All language subtitles for Extraordinary.Attorney.Woo.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,025 --> 00:01:07,975 Yes! 2 00:01:08,068 --> 00:01:09,528 Again? 3 00:01:09,611 --> 00:01:10,781 You won again? 4 00:01:13,656 --> 00:01:15,366 -Call. -I'll take these away for you. 5 00:01:16,242 --> 00:01:17,992 -Hang on. -Oh, thank you. 6 00:01:18,995 --> 00:01:20,075 Lighter! 7 00:01:20,163 --> 00:01:21,413 Lighter! 8 00:01:22,290 --> 00:01:23,170 Okay. 9 00:01:23,875 --> 00:01:25,165 Patron number four. 10 00:01:26,044 --> 00:01:28,134 Patron number four, your coffee is ready. 11 00:01:30,548 --> 00:01:33,338 What will be the fourth lucky number? 12 00:01:33,885 --> 00:01:35,345 The fourth lucky number is… 13 00:01:35,428 --> 00:01:37,138 Number 38. 14 00:01:37,222 --> 00:01:38,642 Yes! 15 00:01:41,184 --> 00:01:42,524 We will continue and draw 16 00:01:42,602 --> 00:01:44,442 -the fifth number. -I have 18. Jeez. 17 00:01:44,521 --> 00:01:45,861 And the fifth number is… 18 00:01:47,482 --> 00:01:49,282 Number nine. 19 00:01:49,984 --> 00:01:52,904 -I have it. Number nine. -Let me read off the numbers again. 20 00:01:52,987 --> 00:01:56,567 Gosh, I had a dream last night that I’d get lucky. 21 00:01:56,658 --> 00:01:58,578 I guess it meant nothing. 22 00:01:58,660 --> 00:02:00,160 These are the numbers so far. 23 00:02:00,245 --> 00:02:03,705 For the last number of the 1,011th lottery. 24 00:02:04,415 --> 00:02:05,955 The sixth lucky number is… 25 00:02:07,961 --> 00:02:11,341 The last ball will be drawn any moment now. 26 00:02:11,422 --> 00:02:13,472 The sixth lucky number is… 27 00:02:20,849 --> 00:02:24,389 The sixth lucky number is number 26! 28 00:02:24,477 --> 00:02:26,187 Number 26, the sixth lucky number! 29 00:02:26,271 --> 00:02:28,901 -Jeez, five thousand won. -We're drawing the bonus ball 30 00:02:28,982 --> 00:02:30,022 for second place. 31 00:02:30,108 --> 00:02:32,188 The bonus ball is number 42! 32 00:02:32,277 --> 00:02:33,187 No way! 33 00:02:35,196 --> 00:02:38,026 -The numbers are all in. -What? 34 00:02:38,116 --> 00:02:40,866 All right. The lucky numbers of the 1,011th lottery draw 35 00:02:40,952 --> 00:02:43,752 -are numbers one, thirty-five, twelve, -What is going on? 36 00:02:43,830 --> 00:02:47,250 thirty-eight, nine, and twenty-six. 37 00:02:47,333 --> 00:02:51,133 And the number of the bonus ball for second place is 42. 38 00:02:54,549 --> 00:02:56,839 -First place! -First place! 39 00:02:56,926 --> 00:02:59,256 First place! 40 00:03:00,054 --> 00:03:03,224 First place! 41 00:03:03,808 --> 00:03:04,978 First place! 42 00:03:05,059 --> 00:03:05,939 First place! 43 00:03:06,019 --> 00:03:07,849 Life really can change overnight! 44 00:03:10,940 --> 00:03:12,110 First place! 45 00:03:13,359 --> 00:03:20,279 CASE 11: MR. SALT, MS. PEPPER, AND ATTORNEY SOY SAUCE 46 00:03:41,512 --> 00:03:43,432 Do your teeth 47 00:03:44,807 --> 00:03:48,267 usually knock against each other when kissing? 48 00:03:50,563 --> 00:03:51,563 No? 49 00:03:54,692 --> 00:03:56,282 Then what am I supposed to… 50 00:03:57,987 --> 00:03:58,907 Well… 51 00:04:00,907 --> 00:04:02,197 I think… 52 00:04:03,409 --> 00:04:07,499 it would be better if you open up your mouth a bit more. 53 00:04:07,580 --> 00:04:10,210 And it would be better… 54 00:04:11,793 --> 00:04:14,053 if you closed your eyes a bit more. 55 00:04:15,255 --> 00:04:16,165 Right. 56 00:04:43,157 --> 00:04:45,407 Hey, Attorney Woo. 57 00:04:49,956 --> 00:04:51,416 What are you doing here? 58 00:04:54,002 --> 00:04:55,252 I wanted to see you. 59 00:04:55,962 --> 00:04:56,802 What? 60 00:04:58,631 --> 00:05:01,221 I waited here because I wanted to see you. 61 00:05:03,261 --> 00:05:05,391 Then you should have called me over. 62 00:05:05,471 --> 00:05:07,521 I almost walked right past you. 63 00:05:07,598 --> 00:05:08,888 Well… 64 00:05:09,600 --> 00:05:13,560 I waited to see you and I did. 65 00:05:13,646 --> 00:05:15,896 I see. So that's all you needed? 66 00:05:16,816 --> 00:05:19,736 I can see your desk from the window of my office. 67 00:05:19,819 --> 00:05:22,489 I got curious because you hadn't come even though 68 00:05:22,572 --> 00:05:23,992 it was 12 minutes past the usual time you arrive. 69 00:05:30,955 --> 00:05:32,115 Hello. 70 00:05:32,206 --> 00:05:33,576 Yes, Attorney Woo. 71 00:05:33,666 --> 00:05:35,876 Come up to the conference room on the 17th floor. 72 00:05:35,960 --> 00:05:37,880 We have a client meeting about a new case. 73 00:05:37,962 --> 00:05:38,922 Yes, okay. 74 00:05:43,509 --> 00:05:44,389 I… 75 00:05:44,469 --> 00:05:45,549 You have to go? 76 00:05:46,637 --> 00:05:48,927 -Yes. -I'll see you at lunch then? 77 00:05:50,850 --> 00:05:51,980 Yes. 78 00:06:20,963 --> 00:06:23,763 Attorney Woo, is it manageable? 79 00:06:24,383 --> 00:06:25,303 Sorry? 80 00:06:25,927 --> 00:06:27,177 Is it manageable? 81 00:06:29,305 --> 00:06:33,015 Is what manageable? 82 00:06:33,101 --> 00:06:34,021 What? 83 00:06:36,979 --> 00:06:38,189 Well… 84 00:06:39,023 --> 00:06:41,363 I was wondering if anything was bothering you. 85 00:06:41,442 --> 00:06:42,362 Well… 86 00:06:43,903 --> 00:06:49,283 I do have concerns, but I can't tell you because it's personal. 87 00:06:53,246 --> 00:06:54,786 Personal? 88 00:06:55,414 --> 00:06:56,504 What is it? 89 00:06:59,168 --> 00:07:03,708 The concerns of a Hanbada attorney are the concerns of Hanbada as a whole. 90 00:07:03,798 --> 00:07:06,628 They are also my concerns as CEO. 91 00:07:07,760 --> 00:07:09,800 It's okay. You can talk to me. 92 00:07:18,813 --> 00:07:21,443 When you kiss, you have to open your mouth 93 00:07:21,524 --> 00:07:23,154 so that your front teeth don't knock against each other. 94 00:07:23,234 --> 00:07:24,864 But it's hard to breathe like that. 95 00:07:24,944 --> 00:07:28,744 I'm concerned about whether or not there is a way to kiss 96 00:07:28,823 --> 00:07:30,453 and breathe at the same time. 97 00:07:35,037 --> 00:07:36,157 I see. 98 00:07:40,710 --> 00:07:42,670 That is your concern. 99 00:07:50,970 --> 00:07:53,390 Excuse me, where's the conference room? 100 00:07:53,473 --> 00:07:54,893 It's up the stairs. 101 00:07:54,974 --> 00:07:56,184 Thank you. 102 00:07:56,267 --> 00:07:58,347 -You can put me down now. -Jeez, just stay put. 103 00:07:58,436 --> 00:08:00,686 -You have to go up the stairs. -So what? 104 00:08:00,771 --> 00:08:03,071 -You're going to break your back. -The firm… 105 00:08:05,276 --> 00:08:06,646 is a bit weird. 106 00:08:06,736 --> 00:08:09,486 -My back's fine. -I'm not fine with it. 107 00:08:09,572 --> 00:08:11,202 Is it this one? No, it's not. 108 00:08:12,074 --> 00:08:13,454 Where could it be? 109 00:08:14,785 --> 00:08:15,785 Isn't it that one? 110 00:08:17,288 --> 00:08:19,828 Gosh, it's nice here. 111 00:08:22,001 --> 00:08:23,881 Is it this one? It is. 112 00:08:23,961 --> 00:08:26,341 -Now put me down. -The floor is cold. 113 00:08:26,422 --> 00:08:28,512 Stay there until I put you down in a chair. 114 00:08:28,591 --> 00:08:30,591 Gosh, this is so embarrassing. 115 00:08:32,011 --> 00:08:33,051 Yes, come in. 116 00:08:34,180 --> 00:08:35,600 -Hello. -Hi. 117 00:08:35,681 --> 00:08:36,851 Hello. 118 00:08:36,933 --> 00:08:38,483 Attorney Woo, come in. 119 00:08:42,605 --> 00:08:45,395 You're an attorney too. 120 00:08:45,483 --> 00:08:47,573 Yes, hello. I'm Woo Young-woo. 121 00:08:48,194 --> 00:08:50,114 Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. 122 00:08:50,196 --> 00:08:52,816 Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. 123 00:08:52,907 --> 00:08:56,827 Are you unwell? Should I see if there's a wheelchair you can use? 124 00:08:56,911 --> 00:08:57,871 No. 125 00:08:57,954 --> 00:09:01,044 This is my wife, and one of her heels broke off on our way here. 126 00:09:01,123 --> 00:09:03,713 -I told you to put me down. -I said the floor is cold. 127 00:09:03,793 --> 00:09:06,553 -Please take a seat over here. -Thank you. 128 00:09:06,629 --> 00:09:07,549 Thank you. 129 00:09:08,714 --> 00:09:10,054 -Be careful. -Okay. 130 00:09:10,758 --> 00:09:15,098 My wife wore heels to visit you, 131 00:09:15,680 --> 00:09:17,180 but they were so worn 132 00:09:17,765 --> 00:09:20,135 that one broke right off on our way here. 133 00:09:20,935 --> 00:09:22,805 I can't even buy her a new pair of heels. 134 00:09:22,895 --> 00:09:25,645 All I've done is give her a hard time. 135 00:09:25,731 --> 00:09:28,571 It's because I usually don't have an occasion to wear heels. 136 00:09:29,360 --> 00:09:30,900 -Sit. -Yes, take a seat. 137 00:09:30,987 --> 00:09:32,317 Yes, thank you. 138 00:09:33,614 --> 00:09:36,284 It's nice to see how you care for your wife. 139 00:09:36,367 --> 00:09:39,747 You are like a pair of mandarin ducks. 140 00:09:40,997 --> 00:09:42,787 Gosh, please. 141 00:09:42,873 --> 00:09:46,253 Since I don't make a lot of money, the least I can do is be good to her. 142 00:09:46,919 --> 00:09:49,879 But actually, mandarin ducks are not that loving to each other. 143 00:09:49,964 --> 00:09:52,474 During the mating period, the male mandarin duck 144 00:09:52,550 --> 00:09:54,220 stays with the female and builds a nest together. 145 00:09:54,302 --> 00:09:56,932 But once that period is over, the male leaves for another female, 146 00:09:57,013 --> 00:09:59,973 leaving the female mandarin duck to raise the babies on her own. 147 00:10:02,727 --> 00:10:04,187 What brings you here? 148 00:10:04,270 --> 00:10:05,440 Right. 149 00:10:05,521 --> 00:10:09,731 Recently, two other people and I pooled our money and bought lottery tickets. 150 00:10:10,276 --> 00:10:13,896 And we promised to split it evenly if any of us won. 151 00:10:14,780 --> 00:10:19,160 And one of us actually did win first place. 152 00:10:19,243 --> 00:10:20,833 Gosh, that's amazing! 153 00:10:20,911 --> 00:10:22,081 "Gosh, that's amazing." 154 00:10:22,163 --> 00:10:23,293 Amazing, right? 155 00:10:23,372 --> 00:10:24,622 It sure is amazing, but… 156 00:10:25,958 --> 00:10:29,798 Men become fools in the face of money. 157 00:10:30,713 --> 00:10:32,673 The bastard who won first place 158 00:10:33,758 --> 00:10:35,298 suddenly went off the grid. 159 00:10:36,093 --> 00:10:38,603 So I went to his house. 