All language subtitles for Do You Like Hitchcock (Te gusta Hitchcock) 2005, Dario Argento VO SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,793 --> 00:02:15,609 - �La has tra�do? - Aha. 2 00:02:15,610 --> 00:02:19,305 - �D�nde la tienes? - En la bolsa. 3 00:02:37,572 --> 00:02:38,745 Aqu� est�... 4 00:03:30,070 --> 00:03:33,206 �Tenemos todo aqu�! 5 00:03:45,324 --> 00:03:50,176 Me voy a sacar esto. Es mejor cambiarse de ropa. 6 00:04:23,693 --> 00:04:24,829 ��Qui�n anda ah�?! 7 00:04:28,431 --> 00:04:29,667 �Lo mato! 8 00:04:30,790 --> 00:04:34,610 �Ven aqu�! �Ven aqu�, que te arranco los ojos! 9 00:04:41,700 --> 00:04:46,503 �Cuando te agarre, te reviento! �Gusano viscoso! 10 00:04:50,195 --> 00:04:51,744 �Cuando te agarre! 11 00:04:53,018 --> 00:04:54,094 �Te hemos visto! 12 00:04:56,849 --> 00:04:59,067 �Te voy a matar! 13 00:05:02,484 --> 00:05:03,927 �Giulio, eres un esp�a! 14 00:05:11,071 --> 00:05:12,251 �Giulio! 15 00:05:16,823 --> 00:05:18,791 �Ven aqu�! 16 00:05:39,581 --> 00:05:44,181 �TE GUSTA HITCHCOCK? 17 00:06:33,336 --> 00:06:37,694 Po�tica del Cine Expresionista Alem�n. Tesis de Graduaci�n en Historia del Cine. 18 00:09:02,451 --> 00:09:04,008 �Ya empez� la clase? 19 00:09:03,947 --> 00:09:05,935 �Mu�vete, es tarde! 20 00:09:06,214 --> 00:09:08,668 - S�, lo s�. - Siempre informal... 21 00:09:08,669 --> 00:09:11,166 Disculpa. No fue culpa m�a. 22 00:09:11,356 --> 00:09:12,896 La moto, no arrancaba. 23 00:09:12,897 --> 00:09:13,897 No funciona la ignici�n. 24 00:10:02,177 --> 00:10:04,176 �Adi�s! 25 00:10:40,677 --> 00:10:44,051 �Limpia en el fondo, donde se junta la suciedad! 26 00:10:44,052 --> 00:10:47,560 - �Dame dinero! - Acabo de darte 50. 27 00:10:48,422 --> 00:10:50,616 - Mam�, no me alcanza. - �Prueba a trabajar! 28 00:10:51,097 --> 00:10:53,602 - Est� bien, me har� prostituta... - �Ya lo eres! 29 00:10:53,603 --> 00:10:56,376 - Idiota, �dame el dinero! - �No insistas, deja mi billetera! 30 00:10:56,377 --> 00:10:58,322 - �Dame el dinero! - �No! 31 00:10:58,357 --> 00:11:00,342 - �Vieja maldita! - �D�jame! 32 00:11:01,626 --> 00:11:03,581 -�Vete a la mierda! - �Vete t�! 33 00:11:11,190 --> 00:11:13,154 - �Hola? - Hola, tesoro. 34 00:11:13,426 --> 00:11:15,518 - Hola, mam�. - �C�mo est�s? 35 00:11:16,010 --> 00:11:17,827 - Bien, �y t�? - Tambi�n. 36 00:11:18,494 --> 00:11:20,232 �Qu� est�s haciendo? 37 00:11:20,489 --> 00:11:23,899 �Qu� voy a hacer? Estudio. Tengo ex�menes pronto. 38 00:11:23,900 --> 00:11:26,398 - �Hace calor ah�? - S�, mucho calor. 39 00:11:26,859 --> 00:11:32,802 Debo irme ahora. Tengo que ir a buscar unas pel�culas para ver. 40 00:11:47,777 --> 00:11:48,783 Hola, Andrea. 41 00:11:49,731 --> 00:11:50,731 Sasha... �c�mo est�s? �Todo bien? 42 00:11:50,732 --> 00:11:53,902 - Siempre igual. - �Qu� quieres decir? 43 00:11:54,488 --> 00:11:58,071 - Mi madre no deja de romperme... - Tal vez est� as� por el calor. 44 00:11:58,106 --> 00:12:01,598 No, no es por el calor, le gusta fastidiarme. 45 00:12:04,038 --> 00:12:06,037 En fin... 46 00:12:16,449 --> 00:12:19,430 - Disculpa... - No, fue culpa m�a. 47 00:12:20,657 --> 00:12:23,934 - Qu�date con ella. - No, puedo alquilarla en otro momento. 48 00:12:23,935 --> 00:12:26,907 - Pero tu la agarraste primero - De acuerdo. 49 00:12:27,560 --> 00:12:31,028 Pero la traigo ma�ana... as� la puedes ver. 50 00:12:31,029 --> 00:12:33,121 Gracias. Ma�ana paso a buscarla. 51 00:12:33,989 --> 00:12:37,733 Esta pel�cula de Hitchcock me asust� much�simo. 52 00:12:37,734 --> 00:12:42,178 Ya la vi, pero quiero verla de nuevo. Es una historia muy loca. 53 00:12:42,656 --> 00:12:44,266 �Por qu� muy loca? 54 00:12:45,283 --> 00:12:49,375 Porque trata de dos tipos que se conocen en un tren y combinan... 55 00:12:49,376 --> 00:12:51,737 pero... no te voy a decir m�s. Ya la ver�s. 56 00:12:52,695 --> 00:12:55,262 - Me dejaste con la intriga. - Vamos. 57 00:12:58,329 --> 00:13:00,329 Llevo esta. 58 00:13:01,659 --> 00:13:04,093 Vengo aqu� todos los d�as. Vivo al fondo de la calle. 59 00:13:04,094 --> 00:13:07,539 - Yo trabajo aqu� cerca. - �En serio? �Ad�nde? 60 00:13:07,755 --> 00:13:08,883 Cerca de la plaza. 61 00:13:08,884 --> 00:13:10,305 - Adi�s. - Adi�s. 62 00:13:16,483 --> 00:13:18,710 - �Por qu� no me das tu tel�fono? - Claro. 63 00:13:19,228 --> 00:13:21,251 Ya elegiste. Veamos. 64 00:13:22,853 --> 00:13:24,195 Ah, �te gustan los films viejos, eh? 65 00:13:25,511 --> 00:13:28,405 S�, estoy escribiendo una tesis sobre los directores del Expresionismo Alem�n. 66 00:13:28,406 --> 00:13:31,731 - Ya sabes, Fritz Lang, Murnau... - S�, "Nosferatu". 67 00:13:32,319 --> 00:13:34,108 Wagner... 68 00:13:34,109 --> 00:13:35,867 - "El Vampiro". - S�. 69 00:13:36,301 --> 00:13:38,324 "Fausto", "El Golem", "Caligari"... 70 00:13:39,073 --> 00:13:40,820 OK, ya entend�. 71 00:13:41,490 --> 00:13:43,790 - Yo me llamo Andrea. - Yo soy Giulio. 72 00:14:32,973 --> 00:14:35,462 Sasha, �baja el volumen, por favor! 73 00:14:36,972 --> 00:14:38,185 Sasha, �me o�ste? 74 00:14:38,617 --> 00:14:40,489 �Baja el volumen! 75 00:14:40,490 --> 00:14:42,490 �Sasha? 76 00:14:43,462 --> 00:14:45,145 - �Qu� pasa? - �Despiertas a todo el edificio! 77 00:14:45,146 --> 00:14:48,453 - �Y qu�? - �Baja el volumen ahora, diablos! 78 00:14:48,532 --> 00:14:50,531 Uff... est� bien... 79 00:15:42,457 --> 00:15:44,423 �Hola! 80 00:15:44,424 --> 00:15:47,070 - �Giulio! - Vengo a devolver estas. 81 00:15:49,058 --> 00:15:50,332 �Cu�nto te debo? 82 00:15:51,410 --> 00:15:55,847 24 horas... 