All language subtitles for Exit.the.Dragon.Enter.the.Tiger.1976_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:04,395 [upbeat music] 2 00:00:30,334 --> 00:00:32,380 ♪ 3 00:00:36,862 --> 00:00:38,081 -[car honks] 4 00:00:54,184 --> 00:00:57,231 -[fighters grunting] 5 00:01:02,192 --> 00:01:04,977 -Cut! Okay, Bruce, take a rest. 6 00:01:05,021 --> 00:01:07,241 Rest of you guys, we'll set up over here. 7 00:01:09,895 --> 00:01:12,115 -Have a nice cold drink? -No thanks. 8 00:01:13,203 --> 00:01:15,118 -Well, just relax, okay? 9 00:01:15,162 --> 00:01:17,338 -Hey, David! -Hey, good to see you. 10 00:01:17,381 --> 00:01:18,817 -Hi, hi. -Hey, fellas. 11 00:01:18,861 --> 00:01:20,906 [indistinct chatter] 12 00:01:23,474 --> 00:01:25,694 -Hi there! -[indistinct chatter] 13 00:01:25,737 --> 00:01:27,652 -Hello. -Hey, hey. 14 00:01:27,696 --> 00:01:30,177 -What say, Tiger? -Good to see you, Dragon. 15 00:01:30,220 --> 00:01:31,482 -Come on, sit down. 16 00:01:33,223 --> 00:01:36,139 You planning on going back to Singapore? 17 00:01:36,183 --> 00:01:38,272 -I have my kung fu classes to teach. 18 00:01:38,315 --> 00:01:39,708 I'm leaving tomorrow. 19 00:01:39,751 --> 00:01:44,452 -Tiger, eh, I've had some strange telephone calls. 20 00:01:44,495 --> 00:01:47,803 -Telephone calls? Well, you're a movie star. 21 00:01:47,846 --> 00:01:50,110 -Mm, yeah, but these are not fans. 22 00:01:53,374 --> 00:01:55,724 -[grunts] -Bruce, you feeling all right? 23 00:01:57,639 --> 00:01:59,728 -I'm all right... 24 00:01:59,771 --> 00:02:01,817 but if something should happen to me... 25 00:02:02,861 --> 00:02:05,037 you'll be my successor. 26 00:02:05,081 --> 00:02:07,127 And remember, you must always uphold, 27 00:02:07,170 --> 00:02:09,564 as I have, the honor of the martial arts. 28 00:02:09,607 --> 00:02:11,783 Wear that garment and wear it well. 29 00:02:11,827 --> 00:02:12,784 -Of course. 30 00:02:12,828 --> 00:02:15,178 -Now, when in Singapore, 31 00:02:15,222 --> 00:02:17,137 practice that back kick. 32 00:02:17,180 --> 00:02:18,834 It's a little weak. 33 00:02:18,877 --> 00:02:21,489 -Yeah, I'll work it out. It'll be perfect. 34 00:02:21,532 --> 00:02:22,403 [grunts] 35 00:02:24,231 --> 00:02:25,188 -[laughing] 36 00:02:26,276 --> 00:02:28,235 -And so... farewell. 37 00:02:28,278 --> 00:02:31,325 [dramatic music] 38 00:02:39,507 --> 00:02:41,813 -Announcer: The mourners... 39 00:02:41,857 --> 00:02:45,165 many who kept the long vigil through the night, 40 00:02:45,208 --> 00:02:49,517 now file in to pay their final tribute. 41 00:02:49,560 --> 00:02:53,390 Family, friends, and admirers, 42 00:02:53,434 --> 00:02:58,700 some from distant lands-- Rome, Tokyo, London-- 43 00:02:58,743 --> 00:03:02,182 all shocked by this sudden tragedy. 44 00:03:03,487 --> 00:03:06,577 Bruce Lee's love for the martial arts 45 00:03:06,621 --> 00:03:10,929 was perhaps only surpassed by his love of friends. 46 00:03:10,973 --> 00:03:12,670 As the Dragon, 47 00:03:12,714 --> 00:03:16,239 it was said he was feared by many but loved by all. 48 00:03:16,283 --> 00:03:19,329 -[somber music] 49 00:03:26,336 --> 00:03:29,383 -[upbeat music] 50 00:03:47,575 --> 00:03:49,620 ♪ 51 00:04:14,819 --> 00:04:16,865 ♪ 52 00:04:31,749 --> 00:04:34,404 -[horn blows] 53 00:04:40,628 --> 00:04:43,674 -[somber music] 54 00:05:02,824 --> 00:05:05,261 ♪ 55 00:05:21,756 --> 00:05:24,672 ♪ 56 00:05:24,715 --> 00:05:25,890 -No. 57 00:05:28,415 --> 00:05:32,201 -Teacher, do you think there could've been foul play? 58 00:05:32,244 --> 00:05:34,377 I mean, his death was so sudden. 59 00:05:34,421 --> 00:05:37,598 -If they said... that he has been ill... 60 00:05:37,641 --> 00:05:40,514 but he wasn't, so maybe there was something. 61 00:05:44,518 --> 00:05:46,171 -You may be right. 62 00:05:46,215 --> 00:05:48,217 I'll have to find out if there was some foul play, 63 00:05:48,260 --> 00:05:50,654 and if there was, I'll avenge. I'll avenge! 64 00:05:50,698 --> 00:05:52,743 ♪ 65 00:05:58,009 --> 00:06:00,708 I just can't believe he is no longer with us. 66 00:06:00,751 --> 00:06:02,274 It's incredible to think 67 00:06:02,318 --> 00:06:04,538 that just a short time ago at the studio... 68 00:06:12,197 --> 00:06:14,417 I said goodbye to him and left, and... 69 00:06:15,462 --> 00:06:16,637 and... 70 00:06:18,203 --> 00:06:21,424 and all I have is this, his... his garment. 71 00:06:21,468 --> 00:06:23,034 He said to wear it well. 72 00:06:23,078 --> 00:06:25,950 He, he told me to honor the martial arts. 73 00:06:26,995 --> 00:06:28,431 By god, I will! 74 00:06:30,259 --> 00:06:31,913 Why did this happen?! 75 00:06:31,956 --> 00:06:34,394 Please, I don't understand! 76 00:06:34,437 --> 00:06:35,656 -Teacher. -Sir. 77 00:06:39,616 --> 00:06:41,749 -You have to realize this... 78 00:06:41,792 --> 00:06:43,403 I worshipped him. 79 00:06:43,446 --> 00:06:45,013 ♪ 80 00:06:51,323 --> 00:06:52,194 -David. 81 00:06:59,549 --> 00:07:03,074 -David, you mustn't be upset. -I've just got to know... 82 00:07:03,118 --> 00:07:04,380 how Bruce died. 83 00:07:05,599 --> 00:07:08,471 Could be... that was foul play. 84 00:07:08,515 --> 00:07:11,953 I'm sorry. I must go back to Hong Kong. 85 00:07:11,996 --> 00:07:14,434 -David... you will take care. 86 00:07:20,265 --> 00:07:21,441 -This... 87 00:07:22,572 --> 00:07:24,139 I will guard... 88 00:07:24,182 --> 00:07:25,706 with... my life. 89 00:07:33,583 --> 00:07:35,411 -David... 90 00:07:35,455 --> 00:07:38,458 if you should need me, I'll be here... 91 00:07:39,546 --> 00:07:40,634 waiting. 92 00:07:41,939 --> 00:07:42,810 Always. 93 00:07:48,337 --> 00:07:50,774 -Kia, you're all I have now. 94 00:07:55,344 --> 00:07:57,868 -This is CTV Hong Kong. -[indistinct chatter] 95 00:07:57,912 --> 00:07:59,957 -Reporter: And here we are at Beacon Hill, 96 00:08:00,001 --> 00:08:02,743 and outside the home of movie star Susie Yang. 97 00:08:02,786 --> 00:08:06,964 Report are that Bruce Lee mysteriously died a few days ago. 98 00:08:07,008 --> 00:08:10,011 His sudden death has thrown this entire community 99 00:08:10,054 --> 00:08:12,448 into a state of confusion. 100 00:08:12,492 --> 00:08:15,320 And it is still one of speculation and rumor. 101 00:08:15,364 --> 00:08:17,584 I've just been informed of yet another rumor. 102 00:08:17,627 --> 00:08:19,586 Susie Yang has attempted to commit suicide. 103 00:08:19,629 --> 00:08:23,067 We will try to get some further information on this as soon as possible. 104 00:08:23,111 --> 00:08:25,156 [indistinct chatter] 105 00:08:37,342 --> 00:08:40,128 -Hey, look! It's Philip Knoll! 106 00:08:44,828 --> 00:08:47,483 -And here is the head of the Summit Studio, Philip Knoll. 107 00:08:47,527 --> 00:08:49,529 -[reporters clamoring] 108 00:08:58,363 --> 00:09:01,410 -[ominous music] 109 00:09:14,118 --> 00:09:16,599 -The police say he died from natural causes. 110 00:09:16,643 --> 00:09:18,775 Nothing suspicious there. 