443 --> 00:23:25,823
She's been like that for a while now.
She's freaking me out.
395
00:23:46,341 --> 00:23:47,471
Jun-ho.
396
00:23:48,093 --> 00:23:49,143
Yes.
397
00:23:49,219 --> 00:23:51,509
It's about the Jaejin Construction
apartment defect lawsuit.
398
00:23:51,596 --> 00:23:52,426
Yes.
399
00:23:52,514 --> 00:23:55,604
How many credit transfer documents
did they get from the residents?
400
00:23:55,684 --> 00:23:58,984
I think from around 400 households.
401
00:23:59,688 --> 00:24:01,568
Jeez, that's not even half.
402
00:24:01,648 --> 00:24:04,108
The resident representatives
are working as fast as they can,
403
00:24:04,192 --> 00:24:06,322
but things aren't really moving ahead.
404
00:24:06,403 --> 00:24:08,113
We still have a long way to go.
405
00:24:10,115 --> 00:24:11,445
Why don't you get involved?
406
00:24:12,492 --> 00:24:14,492
I was actually planning to go tomorrow.
407
00:24:38,935 --> 00:24:42,605
The plaintiffs claim that there is
an agreement between the defendant
408
00:24:42,689 --> 00:24:45,689
and the plaintiffs on the distribution
of the lottery prize.
409
00:24:45,775 --> 00:24:49,605
However, the defendant
denies the existence of such an agreement.
410
00:24:50,280 --> 00:24:52,200
Even if there is such an agreement,
411
00:24:52,908 --> 00:24:55,288
it is merely a light joke that was made
412
00:24:55,368 --> 00:24:59,658
while imagining the very rare situation
of winning the lottery,
413
00:24:59,748 --> 00:25:01,958
not a legal act with validity.
414
00:25:02,042 --> 00:25:06,342
The defendant and the plaintiffs didn't
even put the said agreement in writing
415
00:25:06,421 --> 00:25:11,091
nor did they specify the ranking of the
lottery tickets that were to be divided.
416
00:25:12,093 --> 00:25:14,303
When the defendant won first place,
417
00:25:14,387 --> 00:25:18,427
Shin Il-su, one of the plaintiffs,
also won fifth place.
418
00:25:18,516 --> 00:25:23,516
Now, which of the award money
should be divided?
419
00:25:23,605 --> 00:25:25,815
Were any specific decisions
made about this?
420
00:25:25,899 --> 00:25:26,939
What?
421
00:25:27,025 --> 00:25:28,025
Wait.
422
00:25:28,109 --> 00:25:30,779
Are you saying that it's a problem
that we didn't split 5,000 won?
423
00:25:31,446 --> 00:25:34,276
I'll share it right now then.
We'll split it right now.
424
00:25:34,366 --> 00:25:35,486
Hey, let's split this.
425
00:25:35,575 --> 00:25:38,115
Okay, 5,000 won. If you divide this
by 3, how much is it?
426
00:25:38,203 --> 00:25:41,413
Well, 5 times 1 is 5, 5 times 2 is 10,
5 times 3 is 15. 1,500…
427
00:25:41,498 --> 00:25:42,668
What? No.
428
00:25:42,749 --> 00:25:45,499
To be exact, it's 1,666.6666--
429
00:25:45,585 --> 00:25:48,375
I don't care how much it is.
Let's just split it.
430
00:25:48,463 --> 00:25:51,593
-We'll split it in front of the judge.
-I'll pay.
431
00:25:51,675 --> 00:25:54,425
-How many coins do you have?
-Plaintiffs, what are you doing?
432
00:25:55,762 --> 00:25:56,892
Order.
433
00:25:57,931 --> 00:25:59,891
-Put that away.
-Okay.
434
00:25:59,975 --> 00:26:01,685
-And take a seat.
-Okay.
435
00:26:03,520 --> 00:26:04,770
Defendant's counselor.
436
00:26:05,355 --> 00:26:06,895
Do you have anything else to say?
437
00:26:06,982 --> 00:26:08,152
Yes, Your Honor.
438
00:26:08,900 --> 00:26:12,320
As I said before, the agreement
that the plaintiffs are claiming
439
00:26:12,404 --> 00:26:14,244
was not put in writing
440
00:26:14,948 --> 00:26:17,738
nor was there anything regarding
the legality of the act.
441
00:26:18,743 --> 00:26:19,743
Therefore, it is invalid.
442
00:26:20,328 --> 00:26:21,368
Your Honor.
443
00:26:21,454 --> 00:26:25,004
Oral agreements are also agreements
and are legally binding.
444
00:26:25,083 --> 00:26:28,633
The defendant and the plaintiffs promised
that no matter who won the lottery,
445
00:26:28,712 --> 00:26:31,462
the prize would be
split evenly three ways.
446
00:26:31,548 --> 00:26:35,088
Then, it's fair to say
that they decided to divide
447
00:26:35,176 --> 00:26:37,216
all the lottery tickets they won that day.
448
00:26:37,304 --> 00:26:39,144
Whether it's first place or fifth place,
449
00:26:39,222 --> 00:26:42,982
it's obvious that
there's no need to specify the ranking.
450
00:26:43,059 --> 00:26:45,229
I understand the argument for both sides.
451
00:26:45,312 --> 00:26:47,562
But the issue at hand is whether or not
452
00:26:47,647 --> 00:26:50,107
there really was
a joint distribution agreement.
453
00:26:50,191 --> 00:26:53,281
Plaintiff's counselor. You filed
for a witness in this regard, right?
454
00:26:53,778 --> 00:26:55,068
Yes, Your Honor.
455
00:26:55,155 --> 00:26:57,945
At the time of the incident,
the defendant and the plaintiffs
456
00:26:58,033 --> 00:26:59,993
gave money to a guy
to buy their lottery tickets.
457
00:27:00,076 --> 00:27:01,656
We call Mr. Han Byeong-gil as a witness--
458
00:27:01,745 --> 00:27:02,575
Not at this time.
459
00:27:02,662 --> 00:27:03,792
Not at this time.
460
00:27:05,957 --> 00:27:07,917
I apologize.
461
00:27:08,960 --> 00:27:10,170
Not at this time?
462
00:27:10,253 --> 00:27:12,093
I can't get in touch with Mr. Han.
463
00:27:12,172 --> 00:27:13,882
He's an undocumented
Korean Chinese immigrant,
464
00:27:13,965 --> 00:27:16,755
so I think he went into hiding because
he might get deported if he testifies.
465
00:27:21,598 --> 00:27:23,098
Plaintiff's counselor?
466
00:27:23,183 --> 00:27:24,603
Yes, I'm sorry.
467
00:27:24,684 --> 00:27:28,024
The witness we summoned, Mr. Han,
is not able to come today.
468
00:27:28,104 --> 00:27:30,824
So I think we're going to have to
review another witness.
469
00:27:31,441 --> 00:27:33,531
May we reapply for another witness?
470
00:27:42,744 --> 00:27:43,954
So…
471
00:27:44,037 --> 00:27:47,787
Is there anyone else
who would have heard your promise?
472
00:27:47,874 --> 00:27:51,884
If there's no one else,
we can just make one up, right?
473
00:27:51,961 --> 00:27:52,801
I mean,
474
00:27:53,630 --> 00:27:54,960
we'll give them some money.
475
00:27:55,548 --> 00:27:56,968
What?
476
00:27:57,050 --> 00:28:00,600
Are you saying you're going to buy a fake
witness and make them commit perjury?
477
00:28:01,221 --> 00:28:02,181
You can't.
478
00:28:02,263 --> 00:28:04,473
Then what are we supposed to do?
479
00:28:05,058 --> 00:28:07,138
You should know when to be flexible.
480
00:28:07,227 --> 00:28:09,847
Gosh, there is someone
who would have heard.
481
00:28:10,605 --> 00:28:14,185
There were so many people
at the gambling house that day.
482
00:28:14,275 --> 00:28:16,685
You think none of them would've overheard?
483
00:28:16,778 --> 00:28:18,658
There must be someone who heard us.
484
00:28:18,738 --> 00:28:21,868
We'll find another witness. Don't worry.
485
00:28:22,450 --> 00:28:23,490
-Okay.
-It's 1.4 billion won--
486
00:28:23,576 --> 00:28:25,496
-There should be someone.
-She's so frustrating.
487
00:28:25,578 --> 00:28:28,368
-There should be someone.
-It's not a small amount of money.
488
00:28:29,124 --> 00:28:30,384
There's someone.