3 d�as... para ti, diez euros. 83 00:15:56,885 --> 00:15:58,886 �Gracias! 84 00:16:00,500 --> 00:16:02,501 �Hola! 85 00:16:02,726 --> 00:16:05,646 - �Qu� me estabas diciendo? - Preciso unas fotocopias. 86 00:16:05,647 --> 00:16:09,902 Lo siento. La m�quina est� rota. Le di unas patadas, pero sigue igual... 87 00:16:09,903 --> 00:16:12,393 como todo el resto, por aqu�... 88 00:16:19,508 --> 00:16:24,001 - Quiero llevar esta. - "Strangers on a Train"... �Eres socia? 89 00:16:24,002 --> 00:16:26,439 - No. - Te asocio en seguida. 90 00:16:26,440 --> 00:16:28,336 - Es gratis. - Gracias. 91 00:16:29,073 --> 00:16:30,073 Necesito tu nombre y direcci�n. 92 00:16:30,074 --> 00:16:32,442 Frederica Lali, Viermonti 24. 93 00:16:33,366 --> 00:16:35,044 Ah, vives lejos... 94 00:16:35,843 --> 00:16:37,799 pero trabajas cerca. 95 00:16:39,260 --> 00:16:42,360 Se lo dijiste a tu amiga. Tengo buena memoria... 96 00:16:42,560 --> 00:16:46,420 especialmente cuando se trata de muchachas bonitas. 97 00:16:47,578 --> 00:16:49,205 �Cu�nto es? 98 00:16:49,206 --> 00:16:53,057 Pagas cuando la devuelves. �Tu tel�fono cu�l es? 99 00:16:53,059 --> 00:16:54,749 9860489. 100 00:16:54,750 --> 00:16:58,186 - �Y tu m�vil? - �Quieres tambi�n el fax? 101 00:16:59,217 --> 00:17:01,108 Adi�s. 102 00:17:01,109 --> 00:17:06,280 - Tambi�n revelamos fotos y hacemos fotocopias... - Hac�an... 103 00:17:07,187 --> 00:17:08,254 Tengo que irme. 104 00:18:00,738 --> 00:18:02,899 - �Quieres un poco? - No, no me gusta... 105 00:18:04,511 --> 00:18:07,555 No, no quiero. Es que soy anor�xica. 106 00:20:29,648 --> 00:20:31,648 �Sasha? 107 00:20:43,479 --> 00:20:45,479 �Eres t�? 108 00:20:46,537 --> 00:20:48,538 �Sasha? 109 00:21:06,595 --> 00:21:08,739 �Qu� tendr� que esconder? 110 00:21:17,383 --> 00:21:19,382 �Sasha? 111 00:23:35,282 --> 00:23:38,442 �Qui�n te acompa�� a casa? Sasha, �me escuchas? 112 00:23:49,948 --> 00:23:52,956 �Cu�ndo vio a su madre por �ltima vez? 113 00:23:52,957 --> 00:23:54,368 �Discuti� con ella? 114 00:24:10,445 --> 00:24:14,064 - �Qu� sucedi�? - Algo terrible le ocurri� a la Sra. Zerboni... 115 00:24:14,065 --> 00:24:16,166 - Sent� la sirena de la polic�a y vine... 116 00:24:20,591 --> 00:24:22,896 - La encontraron en un charco de sangre... 117 00:24:26,895 --> 00:24:29,177 Era la Sra. Zerboni, del 2� piso... 118 00:25:35,561 --> 00:25:39,806 - Me asustaste - �C�mo va? �Qu� est�s leyendo? 119 00:25:39,829 --> 00:25:42,060 Ah, Peter Lorre, gran actor... 120 00:25:43,048 --> 00:25:44,821 �Supiste lo que pas� anoche? 121 00:25:44,822 --> 00:25:47,930 - S�. Todo el mundo habla de eso. - La madre de Sasha asesinada... 122 00:25:47,931 --> 00:25:49,549 Incre�ble... 123 00:25:49,653 --> 00:25:53,240 Escuch� un grito, y un estruendo. Fue tan fuerte que me despert�. 124 00:25:53,241 --> 00:25:54,515 �En serio? 125 00:25:55,267 --> 00:25:57,807 Pero no le di importancia y me volv� a dormir. 126 00:25:57,808 --> 00:26:00,338 Si hubiese ido hasta la ventana tal vez hubiera visto al asesino... 127 00:26:00,339 --> 00:26:02,598 mientras abandonaba el edificio. 128 00:26:02,599 --> 00:26:06,182 - Dicen que fueron ladrones... - S�, ya lo escuch�. 129 00:26:08,326 --> 00:26:09,394 Tengo que irme. 130 00:26:10,971 --> 00:26:13,063 - Tranquil�zate, �eh? - Adi�s. 131 00:26:37,239 --> 00:26:41,259 - No, mam�, s�lo la conoc�a de vista. - Qu� historia horrible, hijo... 132 00:26:41,260 --> 00:26:43,560 ...llama a tu padre. �Te asustaste? - Un poco. 133 00:26:44,374 --> 00:26:48,077 - �Quieres que vaya? - Mam�, �ya no soy un ni�o! 134 00:26:48,765 --> 00:26:51,432 Giulio, no te enojes conmigo. �C�mo va el resto? 135 00:26:51,433 --> 00:26:55,095 - Todo bien. �Y t�? - Tengo una hermosa noticia. 136 00:26:55,378 --> 00:26:57,209 Estoy por casarme. 137 00:26:57,210 --> 00:26:59,209 �Qu�? 138 00:26:59,333 --> 00:27:02,658 Un novio que tengo. Me pidi� casamiento. 139 00:27:02,659 --> 00:27:05,946 - �Tu instructor de tenis? - �C�mo adivinaste? 140 00:27:05,947 --> 00:27:08,238 Me bast� verte con �l una sola vez... 141 00:27:08,239 --> 00:27:10,263 Giulio, nada se te escapa... 142 00:27:11,271 --> 00:27:13,898 - Digamos que lo hab�a intuido. - Eres un genio. 143 00:27:15,348 --> 00:27:17,472 Disc�lpame, Giulio, deb� dec�rtelo en persona... 144 00:27:17,473 --> 00:27:20,574 No importa. �Te mando mis felicitaciones! 145 00:27:20,686 --> 00:27:24,024 Es un hombre magn�fico No veo la hora de present�rtelo. 146 00:27:24,025 --> 00:27:27,342 - De acuerdo, mam�. Me voy. - Adi�s, tesoro. 147 00:27:28,254 --> 00:27:30,011 Adi�s, hablamos pronto. 148 00:27:45,158 --> 00:27:47,078 ...Dios, en quien nuestra desaparecida vive 149 00:27:47,079 --> 00:27:49,785 y en quien nuestro cuerpo no es destruido... 150 00:27:49,786 --> 00:27:51,198 sino transformado en algo mejor... 151 00:28:13,788 --> 00:28:19,171 Escucha el ruego de tu familia.. y haz que nuestra hermana Renata... 152 00:28:19,488 --> 00:28:24,810 sea aceptada entre los �ngeles y conducida al cielo como tu fiel... 153 00:28:30,826 --> 00:28:32,030 Cerr� el negocio. 154 00:28:34,107 --> 00:28:36,131 Dudo que alguien lo note. 155 00:28:50,645 --> 00:28:53,677 Hey... �La terminas con el peri�dico, por favor? 156 00:28:56,960 --> 00:28:59,174 Aqu� dice que ella es hija �nica. 157 00:28:59,625 --> 00:29:03,013 La madre era viuda y el padre un famoso abogado. 158 00:29:03,014 --> 00:29:06,330 - Les dej� una fortuna. - �Y entonces? 