111 00:09:18,819 --> 00:09:21,648 -Nothing? Nothing at all? 112 00:09:21,691 --> 00:09:23,563 -That's what they're saying. 113 00:09:23,606 --> 00:09:26,609 But the fact that he died at Susie Yang's place 114 00:09:26,653 --> 00:09:28,045 does concern me a bit. 115 00:09:28,089 --> 00:09:30,657 I'm having some doubts. 116 00:09:30,700 --> 00:09:32,354 -What doubts? I wanna know. 117 00:09:32,397 --> 00:09:34,182 I'm here to find out. 118 00:09:34,225 --> 00:09:36,053 -Don't know yet. 119 00:09:36,097 --> 00:09:40,144 But they do say that some drugs were found at the scene. 120 00:09:41,058 --> 00:09:42,712 -Those stinking liars. 121 00:09:43,713 --> 00:09:45,802 I mean, now that he's dead. 122 00:09:45,846 --> 00:09:47,804 -Don't get me wrong. 123 00:09:47,848 --> 00:09:51,547 I'm not trying to imply Bruce was involved in drugs. 124 00:09:51,591 --> 00:09:53,810 -You should know that. -But they will. 125 00:09:54,724 --> 00:09:56,291 -No, I don't think so. 126 00:09:56,334 --> 00:09:58,728 -We must stop that kind of talk. 127 00:09:58,772 --> 00:10:02,079 -Well, he was a famous person. 128 00:10:02,123 --> 00:10:04,516 -And that's why they're trying to slander his name? 129 00:10:04,560 --> 00:10:07,607 -We know, by the report, 130 00:10:07,650 --> 00:10:10,305 that his death was from sudden illness. 131 00:10:10,348 --> 00:10:12,046 -I know that... 132 00:10:12,089 --> 00:10:13,830 but I want something more definite. 133 00:10:13,874 --> 00:10:16,180 Sudden illness? What is? 134 00:10:16,224 --> 00:10:19,706 Thrombosis? Heart attack? While making love? 135 00:10:19,749 --> 00:10:23,535 -Susie Yang can give the answer to the last one. 136 00:10:23,579 --> 00:10:25,929 -Is she at the hospital? -George: Yes. 137 00:10:25,973 --> 00:10:27,583 -I see. 138 00:10:27,627 --> 00:10:30,455 And why did she try to commit suicide? 139 00:10:30,499 --> 00:10:32,153 That's strange. 140 00:10:32,196 --> 00:10:34,111 Drugs at her place. 141 00:10:34,155 --> 00:10:36,810 She's gotta know more than we know. That's for sure. 142 00:10:38,681 --> 00:10:40,335 Why don't we talk to her? 143 00:10:40,378 --> 00:10:42,467 It's the logical thing to do. 144 00:10:42,511 --> 00:10:43,860 We've gotta start somewhere. 145 00:10:43,904 --> 00:10:45,993 -Well, now... 146 00:10:46,036 --> 00:10:47,385 with a mind like that, 147 00:10:47,429 --> 00:10:49,823 you really should've become a reporter. 148 00:10:49,866 --> 00:10:53,391 -You're right. But first, I'll try being a detective. 149 00:10:53,435 --> 00:10:55,655 -[laughs] 150 00:10:55,698 --> 00:10:58,440 I think that you should relax a little... 151 00:10:58,483 --> 00:10:59,876 while I see Ms. Yang. 152 00:10:59,920 --> 00:11:03,227 -I'll try, but I doubt that I will. 153 00:11:03,271 --> 00:11:04,925 -You sent for me? 154 00:11:04,968 --> 00:11:07,710 -Man: I've got word from the big boss in Amsterdam. 155 00:11:07,754 --> 00:11:09,103 We've got to get a tape, 156 00:11:09,146 --> 00:11:11,409 still believed to be in Susie Yang's possession. 157 00:11:11,453 --> 00:11:12,933 -Susie Yang? 158 00:11:12,976 --> 00:11:15,022 -Man: Yes. It seems she 159 00:11:15,065 --> 00:11:16,937 taped a conversation in which we tried 160 00:11:16,980 --> 00:11:19,766 to blackmail Bruce Lee into carrying dope for us. 161 00:11:19,809 --> 00:11:22,159 -Then why would she want that on tape? 162 00:11:22,203 --> 00:11:23,987 -Man: All I know is the bitch taped it. 163 00:11:24,031 --> 00:11:25,946 Now she's using it as kind of a threat against us, 164 00:11:25,989 --> 00:11:28,992 as if were not having enough problems with her anyway. 165 00:11:29,036 --> 00:11:32,300 Now, with Bruce dying, there will be an investigation. 166 00:11:32,343 --> 00:11:35,651 Baron is afraid if the police get hold of it, we'll blow the whole setup. 167 00:11:35,695 --> 00:11:37,348 So, you be sure and have that tape. 168 00:11:37,392 --> 00:11:40,438 Don't create any problems. Ya follow, get it. 169 00:11:40,482 --> 00:11:43,006 But be very careful, you understand me? 170 00:11:43,050 --> 00:11:45,705 It's important. You better move fast. 171 00:11:45,748 --> 00:11:47,532 I want that tape. 172 00:11:47,576 --> 00:11:49,926 I'll have no problems here. 173 00:11:49,970 --> 00:11:51,580 -Hm, we'll get it. 174 00:12:01,808 --> 00:12:02,809 -Hi, David. 175 00:12:03,853 --> 00:12:05,159 -Oh, hi. 176 00:12:05,202 --> 00:12:07,552 What's new? What did you find out? 177 00:12:07,596 --> 00:12:09,641 -She's still in the hospital. 178 00:12:09,685 --> 00:12:11,165 But she's all right, though. 179 00:12:11,208 --> 00:12:13,428 But there's something happening that's very strange. 180 00:12:13,471 --> 00:12:15,038 You can be sure we're on to something. 181 00:12:15,082 --> 00:12:16,823 -What do you mean, strange? 182 00:12:16,866 --> 00:12:20,217 -Well, the police are guarding the hospital. 183 00:12:20,261 --> 00:12:21,915 No one's let in or out. 184 00:12:24,831 --> 00:12:28,008 -George, this attempted suicide and Bruce's death... 185 00:12:28,051 --> 00:12:29,749 do you make a connection? 186 00:12:29,792 --> 00:12:31,794 -I believe that there is something. 187 00:12:31,838 --> 00:12:35,145 -Like what? -I don't know yet. 188 00:12:35,189 --> 00:12:37,974 -I heard Susie Yang had lots of boyfriends. 189 00:12:38,018 --> 00:12:41,369 -Ha! As a movie star, she must've had many friends. 190 00:12:42,805 --> 00:12:45,939 -In that case, we'll just call on one of them. 191 00:12:45,982 --> 00:12:48,376 Being a reporter, it should be easier for you. 192 00:12:50,204 --> 00:12:53,468 George, I need your help. I trust you. 193 00:12:53,511 --> 00:12:55,209 -[laughs] 194 00:12:55,252 --> 00:12:57,864 I'll do whatever I can to help you. 195 00:12:57,907 --> 00:12:59,779 You know that much. 196 00:12:59,822 --> 00:13:04,044 But I tell you I'm not a detective, believe me. 197 00:13:04,087 --> 00:13:07,612 -Some strange calls. Now, I remember! 198 00:13:07,656 --> 00:13:08,700 -David! 199 00:13:09,876 --> 00:13:13,183 What do you mean, strange calls? 200 00:13:13,227 --> 00:13:16,708 Hey, David! Where are you going? 201 00:13:16,752 --> 00:13:19,059 -I'm going to where Bruce is supposed to have died. 202 00:13:19,102 --> 00:13:21,931 -Hey, you be careful. 203 00:13:21,975 --> 00:13:24,238 Susie Yang has some nasty friends, 204 00:13:24,281 --> 00:13:26,327 and some of them could mean a lot of trouble for us. 205 00:13:26,370 --> 00:13:29,373 -Oh? That's even more interesting. 206 00:13:29,417 --> 00:13:30,461 -Hey! 207 00:13:32,594 --> 00:13:33,769 Hm. 208 00:13:35,597 --> 00:13:36,728 -Oh! 209 00:13:39,731 --> 00:13:43,300 -Who are you? -Would you give us some information? 210 00:13:43,344 --> 00:13:47,174 -That so? Huh? Are you a reporter? -Mm. 211 00:13:47,217 --> 00:13:48,915 -Ha-ha! That's great! 