160 00:10:38,679 --> 00:10:42,269 But he said he never made such a promise. 161 00:10:42,350 --> 00:10:43,640 He was completely shameless. 162 00:10:44,352 --> 00:10:46,402 He said he won't share a single penny. 163 00:10:47,229 --> 00:10:51,779 Did you only talk about promising to divide the prize? 164 00:10:51,859 --> 00:10:56,819 Did you not put what you promised in writing or record it? 165 00:10:57,782 --> 00:11:00,952 No, nothing like that. We only talked about it. 166 00:11:01,035 --> 00:11:05,035 Then it won't be easy to prove that the promise was made. 167 00:11:05,122 --> 00:11:08,292 If you don't mind me asking, how do the three of you know each other? 168 00:11:11,212 --> 00:11:12,252 Well… 169 00:11:12,338 --> 00:11:15,928 They're his gambling buddies. 170 00:11:16,592 --> 00:11:18,012 -Gambling? -Gambling? 171 00:11:18,094 --> 00:11:19,354 Yes. 172 00:11:20,137 --> 00:11:21,887 I frequented gambling houses. 173 00:11:22,515 --> 00:11:24,225 The lottery tickets were also bought with the stakes. 174 00:11:24,308 --> 00:11:27,688 You're talking about illegal gambling houses, right? 175 00:11:28,729 --> 00:11:29,899 Yes. 176 00:11:30,898 --> 00:11:33,528 Would that be some kind of an issue? 177 00:11:35,903 --> 00:11:37,823 Yes, it could be an issue. 178 00:11:37,905 --> 00:11:41,195 Especially the part about how the ticket was bought with gambling money. 179 00:11:41,283 --> 00:11:44,663 As you know, gambling is an illegal act that goes against the social order. 180 00:11:45,204 --> 00:11:48,584 So the court may consider the promise itself to be invalid. 181 00:11:49,458 --> 00:11:51,958 What kind of law is that? 182 00:11:52,044 --> 00:11:53,844 Gambling and a promise are two different matters. 183 00:11:53,921 --> 00:11:56,921 "Article 103 of the Civil Law. A juristic act that can be described 184 00:11:57,007 --> 00:12:00,637 as contrary to good morals and other social order shall be null and void." 185 00:12:00,719 --> 00:12:03,639 According to this law, you don't have to pay off gambling debts. 186 00:12:03,722 --> 00:12:06,982 Gambling itself is an illegal act that goes against the social order, 187 00:12:07,059 --> 00:12:10,479 so the law does not protect the promise to pay off gambling debts. 188 00:12:10,563 --> 00:12:14,073 The lottery prize is over 6.2 billion won. 189 00:12:14,150 --> 00:12:15,940 Even after taxes, it's 4.2 billion. 190 00:12:16,026 --> 00:12:18,566 If we split it 3 ways, my cut is 1.4 billion. 191 00:12:19,238 --> 00:12:22,778 I'll bring the other person who didn't get his share to Hanbada. 192 00:12:23,534 --> 00:12:26,914 If you represent us together, it would be a lawsuit worth over 2.8 billion. 193 00:12:26,996 --> 00:12:28,706 I can't pay you at the moment, 194 00:12:29,331 --> 00:12:31,081 but as soon as we win the trial… 195 00:12:31,167 --> 00:12:32,497 What was it? 196 00:12:33,210 --> 00:12:34,040 The… 197 00:12:34,128 --> 00:12:35,798 -The contingency fee! -Right! 198 00:12:35,880 --> 00:12:37,840 I'll pay you plenty! 199 00:12:37,923 --> 00:12:41,303 Well, it's not about the commission fee. 200 00:12:41,385 --> 00:12:47,425 As I said, I'm just letting you know that this case may not even be legally valid. 201 00:12:47,516 --> 00:12:51,056 Then can't we say that the lottery tickets were not purchased with the stakes? 202 00:12:51,145 --> 00:12:52,225 -Excuse me? -Excuse me? 203 00:12:52,313 --> 00:12:55,323 I mean, the other friend and I can agree to say-- 204 00:12:55,399 --> 00:12:57,609 Are you saying you're going to lie? 205 00:12:57,693 --> 00:12:59,033 In court? 206 00:12:59,612 --> 00:13:00,782 You can't! 207 00:13:05,451 --> 00:13:08,121 My husband isn't into gambling because he likes it. 208 00:13:08,204 --> 00:13:10,504 He's actually a very diligent person. 209 00:13:10,581 --> 00:13:12,211 After we got married, 210 00:13:12,291 --> 00:13:14,961 he opened up an internet cafe, but lost all our money 211 00:13:15,044 --> 00:13:16,754 because he was conned by his partner. 212 00:13:16,837 --> 00:13:19,377 That's when he started gambling to make up for it. 213 00:13:19,465 --> 00:13:22,085 You saw how he carried me on his back here, right? 214 00:13:22,176 --> 00:13:26,466 He might be a gambler, but he's a good husband to me 215 00:13:27,014 --> 00:13:29,234 and a sweet dad to our kids. 216 00:13:29,308 --> 00:13:30,808 Yes, it seems so. 217 00:13:30,893 --> 00:13:32,393 But as I said-- 218 00:13:32,478 --> 00:13:36,148 Attorney Jung, we have a connection. 219 00:13:36,941 --> 00:13:40,951 You're the son of the acquaintance of my third aunt's friend. 220 00:13:41,028 --> 00:13:46,658 Yes, I heard that you are the niece of my mother's acquaintance's friend. 221 00:13:46,742 --> 00:13:50,662 I really need the 1.4 billion won. 222 00:13:51,455 --> 00:13:53,865 My husband and I have been married for 15 years. 223 00:13:53,958 --> 00:13:56,748 Our kids are 13 and 11 already. 224 00:13:56,835 --> 00:14:01,165 We've never had a proper house, so we’ve always been moving around, 225 00:14:01,840 --> 00:14:04,640 living on what I make from my gimbap shop. 226 00:14:05,427 --> 00:14:08,467 Given my unfortunate life, this is a once-in-a-lifetime opportunity. 227 00:14:08,556 --> 00:14:09,426 Please. 228 00:14:09,974 --> 00:14:11,314 Please… 229 00:14:11,392 --> 00:14:13,272 Please help my family. 230 00:14:18,107 --> 00:14:19,527 Please, help us. 231 00:14:28,409 --> 00:14:30,409 Here's your seaweed sushi. 232 00:14:31,078 --> 00:14:32,368 Thank you. 233 00:14:35,040 --> 00:14:37,130 Is Su-yeon doing well? 234 00:14:37,918 --> 00:14:38,878 What? 235 00:14:38,961 --> 00:14:39,921 Jeez. 236 00:14:40,004 --> 00:14:43,424 Do you have no pride? Why would you ask about someone who ran away from you? 237 00:14:45,009 --> 00:14:48,009 Su-yeon ran away? 238 00:14:49,013 --> 00:14:51,433 You didn't hear about the blind date from the angel? 239 00:14:52,099 --> 00:14:53,979 All she said was that it didn't work out. 240 00:14:54,059 --> 00:14:55,099 That's it? 241 00:14:55,603 --> 00:14:57,733 Gosh, she's a good person. 242 00:14:57,813 --> 00:14:59,823 She's a real angel. 243 00:14:59,899 --> 00:15:01,979 She didn't expose Hairy's atrocious behavior. 244 00:15:02,610 --> 00:15:04,070 -"Atrocious behavior"? -Yes. 245 00:15:04,153 --> 00:15:07,913 Apparently, the first thing he said to her was "I'm Kim Min-sickly prickly." 246 00:15:07,990 --> 00:15:10,410 Jeez, anyone would've gone nuts! 247 00:15:10,492 --> 00:15:12,082 Were you possessed by the spirit of a lame dad? 248 00:15:12,161 --> 00:15:15,371 He cracked dad jokes, thinking he was so funny. 249 00:15:15,456 --> 00:15:18,246 I mean, I'm usually not like that. 250 00:15:18,792 --> 00:15:21,462 But I guess I was particularly nervous that day. 251 00:15:21,545 --> 00:15:23,205 "Dad jokes"? 252 00:15:23,923 --> 00:15:25,763 Hairy, tell me what you said that day. 253 00:15:26,800 --> 00:15:28,140 Well… 254 00:15:28,802 --> 00:15:31,142 "Orange" you glad you came out tonight? 255 00:15:31,722 --> 00:15:32,642 And? 256 00:15:32,723 --> 00:15:34,603 I'll go with the gorgonzola cheese pizza, hoping it'll be "grate." 257 00:15:35,267 --> 00:15:36,097 And? 258 00:15:36,185 --> 00:15:38,015 If you eat bananas, will you find me "a-peeling"? 259 00:15:38,103 --> 00:15:40,113 Absolutely nuts! 260 00:15:40,189 --> 00:15:42,859 Jeez. You're so frustrating. 261 00:15:42,942 --> 00:15:44,152 Right. 262 00:15:45,235 --> 00:15:48,355 Are these jokes that use words with similar pronunciations? 263 00:15:48,906 --> 00:15:51,236 I think they're funny. 264 00:15:51,825 --> 00:15:54,035 -Seriously? -Really? 265 00:15:55,537 --> 00:15:57,997 I see. 266 00:15:58,791 --> 00:16:01,711 Then the food jokes were the problem, right? 267 00:16:01,794 --> 00:16:03,254 The angel is an attorney. 268 00:16:03,337 --> 00:16:05,837 So you should have made attorney jokes to an attorney. 269 00:16:07,007 --> 00:16:08,297 "Attorney jokes"? 270 00:16:09,093 --> 00:16:10,093 All right. 271 00:16:10,177 --> 00:16:14,427 The thread and the needle were fighting and the police arrested the thread. 272 00:16:14,932 --> 00:16:16,352 Do you know why? 273 00:16:16,433 --> 00:16:17,433 No. 274 00:16:18,018 --> 00:16:19,058 Because the needle 275 00:16:19,812 --> 00:16:20,732 sewed the thread. 276 00:16:21,772 --> 00:16:23,272 -"Sewed"? -Yes. 277 00:16:24,733 --> 00:16:25,903 I get it! 278 00:16:26,443 --> 00:16:27,613 Sued! 279 00:16:29,655 --> 00:16:30,695 It's funny, right? 280 00:16:30,781 --> 00:16:33,121 Ma'am… 281 00:16:33,951 --> 00:16:36,451 Eight vowels, eleven consonants, an exclamation mark, 282 00:16:36,537 --> 00:16:38,457 and a comma appeared in court today. 283 00:16:38,539 --> 00:16:39,499 Because… 284 00:16:40,040 --> 00:16:42,000 they are due to be sentenced next week. 285 00:16:45,421 --> 00:16:47,341 "Sentenced next week"? 286 00:16:49,216 --> 00:16:50,046 I get it! 287 00:16:52,052 --> 00:16:53,972 "Sentenced next week." 288 00:16:58,308 --> 00:16:59,808 You should have used this! 289 00:16:59,893 --> 00:17:02,063 -I should have. -Seriously. 290 00:17:02,146 --> 00:17:04,686 What a shame. 291 00:17:04,773 --> 00:17:06,613 -More. -More? 292 00:17:06,692 --> 00:17:07,942 -There's no more. -What? 293 00:17:08,444 --> 00:17:10,114 He probably doesn't have more. 294 00:17:19,288 --> 00:17:20,498 JONG-GWON 295 00:17:31,216 --> 00:17:33,216 Hi, Jong-gwon. 296 00:17:33,302 --> 00:17:35,602 Hi, Su-yeon. Can you step out for a second? 297 00:17:36,346 --> 00:17:39,016 -What? -I'm outside your firm. 298 00:17:39,099 --> 00:17:41,099 Step outside real quick and let me see you. 299 00:17:41,185 --> 00:17:42,185 Right. 300 00:17:42,269 --> 00:17:43,559 I'll be right down. 301 00:18:05,334 --> 00:18:07,594 What are you doing here? This was unexpected. 302 00:18:07,669 --> 00:18:09,379 And what's that behind your back? 303 00:18:09,463 --> 00:18:11,883 I have something in my right hand and my left hand. 304 00:18:11,965 --> 00:18:12,925 Which one do you want to see first? 305 00:18:15,177 --> 00:18:16,507 Left hand? 306 00:18:17,638 --> 00:18:19,678 It's a "good-for-your-body cocktail." 