159 00:29:07,156 --> 00:29:09,156 Nada. 160 00:29:12,598 --> 00:29:15,836 Dicen que el asesino us� guantes... 161 00:29:15,860 --> 00:29:19,831 ...y que le peg� en la cabeza con un atizador de hierro. 162 00:29:20,760 --> 00:29:23,280 Si hubiera gritado m�s fuerte tal vez se hubiera salvado... 163 00:29:23,755 --> 00:29:27,949 ...pero el asesino no le dio tiempo, y la golpe� una vez... 164 00:29:27,981 --> 00:29:32,458 ...y otra vez, y otra vez, desparramando los sesos por todos lados. 165 00:29:32,459 --> 00:29:35,361 Escucha, �podemos hablar de otra cosa? 166 00:29:37,767 --> 00:29:39,044 Pienso en esto desde esta ma�ana. 167 00:29:39,045 --> 00:29:40,623 �En qu�? 168 00:29:40,624 --> 00:29:43,535 Hitchcock. "Strangers on a Train". 169 00:29:44,361 --> 00:29:46,283 �Qu� tiene que ver Hitchcock con esto? 170 00:29:46,284 --> 00:29:47,483 Ven conmigo y entender�s. 171 00:29:47,484 --> 00:29:49,567 - �Ahora? - S�, claro. 172 00:29:56,835 --> 00:29:58,834 �La encontraste? 173 00:29:59,001 --> 00:30:01,300 - "Strangers On A Train", muy requerida. - �En serio? 174 00:30:06,961 --> 00:30:10,742 - �Este lugar est� ocupado? - No, si�ntese. 175 00:30:11,118 --> 00:30:15,019 Creo que lo conozco... �Usted es el jugador de tenis? 176 00:30:20,931 --> 00:30:22,731 "Strangers on a Train" parte de una idea curiosa: 177 00:30:23,261 --> 00:30:24,917 Dos completos extra�os se conocen en un tren... 178 00:30:25,017 --> 00:30:27,272 y uno le propone al otro un intercambio de asesinatos. 179 00:30:27,767 --> 00:30:30,521 Alfred Hitchcock realiz� el film en 1951... 180 00:30:30,833 --> 00:30:32,399 adaptando un libro de Patricia Highsmith... 181 00:30:32,497 --> 00:30:36,218 con la colaboraci�n de Raymond Chandler. 182 00:30:36,918 --> 00:30:38,460 OK, ya la vi. 183 00:30:39,756 --> 00:30:41,756 �Y entonces? 184 00:30:44,804 --> 00:30:46,634 Pueden haber sacado la idea del film. 185 00:30:46,698 --> 00:30:49,226 �Est�s diciendo que las dos muchachas... 186 00:30:49,227 --> 00:30:51,754 ...urdieron un plan para matar a sus madres? 187 00:30:51,755 --> 00:30:55,528 Ves demasiadas pel�culas, querido. Te intoxican. 188 00:31:05,971 --> 00:31:07,994 Ven a ver, mira. 189 00:31:15,857 --> 00:31:18,173 La ventana es justo aquella que est� enfrente. 190 00:31:18,174 --> 00:31:21,017 - Est� cerrada. - S�. 191 00:31:21,457 --> 00:31:24,523 A Sasha no la vi m�s. Tal vez se fue a la casa de alg�n pariente. 192 00:31:24,524 --> 00:31:26,523 �Sasha? 193 00:31:26,667 --> 00:31:28,208 La hija de la v�ctima. 194 00:31:28,931 --> 00:31:30,931 �C�mo sabes su nombre? 195 00:31:32,507 --> 00:31:34,246 �T� la esp�as! 196 00:31:35,496 --> 00:31:39,208 OK. No hablemos m�s de esto y vamos, tengo hambre. 197 00:31:44,082 --> 00:31:45,976 - �Mu�vete! - OK. 198 00:32:19,988 --> 00:32:23,227 �No, mira ah�! �Dejaste un pedazo! 199 00:32:23,263 --> 00:32:26,106 S�, m�s arriba... No, ah� no... 200 00:32:27,912 --> 00:32:31,349 ...todav�a est� sucio, �no ves? �M�s alto, arriba de todo! 201 00:33:16,043 --> 00:33:18,937 Todas las ma�anas lo mismo... 202 00:33:21,723 --> 00:33:25,495 �No lo puedo creer! �Alguien tiene que llevarla! 203 00:33:26,173 --> 00:33:27,851 �Qu� es lo que dices? 204 00:33:32,250 --> 00:33:36,695 - �Por qu� no haces como yo te digo? - Ya veremos. 205 00:34:23,434 --> 00:34:26,649 - �Disc�lpeme!, �la ayudo? - No, d�jelo, lo hago yo. 206 00:34:32,850 --> 00:34:37,094 �Qu� hace aqu�? Si debe hablar con alguien, hable con �lvaro. 207 00:34:41,852 --> 00:34:42,919 �Qui�n es �l? 208 00:34:45,295 --> 00:34:49,595 - Hola,... soy periodista. - �Qui�n lo dej� entrar? �Qu� quiere? 209 00:34:49,596 --> 00:34:51,559 La puerta estaba abierta. Pas� a dar una mirada. 210 00:34:51,560 --> 00:34:54,240 Estoy escribiendo un art�culo. Trabajo en Cr�nica. 211 00:34:54,275 --> 00:34:57,371 Debe irse de aqu�. Si la due�a lo encuentra, tendemos problemas. 212 00:34:57,406 --> 00:35:01,251 - �Ella no est�? - No, se fue con unos parientes. 213 00:35:01,371 --> 00:35:05,692 Y antes de volver debe querer todo limpio... 214 00:35:05,644 --> 00:35:08,121 Los parientes de la v�ctima nunca quieren estar en casa despu�s de un homicidio. 215 00:35:08,121 --> 00:35:10,012 S�lo vuelven cuando est� todo limpio. 216 00:35:10,446 --> 00:35:13,691 Muy interesante. Lo voy a poner en mi art�culo. 217 00:35:13,692 --> 00:35:17,018 Escriba que se lo dijo �lvaro. �lvaro Pautasso... 218 00:35:17,019 --> 00:35:18,895 ...uno que ha visto muchas cosas como �sta. 219 00:35:20,648 --> 00:35:26,247 �Para qu� peri�dico escribe? Lo voy a comprar y se lo muestro a mis amigos. 220 00:36:11,131 --> 00:36:13,130 �Eh, usted! 221 00:36:15,475 --> 00:36:16,688 �Est� buscando a alguien? 222 00:37:29,996 --> 00:37:31,684 - Oh, �Giulio! - �Mam�! 223 00:37:35,651 --> 00:37:37,607 Hac�a un siglo que no se limpiaba aqu�. 224 00:37:41,096 --> 00:37:44,335 �Te asust�? �No recordabas que ten�a llave? 225 00:37:44,535 --> 00:37:46,307 S�, pero no sab�a que ven�as hoy. 226 00:37:46,308 --> 00:37:49,693 Intent� llamar, pero ten�as el m�vil apagado. 227 00:37:55,516 --> 00:37:57,737 �Hay novedades sobre el homicidio? 228 00:38:02,383 --> 00:38:04,917 �Ves aquella ventana, ah� enfrente? 229 00:38:04,918 --> 00:38:08,226 - Sucedi� ah�. - �Esa con el balc�n? 230 00:38:08,340 --> 00:38:10,340 S�. Esa. 231 00:38:20,110 --> 00:38:23,423 Hay un hombre ah�. Nos est� viendo. 232 00:38:23,424 --> 00:38:26,121 - �No te quedes mirando, entra! - �Por qu�? 