Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,793 --> 00:02:15,609
- �La has tra�do?
- Aha.
2
00:02:15,610 --> 00:02:19,305
- �D�nde la tienes?
- En la bolsa.
3
00:02:37,572 --> 00:02:38,745
Aqu� est�...
4
00:03:30,070 --> 00:03:33,206
�Tenemos todo aqu�!
5
00:03:45,324 --> 00:03:50,176
Me voy a sacar esto.
Es mejor cambiarse de ropa.
6
00:04:23,693 --> 00:04:24,829
��Qui�n anda ah�?!
7
00:04:28,431 --> 00:04:29,667
�Lo mato!
8
00:04:30,790 --> 00:04:34,610
�Ven aqu�! �Ven aqu�,
que te arranco los ojos!
9
00:04:41,700 --> 00:04:46,503
�Cuando te agarre, te reviento!
�Gusano viscoso!
10
00:04:50,195 --> 00:04:51,744
�Cuando te agarre!
11
00:04:53,018 --> 00:04:54,094
�Te hemos visto!
12
00:04:56,849 --> 00:04:59,067
�Te voy a matar!
13
00:05:02,484 --> 00:05:03,927
�Giulio, eres un esp�a!
14
00:05:11,071 --> 00:05:12,251
�Giulio!
15
00:05:16,823 --> 00:05:18,791
�Ven aqu�!
16
00:05:39,581 --> 00:05:44,181
�TE GUSTA HITCHCOCK?
17
00:06:33,336 --> 00:06:37,694
Po�tica del Cine Expresionista Alem�n.
Tesis de Graduaci�n en Historia del Cine.
18
00:09:02,451 --> 00:09:04,008
�Ya empez� la clase?
19
00:09:03,947 --> 00:09:05,935
�Mu�vete, es tarde!
20
00:09:06,214 --> 00:09:08,668
- S�, lo s�.
- Siempre informal...
21
00:09:08,669 --> 00:09:11,166
Disculpa. No fue culpa m�a.
22
00:09:11,356 --> 00:09:12,896
La moto, no arrancaba.
23
00:09:12,897 --> 00:09:13,897
No funciona la ignici�n.
24
00:10:02,177 --> 00:10:04,176
�Adi�s!
25
00:10:40,677 --> 00:10:44,051
�Limpia en el fondo,
donde se junta la suciedad!
26
00:10:44,052 --> 00:10:47,560
- �Dame dinero!
- Acabo de darte 50.
27
00:10:48,422 --> 00:10:50,616
- Mam�, no me alcanza.
- �Prueba a trabajar!
28
00:10:51,097 --> 00:10:53,602
- Est� bien, me har� prostituta...
- �Ya lo eres!
29
00:10:53,603 --> 00:10:56,376
- Idiota, �dame el dinero!
- �No insistas, deja mi billetera!
30
00:10:56,377 --> 00:10:58,322
- �Dame el dinero!
- �No!
31
00:10:58,357 --> 00:11:00,342
- �Vieja maldita!
- �D�jame!
32
00:11:01,626 --> 00:11:03,581
-�Vete a la mierda!
- �Vete t�!
33
00:11:11,190 --> 00:11:13,154
- �Hola?
- Hola, tesoro.
34
00:11:13,426 --> 00:11:15,518
- Hola, mam�.
- �C�mo est�s?
35
00:11:16,010 --> 00:11:17,827
- Bien, �y t�?
- Tambi�n.
36
00:11:18,494 --> 00:11:20,232
�Qu� est�s haciendo?
37
00:11:20,489 --> 00:11:23,899
�Qu� voy a hacer? Estudio.
Tengo ex�menes pronto.
38
00:11:23,900 --> 00:11:26,398
- �Hace calor ah�?
- S�, mucho calor.
39
00:11:26,859 --> 00:11:32,802
Debo irme ahora. Tengo que ir a
buscar unas pel�culas para ver.
40
00:11:47,777 --> 00:11:48,783
Hola, Andrea.
41
00:11:49,731 --> 00:11:50,731
Sasha... �c�mo est�s?
�Todo bien?
42
00:11:50,732 --> 00:11:53,902
- Siempre igual.
- �Qu� quieres decir?
43
00:11:54,488 --> 00:11:58,071
- Mi madre no deja de romperme...
- Tal vez est� as� por el calor.
44
00:11:58,106 --> 00:12:01,598
No, no es por el calor,
le gusta fastidiarme.
45
00:12:04,038 --> 00:12:06,037
En fin...
46
00:12:16,449 --> 00:12:19,430
- Disculpa...
- No, fue culpa m�a.
47
00:12:20,657 --> 00:12:23,934
- Qu�date con ella.
- No, puedo alquilarla en otro momento.
48
00:12:23,935 --> 00:12:26,907
- Pero tu la agarraste primero
- De acuerdo.
49
00:12:27,560 --> 00:12:31,028
Pero la traigo ma�ana...
as� la puedes ver.
50
00:12:31,029 --> 00:12:33,121
Gracias. Ma�ana paso a buscarla.
51
00:12:33,989 --> 00:12:37,733
Esta pel�cula de Hitchcock
me asust� much�simo.
52
00:12:37,734 --> 00:12:42,178
Ya la vi, pero quiero verla de nuevo.
Es una historia muy loca.
53
00:12:42,656 --> 00:12:44,266
�Por qu� muy loca?
54
00:12:45,283 --> 00:12:49,375
Porque trata de dos tipos que
se conocen en un tren y combinan...
55
00:12:49,376 --> 00:12:51,737
pero... no te voy a decir m�s.
Ya la ver�s.
56
00:12:52,695 --> 00:12:55,262
- Me dejaste con la intriga.
- Vamos.
57
00:12:58,329 --> 00:13:00,329
Llevo esta.
58
00:13:01,659 --> 00:13:04,093
Vengo aqu� todos los d�as.
Vivo al fondo de la calle.
59
00:13:04,094 --> 00:13:07,539
- Yo trabajo aqu� cerca.
- �En serio? �Ad�nde?
60
00:13:07,755 --> 00:13:08,883
Cerca de la plaza.
61
00:13:08,884 --> 00:13:10,305
- Adi�s.
- Adi�s.
62
00:13:16,483 --> 00:13:18,710
- �Por qu� no me das tu tel�fono?
- Claro.
63
00:13:19,228 --> 00:13:21,251
Ya elegiste. Veamos.
64
00:13:22,853 --> 00:13:24,195
Ah, �te gustan los films viejos, eh?
65
00:13:25,511 --> 00:13:28,405
S�, estoy escribiendo una tesis sobre los
directores del Expresionismo Alem�n.
66
00:13:28,406 --> 00:13:31,731
- Ya sabes, Fritz Lang, Murnau...
- S�, "Nosferatu".
67
00:13:32,319 --> 00:13:34,108
Wagner...
68
00:13:34,109 --> 00:13:35,867
- "El Vampiro".
- S�.
69
00:13:36,301 --> 00:13:38,324
"Fausto", "El Golem", "Caligari"...
70
00:13:39,073 --> 00:13:40,820
OK, ya entend�.
71
00:13:41,490 --> 00:13:43,790
- Yo me llamo Andrea.
- Yo soy Giulio.
72
00:14:32,973 --> 00:14:35,462
Sasha, �baja el volumen, por favor!
73
00:14:36,972 --> 00:14:38,185
Sasha, �me o�ste?
74
00:14:38,617 --> 00:14:40,489
�Baja el volumen!
75
00:14:40,490 --> 00:14:42,490
�Sasha?
76
00:14:43,462 --> 00:14:45,145
- �Qu� pasa?
- �Despiertas a todo el edificio!
77
00:14:45,146 --> 00:14:48,453
- �Y qu�?
- �Baja el volumen ahora, diablos!
78
00:14:48,532 --> 00:14:50,531
Uff... est� bien...
79
00:15:42,457 --> 00:15:44,423
�Hola!
80
00:15:44,424 --> 00:15:47,070
- �Giulio!