489
00:28:30,458 --> 00:28:31,748
-There is?
-Yes.
490
00:28:31,835 --> 00:28:33,995
-Gosh, how frustrating.
-I said there is.
491
00:28:34,671 --> 00:28:38,011
Attorney Woo, gather more material
that would be advantageous for us.
492
00:28:38,591 --> 00:28:42,261
We didn't get there today,
but the point of this case
493
00:28:42,345 --> 00:28:45,345
is whether the agreement to divide
the prize of a lottery that was bought
494
00:28:45,432 --> 00:28:47,562
with gambling money
is legally valid or not.
495
00:28:48,184 --> 00:28:51,864
Look into Juristic Acts Contrary to Social
Order, Performance for Illegal Cause,
496
00:28:51,938 --> 00:28:53,058
and other things related to illegal acts.
497
00:28:53,648 --> 00:28:54,858
Yes, okay.
498
00:29:31,519 --> 00:29:33,479
INCOMING VIDEO CALL
ATTORNEY WOO
499
00:29:51,873 --> 00:29:52,963
Hello?
500
00:29:53,833 --> 00:29:55,133
Hello?
501
00:29:55,210 --> 00:29:57,670
Attorney Woo,
I can't really see your face.
502
00:29:57,754 --> 00:30:00,174
I can see your face well.
503
00:30:01,633 --> 00:30:02,723
I see.
504
00:30:03,218 --> 00:30:05,968
Let me look at your face too.
505
00:30:06,054 --> 00:30:08,564
Just hold the phone a bit farther away.
506
00:30:10,266 --> 00:30:11,386
Right.
507
00:30:11,476 --> 00:30:12,766
Yes, I can see you now.
508
00:30:14,145 --> 00:30:17,355
You're still in the office, right?
You must be exhausted.
509
00:30:17,440 --> 00:30:20,110
Yes. I'm going to hang up now.
510
00:30:20,193 --> 00:30:21,823
What?
511
00:30:22,403 --> 00:30:25,453
Then why did you call me?
512
00:30:26,407 --> 00:30:28,027
Because I wanted to see you.
513
00:30:28,117 --> 00:30:31,867
I called you
because I wanted to see you and I did.
514
00:30:31,955 --> 00:30:35,625
Right, so that's it then?
Since you got what you wanted?
515
00:30:36,459 --> 00:30:37,289
Yes.
516
00:30:38,837 --> 00:30:39,877
But…
517
00:30:40,630 --> 00:30:43,260
what about how I feel as the person
who answered the call?
518
00:30:43,800 --> 00:30:47,720
From now on, please ask
if I want to hang up too.
519
00:30:48,346 --> 00:30:49,756
I'm sorry.
520
00:30:50,515 --> 00:30:52,095
Do you want to hang up?
521
00:30:52,684 --> 00:30:53,814
No.
522
00:30:53,893 --> 00:30:55,063
I see.
523
00:30:55,728 --> 00:30:57,308
Let's talk just a little bit more.
524
00:30:58,314 --> 00:30:59,904
-Okay.
-Well…
525
00:31:00,900 --> 00:31:04,280
Do you have anything you want to tell me?
526
00:31:04,863 --> 00:31:09,083
Not about work or whales,
but just small talk?
527
00:31:09,659 --> 00:31:10,619
Well…
528
00:31:12,245 --> 00:31:14,365
The thread and the needle were fighting
529
00:31:14,455 --> 00:31:16,575
and the thread was taken
to the police station.
530
00:31:16,666 --> 00:31:17,826
Do you know why?
531
00:31:18,501 --> 00:31:20,251
Because the needle sewed the thread?
532
00:31:22,797 --> 00:31:24,127
Correct.
533
00:31:25,008 --> 00:31:26,588
Eight vowels, eleven consonants,
an exclamation mark,
534
00:31:26,676 --> 00:31:29,006
and a comma
appeared in court today, because…
535
00:31:29,095 --> 00:31:30,885
They are due to be sentenced next week.
536
00:31:34,934 --> 00:31:37,234
Maybe it's because you're telling them,
537
00:31:37,312 --> 00:31:38,812
but even dad jokes are funny.
538
00:31:38,897 --> 00:31:41,017
Yes, they're funny.
539
00:31:42,483 --> 00:31:44,403
You should get back to work now, right?
540
00:31:44,485 --> 00:31:45,695
Should we hang up?
541
00:31:45,778 --> 00:31:46,648
Right.
542
00:31:47,196 --> 00:31:48,156
Yes.
543
00:31:48,239 --> 00:31:49,239
Well…
544
00:31:50,533 --> 00:31:51,623
But…
545
00:31:55,330 --> 00:31:57,830
You keep popping into my head
546
00:31:58,875 --> 00:32:00,205
like whales.
547
00:32:01,044 --> 00:32:03,594
Even though you're not one.
548
00:32:07,216 --> 00:32:10,636
This is the first time
I've constantly thought of someone,
549
00:32:12,221 --> 00:32:14,021
so it's quite strange.
550
00:32:44,671 --> 00:32:48,681
The defendant still denies
the existence of the agreement.
551
00:32:49,425 --> 00:32:51,585
And even if there is an agreement,
552
00:32:51,678 --> 00:32:55,008
it's a distribution agreement
for the prize of a lottery ticket
553
00:32:55,098 --> 00:32:57,388
that was bought with gambling money,
which is a criminal act.
554
00:32:57,976 --> 00:33:00,136
This falls under Article 103
555
00:33:00,228 --> 00:33:02,478
of the Civil Law Juristic Acts
Contrary to Social Order.
556
00:33:03,815 --> 00:33:04,855
Thus, it is invalid.
557
00:33:04,941 --> 00:33:07,741
Gambling is gambling,
and an agreement is an agreement.
558
00:33:07,819 --> 00:33:10,529
Just because gambling money was used
to purchase the lottery ticket
559
00:33:10,613 --> 00:33:13,783
does not mean the agreement to share
the prize can be considered
560
00:33:13,866 --> 00:33:16,946
invalid due to violations of good morals
and other social orders.
561
00:33:17,620 --> 00:33:21,500
For example, in a case where a secret fund
was entrusted to someone else to hide,
562
00:33:21,582 --> 00:33:23,842
there is a Supreme Court ruling that says,
563
00:33:23,918 --> 00:33:26,168
"Even if the secret fund was illegally
created by acts contrary to social order,
564
00:33:26,254 --> 00:33:29,384
the act of entrusting money
to others should not be seen
565
00:33:29,465 --> 00:33:32,545
as a Juristic Act Contrary
to Social Order."
566
00:33:32,635 --> 00:33:35,345
There are many precedents that support
the defendant's claim as well.
567
00:33:35,430 --> 00:33:39,230
A financial institution gave a loan to an
illegal entertainment business employee,
568
00:33:39,308 --> 00:33:42,938
and the loan agreement was considered
as a Juristic Act Contrary to Social Order
569
00:33:43,021 --> 00:33:45,191
in violation
of Article 103 of the Civil Law.
570
00:33:45,273 --> 00:33:47,113
Thus, this case received
the verdict of being invalid.
571
00:33:47,191 --> 00:33:49,071
Even in this case, are the plaintiff's
counselors still going to consider
572
00:33:49,152 --> 00:33:53,492
the illegal entertainment business
and a loan agreement as different matters?
573
00:33:53,573 --> 00:33:55,873
Isn't it more appropriate to view
that case as being invalid
574
00:33:55,950 --> 00:33:58,620
due to the violation of Article 10 of
the Act on the Punishment of Arrangement
575
00:33:58,703 --> 00:34:01,003
of Commercial Sex Acts
than Article 103 of the Civil Law?
576
00:34:01,080 --> 00:34:04,040
Since there is a clear clause that says,
"Any claims held to a person who has
577
00:34:04,125 --> 00:34:07,085
engaged in acts of selling sex
shall be invalidated
578
00:34:07,170 --> 00:34:09,420
regardless of the form
or title of the contract."
579
00:34:10,089 --> 00:34:14,339
You can't compare that case to the joint
distribution agreement of this case!
580
00:34:14,927 --> 00:34:16,467
I understand the argument for both sides.
581
00:34:16,554 --> 00:34:20,024
In actuality, the expression of
"good morals and other social order"
582
00:34:20,099 --> 00:34:21,099
itself is abstract.
583
00:34:21,642 --> 00:34:25,732
That being said, whether this case falls
under Article 103 of the Civil Law or not
584
00:34:26,314 --> 00:34:28,734
will be judged based on specific points.