233 00:38:28,182 --> 00:38:31,454 - �Vamos, te ped� que entraras! - �Tengo curiosidad! 234 00:38:31,455 --> 00:38:34,427 - �Ya saben qui�n fue? - No, todav�a no. 235 00:38:35,808 --> 00:38:38,778 Tesoro, por favor, ven a casa, aunque sea unos d�as. 236 00:38:38,779 --> 00:38:40,052 Podr�s alejarte un poco de aqu�... 237 00:38:40,550 --> 00:38:42,016 ...y podr� present�rtelo. 238 00:38:42,017 --> 00:38:44,170 - �A qui�n? - A mi novio. 239 00:38:46,138 --> 00:38:49,296 Mam�, debo terminar la tesis. Me lo presentas en otro momento. 240 00:38:49,297 --> 00:38:51,298 De acuerdo, como quieras. 241 00:38:53,185 --> 00:38:57,694 Imagina a tu padre. Me gustar�a ver su cara cuando se entere. 242 00:38:57,695 --> 00:39:01,386 �Oh, se hizo tarde! �Tengo que estar en el tribunal a las 11... 243 00:39:01,387 --> 00:39:04,355 para defender un cliente y si llego tarde estoy perdida! 244 00:39:04,356 --> 00:39:05,629 �Mam�, por favor! 245 00:39:08,350 --> 00:39:13,079 �Sabes cu�nto tarde en llegar con el auto? 25 minutos. 246 00:39:13,798 --> 00:39:16,562 �Vendr�s a mi casamiento, �no? 247 00:39:16,667 --> 00:39:20,812 S�. Ir� elegant�simo, ver�s. Me pondr� un saco, �contenta? 248 00:39:20,813 --> 00:39:22,814 Extasiada. 249 00:39:25,219 --> 00:39:26,898 La casa qued� como nueva. 250 00:39:29,016 --> 00:39:30,160 �Limpiaron todo? 251 00:39:31,198 --> 00:39:32,412 - �Todo, todo? - S�, naturalmente. 252 00:39:33,312 --> 00:39:37,130 Hicimos un gran trabajo. Ah, cuando Ud. no estaba vino un tipo... 253 00:39:37,131 --> 00:39:39,732 - �Qui�n? - No s�, dijo que era periodista. 254 00:39:39,733 --> 00:39:42,084 �Y lo dejaste entrar? �En serio? 255 00:39:44,088 --> 00:39:47,244 - �No lo puedo creer! - �Sabe una cosa...? 256 00:39:47,245 --> 00:39:49,259 Vive aqu� enfrente. �Ah, ese que est� ah�! 257 00:39:51,125 --> 00:39:54,958 - Qu� es, �una especie de man�aco? - No s� si es man�aco. 258 00:39:55,866 --> 00:39:58,743 - Pero s� que me esp�a todo el tiempo. - Y c�mo lo entiendo... 259 00:39:58,744 --> 00:40:00,424 ...yo tambi�n la espiar�a. 260 00:40:00,891 --> 00:40:05,532 �Vino aqu� a limpiar o a hacerse el vivo? �V�yase, cretino! 261 00:41:40,384 --> 00:41:41,519 �Qui�n anda ah�? 262 00:42:57,898 --> 00:42:59,898 �Hola? 263 00:43:02,230 --> 00:43:04,229 �Hola? 264 00:43:07,916 --> 00:43:11,986 �Qui�n habla? 265 00:43:25,620 --> 00:43:27,911 �Qu� sucedi�? Tu voz suena extra�a. 266 00:43:28,124 --> 00:43:30,680 - Alguien entr� en mi apartamento. - �Qui�n? 267 00:43:30,681 --> 00:43:34,846 No lo s�. Escap� antes de que pudiera verlo. 268 00:43:34,847 --> 00:43:37,694 No s� qu� quer�a. No hay nada para robar aqu�. 269 00:43:37,695 --> 00:43:40,271 - �C�mo logr� entrar? - Igual a como lo hago yo: 270 00:43:40,272 --> 00:43:42,726 Usando la llave. 271 00:43:42,727 --> 00:43:45,560 Tal vez hizo un molde de la cerradura cuando yo no estaba. 272 00:43:45,561 --> 00:43:49,364 - Tiene un duplicado de mi llave. - Cambia la cerradura. 273 00:43:49,365 --> 00:43:50,372 Por favor... 274 00:43:51,757 --> 00:43:52,962 Ven a dormir conmigo. 275 00:43:54,650 --> 00:43:58,311 Estoy demasiado asustado para dormir solo. 276 00:44:00,719 --> 00:44:04,541 Sabe que sospecho de ella. Se lo dijo el hombre de la limpieza. 277 00:44:04,542 --> 00:44:06,128 �No, espera! 278 00:44:06,129 --> 00:44:09,763 Ella sabe que la esp�as. Es muy distinto. 279 00:44:10,186 --> 00:44:14,428 Sabe que puede denunciarte. Se llama asedio. Lo le� en el peri�dico. 280 00:44:21,553 --> 00:44:23,093 Ahora ella se queda con todo. 281 00:44:28,855 --> 00:44:31,412 Es casi un mill�n de euros. 282 00:44:36,529 --> 00:44:39,363 �De d�nde sacaste eso? �Qui�n te lo dio? 283 00:44:39,758 --> 00:44:41,736 - De su casilla de correo. - �Est�s loco? 284 00:44:41,737 --> 00:44:43,736 Mira. 285 00:44:44,471 --> 00:44:46,345 Hay gente que ha asesinado por mucho menos. 286 00:44:46,861 --> 00:44:50,264 Pero ella tiene una coartada. Estaba con amigos a la hora del crimen. 287 00:44:50,905 --> 00:44:53,060 S�, exactamente como en el film de Hitchcock. 288 00:44:53,061 --> 00:44:56,398 Los dos tipos intercambian delitos para poder tener coartadas. 289 00:44:56,399 --> 00:45:00,326 Est� bien, si est�s tan seguro den�nciala a la polic�a. 290 00:45:00,327 --> 00:45:02,935 No tengo pruebas. Me tomar�n por loco. 291 00:45:02,936 --> 00:45:05,650 �Loco? Est�s totalmente paranoico. 292 00:45:08,849 --> 00:45:12,084 Como sea, gracias por haber venido. 293 00:45:12,085 --> 00:45:14,168 �Sabes algo? 294 00:45:15,113 --> 00:45:18,794 Cuanto m�s pienso en el homicidio... m�s me excito. 295 00:45:18,795 --> 00:45:20,069 S�... me excito. 296 00:45:21,940 --> 00:45:24,728 - Entonces... - No te imaginas c�mo me excita. 297 00:45:24,729 --> 00:45:26,744 - Espera... - �Qu� sucede? 298 00:45:27,675 --> 00:45:29,355 Te lo tomas en broma... 299 00:45:30,210 --> 00:45:32,924 ...pero podr�a morir alguien m�s. - �Dios, Dios! 300 00:45:32,925 --> 00:45:35,819 �Otra vez con eso? Se ha convertido en una obsesi�n. 301 00:45:37,691 --> 00:45:41,791 �No entiendes? Es un trueque de favores. Tu me ayudas a m�, y yo a ti. 302 00:45:42,870 --> 00:45:45,903 La rubia ya asesin�, ahora le toca a Sasha. 303 00:45:45,904 --> 00:45:47,905 �Pero a qui�n? 304 00:45:48,284 --> 00:45:52,805 Alguien cercano a la rubia, que ella quiere ver muerto. 305 00:45:53,588 --> 00:45:55,579 Pero no s� mucho de ella, tengo que indagarla. 306 00:45:55,580 --> 00:45:59,115 - �De qu� est�s hablando? - Ya te lo dije. - No, no quiero saber nada. 307 00:45:59,116 --> 00:46:00,321 No pienso quedarme ni un minuto. 