307 00:18:20,933 --> 00:18:22,523 A "good-for-your-body cocktail"? 308 00:18:22,601 --> 00:18:24,811 You said you felt a cold coming. 309 00:18:24,895 --> 00:18:27,015 I was just going to make you honey water, 310 00:18:27,106 --> 00:18:29,106 but I ended up adding things that are good for the body. 311 00:18:29,191 --> 00:18:31,691 You can call it honey water with lemon, yuzu, 312 00:18:31,777 --> 00:18:34,697 lime, mint, cinnamon, and turmeric. 313 00:18:35,280 --> 00:18:39,030 Honey water with lemon, yuzu, lime, mint, cinnamon, and turmeric? 314 00:18:41,245 --> 00:18:42,825 -How does it taste? -Taste? 315 00:18:43,413 --> 00:18:45,213 Well, it's awful. 316 00:18:46,875 --> 00:18:48,745 It's just like medicine. 317 00:18:48,836 --> 00:18:50,296 I'll enjoy it even if it tastes awful. 318 00:18:51,004 --> 00:18:52,264 What's in your right hand? 319 00:18:52,339 --> 00:18:53,589 In my right hand… 320 00:18:59,555 --> 00:19:01,425 I don't really know its exact name. 321 00:19:01,515 --> 00:19:02,715 It's called marigold, French marigold, 322 00:19:02,808 --> 00:19:05,848 or calendula, but I just bought it because I like the meaning of it. 323 00:19:07,312 --> 00:19:08,522 What does it mean? 324 00:19:09,273 --> 00:19:12,903 "Happiness that will surely come." 325 00:19:17,739 --> 00:19:19,159 It's so pretty. 326 00:19:19,241 --> 00:19:21,951 If you put it in water, it will bloom in about three days. 327 00:19:24,913 --> 00:19:26,423 Watch your head. 328 00:19:30,294 --> 00:19:32,304 Hello. Can we go in? 329 00:19:38,093 --> 00:19:39,343 Come in. 330 00:19:52,858 --> 00:19:55,898 Why are you here so early? We're not even open yet. 331 00:19:56,987 --> 00:19:57,987 Who's this? 332 00:19:58,655 --> 00:19:59,945 She's an attorney. 333 00:20:00,032 --> 00:20:01,872 I'm in the middle of a lawsuit for the lottery prize. 334 00:20:02,701 --> 00:20:04,621 Is Ashtray here? Can you go get him for me? 335 00:20:05,329 --> 00:20:07,579 Gosh. You're an attorney. 336 00:20:08,165 --> 00:20:10,995 -Would you like some coffee? -No. I'm okay. 337 00:20:15,881 --> 00:20:16,971 Byeong-gil! 338 00:20:18,217 --> 00:20:20,297 Is that the person who'll be testifying? 339 00:20:20,886 --> 00:20:24,846 No. She's Coffee Shop. The kid who'll be testifying is Ashtray. 340 00:20:24,932 --> 00:20:26,852 "Coffee Shop"? "Ashtray"? 341 00:20:27,434 --> 00:20:30,694 The person who sells coffee here is called Coffee Shop, 342 00:20:30,771 --> 00:20:34,321 and the person who runs small errands is called Ashtray. 343 00:20:34,399 --> 00:20:35,649 There he comes. Ashtray. 344 00:20:35,734 --> 00:20:36,744 Over here. 345 00:20:39,196 --> 00:20:40,946 I'll get straight to the point. 346 00:20:41,031 --> 00:20:45,081 Do you remember the day you went on that errand to buy lottery tickets? 347 00:20:47,287 --> 00:20:52,747 Park Seong-nam, Yun Jae-won, and I pooled our stakes together and asked you 348 00:20:53,794 --> 00:20:55,424 to go buy some lottery tickets. 349 00:20:55,504 --> 00:20:57,974 Yes, you won first place that night. 350 00:20:58,048 --> 00:20:59,128 Yes, right. 351 00:20:59,216 --> 00:21:05,556 Did you hear how we promised to split the prize? 352 00:21:06,348 --> 00:21:07,348 Yes. 353 00:21:08,267 --> 00:21:09,557 I heard you say, 354 00:21:10,352 --> 00:21:12,152 "If one of us wins, 355 00:21:12,229 --> 00:21:15,319 we'll split it evenly no matter what." 356 00:21:16,608 --> 00:21:17,728 Evenly? 357 00:21:17,818 --> 00:21:18,738 Yes. 358 00:21:18,819 --> 00:21:20,649 There were three of them, so three ways. 359 00:21:21,280 --> 00:21:24,830 Can you testify what you just said in court? 360 00:21:24,908 --> 00:21:25,948 What? 361 00:21:26,034 --> 00:21:28,454 Testify in court? 362 00:21:28,537 --> 00:21:29,747 No. 363 00:21:29,830 --> 00:21:33,500 There's not much to it. All you have to do is repeat what you just said. 364 00:21:33,583 --> 00:21:35,923 I've never done something like that before. 365 00:21:36,503 --> 00:21:39,133 -Things are busy here too, so I… -No, wait! 366 00:21:39,756 --> 00:21:43,506 Hey. There are billions on the line and you're worried about this place? 367 00:21:46,930 --> 00:21:48,310 Please help me. 368 00:21:48,390 --> 00:21:49,470 If you testify, 369 00:21:49,975 --> 00:21:52,765 I'll give you a lot of money, enough for you to quit this job. 370 00:21:52,853 --> 00:21:55,653 What? You can't give him a lot of money. 371 00:21:55,731 --> 00:21:59,111 Agreeing to provide travel expenses or excessive benefits that exceed 372 00:21:59,192 --> 00:22:01,532 the typical expenses makes that testimony invalid 373 00:22:01,611 --> 00:22:04,361 as it falls under the illegal acts contrary to social order. 374 00:22:04,448 --> 00:22:05,658 Attorney Woo! 375 00:22:06,742 --> 00:22:09,832 We came here to convince him together, right? 376 00:22:09,911 --> 00:22:12,791 And why can't I give him money? It's my money. 377 00:22:12,873 --> 00:22:16,293 It's not like I'm asking him to lie. I'm just asking him to tell the truth! 378 00:22:16,376 --> 00:22:17,586 You can't! 379 00:22:17,669 --> 00:22:20,209 Have you forgotten Article 103 of the Civil Law already? 380 00:22:20,297 --> 00:22:22,007 Jeez, Attorney Woo! 381 00:22:23,467 --> 00:22:26,887 You should know when to be flexible! 382 00:22:28,930 --> 00:22:31,600 -I have to get back to work now. -No, wait. 383 00:22:31,683 --> 00:22:32,813 Wait. 384 00:22:34,728 --> 00:22:36,728 Please testify for me. 385 00:22:37,564 --> 00:22:39,654 I'll give you enough for you to quit… 386 00:22:42,778 --> 00:22:45,158 I mean, even if it's not that, 387 00:22:46,114 --> 00:22:48,454 I'll return the favor, big time. 388 00:22:50,494 --> 00:22:53,294 Within the bounds of civil law. 389 00:22:54,331 --> 00:22:55,501 Nothing excessive. 390 00:22:58,335 --> 00:22:59,535 Nothing excessive. 391 00:23:08,929 --> 00:23:09,969 Jun-ho. 392 00:23:10,764 --> 00:23:11,724 Yes? 393 00:23:13,141 --> 00:23:14,771 What's wrong? 394 00:23:23,443 --> 00:23:25,823 She's been like that for a while now. She's freaking me out. 395 00:23:46,341 --> 00:23:47,471 Jun-ho. 396 00:23:48,093 --> 00:23:49,143 Yes. 397 00:23:49,219 --> 00:23:51,509 It's about the Jaejin Construction apartment defect lawsuit. 398 00:23:51,596 --> 00:23:52,426 Yes. 399 00:23:52,514 --> 00:23:55,604 How many credit transfer documents did they get from the residents? 400 00:23:55,684 --> 00:23:58,984 I think from around 400 households. 401 00:23:59,688 --> 00:24:01,568 Jeez, that's not even half. 402 00:24:01,648 --> 00:24:04,108 The resident representatives are working as fast as they can, 403 00:24:04,192 --> 00:24:06,322 but things aren't really moving ahead. 404 00:24:06,403 --> 00:24:08,113 We still have a long way to go. 405 00:24:10,115 --> 00:24:11,445 Why don't you get involved? 406 00:24:12,492 --> 00:24:14,492 I was actually planning to go tomorrow. 407 00:24:38,935 --> 00:24:42,605 The plaintiffs claim that there is an agreement between the defendant 408 00:24:42,689 --> 00:24:45,689 and the plaintiffs on the distribution of the lottery prize. 409 00:24:45,775 --> 00:24:49,605 However, the defendant denies the existence of such an agreement. 410 00:24:50,280 --> 00:24:52,200 Even if there is such an agreement, 411 00:24:52,908 --> 00:24:55,288 it is merely a light joke that was made 412 00:24:55,368 --> 00:24:59,658 while imagining the very rare situation of winning the lottery, 413 00:24:59,748 --> 00:25:01,958 not a legal act with validity. 414 00:25:02,042 --> 00:25:06,342 The defendant and the plaintiffs didn't even put the said agreement in writing 415 00:25:06,421 --> 00:25:11,091 nor did they specify the ranking of the lottery tickets that were to be divided. 416 00:25:12,093 --> 00:25:14,303 When the defendant won first place, 417 00:25:14,387 --> 00:25:18,427 Shin Il-su, one of the plaintiffs, also won fifth place. 418 00:25:18,516 --> 00:25:23,516 Now, which of the award money should be divided? 419 00:25:23,605 --> 00:25:25,815 Were any specific decisions made about this? 420 00:25:25,899 --> 00:25:26,939 What? 421 00:25:27,025 --> 00:25:28,025 Wait. 422 00:25:28,109 --> 00:25:30,779 Are you saying that it's a problem that we didn't split 5,000 won? 423 00:25:31,446 --> 00:25:34,276 I'll share it right now then. We'll split it right now. 424 00:25:34,366 --> 00:25:35,486 Hey, let's split this. 425 00:25:35,575 --> 00:25:38,115 Okay, 5,000 won. If you divide this by 3, how much is it? 426 00:25:38,203 --> 00:25:41,413 Well, 5 times 1 is 5, 5 times 2 is 10, 5 times 3 is 15. 1,500… 427 00:25:41,498 --> 00:25:42,668 What? No. 428 00:25:42,749 --> 00:25:45,499 To be exact, it's 1,666.6666-- 429 00:25:45,585 --> 00:25:48,375 I don't care how much it is. Let's just split it. 430 00:25:48,463 --> 00:25:51,593 -We'll split it in front of the judge. -I'll pay. 431 00:25:51,675 --> 00:25:54,425 -How many coins do you have? -Plaintiffs, what are you doing? 432 00:25:55,762 --> 00:25:56,892 Order. 433 00:25:57,931 --> 00:25:59,891 -Put that away. -Okay. 434 00:25:59,975 --> 00:26:01,685 -And take a seat. -Okay. 435 00:26:03,520 --> 00:26:04,770 Defendant's counselor. 436 00:26:05,355 --> 00:26:06,895 Do you have anything else to say? 437 00:26:06,982 --> 00:26:08,152 Yes, Your Honor. 438 00:26:08,900 --> 00:26:12,320 As I said before, the agreement that the plaintiffs are claiming 439 00:26:12,404 --> 00:26:14,244 was not put in writing 440 00:26:14,948 --> 00:26:17,738 nor was there anything regarding the legality of the act. 441 00:26:18,743 --> 00:26:19,743 Therefore, it is invalid. 442 00:26:20,328 --> 00:26:21,368 Your Honor. 443 00:26:21,454 --> 00:26:25,004 Oral agreements are also agreements and are legally binding. 444 00:26:25,083 --> 00:26:28,633 The defendant and the plaintiffs promised that no matter who won the lottery, 445 00:26:28,712 --> 00:26:31,462 the prize would be split evenly three ways. 446 00:26:31,548 --> 00:26:35,088 Then, it's fair to say that they decided to divide 447 00:26:35,176 --> 00:26:37,216 all the lottery tickets they won that day. 448 00:26:37,304 --> 00:26:39,144 Whether it's first place or fifth place, 449 00:26:39,222 --> 00:26:42,982 it's obvious that there's no need to specify the ranking. 