212 00:13:48,958 --> 00:13:51,831 I, I can be in the papers, too, then. 213 00:13:51,874 --> 00:13:54,224 And who knows? With a bit of luck, 214 00:13:54,268 --> 00:13:57,706 maybe in the movies, too! [laughs] 215 00:13:57,749 --> 00:14:00,535 Hey, well, now... what would you like to know? 216 00:14:00,578 --> 00:14:02,667 -On the night that Bruce Lee died here, 217 00:14:02,711 --> 00:14:04,626 was there anything else unusual? 218 00:14:04,669 --> 00:14:07,977 -Huh, unusual? Sure. 219 00:14:08,021 --> 00:14:10,153 A few hours after the ambulance left here, 220 00:14:10,197 --> 00:14:13,809 about 10 men came in here, into Ms. Yang's place. 221 00:14:13,853 --> 00:14:16,072 -What sort of men? You knew 'em? 222 00:14:16,116 --> 00:14:18,161 -Uh, well, I didn't know 'em. 223 00:14:18,205 --> 00:14:21,295 but, something strange. 224 00:14:21,338 --> 00:14:23,993 [laughs] Listen, uh... 225 00:14:26,474 --> 00:14:28,128 Name's Wang. [chuckles] 226 00:14:28,171 --> 00:14:31,218 -You will mention that, ha, in your paper? -Yes, I will. 227 00:14:31,261 --> 00:14:33,742 -Well, what was strange? -I'll tell you. 228 00:14:34,961 --> 00:14:37,180 There was no one at home then. 229 00:14:45,406 --> 00:14:48,452 Hey, hey, hey, hey! Now, hold it! Don't forget... 230 00:14:48,496 --> 00:14:49,801 my name's Wang! 231 00:14:49,845 --> 00:14:51,151 Don't forget! 232 00:14:51,194 --> 00:14:52,500 Get the name right! 233 00:15:12,346 --> 00:15:15,349 [tense music] 234 00:15:15,392 --> 00:15:17,438 ♪ 235 00:15:38,372 --> 00:15:40,417 -[grunting] 236 00:15:44,900 --> 00:15:47,947 -[action music] 237 00:15:53,169 --> 00:15:54,431 -[tires screeching] 238 00:15:57,391 --> 00:16:00,524 -Listen, David, forget the whole thing. 239 00:16:00,568 --> 00:16:02,831 You won't find anything in there. 240 00:16:03,919 --> 00:16:06,182 -There is something in there. 241 00:16:06,226 --> 00:16:08,793 -Maybe that guy was simply some prowler. 242 00:16:08,837 --> 00:16:10,665 Nothing to do with Bruce. 243 00:16:10,708 --> 00:16:13,755 -That was no common thief, and that says something. 244 00:16:14,712 --> 00:16:16,323 I've got to see Susie. 245 00:16:16,366 --> 00:16:18,281 I've got a few questions to ask her. 246 00:16:18,325 --> 00:16:20,327 Officer: I'm sorry. No, you can't go in there. 247 00:16:20,370 --> 00:16:23,721 -[indistinct chatter] 248 00:16:23,765 --> 00:16:26,811 -Come on! Nobody's allowed in there. Nobody! 249 00:16:31,077 --> 00:16:32,643 -Look, I'm from the "Daily News." 250 00:16:32,687 --> 00:16:35,429 -Ah, sorry about that, but I've got orders. 251 00:16:35,472 --> 00:16:37,039 Come on, nobody gets in there. 252 00:16:37,083 --> 00:16:38,475 Sorry. Get back, get back. 253 00:16:38,519 --> 00:16:40,825 [all clamoring] 254 00:16:46,222 --> 00:16:50,096 -Now, listen, you-- -Shh, shh. I'm Bruce Lee. 255 00:16:50,139 --> 00:16:53,403 -What?! You are Bruce, Bruce Lee? 256 00:16:53,447 --> 00:16:57,059 -[chuckles] Well, you see, it's not true that I'm dead. 257 00:16:57,103 --> 00:17:00,062 The whole thing was just a publicity gimmick for my next film. 258 00:17:01,411 --> 00:17:03,196 -And you are Bruce Lee and alive! 259 00:17:03,239 --> 00:17:06,547 -Mm-mm! Shh. Don't let them hear you. 260 00:17:06,590 --> 00:17:09,463 I came to see Ms. Yang. You mustn't refuse me. 261 00:17:10,899 --> 00:17:13,554 -You're kidding me. -I wouldn't think of it. 262 00:17:16,513 --> 00:17:17,384 -Sure. 263 00:17:18,428 --> 00:17:20,126 -Good, let me in then. 264 00:17:20,169 --> 00:17:22,911 And don't let the others know our secret, will you? 265 00:17:22,954 --> 00:17:25,174 -Right, I won't tell. 266 00:17:28,221 --> 00:17:30,962 -Make sure none of them get in. 267 00:17:31,006 --> 00:17:32,312 -Rely on me. 268 00:17:34,966 --> 00:17:37,012 [all clamoring] 269 00:17:48,632 --> 00:17:51,331 Lung Fei: I want those tapes. Then, we'll let you alone. 270 00:17:51,374 --> 00:17:53,420 Susie: What tapes? You must be crazy. 271 00:17:53,463 --> 00:17:54,769 I don't have any tapes here. 272 00:17:54,812 --> 00:17:56,814 Lung Fei: Don't lie to me. Now, listen, you, 273 00:17:56,858 --> 00:17:59,469 I mean to get 'em and not at your house. 274 00:17:59,513 --> 00:18:03,169 Now, tell me, where are they? Where are they?! 275 00:18:03,212 --> 00:18:04,996 -You just leave me, 276 00:18:05,040 --> 00:18:06,694 and go and tell your chief, The Baron, 277 00:18:06,737 --> 00:18:09,044 that I'm no longer a part of his operations. 278 00:18:09,088 --> 00:18:10,480 You better go and get out of here. 279 00:18:10,524 --> 00:18:13,266 -You, bitch, you. You're just asking for it. 280 00:18:13,309 --> 00:18:14,615 -Let me go! 281 00:18:14,658 --> 00:18:16,399 [grunting] 282 00:18:17,792 --> 00:18:19,837 -You won't give up, will you? 283 00:18:20,751 --> 00:18:22,797 -But, you-- You again? 284 00:18:24,146 --> 00:18:29,456 -Stop it! Stop it! Stop it, please! 285 00:18:29,499 --> 00:18:31,501 -Hey, look where ya goin', will ya?! 286 00:18:33,112 --> 00:18:35,114 [indistinct chatter] 287 00:18:38,639 --> 00:18:40,641 -Hold it, hold it! Don't chase him! -Why not? 288 00:18:40,684 --> 00:18:43,426 -That's Lung Fei! Why is he here? 289 00:18:43,470 --> 00:18:47,169 -Listen, he was the one that broke into Susie Yang's house. 290 00:18:47,213 --> 00:18:48,518 He was in with her now. 291 00:18:48,562 --> 00:18:50,955 He's tied up with Bruce's death somehow. 292 00:18:50,999 --> 00:18:54,698 -Think so? David, Lung Fei's quite a big shot. 293 00:18:54,742 --> 00:18:56,439 Better not get mixed up with him. 294 00:18:56,483 --> 00:18:59,225 -I don't care. I've got to find out the truth. 295 00:18:59,268 --> 00:19:00,748 Where can I find the guy? 296 00:19:01,705 --> 00:19:03,838 -Usually, at the Rose Bar. 297 00:19:06,275 --> 00:19:08,277 -[cars honking] 298 00:19:08,321 --> 00:19:10,018 -[rock music] 299 00:19:10,061 --> 00:19:12,194 ♪ 300 00:19:34,042 --> 00:19:36,087 -[indistinct chatter] 301 00:19:37,219 --> 00:19:39,221 ♪ 302 00:20:01,200 --> 00:20:02,679 -Bastard, stop that! 303 00:20:02,723 --> 00:20:04,768 ♪ 304 00:20:13,299 --> 00:20:15,083 -[laughing] 305 00:20:28,792 --> 00:20:30,838 ♪ 306 00:20:34,581 --> 00:20:37,975 -Hey... that's him. 307 00:20:40,064 --> 00:20:43,111 -Oh, don't go. Don't go. -Aw, come on. 308 00:20:55,950 --> 00:20:57,865 ♪ 309 00:21:04,437 --> 00:21:05,481 -Hey, look! 310 00:21:06,917 --> 00:21:08,005 Bruce Lee! 311 00:21:08,049 --> 00:21:10,051 -[women swooning] 312 00:21:16,536 --> 00:21:19,016 -Hold it! I'm not Bruce Lee. Leave me alone! 313 00:21:33,379 --> 00:21:35,424 -Sit down. -Thanks. 314 00:21:44,607 --> 00:21:46,087 -Are you a policeman? 315 00:21:48,481 --> 00:21:51,353 -At least you don't think that I'm Bruce. 316 00:21:51,397 --> 00:21:55,488 -Hm... Happens I knew Bruce. -You did? 317 00:21:55,531 --> 00:22:00,014 -I must say, you do look alike. Really. 