308 00:46:01,026 --> 00:46:04,265 Tu necesitas ayuda, porque est�s loco. 309 00:46:06,152 --> 00:46:09,749 - �Qu� preciso yo? - �Un psiquiatra! 310 00:46:09,750 --> 00:46:10,886 �Vete de mi casa! 311 00:46:12,993 --> 00:46:14,385 �Vete a la mierda! 312 00:46:14,386 --> 00:46:15,584 �Idiota! 313 00:47:11,772 --> 00:47:12,779 Qu� lindo... 314 00:47:24,377 --> 00:47:27,111 Listo. Ahora s� que puede estar tranquilo. 315 00:47:27,112 --> 00:47:28,661 Gracias. �Cu�nto le debo? 316 00:47:30,094 --> 00:47:32,094 Ahora vemos... 317 00:47:34,269 --> 00:47:36,836 Cambi� la cerradura, m�s la mano de obra... 120 euros. 318 00:47:45,885 --> 00:47:47,257 �Eh, Giulio! 319 00:47:47,897 --> 00:47:48,734 �Andrea! 320 00:47:49,243 --> 00:47:51,096 - Adi�s. - Adi�s, linda, hasta ma�ana. 321 00:47:51,097 --> 00:47:52,233 �C�mo va? 322 00:47:53,231 --> 00:47:55,680 - Tengo algo para decirte. - �S�? 323 00:47:55,681 --> 00:47:57,681 Entra. 324 00:48:08,622 --> 00:48:10,447 Adivina qui�n vino. 325 00:48:12,238 --> 00:48:14,659 �Sasha! Y pregunt� por ti. 326 00:48:15,039 --> 00:48:16,450 - �S�? - S�. 327 00:48:18,481 --> 00:48:20,481 �De verdad? 328 00:48:21,482 --> 00:48:24,418 - �Y qu� le dijiste? - Nada. Que vienes cada tanto. 329 00:48:24,419 --> 00:48:25,890 Que eres un amigo. 330 00:48:26,017 --> 00:48:27,780 �Nada m�s? 331 00:48:27,781 --> 00:48:29,597 Te gusta mucho, �no? 332 00:48:30,081 --> 00:48:32,966 Ella dice que la esp�as. Desde tu ventana. 333 00:48:33,322 --> 00:48:35,191 Puede ser, una o dos veces. La ventana... 334 00:48:35,192 --> 00:48:37,100 ...est� enfrente m�o. Habr�a que ser ciego... 335 00:48:37,101 --> 00:48:39,665 No te preocupes. Es medio extra�a. 336 00:48:39,700 --> 00:48:43,266 Pero no se la puede culpar. Mataron a su madre. 337 00:48:43,660 --> 00:48:45,834 �Ella habl� sobre eso? �Te dijo algo? 338 00:48:45,835 --> 00:48:47,848 Desapareci� un tiempo, para evadirse un poco. 339 00:48:47,849 --> 00:48:52,043 Est� enojada con la polic�a. Dice que siguen girando en vano... 340 00:48:52,044 --> 00:48:53,663 ...mientras se les esfuma el caso. 341 00:48:54,330 --> 00:48:55,475 - Hola. - �Hola! 342 00:48:56,138 --> 00:48:58,850 �Tienes "Blue Velvet", de David Lynch, con la entrevista? 343 00:48:58,885 --> 00:49:02,416 Lo siento. Est� alquilada. Pero tengo "Eraserhead" con todos los extras. 344 00:49:02,417 --> 00:49:03,561 No, gracias. 345 00:49:42,610 --> 00:49:44,013 �Qui�n est� ah�? �Te mato! 346 00:49:53,632 --> 00:49:55,508 �Giulio, te mato! 347 00:50:13,168 --> 00:50:14,304 �Qui�n es? 348 00:51:13,377 --> 00:51:15,376 �Giulio! 349 00:51:15,501 --> 00:51:16,904 Aqu� est�, con un poco de retraso. 350 00:51:17,663 --> 00:51:19,010 Me olvid� completamente. 351 00:51:19,011 --> 00:51:21,217 No hay problema. Dame dos euros. 352 00:51:21,218 --> 00:51:23,217 �S�lo dos euros? 353 00:51:23,643 --> 00:51:27,666 S�, y un favor. Tengo que ir hasta el bar. 354 00:51:27,667 --> 00:51:29,065 - �Puedes quedarte? - S�, claro. 355 00:51:29,066 --> 00:51:31,178 Si viene alguien, dile que espere. 356 00:51:31,179 --> 00:51:32,733 Y si quiere pagar, �sabes c�mo se hace? 357 00:51:32,734 --> 00:51:34,735 S�. 358 00:51:59,454 --> 00:52:01,453 Clientes. 359 00:52:01,547 --> 00:52:03,547 Visualizar. 360 00:52:07,237 --> 00:52:09,804 Lalli, Frederica, Via Romani, 24 361 00:52:21,328 --> 00:52:22,473 - Hola. - Hola. 362 00:52:22,619 --> 00:52:24,618 �Y Andrea? 363 00:52:25,783 --> 00:52:28,469 Fue al bar. Ya regresa. 364 00:52:29,104 --> 00:52:32,200 Nosotros siempre nos vemos, pero nunca nos presentamos. 365 00:52:32,201 --> 00:52:35,431 - Me llamo Sasha. - Lo s�. Yo soy Giulio. 366 00:52:37,805 --> 00:52:39,897 Lamento mucho lo que sucedi� con tu madre. 367 00:52:39,898 --> 00:52:41,034 Ha sido horrible. 368 00:52:44,300 --> 00:52:47,843 �Tu devolviste esta pel�cula? ("Strangers on a Train") 369 00:52:47,844 --> 00:52:49,843 S�. 370 00:52:50,109 --> 00:52:51,918 Vamos a ponerlo en su lugar. 371 00:52:52,009 --> 00:52:54,008 Gracias. 372 00:52:59,175 --> 00:53:00,795 �Te gusta Hitchcock? 373 00:53:01,192 --> 00:53:04,568 - S�. Soy estudiante de cine. - �En serio? 374 00:53:06,089 --> 00:53:08,311 �Y qu� vas a ser? �Director? 375 00:53:08,312 --> 00:53:12,172 �Director? Qui�n sabe. Estudio Ciencias de la Comunicaci�n. 376 00:53:12,588 --> 00:53:14,001 - �As�? - S�. 377 00:53:15,792 --> 00:53:18,962 Si precisas una actriz, ll�mame. 378 00:53:19,706 --> 00:53:21,108 Total, ya me viste desnuda. 379 00:53:22,809 --> 00:53:25,564 Hola, Andrea. Es muy bonito tu amigo. 380 00:53:32,245 --> 00:53:34,389 Me parece que le gustas. �Bang! 381 00:55:42,561 --> 00:55:44,561 Frederica. 382 00:56:39,070 --> 00:56:41,071 �Hola? S�... 383 00:56:43,479 --> 00:56:49,468 Escucha, �te puedo llamar despu�s? Ahora estoy ocupado... Gracias. Disculpa. 384 01:02:40,546 --> 01:02:42,638 Otra veces te gust�... 385 01:02:45,663 --> 01:02:49,169 As� no me gusta, y tu sabes que esto es chantaje... 386 01:02:49,170 --> 01:02:51,943 �Qu� chantaje? Hicimos un acuerdo. 387 01:02:55,097 --> 01:02:57,577 �Por qu� no me dejas en paz? 388 01:03:00,995 --> 01:03:03,483 Eres viril. Eres bien parecido. 389 01:03:05,117 --> 01:03:06,610 No necesitas esto. 390 01:03:06,611 --> 01:03:07,963 Escucha, princesa... 391 01:03:11,434 --> 01:03:13,064 No fui yo quien rob� el dinero de los clientes... 392 01:03:13,065 --> 01:03:14,744 Puedo devolverlo... 