- Vengo a devolver estas.
81
00:15:49,058 --> 00:15:50,332
�Cu�nto te debo?
82
00:15:51,410 --> 00:15:55,847
24 horas... 3 d�as...
para ti, diez euros.
83
00:15:56,885 --> 00:15:58,886
�Gracias!
84
00:16:00,500 --> 00:16:02,501
�Hola!
85
00:16:02,726 --> 00:16:05,646
- �Qu� me estabas diciendo?
- Preciso unas fotocopias.
86
00:16:05,647 --> 00:16:09,902
Lo siento. La m�quina est� rota.
Le di unas patadas, pero sigue igual...
87
00:16:09,903 --> 00:16:12,393
como todo el resto, por aqu�...
88
00:16:19,508 --> 00:16:24,001
- Quiero llevar esta.
- "Strangers on a Train"... �Eres socia?
89
00:16:24,002 --> 00:16:26,439
- No.
- Te asocio en seguida.
90
00:16:26,440 --> 00:16:28,336
- Es gratis.
- Gracias.
91
00:16:29,073 --> 00:16:30,073
Necesito tu nombre y direcci�n.
92
00:16:30,074 --> 00:16:32,442
Frederica Lali, Viermonti 24.
93
00:16:33,366 --> 00:16:35,044
Ah, vives lejos...
94
00:16:35,843 --> 00:16:37,799
pero trabajas cerca.
95
00:16:39,260 --> 00:16:42,360
Se lo dijiste a tu amiga.
Tengo buena memoria...
96
00:16:42,560 --> 00:16:46,420
especialmente cuando se
trata de muchachas bonitas.
97
00:16:47,578 --> 00:16:49,205
�Cu�nto es?
98
00:16:49,206 --> 00:16:53,057
Pagas cuando la devuelves.
�Tu tel�fono cu�l es?
99
00:16:53,059 --> 00:16:54,749
9860489.
100
00:16:54,750 --> 00:16:58,186
- �Y tu m�vil?
- �Quieres tambi�n el fax?
101
00:16:59,217 --> 00:17:01,108
Adi�s.
102
00:17:01,109 --> 00:17:06,280
- Tambi�n revelamos fotos y hacemos
fotocopias... - Hac�an...
103
00:17:07,187 --> 00:17:08,254
Tengo que irme.
104
00:18:00,738 --> 00:18:02,899
- �Quieres un poco?
- No, no me gusta...
105
00:18:04,511 --> 00:18:07,555
No, no quiero.
Es que soy anor�xica.
106
00:20:29,648 --> 00:20:31,648
�Sasha?
107
00:20:43,479 --> 00:20:45,479
�Eres t�?
108
00:20:46,537 --> 00:20:48,538
�Sasha?
109
00:21:06,595 --> 00:21:08,739
�Qu� tendr� que esconder?
110
00:21:17,383 --> 00:21:19,382
�Sasha?
111
00:23:35,282 --> 00:23:38,442
�Qui�n te acompa�� a casa?
Sasha, �me escuchas?
112
00:23:49,948 --> 00:23:52,956
�Cu�ndo vio a su madre por �ltima vez?
113
00:23:52,957 --> 00:23:54,368
�Discuti� con ella?
114
00:24:10,445 --> 00:24:14,064
- �Qu� sucedi�? - Algo terrible
le ocurri� a la Sra. Zerboni...
115
00:24:14,065 --> 00:24:16,166
- Sent� la sirena de la polic�a y vine...
116
00:24:20,591 --> 00:24:22,896
- La encontraron en
un charco de sangre...
117
00:24:26,895 --> 00:24:29,177
Era la Sra. Zerboni, del 2� piso...
118
00:25:35,561 --> 00:25:39,806
- Me asustaste
- �C�mo va? �Qu� est�s leyendo?
119
00:25:39,829 --> 00:25:42,060
Ah, Peter Lorre, gran actor...
120
00:25:43,048 --> 00:25:44,821
�Supiste lo que pas� anoche?
121
00:25:44,822 --> 00:25:47,930
- S�. Todo el mundo habla de eso.
- La madre de Sasha asesinada...
122
00:25:47,931 --> 00:25:49,549
Incre�ble...
123
00:25:49,653 --> 00:25:53,240
Escuch� un grito, y un estruendo.
Fue tan fuerte que me despert�.
124
00:25:53,241 --> 00:25:54,515
�En serio?
125
00:25:55,267 --> 00:25:57,807
Pero no le di importancia
y me volv� a dormir.
126
00:25:57,808 --> 00:26:00,338
Si hubiese ido hasta la ventana
tal vez hubiera visto al asesino...
127
00:26:00,339 --> 00:26:02,598
mientras abandonaba el edificio.
128
00:26:02,599 --> 00:26:06,182
- Dicen que fueron ladrones...
- S�, ya lo escuch�.
129
00:26:08,326 --> 00:26:09,394
Tengo que irme.
130
00:26:10,971 --> 00:26:13,063
- Tranquil�zate, �eh?
- Adi�s.
131
00:26:37,239 --> 00:26:41,259
- No, mam�, s�lo la conoc�a de vista.
- Qu� historia horrible, hijo...
132
00:26:41,260 --> 00:26:43,560
...llama a tu padre. �Te asustaste?
- Un poco.
133
00:26:44,374 --> 00:26:48,077
- �Quieres que vaya?
- Mam�, �ya no soy un ni�o!
134
00:26:48,765 --> 00:26:51,432
Giulio, no te enojes conmigo.
�C�mo va el resto?
135
00:26:51,433 --> 00:26:55,095
- Todo bien. �Y t�?
- Tengo una hermosa noticia.
136
00:26:55,378 --> 00:26:57,209
Estoy por casarme.
137
00:26:57,210 --> 00:26:59,209
�Qu�?
138
00:26:59,333 --> 00:27:02,658
Un novio que tengo.
Me pidi� casamiento.
139
00:27:02,659 --> 00:27:05,946
- �Tu instructor de tenis?
- �C�mo adivinaste?
140
00:27:05,947 --> 00:27:08,238
Me bast� verte con �l una sola vez...
141
00:27:08,239 --> 00:27:10,263
Giulio, nada se te escapa...
142
00:27:11,271 --> 00:27:13,898
- Digamos que lo hab�a intuido.
- Eres un genio.
143
00:27:15,348 --> 00:27:17,472
Disc�lpame, Giulio,
deb� dec�rtelo en persona...
144
00:27:17,473 --> 00:27:20,574
No importa.
�Te mando mis felicitaciones!
145
00:27:20,686 --> 00:27:24,024
Es un hombre magn�fico
No veo la hora de present�rtelo.
146
00:27:24,025 --> 00:27:27,342
- De acuerdo, mam�. Me voy.
- Adi�s, tesoro.
147
00:27:28,254 --> 00:27:30,011
Adi�s, hablamos pronto.
148
00:27:45,158 --> 00:27:47,078
...Dios, en quien nuestra
desaparecida vive
149
00:27:47,079 --> 00:27:49,785
y en quien nuestro cuerpo
no es destruido...
150
00:27:49,786 --> 00:27:51,198
sino transformado en algo mejor...
151
00:28:13,788 --> 00:28:19,171
Escucha el ruego de tu familia..
y haz que nuestra hermana Renata...
152
00:28:19,488 --> 00:28:24,810
sea aceptada entre los �ngeles
y conducida al cielo como tu fiel...
153
00:28:30,826 --> 00:28:32,030
Cerr� el negocio.
154
00:28:34,107 --> 00:28:36,131
Dudo que alguien lo note.
155
00:28:50,645 --> 00:28:53,677
Hey... �La terminas con
el peri�dico, por favor?
156
00:28:56,960 --> 00:28:59,174
Aqu� dice que ella es hija �nica.
157
00:28:59,625 --> 00:29:03,013
La madre era viuda y el
padre un famoso abogado.
158
00:29:03,014 --> 00:29:06,330
- Les dej� una fortuna.
