Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,056 --> 00:02:36,125
Ich meine, wie verdammt
lange war sie dieses Mal weg?
2
00:02:36,194 --> 00:02:37,726
Drei Stunden nach Ausgangssperre.
3
00:02:37,795 --> 00:02:40,027
Sehen Sie, ich bin... ich...
ich bin fertig mit diesem Bullshit.
4
00:02:40,095 --> 00:02:43,501
Ich werde es tun. Ich werde
sie in ihrem Zimmer einsperren.
5
00:02:43,570 --> 00:02:45,999
Ich sagte ihr, ich sagte, ich
werde die Fenster zunageln.
6
00:02:46,068 --> 00:02:48,739
Und ich werde sie mit einem
Kombinationsschloss verriegeln
7
00:02:48,808 --> 00:02:51,979
und nur ich habe die
Kombination, okay? Ich bin fertig.
8
00:02:52,048 --> 00:02:53,678
Beruhige dich einfach, Scott.
9
00:02:53,747 --> 00:02:56,082
Sag mir nicht, ich soll mich beruhigen.
Wo zum Teufel gehen wir hin?
10
00:02:56,150 --> 00:02:57,311
- Jetzt nur hier drehen.
- Wo?
11
00:02:57,380 --> 00:02:58,712
Gleich die Straße hoch.
12
00:02:58,781 --> 00:03:01,118
- Ich meine, es ist eine Sackgasse.
- Nein, nicht hier.
13
00:03:01,187 --> 00:03:02,421
- Häh?
- Geh dorthin.
14
00:03:13,864 --> 00:03:15,534
Du wirst nichts
Verrücktes tun, oder?
15
00:03:21,042 --> 00:03:23,172
Sie warten einfach hier.
16
00:03:44,727 --> 00:03:48,798
- Jane Elizabeth Brennan.
- Papa?
17
00:03:48,867 --> 00:03:51,666
- Ja.
- Was zum Teufel machst du hier?
18
00:03:51,734 --> 00:03:53,572
Ich könnte dir die
selbe Frage stellen.
19
00:03:53,641 --> 00:03:55,842
- Entspann dich, Papa.
- Hey, halt die Klappe, Liebesjunge.
20
00:03:55,910 --> 00:03:58,578
- Ich gehe nirgendwo mit dir hin.
- Zum Teufel bist du nicht.
21
00:03:58,647 --> 00:04:00,446
Oh!
22
00:04:00,514 --> 00:04:02,845
Hast du gerade mein
Kind vor mir geküsst?
23
00:04:02,913 --> 00:04:05,952
Mann, in manchen Ländern könnte
ich dich mitten auf der Straße zu
24
00:04:06,020 --> 00:04:09,249
Tode prügeln und dann eine verdammte
Medaille bekommen. Du verstehst?
25
00:04:09,318 --> 00:04:12,523
Jetzt nimm deinen kleinen Arm von
meiner Tochter, -Was zum Teufel...
26
00:04:12,592 --> 00:04:14,189
- Verpiss dich.
-...machst du?
27
00:04:14,257 --> 00:04:15,858
Vielen Dank.
28
00:04:15,927 --> 00:04:19,130
- Und Sie, kleine Dame, kommen nach Hause.
- Halt!
29
00:04:19,199 --> 00:04:21,863
- Hey!
- Komm schon!
30
00:04:21,931 --> 00:04:24,500
Warum tust du
nichts, du Schlampe?
31
00:04:24,569 --> 00:04:26,132
Lass mich gehen!
Du kannst das nicht!
32
00:04:26,201 --> 00:04:28,300
Scott, musstest du sie wie
Vieh auf die Palme bringen?
33
00:04:28,369 --> 00:04:32,143
- Hoffen wir nur, dass sie nicht schwanger ist.
- Lass mich gehen!
34
00:04:32,212 --> 00:04:34,044
- Hey!
- Verschwinde!
35
00:04:34,112 --> 00:04:36,508
Lass mich gehen!
36
00:04:36,577 --> 00:04:39,985
- Wie hast du mich überhaupt gefunden?
- Glaubst du nicht, ich verfolge dein Handy?
37
00:04:40,053 --> 00:04:44,522
- Oh, vielen Dank für das Vertrauen, Dad. Ich bin 16!
- Sechzehn!
38
00:04:44,591 --> 00:04:46,519
- Du hörst mich?
- Alle halten einfach die Klappe!
39
00:04:46,587 --> 00:04:48,862
- Oh mein Gott, ist das wie...
- Du würdest mich so in Verlegenheit bringen...
40
00:04:48,931 --> 00:04:50,695
- Alle meine Freunde...
- Zunächst einmal hast du keinen Freund.
41
00:04:50,764 --> 00:04:52,066
- Nehmen Sie es eine Stufe runter.
- Ja, ich will.
42
00:04:52,134 --> 00:04:54,466
Zweitens sind das
Arschlöcher, die Sie
43
00:04:54,535 --> 00:04:55,963
nie wieder in Ihrem
Leben sehen werden.
44
00:04:56,032 --> 00:05:00,933
Ich werde nie bringen...
45
00:05:01,002 --> 00:05:04,242
Scherz, der Typ hat mir gerade
das Wort abgeschnitten! Christus!
46
00:05:04,311 --> 00:05:05,942
Lass es, es spielt keine Rolle.
47
00:05:06,011 --> 00:05:08,578
Verzeihung! Der Typ hätte
uns umbringen können, okay?
48
00:05:08,646 --> 00:05:10,309
- Jesus!
- Gott, Papa. Ja, mir geht es gut.
49
00:05:10,377 --> 00:05:12,784
Hey, ich komme 60 Meilen mit
diesem Truck. Wenn ich jetzt nicht...
50
00:05:12,852 --> 00:05:14,983
- Oh mein Gott, du bist 60 Meilen entfernt.
-... bring uns alle nach Hause...
51
00:05:15,052 --> 00:05:19,459
In Ordnung, schweigen!
Ich hole Gas.