393 01:03:17,023 --> 01:03:18,426 Pero d�jame ir... 394 01:03:18,987 --> 01:03:20,260 �Acaba con eso! 395 01:03:20,884 --> 01:03:24,381 No saldr�s de aqu� hasta que hagas lo que te digo. 396 01:03:43,967 --> 01:03:45,102 �Hijo de puta! 397 01:05:09,912 --> 01:05:11,934 �Te voy a matar, bastardo! 398 01:05:12,682 --> 01:05:14,044 �Voy a arrancarte la cabeza! 399 01:06:13,544 --> 01:06:16,368 �Voy a matarte, hijo de puta! 400 01:06:41,406 --> 01:06:43,551 Tienes una tremenda fractura del segundo metatarso... 401 01:06:43,552 --> 01:06:45,566 ...pero tienes suerte porque se pudo arreglar. 402 01:06:45,567 --> 01:06:47,901 - �Cu�nto tiempo debo estar as�? - 40 d�as m�ximo. 403 01:06:47,902 --> 01:06:51,569 - �Tanto tiempo? - Tuviste suerte que s�lo fue el metatarso. 404 01:06:51,570 --> 01:06:53,123 Podr�as haberte roto la pierna. 405 01:06:53,124 --> 01:06:54,467 Pero �c�mo ocurri�? 406 01:06:55,555 --> 01:06:58,103 Ya te lo dije. Me ca� con la moto. 407 01:07:01,882 --> 01:07:04,103 �C�mo te vas a arreglar s�lo? 408 01:07:05,039 --> 01:07:07,863 Ven conmigo. Yo puedo cuidarte. 409 01:07:09,550 --> 01:07:10,962 Gracias, pero no puedo. 410 01:07:11,523 --> 01:07:13,745 Debo estar aqu�. 411 01:07:14,466 --> 01:07:17,230 Por favor, mam�, �est�s conduciendo! 412 01:07:21,615 --> 01:07:23,018 �Qu� tal mis muletas? 413 01:07:23,646 --> 01:07:27,803 Si�ntate. No te esfuerces. Debes descansar. 414 01:07:27,804 --> 01:07:29,078 Ven, ponlo aqu�. 415 01:07:30,328 --> 01:07:32,006 Eres como mi madre. 416 01:07:35,842 --> 01:07:37,433 Todav�a no me dijiste c�mo te lastimaste. 417 01:07:37,434 --> 01:07:38,501 Me ca� con la moto. 418 01:07:40,034 --> 01:07:42,033 �De qu� manera? 419 01:07:44,012 --> 01:07:46,225 OK, no me ca� con la moto. 420 01:07:46,761 --> 01:07:48,914 Estaba siguiendo a la rubia... 421 01:07:49,070 --> 01:07:50,144 ...y me ca� de un balc�n. 422 01:07:50,145 --> 01:07:51,962 - �C�mo? - Escucha... 423 01:07:52,468 --> 01:07:55,395 Ella estaba con un hombre, su jefe... 424 01:07:55,396 --> 01:07:57,311 ...un tipo que la obliga a tener sexo con �l. 425 01:07:57,312 --> 01:08:01,032 Ella rob� dinero de la empresa. �l la descubri�, y la chantajea. 426 01:08:01,033 --> 01:08:03,032 �Me escuchas? 427 01:08:04,146 --> 01:08:06,411 Es motivo suficiente para desear su muerte. 428 01:08:06,412 --> 01:08:08,487 Ah� es donde entra la morena. 429 01:08:08,621 --> 01:08:11,929 Una por la otra... "Strangers on a Train". 430 01:08:12,959 --> 01:08:16,188 - Y tu crees... - �S�, el motivo de la rubia! 431 01:08:16,946 --> 01:08:19,573 Ahora es el turno de Sasha, que va a matar al jefe de la rubia... 432 01:08:19,574 --> 01:08:23,346 ...para que no pueda chantajearla m�s. 433 01:08:23,499 --> 01:08:25,809 �Y me hiciste venir aqu� para decirme esto? 434 01:08:25,810 --> 01:08:28,310 - �Fuiste t� la que quisiste venir! - �C�mo? 435 01:08:28,311 --> 01:08:30,615 Yo te llam� para decirte que me romp� un pie. 436 01:08:30,616 --> 01:08:32,628 Y sabes, �es la primera vez que no me interrumpes! 437 01:08:32,629 --> 01:08:34,244 Por favor, no empieces de vuelta. 438 01:08:34,245 --> 01:08:35,658 - �Empezar de nuevo qu�? - �Esto! 439 01:08:36,723 --> 01:08:38,999 Hubiera sido mejor no venir. 440 01:08:39,000 --> 01:08:40,406 Est�s peor. 441 01:08:40,407 --> 01:08:41,839 No, eres t� la que est� peor. 442 01:08:41,840 --> 01:08:44,504 - �No, el que est� peor eres t�! - �No, eres t�! 443 01:08:44,505 --> 01:08:45,710 Me voy. 444 01:08:49,942 --> 01:08:52,056 �No te molestes en buscar tus cosas..! 445 01:08:52,057 --> 01:08:53,466 ...tus perfumes, tus pulseras... 446 01:08:53,467 --> 01:08:56,499 ...y tu ropa interior. �Te los dejo afuera! 447 01:08:57,708 --> 01:08:59,177 �Lo tiro todo! 448 01:08:59,178 --> 01:09:01,177 �Espera! 449 01:09:01,758 --> 01:09:02,962 �D�jame en paz! 450 01:09:03,232 --> 01:09:04,480 Vamos, vuelve adentro. 451 01:09:04,481 --> 01:09:06,409 �Qu� carajo quieres ahora? 452 01:09:06,410 --> 01:09:08,742 - S�lo quiero hablar. - �Hablar de qu�? 453 01:09:08,743 --> 01:09:12,905 �De Sasha? Estoy harta de Sasha. Qu�date con ella. 454 01:09:12,906 --> 01:09:15,467 - �Por qu� hace esto? - Esc�chame una cosa... 455 01:09:15,468 --> 01:09:17,945 ...aqu� el idiota ego�sta eres t�. 456 01:09:17,946 --> 01:09:19,151 �Basta! 457 01:09:19,946 --> 01:09:22,167 - �Abre esta puerta! - �Ni que me paguen! 458 01:09:24,088 --> 01:09:27,663 Se acab�, Giulio. No quiero verte nunca m�s. 459 01:09:30,883 --> 01:09:33,509 - �Entonces no vuelvas! - �Vete a la mierda! 460 01:09:35,596 --> 01:09:37,415 Disculpa, �qu� pasa con el elevador? 461 01:09:37,415 --> 01:09:39,281 Hola, �qu� haces aqu�? 462 01:09:39,629 --> 01:09:43,341 Te traje estas... para ayudarte a pasar el tiempo. 463 01:09:43,342 --> 01:09:46,065 - Hitchcock cl�sico... - Gracias. 464 01:09:46,185 --> 01:09:48,184 - Entra. - OK. 465 01:09:48,835 --> 01:09:50,635 �Y con las muletas... 466 01:09:50,626 --> 01:09:53,589 ...te arreglas? - M�s o menos. 467 01:09:55,767 --> 01:09:57,178 - No demasiado... - Y... no. 468 01:10:03,030 --> 01:10:05,329 - Eh, �linda casa! - Gracias. 469 01:10:05,715 --> 01:10:08,014 - �Vives s�lo? - S�. 470 01:10:08,091 --> 01:10:11,183 Qu� suerte. �Puedo pasar al ba�o? 471 01:10:11,220 --> 01:10:12,692 Claro, es por ah�. 472 01:10:36,870 --> 01:10:38,744 �Giulio! �Puedes venir un momento? 473 01:10:38,745 --> 01:10:40,745 �Qu� sucede? 474 01:10:41,207 --> 01:10:43,349 No puedo cerrar la canilla. Me parece que est� rota. 475 01:10:43,350 --> 01:10:44,821 Ah, est� bien. Ya voy. 476 01:12:07,228 --> 01:12:09,647 �Te metiste en lo que no te importaba..! 