- �Y entonces?
159
00:29:07,156 --> 00:29:09,156
Nada.
160
00:29:12,598 --> 00:29:15,836
Dicen que el asesino us� guantes...
161
00:29:15,860 --> 00:29:19,831
...y que le peg� en la cabeza
con un atizador de hierro.
162
00:29:20,760 --> 00:29:23,280
Si hubiera gritado m�s fuerte
tal vez se hubiera salvado...
163
00:29:23,755 --> 00:29:27,949
...pero el asesino no le dio tiempo,
y la golpe� una vez...
164
00:29:27,981 --> 00:29:32,458
...y otra vez, y otra vez, desparramando
los sesos por todos lados.
165
00:29:32,459 --> 00:29:35,361
Escucha, �podemos hablar de otra cosa?
166
00:29:37,767 --> 00:29:39,044
Pienso en esto desde esta ma�ana.
167
00:29:39,045 --> 00:29:40,623
�En qu�?
168
00:29:40,624 --> 00:29:43,535
Hitchcock.
"Strangers on a Train".
169
00:29:44,361 --> 00:29:46,283
�Qu� tiene que ver
Hitchcock con esto?
170
00:29:46,284 --> 00:29:47,483
Ven conmigo y entender�s.
171
00:29:47,484 --> 00:29:49,567
- �Ahora?
- S�, claro.
172
00:29:56,835 --> 00:29:58,834
�La encontraste?
173
00:29:59,001 --> 00:30:01,300
- "Strangers On A Train", muy requerida.
- �En serio?
174
00:30:06,961 --> 00:30:10,742
- �Este lugar est� ocupado?
- No, si�ntese.
175
00:30:11,118 --> 00:30:15,019
Creo que lo conozco...
�Usted es el jugador de tenis?
176
00:30:20,931 --> 00:30:22,731
"Strangers on a Train"
parte de una idea curiosa:
177
00:30:23,261 --> 00:30:24,917
Dos completos extra�os
se conocen en un tren...
178
00:30:25,017 --> 00:30:27,272
y uno le propone al otro
un intercambio de asesinatos.
179
00:30:27,767 --> 00:30:30,521
Alfred Hitchcock realiz�
el film en 1951...
180
00:30:30,833 --> 00:30:32,399
adaptando un libro de
Patricia Highsmith...
181
00:30:32,497 --> 00:30:36,218
con la colaboraci�n de
Raymond Chandler.
182
00:30:36,918 --> 00:30:38,460
OK, ya la vi.
183
00:30:39,756 --> 00:30:41,756
�Y entonces?
184
00:30:44,804 --> 00:30:46,634
Pueden haber sacado la idea del film.
185
00:30:46,698 --> 00:30:49,226
�Est�s diciendo que
las dos muchachas...
186
00:30:49,227 --> 00:30:51,754
...urdieron un plan para
matar a sus madres?
187
00:30:51,755 --> 00:30:55,528
Ves demasiadas pel�culas, querido.
Te intoxican.
188
00:31:05,971 --> 00:31:07,994
Ven a ver, mira.
189
00:31:15,857 --> 00:31:18,173
La ventana es justo
aquella que est� enfrente.
190
00:31:18,174 --> 00:31:21,017
- Est� cerrada.
- S�.
191
00:31:21,457 --> 00:31:24,523
A Sasha no la vi m�s. Tal vez se fue
a la casa de alg�n pariente.
192
00:31:24,524 --> 00:31:26,523
�Sasha?
193
00:31:26,667 --> 00:31:28,208
La hija de la v�ctima.
194
00:31:28,931 --> 00:31:30,931
�C�mo sabes su nombre?
195
00:31:32,507 --> 00:31:34,246
�T� la esp�as!
196
00:31:35,496 --> 00:31:39,208
OK. No hablemos m�s de
esto y vamos, tengo hambre.
197
00:31:44,082 --> 00:31:45,976
- �Mu�vete!
- OK.
198
00:32:19,988 --> 00:32:23,227
�No, mira ah�!
�Dejaste un pedazo!
199
00:32:23,263 --> 00:32:26,106
S�, m�s arriba... No, ah� no...
200
00:32:27,912 --> 00:32:31,349
...todav�a est� sucio, �no ves?
�M�s alto, arriba de todo!
201
00:33:16,043 --> 00:33:18,937
Todas las ma�anas lo mismo...
202
00:33:21,723 --> 00:33:25,495
�No lo puedo creer!
�Alguien tiene que llevarla!
203
00:33:26,173 --> 00:33:27,851
�Qu� es lo que dices?
204
00:33:32,250 --> 00:33:36,695
- �Por qu� no haces como yo te digo?
- Ya veremos.
205
00:34:23,434 --> 00:34:26,649
- �Disc�lpeme!, �la ayudo?
- No, d�jelo, lo hago yo.
206
00:34:32,850 --> 00:34:37,094
�Qu� hace aqu�? Si debe hablar
con alguien, hable con �lvaro.
207
00:34:41,852 --> 00:34:42,919
�Qui�n es �l?
208
00:34:45,295 --> 00:34:49,595
- Hola,... soy periodista.
- �Qui�n lo dej� entrar? �Qu� quiere?
209
00:34:49,596 --> 00:34:51,559
La puerta estaba abierta.
Pas� a dar una mirada.
210
00:34:51,560 --> 00:34:54,240
Estoy escribiendo un art�culo.
Trabajo en Cr�nica.
211
00:34:54,275 --> 00:34:57,371
Debe irse de aqu�. Si la due�a
lo encuentra, tendemos problemas.
212
00:34:57,406 --> 00:35:01,251
- �Ella no est�?
- No, se fue con unos parientes.
213
00:35:01,371 --> 00:35:05,692
Y antes de volver
debe querer todo limpio...
214
00:35:05,644 --> 00:35:08,121
Los parientes de la v�ctima nunca quieren
estar en casa despu�s de un homicidio.
215
00:35:08,121 --> 00:35:10,012
S�lo vuelven cuando est� todo limpio.
216
00:35:10,446 --> 00:35:13,691
Muy interesante.
Lo voy a poner en mi art�culo.
217
00:35:13,692 --> 00:35:17,018
Escriba que se lo dijo �lvaro.
�lvaro Pautasso...
218
00:35:17,019 --> 00:35:18,895
...uno que ha visto
muchas cosas como �sta.
219
00:35:20,648 --> 00:35:26,247
�Para qu� peri�dico escribe? Lo voy a
comprar y se lo muestro a mis amigos.
220
00:36:11,131 --> 00:36:13,130
�Eh, usted!
221
00:36:15,475 --> 00:36:16,688
�Est� buscando a alguien?
222
00:37:29,996 --> 00:37:31,684
- Oh, �Giulio!
- �Mam�!
223
00:37:35,651 --> 00:37:37,607
Hac�a un siglo que
no se limpiaba aqu�.
224
00:37:41,096 --> 00:37:44,335
�Te asust�?
�No recordabas que ten�a llave?
225
00:37:44,535 --> 00:37:46,307
S�, pero no sab�a que ven�as hoy.
226
00:37:46,308 --> 00:37:49,693
Intent� llamar, pero
ten�as el m�vil apagado.
227
00:37:55,516 --> 00:37:57,737
�Hay novedades sobre el homicidio?
228
00:38:02,383 --> 00:38:04,917
�Ves aquella ventana,
ah� enfrente?
229
00:38:04,918 --> 00:38:08,226
- Sucedi� ah�.
- �Esa con el balc�n?
230
00:38:08,340 --> 00:38:10,340
S�. Esa.
231
00:38:20,110 --> 00:38:23,423
Hay un hombre ah�.
Nos est� viendo.
232
00:38:23,424 --> 00:38:26,121
- �No te quedes mirando, entra!
- �Por qu�?
233
00:38:28,182 --> 00:38:31,454
- �Vamos, te ped� que entraras!
- �Tengo curiosidad!
234
00:38:31,455 --> 00:38:34,427
- �Ya saben qui�n fue?