585
00:34:28,816 --> 00:34:30,186
For that to happen,
586
00:34:30,276 --> 00:34:33,316
we first need to know
whether this agreement exists or not.
587
00:34:34,072 --> 00:34:35,072
Plaintiff's counselor.
588
00:34:35,156 --> 00:34:37,906
Are you sure that the witness
you filed for today is present?
589
00:34:37,992 --> 00:34:39,202
Yes, Your Honor.
590
00:34:39,285 --> 00:34:42,615
The witness, Ms. Choi Da-hye,
is already in this courtroom.
591
00:34:45,625 --> 00:34:46,875
Okay, then. Witness.
592
00:34:48,127 --> 00:34:49,457
Step forward.
593
00:35:04,852 --> 00:35:07,692
"I solemnly swear that
I will tell the truth, the whole truth,
594
00:35:07,772 --> 00:35:09,522
and nothing but the truth,
595
00:35:09,607 --> 00:35:11,317
and agree to receive
punishment in accordance with perjury
596
00:35:11,400 --> 00:35:13,820
should there be any falsehood."
597
00:35:15,488 --> 00:35:17,698
Plaintiff's counselor,
you may begin questioning the witness.
598
00:35:17,782 --> 00:35:18,742
Okay.
599
00:35:28,668 --> 00:35:30,958
You sold coffee at the gambling house
600
00:35:31,045 --> 00:35:33,205
where the defendant and plaintiffs
used to go to, right?
601
00:35:35,383 --> 00:35:37,303
-Yes.
-And do you know Mr. Han Byeong-gil,
602
00:35:37,385 --> 00:35:40,635
who used to run small errands
at the same gambling house, well?
603
00:35:41,889 --> 00:35:45,019
I wouldn't say I know him well.
We were just coworkers.
604
00:35:45,101 --> 00:35:48,191
If I made the coffee,
Byeong-gil would serve it.
605
00:35:49,689 --> 00:35:51,939
On the day of the incident,
Mr. Han cashed in some of the stakes
606
00:35:52,024 --> 00:35:54,364
per the request
of the defendant and the plaintiffs
607
00:35:54,443 --> 00:35:57,993
and went out and bought
lottery tickets for them.
608
00:35:58,072 --> 00:35:59,782
Witness, were you aware of this?
609
00:36:00,575 --> 00:36:01,405
Yes.
610
00:36:02,410 --> 00:36:06,460
I saw Byeong-gil leaving,
so I asked where he was going.
611
00:36:06,539 --> 00:36:08,749
And what was Mr. Han's response?
612
00:36:08,833 --> 00:36:11,843
That he was getting lottery tickets
as an errand for table three.
613
00:36:12,420 --> 00:36:17,090
Table three is where the defendant
and the plaintiffs were seated, correct?
614
00:36:21,053 --> 00:36:21,893
Yes.
615
00:36:21,971 --> 00:36:25,061
So I asked, "Why lottery tickets?"
and he laughed and said,
616
00:36:25,141 --> 00:36:30,561
"If one of them wins, it's going to be
split evenly no matter what."
617
00:36:31,522 --> 00:36:33,022
That's a damn lie!
618
00:36:33,107 --> 00:36:35,647
Ashtray said all that without you asking?
619
00:36:36,277 --> 00:36:38,447
Defendant, don't interrupt
during witness questioning.
620
00:36:38,529 --> 00:36:40,739
Your Honor, this is all a lie!
621
00:36:40,823 --> 00:36:44,243
This woman and Shin Il-su
are seeing each other.
622
00:36:44,327 --> 00:36:46,447
She's in on this!
623
00:36:46,537 --> 00:36:47,407
What?
624
00:36:47,496 --> 00:36:49,416
What did you just say?
625
00:36:49,498 --> 00:36:52,038
What kind of nonsense
are you blabbering right now, you bastard?
626
00:36:52,126 --> 00:36:53,456
Hey! Do you have proof?
627
00:36:53,544 --> 00:36:55,964
Do you have proof
that they are seeing each other?
628
00:36:56,047 --> 00:36:57,087
Stay out of this, you bastard!
629
00:36:57,173 --> 00:36:58,473
I should beat you up with this mouse.
630
00:36:58,549 --> 00:36:59,799
Order in the court.
631
00:37:01,010 --> 00:37:03,800
Witness, is what the defendant said true?
632
00:37:03,888 --> 00:37:06,348
Are you giving false testimony because
of your relationship with the plaintiff?
633
00:37:06,432 --> 00:37:07,772
What?
634
00:37:07,850 --> 00:37:08,980
No.
635
00:37:09,060 --> 00:37:12,310
Mr. Shin Il-su and I
are not seeing each other.
636
00:37:12,396 --> 00:37:15,936
I'm just telling you exactly
what Byeong-gil said.
637
00:37:16,025 --> 00:37:19,315
All right. Plaintiff's counselor,
continue with the questioning.
638
00:37:19,403 --> 00:37:21,243
You brat. Lying whenever…
639
00:37:24,367 --> 00:37:26,037
I will resume questioning.
640
00:37:51,686 --> 00:37:55,856
An elite like Tae Su-mi
was in university for six years?
641
00:37:56,899 --> 00:37:59,279
And the Jeongui Ilbo
reporter caught a whiff of this.
642
00:37:59,360 --> 00:38:00,190
MEMBERS
643
00:38:21,966 --> 00:38:23,426
What should I do with this?
644
00:38:35,896 --> 00:38:38,016
-I'm home.
-Hey.
645
00:38:39,650 --> 00:38:41,570
Young-woo, just a moment.
646
00:38:43,154 --> 00:38:43,994
Well…
647
00:38:44,071 --> 00:38:45,361
I was wondering.
648
00:38:46,490 --> 00:38:49,040
Is there anything you want from me?
649
00:38:49,994 --> 00:38:53,414
Anything Dad can do for Young-woo?
650
00:38:54,332 --> 00:38:56,502
"Anything Dad can do for Young-woo?"
651
00:38:58,044 --> 00:39:00,094
Well, let's see.
652
00:39:01,797 --> 00:39:05,797
Maybe you wanted me to find you a doctor
or counselor who specializes in autism
653
00:39:05,885 --> 00:39:08,675
to take exclusive care of you.
654
00:39:12,350 --> 00:39:13,520
Sometimes,
655
00:39:14,352 --> 00:39:17,772
I thought it would be nice
to have a doctor or counselor like that.
656
00:39:19,732 --> 00:39:20,572
I see.
657
00:39:20,649 --> 00:39:24,449
When it was too difficult for me to know
what others were thinking or feeling,
658
00:39:25,279 --> 00:39:27,739
when I didn't understand
how I was feeling,
659
00:39:27,823 --> 00:39:33,163
or when I got anxious because there was
a sudden loud noise while I was working.
660
00:39:33,245 --> 00:39:35,205
Every time something like
that would happen,
661
00:39:35,289 --> 00:39:37,419
I wanted to hear expert advice
on how to handle these situations
662
00:39:37,500 --> 00:39:41,340
or hear about the experiences
of others with autism.
663
00:39:41,420 --> 00:39:45,130
Why didn't you tell me any of this?
664
00:39:46,258 --> 00:39:48,468
Did you think
I wouldn't be able to afford it?
665
00:39:50,304 --> 00:39:51,144
Well…
666
00:39:53,182 --> 00:39:54,522
I'm not sure.
667
00:39:55,559 --> 00:39:56,889
All right.
668
00:39:56,977 --> 00:39:59,267
You must be tired.
Head upstairs and get some rest.
669
00:39:59,355 --> 00:40:00,395
Okay.
670
00:40:20,960 --> 00:40:22,670
Now, for the verdict.
671
00:40:24,296 --> 00:40:27,336
Formal adjudication.
The defendant is ordered to pay
672
00:40:27,425 --> 00:40:31,545
a total of 1,403,420,000 won
to each of the plaintiffs.
673
00:40:31,637 --> 00:40:34,427
And the litigation costs
are to be paid by the defendant.
674
00:40:38,352 --> 00:40:42,312
At the time of the agreement of this case,
the plaintiffs and the defendant
675
00:40:42,398 --> 00:40:46,148
had decided that the winning lottery
ticket was subject to distribution,
676
00:40:46,235 --> 00:40:49,405
regardless of the rank
of the winning tickets.
677
00:40:49,488 --> 00:40:53,488
Therefore, it cannot be said that there is
no specific target for distribution.