52
00:05:26,329 --> 00:05:32,065
- Un-verdammt-glaubwürdig.
- Scott, steig nicht aus diesem Auto.
53
00:05:35,339 --> 00:05:37,136
Ich muss Gas geben.
54
00:05:41,409 --> 00:05:44,418
Abend.
55
00:05:57,995 --> 00:06:01,435
Wie geht es dir heute Abend?
Hast du eine gute Nacht?
56
00:06:02,905 --> 00:06:04,933
Gibt es ein Problem?
57
00:06:07,273 --> 00:06:09,070
Nein, nein, nicht wenn
du verstehst, dass wir
58
00:06:09,139 --> 00:06:12,011
alle in einer Welt
voller Arschlöcher leben,
59
00:06:12,080 --> 00:06:14,646
- Ich... Ich habe kein Problem damit.
- Okay, ich hab's.
60
00:06:14,714 --> 00:06:16,675
Du bist also einer dieser
harten Jungs, oder?
61
00:06:16,744 --> 00:06:18,384
- Du willst alles beweisen...
- Du verstehst, ich habe hier eine Familie.
62
00:06:18,453 --> 00:06:19,713
- Du hast mich abgeschnitten!
- Leuten Dinge beweisen.
63
00:06:19,782 --> 00:06:21,247
Eine eklatante verdammte Unterbrechung, Kumpel!
64
00:06:21,315 --> 00:06:23,857
Es gibt keine andere Möglichkeit,
es zu interpretieren, oder?
65
00:06:23,926 --> 00:06:28,726
Du schneidest mich ab, und ich habe
Familie in meinem Auto, sage ich nur.
66
00:06:28,795 --> 00:06:30,629
- Lass es uns ruhig angehen.
- Steigen Sie wieder ins Auto.
67
00:06:30,697 --> 00:06:31,925
Weißt du... weißt du
was, weißt du was?
68
00:06:31,994 --> 00:06:33,432
- Hey, willst du das machen?
- Nein.
69
00:06:33,501 --> 00:06:34,697
- Papa.
- Ich möchte nur eine Entschuldigung.
70
00:06:34,765 --> 00:06:36,395
- Papa.
- Ich will nur eine verdammte Entschuldigung.
71
00:06:36,464 --> 00:06:37,697
- Ja, ja, steig wieder ins Auto.
- Papa, hör auf.
72
00:06:37,766 --> 00:06:38,998
... Entschuldigung, ich... Zurück!
73
00:06:39,066 --> 00:06:40,872
Verpiss dich von meiner
verdammten Familie!
74
00:06:40,941 --> 00:06:42,275
- Hey, Mädchen, steig ins Auto.
- Du hast den Falschen ausgesucht.
75
00:06:42,344 --> 00:06:43,474
- Scheiße!
- Wow wow. Okay okay.
76
00:06:43,543 --> 00:06:45,411
Papa!
77
00:06:45,480 --> 00:06:47,276
Was machst du?
78
00:06:47,345 --> 00:06:49,844
Nein nein Nein.
79
00:06:49,913 --> 00:06:51,985
Honig, Honig,
Honig, Honig, Honig.
80
00:06:52,054 --> 00:06:53,915
Bleib bei mir, Schatz.
81
00:06:53,984 --> 00:06:55,688
Oh mein Gott, oh mein
Gott, ruf einen Krankenwagen.
82
00:06:55,757 --> 00:06:57,887
Rufen Sie einen Krankenwagen!
Anruf und Krankenwagen!
83
00:06:57,955 --> 00:06:59,821
Jesus! Rufen Sie einen Krankenwagen!
84
00:06:59,890 --> 00:07:02,995
Ich kann nicht hören!
Ich kann dich nicht hören!
85
00:09:40,755 --> 00:09:46,289
He, Doktor? Was ist das Wort?
Wie geht es meinem Mädchen?
86
00:09:46,358 --> 00:09:48,954
Tut mir leid, Mr. Brennan,
aber sie redet immer noch nicht.
87
00:09:49,022 --> 00:09:51,523
Es wird sich von selbst lösen.
88
00:09:51,592 --> 00:09:55,131
Wann? Ich meine, Herrgott,
Mann, sie war wie ein Gerede...
89
00:09:55,200 --> 00:09:58,835
Seit über einem Jahr so.
Sie hat kein Wort gesagt.
90
00:09:58,903 --> 00:10:01,001
- Sie hat dir etwas gesagt?
- Nein.
91
00:10:01,070 --> 00:10:03,604
- Sicher?
- Es ist nur ein Trauma.
92
00:10:03,673 --> 00:10:07,776
Aber auch ihr Gehör, es hat
sich leider nicht einmal verändert.
93
00:10:07,845 --> 00:10:09,648
Du weißt, 10 % links, 3 % rechts.
94
00:10:09,716 --> 00:10:11,246
Oh, dazu, sieh mal,
was ich gefunden habe.
95
00:10:11,315 --> 00:10:14,215
Ich habe diese Cochlea von diesem...
Dieses Implantat-Ding gefunden, richtig?
96
00:10:14,283 --> 00:10:16,920
Es ist ein implantiertes Gerät,
das chirurgisch entwickelt wurde.
97
00:10:16,989 --> 00:10:19,287
Dieses Ding könnte
ihr Gehör verdoppeln.
98
00:10:19,356 --> 00:10:24,093
Ich meine, es könnte ihr eine Chance
auf ein normales Leben geben, richtig?
99
00:10:24,162 --> 00:10:26,162
Schau, ich betrachte dich an
diesem Punkt als Freund und
100
00:10:26,231 --> 00:10:28,099
ich weiß, dass du versuchst,
allem einen Sinn zu geben
101
00:10:28,167 --> 00:10:32,237
und ich will nicht unhöflich sein. Aber
das können Sie sich nicht leisten, Scott.
102
00:10:32,306 --> 00:10:34,103
Es sind 30.000 Dollar.