- No, todav�a no.
235
00:38:35,808 --> 00:38:38,778
Tesoro, por favor, ven a casa,
aunque sea unos d�as.
236
00:38:38,779 --> 00:38:40,052
Podr�s alejarte un poco de aqu�...
237
00:38:40,550 --> 00:38:42,016
...y podr� present�rtelo.
238
00:38:42,017 --> 00:38:44,170
- �A qui�n?
- A mi novio.
239
00:38:46,138 --> 00:38:49,296
Mam�, debo terminar la tesis.
Me lo presentas en otro momento.
240
00:38:49,297 --> 00:38:51,298
De acuerdo, como quieras.
241
00:38:53,185 --> 00:38:57,694
Imagina a tu padre. Me gustar�a
ver su cara cuando se entere.
242
00:38:57,695 --> 00:39:01,386
�Oh, se hizo tarde! �Tengo que
estar en el tribunal a las 11...
243
00:39:01,387 --> 00:39:04,355
para defender un cliente
y si llego tarde estoy perdida!
244
00:39:04,356 --> 00:39:05,629
�Mam�, por favor!
245
00:39:08,350 --> 00:39:13,079
�Sabes cu�nto tarde en
llegar con el auto? 25 minutos.
246
00:39:13,798 --> 00:39:16,562
�Vendr�s a mi casamiento, �no?
247
00:39:16,667 --> 00:39:20,812
S�. Ir� elegant�simo, ver�s.
Me pondr� un saco, �contenta?
248
00:39:20,813 --> 00:39:22,814
Extasiada.
249
00:39:25,219 --> 00:39:26,898
La casa qued� como nueva.
250
00:39:29,016 --> 00:39:30,160
�Limpiaron todo?
251
00:39:31,198 --> 00:39:32,412
- �Todo, todo?
- S�, naturalmente.
252
00:39:33,312 --> 00:39:37,130
Hicimos un gran trabajo.
Ah, cuando Ud. no estaba vino un tipo...
253
00:39:37,131 --> 00:39:39,732
- �Qui�n?
- No s�, dijo que era periodista.
254
00:39:39,733 --> 00:39:42,084
�Y lo dejaste entrar?
�En serio?
255
00:39:44,088 --> 00:39:47,244
- �No lo puedo creer!
- �Sabe una cosa...?
256
00:39:47,245 --> 00:39:49,259
Vive aqu� enfrente.
�Ah, ese que est� ah�!
257
00:39:51,125 --> 00:39:54,958
- Qu� es, �una especie de man�aco?
- No s� si es man�aco.
258
00:39:55,866 --> 00:39:58,743
- Pero s� que me esp�a todo el tiempo.
- Y c�mo lo entiendo...
259
00:39:58,744 --> 00:40:00,424
...yo tambi�n la espiar�a.
260
00:40:00,891 --> 00:40:05,532
�Vino aqu� a limpiar o a hacerse el vivo?
�V�yase, cretino!
261
00:41:40,384 --> 00:41:41,519
�Qui�n anda ah�?
262
00:42:57,898 --> 00:42:59,898
�Hola?
263
00:43:02,230 --> 00:43:04,229
�Hola?
264
00:43:07,916 --> 00:43:11,986
�Qui�n habla?
265
00:43:25,620 --> 00:43:27,911
�Qu� sucedi�? Tu voz suena extra�a.
266
00:43:28,124 --> 00:43:30,680
- Alguien entr� en mi apartamento.
- �Qui�n?
267
00:43:30,681 --> 00:43:34,846
No lo s�. Escap� antes
de que pudiera verlo.
268
00:43:34,847 --> 00:43:37,694
No s� qu� quer�a. No hay
nada para robar aqu�.
269
00:43:37,695 --> 00:43:40,271
- �C�mo logr� entrar?
- Igual a como lo hago yo:
270
00:43:40,272 --> 00:43:42,726
Usando la llave.
271
00:43:42,727 --> 00:43:45,560
Tal vez hizo un molde de la
cerradura cuando yo no estaba.
272
00:43:45,561 --> 00:43:49,364
- Tiene un duplicado de mi llave.
- Cambia la cerradura.
273
00:43:49,365 --> 00:43:50,372
Por favor...
274
00:43:51,757 --> 00:43:52,962
Ven a dormir conmigo.
275
00:43:54,650 --> 00:43:58,311
Estoy demasiado asustado
para dormir solo.
276
00:44:00,719 --> 00:44:04,541
Sabe que sospecho de ella.
Se lo dijo el hombre de la limpieza.
277
00:44:04,542 --> 00:44:06,128
�No, espera!
278
00:44:06,129 --> 00:44:09,763
Ella sabe que la esp�as.
Es muy distinto.
279
00:44:10,186 --> 00:44:14,428
Sabe que puede denunciarte.
Se llama asedio. Lo le� en el peri�dico.
280
00:44:21,553 --> 00:44:23,093
Ahora ella se queda con todo.
281
00:44:28,855 --> 00:44:31,412
Es casi un mill�n de euros.
282
00:44:36,529 --> 00:44:39,363
�De d�nde sacaste eso?
�Qui�n te lo dio?
283
00:44:39,758 --> 00:44:41,736
- De su casilla de correo.
- �Est�s loco?
284
00:44:41,737 --> 00:44:43,736
Mira.
285
00:44:44,471 --> 00:44:46,345
Hay gente que ha asesinado
por mucho menos.
286
00:44:46,861 --> 00:44:50,264
Pero ella tiene una coartada.
Estaba con amigos a la hora del crimen.
287
00:44:50,905 --> 00:44:53,060
S�, exactamente como
en el film de Hitchcock.
288
00:44:53,061 --> 00:44:56,398
Los dos tipos intercambian delitos
para poder tener coartadas.
289
00:44:56,399 --> 00:45:00,326
Est� bien, si est�s tan
seguro den�nciala a la polic�a.
290
00:45:00,327 --> 00:45:02,935
No tengo pruebas.
Me tomar�n por loco.
291
00:45:02,936 --> 00:45:05,650
�Loco? Est�s totalmente
paranoico.
292
00:45:08,849 --> 00:45:12,084
Como sea, gracias por haber venido.
293
00:45:12,085 --> 00:45:14,168
�Sabes algo?
294
00:45:15,113 --> 00:45:18,794
Cuanto m�s pienso en el homicidio...
m�s me excito.
295
00:45:18,795 --> 00:45:20,069
S�... me excito.
296
00:45:21,940 --> 00:45:24,728
- Entonces...
- No te imaginas c�mo me excita.
297
00:45:24,729 --> 00:45:26,744
- Espera...
- �Qu� sucede?
298
00:45:27,675 --> 00:45:29,355
Te lo tomas en broma...
299
00:45:30,210 --> 00:45:32,924
...pero podr�a morir alguien m�s.
- �Dios, Dios!
300
00:45:32,925 --> 00:45:35,819
�Otra vez con eso?
Se ha convertido en una obsesi�n.
301
00:45:37,691 --> 00:45:41,791
�No entiendes? Es un trueque de favores.
Tu me ayudas a m�, y yo a ti.
302
00:45:42,870 --> 00:45:45,903
La rubia ya asesin�,
ahora le toca a Sasha.
303
00:45:45,904 --> 00:45:47,905
�Pero a qui�n?
304
00:45:48,284 --> 00:45:52,805
Alguien cercano a la rubia,
que ella quiere ver muerto.
305
00:45:53,588 --> 00:45:55,579
Pero no s� mucho de ella,
tengo que indagarla.
306
00:45:55,580 --> 00:45:59,115
- �De qu� est�s hablando? - Ya te lo dije.
- No, no quiero saber nada.
307
00:45:59,116 --> 00:46:00,321
No pienso quedarme ni un minuto.
308
00:46:01,026 --> 00:46:04,265
Tu necesitas ayuda,
porque est�s loco.
309
00:46:06,152 --> 00:46:09,749
- �Qu� preciso yo?