450 00:26:43,059 --> 00:26:45,229 I understand the argument for both sides. 451 00:26:45,312 --> 00:26:47,562 But the issue at hand is whether or not 452 00:26:47,647 --> 00:26:50,107 there really was a joint distribution agreement. 453 00:26:50,191 --> 00:26:53,281 Plaintiff's counselor. You filed for a witness in this regard, right? 454 00:26:53,778 --> 00:26:55,068 Yes, Your Honor. 455 00:26:55,155 --> 00:26:57,945 At the time of the incident, the defendant and the plaintiffs 456 00:26:58,033 --> 00:26:59,993 gave money to a guy to buy their lottery tickets. 457 00:27:00,076 --> 00:27:01,656 We call Mr. Han Byeong-gil as a witness-- 458 00:27:01,745 --> 00:27:02,575 Not at this time. 459 00:27:02,662 --> 00:27:03,792 Not at this time. 460 00:27:05,957 --> 00:27:07,917 I apologize. 461 00:27:08,960 --> 00:27:10,170 Not at this time? 462 00:27:10,253 --> 00:27:12,093 I can't get in touch with Mr. Han. 463 00:27:12,172 --> 00:27:13,882 He's an undocumented Korean Chinese immigrant, 464 00:27:13,965 --> 00:27:16,755 so I think he went into hiding because he might get deported if he testifies. 465 00:27:21,598 --> 00:27:23,098 Plaintiff's counselor? 466 00:27:23,183 --> 00:27:24,603 Yes, I'm sorry. 467 00:27:24,684 --> 00:27:28,024 The witness we summoned, Mr. Han, is not able to come today. 468 00:27:28,104 --> 00:27:30,824 So I think we're going to have to review another witness. 469 00:27:31,441 --> 00:27:33,531 May we reapply for another witness? 470 00:27:42,744 --> 00:27:43,954 So… 471 00:27:44,037 --> 00:27:47,787 Is there anyone else who would have heard your promise? 472 00:27:47,874 --> 00:27:51,884 If there's no one else, we can just make one up, right? 473 00:27:51,961 --> 00:27:52,801 I mean, 474 00:27:53,630 --> 00:27:54,960 we'll give them some money. 475 00:27:55,548 --> 00:27:56,968 What? 476 00:27:57,050 --> 00:28:00,600 Are you saying you're going to buy a fake witness and make them commit perjury? 477 00:28:01,221 --> 00:28:02,181 You can't. 478 00:28:02,263 --> 00:28:04,473 Then what are we supposed to do? 479 00:28:05,058 --> 00:28:07,138 You should know when to be flexible. 480 00:28:07,227 --> 00:28:09,847 Gosh, there is someone who would have heard. 481 00:28:10,605 --> 00:28:14,185 There were so many people at the gambling house that day. 482 00:28:14,275 --> 00:28:16,685 You think none of them would've overheard? 483 00:28:16,778 --> 00:28:18,658 There must be someone who heard us. 484 00:28:18,738 --> 00:28:21,868 We'll find another witness. Don't worry. 485 00:28:22,450 --> 00:28:23,490 -Okay. -It's 1.4 billion won-- 486 00:28:23,576 --> 00:28:25,496 -There should be someone. -She's so frustrating. 487 00:28:25,578 --> 00:28:28,368 -There should be someone. -It's not a small amount of money. 488 00:28:29,124 --> 00:28:30,384 There's someone. 489 00:28:30,458 --> 00:28:31,748 -There is? -Yes. 490 00:28:31,835 --> 00:28:33,995 -Gosh, how frustrating. -I said there is. 491 00:28:34,671 --> 00:28:38,011 Attorney Woo, gather more material that would be advantageous for us. 492 00:28:38,591 --> 00:28:42,261 We didn't get there today, but the point of this case 493 00:28:42,345 --> 00:28:45,345 is whether the agreement to divide the prize of a lottery that was bought 494 00:28:45,432 --> 00:28:47,562 with gambling money is legally valid or not. 495 00:28:48,184 --> 00:28:51,864 Look into Juristic Acts Contrary to Social Order, Performance for Illegal Cause, 496 00:28:51,938 --> 00:28:53,058 and other things related to illegal acts. 497 00:28:53,648 --> 00:28:54,858 Yes, okay. 498 00:29:31,519 --> 00:29:33,479 INCOMING VIDEO CALL ATTORNEY WOO 499 00:29:51,873 --> 00:29:52,963 Hello? 500 00:29:53,833 --> 00:29:55,133 Hello? 501 00:29:55,210 --> 00:29:57,670 Attorney Woo, I can't really see your face. 502 00:29:57,754 --> 00:30:00,174 I can see your face well. 503 00:30:01,633 --> 00:30:02,723 I see. 504 00:30:03,218 --> 00:30:05,968 Let me look at your face too. 505 00:30:06,054 --> 00:30:08,564 Just hold the phone a bit farther away. 506 00:30:10,266 --> 00:30:11,386 Right. 507 00:30:11,476 --> 00:30:12,766 Yes, I can see you now. 508 00:30:14,145 --> 00:30:17,355 You're still in the office, right? You must be exhausted. 509 00:30:17,440 --> 00:30:20,110 Yes. I'm going to hang up now. 510 00:30:20,193 --> 00:30:21,823 What? 511 00:30:22,403 --> 00:30:25,453 Then why did you call me? 512 00:30:26,407 --> 00:30:28,027 Because I wanted to see you. 513 00:30:28,117 --> 00:30:31,867 I called you because I wanted to see you and I did. 514 00:30:31,955 --> 00:30:35,625 Right, so that's it then? Since you got what you wanted? 515 00:30:36,459 --> 00:30:37,289 Yes. 516 00:30:38,837 --> 00:30:39,877 But… 517 00:30:40,630 --> 00:30:43,260 what about how I feel as the person who answered the call? 518 00:30:43,800 --> 00:30:47,720 From now on, please ask if I want to hang up too. 519 00:30:48,346 --> 00:30:49,756 I'm sorry. 520 00:30:50,515 --> 00:30:52,095 Do you want to hang up? 521 00:30:52,684 --> 00:30:53,814 No. 522 00:30:53,893 --> 00:30:55,063 I see. 523 00:30:55,728 --> 00:30:57,308 Let's talk just a little bit more. 524 00:30:58,314 --> 00:30:59,904 -Okay. -Well… 525 00:31:00,900 --> 00:31:04,280 Do you have anything you want to tell me? 526 00:31:04,863 --> 00:31:09,083 Not about work or whales, but just small talk? 527 00:31:09,659 --> 00:31:10,619 Well… 528 00:31:12,245 --> 00:31:14,365 The thread and the needle were fighting 529 00:31:14,455 --> 00:31:16,575 and the thread was taken to the police station. 530 00:31:16,666 --> 00:31:17,826 Do you know why? 531 00:31:18,501 --> 00:31:20,251 Because the needle sewed the thread? 532 00:31:22,797 --> 00:31:24,127 Correct. 533 00:31:25,008 --> 00:31:26,588 Eight vowels, eleven consonants, an exclamation mark, 534 00:31:26,676 --> 00:31:29,006 and a comma appeared in court today, because… 535 00:31:29,095 --> 00:31:30,885 They are due to be sentenced next week. 536 00:31:34,934 --> 00:31:37,234 Maybe it's because you're telling them, 537 00:31:37,312 --> 00:31:38,812 but even dad jokes are funny. 538 00:31:38,897 --> 00:31:41,017 Yes, they're funny. 539 00:31:42,483 --> 00:31:44,403 You should get back to work now, right? 540 00:31:44,485 --> 00:31:45,695 Should we hang up? 541 00:31:45,778 --> 00:31:46,648 Right. 542 00:31:47,196 --> 00:31:48,156 Yes. 543 00:31:48,239 --> 00:31:49,239 Well… 544 00:31:50,533 --> 00:31:51,623 But… 545 00:31:55,330 --> 00:31:57,830 You keep popping into my head 546 00:31:58,875 --> 00:32:00,205 like whales. 547 00:32:01,044 --> 00:32:03,594 Even though you're not one. 548 00:32:07,216 --> 00:32:10,636 This is the first time I've constantly thought of someone, 549 00:32:12,221 --> 00:32:14,021 so it's quite strange. 550 00:32:44,671 --> 00:32:48,681 The defendant still denies the existence of the agreement. 551 00:32:49,425 --> 00:32:51,585 And even if there is an agreement, 552 00:32:51,678 --> 00:32:55,008 it's a distribution agreement for the prize of a lottery ticket 553 00:32:55,098 --> 00:32:57,388 that was bought with gambling money, which is a criminal act. 554 00:32:57,976 --> 00:33:00,136 This falls under Article 103 555 00:33:00,228 --> 00:33:02,478 of the Civil Law Juristic Acts Contrary to Social Order. 556 00:33:03,815 --> 00:33:04,855 Thus, it is invalid. 557 00:33:04,941 --> 00:33:07,741 Gambling is gambling, and an agreement is an agreement. 558 00:33:07,819 --> 00:33:10,529 Just because gambling money was used to purchase the lottery ticket 559 00:33:10,613 --> 00:33:13,783 does not mean the agreement to share the prize can be considered 560 00:33:13,866 --> 00:33:16,946 invalid due to violations of good morals and other social orders. 561 00:33:17,620 --> 00:33:21,500 For example, in a case where a secret fund was entrusted to someone else to hide, 562 00:33:21,582 --> 00:33:23,842 there is a Supreme Court ruling that says, 563 00:33:23,918 --> 00:33:26,168 "Even if the secret fund was illegally created by acts contrary to social order, 564 00:33:26,254 --> 00:33:29,384 the act of entrusting money to others should not be seen 565 00:33:29,465 --> 00:33:32,545 as a Juristic Act Contrary to Social Order." 566 00:33:32,635 --> 00:33:35,345 There are many precedents that support the defendant's claim as well. 567 00:33:35,430 --> 00:33:39,230 A financial institution gave a loan to an illegal entertainment business employee, 568 00:33:39,308 --> 00:33:42,938 and the loan agreement was considered as a Juristic Act Contrary to Social Order 569 00:33:43,021 --> 00:33:45,191 in violation of Article 103 of the Civil Law. 570 00:33:45,273 --> 00:33:47,113 Thus, this case received the verdict of being invalid. 571 00:33:47,191 --> 00:33:49,071 Even in this case, are the plaintiff's counselors still going to consider 572 00:33:49,152 --> 00:33:53,492 the illegal entertainment business and a loan agreement as different matters? 573 00:33:53,573 --> 00:33:55,873 Isn't it more appropriate to view that case as being invalid 574 00:33:55,950 --> 00:33:58,620 due to the violation of Article 10 of the Act on the Punishment of Arrangement 575 00:33:58,703 --> 00:34:01,003 of Commercial Sex Acts than Article 103 of the Civil Law? 576 00:34:01,080 --> 00:34:04,040 Since there is a clear clause that says, "Any claims held to a person who has 577 00:34:04,125 --> 00:34:07,085 engaged in acts of selling sex shall be invalidated 578 00:34:07,170 --> 00:34:09,420 regardless of the form or title of the contract." 579 00:34:10,089 --> 00:34:14,339 You can't compare that case to the joint distribution agreement of this case! 580 00:34:14,927 --> 00:34:16,467 I understand the argument for both sides. 581 00:34:16,554 --> 00:34:20,024 In actuality, the expression of "good morals and other social order" 582 00:34:20,099 --> 00:34:21,099 itself is abstract. 583 00:34:21,642 --> 00:34:25,732 That being said, whether this case falls under Article 103 of the Civil Law or not 584 00:34:26,314 --> 00:34:28,734 will be judged based on specific points. 