678
00:40:54,034 --> 00:40:58,004
Also, the agreement on the distribution
of the prize can't be deemed invalid
679
00:40:58,080 --> 00:41:00,670
merely based on the fact
that the money used
680
00:41:00,749 --> 00:41:04,089
to purchase the lottery tickets
came from gambling money.
681
00:41:06,338 --> 00:41:07,758
Four, conclusion.
682
00:41:08,549 --> 00:41:11,759
Thus, the plaintiffs' claims
are reasonable and should be cited,
683
00:41:11,844 --> 00:41:13,804
so it is decided
684
00:41:13,888 --> 00:41:16,768
-I know it was rough.
-as per formal adjudication.
685
00:41:16,849 --> 00:41:20,519
-Providing for me and the kids
-Presiding Judge Park In-yeong,
686
00:41:20,603 --> 00:41:22,693
-for all these years.
-Judge Jung Hyeon-ju,
687
00:41:22,771 --> 00:41:25,571
-I know how hard it was for you.
-Judge Kim Eun-su.
688
00:41:40,915 --> 00:41:41,995
Come in.
689
00:41:43,667 --> 00:41:46,297
Gosh, Attorney Woo. Thank you.
690
00:41:47,213 --> 00:41:48,923
Thanks to you, we won.
691
00:41:49,006 --> 00:41:50,716
Yes, congratulations.
692
00:41:51,383 --> 00:41:53,683
This is a department store gift card,
693
00:41:53,761 --> 00:41:55,971
so you can treat yourself
to something nice.
694
00:41:56,055 --> 00:41:56,925
Well…
695
00:41:57,556 --> 00:41:59,726
You already paid
the contingency fee to Hanbada,
696
00:41:59,808 --> 00:42:02,018
so you don't have to give me
anything separately.
697
00:42:02,102 --> 00:42:05,652
You said gambling is gambling
and an agreement is an agreement, right?
698
00:42:05,731 --> 00:42:07,531
A contingency fee is a contingency fee.
699
00:42:07,608 --> 00:42:10,738
This is just a gift from me to you.
700
00:42:10,819 --> 00:42:12,569
Jeez, it's not even that much.
701
00:42:12,655 --> 00:42:13,655
No!
702
00:42:13,739 --> 00:42:14,779
I can't take it.
703
00:42:15,282 --> 00:42:17,202
Goodness.
704
00:42:18,077 --> 00:42:19,537
All right.
705
00:42:19,620 --> 00:42:21,620
The inflexible Attorney Woo.
706
00:42:22,373 --> 00:42:23,463
Then…
707
00:42:24,166 --> 00:42:24,996
Please,
708
00:42:25,876 --> 00:42:26,916
accept this.
709
00:42:27,586 --> 00:42:28,876
My wife made it.
710
00:42:28,963 --> 00:42:30,133
Gimbap.
711
00:42:32,049 --> 00:42:34,509
Did I not tell you my wife
runs a snack bar?
712
00:42:35,094 --> 00:42:37,854
-I guarantee that it'll be good.
-Okay, thank you.
713
00:42:41,350 --> 00:42:42,890
What?
714
00:42:42,977 --> 00:42:44,517
Attorney Woo.
715
00:42:45,271 --> 00:42:47,231
Can I ask you something?
716
00:42:47,982 --> 00:42:49,192
Yes.
717
00:42:50,025 --> 00:42:51,235
If…
718
00:42:51,986 --> 00:42:55,526
you get a divorce
after winning the lottery,
719
00:42:56,115 --> 00:42:57,775
does the prize have to be divided as well?
720
00:43:00,494 --> 00:43:02,834
It depends on the specifics,
721
00:43:03,664 --> 00:43:05,464
but according to precedents so far,
722
00:43:06,333 --> 00:43:07,753
it doesn't in most cases.
723
00:43:07,835 --> 00:43:08,955
The division of assets
724
00:43:09,044 --> 00:43:11,964
can be claimed for the assets
jointly accrued by the couple,
725
00:43:12,047 --> 00:43:15,717
but a lottery prize
is entirely due to the luck of the winner
726
00:43:15,801 --> 00:43:17,891
and is not subject
to the division of assets.
727
00:43:17,970 --> 00:43:22,430
So you're saying
it doesn't have to be divided, right?
728
00:43:22,516 --> 00:43:24,176
Yes. Why do you ask?
729
00:43:24,268 --> 00:43:26,898
It's nothing.
Someone asked me to inquire about it.
730
00:43:28,147 --> 00:43:30,397
Gosh, I better get going.
731
00:43:30,983 --> 00:43:33,533
Have a good day, Attorney Woo.
732
00:43:33,611 --> 00:43:34,651
Thank you.
733
00:43:52,588 --> 00:43:55,798
OH, RIGHT. THE FLOWERS WERE SO PRETTY.
734
00:43:58,886 --> 00:44:02,256
I'LL DO ANYTHING FOR YOU, SU-YEON!
735
00:44:03,641 --> 00:44:05,431
Gosh.
736
00:44:05,517 --> 00:44:07,647
He's so cute!
737
00:44:09,271 --> 00:44:11,361
Su-yeon, you've been through
a divorce, right?
738
00:44:11,440 --> 00:44:12,270
What?
739
00:44:12,358 --> 00:44:14,738
Why would I have been through a divorce?
I haven't even been married yet.
740
00:44:15,361 --> 00:44:17,111
You've taken on divorce cases before.
741
00:44:17,196 --> 00:44:18,986
Right. Yes.
742
00:44:19,573 --> 00:44:22,533
If a man asked an attorney
743
00:44:23,285 --> 00:44:25,785
about the division of assets
in the case of a divorce,
744
00:44:25,871 --> 00:44:28,171
did he have divorce in mind?
745
00:44:28,248 --> 00:44:30,288
There's no way to know
with just that inquiry.
746
00:44:30,376 --> 00:44:31,416
Were there any other signs?
747
00:44:31,502 --> 00:44:32,592
Well…
748
00:44:33,379 --> 00:44:34,459
A finger heart.
749
00:44:34,546 --> 00:44:37,086
The man held up a finger heart
750
00:44:37,174 --> 00:44:39,474
to a woman who is not his wife.
751
00:44:39,551 --> 00:44:42,551
Could they be seeing each other?
752
00:44:43,263 --> 00:44:45,723
Are you talking about the client
from the lottery case?
753
00:44:47,226 --> 00:44:48,686
The one who came
with his wife on his back?
754
00:44:50,938 --> 00:44:53,608
I can't answer that question
755
00:44:53,691 --> 00:44:55,861
because of attorney-client privilege.
756
00:44:56,443 --> 00:44:57,693
Then…
757
00:44:58,404 --> 00:45:00,454
Let's call them Mr. Salt and Ms. Pepper.
758
00:45:01,156 --> 00:45:02,026
What?
759
00:45:02,116 --> 00:45:03,406
So, Mr. Salt asked you…
760
00:45:03,492 --> 00:45:04,542
I mean…
761
00:45:04,618 --> 00:45:05,788
He asked Attorney Soy Sauce
762
00:45:05,869 --> 00:45:07,829
about the division of assets
in the case of a divorce, right?
763
00:45:08,622 --> 00:45:10,672
Mr. Salt asked Attorney Soy Sauce?
764
00:45:10,749 --> 00:45:11,959
Right, so…
765
00:45:12,459 --> 00:45:15,919
Since you can't speak about the matter
because of attorney-client privilege,
766
00:45:16,004 --> 00:45:18,474
she's saying we should
make up fake characters.
767
00:45:19,341 --> 00:45:21,261
Like Mr. Salt, Ms. Pepper,
768
00:45:22,302 --> 00:45:24,262
and Attorney Soy Sauce.
769
00:45:24,346 --> 00:45:25,216
Right.
770
00:45:25,305 --> 00:45:26,135
Fake characters.
771
00:45:26,890 --> 00:45:27,890
Yes.
772
00:45:28,475 --> 00:45:30,055
Mr. Salt asked me.
773
00:45:30,686 --> 00:45:34,566
No, he asked Attorney Soy Sauce.
774
00:45:34,648 --> 00:45:36,858
The question must have been
about the lottery prize, right?
775
00:45:38,152 --> 00:45:40,362
I can't answer if you ask like that.
776
00:45:41,321 --> 00:45:43,031
Okay, let me rephrase it then.
777
00:45:43,115 --> 00:45:44,615
It must have been a question
about a peculiar property
778
00:45:44,700 --> 00:45:46,200
that he acquired in his own name
during his marriage, right?