103
00:10:35,404 --> 00:10:37,871
Du musst es versuchen,
du musst aufhören dagegen
104
00:10:37,940 --> 00:10:39,505
anzukämpfen und die
Gebärdensprache benutzen.
105
00:10:39,573 --> 00:10:42,879
Ich meine, hör auf, mit den
Notizblöcken herumzufummeln.
106
00:10:42,948 --> 00:10:45,114
Ich weiß, es ist nicht
das, was du hören willst.
107
00:10:45,183 --> 00:10:46,917
Du wirst es überstehen,
ich meine, die Zeit heilt.
108
00:10:46,986 --> 00:10:50,955
- Uh-huh.
- Ja, üben Sie jetzt einfach.
109
00:10:54,823 --> 00:10:57,060
Hey, Eichhörnchen.
110
00:11:06,035 --> 00:11:09,303
Lass mich die Tür für dich machen.
111
00:11:10,409 --> 00:11:11,778
Ich habe es verstanden.
112
00:11:38,272 --> 00:11:39,839
Hey, äh...
113
00:11:40,735 --> 00:11:42,702
Hey?
114
00:11:42,771 --> 00:11:45,878
Bist du sicher, dass du diese Reise
nicht mit deinen Freunden machen willst?
115
00:11:48,145 --> 00:11:52,753
Trip, deine Freunde...
116
00:11:52,821 --> 00:11:55,118
Ich meine, es könnte
gut für dich sein.
117
00:11:59,358 --> 00:12:00,756
Komm schon.
118
00:12:00,824 --> 00:12:04,127
Hey, rede einfach mit mir.
119
00:12:07,434 --> 00:12:08,835
Ich versuche es hier.
120
00:12:25,885 --> 00:12:28,554
Über dieses lange Wochenende...
121
00:12:28,623 --> 00:12:32,618
Schau, äh, ich gehe fischen.
122
00:12:32,687 --> 00:12:37,664
Ich muss meinen Kopf frei
bekommen und fühle mich
123
00:12:37,733 --> 00:12:39,992
nicht wohl dabei, dich
allein im Haus zu lassen.
124
00:12:42,604 --> 00:12:44,198
Ja, ich weiß, wie alt du bist.
125
00:12:44,267 --> 00:12:48,434
Nur, äh, weißt du, ich
dachte, vielleicht könnten
126
00:12:48,503 --> 00:12:51,004
wir zusammen hochgehen
und ich kann es dir zeigen
127
00:12:51,073 --> 00:12:52,671
wo mein alter Herr mich hingebracht hat.
128
00:12:52,740 --> 00:12:57,576
Weißt du, es wird wie eine...
eine neue Familientradition.
129
00:13:03,391 --> 00:13:05,023
Ja ok.
130
00:13:06,957 --> 00:13:12,424
Ich erzähle Pablo besser ein paar
Dinge, ein bisschen Last-Minute-Zeug.
131
00:13:12,493 --> 00:13:14,829
Willst du mit mir
drinnen warten?
132
00:13:17,003 --> 00:13:20,907
Ja, ja. In Ordnung, bleib dort.
133
00:13:33,652 --> 00:13:34,885
Sie hasst mich.
134
00:13:34,953 --> 00:13:36,923
Es tut mir leid, Boss, sie ist verwirrt.
135
00:13:36,991 --> 00:13:39,959
Ah... Ich sagte ihr, geh,
sei mit deinen Freunden auf
136
00:13:40,028 --> 00:13:42,857
irgendeinen verdammten
Ausflug, sie will nicht gehen.
137
00:13:42,926 --> 00:13:44,425
Du kannst einfach nicht gewinnen.
138
00:13:44,493 --> 00:13:46,395
Weißt du, manchmal frage
ich mich, weißt du, was
139
00:13:46,464 --> 00:13:49,334
zum Teufel würde Linda
tun, was würde sie sagen.
140
00:13:49,403 --> 00:13:50,431
Ja.
141
00:13:53,169 --> 00:13:54,866
In Ordnung, gutes Gespräch, Pablo.
142
00:13:54,935 --> 00:13:59,077
- Hey, übrigens, du hast dort einen Kunden.
- Ich habs.
143
00:14:05,146 --> 00:14:08,854
Hey, Scott Brennan.
144
00:14:08,923 --> 00:14:10,721
Wie kann, äh, wie kann ich Ihnen helfen?
145
00:14:10,790 --> 00:14:12,924
- Ich bin Vic.
- Okay.
146
00:14:12,993 --> 00:14:14,554
Ja, ich habe gehört,
Sie sind der Mann in der
147
00:14:14,623 --> 00:14:17,027
Stadt für einen Strip und
eine Demo, Mr. Brennan.
148
00:14:17,096 --> 00:14:20,399
Ja, also...
Ich denke, sie haben Recht.
149
00:14:20,468 --> 00:14:22,728
Nun ja,
150
00:14:22,797 --> 00:14:25,335
Ich denke, Sie lassen Ihre Arbeit
für sich selbst sprechen, huh.
151
00:14:25,404 --> 00:14:29,476
Ich habe einen, äh, Kunden, der
eine schnelle Bearbeitung braucht.
152
00:14:29,544 --> 00:14:31,610
Oh ja? Nun gut.
153
00:14:31,678 --> 00:14:33,274
Vielleicht können wir Ihnen helfen.
154
00:14:33,342 --> 00:14:35,911
Was, äh, was ist
das für ein Job?
155
00:14:35,980 --> 00:14:37,412
Oh, es ist ziemlich Standard.
156
00:14:37,480 --> 00:14:39,982
Tatsächlich hat er
sogar eine bestimmte
157
00:14:40,051 --> 00:14:41,721
Liste von Werkzeugen,
die er gerne mitbringt.
158
00:14:41,790 --> 00:14:44,254
Wir haben einen
Presslufthammer, Erdbohrer,
159
00:14:44,322 --> 00:14:49,127
äh, Pfostenlochbagger
und eine Schubkarre.
160
00:14:49,196 --> 00:14:50,925
Also schätze ich, wir
graben dann etwas?