- �Un psiquiatra!
310
00:46:09,750 --> 00:46:10,886
�Vete de mi casa!
311
00:46:12,993 --> 00:46:14,385
�Vete a la mierda!
312
00:46:14,386 --> 00:46:15,584
�Idiota!
313
00:47:11,772 --> 00:47:12,779
Qu� lindo...
314
00:47:24,377 --> 00:47:27,111
Listo. Ahora s� que
puede estar tranquilo.
315
00:47:27,112 --> 00:47:28,661
Gracias. �Cu�nto le debo?
316
00:47:30,094 --> 00:47:32,094
Ahora vemos...
317
00:47:34,269 --> 00:47:36,836
Cambi� la cerradura,
m�s la mano de obra... 120 euros.
318
00:47:45,885 --> 00:47:47,257
�Eh, Giulio!
319
00:47:47,897 --> 00:47:48,734
�Andrea!
320
00:47:49,243 --> 00:47:51,096
- Adi�s.
- Adi�s, linda, hasta ma�ana.
321
00:47:51,097 --> 00:47:52,233
�C�mo va?
322
00:47:53,231 --> 00:47:55,680
- Tengo algo para decirte.
- �S�?
323
00:47:55,681 --> 00:47:57,681
Entra.
324
00:48:08,622 --> 00:48:10,447
Adivina qui�n vino.
325
00:48:12,238 --> 00:48:14,659
�Sasha! Y pregunt� por ti.
326
00:48:15,039 --> 00:48:16,450
- �S�?
- S�.
327
00:48:18,481 --> 00:48:20,481
�De verdad?
328
00:48:21,482 --> 00:48:24,418
- �Y qu� le dijiste?
- Nada. Que vienes cada tanto.
329
00:48:24,419 --> 00:48:25,890
Que eres un amigo.
330
00:48:26,017 --> 00:48:27,780
�Nada m�s?
331
00:48:27,781 --> 00:48:29,597
Te gusta mucho, �no?
332
00:48:30,081 --> 00:48:32,966
Ella dice que la esp�as.
Desde tu ventana.
333
00:48:33,322 --> 00:48:35,191
Puede ser, una o dos veces.
La ventana...
334
00:48:35,192 --> 00:48:37,100
...est� enfrente m�o.
Habr�a que ser ciego...
335
00:48:37,101 --> 00:48:39,665
No te preocupes. Es medio extra�a.
336
00:48:39,700 --> 00:48:43,266
Pero no se la puede culpar.
Mataron a su madre.
337
00:48:43,660 --> 00:48:45,834
�Ella habl� sobre eso?
�Te dijo algo?
338
00:48:45,835 --> 00:48:47,848
Desapareci� un tiempo,
para evadirse un poco.
339
00:48:47,849 --> 00:48:52,043
Est� enojada con la polic�a.
Dice que siguen girando en vano...
340
00:48:52,044 --> 00:48:53,663
...mientras se les esfuma el caso.
341
00:48:54,330 --> 00:48:55,475
- Hola.
- �Hola!
342
00:48:56,138 --> 00:48:58,850
�Tienes "Blue Velvet", de David Lynch,
con la entrevista?
343
00:48:58,885 --> 00:49:02,416
Lo siento. Est� alquilada. Pero tengo
"Eraserhead" con todos los extras.
344
00:49:02,417 --> 00:49:03,561
No, gracias.
345
00:49:42,610 --> 00:49:44,013
�Qui�n est� ah�?
�Te mato!
346
00:49:53,632 --> 00:49:55,508
�Giulio, te mato!
347
00:50:13,168 --> 00:50:14,304
�Qui�n es?
348
00:51:13,377 --> 00:51:15,376
�Giulio!
349
00:51:15,501 --> 00:51:16,904
Aqu� est�, con un poco de retraso.
350
00:51:17,663 --> 00:51:19,010
Me olvid� completamente.
351
00:51:19,011 --> 00:51:21,217
No hay problema.
Dame dos euros.
352
00:51:21,218 --> 00:51:23,217
�S�lo dos euros?
353
00:51:23,643 --> 00:51:27,666
S�, y un favor.
Tengo que ir hasta el bar.
354
00:51:27,667 --> 00:51:29,065
- �Puedes quedarte?
- S�, claro.
355
00:51:29,066 --> 00:51:31,178
Si viene alguien, dile que espere.
356
00:51:31,179 --> 00:51:32,733
Y si quiere pagar,
�sabes c�mo se hace?
357
00:51:32,734 --> 00:51:34,735
S�.
358
00:51:59,454 --> 00:52:01,453
Clientes.
359
00:52:01,547 --> 00:52:03,547
Visualizar.
360
00:52:07,237 --> 00:52:09,804
Lalli, Frederica,
Via Romani, 24
361
00:52:21,328 --> 00:52:22,473
- Hola.
- Hola.
362
00:52:22,619 --> 00:52:24,618
�Y Andrea?
363
00:52:25,783 --> 00:52:28,469
Fue al bar. Ya regresa.
364
00:52:29,104 --> 00:52:32,200
Nosotros siempre nos vemos,
pero nunca nos presentamos.
365
00:52:32,201 --> 00:52:35,431
- Me llamo Sasha.
- Lo s�. Yo soy Giulio.
366
00:52:37,805 --> 00:52:39,897
Lamento mucho lo que
sucedi� con tu madre.
367
00:52:39,898 --> 00:52:41,034
Ha sido horrible.
368
00:52:44,300 --> 00:52:47,843
�Tu devolviste esta pel�cula?
("Strangers on a Train")
369
00:52:47,844 --> 00:52:49,843
S�.
370
00:52:50,109 --> 00:52:51,918
Vamos a ponerlo en su lugar.
371
00:52:52,009 --> 00:52:54,008
Gracias.
372
00:52:59,175 --> 00:53:00,795
�Te gusta Hitchcock?
373
00:53:01,192 --> 00:53:04,568
- S�. Soy estudiante de cine.
- �En serio?
374
00:53:06,089 --> 00:53:08,311
�Y qu� vas a ser?
�Director?
375
00:53:08,312 --> 00:53:12,172
�Director? Qui�n sabe. Estudio
Ciencias de la Comunicaci�n.
376
00:53:12,588 --> 00:53:14,001
- �As�?
- S�.
377
00:53:15,792 --> 00:53:18,962
Si precisas una actriz,
ll�mame.
378
00:53:19,706 --> 00:53:21,108
Total, ya me viste desnuda.
379
00:53:22,809 --> 00:53:25,564
Hola, Andrea.
Es muy bonito tu amigo.
380
00:53:32,245 --> 00:53:34,389
Me parece que le gustas.
�Bang!
381
00:55:42,561 --> 00:55:44,561
Frederica.
382
00:56:39,070 --> 00:56:41,071
�Hola? S�...
383
00:56:43,479 --> 00:56:49,468
Escucha, �te puedo llamar despu�s?
Ahora estoy ocupado... Gracias. Disculpa.
384
01:02:40,546 --> 01:02:42,638
Otra veces te gust�...
385
01:02:45,663 --> 01:02:49,169
As� no me gusta, y tu sabes
que esto es chantaje...
386
01:02:49,170 --> 01:02:51,943
�Qu� chantaje?
Hicimos un acuerdo.
387
01:02:55,097 --> 01:02:57,577
�Por qu� no me dejas en paz?
388
01:03:00,995 --> 01:03:03,483
Eres viril. Eres bien parecido.
389
01:03:05,117 --> 01:03:06,610
No necesitas esto.
390
01:03:06,611 --> 01:03:07,963
Escucha, princesa...
391
01:03:11,434 --> 01:03:13,064
No fui yo quien rob�
el dinero de los clientes...
392
01:03:13,065 --> 01:03:14,744
Puedo devolverlo...
393
01:03:17,023 --> 01:03:18,426
Pero d�jame ir...
394
01:03:18,987 --> 01:03:20,260
�Acaba con eso!