779
00:45:46,785 --> 00:45:49,535
Yes. To be exact, he asked me
whether this peculiar property
780
00:45:49,621 --> 00:45:53,751
is subject to a claim for division
of assets in the event of a divorce.
781
00:45:53,834 --> 00:45:55,294
I mean, he asked Attorney Soy Sauce.
782
00:45:55,878 --> 00:45:58,628
-And Ms. Pepper has no idea?
-No.
783
00:45:58,714 --> 00:46:01,724
Is there anything
that Mr. Salt promised Ms. Pepper?
784
00:46:01,800 --> 00:46:02,970
For example, if he won…
785
00:46:03,051 --> 00:46:06,511
I mean, perhaps he expressed
his intention to give a conditional gift
786
00:46:06,597 --> 00:46:09,017
to Ms. Pepper
if he acquired a peculiar property.
787
00:46:09,099 --> 00:46:10,639
It would be better if there was proof.
788
00:46:12,936 --> 00:46:14,186
I'm not sure.
789
00:46:14,271 --> 00:46:16,361
I would have to ask Ms. Pepper.
790
00:46:17,649 --> 00:46:19,279
I haven't taken on a lot of divorce cases,
791
00:46:19,359 --> 00:46:22,279
but ultimately, securing evidence
is also the key to said cases.
792
00:46:22,362 --> 00:46:24,282
If there's no evidence, it'll only turn
into a psychological battle.
793
00:46:24,364 --> 00:46:27,284
Like appealing to the judge's
emotions about who is more pitiful.
794
00:46:27,993 --> 00:46:31,543
But Attorney Soy Sauce cannot give
795
00:46:32,498 --> 00:46:34,418
any legal advice to Ms. Pepper.
796
00:46:34,500 --> 00:46:36,960
Right, because Mr. Salt was her client.
797
00:46:37,503 --> 00:46:40,213
Attorney Soy Sauce
must be in a difficult position.
798
00:46:45,844 --> 00:46:49,064
HAPPY HOUSE
799
00:46:54,478 --> 00:46:57,018
So what do you want us to do?
800
00:46:57,105 --> 00:47:00,225
Are you saying we should
at least tell Ms. Sung Eun-ji?
801
00:47:01,193 --> 00:47:03,493
That we think Mr. Shin
is planning to divorce her?
802
00:47:03,570 --> 00:47:06,160
That way Ms. Sung can come up
with her own contingency-
803
00:47:06,240 --> 00:47:07,280
Who are you?
804
00:47:08,075 --> 00:47:10,785
-What?
-"Article 26 of the Attorney-at-law Act."
805
00:47:10,869 --> 00:47:13,369
"No attorney or former attorney
shall divulge any confidential matter
806
00:47:13,455 --> 00:47:15,535
that he or she has learned in the course
of performing his or her duties."
807
00:47:16,875 --> 00:47:19,625
What happened to Attorney Woo Young-woo,
808
00:47:19,711 --> 00:47:22,841
who was so strict about the law
to the point where she was inflexible?
809
00:47:23,340 --> 00:47:24,340
Ma'am, who are you?
810
00:47:27,135 --> 00:47:27,965
What?
811
00:47:28,053 --> 00:47:30,563
Mr. Shin Il-su was our client.
812
00:47:30,639 --> 00:47:34,849
Who he sent a heart to
and what he asked you…
813
00:47:34,935 --> 00:47:37,055
Aren't all these the client's secrets?
814
00:47:38,689 --> 00:47:40,689
Don't even think about saying a peep.
815
00:47:40,774 --> 00:47:42,534
Especially to Ms. Sung Eun-ji.
816
00:47:42,609 --> 00:47:43,649
Got it?
817
00:47:59,209 --> 00:48:02,499
The gimbap made by Ms. Sung is special.
818
00:48:03,171 --> 00:48:04,921
Because there's fried tofu inside.
819
00:48:05,007 --> 00:48:06,377
Yes, I can taste it.
820
00:48:06,883 --> 00:48:10,803
The Woo Young-woo gimbap that
my father makes does not have fried tofu.
821
00:48:12,514 --> 00:48:15,734
Fried tofu that is finely chopped
and boiled down in soy sauce.
822
00:48:16,643 --> 00:48:18,193
Savory…
823
00:48:19,313 --> 00:48:20,273
and sweet.
824
00:48:20,939 --> 00:48:22,569
Soft…
825
00:48:23,233 --> 00:48:24,403
but rough.
826
00:48:24,901 --> 00:48:25,781
Fried tofu!
827
00:48:26,361 --> 00:48:28,451
Has fried tofu replaced whales?
828
00:48:28,530 --> 00:48:32,780
So isn't it okay to go to Happy House
to buy fried tofu gimbap?
829
00:48:33,452 --> 00:48:35,202
That's not a violation
of the Attorney-at-Law Act!
830
00:48:38,081 --> 00:48:40,421
Why bother asking me
if you were going to go anyway?
831
00:48:42,502 --> 00:48:43,752
Why did she even come?
832
00:48:48,800 --> 00:48:51,800
We are on our way
to buy fried tofu gimbap,
833
00:48:51,887 --> 00:48:54,257
not to violate the Attorney-at-Law Act.
834
00:48:54,348 --> 00:48:55,558
Yes, of course.
835
00:49:03,940 --> 00:49:05,780
Why?
836
00:49:07,110 --> 00:49:08,700
-Why?
-Honey!
837
00:49:08,779 --> 00:49:10,279
It's my money to use!
838
00:49:10,364 --> 00:49:12,124
Who are you to tell me what to do?
839
00:49:12,199 --> 00:49:14,199
We have two kids!
840
00:49:14,284 --> 00:49:18,254
We have two little kids
who we have to provide for!
841
00:49:18,330 --> 00:49:21,330
How can a father be so thoughtless?
842
00:49:21,416 --> 00:49:24,666
Aren't you sick and tired
of constantly having to move
843
00:49:24,753 --> 00:49:28,093
because we don't have
a house or a shop of our own?
844
00:49:28,173 --> 00:49:30,933
I'm sick of it.
I'm sick of your complaints!
845
00:49:31,009 --> 00:49:32,679
Honey!
846
00:49:35,889 --> 00:49:37,469
I'm so sick of them.
847
00:50:22,811 --> 00:50:23,941
Are you okay?
848
00:50:26,398 --> 00:50:27,818
You're from Hanbada.
849
00:50:28,608 --> 00:50:30,278
What are you doing here?
850
00:50:30,902 --> 00:50:33,782
Attorney Woo told me
the fried tofu gimbap here is special.
851
00:50:34,948 --> 00:50:38,578
We came to get gimbap
and saw the two of you arguing.
852
00:50:40,370 --> 00:50:42,120
He said he wants to buy this
853
00:50:43,707 --> 00:50:45,247
with the money he gets
from winning the lawsuit.
854
00:50:46,668 --> 00:50:50,758
In our situation, does it make sense to
get a car that costs over 300 million won?
855
00:50:51,631 --> 00:50:52,471
Right.
856
00:50:54,092 --> 00:50:55,552
It must be really hard for you.
857
00:50:55,635 --> 00:50:58,845
My husband might have been a gambler,
858
00:51:00,140 --> 00:51:03,190
but he was sweet and kind
to me and the children.
859
00:51:04,478 --> 00:51:06,438
That's the one thing
that got me through to this day.
860
00:51:08,106 --> 00:51:12,396
But how could a person
change like that in an instant?
861
00:51:14,613 --> 00:51:18,533
How much more do I have to take and wait
862
00:51:19,493 --> 00:51:21,623
for him to come to his senses?
863
00:51:23,830 --> 00:51:28,040
The sperm whale written about
in Moby-Dick, the classic American novel.
864
00:51:28,126 --> 00:51:31,206
This is the first time
a sperm whale was seen in the East Sea…
865
00:51:42,015 --> 00:51:44,175
You should know when to be flexible!
866
00:51:46,728 --> 00:51:47,848
Excuse me, Attorney Woo?
867
00:51:48,897 --> 00:51:50,107
No!
868
00:51:50,190 --> 00:51:52,320
I'm not an attorney. I'm a customer.
869
00:51:52,400 --> 00:51:54,030
One fried tofu gimbap, please.
870
00:51:54,611 --> 00:51:58,781
As you can see, the ingredients are all on
the floor, so I have to make them again.
871
00:51:58,865 --> 00:52:00,775
Then please do that.
872
00:52:00,867 --> 00:52:02,577
We will wait.
873
00:52:03,620 --> 00:52:04,540
But…
874
00:52:05,705 --> 00:52:06,705
Okay.