161
00:14:50,994 --> 00:14:52,661
Ehrlich gesagt habe ich keine Ahnung.
162
00:14:52,730 --> 00:14:56,263
Ich weiß nur, dass es eine Art
beschissenes Scheidungsding ist.
163
00:14:56,332 --> 00:14:57,896
- Sehen Sie. äh, mein mann.
- Ja.
164
00:14:57,964 --> 00:15:00,766
Er bleibt mit den Händen in
der sprichwörtlichen Keksdose
165
00:15:00,835 --> 00:15:03,403
stecken, jetzt ist die alte Dame
auf Feuer und Schwefel aus.
166
00:15:03,472 --> 00:15:05,806
Sie heuert einen Detektiv
an, nimmt meinen Kumpel fest.
167
00:15:05,875 --> 00:15:08,707
Ich meine, sie bekommt alles,
sogar den Hund, sogar die Ranch.
168
00:15:08,775 --> 00:15:11,182
Weißt du, sie ist einer
dieser Feminazi-Typen.
169
00:15:11,251 --> 00:15:12,612
Ich meine, sie steckt
seine Eier in den Mixer
170
00:15:12,680 --> 00:15:14,784
und der einzige Knopf,
den sie kennt, ist Püree.
171
00:15:14,852 --> 00:15:19,718
Sein Plan ist es, dass eine Crew
herauskommt und all seine schicken
172
00:15:19,787 --> 00:15:22,425
Schränke, Hardware und die Neunen
auszieht, solange er noch besitzt.
173
00:15:22,494 --> 00:15:25,692
Ich weiß nicht, ich meine,
Jesus, das ist viel zu...
174
00:15:25,761 --> 00:15:27,593
nachdenken über. Du sagst,
das ist ein Kumpel von dir?
175
00:15:27,662 --> 00:15:30,097
Es klingt ein wenig durcheinander,
verstehe ich, aber ich habe
176
00:15:30,165 --> 00:15:33,600
es mit einem schicken Hosenanwalt
überprüft und es ist alles gut.
177
00:15:33,669 --> 00:15:36,735
Ich meine, es ist seine Scheiße,
sie bekommt einfach das Haus,
178
00:15:36,804 --> 00:15:40,341
also ist es ein... du weißt schon,
es ist ein Schlupfloch, richtig?
179
00:15:40,409 --> 00:15:42,476
Ich schätze, so nennen sie es.
180
00:15:42,545 --> 00:15:44,849
Ich weiß es zu
schätzen, dass Sie
181
00:15:44,918 --> 00:15:46,382
reingekommen sind,
aber ich muss durch.
182
00:15:46,450 --> 00:15:49,614
Mein Mann ist bereit, Ihr
gesamtes Honorar zu zahlen
183
00:15:49,683 --> 00:15:51,822
und Sie alles behalten
zu lassen, was Sie retten
184
00:15:51,890 --> 00:15:55,693
Und glauben Sie mir, da ist eine
Menge Premo-Scheiße drin, Brennan.
185
00:16:01,269 --> 00:16:03,499
Sag dir was, warum gehe ich
nicht nächste Woche da hoch,
186
00:16:03,568 --> 00:16:05,567
schau mich mal um, wenn ich
von meiner Reise zurückkomme
187
00:16:05,635 --> 00:16:08,041
und sehen, womit, äh, sehen,
womit wir es zu tun haben.
188
00:16:08,109 --> 00:16:12,078
Verdammt. Es ist einfach, es wird
einfach nicht für uns funktionieren.
189
00:16:12,147 --> 00:16:13,839
Sehen Sie, dass der Kunde es
dieses Wochenende erledigen muss.
190
00:16:13,908 --> 00:16:16,914
Oh, nun, Scheiße, dann muss
ich, wie ich schon sagte, passen.
191
00:16:16,983 --> 00:16:18,678
Ich habe Pläne mit meiner Tochter.
192
00:16:18,747 --> 00:16:22,316
Nun, das klingt
nach guten Plänen.
193
00:16:22,384 --> 00:16:26,451
Weitere zehn, wenn
die Arbeit erledigt ist.
194
00:16:26,520 --> 00:16:30,163
Jetzt hör zu, noch etwas,
berühre nicht die Wände,
195
00:16:30,232 --> 00:16:32,791
sondern ziehe dich einfach
aus und grabe, oder?
196
00:16:38,337 --> 00:16:42,702
- Huh, es ist eine Menge Geld.
- Wir haben einen Deal?
197
00:17:25,150 --> 00:17:26,681
Hallo?
198
00:17:26,750 --> 00:17:28,786
Yo, Mann, bist du da?
199
00:17:28,855 --> 00:17:31,285
Irgendwie. Was ist los?
200
00:17:31,354 --> 00:17:33,691
Ja, wir haben ein kleines
Problem hier draußen in der Wüste.
201
00:17:34,828 --> 00:17:37,659
Oh Scheiße. Was jetzt?
202
00:17:37,727 --> 00:17:39,627
Bitte sag mir, dass
es nicht ihr verdammter
203
00:17:39,695 --> 00:17:42,130
Cousin ist, ich habe
mich um ihn gekümmert.
204
00:17:42,199 --> 00:17:43,834
Er wird keinen Scheiß sagen.
205
00:17:43,903 --> 00:17:45,736
Jemand zieht ein.
206
00:17:45,804 --> 00:17:48,537
Oh. Wann?
207
00:17:48,606 --> 00:17:50,342
Denke, sie fangen am Montagmorgen an.
208
00:17:50,411 --> 00:17:53,443
Ich schicke dir eine lokale Empfehlung,
um diesen Scheiß zu erledigen.
209
00:17:54,109 --> 00:17:55,375
Gut.
210
00:17:58,853 --> 00:18:01,954
Oh, nun, die Zeit ist um, Kumpel.
211
00:18:03,992 --> 00:18:07,290
- Was zum Teufel, Vic?
- Was?