395
01:03:20,884 --> 01:03:24,381
No saldr�s de aqu� hasta
que hagas lo que te digo.
396
01:03:43,967 --> 01:03:45,102
�Hijo de puta!
397
01:05:09,912 --> 01:05:11,934
�Te voy a matar, bastardo!
398
01:05:12,682 --> 01:05:14,044
�Voy a arrancarte la cabeza!
399
01:06:13,544 --> 01:06:16,368
�Voy a matarte, hijo de puta!
400
01:06:41,406 --> 01:06:43,551
Tienes una tremenda fractura
del segundo metatarso...
401
01:06:43,552 --> 01:06:45,566
...pero tienes suerte
porque se pudo arreglar.
402
01:06:45,567 --> 01:06:47,901
- �Cu�nto tiempo debo estar as�?
- 40 d�as m�ximo.
403
01:06:47,902 --> 01:06:51,569
- �Tanto tiempo?
- Tuviste suerte que s�lo fue el metatarso.
404
01:06:51,570 --> 01:06:53,123
Podr�as haberte roto la pierna.
405
01:06:53,124 --> 01:06:54,467
Pero �c�mo ocurri�?
406
01:06:55,555 --> 01:06:58,103
Ya te lo dije. Me ca� con la moto.
407
01:07:01,882 --> 01:07:04,103
�C�mo te vas a arreglar s�lo?
408
01:07:05,039 --> 01:07:07,863
Ven conmigo. Yo puedo cuidarte.
409
01:07:09,550 --> 01:07:10,962
Gracias, pero no puedo.
410
01:07:11,523 --> 01:07:13,745
Debo estar aqu�.
411
01:07:14,466 --> 01:07:17,230
Por favor, mam�,
�est�s conduciendo!
412
01:07:21,615 --> 01:07:23,018
�Qu� tal mis muletas?
413
01:07:23,646 --> 01:07:27,803
Si�ntate. No te esfuerces.
Debes descansar.
414
01:07:27,804 --> 01:07:29,078
Ven, ponlo aqu�.
415
01:07:30,328 --> 01:07:32,006
Eres como mi madre.
416
01:07:35,842 --> 01:07:37,433
Todav�a no me dijiste
c�mo te lastimaste.
417
01:07:37,434 --> 01:07:38,501
Me ca� con la moto.
418
01:07:40,034 --> 01:07:42,033
�De qu� manera?
419
01:07:44,012 --> 01:07:46,225
OK, no me ca� con la moto.
420
01:07:46,761 --> 01:07:48,914
Estaba siguiendo a la rubia...
421
01:07:49,070 --> 01:07:50,144
...y me ca� de un balc�n.
422
01:07:50,145 --> 01:07:51,962
- �C�mo?
- Escucha...
423
01:07:52,468 --> 01:07:55,395
Ella estaba con un hombre,
su jefe...
424
01:07:55,396 --> 01:07:57,311
...un tipo que la obliga
a tener sexo con �l.
425
01:07:57,312 --> 01:08:01,032
Ella rob� dinero de la empresa.
�l la descubri�, y la chantajea.
426
01:08:01,033 --> 01:08:03,032
�Me escuchas?
427
01:08:04,146 --> 01:08:06,411
Es motivo suficiente
para desear su muerte.
428
01:08:06,412 --> 01:08:08,487
Ah� es donde entra la morena.
429
01:08:08,621 --> 01:08:11,929
Una por la otra...
"Strangers on a Train".
430
01:08:12,959 --> 01:08:16,188
- Y tu crees...
- �S�, el motivo de la rubia!
431
01:08:16,946 --> 01:08:19,573
Ahora es el turno de Sasha,
que va a matar al jefe de la rubia...
432
01:08:19,574 --> 01:08:23,346
...para que no pueda
chantajearla m�s.
433
01:08:23,499 --> 01:08:25,809
�Y me hiciste venir
aqu� para decirme esto?
434
01:08:25,810 --> 01:08:28,310
- �Fuiste t� la que quisiste venir!
- �C�mo?
435
01:08:28,311 --> 01:08:30,615
Yo te llam� para decirte
que me romp� un pie.
436
01:08:30,616 --> 01:08:32,628
Y sabes, �es la primera vez
que no me interrumpes!
437
01:08:32,629 --> 01:08:34,244
Por favor, no empieces de vuelta.
438
01:08:34,245 --> 01:08:35,658
- �Empezar de nuevo qu�?
- �Esto!
439
01:08:36,723 --> 01:08:38,999
Hubiera sido mejor no venir.
440
01:08:39,000 --> 01:08:40,406
Est�s peor.
441
01:08:40,407 --> 01:08:41,839
No, eres t� la que est� peor.
442
01:08:41,840 --> 01:08:44,504
- �No, el que est� peor eres t�!
- �No, eres t�!
443
01:08:44,505 --> 01:08:45,710
Me voy.
444
01:08:49,942 --> 01:08:52,056
�No te molestes en buscar tus cosas..!
445
01:08:52,057 --> 01:08:53,466
...tus perfumes, tus pulseras...
446
01:08:53,467 --> 01:08:56,499
...y tu ropa interior. �Te los dejo afuera!
447
01:08:57,708 --> 01:08:59,177
�Lo tiro todo!
448
01:08:59,178 --> 01:09:01,177
�Espera!
449
01:09:01,758 --> 01:09:02,962
�D�jame en paz!
450
01:09:03,232 --> 01:09:04,480
Vamos, vuelve adentro.
451
01:09:04,481 --> 01:09:06,409
�Qu� carajo quieres ahora?
452
01:09:06,410 --> 01:09:08,742
- S�lo quiero hablar.
- �Hablar de qu�?
453
01:09:08,743 --> 01:09:12,905
�De Sasha? Estoy harta de Sasha.
Qu�date con ella.
454
01:09:12,906 --> 01:09:15,467
- �Por qu� hace esto?
- Esc�chame una cosa...
455
01:09:15,468 --> 01:09:17,945
...aqu� el idiota ego�sta eres t�.
456
01:09:17,946 --> 01:09:19,151
�Basta!
457
01:09:19,946 --> 01:09:22,167
- �Abre esta puerta!
- �Ni que me paguen!
458
01:09:24,088 --> 01:09:27,663
Se acab�, Giulio.
No quiero verte nunca m�s.
459
01:09:30,883 --> 01:09:33,509
- �Entonces no vuelvas!
- �Vete a la mierda!
460
01:09:35,596 --> 01:09:37,415
Disculpa,
�qu� pasa con el elevador?
461
01:09:37,415 --> 01:09:39,281
Hola, �qu� haces aqu�?
462
01:09:39,629 --> 01:09:43,341
Te traje estas...
para ayudarte a pasar el tiempo.
463
01:09:43,342 --> 01:09:46,065
- Hitchcock cl�sico...
- Gracias.
464
01:09:46,185 --> 01:09:48,184
- Entra.
- OK.
465
01:09:48,835 --> 01:09:50,635
�Y con las muletas...
466
01:09:50,626 --> 01:09:53,589
...te arreglas?
- M�s o menos.
467
01:09:55,767 --> 01:09:57,178
- No demasiado...
- Y... no.
468
01:10:03,030 --> 01:10:05,329
- Eh, �linda casa!
- Gracias.
469
01:10:05,715 --> 01:10:08,014
- �Vives s�lo?
- S�.
470
01:10:08,091 --> 01:10:11,183
Qu� suerte.
�Puedo pasar al ba�o?
471
01:10:11,220 --> 01:10:12,692
Claro, es por ah�.
472
01:10:36,870 --> 01:10:38,744
�Giulio!
�Puedes venir un momento?
473
01:10:38,745 --> 01:10:40,745
�Qu� sucede?
474
01:10:41,207 --> 01:10:43,349
No puedo cerrar la canilla.
Me parece que est� rota.
475
01:10:43,350 --> 01:10:44,821
Ah, est� bien. Ya voy.
476
01:12:07,228 --> 01:12:09,647
�Te metiste en lo
que no te importaba..!