585 00:34:28,816 --> 00:34:30,186 For that to happen, 586 00:34:30,276 --> 00:34:33,316 we first need to know whether this agreement exists or not. 587 00:34:34,072 --> 00:34:35,072 Plaintiff's counselor. 588 00:34:35,156 --> 00:34:37,906 Are you sure that the witness you filed for today is present? 589 00:34:37,992 --> 00:34:39,202 Yes, Your Honor. 590 00:34:39,285 --> 00:34:42,615 The witness, Ms. Choi Da-hye, is already in this courtroom. 591 00:34:45,625 --> 00:34:46,875 Okay, then. Witness. 592 00:34:48,127 --> 00:34:49,457 Step forward. 593 00:35:04,852 --> 00:35:07,692 "I solemnly swear that I will tell the truth, the whole truth, 594 00:35:07,772 --> 00:35:09,522 and nothing but the truth, 595 00:35:09,607 --> 00:35:11,317 and agree to receive punishment in accordance with perjury 596 00:35:11,400 --> 00:35:13,820 should there be any falsehood." 597 00:35:15,488 --> 00:35:17,698 Plaintiff's counselor, you may begin questioning the witness. 598 00:35:17,782 --> 00:35:18,742 Okay. 599 00:35:28,668 --> 00:35:30,958 You sold coffee at the gambling house 600 00:35:31,045 --> 00:35:33,205 where the defendant and plaintiffs used to go to, right? 601 00:35:35,383 --> 00:35:37,303 -Yes. -And do you know Mr. Han Byeong-gil, 602 00:35:37,385 --> 00:35:40,635 who used to run small errands at the same gambling house, well? 603 00:35:41,889 --> 00:35:45,019 I wouldn't say I know him well. We were just coworkers. 604 00:35:45,101 --> 00:35:48,191 If I made the coffee, Byeong-gil would serve it. 605 00:35:49,689 --> 00:35:51,939 On the day of the incident, Mr. Han cashed in some of the stakes 606 00:35:52,024 --> 00:35:54,364 per the request of the defendant and the plaintiffs 607 00:35:54,443 --> 00:35:57,993 and went out and bought lottery tickets for them. 608 00:35:58,072 --> 00:35:59,782 Witness, were you aware of this? 609 00:36:00,575 --> 00:36:01,405 Yes. 610 00:36:02,410 --> 00:36:06,460 I saw Byeong-gil leaving, so I asked where he was going. 611 00:36:06,539 --> 00:36:08,749 And what was Mr. Han's response? 612 00:36:08,833 --> 00:36:11,843 That he was getting lottery tickets as an errand for table three. 613 00:36:12,420 --> 00:36:17,090 Table three is where the defendant and the plaintiffs were seated, correct? 614 00:36:21,053 --> 00:36:21,893 Yes. 615 00:36:21,971 --> 00:36:25,061 So I asked, "Why lottery tickets?" and he laughed and said, 616 00:36:25,141 --> 00:36:30,561 "If one of them wins, it's going to be split evenly no matter what." 617 00:36:31,522 --> 00:36:33,022 That's a damn lie! 618 00:36:33,107 --> 00:36:35,647 Ashtray said all that without you asking? 619 00:36:36,277 --> 00:36:38,447 Defendant, don't interrupt during witness questioning. 620 00:36:38,529 --> 00:36:40,739 Your Honor, this is all a lie! 621 00:36:40,823 --> 00:36:44,243 This woman and Shin Il-su are seeing each other. 622 00:36:44,327 --> 00:36:46,447 She's in on this! 623 00:36:46,537 --> 00:36:47,407 What? 624 00:36:47,496 --> 00:36:49,416 What did you just say? 625 00:36:49,498 --> 00:36:52,038 What kind of nonsense are you blabbering right now, you bastard? 626 00:36:52,126 --> 00:36:53,456 Hey! Do you have proof? 627 00:36:53,544 --> 00:36:55,964 Do you have proof that they are seeing each other? 628 00:36:56,047 --> 00:36:57,087 Stay out of this, you bastard! 629 00:36:57,173 --> 00:36:58,473 I should beat you up with this mouse. 630 00:36:58,549 --> 00:36:59,799 Order in the court. 631 00:37:01,010 --> 00:37:03,800 Witness, is what the defendant said true? 632 00:37:03,888 --> 00:37:06,348 Are you giving false testimony because of your relationship with the plaintiff? 633 00:37:06,432 --> 00:37:07,772 What? 634 00:37:07,850 --> 00:37:08,980 No. 635 00:37:09,060 --> 00:37:12,310 Mr. Shin Il-su and I are not seeing each other. 636 00:37:12,396 --> 00:37:15,936 I'm just telling you exactly what Byeong-gil said. 637 00:37:16,025 --> 00:37:19,315 All right. Plaintiff's counselor, continue with the questioning. 638 00:37:19,403 --> 00:37:21,243 You brat. Lying whenever… 639 00:37:24,367 --> 00:37:26,037 I will resume questioning. 640 00:37:51,686 --> 00:37:55,856 An elite like Tae Su-mi was in university for six years? 641 00:37:56,899 --> 00:37:59,279 And the Jeongui Ilbo reporter caught a whiff of this. 642 00:37:59,360 --> 00:38:00,190 MEMBERS 643 00:38:21,966 --> 00:38:23,426 What should I do with this? 644 00:38:35,896 --> 00:38:38,016 -I'm home. -Hey. 645 00:38:39,650 --> 00:38:41,570 Young-woo, just a moment. 646 00:38:43,154 --> 00:38:43,994 Well… 647 00:38:44,071 --> 00:38:45,361 I was wondering. 648 00:38:46,490 --> 00:38:49,040 Is there anything you want from me? 649 00:38:49,994 --> 00:38:53,414 Anything Dad can do for Young-woo? 650 00:38:54,332 --> 00:38:56,502 "Anything Dad can do for Young-woo?" 651 00:38:58,044 --> 00:39:00,094 Well, let's see. 652 00:39:01,797 --> 00:39:05,797 Maybe you wanted me to find you a doctor or counselor who specializes in autism 653 00:39:05,885 --> 00:39:08,675 to take exclusive care of you. 654 00:39:12,350 --> 00:39:13,520 Sometimes, 655 00:39:14,352 --> 00:39:17,772 I thought it would be nice to have a doctor or counselor like that. 656 00:39:19,732 --> 00:39:20,572 I see. 657 00:39:20,649 --> 00:39:24,449 When it was too difficult for me to know what others were thinking or feeling, 658 00:39:25,279 --> 00:39:27,739 when I didn't understand how I was feeling, 659 00:39:27,823 --> 00:39:33,163 or when I got anxious because there was a sudden loud noise while I was working. 660 00:39:33,245 --> 00:39:35,205 Every time something like that would happen, 661 00:39:35,289 --> 00:39:37,419 I wanted to hear expert advice on how to handle these situations 662 00:39:37,500 --> 00:39:41,340 or hear about the experiences of others with autism. 663 00:39:41,420 --> 00:39:45,130 Why didn't you tell me any of this? 664 00:39:46,258 --> 00:39:48,468 Did you think I wouldn't be able to afford it? 665 00:39:50,304 --> 00:39:51,144 Well… 666 00:39:53,182 --> 00:39:54,522 I'm not sure. 667 00:39:55,559 --> 00:39:56,889 All right. 668 00:39:56,977 --> 00:39:59,267 You must be tired. Head upstairs and get some rest. 669 00:39:59,355 --> 00:40:00,395 Okay. 670 00:40:20,960 --> 00:40:22,670 Now, for the verdict. 671 00:40:24,296 --> 00:40:27,336 Formal adjudication. The defendant is ordered to pay 672 00:40:27,425 --> 00:40:31,545 a total of 1,403,420,000 won to each of the plaintiffs. 673 00:40:31,637 --> 00:40:34,427 And the litigation costs are to be paid by the defendant. 674 00:40:38,352 --> 00:40:42,312 At the time of the agreement of this case, the plaintiffs and the defendant 675 00:40:42,398 --> 00:40:46,148 had decided that the winning lottery ticket was subject to distribution, 676 00:40:46,235 --> 00:40:49,405 regardless of the rank of the winning tickets. 677 00:40:49,488 --> 00:40:53,488 Therefore, it cannot be said that there is no specific target for distribution. 678 00:40:54,034 --> 00:40:58,004 Also, the agreement on the distribution of the prize can't be deemed invalid 679 00:40:58,080 --> 00:41:00,670 merely based on the fact that the money used 680 00:41:00,749 --> 00:41:04,089 to purchase the lottery tickets came from gambling money. 681 00:41:06,338 --> 00:41:07,758 Four, conclusion. 682 00:41:08,549 --> 00:41:11,759 Thus, the plaintiffs' claims are reasonable and should be cited, 683 00:41:11,844 --> 00:41:13,804 so it is decided 684 00:41:13,888 --> 00:41:16,768 -I know it was rough. -as per formal adjudication. 685 00:41:16,849 --> 00:41:20,519 -Providing for me and the kids -Presiding Judge Park In-yeong, 686 00:41:20,603 --> 00:41:22,693 -for all these years. -Judge Jung Hyeon-ju, 687 00:41:22,771 --> 00:41:25,571 -I know how hard it was for you. -Judge Kim Eun-su. 688 00:41:40,915 --> 00:41:41,995 Come in. 689 00:41:43,667 --> 00:41:46,297 Gosh, Attorney Woo. Thank you. 690 00:41:47,213 --> 00:41:48,923 Thanks to you, we won. 691 00:41:49,006 --> 00:41:50,716 Yes, congratulations. 692 00:41:51,383 --> 00:41:53,683 This is a department store gift card, 693 00:41:53,761 --> 00:41:55,971 so you can treat yourself to something nice. 694 00:41:56,055 --> 00:41:56,925 Well… 695 00:41:57,556 --> 00:41:59,726 You already paid the contingency fee to Hanbada, 696 00:41:59,808 --> 00:42:02,018 so you don't have to give me anything separately. 697 00:42:02,102 --> 00:42:05,652 You said gambling is gambling and an agreement is an agreement, right? 698 00:42:05,731 --> 00:42:07,531 A contingency fee is a contingency fee. 699 00:42:07,608 --> 00:42:10,738 This is just a gift from me to you. 700 00:42:10,819 --> 00:42:12,569 Jeez, it's not even that much. 701 00:42:12,655 --> 00:42:13,655 No! 702 00:42:13,739 --> 00:42:14,779 I can't take it. 703 00:42:15,282 --> 00:42:17,202 Goodness. 704 00:42:18,077 --> 00:42:19,537 All right. 705 00:42:19,620 --> 00:42:21,620 The inflexible Attorney Woo. 706 00:42:22,373 --> 00:42:23,463 Then… 707 00:42:24,166 --> 00:42:24,996 Please, 708 00:42:25,876 --> 00:42:26,916 accept this. 709 00:42:27,586 --> 00:42:28,876 My wife made it. 710 00:42:28,963 --> 00:42:30,133 Gimbap. 711 00:42:32,049 --> 00:42:34,509 Did I not tell you my wife runs a snack bar? 712 00:42:35,094 --> 00:42:37,854 -I guarantee that it'll be good. -Okay, thank you. 713 00:42:41,350 --> 00:42:42,890 What? 714 00:42:42,977 --> 00:42:44,517 Attorney Woo. 715 00:42:45,271 --> 00:42:47,231 Can I ask you something? 716 00:42:47,982 --> 00:42:49,192 Yes. 717 00:42:50,025 --> 00:42:51,235 If… 718 00:42:51,986 --> 00:42:55,526 you get a divorce after winning the lottery, 719 00:42:56,115 --> 00:42:57,775 does the prize have to be divided as well? 720 00:43:00,494 --> 00:43:02,834 It depends on the specifics, 721 00:43:03,664 --> 00:43:05,464 but according to precedents so far, 722 00:43:06,333 --> 00:43:07,753 it doesn't in most cases. 723 00:43:07,835 --> 00:43:08,955 The division of assets 724 00:43:09,044 --> 00:43:11,964 can be claimed for the assets jointly accrued by the couple, 725 00:43:12,047 --> 00:43:15,717 but a lottery prize is entirely due to the luck of the winner 726 00:43:15,801 --> 00:43:17,891 and is not subject to the division of assets. 727 00:43:17,970 --> 00:43:22,430 So you're saying it doesn't have to be divided, right? 