212
00:18:07,359 --> 00:18:09,488
Du hast gesagt, ich könnte
den nächsten bekommen.
213
00:18:09,557 --> 00:18:11,130
Warum bist du in deiner Unterwäsche?
214
00:18:11,199 --> 00:18:13,024
Baby, ich habe es dir
jetzt drei-, viermal gesagt.
215
00:18:13,093 --> 00:18:16,368
Blut wäscht sich nicht aus Scheiße.
Vor allem Farben.
216
00:18:16,436 --> 00:18:18,063
Ich muss die verdammten
Tighty-Whies super einweichen
217
00:18:18,132 --> 00:18:21,070
in Bleichmittel, um so auszusehen,
als hätte ich nicht meine Periode.
218
00:18:21,139 --> 00:18:25,372
Aber wie auch immer, Baby, hör
219
00:18:25,441 --> 00:18:27,745
zu, wir müssen
zurück in die Wüste.
220
00:18:27,814 --> 00:18:30,381
- Scheiß drauf. Ich gehe nicht dorthin zurück.
- Nein, ich weiß, ich weiß.
221
00:18:30,450 --> 00:18:33,318
Aber weißt du, es ist
eine verdammte Sache.
222
00:18:33,386 --> 00:18:35,416
Wir haben keine
Wahl. Lass uns einfach
223
00:18:35,484 --> 00:18:37,018
anziehen, komm schon,
ich erkläre es dir im Auto.
224
00:18:37,087 --> 00:18:39,957
Ich sagte nein.
225
00:18:40,026 --> 00:18:44,157
Baby, du vertraust mir, oder?
226
00:18:44,225 --> 00:18:45,693
Ich meine...
227
00:18:45,762 --> 00:18:49,631
Hey, ich suche nach Nummer
eins und warum ist das so?
228
00:18:49,700 --> 00:18:53,932
- Weil ich deine Nummer eins bin.
- Das ist richtig.
229
00:18:58,808 --> 00:19:03,244
Jetzt verspreche ich, ich werde dich
den nächsten machen lassen, okay?
230
00:19:03,312 --> 00:19:04,813
- Versprechen? - Mm-hmm.
231
00:19:04,882 --> 00:19:07,319
Mmm.
232
00:19:08,284 --> 00:19:10,520
Ich nehme die Ghettoblaster.
233
00:19:13,755 --> 00:19:16,757
Kommen Sie hierher zurück.
Fünf Minuten.
234
00:19:20,100 --> 00:19:21,927
Sieh mich nicht so an, Jane.
235
00:19:30,778 --> 00:19:32,778
Es ist gutes Geld.
236
00:19:37,544 --> 00:19:39,210
Spioniert uns aus, huh.
237
00:19:39,279 --> 00:19:43,949
Du bist ziemlich gut mit diesem
Lippenlesen-Zeug. Aussehen...
238
00:19:45,892 --> 00:19:49,322
das könnte wirklich helfen, diesem
Verfahren näher zu kommen, wissen Sie.
239
00:20:01,370 --> 00:20:02,737
Du kommst mit uns.
240
00:20:02,805 --> 00:20:05,243
Ein bisschen harte
Arbeit wird dir gut
241
00:20:05,312 --> 00:20:06,708
tun, dich von Dingen
ablenken, oder?
242
00:20:06,776 --> 00:20:08,576
Hören Sie, ich werde
Sie mit einem kleinen,
243
00:20:08,645 --> 00:20:10,580
äh, Schlafsack im Haus
unterbringen, okay?
244
00:20:10,648 --> 00:20:14,613
Ich und Pablo machen das
ganze Campen und dann, äh...
245
00:20:14,682 --> 00:20:17,455
Wir entfernen die Armaturen und...
246
00:20:19,359 --> 00:20:23,263
Ich sollte dich zum Fischen mitnehmen.
Ja?
247
00:20:26,196 --> 00:20:27,828
Könnte Spaß machen.
248
00:21:13,881 --> 00:21:15,242
Okay.
249
00:21:17,582 --> 00:21:20,045
Alles klar, lass
es uns überprüfen.
250
00:21:42,602 --> 00:21:45,206
Seltsam.
251
00:21:45,275 --> 00:21:48,240
Ziemlich schöne Terrasse
für so ein beschissenes Haus.
252
00:21:48,309 --> 00:21:52,913
Gut. Mal sehen, womit
wir es hier zu tun haben.
253
00:21:59,321 --> 00:22:00,690
Jesus.
254
00:22:01,863 --> 00:22:02,989
Wow wow.
255
00:22:03,898 --> 00:22:04,991
Halt, Kleiner.
256
00:22:07,196 --> 00:22:08,566
Wow.
257
00:22:09,298 --> 00:22:10,601
Jesus.
258
00:22:12,604 --> 00:22:15,672
Gut.
259
00:22:15,740 --> 00:22:19,306
Ach verdammt. Sieht so aus, als ob die
Versorgungsunternehmen gekürzt wurden.
260
00:22:19,375 --> 00:22:22,041
Ach, verdammt.
261
00:22:22,109 --> 00:22:24,450
Sieht aus, als würdest du
bei uns campen, Kleiner.
262
00:22:26,151 --> 00:22:27,486
Ich weiß nicht.
263
00:22:30,924 --> 00:22:33,857
He, nicht bewegen! Hey Hey Hey!
264
00:22:33,926 --> 00:22:36,592
- Runter von mir, Mann. Geh von mir runter!
- Sich beruhigen.
265
00:22:36,661 --> 00:22:38,829
Immer mit der Ruhe.
Was machst du hier?
266
00:22:38,898 --> 00:22:40,596
- Ich suche nur einen Schlafplatz.
- Gut.
267
00:22:40,665 --> 00:22:42,961
- Ruf die Polizei.
- Nein! Oder... oder nicht.
268
00:22:45,200 --> 00:22:48,006
Jane, der Typ ist hier eingebrochen.
Ich muss es melden.
269
00:22:49,706 --> 00:22:53,412
Ja.