477 01:12:27,442 --> 01:12:31,680 �El negocio est� en quiebra, y necesito dinero! 478 01:12:32,654 --> 01:12:35,736 �Ahora Sasha es rica! �Y yo me la follo! 479 01:12:36,141 --> 01:12:37,613 �Tuve que hacerlo! 480 01:12:51,677 --> 01:12:53,148 �Tuve que hacerlo! 481 01:13:03,614 --> 01:13:06,887 - �Qu� diablos sucede? - �Viene de adentro! 482 01:13:06,888 --> 01:13:08,567 �Oh, Dios, hijo m�o! �Giulio! 483 01:13:16,763 --> 01:13:18,441 La llave no entra, �por qu�? 484 01:13:18,834 --> 01:13:21,124 �Debe haber cambiado la cerradura! 485 01:13:28,014 --> 01:13:30,177 �Deprisa, haz algo! 486 01:13:42,487 --> 01:13:44,234 �Hijo m�o! �Giulio! 487 01:13:52,531 --> 01:13:54,531 �Giulio, Giulio! 488 01:14:00,071 --> 01:14:02,070 �Respira! 489 01:14:05,054 --> 01:14:06,291 Te lo ruego... 490 01:14:09,281 --> 01:14:14,192 S�, as�, bravo, s�.. 491 01:15:00,642 --> 01:15:03,070 Sali� corriendo de esa puerta... 492 01:15:28,392 --> 01:15:31,961 �Yo no hice nada! �Lo juro! 493 01:15:38,541 --> 01:15:40,826 �Yo no hice nada! �Lo juro! 494 01:15:40,861 --> 01:15:42,475 �Yo estaba en mi casa! 495 01:15:42,476 --> 01:15:43,888 �Ustedes est�n locos! 496 01:15:45,774 --> 01:15:47,325 �Completamente locos! 497 01:15:47,326 --> 01:15:48,463 �Est�n todos locos! 498 01:15:50,162 --> 01:15:52,045 �D�jenme! 499 01:15:52,046 --> 01:15:56,025 Mire... es una asesina. Mat� a su propia madre. 500 01:15:56,540 --> 01:15:58,762 Lindos amigos tienes... 501 01:15:59,448 --> 01:16:02,668 Sasha pag� por matar a su madre, y querer matarme a m� 502 01:16:02,669 --> 01:16:05,473 Gracias al cielo llegamos a tiempo. 503 01:16:05,474 --> 01:16:08,231 El caso puede estar cerrado, pero todav�a hay puntos oscuros. 504 01:16:08,232 --> 01:16:10,522 �Pero qu� le pasa? �No ve que est� mal? 505 01:16:10,523 --> 01:16:11,797 Mam�, por favor. 506 01:16:14,346 --> 01:16:17,111 Est� bien, voy a llamar al m�dico. 507 01:16:23,225 --> 01:16:28,014 Este es mi n�mero. Puedes llamarme al m�vil si quieres. 508 01:16:28,063 --> 01:16:30,924 Pero la pr�xima vez, si la hay, ll�manos primero. 509 01:16:30,925 --> 01:16:33,009 No esperes a que te maten. 510 01:16:33,127 --> 01:16:35,079 No va a haber pr�xima vez, inspector. 511 01:16:35,080 --> 01:16:36,424 Est� bien... escucha... 512 01:16:36,802 --> 01:16:39,506 ...se acab� por m�rito tuyo. Gracias. 513 01:16:39,714 --> 01:16:40,782 Nos vemos. 514 01:16:46,307 --> 01:16:48,405 Hoy deb�a ser la presentaci�n oficial entre nosotros. 515 01:16:48,406 --> 01:16:50,191 Tu madre lo esperaba mucho. 516 01:16:50,192 --> 01:16:51,825 Pero con todo este jaleo... 517 01:16:51,826 --> 01:16:53,109 Un "timing" perfecto... 518 01:16:54,013 --> 01:16:56,237 - Me salvaste la vida. - Fue tu madre. 519 01:16:56,238 --> 01:16:59,998 Insisti� tanto que casi me arrastr� hasta aqu�. 520 01:16:59,999 --> 01:17:01,341 El m�rito tambi�n es tuyo. 521 01:17:02,504 --> 01:17:03,937 Merecer�as que te llame "pap�". 522 01:17:03,938 --> 01:17:05,902 - �Por qu� no? - Olv�date. 523 01:17:13,079 --> 01:17:14,362 - Hola... - Hola. 524 01:17:16,777 --> 01:17:19,146 Qu� idiota que fui... 525 01:17:20,596 --> 01:17:21,939 Una verdadera cobarde. 526 01:17:26,758 --> 01:17:29,552 - No pod�as creer en m�. - Aha... 527 01:17:29,553 --> 01:17:31,439 Y siempre tuviste raz�n. 528 01:17:32,612 --> 01:17:34,567 S�... 529 01:17:34,632 --> 01:17:37,323 S�lo que no fue un intercambio entre Sasha y Frederica. 530 01:17:37,713 --> 01:17:41,273 Sasha le pag� al tipo del video para que matara por ella. 531 01:17:42,694 --> 01:17:45,290 Como en "Dial M For Murder"... 532 01:17:45,836 --> 01:17:50,085 All� la v�ctima era la mujer... Aqu� era la madre 533 01:17:50,222 --> 01:17:53,124 Espera... Andrea me trajo estos. 534 01:17:55,374 --> 01:17:57,940 Tal vez quer�a decirme algo... 535 01:17:58,631 --> 01:18:01,395 Los guardar� como recuerdo. 536 01:18:02,021 --> 01:18:04,578 Si fuese t�, preferir�a olvidar. 537 01:18:05,572 --> 01:18:07,518 �Entendiste lo que dije? 538 01:18:08,152 --> 01:18:09,797 S�, tienes raz�n. 539 01:18:09,798 --> 01:18:11,797 Se acab�, basta. 540 01:18:14,995 --> 01:18:17,677 �Podr�s hacerlo con el yeso? 541 01:18:17,678 --> 01:18:21,390 No lo s�... Probemos. 542 01:18:21,391 --> 01:18:22,278 D�jame... 543 01:18:24,008 --> 01:18:27,376 ...hoy hago todo yo. Tu est�s convaleciente. 544 01:18:28,729 --> 01:18:30,002 Cierra la ventana. 545 01:18:31,920 --> 01:18:33,920 Voy. 546 01:18:43,114 --> 01:18:45,114 �Qu� miras? 547 01:18:46,557 --> 01:18:48,841 Hay una mujer en la puerta del edificio de Sasha. 548 01:18:48,842 --> 01:18:51,056 Y no parece vivir all�. 549 01:18:51,136 --> 01:18:52,271 �D�jame ver! 550 01:18:55,082 --> 01:18:57,082 �Qui�n es? 551 01:19:00,161 --> 01:19:01,624 No lo s�. 552 01:19:01,625 --> 01:19:04,390 - Dame los binoculares. - S�. 553 01:19:10,202 --> 01:19:12,182 Est� vestida de negro. 554 01:19:12,183 --> 01:19:13,196 Busca algo. 555 01:19:13,197 --> 01:19:14,746 - D�melos. - �Espera! 556 01:19:15,470 --> 01:19:17,339 �Lleva guantes! 557 01:19:17,602 --> 01:19:19,114 As� no deja impresiones digitales. 558 01:19:19,115 --> 01:19:20,242 - �D�melos! - �No! 559 01:19:20,243 --> 01:19:22,242 �Son m�os! 560 01:19:22,798 --> 01:19:25,425 - �Voy a apagar la luz! - Est� bien. 561 01:19:26,740 --> 01:19:28,212 Ella puede vernos. 