728 00:43:22,516 --> 00:43:24,176 Yes. Why do you ask? 729 00:43:24,268 --> 00:43:26,898 It's nothing. Someone asked me to inquire about it. 730 00:43:28,147 --> 00:43:30,397 Gosh, I better get going. 731 00:43:30,983 --> 00:43:33,533 Have a good day, Attorney Woo. 732 00:43:33,611 --> 00:43:34,651 Thank you. 733 00:43:52,588 --> 00:43:55,798 OH, RIGHT. THE FLOWERS WERE SO PRETTY. 734 00:43:58,886 --> 00:44:02,256 I'LL DO ANYTHING FOR YOU, SU-YEON! 735 00:44:03,641 --> 00:44:05,431 Gosh. 736 00:44:05,517 --> 00:44:07,647 He's so cute! 737 00:44:09,271 --> 00:44:11,361 Su-yeon, you've been through a divorce, right? 738 00:44:11,440 --> 00:44:12,270 What? 739 00:44:12,358 --> 00:44:14,738 Why would I have been through a divorce? I haven't even been married yet. 740 00:44:15,361 --> 00:44:17,111 You've taken on divorce cases before. 741 00:44:17,196 --> 00:44:18,986 Right. Yes. 742 00:44:19,573 --> 00:44:22,533 If a man asked an attorney 743 00:44:23,285 --> 00:44:25,785 about the division of assets in the case of a divorce, 744 00:44:25,871 --> 00:44:28,171 did he have divorce in mind? 745 00:44:28,248 --> 00:44:30,288 There's no way to know with just that inquiry. 746 00:44:30,376 --> 00:44:31,416 Were there any other signs? 747 00:44:31,502 --> 00:44:32,592 Well… 748 00:44:33,379 --> 00:44:34,459 A finger heart. 749 00:44:34,546 --> 00:44:37,086 The man held up a finger heart 750 00:44:37,174 --> 00:44:39,474 to a woman who is not his wife. 751 00:44:39,551 --> 00:44:42,551 Could they be seeing each other? 752 00:44:43,263 --> 00:44:45,723 Are you talking about the client from the lottery case? 753 00:44:47,226 --> 00:44:48,686 The one who came with his wife on his back? 754 00:44:50,938 --> 00:44:53,608 I can't answer that question 755 00:44:53,691 --> 00:44:55,861 because of attorney-client privilege. 756 00:44:56,443 --> 00:44:57,693 Then… 757 00:44:58,404 --> 00:45:00,454 Let's call them Mr. Salt and Ms. Pepper. 758 00:45:01,156 --> 00:45:02,026 What? 759 00:45:02,116 --> 00:45:03,406 So, Mr. Salt asked you… 760 00:45:03,492 --> 00:45:04,542 I mean… 761 00:45:04,618 --> 00:45:05,788 He asked Attorney Soy Sauce 762 00:45:05,869 --> 00:45:07,829 about the division of assets in the case of a divorce, right? 763 00:45:08,622 --> 00:45:10,672 Mr. Salt asked Attorney Soy Sauce? 764 00:45:10,749 --> 00:45:11,959 Right, so… 765 00:45:12,459 --> 00:45:15,919 Since you can't speak about the matter because of attorney-client privilege, 766 00:45:16,004 --> 00:45:18,474 she's saying we should make up fake characters. 767 00:45:19,341 --> 00:45:21,261 Like Mr. Salt, Ms. Pepper, 768 00:45:22,302 --> 00:45:24,262 and Attorney Soy Sauce. 769 00:45:24,346 --> 00:45:25,216 Right. 770 00:45:25,305 --> 00:45:26,135 Fake characters. 771 00:45:26,890 --> 00:45:27,890 Yes. 772 00:45:28,475 --> 00:45:30,055 Mr. Salt asked me. 773 00:45:30,686 --> 00:45:34,566 No, he asked Attorney Soy Sauce. 774 00:45:34,648 --> 00:45:36,858 The question must have been about the lottery prize, right? 775 00:45:38,152 --> 00:45:40,362 I can't answer if you ask like that. 776 00:45:41,321 --> 00:45:43,031 Okay, let me rephrase it then. 777 00:45:43,115 --> 00:45:44,615 It must have been a question about a peculiar property 778 00:45:44,700 --> 00:45:46,200 that he acquired in his own name during his marriage, right? 779 00:45:46,785 --> 00:45:49,535 Yes. To be exact, he asked me whether this peculiar property 780 00:45:49,621 --> 00:45:53,751 is subject to a claim for division of assets in the event of a divorce. 781 00:45:53,834 --> 00:45:55,294 I mean, he asked Attorney Soy Sauce. 782 00:45:55,878 --> 00:45:58,628 -And Ms. Pepper has no idea? -No. 783 00:45:58,714 --> 00:46:01,724 Is there anything that Mr. Salt promised Ms. Pepper? 784 00:46:01,800 --> 00:46:02,970 For example, if he won… 785 00:46:03,051 --> 00:46:06,511 I mean, perhaps he expressed his intention to give a conditional gift 786 00:46:06,597 --> 00:46:09,017 to Ms. Pepper if he acquired a peculiar property. 787 00:46:09,099 --> 00:46:10,639 It would be better if there was proof. 788 00:46:12,936 --> 00:46:14,186 I'm not sure. 789 00:46:14,271 --> 00:46:16,361 I would have to ask Ms. Pepper. 790 00:46:17,649 --> 00:46:19,279 I haven't taken on a lot of divorce cases, 791 00:46:19,359 --> 00:46:22,279 but ultimately, securing evidence is also the key to said cases. 792 00:46:22,362 --> 00:46:24,282 If there's no evidence, it'll only turn into a psychological battle. 793 00:46:24,364 --> 00:46:27,284 Like appealing to the judge's emotions about who is more pitiful. 794 00:46:27,993 --> 00:46:31,543 But Attorney Soy Sauce cannot give 795 00:46:32,498 --> 00:46:34,418 any legal advice to Ms. Pepper. 796 00:46:34,500 --> 00:46:36,960 Right, because Mr. Salt was her client. 797 00:46:37,503 --> 00:46:40,213 Attorney Soy Sauce must be in a difficult position. 798 00:46:45,844 --> 00:46:49,064 HAPPY HOUSE 799 00:46:54,478 --> 00:46:57,018 So what do you want us to do? 800 00:46:57,105 --> 00:47:00,225 Are you saying we should at least tell Ms. Sung Eun-ji? 801 00:47:01,193 --> 00:47:03,493 That we think Mr. Shin is planning to divorce her? 802 00:47:03,570 --> 00:47:06,160 That way Ms. Sung can come up with her own contingency- 803 00:47:06,240 --> 00:47:07,280 Who are you? 804 00:47:08,075 --> 00:47:10,785 -What? -"Article 26 of the Attorney-at-law Act." 805 00:47:10,869 --> 00:47:13,369 "No attorney or former attorney shall divulge any confidential matter 806 00:47:13,455 --> 00:47:15,535 that he or she has learned in the course of performing his or her duties." 807 00:47:16,875 --> 00:47:19,625 What happened to Attorney Woo Young-woo, 808 00:47:19,711 --> 00:47:22,841 who was so strict about the law to the point where she was inflexible? 809 00:47:23,340 --> 00:47:24,340 Ma'am, who are you? 810 00:47:27,135 --> 00:47:27,965 What? 811 00:47:28,053 --> 00:47:30,563 Mr. Shin Il-su was our client. 812 00:47:30,639 --> 00:47:34,849 Who he sent a heart to and what he asked you… 813 00:47:34,935 --> 00:47:37,055 Aren't all these the client's secrets? 814 00:47:38,689 --> 00:47:40,689 Don't even think about saying a peep. 815 00:47:40,774 --> 00:47:42,534 Especially to Ms. Sung Eun-ji. 816 00:47:42,609 --> 00:47:43,649 Got it? 817 00:47:59,209 --> 00:48:02,499 The gimbap made by Ms. Sung is special. 818 00:48:03,171 --> 00:48:04,921 Because there's fried tofu inside. 819 00:48:05,007 --> 00:48:06,377 Yes, I can taste it. 820 00:48:06,883 --> 00:48:10,803 The Woo Young-woo gimbap that my father makes does not have fried tofu. 821 00:48:12,514 --> 00:48:15,734 Fried tofu that is finely chopped and boiled down in soy sauce. 822 00:48:16,643 --> 00:48:18,193 Savory… 823 00:48:19,313 --> 00:48:20,273 and sweet. 824 00:48:20,939 --> 00:48:22,569 Soft… 825 00:48:23,233 --> 00:48:24,403 but rough. 826 00:48:24,901 --> 00:48:25,781 Fried tofu! 827 00:48:26,361 --> 00:48:28,451 Has fried tofu replaced whales? 828 00:48:28,530 --> 00:48:32,780 So isn't it okay to go to Happy House to buy fried tofu gimbap? 829 00:48:33,452 --> 00:48:35,202 That's not a violation of the Attorney-at-Law Act! 830 00:48:38,081 --> 00:48:40,421 Why bother asking me if you were going to go anyway? 831 00:48:42,502 --> 00:48:43,752 Why did she even come? 832 00:48:48,800 --> 00:48:51,800 We are on our way to buy fried tofu gimbap, 833 00:48:51,887 --> 00:48:54,257 not to violate the Attorney-at-Law Act. 834 00:48:54,348 --> 00:48:55,558 Yes, of course. 835 00:49:03,940 --> 00:49:05,780 Why? 836 00:49:07,110 --> 00:49:08,700 -Why? -Honey! 837 00:49:08,779 --> 00:49:10,279 It's my money to use! 838 00:49:10,364 --> 00:49:12,124 Who are you to tell me what to do? 839 00:49:12,199 --> 00:49:14,199 We have two kids! 840 00:49:14,284 --> 00:49:18,254 We have two little kids who we have to provide for! 841 00:49:18,330 --> 00:49:21,330 How can a father be so thoughtless? 842 00:49:21,416 --> 00:49:24,666 Aren't you sick and tired of constantly having to move 843 00:49:24,753 --> 00:49:28,093 because we don't have a house or a shop of our own? 844 00:49:28,173 --> 00:49:30,933 I'm sick of it. I'm sick of your complaints! 845 00:49:31,009 --> 00:49:32,679 Honey! 846 00:49:35,889 --> 00:49:37,469 I'm so sick of them. 847 00:50:22,811 --> 00:50:23,941 Are you okay? 848 00:50:26,398 --> 00:50:27,818 You're from Hanbada. 849 00:50:28,608 --> 00:50:30,278 What are you doing here? 850 00:50:30,902 --> 00:50:33,782 Attorney Woo told me the fried tofu gimbap here is special. 851 00:50:34,948 --> 00:50:38,578 We came to get gimbap and saw the two of you arguing. 852 00:50:40,370 --> 00:50:42,120 He said he wants to buy this 853 00:50:43,707 --> 00:50:45,247 with the money he gets from winning the lawsuit. 854 00:50:46,668 --> 00:50:50,758 In our situation, does it make sense to get a car that costs over 300 million won? 855 00:50:51,631 --> 00:50:52,471 Right. 856 00:50:54,092 --> 00:50:55,552 It must be really hard for you. 857 00:50:55,635 --> 00:50:58,845 My husband might have been a gambler, 858 00:51:00,140 --> 00:51:03,190 but he was sweet and kind to me and the children. 859 00:51:04,478 --> 00:51:06,438 That's the one thing that got me through to this day. 860 00:51:08,106 --> 00:51:12,396 But how could a person change like that in an instant? 861 00:51:14,613 --> 00:51:18,533 How much more do I have to take and wait 862 00:51:19,493 --> 00:51:21,623 for him to come to his senses? 863 00:51:23,830 --> 00:51:28,040 The sperm whale written about in Moby-Dick, the classic American novel. 864 00:51:28,126 --> 00:51:31,206 This is the first time a sperm whale was seen in the East Sea… 865 00:51:42,015 --> 00:51:44,175 You should know when to be flexible! 866 00:51:46,728 --> 00:51:47,848 Excuse me, Attorney Woo? 867 00:51:48,897 --> 00:51:50,107 No! 868 00:51:50,190 --> 00:51:52,320 I'm not an attorney. I'm a customer. 869 00:51:52,400 --> 00:51:54,030 One fried tofu gimbap, please. 870 00:51:54,611 --> 00:51:58,781 As you can see, the ingredients are all on the floor, so I have to make them again. 