318 00:22:00,057 --> 00:22:03,147 But that's not the reason you are in here. 319 00:22:03,191 --> 00:22:05,324 -You know I'm after Lung Fei. 320 00:22:05,367 --> 00:22:07,761 -Hm... well, are you a cop? 321 00:22:07,804 --> 00:22:09,197 You didn't answer that one yet. 322 00:22:09,240 --> 00:22:11,678 -No, look at me. 323 00:22:11,721 --> 00:22:13,941 -Then why do you want him? 324 00:22:13,984 --> 00:22:16,683 -When I find him, I'll answer that, Okay? 325 00:22:16,726 --> 00:22:19,947 -Hm. You seem very determined to find him. 326 00:22:19,990 --> 00:22:21,427 -Do you know where he is? 327 00:22:28,259 --> 00:22:30,218 -He's just a customer here. 328 00:22:30,261 --> 00:22:31,959 That's all I know. 329 00:22:32,002 --> 00:22:34,004 That's all I care. 330 00:22:34,048 --> 00:22:37,573 -Well, uh, in that case, I'll, uh, find out for myself. 331 00:22:37,617 --> 00:22:39,532 Thanks for helping me out. 332 00:22:39,575 --> 00:22:41,403 -Oh. -See ya. 333 00:22:41,447 --> 00:22:45,364 -Hey... hey. Please come back here. 334 00:22:53,502 --> 00:22:55,809 I couldn't get anything out of him. 335 00:22:55,852 --> 00:22:59,465 -Mm. We better find out why he's after Lung Fei. 336 00:22:59,508 --> 00:23:00,640 -We better. 337 00:23:05,732 --> 00:23:08,212 -Lung Fei... he's at the yard. 338 00:23:23,924 --> 00:23:25,578 [action music] 339 00:23:25,621 --> 00:23:27,667 ♪ 340 00:23:39,505 --> 00:23:41,507 -Where is he? -[laughs] 341 00:23:42,421 --> 00:23:44,205 You'll know soon enough. 342 00:23:44,248 --> 00:23:46,903 But first... let's you and I have a little fun. 343 00:23:46,947 --> 00:23:48,992 ♪ 344 00:23:52,866 --> 00:23:55,129 -[grunting] 345 00:24:19,370 --> 00:24:21,416 ♪ 346 00:24:46,354 --> 00:24:48,399 ♪ 347 00:25:12,380 --> 00:25:14,425 ♪ 348 00:25:38,362 --> 00:25:40,408 ♪ 349 00:26:04,563 --> 00:26:06,565 ♪ 350 00:26:26,889 --> 00:26:29,588 -Talk. Where's Lung Fei? -Mm-hm. 351 00:26:29,631 --> 00:26:31,764 -Talk! -Ah! Aaaah! 352 00:26:31,807 --> 00:26:34,505 I will talk, I will talk! 353 00:26:34,549 --> 00:26:36,856 He went to see a reporter! 354 00:26:36,899 --> 00:26:39,510 -Reporter? His name was George? -Ah, I don't know! 355 00:26:39,554 --> 00:26:42,557 I don't know! Ah! [winces] 356 00:26:42,601 --> 00:26:44,603 -[wincing] 357 00:26:53,394 --> 00:26:55,439 [wincing] No! 358 00:26:57,354 --> 00:27:01,228 -Now, come on. Let's have the truth. Tell me! 359 00:27:01,271 --> 00:27:04,144 -I've told you. He isn't a cop! 360 00:27:05,232 --> 00:27:06,668 [George grunts] 361 00:27:06,712 --> 00:27:09,192 -Tough guy, eh? Well, if he isn't a cop, 362 00:27:09,236 --> 00:27:11,194 why is he following me? 363 00:27:11,238 --> 00:27:13,632 -I won't tell you that. You find out for yourself. 364 00:27:15,024 --> 00:27:17,679 -Talk. Why is this guy after me? 365 00:27:17,723 --> 00:27:20,900 -Bruce Lee was his friend. He's dead. He wants to know why. 366 00:27:22,510 --> 00:27:24,251 -We think you're lying to us. 367 00:27:24,294 --> 00:27:28,124 You're a stupid man. Better come clean. 368 00:27:28,168 --> 00:27:29,996 -Aaaah! 369 00:27:30,039 --> 00:27:31,301 [grunting] 370 00:27:32,825 --> 00:27:34,304 -[laughing] 371 00:27:40,746 --> 00:27:44,140 -I'm asking you... who is this guy? 372 00:27:46,708 --> 00:27:49,363 -I'll tell you one thing, when you find out... 373 00:27:50,277 --> 00:27:51,931 you'll regret it. 374 00:28:03,333 --> 00:28:06,554 -Listen... you tell him this: 375 00:28:06,597 --> 00:28:09,644 Keep away... I'm warning him. 376 00:28:09,688 --> 00:28:11,211 Or else I'll kill him. 377 00:28:17,391 --> 00:28:20,394 -[mischievous music] 378 00:28:20,437 --> 00:28:23,527 ♪ 379 00:28:35,931 --> 00:28:38,978 -George? George? 380 00:28:41,197 --> 00:28:42,895 -In here. -Ah! George! 381 00:28:46,681 --> 00:28:48,901 My god. You okay? 382 00:28:49,902 --> 00:28:52,034 -Uh, I'm okay. 383 00:28:52,078 --> 00:28:53,732 -Lung Fei? 384 00:28:53,775 --> 00:28:55,429 -Yeah, it was them. 385 00:28:56,299 --> 00:28:57,953 -That lousy creep. 386 00:29:05,047 --> 00:29:06,614 -[George grunts] 387 00:29:08,050 --> 00:29:09,878 I warned you... 388 00:29:09,922 --> 00:29:11,575 they'd be trouble. 389 00:29:11,619 --> 00:29:14,665 Huh... was I ever right. 390 00:29:14,709 --> 00:29:16,755 -Why did they want you? 391 00:29:16,798 --> 00:29:17,973 -I'm to tell you... 392 00:29:18,017 --> 00:29:19,888 to mind your own business. 393 00:29:19,932 --> 00:29:23,457 -Hey, this is my business. 394 00:29:25,633 --> 00:29:29,898 -David... you must go back to Singapore. 395 00:29:29,942 --> 00:29:31,987 -Are you scared? 396 00:29:32,031 --> 00:29:35,512 -Not of Lung Fei, but I am scared of his boss. 397 00:29:36,513 --> 00:29:38,254 -Who is his boss? 398 00:29:38,298 --> 00:29:40,169 -He's a hard man. 399 00:29:40,213 --> 00:29:41,997 His name's The Baron. 400 00:29:42,041 --> 00:29:45,044 Number one in the rackets and vicious as they come. 401 00:29:45,087 --> 00:29:46,959 -I don't care about that. 402 00:29:47,002 --> 00:29:50,223 I'm gonna get Lung Fei... and that's for sure. 403 00:29:50,266 --> 00:29:51,964 -Now, look... 404 00:29:52,007 --> 00:29:54,662 so far, they just beat me up. 405 00:29:54,705 --> 00:29:57,143 But they'll kill me if you mix with The Baron. 406 00:29:59,406 --> 00:30:01,364 -I'm not afraid of 'em. 407 00:30:01,408 --> 00:30:02,844 I'll destroy them! 408 00:30:04,106 --> 00:30:05,586 -Ah... 409 00:30:05,629 --> 00:30:08,676 Just like your friend. He'd never give up. 410 00:30:10,591 --> 00:30:13,028 There was a dragon. 411 00:30:13,072 --> 00:30:14,551 -And here is a tiger? 412 00:30:16,510 --> 00:30:19,339 -And we know that tigers don't travel alone. 413 00:30:19,382 --> 00:30:21,297 We're not afraid of the jungle. 414 00:30:21,341 --> 00:30:23,082 -[George grunts] -That's what I wanted to hear! 415 00:30:23,125 --> 00:30:25,214 Now, first... 416 00:30:25,258 --> 00:30:28,087 I'll start with Lung Fei. 417 00:30:28,130 --> 00:30:31,481 -One for all. -And all for one. 418 00:30:31,525 --> 00:30:33,179 -[both laughing] 419 00:30:36,922 --> 00:30:39,925 -[eerie music] 420 00:30:40,969 --> 00:30:42,449 -I need it now. 421 00:30:46,322 --> 00:30:51,110 Please, please you must help. I'm begging you. 422 00:30:51,153 --> 00:30:53,286 -We'll help you... 423 00:30:53,329 --> 00:30:55,679 if you bring us Susie Yang. 424 00:30:55,723 --> 00:30:57,986 After all, she is your friend. 425 00:30:58,030 --> 00:31:00,075 She trusts you, hm? 426 00:31:03,209 --> 00:31:04,688 -But I can't do that. 427 00:31:05,951 --> 00:31:09,084 I told you, don't ask me. 428 00:31:09,128 --> 00:31:10,825 She's my best friend. 429 00:31:12,827 --> 00:31:16,396 -You have no choice. -Please, I beg you. 430 00:31:17,919 --> 00:31:19,747 It-It's your fault! 431 00:31:19,790 --> 00:31:21,923 -You got me hooked! -Shut up! 432 00:31:21,967 --> 00:31:23,969 ♪ 433 00:31:33,587 --> 00:31:35,241 -[crying] 434 00:31:37,939 --> 00:31:40,899 -Look, why don't you just cooperate? 435 00:31:42,291 --> 00:31:46,556 -I won't! I won't do any more dirty work. 436 00:31:46,600 --> 00:31:50,691 -Oh, dirty work? Hm, listen... 437 00:31:50,734 --> 00:31:54,434 you worked in a bar, slept with the customers. 