477
01:12:27,442 --> 01:12:31,680
�El negocio est� en quiebra,
y necesito dinero!
478
01:12:32,654 --> 01:12:35,736
�Ahora Sasha es rica!
�Y yo me la follo!
479
01:12:36,141 --> 01:12:37,613
�Tuve que hacerlo!
480
01:12:51,677 --> 01:12:53,148
�Tuve que hacerlo!
481
01:13:03,614 --> 01:13:06,887
- �Qu� diablos sucede?
- �Viene de adentro!
482
01:13:06,888 --> 01:13:08,567
�Oh, Dios, hijo m�o!
�Giulio!
483
01:13:16,763 --> 01:13:18,441
La llave no entra, �por qu�?
484
01:13:18,834 --> 01:13:21,124
�Debe haber cambiado
la cerradura!
485
01:13:28,014 --> 01:13:30,177
�Deprisa, haz algo!
486
01:13:42,487 --> 01:13:44,234
�Hijo m�o!
�Giulio!
487
01:13:52,531 --> 01:13:54,531
�Giulio, Giulio!
488
01:14:00,071 --> 01:14:02,070
�Respira!
489
01:14:05,054 --> 01:14:06,291
Te lo ruego...
490
01:14:09,281 --> 01:14:14,192
S�, as�, bravo, s�..
491
01:15:00,642 --> 01:15:03,070
Sali� corriendo de esa puerta...
492
01:15:28,392 --> 01:15:31,961
�Yo no hice nada! �Lo juro!
493
01:15:38,541 --> 01:15:40,826
�Yo no hice nada! �Lo juro!
494
01:15:40,861 --> 01:15:42,475
�Yo estaba en mi casa!
495
01:15:42,476 --> 01:15:43,888
�Ustedes est�n locos!
496
01:15:45,774 --> 01:15:47,325
�Completamente locos!
497
01:15:47,326 --> 01:15:48,463
�Est�n todos locos!
498
01:15:50,162 --> 01:15:52,045
�D�jenme!
499
01:15:52,046 --> 01:15:56,025
Mire... es una asesina.
Mat� a su propia madre.
500
01:15:56,540 --> 01:15:58,762
Lindos amigos tienes...
501
01:15:59,448 --> 01:16:02,668
Sasha pag� por matar a su madre,
y querer matarme a m�
502
01:16:02,669 --> 01:16:05,473
Gracias al cielo llegamos a tiempo.
503
01:16:05,474 --> 01:16:08,231
El caso puede estar cerrado,
pero todav�a hay puntos oscuros.
504
01:16:08,232 --> 01:16:10,522
�Pero qu� le pasa?
�No ve que est� mal?
505
01:16:10,523 --> 01:16:11,797
Mam�, por favor.
506
01:16:14,346 --> 01:16:17,111
Est� bien, voy a llamar al m�dico.
507
01:16:23,225 --> 01:16:28,014
Este es mi n�mero.
Puedes llamarme al m�vil si quieres.
508
01:16:28,063 --> 01:16:30,924
Pero la pr�xima vez,
si la hay, ll�manos primero.
509
01:16:30,925 --> 01:16:33,009
No esperes a que te maten.
510
01:16:33,127 --> 01:16:35,079
No va a haber pr�xima vez,
inspector.
511
01:16:35,080 --> 01:16:36,424
Est� bien... escucha...
512
01:16:36,802 --> 01:16:39,506
...se acab� por m�rito tuyo.
Gracias.
513
01:16:39,714 --> 01:16:40,782
Nos vemos.
514
01:16:46,307 --> 01:16:48,405
Hoy deb�a ser la presentaci�n
oficial entre nosotros.
515
01:16:48,406 --> 01:16:50,191
Tu madre lo esperaba mucho.
516
01:16:50,192 --> 01:16:51,825
Pero con todo este jaleo...
517
01:16:51,826 --> 01:16:53,109
Un "timing" perfecto...
518
01:16:54,013 --> 01:16:56,237
- Me salvaste la vida.
- Fue tu madre.
519
01:16:56,238 --> 01:16:59,998
Insisti� tanto que casi
me arrastr� hasta aqu�.
520
01:16:59,999 --> 01:17:01,341
El m�rito tambi�n es tuyo.
521
01:17:02,504 --> 01:17:03,937
Merecer�as que te llame "pap�".
522
01:17:03,938 --> 01:17:05,902
- �Por qu� no?
- Olv�date.
523
01:17:13,079 --> 01:17:14,362
- Hola...
- Hola.
524
01:17:16,777 --> 01:17:19,146
Qu� idiota que fui...
525
01:17:20,596 --> 01:17:21,939
Una verdadera cobarde.
526
01:17:26,758 --> 01:17:29,552
- No pod�as creer en m�.
- Aha...
527
01:17:29,553 --> 01:17:31,439
Y siempre tuviste raz�n.
528
01:17:32,612 --> 01:17:34,567
S�...
529
01:17:34,632 --> 01:17:37,323
S�lo que no fue un intercambio
entre Sasha y Frederica.
530
01:17:37,713 --> 01:17:41,273
Sasha le pag� al tipo del
video para que matara por ella.
531
01:17:42,694 --> 01:17:45,290
Como en "Dial M For Murder"...
532
01:17:45,836 --> 01:17:50,085
All� la v�ctima era la mujer...
Aqu� era la madre
533
01:17:50,222 --> 01:17:53,124
Espera... Andrea me trajo estos.
534
01:17:55,374 --> 01:17:57,940
Tal vez quer�a decirme algo...
535
01:17:58,631 --> 01:18:01,395
Los guardar� como recuerdo.
536
01:18:02,021 --> 01:18:04,578
Si fuese t�, preferir�a olvidar.
537
01:18:05,572 --> 01:18:07,518
�Entendiste lo que dije?
538
01:18:08,152 --> 01:18:09,797
S�, tienes raz�n.
539
01:18:09,798 --> 01:18:11,797
Se acab�, basta.
540
01:18:14,995 --> 01:18:17,677
�Podr�s hacerlo con el yeso?
541
01:18:17,678 --> 01:18:21,390
No lo s�... Probemos.
542
01:18:21,391 --> 01:18:22,278
D�jame...
543
01:18:24,008 --> 01:18:27,376
...hoy hago todo yo.
Tu est�s convaleciente.
544
01:18:28,729 --> 01:18:30,002
Cierra la ventana.
545
01:18:31,920 --> 01:18:33,920
Voy.
546
01:18:43,114 --> 01:18:45,114
�Qu� miras?
547
01:18:46,557 --> 01:18:48,841
Hay una mujer en la
puerta del edificio de Sasha.
548
01:18:48,842 --> 01:18:51,056
Y no parece vivir all�.
549
01:18:51,136 --> 01:18:52,271
�D�jame ver!
550
01:18:55,082 --> 01:18:57,082
�Qui�n es?
551
01:19:00,161 --> 01:19:01,624
No lo s�.
552
01:19:01,625 --> 01:19:04,390
- Dame los binoculares.
- S�.
553
01:19:10,202 --> 01:19:12,182
Est� vestida de negro.
554
01:19:12,183 --> 01:19:13,196
Busca algo.
555
01:19:13,197 --> 01:19:14,746
- D�melos.
- �Espera!
556
01:19:15,470 --> 01:19:17,339
�Lleva guantes!
557
01:19:17,602 --> 01:19:19,114
As� no deja impresiones digitales.
558
01:19:19,115 --> 01:19:20,242
- �D�melos!
- �No!
559
01:19:20,243 --> 01:19:22,242
�Son m�os!
560
01:19:22,798 --> 01:19:25,425
- �Voy a apagar la luz!
- Est� bien.
561
01:19:26,740 --> 01:19:28,212
Ella puede vernos.
562
01:19:29,386 --> 01:19:31,858
�Ad�nde fue?
No la veo m�s.
563
01:19:31,859 --> 01:19:33,192
Voy a ver qui�n es.