871 00:51:58,865 --> 00:52:00,775 Then please do that. 872 00:52:00,867 --> 00:52:02,577 We will wait. 873 00:52:03,620 --> 00:52:04,540 But… 874 00:52:05,705 --> 00:52:06,705 Okay. 875 00:52:07,290 --> 00:52:09,330 Take a seat over there. 876 00:52:11,127 --> 00:52:13,707 -It'll take a while. -Okay. 877 00:52:23,682 --> 00:52:24,682 Jun-ho. 878 00:52:27,143 --> 00:52:29,563 Do you know the story 879 00:52:30,230 --> 00:52:32,730 of Mr. Salt, Ms. Pepper, and Attorney Soy Sauce? 880 00:52:32,816 --> 00:52:35,236 No, I don't. 881 00:52:35,318 --> 00:52:38,448 Once upon a time, there lived Mr. Salt. 882 00:52:38,530 --> 00:52:43,080 He married Ms. Pepper and recently acquired a peculiar property. 883 00:52:43,159 --> 00:52:44,829 "Peculiar property"? 884 00:52:44,911 --> 00:52:46,121 What's that? 885 00:52:46,204 --> 00:52:50,504 It refers to an asset that one had before marriage 886 00:52:50,584 --> 00:52:53,464 or an asset acquired in their own name during the marriage. 887 00:52:53,545 --> 00:52:56,795 Peculiar properties are excluded from a division of assets claim 888 00:52:56,882 --> 00:52:59,342 in the event of a divorce because each makes profits-- 889 00:52:59,426 --> 00:53:00,546 So… 890 00:53:00,635 --> 00:53:04,555 For example, like the prize from winning the lottery? 891 00:53:04,639 --> 00:53:07,099 Yes. That could be an example. 892 00:53:08,643 --> 00:53:12,363 Mr. Salt wanted to know if he had to divide this peculiar property 893 00:53:12,439 --> 00:53:15,819 if he were to divorce Ms. Pepper. 894 00:53:15,901 --> 00:53:21,361 And Attorney Soy Sauce replied that he most likely wouldn't have to. 895 00:53:21,448 --> 00:53:22,318 Excuse me. 896 00:53:23,325 --> 00:53:24,905 Are you talking about my husband? 897 00:53:24,993 --> 00:53:26,753 No. 898 00:53:26,828 --> 00:53:31,368 I was talking to Jun-ho about Mr. Salt, Ms. Pepper, and Attorney Soy Sauce. 899 00:53:31,458 --> 00:53:33,378 What do you mean he asked if he has to divide the prize 900 00:53:33,460 --> 00:53:34,460 if he gets a divorce? 901 00:53:36,338 --> 00:53:38,048 My husband wouldn't do that. 902 00:53:38,632 --> 00:53:41,932 You might have misunderstood after seeing what just happened. 903 00:53:42,010 --> 00:53:44,180 The day he won the lawsuit, 904 00:53:44,262 --> 00:53:46,392 he promised he'd give me all of the prize 905 00:53:46,473 --> 00:53:48,813 with tears running down his face. 906 00:53:49,601 --> 00:53:52,151 We cried in each other's arms and he told me 907 00:53:52,228 --> 00:53:54,728 that the kids and I would have a better life now. 908 00:53:56,733 --> 00:54:00,823 Apparently, Mr. Salt promised to give Ms. Pepper 909 00:54:00,904 --> 00:54:03,164 the whole prize while crying. 910 00:54:03,990 --> 00:54:05,410 I heard this from Ms. Pepper. 911 00:54:06,952 --> 00:54:11,752 Did Ms. Pepper have the promise put in writing or recorded? 912 00:54:12,332 --> 00:54:15,002 Was the promise put in… 913 00:54:15,085 --> 00:54:18,705 What kind of married couple does something like that? 914 00:54:19,547 --> 00:54:21,587 Right. Apparently, there's none of that. 915 00:54:25,303 --> 00:54:29,433 Can you let Ms. Pepper know that it's not too late? 916 00:54:30,517 --> 00:54:34,397 She must at least find a witness who heard Mr. Salt making such a promise. 917 00:54:34,896 --> 00:54:37,686 Evidence is necessary to receive 918 00:54:37,774 --> 00:54:39,364 Mr. Salt's peculiar property! 919 00:54:46,449 --> 00:54:47,489 Really? 920 00:54:51,079 --> 00:54:52,829 You know, Su-yeon, 921 00:54:52,914 --> 00:54:55,134 I'm personally not that interested in things like the lottery. 922 00:54:55,208 --> 00:54:56,378 You're not? 923 00:54:56,459 --> 00:54:58,839 Are you the type of person that's not fazed by money? 924 00:54:59,504 --> 00:55:01,344 Well, not exactly… 925 00:55:02,048 --> 00:55:04,008 I won the lottery. 926 00:55:04,092 --> 00:55:05,142 What? 927 00:55:06,177 --> 00:55:08,507 You're my lottery, Su-yeon. 928 00:55:08,596 --> 00:55:09,926 Goodness. 929 00:55:10,515 --> 00:55:12,305 Jong-gwon. 930 00:55:13,768 --> 00:55:16,438 -I'm going to go use the restroom. -Okay. 931 00:55:32,037 --> 00:55:33,787 -What? -Are you a doctor too? 932 00:55:33,872 --> 00:55:34,872 Excuse me? 933 00:55:34,956 --> 00:55:36,116 Or a prosecutor? 934 00:55:36,666 --> 00:55:37,786 Attorney? 935 00:55:38,668 --> 00:55:40,458 Judge, accountant, certified appraiser? 936 00:55:40,545 --> 00:55:42,415 Who are you? 937 00:55:42,505 --> 00:55:43,545 What's wrong with you? 938 00:55:44,841 --> 00:55:46,301 Seeing as he brought you to this steak house, 939 00:55:46,384 --> 00:55:48,474 it must be about two weeks since you met him, right? 940 00:55:49,220 --> 00:55:50,720 Eat up today. 941 00:55:50,805 --> 00:55:53,765 Today's most likely going to be the last day he spends his money. 942 00:55:53,850 --> 00:55:56,560 And from now on, he'll keep saying he lost his wallet. 943 00:55:57,812 --> 00:55:59,862 What are you saying right-- 944 00:55:59,939 --> 00:56:01,939 You still don't know what I'm saying? 945 00:56:05,653 --> 00:56:06,953 That bastard, Lee Jong-gwon. 946 00:56:07,697 --> 00:56:09,277 He only goes after women with elite jobs. 947 00:56:10,617 --> 00:56:13,447 He's a bastard who uses women's feelings to take money from them. 948 00:56:20,168 --> 00:56:21,708 He gave you flowers, right? 949 00:56:22,295 --> 00:56:24,045 He probably went on about the meaning too. 950 00:56:24,130 --> 00:56:25,130 Right. 951 00:56:25,673 --> 00:56:27,683 Did you drink the "don't-get-sick cocktail"? 952 00:56:29,094 --> 00:56:31,894 The honey water with all these ingredients mixed in. 953 00:56:31,971 --> 00:56:34,021 -"Good-for-your-body." -What? 954 00:56:34,099 --> 00:56:37,519 I had the "good-for-your-body cocktail." 955 00:56:41,523 --> 00:56:43,443 Hey, Lee Jong-gwon. 956 00:56:45,985 --> 00:56:48,065 You said you had to make money for your father's operation. 957 00:56:48,154 --> 00:56:49,534 That's why you were going to work on a fishing trawler. 958 00:56:49,614 --> 00:56:51,324 Does this look like a fishing trawler to you, you bastard? 959 00:56:51,407 --> 00:56:53,277 Do you catch fish while you eat steak? 960 00:56:54,035 --> 00:56:56,655 -Su-yeon, hold on. -Give me back my money. 961 00:56:57,288 --> 00:57:00,668 Give me back my 50 million won you took for your supposed father's surgery! 962 00:57:01,251 --> 00:57:03,421 Su-yeon, this is my business partner. 963 00:57:03,503 --> 00:57:05,053 What business partner? 964 00:57:05,130 --> 00:57:07,840 Hey, what did you use the money for? You said it was for your father's surgery. 965 00:57:07,924 --> 00:57:10,934 -Su-yeon, wait. What's wrong with you? -What did you use it for? 966 00:57:11,010 --> 00:57:13,680 -What's wrong with me? -Su-yeon, just a moment! 967 00:57:13,763 --> 00:57:14,973 You really don't know? 968 00:57:17,225 --> 00:57:19,385 -You're making a mistake right now. -Mistake? 969 00:57:19,477 --> 00:57:21,647 Give me the most expensive drink here. 970 00:57:21,729 --> 00:57:24,229 -Su-yeon, I can explain everything. -Excuse me? A drink? 971 00:57:24,315 --> 00:57:27,605 You have so many bottles behind you. Give me the most expensive one. 972 00:57:27,694 --> 00:57:28,744 That bastard will… 973 00:57:29,571 --> 00:57:31,111 -I mean… -My father passed away. 974 00:57:31,197 --> 00:57:32,117 He'll pay for it. 975 00:57:33,116 --> 00:57:34,576 Hurry up! 976 00:57:34,659 --> 00:57:35,739 All right. 977 00:57:38,204 --> 00:57:39,334 Here you go. 978 00:57:42,375 --> 00:57:46,125 Hey, Su-yeon. I'll see you on Wednesday. I'll call you. I can explain everything. 979 00:58:12,655 --> 00:58:16,575 It really doesn't take long for a person to show their true colors. 980 00:58:18,369 --> 00:58:21,579 Now, he's asking for a divorce outright. 981 00:58:24,167 --> 00:58:25,247 He hits me 982 00:58:25,919 --> 00:58:27,749 and smashes everything in the house. 983 00:58:27,837 --> 00:58:31,087 He comes to the shop every day and gets in the way of my business. 984 00:58:31,174 --> 00:58:32,224 Two days ago, 985 00:58:33,384 --> 00:58:37,354 my oldest kid charged at him to try to stop him. 986 00:58:39,641 --> 00:58:41,731 He even hit his own kid. 987 00:58:42,769 --> 00:58:46,479 I can still picture how Mr. Shin came in here with you on his back. 988 00:58:47,106 --> 00:58:50,606 His drastic change must be so hard for you. 989 00:58:50,693 --> 00:58:52,153 I don't want to… 990 00:58:53,112 --> 00:58:55,242 live with this kind of man anymore. 991 00:58:56,783 --> 00:59:00,253 I made all the money, 992 00:59:01,120 --> 00:59:04,830 did all the chores, and raised the kids all by myself anyway. 993 00:59:06,584 --> 00:59:10,134 But I want to receive a proper division of assets. 994 00:59:10,880 --> 00:59:13,470 That's why I came back to see you. 995 00:59:14,509 --> 00:59:18,929 That man received the prize through his older brother's bank account 996 00:59:19,013 --> 00:59:21,563 just in case I'd go after it. 997 00:59:22,642 --> 00:59:25,142 He just doesn't want to share a single penny with me. 998 00:59:25,895 --> 00:59:27,935 Has he ever made a promise 999 00:59:28,022 --> 00:59:31,822 to share the prize with you before he changed all of a sudden? 1000 00:59:31,901 --> 00:59:35,701 You said last time that I needed proof. 1001 00:59:36,364 --> 00:59:37,744 -What? -Excuse me? 1002 00:59:42,537 --> 00:59:43,747 Well… 1003 00:59:43,830 --> 00:59:48,330 I had a customer at my shop who was also an attorney. 1004 00:59:48,835 --> 00:59:50,705 Right. Soy Sauce! 1005 00:59:50,795 --> 00:59:51,875 Attorney Soy Sauce. 1006 00:59:51,963 --> 00:59:53,053 "Soy Sauce"? 1007 00:59:53,131 --> 00:59:54,551 Yes. 1008 00:59:54,632 --> 00:59:59,892 Well, anyway, I tried to get proof like the other attorney told me. 1009 00:59:59,971 --> 01:00:01,931 I sent my husband texts 1010 01:00:02,557 --> 01:00:04,267 and tried recording our phone calls. 1011 01:00:04,851 --> 01:00:06,851 But he seemed to be onto me already 1012 01:00:06,936 --> 01:00:09,856 because he just played dumb and asked if I'm trying to get proof. 1013 01:00:09,939 --> 01:00:11,819 Then are there no witnesses? 1014 01:00:11,899 --> 01:00:16,399 Someone who heard him promising to split or give the prize to you. 1015 01:00:16,487 --> 01:00:19,527 No. We talked about it when we were alone. 