270
00:22:53,481 --> 00:22:55,375
Sie will deinen Namen wissen.
271
00:22:55,444 --> 00:22:56,478
Tommy.
272
00:22:56,547 --> 00:22:58,346
Mein Name ist Tommy.
273
00:23:02,384 --> 00:23:04,886
Wenn Sie fragen, ob ich
Hunger habe, lautet die Antwort ja.
274
00:23:06,288 --> 00:23:07,526
Mm.
275
00:23:08,458 --> 00:23:10,089
Ich habe seit Tagen nichts gegessen.
276
00:23:14,734 --> 00:23:18,332
Okay, Sohn, wir, äh, wir
haben Arbeit zu erledigen.
277
00:23:18,401 --> 00:23:20,900
Mir? Las Cruces.
278
00:23:26,778 --> 00:23:30,142
Ja, Haftbefehle werden das tun.
279
00:23:30,211 --> 00:23:33,447
Ich bin kein Gesetzloser.
Gerade ein Auto geklaut.
280
00:23:33,516 --> 00:23:34,782
Nur ein Auto?
281
00:23:34,851 --> 00:23:36,147
Die Polizei kam vorbei
und fragte nach mir,
282
00:23:36,216 --> 00:23:39,450
also stieg ich in einen
Bus, und das war's.
283
00:23:39,519 --> 00:23:43,892
Ja. Hängte teilweise.
Manchmal sprangen Züge auf.
284
00:23:49,066 --> 00:23:52,867
Nö. Angst ist nicht so sehr
mein Problem wie Einsamkeit.
285
00:23:52,936 --> 00:23:55,339
Irgendwann gewöhnt man sich
daran, nicht verletzt zu werden.
286
00:23:55,408 --> 00:23:57,073
Wir verpassen nicht viel.
287
00:23:57,142 --> 00:23:59,204
So wie ich es mir vorstelle, haben
die meisten Leute ohnehin nicht
288
00:23:59,272 --> 00:24:01,541
viel zu sagen, und wenn, dann
lohnt es sich nicht, es anzuhören.
289
00:24:03,813 --> 00:24:05,716
Ist das dein Vater da?
290
00:24:10,323 --> 00:24:11,623
Du arbeitest gerne mit ihm?
291
00:24:13,188 --> 00:24:16,192
Nun, das ist etwas, was Sie nicht
als selbstverständlich ansehen sollten.
292
00:24:16,261 --> 00:24:17,530
Habe meine nie gekannt.
293
00:24:18,696 --> 00:24:20,559
Jeden Tag frage ich
mich, wer der Mann war.
294
00:24:20,628 --> 00:24:22,095
In Ordnung, Jungs.
295
00:24:22,164 --> 00:24:24,636
Ich muss Sie bitten,
weiterzumachen, okay?
296
00:24:24,704 --> 00:24:28,606
Ich kann Sie nicht auf meiner
Baustelle haben. Versicherung.
297
00:24:28,675 --> 00:24:31,438
Ich verstehe. Danke, dass Sie
nicht die Polizei gerufen haben.
298
00:24:31,507 --> 00:24:33,641
Und das Essen.
299
00:24:33,710 --> 00:24:35,579
Am besten gehst du jetzt weiter.
300
00:24:35,648 --> 00:24:37,645
Nein, das kann ich nicht akzeptieren.
301
00:24:37,714 --> 00:24:39,585
Ihre Gastfreundschaft ist genug.
302
00:24:55,096 --> 00:24:56,700
Allerlei Zeug auf
der Straße gefunden.
303
00:24:56,769 --> 00:24:59,004
Zeit zu gehen.
304
00:24:59,073 --> 00:25:00,100
Hier.
305
00:25:03,604 --> 00:25:04,940
Gut.
306
00:25:06,177 --> 00:25:07,507
Perfekt.
307
00:25:07,576 --> 00:25:08,911
So lange.
308
00:26:15,242 --> 00:26:18,514
Wow. Schatz, Schatz, Schatz, wow.
Keine Wände.
309
00:26:18,583 --> 00:26:19,916
Keine Wände, Schatz.
310
00:26:23,422 --> 00:26:25,723
Nein, es ist in Ordnung.
311
00:26:25,792 --> 00:26:28,556
Es ist in Ordnung, Eichhörnchen.
312
00:26:30,429 --> 00:26:31,796
Ja, ja, mach weiter.
313
00:26:34,662 --> 00:26:37,034
Fortfahren.
314
00:26:37,103 --> 00:26:41,234
Verdammt. Die einzige verdammte
Sache, die der Typ uns verboten hat.
315
00:27:00,427 --> 00:27:02,359
Da geht all das Geld.
316
00:27:02,428 --> 00:27:05,361
Auf keinen Fall werden dieser Typ
und sein Mandant es uns jetzt überlassen.
317
00:27:05,430 --> 00:27:07,564
Scott, schau.
318
00:27:11,370 --> 00:27:13,233
Heilige Scheiße, Mann.
319
00:27:22,413 --> 00:27:24,780
Wir müssen die Bullen rufen,
Mann. Es ist ein Stashhouse.
320
00:27:24,848 --> 00:27:26,246
Ich weiß es nicht, Mann.
321
00:27:26,315 --> 00:27:29,117
Sie wissen, wer wir sind,
sie wissen, wer ich bin.
322
00:27:30,016 --> 00:27:32,087
Ruf die Polizei...
323
00:27:33,294 --> 00:27:35,061
...es ist eine schlechte Idee.
324
00:27:35,129 --> 00:27:37,127
Dann was?
325
00:27:37,195 --> 00:27:39,930
Ich werde in die Stadt gehen
und Gips und Farbe besorgen.
326
00:27:39,999 --> 00:27:41,895
Wir werden diesen Scheiß
vertuschen, so gut wir können.
327
00:27:41,964 --> 00:27:44,436
Welche andere Wahl haben wir?
328
00:27:44,505 --> 00:27:47,300
Versteck das einfach. Verstecke es.