564
01:19:33,615 --> 01:19:35,700
�Qu�?
No, de aqu� no te mueves.
565
01:19:35,893 --> 01:19:38,330
- �Voy!
- �Est�s loca, es muy peligroso!
566
01:19:38,803 --> 01:19:40,199
No voy sola,
llevo el m�vil conmigo
567
01:19:40,200 --> 01:19:41,276
Ariana, �no!
568
01:19:42,755 --> 01:19:45,787
Te mostrar� que no soy cobarde.
569
01:19:46,448 --> 01:19:48,345
�Ariana!
570
01:19:48,346 --> 01:19:49,908
�No vayas!
571
01:19:49,909 --> 01:19:51,910
�Est�s loca!
572
01:19:52,313 --> 01:19:54,313
�Joder!
573
01:21:26,264 --> 01:21:27,479
- �S�, qu�?
574
01:21:28,018 --> 01:21:31,573
Ariana, es Frederica, la rubia.
Ella es la asesina. Sal de ah�.
575
01:21:31,574 --> 01:21:34,357
- �Y entonces el tipo del video?
- No lo s�, no lo s�.
576
01:21:34,358 --> 01:21:36,685
Tal vez se les uni� m�s tarde.
577
01:21:36,686 --> 01:21:39,864
- Por favor... vuelve aqu�.
- No.
578
01:21:40,619 --> 01:21:43,867
La voy a desenmascarar.
La polic�a necesita un testimonio.
579
01:21:43,868 --> 01:21:45,418
�No seas est�pida!
580
01:21:45,559 --> 01:21:47,237
�Es una asesina!
581
01:21:47,451 --> 01:21:48,726
�Te matar�! �No entiendes?
582
01:21:50,533 --> 01:21:52,495
No, no te creo.
Ir� hasta el fondo.
583
01:22:23,678 --> 01:22:25,054
�Hola?
584
01:22:25,055 --> 01:22:27,911
Inspector, soy Giulio.
�Se acuerda de m�?
585
01:22:27,912 --> 01:22:30,876
Hay una mujer en el apartamento
de Sasha. Ella es la asesina.
586
01:22:30,877 --> 01:22:34,087
Es una amiga da Sasha. Entr� en la
casa como en la noche del crimen.
587
01:22:34,088 --> 01:22:36,082
- �Est�s seguro?
- �S�, venga r�pido!
588
01:22:36,083 --> 01:22:38,224
�Mi chica est� all� y corre peligro!
589
01:22:38,225 --> 01:22:40,241
�OK, voy enseguida!
590
01:24:18,235 --> 01:24:19,380
�Detente!
591
01:24:22,135 --> 01:24:23,365
�Detente!
592
01:24:48,537 --> 01:24:49,682
�Detente, polic�a!
593
01:24:51,069 --> 01:24:52,273
�Suelta el cuchillo!
594
01:24:52,793 --> 01:24:54,793
�No!
595
01:24:55,762 --> 01:24:57,192
- M�rame.
596
01:25:02,556 --> 01:25:04,847
No voy a hacerte da�o.
�OK?
597
01:25:07,191 --> 01:25:08,611
- Calma, calma
- �No!
598
01:25:10,686 --> 01:25:12,687
Ven aqu�.
599
01:25:13,930 --> 01:25:15,135
Suelta el cuchillo.
600
01:25:18,095 --> 01:25:20,308
Bien, ahora dame la mano.
601
01:25:21,293 --> 01:25:22,420
�Dame la mano!
602
01:25:22,484 --> 01:25:24,483
Dam...
603
01:25:26,185 --> 01:25:28,184
�Ag�rrate!
604
01:25:29,092 --> 01:25:30,692
�Dame la otra mano!
605
01:25:33,276 --> 01:25:35,429
- �La estoy perdiendo!
- �Ya voy!
606
01:25:39,465 --> 01:25:40,877
�Fuerza! �Por favor!
607
01:25:41,868 --> 01:25:43,348
�D�jenme caer!
608
01:25:43,773 --> 01:25:47,546
- �Dame la otra mano!
- Se est� resbalando.
609
01:25:52,008 --> 01:25:54,852
- �Se resbala!
- �No desistas!
610
01:25:55,074 --> 01:25:57,074
�Ag�rrate!
611
01:26:06,667 --> 01:26:10,095
- �Dame la otra mano!
- �La estoy perdiendo!
612
01:26:15,991 --> 01:26:17,990
�Ay�dame!
613
01:26:20,895 --> 01:26:22,895
�Ag�rrala! �Te tengo!
614
01:26:32,835 --> 01:26:33,853
�Dame la mano!
615
01:26:54,233 --> 01:26:56,233
�Aguanta!
616
01:27:18,484 --> 01:27:21,848
Est�s arrestada por el
homicidio de Renata Zerboni.
617
01:27:21,849 --> 01:27:24,885
�Y ese cuchillo?
�Ibas a matarla de nuevo?
618
01:27:24,886 --> 01:27:26,169
O� ruidos...
619
01:27:26,898 --> 01:27:28,309
...entr� en p�nico.
620
01:27:30,159 --> 01:27:33,078
- Por eso agarr� el cuchillo...
- Ya hab�amos culpado...
621
01:27:33,079 --> 01:27:36,575
...al tipo del video.
�Por qu� volviste a la casa?
622
01:27:37,476 --> 01:27:39,837
Hab�a olvidado mi llave...
623
01:27:40,495 --> 01:27:42,720
Sasha me dio su llave
para entrar aquella noche...
624
01:27:42,721 --> 01:27:46,508
y se supon�a que
deb�a dejarla al irme.
625
01:27:46,509 --> 01:27:49,297
Pero me equivoqu� y dej�
la llave de mi propia casa.
626
01:27:49,298 --> 01:27:51,174
�Y Sasha no se dio cuenta?
627
01:27:51,339 --> 01:27:53,339
No lo s�.
628
01:27:54,630 --> 01:27:56,843
Pero no pod�a d�rmela.
629
01:27:57,330 --> 01:28:00,599
No deb�amos hablarnos, ni vernos...
630
01:28:00,600 --> 01:28:02,623
...hasta que las cosas
se hubieran calmado.
631
01:28:03,378 --> 01:28:05,859
Me atormentaba la idea de que mi
llave estuviera en casa de Sasha.
632
01:28:08,375 --> 01:28:10,539
Ten�a que regresar para agarrarla...
633
01:28:10,540 --> 01:28:11,883
...�qui�n les advirti�?
634
01:28:14,702 --> 01:28:16,129
Mi novio...
635
01:29:16,059 --> 01:29:18,059
�As�!... �As�!
636
01:29:22,173 --> 01:29:23,448
�El Tour de France!
637
01:29:32,384 --> 01:29:34,279
- �Hola?
- Hola, Giulio.
638
01:29:34,876 --> 01:29:37,711
- Hola, mam�. �c�mo va?
- Muy bien.
639
01:29:37,730 --> 01:29:39,141
�Terminaste la tesis?
640
01:29:39,186 --> 01:29:41,744
- No, cambi� de tema.
- �C�mo?
641
01:29:41,921 --> 01:29:44,713
Estoy harto del Expresionismo.
Voy a escribir sobre el cine ruso...
642
01:29:44,714 --> 01:29:46,264
...en el Estalinismo.
643
01:29:46,652 --> 01:29:48,132
- �En serio?
- S�.
644
01:29:49,137 --> 01:29:51,440
Pero... �por qu�? Pens� que
adorabas el Expresionismo.
645
01:29:52,175 --> 01:29:56,252
Suena extra�o, tesoro,
pero eres t� el que sabes.
646
01:29:57,222 --> 01:30:01,070
Ah, �sab�as que Horacio me lleva
a cenar afuera d�a por medio?
647
01:30:01,700 --> 01:30:05,145
Disculpa, mam�...
Despu�s te llamo.
648
01:30:06,145 --> 01:30:16,145
Downloaded From www.AllSubs.org
49060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.