1016 01:00:21,326 --> 01:00:23,236 I'm sorry to break it to you, 1017 01:00:24,203 --> 01:00:26,463 but we can't take on this lawsuit. 1018 01:00:26,539 --> 01:00:29,539 We already represented Mr. Shin Il-su in a different case. 1019 01:00:29,626 --> 01:00:32,876 And this case is relevant to that one. 1020 01:00:33,504 --> 01:00:37,804 Can we introduce you to another attorney who specializes in divorce? 1021 01:00:37,884 --> 01:00:39,224 And one who is good at it. 1022 01:00:39,802 --> 01:00:41,302 I would appreciate it. 1023 01:00:42,680 --> 01:00:45,680 But how do you feel about it? 1024 01:00:46,434 --> 01:00:49,194 Is there a possibility for me to get some of the prize? 1025 01:00:50,563 --> 01:00:54,233 You should talk to the attorney in charge about the specifics, 1026 01:00:54,317 --> 01:00:55,937 but my personal opinion is that 1027 01:00:56,027 --> 01:00:58,737 the chances of you legally winning are low. 1028 01:00:59,489 --> 01:01:03,909 As of right now, I think the best way would be to try to get as much alimony 1029 01:01:03,993 --> 01:01:06,083 and child support expenses as possible. 1030 01:01:21,844 --> 01:01:24,604 Thank you so much for the ride back. 1031 01:01:24,681 --> 01:01:26,721 We're just here to buy fried tofu gimbap. 1032 01:01:26,808 --> 01:01:29,348 We're just here to buy fried tofu gimbap. 1033 01:01:30,478 --> 01:01:32,938 I'll make them extra delicious for you. 1034 01:01:48,746 --> 01:01:51,076 Goodness. 1035 01:01:53,167 --> 01:01:54,707 You met with an attorney? 1036 01:01:55,545 --> 01:01:57,205 I should have known. 1037 01:01:57,296 --> 01:01:58,836 That's why you weren't signing the divorce papers. 1038 01:01:58,923 --> 01:02:00,133 So what? 1039 01:02:00,216 --> 01:02:02,006 Are you going to sue me? 1040 01:02:02,719 --> 01:02:04,509 Jeez, he's here early today. 1041 01:02:04,595 --> 01:02:05,635 Come here. 1042 01:02:07,432 --> 01:02:08,432 Come here! 1043 01:02:08,516 --> 01:02:10,976 Can we avoid him for now? 1044 01:02:11,060 --> 01:02:13,020 He's here to cause a scene to get me to sign the divorce papers. 1045 01:02:13,104 --> 01:02:15,364 -Yes, let's go back to the car. -Okay. 1046 01:02:16,149 --> 01:02:17,319 That little… 1047 01:02:47,054 --> 01:02:48,724 Attorney Woo, are you all right? 1048 01:02:50,808 --> 01:02:51,728 Ms. Sung. 1049 01:02:52,226 --> 01:02:53,436 Are you hurt? 1050 01:02:56,105 --> 01:02:57,145 Ms. Sung. 1051 01:03:04,071 --> 01:03:06,031 Honey! 1052 01:03:06,115 --> 01:03:08,025 -Honey! -Sir! 1053 01:03:08,117 --> 01:03:09,737 -Wake up! -Ms. Sung, it's dangerous. 1054 01:03:09,827 --> 01:03:11,657 -Honey! -Wait here while I call 911. 1055 01:03:11,746 --> 01:03:12,786 Honey! 1056 01:03:12,872 --> 01:03:15,122 -Somebody call 911, please! -Honey! 1057 01:03:15,208 --> 01:03:16,248 Oh, no. Ms. Sung! 1058 01:03:17,126 --> 01:03:18,836 Ms. Sung, please! 1059 01:03:18,920 --> 01:03:21,840 -Goodness. -Sir. 1060 01:03:23,424 --> 01:03:24,594 Ms. Sung, no! 1061 01:03:24,675 --> 01:03:26,885 -Please, it's dangerous! -Honey! 1062 01:03:26,969 --> 01:03:28,889 -Honey! -Someone call 911! 1063 01:03:28,971 --> 01:03:30,681 -Honey! -Ms. Shin! 1064 01:03:45,905 --> 01:03:47,565 Attorney Woo. It's okay. 1065 01:03:48,282 --> 01:03:49,662 It's okay, Attorney Woo. 1066 01:03:51,828 --> 01:03:54,248 It's okay, Attorney Woo. 1067 01:04:01,045 --> 01:04:02,335 Tighter. 1068 01:04:12,723 --> 01:04:14,023 Tighter. 1069 01:04:28,865 --> 01:04:33,115 Ms. Sung Eun-ji came to see me and Attorney Jung today. 1070 01:04:33,202 --> 01:04:34,202 Really? 1071 01:04:34,912 --> 01:04:37,162 I haven't seen her since Mr. Shin's funeral. 1072 01:04:37,248 --> 01:04:38,168 Is she doing okay? 1073 01:04:38,249 --> 01:04:41,669 Yes, she didn't bring fried tofu gimbap 1074 01:04:41,752 --> 01:04:44,302 because she closed her shop for now, 1075 01:04:44,380 --> 01:04:46,510 but she had good news. 1076 01:04:47,174 --> 01:04:50,604 Ms. Sung and her kids will be inheriting the remaining 1.1 billion won 1077 01:04:50,678 --> 01:04:53,888 from the lottery prize that Mr. Shin left. 1078 01:04:53,973 --> 01:04:58,103 Because he was still married at the time of his death. 1079 01:04:58,185 --> 01:05:00,935 Gosh. So that’s how things turned out. 1080 01:05:01,522 --> 01:05:05,992 On top of that, they will receive 300 million won 1081 01:05:06,068 --> 01:05:08,068 from his life insurance. 1082 01:05:08,154 --> 01:05:10,114 So a total of 1.4 billion won. 1083 01:05:10,948 --> 01:05:16,118 The same amount that was distributed to him through the trial. 1084 01:05:16,203 --> 01:05:17,913 That 1.4 billion 1085 01:05:17,997 --> 01:05:20,917 really took a long way to find its owner. 1086 01:05:30,718 --> 01:05:33,758 I wanted to thank you for hugging me 1087 01:05:35,306 --> 01:05:36,886 when we witnessed 1088 01:05:38,267 --> 01:05:39,597 Mr. Shin's death. 1089 01:05:39,685 --> 01:05:41,595 Oh, that? 1090 01:05:44,190 --> 01:05:46,070 It's fine. 1091 01:05:47,610 --> 01:05:48,780 For people with autism-- 1092 01:05:48,861 --> 01:05:52,411 Anxiety can be relieved if pressure is put on the body 1093 01:05:52,490 --> 01:05:53,910 during sensory overload, right? 1094 01:05:55,242 --> 01:05:56,202 Yes… 1095 01:05:56,786 --> 01:05:59,206 Yes, that's right. 1096 01:05:59,956 --> 01:06:03,496 In France, they have hug chairs for people with autism. 1097 01:06:04,085 --> 01:06:05,245 Hug chairs? 1098 01:06:05,336 --> 01:06:09,006 Yes, the back is blocked like this, 1099 01:06:09,090 --> 01:06:12,220 and when someone sits down, the inside of the chair swells up 1100 01:06:12,301 --> 01:06:14,181 and hugs the person really tight. 1101 01:06:14,261 --> 01:06:16,851 You can control the pressure with the remote control too. 1102 01:06:18,474 --> 01:06:21,314 Can I buy that chair in Korea? 1103 01:06:23,854 --> 01:06:25,774 Do you really have to buy one? 1104 01:06:26,691 --> 01:06:27,691 What? 1105 01:06:30,361 --> 01:06:31,701 I'll be one for you. 1106 01:06:32,738 --> 01:06:34,818 Your personal hug chair. 1107 01:08:21,305 --> 01:08:22,465 Come in. 1108 01:08:33,234 --> 01:08:35,194 Hello, Attorney Tae. 1109 01:08:35,778 --> 01:08:37,658 My name is Kwon Min-woo. 1110 01:08:38,739 --> 01:08:40,779 Thank you for making time for me. 1111 01:08:40,866 --> 01:08:44,286 From what I heard from my secretary, you left me no choice but to do so. 1112 01:08:44,912 --> 01:08:46,622 What on earth is the reason 1113 01:08:47,248 --> 01:08:50,168 you had to see me? 1114 01:08:51,335 --> 01:08:55,415 I would like to work for you at Taesan. 1115 01:08:55,506 --> 01:08:58,756 That's something you should talk to HR about. 1116 01:08:59,635 --> 01:09:01,345 Why don't you apply next year? 1117 01:09:01,428 --> 01:09:06,228 I'll be sure to remember your name, Attorney Kwon. 1118 01:09:07,184 --> 01:09:08,984 I work at Hanbada… 1119 01:09:10,563 --> 01:09:12,113 with Attorney Woo Young-woo. 1120 01:09:17,736 --> 01:09:21,946 You took a break from university during your senior year in 1995 1121 01:09:22,032 --> 01:09:24,242 and went back 2 years later in 1997. 1122 01:09:24,827 --> 01:09:26,617 You told people that you were leaving to study abroad, 1123 01:09:26,704 --> 01:09:29,044 but there are no specific records of that. 1124 01:09:29,123 --> 01:09:33,213 Most importantly, in 1996 while you were taking a break from school, 1125 01:09:34,795 --> 01:09:36,455 Attorney Woo was born. 1126 01:09:38,674 --> 01:09:39,764 What… 1127 01:09:40,885 --> 01:09:41,835 are you doing? 1128 01:09:41,927 --> 01:09:44,677 I'm trying to impress you, Attorney Tae. 1129 01:09:45,598 --> 01:09:48,308 I want to work at a firm where knowing the secrets of other people 1130 01:09:48,392 --> 01:09:50,732 can be my strength and weapon. 1131 01:09:51,395 --> 01:09:53,265 I want to work at a firm where attorneys know 1132 01:09:53,355 --> 01:09:57,435 how to take risks to win and to be political if needed. 1133 01:09:57,943 --> 01:10:00,493 The way I see it, Taesan is like that, but not Hanbada. 1134 01:10:01,655 --> 01:10:04,365 I don't want to become weak by working under a hypocritical senior lawyer, 1135 01:10:05,075 --> 01:10:06,735 who only pretends to be nice. 1136 01:10:25,638 --> 01:10:28,638 It's not enough to know other people's secrets. 1137 01:10:29,975 --> 01:10:31,185 You have to be capable. 1138 01:10:31,769 --> 01:10:32,689 I am capable. 1139 01:10:32,770 --> 01:10:34,230 Then show me. 1140 01:10:36,190 --> 01:10:38,400 You said you work with Attorney Woo, right? 1141 01:10:39,193 --> 01:10:41,783 -Yes. -Do you think you can make 1142 01:10:44,365 --> 01:10:46,985 Attorney Woo quit Hanbada? 1143 01:10:47,952 --> 01:10:48,952 Excuse me? 1144 01:10:49,036 --> 01:10:51,956 It doesn't matter if she quits or gets fired. 1145 01:10:53,499 --> 01:10:54,629 Why would you want that? 1146 01:10:54,708 --> 01:10:56,458 That's not your business. 1147 01:11:00,214 --> 01:11:03,184 If you make this happen, Attorney Kwon, 1148 01:11:03,717 --> 01:11:05,387 you'll become an attorney at Taesan… 1149 01:11:06,720 --> 01:11:08,140 working directly under me. 1150 01:11:10,933 --> 01:11:11,813 Yes, ma'am. 1151 01:11:12,518 --> 01:11:13,438 I understand. 1152 01:11:27,908 --> 01:11:29,328 "Employees who are married within the company 1153 01:11:29,410 --> 01:11:31,410 are eligible for voluntary resignation." 1154 01:11:31,495 --> 01:11:32,905 -Condemn! -She is loud. 1155 01:11:32,997 --> 01:11:34,037 I've never seen an attorney like her before. 1156 01:11:34,123 --> 01:11:36,673 All this was a trick that Hanbada taught Mir Life. 1157 01:11:36,750 --> 01:11:41,800 It's the judge's job to decide which side is socially just, not ours! 1158 01:11:41,880 --> 01:11:44,340 But attorneys are human. 1159 01:11:44,425 --> 01:11:45,375 Are we… 1160 01:11:45,968 --> 01:11:47,338 dating? 1161 01:11:47,428 --> 01:11:48,508 We're still not officially together? 1162 01:11:48,595 --> 01:11:51,015 That really… 1163 01:11:52,141 --> 01:11:53,731 just hurts me, you know that? 1164 01:11:54,977 --> 01:11:59,937 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 82957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.