875
00:52:07,290 --> 00:52:09,330
Take a seat over there.
876
00:52:11,127 --> 00:52:13,707
-It'll take a while.
-Okay.
877
00:52:23,682 --> 00:52:24,682
Jun-ho.
878
00:52:27,143 --> 00:52:29,563
Do you know the story
879
00:52:30,230 --> 00:52:32,730
of Mr. Salt, Ms. Pepper,
and Attorney Soy Sauce?
880
00:52:32,816 --> 00:52:35,236
No, I don't.
881
00:52:35,318 --> 00:52:38,448
Once upon a time, there lived Mr. Salt.
882
00:52:38,530 --> 00:52:43,080
He married Ms. Pepper
and recently acquired a peculiar property.
883
00:52:43,159 --> 00:52:44,829
"Peculiar property"?
884
00:52:44,911 --> 00:52:46,121
What's that?
885
00:52:46,204 --> 00:52:50,504
It refers to an asset
that one had before marriage
886
00:52:50,584 --> 00:52:53,464
or an asset acquired
in their own name during the marriage.
887
00:52:53,545 --> 00:52:56,795
Peculiar properties are excluded
from a division of assets claim
888
00:52:56,882 --> 00:52:59,342
in the event of a divorce
because each makes profits--
889
00:52:59,426 --> 00:53:00,546
So…
890
00:53:00,635 --> 00:53:04,555
For example, like the prize
from winning the lottery?
891
00:53:04,639 --> 00:53:07,099
Yes. That could be an example.
892
00:53:08,643 --> 00:53:12,363
Mr. Salt wanted to know
if he had to divide this peculiar property
893
00:53:12,439 --> 00:53:15,819
if he were to divorce Ms. Pepper.
894
00:53:15,901 --> 00:53:21,361
And Attorney Soy Sauce replied
that he most likely wouldn't have to.
895
00:53:21,448 --> 00:53:22,318
Excuse me.
896
00:53:23,325 --> 00:53:24,905
Are you talking about my husband?
897
00:53:24,993 --> 00:53:26,753
No.
898
00:53:26,828 --> 00:53:31,368
I was talking to Jun-ho about Mr. Salt,
Ms. Pepper, and Attorney Soy Sauce.
899
00:53:31,458 --> 00:53:33,378
What do you mean he asked
if he has to divide the prize
900
00:53:33,460 --> 00:53:34,460
if he gets a divorce?
901
00:53:36,338 --> 00:53:38,048
My husband wouldn't do that.
902
00:53:38,632 --> 00:53:41,932
You might have misunderstood
after seeing what just happened.
903
00:53:42,010 --> 00:53:44,180
The day he won the lawsuit,
904
00:53:44,262 --> 00:53:46,392
he promised he'd give me all of the prize
905
00:53:46,473 --> 00:53:48,813
with tears running down his face.
906
00:53:49,601 --> 00:53:52,151
We cried in each other's arms
and he told me
907
00:53:52,228 --> 00:53:54,728
that the kids and I
would have a better life now.
908
00:53:56,733 --> 00:54:00,823
Apparently, Mr. Salt promised
to give Ms. Pepper
909
00:54:00,904 --> 00:54:03,164
the whole prize while crying.
910
00:54:03,990 --> 00:54:05,410
I heard this from Ms. Pepper.
911
00:54:06,952 --> 00:54:11,752
Did Ms. Pepper have the promise
put in writing or recorded?
912
00:54:12,332 --> 00:54:15,002
Was the promise put in…
913
00:54:15,085 --> 00:54:18,705
What kind of married couple
does something like that?
914
00:54:19,547 --> 00:54:21,587
Right. Apparently, there's none of that.
915
00:54:25,303 --> 00:54:29,433
Can you let Ms. Pepper know
that it's not too late?
916
00:54:30,517 --> 00:54:34,397
She must at least find a witness
who heard Mr. Salt making such a promise.
917
00:54:34,896 --> 00:54:37,686
Evidence is necessary to receive
918
00:54:37,774 --> 00:54:39,364
Mr. Salt's peculiar property!
919
00:54:46,449 --> 00:54:47,489
Really?
920
00:54:51,079 --> 00:54:52,829
You know, Su-yeon,
921
00:54:52,914 --> 00:54:55,134
I'm personally not that interested
in things like the lottery.
922
00:54:55,208 --> 00:54:56,378
You're not?
923
00:54:56,459 --> 00:54:58,839
Are you the type of person
that's not fazed by money?
924
00:54:59,504 --> 00:55:01,344
Well, not exactly…
925
00:55:02,048 --> 00:55:04,008
I won the lottery.
926
00:55:04,092 --> 00:55:05,142
What?
927
00:55:06,177 --> 00:55:08,507
You're my lottery, Su-yeon.
928
00:55:08,596 --> 00:55:09,926
Goodness.
929
00:55:10,515 --> 00:55:12,305
Jong-gwon.
930
00:55:13,768 --> 00:55:16,438
-I'm going to go use the restroom.
-Okay.
931
00:55:32,037 --> 00:55:33,787
-What?
-Are you a doctor too?
932
00:55:33,872 --> 00:55:34,872
Excuse me?
933
00:55:34,956 --> 00:55:36,116
Or a prosecutor?
934
00:55:36,666 --> 00:55:37,786
Attorney?
935
00:55:38,668 --> 00:55:40,458
Judge, accountant, certified appraiser?
936
00:55:40,545 --> 00:55:42,415
Who are you?
937
00:55:42,505 --> 00:55:43,545
What's wrong with you?
938
00:55:44,841 --> 00:55:46,301
Seeing as he brought you
to this steak house,
939
00:55:46,384 --> 00:55:48,474
it must be about two weeks
since you met him, right?
940
00:55:49,220 --> 00:55:50,720
Eat up today.
941
00:55:50,805 --> 00:55:53,765
Today's most likely going to be
the last day he spends his money.
942
00:55:53,850 --> 00:55:56,560
And from now on,
he'll keep saying he lost his wallet.
943
00:55:57,812 --> 00:55:59,862
What are you saying right--
944
00:55:59,939 --> 00:56:01,939
You still don't know what I'm saying?
945
00:56:05,653 --> 00:56:06,953
That bastard, Lee Jong-gwon.
946
00:56:07,697 --> 00:56:09,277
He only goes after women with elite jobs.
947
00:56:10,617 --> 00:56:13,447
He's a bastard who uses women's feelings
to take money from them.
948
00:56:20,168 --> 00:56:21,708
He gave you flowers, right?
949
00:56:22,295 --> 00:56:24,045
He probably went on about the meaning too.
950
00:56:24,130 --> 00:56:25,130
Right.
951
00:56:25,673 --> 00:56:27,683
Did you drink
the "don't-get-sick cocktail"?
952
00:56:29,094 --> 00:56:31,894
The honey water
with all these ingredients mixed in.
953
00:56:31,971 --> 00:56:34,021
-"Good-for-your-body."
-What?
954
00:56:34,099 --> 00:56:37,519
I had the "good-for-your-body cocktail."
955
00:56:41,523 --> 00:56:43,443
Hey, Lee Jong-gwon.
956
00:56:45,985 --> 00:56:48,065
You said you had to make money
for your father's operation.
957
00:56:48,154 --> 00:56:49,534
That's why you were going to work
on a fishing trawler.
958
00:56:49,614 --> 00:56:51,324
Does this look like
a fishing trawler to you, you bastard?
959
00:56:51,407 --> 00:56:53,277
Do you catch fish while you eat steak?
960
00:56:54,035 --> 00:56:56,655
-Su-yeon, hold on.
-Give me back my money.
961
00:56:57,288 --> 00:57:00,668
Give me back my 50 million won you took
for your supposed father's surgery!
962
00:57:01,251 --> 00:57:03,421
Su-yeon, this is my business partner.
963
00:57:03,503 --> 00:57:05,053
What business partner?
964
00:57:05,130 --> 00:57:07,840
Hey, what did you use the money for?
You said it was for your father's surgery.
965
00:57:07,924 --> 00:57:10,934
-Su-yeon, wait. What's wrong with you?
-What did you use it for?
966
00:57:11,010 --> 00:57:13,680
-What's wrong with me?
-Su-yeon, just a moment!
967
00:57:13,763 --> 00:57:14,973
You really don't know?
968
00:57:17,225 --> 00:57:19,385
-You're making a mistake right now.
-Mistake?
969
00:57:19,477 --> 00:57:21,647
Give me the most expensive drink here.