438 00:31:54,477 --> 00:31:55,696 what's more? 439 00:31:55,739 --> 00:31:58,220 That bar has a real low class of customers, 440 00:31:58,264 --> 00:32:01,223 and now... because you're a bit player, 441 00:32:01,267 --> 00:32:02,790 you've got morals. 442 00:32:02,833 --> 00:32:05,488 You're nothing but a little tramp. Look at you now. 443 00:32:06,663 --> 00:32:08,274 Begging. 444 00:32:08,317 --> 00:32:10,276 You could have what you wanted-- 445 00:32:10,319 --> 00:32:12,582 jewelry, cars, houses-- 446 00:32:13,583 --> 00:32:15,977 if you weren't such a fool. 447 00:32:16,021 --> 00:32:18,937 -Stop it! Don't talk to me like this! 448 00:32:18,980 --> 00:32:21,852 Please, don't talk to me like this! 449 00:32:21,896 --> 00:32:23,550 -Here, take it. 450 00:32:31,993 --> 00:32:35,692 -You lousy bastards. You're going to answer for this. 451 00:32:35,736 --> 00:32:37,738 -So, it's you again, is it? 452 00:32:37,781 --> 00:32:39,827 -[yelling] -[grunting] 453 00:32:42,612 --> 00:32:44,832 -You go get that girl outta here. 454 00:32:44,875 --> 00:32:46,355 James is coming. 455 00:32:46,399 --> 00:32:51,186 Lung Fei, tell Sam he must get that guy out to the plant. 456 00:32:51,230 --> 00:32:54,276 He mustn't see James arrive. He's got a delivery. 457 00:32:55,190 --> 00:32:57,236 -[grunting] 458 00:33:06,071 --> 00:33:09,030 -Sam, James is on his way over here with our stock. 459 00:33:09,074 --> 00:33:10,727 Throw this guy over the yard. 460 00:33:10,771 --> 00:33:12,425 We gotta move fast. 461 00:33:13,861 --> 00:33:15,906 -[grunting] 462 00:33:21,086 --> 00:33:22,957 -Sam: H-Hold it! 463 00:33:23,001 --> 00:33:26,221 You wanna see Lung Fei? Well, you just follow me. 464 00:33:38,668 --> 00:33:39,800 -Hi. 465 00:33:41,106 --> 00:33:43,325 -Hi. I got the stuff. -Hi. How are you? 466 00:33:43,369 --> 00:33:46,415 -[action music] 467 00:33:51,986 --> 00:33:53,422 -Now, you've got to answer to me. 468 00:33:53,466 --> 00:33:55,511 -[grunting] 469 00:34:19,535 --> 00:34:21,581 ♪ 470 00:34:25,846 --> 00:34:27,500 -You still want Lung Fei? 471 00:34:45,518 --> 00:34:47,563 -Where is he? -I don't know. 472 00:34:48,434 --> 00:34:49,304 -Talk! 473 00:34:50,697 --> 00:34:53,221 -I'll talk. Let me go. 474 00:34:53,265 --> 00:34:54,353 -Hey! 475 00:34:57,747 --> 00:34:59,793 ♪ 476 00:35:17,550 --> 00:35:21,684 -Now then, you tell me where he is, huh? 477 00:35:21,728 --> 00:35:24,992 -I really don't know. I'll try to find him for ya. 478 00:35:27,560 --> 00:35:29,605 -[grunting] 479 00:35:37,309 --> 00:35:39,311 ♪ 480 00:35:39,354 --> 00:35:40,616 -[laughs] 481 00:35:52,324 --> 00:35:54,369 [laughing] 482 00:35:55,849 --> 00:35:58,330 -Go on! Go and get him! 483 00:35:58,373 --> 00:36:01,463 -Heh? Oh. [laughs] 484 00:36:01,507 --> 00:36:03,248 ♪ 485 00:36:06,555 --> 00:36:07,426 Hey! 486 00:36:36,194 --> 00:36:38,196 [laughing] 487 00:36:52,340 --> 00:36:55,300 ♪ 488 00:37:28,594 --> 00:37:31,466 Ahh! 489 00:37:40,606 --> 00:37:42,651 ♪ 490 00:38:13,943 --> 00:38:15,989 ♪ 491 00:38:31,874 --> 00:38:33,528 -Quick! Think he's in trouble up there! 492 00:38:44,496 --> 00:38:47,542 Gotcha now. See how you like this, ya son of a bitch! 493 00:38:54,375 --> 00:38:57,378 -[somber music] 494 00:39:01,295 --> 00:39:03,341 -[wincing] 495 00:39:12,393 --> 00:39:14,003 -[tires screech] -Man: Hey, what's that? 496 00:39:14,047 --> 00:39:15,309 -Woman: Ooh, let's go see! 497 00:39:18,399 --> 00:39:20,009 -Oh my god! -What's happened?! 498 00:39:28,366 --> 00:39:31,369 [somber music] 499 00:39:31,412 --> 00:39:33,719 ♪ 500 00:39:55,523 --> 00:39:56,872 -He had a pretty rough going-over, 501 00:39:56,916 --> 00:39:58,483 but he should be all right soon. 502 00:39:58,526 --> 00:39:59,788 -Thank you. 503 00:40:11,887 --> 00:40:14,324 [light music] 504 00:40:14,368 --> 00:40:15,630 ♪ 505 00:40:23,595 --> 00:40:24,639 -Hello? 506 00:40:31,820 --> 00:40:33,213 Lunch. 507 00:40:34,693 --> 00:40:36,346 You eat this now. 508 00:40:36,390 --> 00:40:38,261 -I can't. -Why not? 509 00:40:38,305 --> 00:40:39,915 -You feed me. 510 00:40:39,959 --> 00:40:42,352 -[laughing] 511 00:40:42,396 --> 00:40:43,963 -I'm glad I sent for her. 512 00:40:44,006 --> 00:40:46,444 She'll keep you in line. 513 00:40:46,487 --> 00:40:47,706 You're lucky. 514 00:40:48,794 --> 00:40:50,056 -[Kia chuckles] 515 00:40:50,099 --> 00:40:51,579 -Tiger... 516 00:40:51,623 --> 00:40:54,103 from now on, she's gonna be boss. 517 00:40:54,147 --> 00:40:57,498 She gives the orders. You better listen. 518 00:40:57,542 --> 00:41:00,762 -[chuckles] I do give the orders... 519 00:41:00,806 --> 00:41:04,679 but he's a very stubborn boy, isn't he? Aren't you? 520 00:41:09,684 --> 00:41:11,381 -Well, I'll be more stubborn. 521 00:41:12,818 --> 00:41:15,690 -But first, we've gotta get you well. 522 00:41:16,996 --> 00:41:18,345 Your patient! 523 00:41:22,305 --> 00:41:25,657 Oh, by the way, the head of the crime world is in town. 524 00:41:25,700 --> 00:41:29,182 They call him The Baron. You really better get well. 525 00:41:32,185 --> 00:41:34,056 [dramatic sting] 526 00:41:44,153 --> 00:41:45,415 -What will you do now? 527 00:41:47,026 --> 00:41:48,157 -I don't know. 528 00:41:49,202 --> 00:41:50,899 -David... 529 00:41:50,943 --> 00:41:53,902 ever since you left, I have been worried about you. 530 00:41:53,946 --> 00:41:56,644 I was scared that you'd get hurt or something. 531 00:41:56,688 --> 00:41:58,994 I was quite right, wasn't I? 532 00:41:59,038 --> 00:42:01,083 -It was nothing. 533 00:42:01,127 --> 00:42:02,911 Anyway, I'm making some progress here, 534 00:42:02,955 --> 00:42:05,218 and I... have to follow through. 535 00:42:06,915 --> 00:42:09,657 -All right then. Now, tell the police. 536 00:42:09,701 --> 00:42:13,618 David, I don't want you hurt. 537 00:42:13,661 --> 00:42:16,708 Bruce is dead and buried. Why should you die, too? 538 00:42:18,623 --> 00:42:21,669 Take my advice and let's go back home. 539 00:42:23,889 --> 00:42:27,196 -Kia... just this once. Trust me. 540 00:42:27,240 --> 00:42:30,156 I have to find out how Bruce Lee died. 541 00:42:30,199 --> 00:42:33,812 -If I can mean as much to you as Bruce Lee did... 542 00:42:33,855 --> 00:42:35,509 I'll be very happy. 543 00:42:35,553 --> 00:42:37,555 ♪ 544 00:42:48,391 --> 00:42:51,438 -[ambient street noise] 545 00:42:58,358 --> 00:43:01,404 [tense music] 546 00:43:35,134 --> 00:43:36,352 -Please. 547 00:43:46,711 --> 00:43:48,364 -Huang? -Huh? 548 00:43:48,408 --> 00:43:49,452 -Got the tape? 549 00:43:50,932 --> 00:43:52,717 -Uh, no, not yet. 550 00:43:52,760 --> 00:43:53,631 Ah! 551 00:43:54,893 --> 00:43:56,329 -I ordered you to get them. 552 00:43:56,372 --> 00:43:57,547 -Um-- 553 00:43:57,591 --> 00:44:00,463 -You see, sir, Ms. Yang's playing smart, 554 00:44:00,507 --> 00:44:02,291 pretending to be ill in hospital. 555 00:44:02,335 --> 00:44:03,945 No one's allowed in to see her. 556 00:44:03,989 --> 00:44:06,295 -And the young man who's giving us all this trouble? 