329
00:27:49,503 --> 00:27:51,807
Ich rufe die Polizei, wenn
wir in die Stadt gehen, okay?
330
00:27:51,875 --> 00:27:53,438
- Gut?
- Gut.
331
00:27:55,313 --> 00:27:56,375
Hey.
332
00:27:57,682 --> 00:27:59,950
Okay, lass uns das abschließen.
333
00:29:02,014 --> 00:29:03,908
- Papa.
- Okay okay. TU es nicht!
334
00:29:29,502 --> 00:29:32,504
Hey, spielt ihr Verstecken?
335
00:29:37,449 --> 00:29:39,016
Jesus.
336
00:29:39,085 --> 00:29:41,546
Warte mal!
337
00:29:41,615 --> 00:29:44,816
Schlüssel, Handy, Geldbörse
auf dem Tisch. Jetzt!
338
00:29:44,885 --> 00:29:46,284
Okay.
339
00:29:46,353 --> 00:29:49,057
S... Sicher.
340
00:29:49,125 --> 00:29:50,760
Gut.
341
00:29:50,829 --> 00:29:52,494
Auf deinen Knien. Auf deinen Knien!
342
00:29:52,563 --> 00:29:55,166
Das passiert nicht.
Das kommt nicht wieder vor.
343
00:29:55,235 --> 00:29:57,861
Hey Hey Hey Hey! Wow, warte! Bitte.
344
00:29:57,930 --> 00:29:59,197
Hey.
345
00:29:59,266 --> 00:30:01,770
Du sprichst wieder
außer der Reihe,
346
00:30:01,839 --> 00:30:03,806
und die Prinzessin
hier versteht es.
347
00:30:03,875 --> 00:30:05,507
- O... Okay.
- Du verstehst?
348
00:30:05,576 --> 00:30:06,707
Ja.
349
00:30:06,776 --> 00:30:08,614
Okay.
350
00:30:08,683 --> 00:30:11,079
- Wer ist sie für dich?
- Häh?
351
00:30:11,148 --> 00:30:13,846
Na klar, seine Tochter.
352
00:30:13,915 --> 00:30:16,053
Oh. Und er?
353
00:30:16,122 --> 00:30:19,489
Er ist mein...
Mein Angestellter, arbeitet für mich.
354
00:30:19,557 --> 00:30:21,024
Gut.
355
00:30:21,093 --> 00:30:23,627
Jetzt lass uns nicht
versuchen, einen Lauf zu stören,
356
00:30:23,696 --> 00:30:25,128
Weil ich dich nicht
verfolgen werde, aber
357
00:30:25,197 --> 00:30:28,928
ihr Abzugsfinger
läuft ziemlich schnell.
358
00:30:28,997 --> 00:30:30,335
Ja, ich höre dich.
359
00:30:30,404 --> 00:30:33,505
Gut. Sehr gut.
360
00:30:33,573 --> 00:30:35,205
So geht's.
361
00:30:35,273 --> 00:30:39,771
Wir stellen die Fragen, und Sie
beantworten sie. Ganz einfach.
362
00:30:39,839 --> 00:30:43,712
Nun, du hast mein Kind,
ich gehe nirgendwohin, aber...
363
00:30:43,781 --> 00:30:46,176
Aber, aber, aber, aber was?
364
00:30:46,245 --> 00:30:48,586
Warum ist ihre Wange blutig?
365
00:30:48,655 --> 00:30:53,825
Nun, ich musste sie ein bisschen herumzerren,
das ist alles. Sie hört nicht zu gut.
366
00:30:53,894 --> 00:30:55,922
Das liegt daran, dass sie es
nicht hören kann, Arschloch.
367
00:30:55,991 --> 00:30:58,329
Hoppla.
368
00:30:58,398 --> 00:31:01,365
Nun, das erklärt einiges, oder?
369
00:31:01,434 --> 00:31:04,565
Schau, nimm einfach,
was du willst. Raus hier.
370
00:31:04,634 --> 00:31:07,234
Ich habe ein paar hundert
Dollar in meiner Brieftasche.
371
00:31:09,009 --> 00:31:11,108
Du denkst, wir stecken in
diesen bescheuerten Outfits
372
00:31:11,176 --> 00:31:14,107
nur um dir ein paar
hundert Dollar zu stehlen?
373
00:31:14,176 --> 00:31:16,015
- Das ist reich.
- Ja.
374
00:31:16,083 --> 00:31:19,818
Was wir von Ihnen wollen, ist
unter der Terrasse vergraben.
375
00:31:19,887 --> 00:31:21,951
Haben Sie die angeforderten
Werkzeuge mitgebracht?
376
00:31:22,019 --> 00:31:23,988
Ja.
377
00:31:24,057 --> 00:31:26,055
Du hättest die Wände
nicht berühren sollen.
378
00:31:26,123 --> 00:31:27,619
Mann, wir hätten das
sauber halten können.
379
00:31:27,687 --> 00:31:30,191
Warum führen wir einen Monolog?
Lassen Sie uns sie einfach bedecken.
380
00:31:30,260 --> 00:31:32,057
Lass uns sie verdammt noch mal besiegen.
381
00:31:35,762 --> 00:31:38,766
Bist du... bist du der Ehemann?
382
00:31:40,304 --> 00:31:42,304
Wir brauchten die Deckung einer
seriösen Bergungsmannschaft,
383
00:31:42,373 --> 00:31:45,275
bevor das Ausgrabungsteam
eintrifft, wissen Sie.
384
00:31:45,343 --> 00:31:48,979
Ihr feinen Leute kam herein und
gaben uns die notwendigen Werkzeuge.
385
00:31:49,048 --> 00:31:53,251
Jetzt werden die Nachbarn sich nicht die Mühe machen,
den Lärm zu untersuchen, den wir hinterher machen wollen.
386
00:31:53,319 --> 00:31:56,254
- Ich habe diese Scheiße verdammt noch mal geleitet.
- Bist du fertig?
387
00:31:56,323 --> 00:31:58,717
- Ich rede verdammt, nicht wahr?