970
00:57:21,729 --> 00:57:24,229
-Su-yeon, I can explain everything.
-Excuse me? A drink?
971
00:57:24,315 --> 00:57:27,605
You have so many bottles behind you.
Give me the most expensive one.
972
00:57:27,694 --> 00:57:28,744
That bastard will…
973
00:57:29,571 --> 00:57:31,111
-I mean…
-My father passed away.
974
00:57:31,197 --> 00:57:32,117
He'll pay for it.
975
00:57:33,116 --> 00:57:34,576
Hurry up!
976
00:57:34,659 --> 00:57:35,739
All right.
977
00:57:38,204 --> 00:57:39,334
Here you go.
978
00:57:42,375 --> 00:57:46,125
Hey, Su-yeon. I'll see you on Wednesday.
I'll call you. I can explain everything.
979
00:58:12,655 --> 00:58:16,575
It really doesn't take long
for a person to show their true colors.
980
00:58:18,369 --> 00:58:21,579
Now, he's asking for a divorce outright.
981
00:58:24,167 --> 00:58:25,247
He hits me
982
00:58:25,919 --> 00:58:27,749
and smashes everything in the house.
983
00:58:27,837 --> 00:58:31,087
He comes to the shop every day
and gets in the way of my business.
984
00:58:31,174 --> 00:58:32,224
Two days ago,
985
00:58:33,384 --> 00:58:37,354
my oldest kid charged at him
to try to stop him.
986
00:58:39,641 --> 00:58:41,731
He even hit his own kid.
987
00:58:42,769 --> 00:58:46,479
I can still picture how Mr. Shin
came in here with you on his back.
988
00:58:47,106 --> 00:58:50,606
His drastic change
must be so hard for you.
989
00:58:50,693 --> 00:58:52,153
I don't want to…
990
00:58:53,112 --> 00:58:55,242
live with this kind of man anymore.
991
00:58:56,783 --> 00:59:00,253
I made all the money,
992
00:59:01,120 --> 00:59:04,830
did all the chores, and raised the kids
all by myself anyway.
993
00:59:06,584 --> 00:59:10,134
But I want to receive
a proper division of assets.
994
00:59:10,880 --> 00:59:13,470
That's why I came back to see you.
995
00:59:14,509 --> 00:59:18,929
That man received the prize
through his older brother's bank account
996
00:59:19,013 --> 00:59:21,563
just in case I'd go after it.
997
00:59:22,642 --> 00:59:25,142
He just doesn't want to share
a single penny with me.
998
00:59:25,895 --> 00:59:27,935
Has he ever made a promise
999
00:59:28,022 --> 00:59:31,822
to share the prize with you
before he changed all of a sudden?
1000
00:59:31,901 --> 00:59:35,701
You said last time that I needed proof.
1001
00:59:36,364 --> 00:59:37,744
-What?
-Excuse me?
1002
00:59:42,537 --> 00:59:43,747
Well…
1003
00:59:43,830 --> 00:59:48,330
I had a customer at my shop
who was also an attorney.
1004
00:59:48,835 --> 00:59:50,705
Right. Soy Sauce!
1005
00:59:50,795 --> 00:59:51,875
Attorney Soy Sauce.
1006
00:59:51,963 --> 00:59:53,053
"Soy Sauce"?
1007
00:59:53,131 --> 00:59:54,551
Yes.
1008
00:59:54,632 --> 00:59:59,892
Well, anyway, I tried to get proof
like the other attorney told me.
1009
00:59:59,971 --> 01:00:01,931
I sent my husband texts
1010
01:00:02,557 --> 01:00:04,267
and tried recording our phone calls.
1011
01:00:04,851 --> 01:00:06,851
But he seemed to be onto me already
1012
01:00:06,936 --> 01:00:09,856
because he just played dumb
and asked if I'm trying to get proof.
1013
01:00:09,939 --> 01:00:11,819
Then are there no witnesses?
1014
01:00:11,899 --> 01:00:16,399
Someone who heard him promising
to split or give the prize to you.
1015
01:00:16,487 --> 01:00:19,527
No. We talked about it when we were alone.
1016
01:00:21,326 --> 01:00:23,236
I'm sorry to break it to you,
1017
01:00:24,203 --> 01:00:26,463
but we can't take on this lawsuit.
1018
01:00:26,539 --> 01:00:29,539
We already represented Mr. Shin Il-su
in a different case.
1019
01:00:29,626 --> 01:00:32,876
And this case is relevant to that one.
1020
01:00:33,504 --> 01:00:37,804
Can we introduce you to another attorney
who specializes in divorce?
1021
01:00:37,884 --> 01:00:39,224
And one who is good at it.
1022
01:00:39,802 --> 01:00:41,302
I would appreciate it.
1023
01:00:42,680 --> 01:00:45,680
But how do you feel about it?
1024
01:00:46,434 --> 01:00:49,194
Is there a possibility for me
to get some of the prize?
1025
01:00:50,563 --> 01:00:54,233
You should talk to the attorney in charge
about the specifics,
1026
01:00:54,317 --> 01:00:55,937
but my personal opinion is that
1027
01:00:56,027 --> 01:00:58,737
the chances of you
legally winning are low.
1028
01:00:59,489 --> 01:01:03,909
As of right now, I think the best way
would be to try to get as much alimony
1029
01:01:03,993 --> 01:01:06,083
and child support expenses as possible.
1030
01:01:21,844 --> 01:01:24,604
Thank you so much for the ride back.
1031
01:01:24,681 --> 01:01:26,721
We're just here to buy fried tofu gimbap.
1032
01:01:26,808 --> 01:01:29,348
We're just here to buy fried tofu gimbap.
1033
01:01:30,478 --> 01:01:32,938
I'll make them extra delicious for you.
1034
01:01:48,746 --> 01:01:51,076
Goodness.
1035
01:01:53,167 --> 01:01:54,707
You met with an attorney?
1036
01:01:55,545 --> 01:01:57,205
I should have known.
1037
01:01:57,296 --> 01:01:58,836
That's why you weren't
signing the divorce papers.
1038
01:01:58,923 --> 01:02:00,133
So what?
1039
01:02:00,216 --> 01:02:02,006
Are you going to sue me?
1040
01:02:02,719 --> 01:02:04,509
Jeez, he's here early today.
1041
01:02:04,595 --> 01:02:05,635
Come here.
1042
01:02:07,432 --> 01:02:08,432
Come here!
1043
01:02:08,516 --> 01:02:10,976
Can we avoid him for now?
1044
01:02:11,060 --> 01:02:13,020
He's here to cause a scene
to get me to sign the divorce papers.
1045
01:02:13,104 --> 01:02:15,364
-Yes, let's go back to the car.
-Okay.
1046
01:02:16,149 --> 01:02:17,319
That little…
1047
01:02:47,054 --> 01:02:48,724
Attorney Woo, are you all right?
1048
01:02:50,808 --> 01:02:51,728
Ms. Sung.
1049
01:02:52,226 --> 01:02:53,436
Are you hurt?
1050
01:02:56,105 --> 01:02:57,145
Ms. Sung.
1051
01:03:04,071 --> 01:03:06,031
Honey!
1052
01:03:06,115 --> 01:03:08,025
-Honey!
-Sir!
1053
01:03:08,117 --> 01:03:09,737
-Wake up!
-Ms. Sung, it's dangerous.
1054
01:03:09,827 --> 01:03:11,657
-Honey!
-Wait here while I call 911.
1055
01:03:11,746 --> 01:03:12,786
Honey!
1056
01:03:12,872 --> 01:03:15,122
-Somebody call 911, please!
-Honey!
1057
01:03:15,208 --> 01:03:16,248
Oh, no. Ms. Sung!
1058
01:03:17,126 --> 01:03:18,836
Ms. Sung, please!
1059
01:03:18,920 --> 01:03:21,840
-Goodness.
-Sir.
1060
01:03:23,424 --> 01:03:24,594
Ms. Sung, no!
1061
01:03:24,675 --> 01:03:26,885
-Please, it's dangerous!
-Honey!
1062
01:03:26,969 --> 01:03:28,889
-Honey!
-Someone call 911!
1063
01:03:28,971 --> 01:03:30,681
-Honey!
-Ms. Shin!
1064
01:03:45,905 --> 01:03:47,565
Attorney Woo. It's okay.
1065
01:03:48,282 --> 01:03:49,662
It's okay, Attorney Woo.
1066
01:03:51,828 --> 01:03:54,248
It's okay, Attorney Woo.