557 00:44:10,169 --> 00:44:11,300 Well? 558 00:44:11,344 --> 00:44:13,389 -W-We've taken care of him. 559 00:44:13,433 --> 00:44:15,087 You should see how we left him. 560 00:44:15,130 --> 00:44:16,175 Ah! 561 00:44:16,218 --> 00:44:18,177 -I'm not impressed. 562 00:44:18,220 --> 00:44:21,006 -Baron, right now, we're having a rough time of it. 563 00:44:21,049 --> 00:44:22,877 The cops are on to us. 564 00:44:22,921 --> 00:44:24,183 They're everywhere. 565 00:44:24,226 --> 00:44:25,488 Another killing now... 566 00:44:26,838 --> 00:44:29,014 and they'll be all over us. 567 00:44:29,057 --> 00:44:30,363 -Hmm... 568 00:44:30,406 --> 00:44:32,582 if that damn tape is found... 569 00:44:32,626 --> 00:44:35,585 then we'll have real trouble. 570 00:44:35,629 --> 00:44:39,415 Now, this is an order-- I don't care how it's done. 571 00:44:39,459 --> 00:44:42,114 But I want that Ms. Yang brought here. 572 00:44:42,157 --> 00:44:43,376 And as for the young man, 573 00:44:43,419 --> 00:44:46,118 he's just getting too close to us. 574 00:44:46,161 --> 00:44:48,294 If necessary... you must kill him. 575 00:44:48,337 --> 00:44:49,469 -Right. -Right. 576 00:44:50,905 --> 00:44:54,604 -David, David! Susie Yang's missing! 577 00:44:54,648 --> 00:44:56,694 -What?! She's missing?! -What? 578 00:44:56,737 --> 00:44:58,739 -I think she's been kidnapped. 579 00:44:58,783 --> 00:45:02,264 I believe she would never have left, except by force. 580 00:45:04,353 --> 00:45:06,921 -It's them. Has to be. 581 00:45:06,965 --> 00:45:08,880 -It's that lousy Lung Fei. 582 00:45:10,969 --> 00:45:13,014 ♪ 583 00:45:22,415 --> 00:45:26,071 -Do you want to buy a paper, sir? Uh, big news, sir. 584 00:45:30,075 --> 00:45:33,818 -Uh, really big news, sir. -Go get lost. 585 00:45:33,861 --> 00:45:36,342 -Hey, sir, did you see the headlines? 586 00:45:36,385 --> 00:45:38,648 Movie star Susie Yang's been kidnapped! 587 00:45:38,692 --> 00:45:39,562 -Huh? 588 00:45:43,697 --> 00:45:45,438 Who are you?! 589 00:45:45,481 --> 00:45:47,527 -[grunting] 590 00:46:01,628 --> 00:46:02,716 -Who are you?! 591 00:46:06,807 --> 00:46:10,985 -The Tiger, that's who. And Bruce Lee was my master. 592 00:46:11,029 --> 00:46:12,291 -So, what of it? 593 00:46:13,292 --> 00:46:15,337 -[grunting] 594 00:46:33,965 --> 00:46:36,663 -Lung Fei, tell me if you kidnapped Ms. Yang. 595 00:46:38,273 --> 00:46:40,449 Better talk... 596 00:46:40,493 --> 00:46:42,060 or you'll make the papers. 597 00:46:42,103 --> 00:46:44,584 "Small-time Crook Lung Fei Found Strangled." 598 00:46:46,064 --> 00:46:47,935 I'll talk, I'll talk. 599 00:46:47,979 --> 00:46:50,198 Yes, we did. We kidnapped her. 600 00:46:51,156 --> 00:46:52,853 -Where is she? 601 00:46:52,897 --> 00:46:55,247 Quick! Talk! Where is she?! 602 00:46:55,290 --> 00:46:56,944 I'll kill ya, ya son of a bitch! 603 00:47:01,906 --> 00:47:03,559 Talk! Where is she?! 604 00:47:03,603 --> 00:47:05,474 -The scrapyard. 605 00:47:05,518 --> 00:47:08,042 -You people kill Bruce Lee? 606 00:47:08,086 --> 00:47:09,522 -I don't know, but I didn't. 607 00:47:09,565 --> 00:47:12,220 -If you've lied to me, I'll come back and kill you! 608 00:47:23,928 --> 00:47:25,755 -Where is the tape? 609 00:47:25,799 --> 00:47:27,453 -I don't know. 610 00:47:27,496 --> 00:47:31,239 -Once more... where'd ya hide it? 611 00:47:31,283 --> 00:47:33,328 -I told you, I don't have it! 612 00:47:36,201 --> 00:47:37,550 -[Susie grunts] 613 00:47:43,556 --> 00:47:45,906 -Stupid. 614 00:47:45,950 --> 00:47:49,692 You'd better hand over that tape. 615 00:47:49,736 --> 00:47:53,044 If not... you're going to suffer. 616 00:47:53,087 --> 00:47:56,786 And believe you me, I'll show you I mean it. 617 00:47:56,830 --> 00:47:58,266 I swear. 618 00:48:08,668 --> 00:48:10,278 -Hey, what do you want? -Hey. 619 00:48:10,322 --> 00:48:13,107 -No, nothing. -Go on. Get outta here. 620 00:48:18,286 --> 00:48:20,549 -Yeah, what do ya want? 621 00:48:27,948 --> 00:48:30,081 -[funky music] 622 00:48:30,124 --> 00:48:32,170 ♪ 623 00:48:48,360 --> 00:48:49,883 -Hey, what do you want? -What're you doing here? 624 00:48:49,927 --> 00:48:52,581 -[chuckles] Uh, your phone. 625 00:48:52,625 --> 00:48:53,974 -Wait here. 626 00:49:01,025 --> 00:49:02,026 [chuckles] 627 00:49:07,161 --> 00:49:08,423 That's the phone guy. 628 00:49:11,035 --> 00:49:12,210 -Hi. 629 00:49:13,515 --> 00:49:15,343 -Well, that's quick. 630 00:49:15,387 --> 00:49:18,868 -I only now just reported it. -[chuckles] We're fast. 631 00:49:18,912 --> 00:49:22,611 Uh, "prompt service," eh. That's our motto. [chuckles] 632 00:49:22,655 --> 00:49:27,877 -Mmm... come in. -Oh, thank you. 633 00:49:27,921 --> 00:49:28,966 Thank you. 634 00:49:45,678 --> 00:49:47,114 -There it is. -Oh. 635 00:49:53,077 --> 00:49:54,469 -[David laughs] -What's funny? 636 00:49:54,513 --> 00:49:56,602 -Um... 637 00:49:56,645 --> 00:49:57,516 -[Susie yelps] 638 00:49:58,778 --> 00:50:00,780 -I want that tape! -I don't have it! 639 00:50:02,042 --> 00:50:04,131 -[Susie grunts] 640 00:50:04,175 --> 00:50:06,829 -You, come on, hurry. 641 00:50:06,873 --> 00:50:07,917 [Susie yelps] 642 00:50:10,355 --> 00:50:11,747 -Hey! 643 00:50:11,791 --> 00:50:13,140 Where ya goin'? 644 00:50:13,184 --> 00:50:14,533 -Checking the line. 645 00:50:15,751 --> 00:50:19,059 -Hey! Hey, you! 646 00:50:24,891 --> 00:50:27,067 I told him not to come in here. 647 00:50:27,111 --> 00:50:29,069 -Hey, who is he? 648 00:50:29,113 --> 00:50:31,071 -[chuckles] Telephone's out. 649 00:50:31,115 --> 00:50:33,160 -[David chuckles] -Then fix it. 650 00:50:33,204 --> 00:50:34,770 Be quick about it. 651 00:50:38,731 --> 00:50:40,385 -[David chuckles] 652 00:50:45,216 --> 00:50:46,217 Hmm. 653 00:50:53,354 --> 00:50:55,356 -[yelling] -[grunting] 654 00:50:55,400 --> 00:50:58,316 -[intense music] 655 00:50:58,359 --> 00:50:59,839 -Hold it! Don't move! 656 00:51:01,971 --> 00:51:03,234 -Who are you? 657 00:51:03,277 --> 00:51:04,757 -They call me The Tiger. 658 00:51:06,846 --> 00:51:08,413 -Ah! The Tiger. 659 00:51:08,456 --> 00:51:10,110 -Heh, that's what I said. 660 00:51:10,154 --> 00:51:12,373 Now, tell him to set her free. 661 00:51:13,418 --> 00:51:14,723 -Okay. 662 00:51:14,767 --> 00:51:16,029 Let her go! 663 00:51:21,034 --> 00:51:22,383 -Susie, follow me. 664 00:51:22,427 --> 00:51:25,517 -All right. -Sorry, I want you to go with me. 665 00:51:25,560 --> 00:51:26,692 Now, move! 666 00:51:32,524 --> 00:51:33,786 -This way! Quickly! 667 00:51:44,362 --> 00:51:46,407 ♪ 668 00:52:11,040 --> 00:52:12,259 The Baron. 669 00:52:15,828 --> 00:52:18,091 -So, you are the Tiger. 670 00:52:19,788 --> 00:52:22,182 -Did you say that this is The Baron? 671 00:52:22,226 --> 00:52:23,792 -You're right. 672 00:52:23,836 --> 00:52:26,317 And I'm sorry to say... 673 00:52:26,360 --> 00:52:27,796 that this time, 674 00:52:27,840 --> 00:52:29,189 we'll kill you. 675 00:52:29,233 --> 00:52:32,192 -It's you who I've been after all along. 