562 01:19:29,386 --> 01:19:31,858 �Ad�nde fue? No la veo m�s. 563 01:19:31,859 --> 01:19:33,192 Voy a ver qui�n es. 564 01:19:33,615 --> 01:19:35,700 �Qu�? No, de aqu� no te mueves. 565 01:19:35,893 --> 01:19:38,330 - �Voy! - �Est�s loca, es muy peligroso! 566 01:19:38,803 --> 01:19:40,199 No voy sola, llevo el m�vil conmigo 567 01:19:40,200 --> 01:19:41,276 Ariana, �no! 568 01:19:42,755 --> 01:19:45,787 Te mostrar� que no soy cobarde. 569 01:19:46,448 --> 01:19:48,345 �Ariana! 570 01:19:48,346 --> 01:19:49,908 �No vayas! 571 01:19:49,909 --> 01:19:51,910 �Est�s loca! 572 01:19:52,313 --> 01:19:54,313 �Joder! 573 01:21:26,264 --> 01:21:27,479 - �S�, qu�? 574 01:21:28,018 --> 01:21:31,573 Ariana, es Frederica, la rubia. Ella es la asesina. Sal de ah�. 575 01:21:31,574 --> 01:21:34,357 - �Y entonces el tipo del video? - No lo s�, no lo s�. 576 01:21:34,358 --> 01:21:36,685 Tal vez se les uni� m�s tarde. 577 01:21:36,686 --> 01:21:39,864 - Por favor... vuelve aqu�. - No. 578 01:21:40,619 --> 01:21:43,867 La voy a desenmascarar. La polic�a necesita un testimonio. 579 01:21:43,868 --> 01:21:45,418 �No seas est�pida! 580 01:21:45,559 --> 01:21:47,237 �Es una asesina! 581 01:21:47,451 --> 01:21:48,726 �Te matar�! �No entiendes? 582 01:21:50,533 --> 01:21:52,495 No, no te creo. Ir� hasta el fondo. 583 01:22:23,678 --> 01:22:25,054 �Hola? 584 01:22:25,055 --> 01:22:27,911 Inspector, soy Giulio. �Se acuerda de m�? 585 01:22:27,912 --> 01:22:30,876 Hay una mujer en el apartamento de Sasha. Ella es la asesina. 586 01:22:30,877 --> 01:22:34,087 Es una amiga da Sasha. Entr� en la casa como en la noche del crimen. 587 01:22:34,088 --> 01:22:36,082 - �Est�s seguro? - �S�, venga r�pido! 588 01:22:36,083 --> 01:22:38,224 �Mi chica est� all� y corre peligro! 589 01:22:38,225 --> 01:22:40,241 �OK, voy enseguida! 590 01:24:18,235 --> 01:24:19,380 �Detente! 591 01:24:22,135 --> 01:24:23,365 �Detente! 592 01:24:48,537 --> 01:24:49,682 �Detente, polic�a! 593 01:24:51,069 --> 01:24:52,273 �Suelta el cuchillo! 594 01:24:52,793 --> 01:24:54,793 �No! 595 01:24:55,762 --> 01:24:57,192 - M�rame. 596 01:25:02,556 --> 01:25:04,847 No voy a hacerte da�o. �OK? 597 01:25:07,191 --> 01:25:08,611 - Calma, calma - �No! 598 01:25:10,686 --> 01:25:12,687 Ven aqu�. 599 01:25:13,930 --> 01:25:15,135 Suelta el cuchillo. 600 01:25:18,095 --> 01:25:20,308 Bien, ahora dame la mano. 601 01:25:21,293 --> 01:25:22,420 �Dame la mano! 602 01:25:22,484 --> 01:25:24,483 Dam... 603 01:25:26,185 --> 01:25:28,184 �Ag�rrate! 604 01:25:29,092 --> 01:25:30,692 �Dame la otra mano! 605 01:25:33,276 --> 01:25:35,429 - �La estoy perdiendo! - �Ya voy! 606 01:25:39,465 --> 01:25:40,877 �Fuerza! �Por favor! 607 01:25:41,868 --> 01:25:43,348 �D�jenme caer! 608 01:25:43,773 --> 01:25:47,546 - �Dame la otra mano! - Se est� resbalando. 609 01:25:52,008 --> 01:25:54,852 - �Se resbala! - �No desistas! 610 01:25:55,074 --> 01:25:57,074 �Ag�rrate! 611 01:26:06,667 --> 01:26:10,095 - �Dame la otra mano! - �La estoy perdiendo! 612 01:26:15,991 --> 01:26:17,990 �Ay�dame! 613 01:26:20,895 --> 01:26:22,895 �Ag�rrala! �Te tengo! 614 01:26:32,835 --> 01:26:33,853 �Dame la mano! 615 01:26:54,233 --> 01:26:56,233 �Aguanta! 616 01:27:18,484 --> 01:27:21,848 Est�s arrestada por el homicidio de Renata Zerboni. 617 01:27:21,849 --> 01:27:24,885 �Y ese cuchillo? �Ibas a matarla de nuevo? 618 01:27:24,886 --> 01:27:26,169 O� ruidos... 619 01:27:26,898 --> 01:27:28,309 ...entr� en p�nico. 620 01:27:30,159 --> 01:27:33,078 - Por eso agarr� el cuchillo... - Ya hab�amos culpado... 621 01:27:33,079 --> 01:27:36,575 ...al tipo del video. �Por qu� volviste a la casa? 622 01:27:37,476 --> 01:27:39,837 Hab�a olvidado mi llave... 623 01:27:40,495 --> 01:27:42,720 Sasha me dio su llave para entrar aquella noche... 624 01:27:42,721 --> 01:27:46,508 y se supon�a que deb�a dejarla al irme. 625 01:27:46,509 --> 01:27:49,297 Pero me equivoqu� y dej� la llave de mi propia casa. 626 01:27:49,298 --> 01:27:51,174 �Y Sasha no se dio cuenta? 627 01:27:51,339 --> 01:27:53,339 No lo s�. 628 01:27:54,630 --> 01:27:56,843 Pero no pod�a d�rmela. 629 01:27:57,330 --> 01:28:00,599 No deb�amos hablarnos, ni vernos... 630 01:28:00,600 --> 01:28:02,623 ...hasta que las cosas se hubieran calmado. 631 01:28:03,378 --> 01:28:05,859 Me atormentaba la idea de que mi llave estuviera en casa de Sasha. 632 01:28:08,375 --> 01:28:10,539 Ten�a que regresar para agarrarla... 633 01:28:10,540 --> 01:28:11,883 ...�qui�n les advirti�? 634 01:28:14,702 --> 01:28:16,129 Mi novio... 635 01:29:16,059 --> 01:29:18,059 �As�!... �As�! 636 01:29:22,173 --> 01:29:23,448 �El Tour de France! 637 01:29:32,384 --> 01:29:34,279 - �Hola? - Hola, Giulio. 638 01:29:34,876 --> 01:29:37,711 - Hola, mam�. �c�mo va? - Muy bien. 639 01:29:37,730 --> 01:29:39,141 �Terminaste la tesis? 640 01:29:39,186 --> 01:29:41,744 - No, cambi� de tema. - �C�mo? 641 01:29:41,921 --> 01:29:44,713 Estoy harto del Expresionismo. Voy a escribir sobre el cine ruso... 642 01:29:44,714 --> 01:29:46,264 ...en el Estalinismo. 643 01:29:46,652 --> 01:29:48,132 - �En serio? - S�. 644 01:29:49,137 --> 01:29:51,440 Pero... �por qu�? Pens� que adorabas el Expresionismo. 645 01:29:52,175 --> 01:29:56,252 Suena extra�o, tesoro, pero eres t� el que sabes. 646 01:29:57,222 --> 01:30:01,070 Ah, �sab�as que Horacio me lleva a cenar afuera d�a por medio? 647 01:30:01,700 --> 01:30:05,145 Disculpa, mam�... Despu�s te llamo. 648 01:30:06,145 --> 01:30:16,145 Downloaded From www.AllSubs.org 49060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.