1067
01:04:01,045 --> 01:04:02,335
Tighter.
1068
01:04:12,723 --> 01:04:14,023
Tighter.
1069
01:04:28,865 --> 01:04:33,115
Ms. Sung Eun-ji came to see me
and Attorney Jung today.
1070
01:04:33,202 --> 01:04:34,202
Really?
1071
01:04:34,912 --> 01:04:37,162
I haven't seen her
since Mr. Shin's funeral.
1072
01:04:37,248 --> 01:04:38,168
Is she doing okay?
1073
01:04:38,249 --> 01:04:41,669
Yes, she didn't bring fried tofu gimbap
1074
01:04:41,752 --> 01:04:44,302
because she closed her shop for now,
1075
01:04:44,380 --> 01:04:46,510
but she had good news.
1076
01:04:47,174 --> 01:04:50,604
Ms. Sung and her kids will be inheriting
the remaining 1.1 billion won
1077
01:04:50,678 --> 01:04:53,888
from the lottery prize that Mr. Shin left.
1078
01:04:53,973 --> 01:04:58,103
Because he was still married
at the time of his death.
1079
01:04:58,185 --> 01:05:00,935
Gosh. So that’s how things turned out.
1080
01:05:01,522 --> 01:05:05,992
On top of that,
they will receive 300 million won
1081
01:05:06,068 --> 01:05:08,068
from his life insurance.
1082
01:05:08,154 --> 01:05:10,114
So a total of 1.4 billion won.
1083
01:05:10,948 --> 01:05:16,118
The same amount that was distributed
to him through the trial.
1084
01:05:16,203 --> 01:05:17,913
That 1.4 billion
1085
01:05:17,997 --> 01:05:20,917
really took a long way to find its owner.
1086
01:05:30,718 --> 01:05:33,758
I wanted to thank you for hugging me
1087
01:05:35,306 --> 01:05:36,886
when we witnessed
1088
01:05:38,267 --> 01:05:39,597
Mr. Shin's death.
1089
01:05:39,685 --> 01:05:41,595
Oh, that?
1090
01:05:44,190 --> 01:05:46,070
It's fine.
1091
01:05:47,610 --> 01:05:48,780
For people with autism--
1092
01:05:48,861 --> 01:05:52,411
Anxiety can be relieved
if pressure is put on the body
1093
01:05:52,490 --> 01:05:53,910
during sensory overload, right?
1094
01:05:55,242 --> 01:05:56,202
Yes…
1095
01:05:56,786 --> 01:05:59,206
Yes, that's right.
1096
01:05:59,956 --> 01:06:03,496
In France, they have hug chairs
for people with autism.
1097
01:06:04,085 --> 01:06:05,245
Hug chairs?
1098
01:06:05,336 --> 01:06:09,006
Yes, the back is blocked like this,
1099
01:06:09,090 --> 01:06:12,220
and when someone sits down,
the inside of the chair swells up
1100
01:06:12,301 --> 01:06:14,181
and hugs the person really tight.
1101
01:06:14,261 --> 01:06:16,851
You can control the pressure
with the remote control too.
1102
01:06:18,474 --> 01:06:21,314
Can I buy that chair in Korea?
1103
01:06:23,854 --> 01:06:25,774
Do you really have to buy one?
1104
01:06:26,691 --> 01:06:27,691
What?
1105
01:06:30,361 --> 01:06:31,701
I'll be one for you.
1106
01:06:32,738 --> 01:06:34,818
Your personal hug chair.
1107
01:08:21,305 --> 01:08:22,465
Come in.
1108
01:08:33,234 --> 01:08:35,194
Hello, Attorney Tae.
1109
01:08:35,778 --> 01:08:37,658
My name is Kwon Min-woo.
1110
01:08:38,739 --> 01:08:40,779
Thank you for making time for me.
1111
01:08:40,866 --> 01:08:44,286
From what I heard from my secretary,
you left me no choice but to do so.
1112
01:08:44,912 --> 01:08:46,622
What on earth is the reason
1113
01:08:47,248 --> 01:08:50,168
you had to see me?
1114
01:08:51,335 --> 01:08:55,415
I would like to work for you at Taesan.
1115
01:08:55,506 --> 01:08:58,756
That's something
you should talk to HR about.
1116
01:08:59,635 --> 01:09:01,345
Why don't you apply next year?
1117
01:09:01,428 --> 01:09:06,228
I'll be sure to remember your name,
Attorney Kwon.
1118
01:09:07,184 --> 01:09:08,984
I work at Hanbada…
1119
01:09:10,563 --> 01:09:12,113
with Attorney Woo Young-woo.
1120
01:09:17,736 --> 01:09:21,946
You took a break from university
during your senior year in 1995
1121
01:09:22,032 --> 01:09:24,242
and went back 2 years later in 1997.
1122
01:09:24,827 --> 01:09:26,617
You told people
that you were leaving to study abroad,
1123
01:09:26,704 --> 01:09:29,044
but there are no specific records of that.
1124
01:09:29,123 --> 01:09:33,213
Most importantly, in 1996 while you were
taking a break from school,
1125
01:09:34,795 --> 01:09:36,455
Attorney Woo was born.
1126
01:09:38,674 --> 01:09:39,764
What…
1127
01:09:40,885 --> 01:09:41,835
are you doing?
1128
01:09:41,927 --> 01:09:44,677
I'm trying to impress you, Attorney Tae.
1129
01:09:45,598 --> 01:09:48,308
I want to work at a firm where
knowing the secrets of other people
1130
01:09:48,392 --> 01:09:50,732
can be my strength and weapon.
1131
01:09:51,395 --> 01:09:53,265
I want to work at a firm
where attorneys know
1132
01:09:53,355 --> 01:09:57,435
how to take risks to win
and to be political if needed.
1133
01:09:57,943 --> 01:10:00,493
The way I see it, Taesan is like that,
but not Hanbada.
1134
01:10:01,655 --> 01:10:04,365
I don't want to become weak by working
under a hypocritical senior lawyer,
1135
01:10:05,075 --> 01:10:06,735
who only pretends to be nice.
1136
01:10:25,638 --> 01:10:28,638
It's not enough to know
other people's secrets.
1137
01:10:29,975 --> 01:10:31,185
You have to be capable.
1138
01:10:31,769 --> 01:10:32,689
I am capable.
1139
01:10:32,770 --> 01:10:34,230
Then show me.
1140
01:10:36,190 --> 01:10:38,400
You said you work
with Attorney Woo, right?
1141
01:10:39,193 --> 01:10:41,783
-Yes.
-Do you think you can make
1142
01:10:44,365 --> 01:10:46,985
Attorney Woo quit Hanbada?
1143
01:10:47,952 --> 01:10:48,952
Excuse me?
1144
01:10:49,036 --> 01:10:51,956
It doesn't matter
if she quits or gets fired.
1145
01:10:53,499 --> 01:10:54,629
Why would you want that?
1146
01:10:54,708 --> 01:10:56,458
That's not your business.
1147
01:11:00,214 --> 01:11:03,184
If you make this happen, Attorney Kwon,
1148
01:11:03,717 --> 01:11:05,387
you'll become an attorney at Taesan…
1149
01:11:06,720 --> 01:11:08,140
working directly under me.
1150
01:11:10,933 --> 01:11:11,813
Yes, ma'am.
1151
01:11:12,518 --> 01:11:13,438
I understand.
1152
01:11:27,908 --> 01:11:29,328
"Employees who are married
within the company
1153
01:11:29,410 --> 01:11:31,410
are eligible for voluntary resignation."
1154
01:11:31,495 --> 01:11:32,905
-Condemn!
-She is loud.
1155
01:11:32,997 --> 01:11:34,037
I've never seen
an attorney like her before.
1156
01:11:34,123 --> 01:11:36,673
All this was a trick
that Hanbada taught Mir Life.
1157
01:11:36,750 --> 01:11:41,800
It's the judge's job to decide
which side is socially just, not ours!
1158
01:11:41,880 --> 01:11:44,340
But attorneys are human.
1159
01:11:44,425 --> 01:11:45,375
Are we…
1160
01:11:45,968 --> 01:11:47,338
dating?
1161
01:11:47,428 --> 01:11:48,508
We're still not officially together?
1162
01:11:48,595 --> 01:11:51,015
That really…
1163
01:11:52,141 --> 01:11:53,731
just hurts me, you know that?
1164
01:11:54,977 --> 01:11:59,937
Subtitle translation by: Hyun-soo Cho
82957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.