676 00:52:32,236 --> 00:52:34,673 -Hmm... that so? 677 00:52:34,716 --> 00:52:36,849 -You mustn't, Baron. Please let him go. 678 00:52:36,892 --> 00:52:38,242 He's done nothing. 679 00:52:38,285 --> 00:52:41,506 -Please, I beg you, please! -Susie... 680 00:52:41,549 --> 00:52:43,203 you've disappointed me. 681 00:52:44,422 --> 00:52:46,424 -Yeah. -[yelling] 682 00:52:46,467 --> 00:52:48,513 -[grunting] 683 00:52:52,386 --> 00:52:54,258 ♪ 684 00:52:54,301 --> 00:52:55,563 -Let go! 685 00:53:02,004 --> 00:53:03,658 Oh, David! 686 00:53:06,879 --> 00:53:08,010 Take this! 687 00:53:12,537 --> 00:53:14,887 Hurry, David, hurry! Quickly, quickly! 688 00:53:14,930 --> 00:53:16,758 Go on! Get it to the police! 689 00:53:18,978 --> 00:53:23,417 -So... you've had it hidden, inside that locket. 690 00:53:26,681 --> 00:53:30,642 -Don't worry about me! Run, David! Run! 691 00:53:30,685 --> 00:53:32,209 David, please! 692 00:53:33,297 --> 00:53:35,777 Please, please go, please! 693 00:53:36,691 --> 00:53:38,519 Go on! 694 00:53:38,563 --> 00:53:43,220 Oh, hurry, David, hurry! Please... David! 695 00:53:50,139 --> 00:53:51,184 -Stupid! 696 00:53:55,754 --> 00:53:57,538 You liar. 697 00:53:57,582 --> 00:53:59,627 You'll regret everything. 698 00:54:07,461 --> 00:54:10,986 -Strange. She should say give it to the police. 699 00:54:11,030 --> 00:54:12,640 -Hmm... What's on the tape 700 00:54:12,684 --> 00:54:15,164 might lead us to know something about Bruce. 701 00:54:16,383 --> 00:54:17,645 -[cries] 702 00:54:19,343 --> 00:54:23,129 -Susie... don't you think you've had enough? 703 00:54:23,172 --> 00:54:26,263 Do what we say! Make that call, damnit! 704 00:54:28,830 --> 00:54:30,267 -I won't! 705 00:54:32,007 --> 00:54:34,009 -You will! 706 00:54:34,053 --> 00:54:36,490 -The Baron [on tape]: Susie, since I consider you 707 00:54:36,534 --> 00:54:38,144 part of my operation... 708 00:54:38,187 --> 00:54:40,538 in that I have been supplying your needs 709 00:54:40,581 --> 00:54:42,191 and those of your friends, 710 00:54:42,235 --> 00:54:44,237 I want you to do something. 711 00:54:44,281 --> 00:54:45,325 -Susie [on tape]: Yes, Baron. 712 00:54:45,369 --> 00:54:46,892 -The Baron: We... 713 00:54:46,935 --> 00:54:49,329 We need your friend, Bruce Lee. 714 00:54:49,373 --> 00:54:52,550 -Susie: Bruce? Why? What for? 715 00:54:52,593 --> 00:54:54,334 -The Baron: He's a world traveler... 716 00:54:54,378 --> 00:54:58,033 and, therefore, a perfect courier for us through customs. 717 00:54:58,077 --> 00:55:00,558 -Susie: Oh, no, Baron. Oh, no. I can't do that. 718 00:55:00,601 --> 00:55:02,342 That's impossible. 719 00:55:02,386 --> 00:55:05,693 Look, just don't involve him. I'll do anything you, you want. 720 00:55:05,737 --> 00:55:06,868 Please, just not him. 721 00:55:06,912 --> 00:55:08,348 -The Baron: Listen to me! 722 00:55:08,392 --> 00:55:10,089 You listen to me. 723 00:55:10,132 --> 00:55:13,222 As a kung fu master, he's above suspicion. 724 00:55:13,266 --> 00:55:16,791 We can involve him in a small way at first. Do you understand? 725 00:55:16,835 --> 00:55:18,880 We can get others to follow. 726 00:55:18,924 --> 00:55:23,407 And we can infiltrate the whole kung fu world, eventually. 727 00:55:23,450 --> 00:55:25,931 Oh my god, the numbers of schools 728 00:55:25,974 --> 00:55:27,976 that are opening up. Thousands of pupils. 729 00:55:28,020 --> 00:55:30,196 The market potential will be in the millions. 730 00:55:30,239 --> 00:55:31,980 -Susie: He wouldn't do such a thing. 731 00:55:32,024 --> 00:55:35,201 And I won't ask him. I won't. 732 00:55:35,244 --> 00:55:36,855 -The Baron: Now, you listen... 733 00:55:36,898 --> 00:55:39,336 we are well aware of your relationship with him. 734 00:55:39,379 --> 00:55:42,600 We know that he would do anything for you. 735 00:55:42,643 --> 00:55:46,255 So, Susie, just do as I say. 736 00:55:46,299 --> 00:55:49,868 We need Bruce Lee, and when I say we need him... 737 00:55:49,911 --> 00:55:51,652 you had better get him. 738 00:55:51,696 --> 00:55:53,219 Otherwise... 739 00:55:53,262 --> 00:55:56,483 you will all be in serious trouble. 740 00:55:56,527 --> 00:55:58,572 -Susie: But Bruce is my friend. 741 00:55:58,616 --> 00:56:01,793 Don't you understand? He's more than a friend... 742 00:56:01,836 --> 00:56:03,621 I love him. 743 00:56:03,664 --> 00:56:05,536 -I, I really l-- -[turns tape off] 744 00:56:07,755 --> 00:56:09,757 -She loved him. -I know. 745 00:56:09,801 --> 00:56:12,369 And they tried to blackmail the girl. 746 00:56:12,412 --> 00:56:14,066 -Hmm. 747 00:56:14,109 --> 00:56:17,548 The police should be notified at once about it. -[phone rings] 748 00:56:20,333 --> 00:56:22,379 -Yes? You want who? 749 00:56:23,249 --> 00:56:24,990 Oh, just hang on. 750 00:56:25,033 --> 00:56:28,297 -David, it's for you. Sounds like Susie Yang. -Oh? 751 00:56:31,126 --> 00:56:34,173 Yes... It's me. 752 00:56:34,216 --> 00:56:36,654 What? Well, how did you get away? 753 00:56:36,697 --> 00:56:38,220 -Never mind that. 754 00:56:38,264 --> 00:56:40,092 Have you given the tape to the police yet? 755 00:56:40,135 --> 00:56:42,442 -Not yet. Are you all right? 756 00:56:42,486 --> 00:56:45,880 -Look... come to the sports stadium. 757 00:56:45,924 --> 00:56:48,883 When-when you get here, I... 758 00:56:48,927 --> 00:56:51,408 I have some more information for you. 759 00:56:52,496 --> 00:56:54,149 -Susie, you there? 760 00:56:56,674 --> 00:56:58,502 -Well? 761 00:56:58,545 --> 00:56:59,546 -She hung up. 762 00:57:01,113 --> 00:57:02,767 Wants me to meet her at the stadium. 763 00:57:04,986 --> 00:57:07,815 -Stadium? Something funny here. 764 00:57:07,859 --> 00:57:09,643 How could she have gotten away from them? 765 00:57:09,687 --> 00:57:12,385 -He's right. You mustn't go there. 766 00:57:12,429 --> 00:57:15,997 -No... even if it's a trap, I must go. 767 00:57:16,041 --> 00:57:19,261 I've got to see her. She must need help. I'm going. 768 00:57:19,305 --> 00:57:21,481 -David, wait a minute! -Hold on! 769 00:57:21,525 --> 00:57:24,136 -Don't worry. No point arguing. 770 00:57:24,179 --> 00:57:26,138 George, get the tapes down to the police. 771 00:57:26,181 --> 00:57:27,313 You'll know where to find me. 772 00:57:37,018 --> 00:57:40,065 -[mysterious music] 773 00:57:50,075 --> 00:57:50,945 -Seen Ms. Yang? 774 00:57:52,469 --> 00:57:53,470 -[shouting] 775 00:57:53,513 --> 00:57:55,559 [grunting] 776 00:58:00,912 --> 00:58:03,654 -[action music] 777 00:58:44,346 --> 00:58:47,393 -[indistinct shouting] -[George groans] 778 00:58:51,658 --> 00:58:55,140 -George, damnit, I warned you. I told you! 779 00:58:59,361 --> 00:59:02,408 -[unsettling music] 780 00:59:08,240 --> 00:59:10,242 -Come on. -Come on, you. Get in there. 781 00:59:10,285 --> 00:59:13,680 -[gasps] Who, who are you? 782 00:59:13,724 --> 00:59:15,769 What's happening?! What do you want?! 783 00:59:15,813 --> 00:59:17,075 For God's sake! 784 00:59:18,729 --> 00:59:23,342 -Stop it, stop it! -Shut up! 785 00:59:23,385 --> 00:59:26,214 -All right, where is it? Hm? -Kia: What's the matter with you guys? Stop it! 786 00:59:26,258 --> 00:59:27,564 What do you want?! 787 00:59:27,607 --> 00:59:30,175 Stop it! Stop it, please! 788 00:59:30,218 --> 00:59:31,350 Don't do it! 789 00:59:31,393 --> 00:59:33,308 -Now, where's the tape? 790 00:59:33,352 --> 00:59:36,442 -What's going on here?! Who are you?! -Talk, talk, talk! 791 00:59:36,485 --> 00:59:39,967 Come on. Where is it? 792 00:59:40,011 --> 00:59:42,100 -We gave the tape to the police. -What?! 793 00:59:42,143 --> 00:59:44,015 -Huh? 794 00:59:44,058 --> 00:59:48,019 Hey, you stupid son of a bitch. You tired of living? 795 00:59:50,151 --> 00:59:52,153 -Stop it! Stop! -[laughing] 796 00:59:52,197 --> 00:59:54,242 -[laughing] -[yelling] 797 01:00:00,466 --> 01:00:01,902 -Let me go! 798 01:00:03,034 --> 01:00:04,296 Let me go! 799 01:00:05,471 --> 01:00:06,341 No! 800 01:00:09,344 --> 01:00:10,781 No! No! 801 01:00:42,073 --> 01:00:44,466 -Susie! Susie! 802 01:00:51,822 --> 01:00:55,521 -[laughing] -No! No! 803 01:01:02,310 --> 01:01:03,703 No, let me go! 804 01:01:08,273 --> 01:01:09,143 No! 805 01:01:11,145 --> 01:01:12,016 No! 806 01:01:14,061 --> 01:01:15,715 No! No! 807 01:01:16,760 --> 01:01:20,067 -[tense music] 808 01:01:25,420 --> 01:01:26,683 -No! 809 01:01:29,686 --> 01:01:30,904 -Ahh! 810 01:01:33,472 --> 01:01:35,169 -You need to mind your own business. 811 01:01:35,213 --> 01:01:37,476 -Hey! -[George grunts] 812 01:01:37,519 --> 01:01:39,608 ♪ 813 01:01:44,048 --> 01:01:45,310 -He's dead. 814 01:01:52,491 --> 01:01:53,710 Huh? 815 01:01:56,582 --> 01:01:57,452 -George! 816 01:01:58,366 --> 01:02:00,412 -[grunting] 817 01:02:04,764 --> 01:02:05,765 -[Kia screams] 818 01:02:08,768 --> 01:02:09,943 -Kia! 819 01:02:09,987 --> 01:02:11,553 -[screams] 820 01:02:11,597 --> 01:02:13,120 -Huh? 821 01:02:13,164 --> 01:02:14,121 -I'll kill you! 822 01:02:14,165 --> 01:02:15,819 [Kia screaming] 823 01:02:36,883 --> 01:02:39,930 [action music] 824 01:03:17,706 --> 01:03:19,752 ♪ 825 01:03:50,217 --> 01:03:52,263 ♪ 826 01:04:39,788 --> 01:04:41,529 -[yells] 827 01:04:50,974 --> 01:04:52,714 -Doctor, how is she? 828 01:04:52,758 --> 01:04:54,325 -Well, she's had a tremendous shock. 829 01:04:54,368 --> 01:04:57,023 She still isn't normal... so be patient. 830 01:05:04,335 --> 01:05:05,205 -Kia... 831 01:05:07,120 --> 01:05:08,905 Kia. 832 01:05:08,948 --> 01:05:10,950 -[screams] 833 01:05:17,304 --> 01:05:20,177 -Oh god. God. 834 01:05:20,220 --> 01:05:22,701 -[beeping] 835 01:05:25,834 --> 01:05:30,404 -Yeah? That's right. Oh, James. 836 01:05:30,448 --> 01:05:33,190 Well, I see. Oh, thank you. 837 01:05:33,233 --> 01:05:35,496 I'll get her, I'll get her. 838 01:05:40,545 --> 01:05:41,589 I'll kill him. 839 01:05:43,330 --> 01:05:44,592 I shall kill him! 840 01:05:46,812 --> 01:05:50,555 -Hey, boss. Was that James that was calling you then? 841 01:05:50,598 --> 01:05:53,601 -Mmm... Yes, it was. 842 01:05:53,645 --> 01:05:56,561 He told me that the police have got our tapes. 843 01:05:56,604 --> 01:05:57,692 -Huh? 844 01:05:59,694 --> 01:06:01,783 -They have? Now what? 845 01:06:05,744 --> 01:06:08,225 -It is time that we moved out. 846 01:06:08,268 --> 01:06:10,488 -Jian Quan? -Yes? 847 01:06:10,531 --> 01:06:13,708 -You better move the stuff out of the yard right away. 848 01:06:13,752 --> 01:06:16,624 Lucy, you must 849 01:06:16,668 --> 01:06:18,713 go and get that girl in the hospital. 850 01:06:20,498 --> 01:06:22,761 And I deal with Susie Yang. 851 01:06:24,067 --> 01:06:25,938 Hm. 852 01:06:25,982 --> 01:06:29,420 And I'll take care of that Tiger. 853 01:06:29,463 --> 01:06:32,553 -Dear Lord, take the soul of thy servant, George Huang, 854 01:06:32,597 --> 01:06:35,687 whose body has returned to the dust whence he came. 855 01:06:35,730 --> 01:06:38,429 May he now rest in the haven of your blessed mercy 856 01:06:38,472 --> 01:06:42,433 until the Day of Judgment and the resurrection of the dead. 857 01:06:42,476 --> 01:06:45,914 Your blessing, too, my Lord, on those gathered here 858 01:06:45,958 --> 01:06:48,613 to say farewell to their dear friend. 859 01:06:56,534 --> 01:06:59,232 -Come on! Hurry! 860 01:06:59,276 --> 01:07:00,320 Come on, come on! 861 01:07:01,495 --> 01:07:02,540 Hurry up there! 862 01:07:05,369 --> 01:07:07,284 -Where's your boss?! 863 01:07:07,327 --> 01:07:09,373 -[grunting] 864 01:07:20,514 --> 01:07:23,561 -[tense music] 865 01:07:39,925 --> 01:07:43,450 Jian Quan, you better make out your will. 866 01:07:43,494 --> 01:07:45,713 -Yeah, well, your days are over. 867 01:07:45,757 --> 01:07:47,802 -[grunting] 868 01:07:55,941 --> 01:07:58,987 [funky music] 869 01:08:27,538 --> 01:08:29,583 ♪ 870 01:08:52,650 --> 01:08:55,392 -[yells] 871 01:09:23,420 --> 01:09:25,465 ♪ 872 01:09:38,348 --> 01:09:40,393 -[grunts] 873 01:09:41,786 --> 01:09:45,181 -Jian Quan, your days are over. 874 01:09:45,224 --> 01:09:48,575 -Damn you. You're goin' to regret this. 875 01:09:48,619 --> 01:09:51,274 -Will I? 876 01:09:51,317 --> 01:09:55,016 -Yes, your little girlfriend will die before I do. 877 01:09:55,060 --> 01:09:59,107 -What the hell do you mean?! -You'll find out soon enough. 878 01:10:05,723 --> 01:10:07,768 -Hey! Hey, where you going?! 879 01:10:10,206 --> 01:10:11,381 -Where is she?! 880 01:10:12,947 --> 01:10:14,471 -Checked out this morning. 881 01:10:14,514 --> 01:10:16,168 She said that you'd want that. 882 01:10:16,212 --> 01:10:17,822 She refused to stay here. 883 01:10:17,865 --> 01:10:19,998 -[gasps] Did she say where she was going? 884 01:10:21,478 --> 01:10:23,523 -Oh, she left this for you. 885 01:10:24,524 --> 01:10:27,571 -[suspenseful music] 886 01:10:54,162 --> 01:10:56,121 ♪ 887 01:10:56,164 --> 01:10:58,036 -You lucky guy. 888 01:10:58,079 --> 01:11:00,604 You have two pretty girls to die with you here. 889 01:11:00,647 --> 01:11:03,128 -Damn you, you murdering bastard. 890 01:11:05,652 --> 01:11:07,698 -I never claimed to be a gentleman. 891 01:11:11,354 --> 01:11:13,399 -[grunting] 892 01:12:13,241 --> 01:12:14,678 -[yells] 893 01:12:28,822 --> 01:12:30,389 -You useless idiot! 894 01:12:47,363 --> 01:12:49,365 -[grunting] 895 01:13:33,496 --> 01:13:35,541 ♪ 896 01:14:01,219 --> 01:14:03,264 ♪ 897 01:14:40,301 --> 01:14:43,348 -[action music] 898 01:15:15,336 --> 01:15:17,382 ♪ 899 01:15:59,859 --> 01:16:02,906 -[suspenseful music] 900 01:16:32,022 --> 01:16:34,067 ♪ 901 01:17:10,713 --> 01:17:12,628 ♪ 902 01:17:39,089 --> 01:17:41,134 -[The Baron groaning] 903 01:17:59,196 --> 01:18:00,806 Bruce Lee: Remember, you must always uphold, 904 01:18:00,850 --> 01:18:03,679 as I have, the honor of the martial arts. 905 01:18:03,722 --> 01:18:05,724 If something should happen to me, 906 01:18:05,768 --> 01:18:07,987 you'll be my successor. 907 01:18:09,989 --> 01:18:13,036 [funky closing theme] 56948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.