- Gott, warum redest du?
388
00:31:58,786 --> 00:32:00,652
Warum zögerst du?
Wir brauchen ihn nicht mehr.
389
00:32:00,721 --> 00:32:02,854
Sie führen die Hinrichtung
nicht durch, während ich spreche.
390
00:32:02,923 --> 00:32:04,925
Hey!
391
00:32:06,667 --> 00:32:08,532
- Jesus!
- Hurra!
392
00:32:08,601 --> 00:32:11,062
Oh. Oh Scheiße!
393
00:32:13,599 --> 00:32:15,336
Festhalten.
394
00:32:15,405 --> 00:32:17,674
Ich habe ihn gewarnt.
Ich habe ihn verdammt noch mal gewarnt.
395
00:32:17,742 --> 00:32:20,610
- In Ordnung, warte, warte.
- Gut. Das beschleunigt die Sache etwas.
396
00:32:20,679 --> 00:32:23,047
- Warte ab. Warte, warte. Warte warte warte!
- Auf geht's. Was?
397
00:32:23,116 --> 00:32:24,676
Sie werden uns brauchen!
398
00:32:24,744 --> 00:32:27,578
In Ordnung, warte, warte...
Warte eine Sekunde, Baby.
399
00:32:27,646 --> 00:32:29,748
Mal hören, was der
Mann zu sagen hat.
400
00:32:29,817 --> 00:32:32,183
Du weißt, wie abergläubisch
ich bei dieser Scheiße werde.
401
00:32:32,251 --> 00:32:36,655
Hören Sie, ich weiß nicht, was Sie da
drin haben, aber ich kann Sie dazu bringen.
402
00:32:36,724 --> 00:32:39,397
Verdammt, wir kommen
gut ohne dich zurecht.
403
00:32:39,466 --> 00:32:40,866
Ja?
404
00:32:40,934 --> 00:32:44,601
Also hast du das Loch
letztes Mal gegraben?
405
00:32:46,272 --> 00:32:47,899
Wisst ihr wirklich, wie man
diese Werkzeuge bedient?
406
00:32:47,968 --> 00:32:50,205
Ich meine, was passiert, wenn der
Presslufthammer auf dich einschlägt
407
00:32:50,274 --> 00:32:51,708
Weil du einen rauen
Punkt getroffen hast, huh?
408
00:32:51,777 --> 00:32:53,442
Das ist kein Scheiß, Daddy.
409
00:32:53,511 --> 00:32:55,606
Mein Mann wird einfach den
Draht durchtrennen und neu starten.
410
00:32:55,675 --> 00:32:59,146
Seid ihr fertig mit
Bewehrungsstäben oder Stahlgittern?
411
00:32:59,215 --> 00:33:00,879
Was ist mit Ziegelschwellen, huh?
412
00:33:00,948 --> 00:33:02,881
Ganz zu schweigen von all den Stromleitungen,
die Sie zum Laufen gebracht haben
413
00:33:02,950 --> 00:33:04,416
- durch dieses ganze Anwesen.
- Verdammt genug!
414
00:33:09,426 --> 00:33:11,889
Warum leben sie noch, Vic?
415
00:33:11,958 --> 00:33:14,400
Ich denke, der Mann hat einen
ziemlich guten Punkt gemacht, oder?
416
00:33:14,468 --> 00:33:17,436
Ich meine, er ist sicherlich
erfahrener in dieser Art von Geschäft
417
00:33:17,504 --> 00:33:20,066
- als einer von uns.
- Nein, er versucht nur, seinen Arsch zu retten.
418
00:33:20,135 --> 00:33:23,840
Wir müssen uns an den ursprünglichen
Plan halten und selbst graben.
419
00:33:23,908 --> 00:33:26,643
Das ist der Grund, warum wir diese verdammte
verdammte Aufmachung überhaupt tragen.
420
00:33:32,546 --> 00:33:34,483
Es wird einfach so
verdammt schwer.
421
00:33:34,551 --> 00:33:37,221
Sie sagten, wir bräuchten
einen Presslufthammer, eine
422
00:33:37,289 --> 00:33:38,416
Schaufel und ein paar Stunden,
dann wären wir hier raus.
423
00:33:38,485 --> 00:33:40,159
Ja, nun, ich sage eine Menge Scheiße.
424
00:33:40,227 --> 00:33:43,588
Hör zu, offensichtlich habe
ich die Schwere und den
425
00:33:43,657 --> 00:33:45,729
Umfang dieses verdammten
Unterfangens unterschätzt, Baby.
426
00:33:45,797 --> 00:33:50,529
Wenn Sie sich nicht erinnern, wir haben
dieses Loch nicht gegraben, Lola. Nein.
427
00:33:50,597 --> 00:33:52,433
Das war dein verdammter Cousin,
428
00:33:52,502 --> 00:33:54,635
den wir danach
töten mussten, okay?
429
00:33:54,704 --> 00:33:56,868
Hast du gehört, was er über den
ganzen verdammten Scheiß gesagt hat?
430
00:33:56,937 --> 00:33:59,736
Ich bin nicht dabei,
elektromotherfucking-cuted zu werden.
431
00:33:59,805 --> 00:34:02,146
Es ist verdammter
Bullshit, was es ist.
432
00:34:02,215 --> 00:34:04,543
- Setzen Sie Ihre verdammte Maske wieder auf.
- Es ist dunkel.
433
00:34:04,612 --> 00:34:06,783
- Wir sind in der Küche.
- Oh Gott.
434
00:34:06,851 --> 00:34:11,586
Baby, in weniger als zwei
Tagen kommen sie hierher zurück
435
00:34:11,655 --> 00:34:15,655
und graben aus, was unter
der verdammten Terrasse ist.
436
00:34:15,723 --> 00:34:18,260
Willst du es riskieren,
es alleine zu versuchen
437
00:34:18,329 --> 00:34:20,493
und zu verlieren, wofür
wir hergekommen sind?
438
00:34:20,562 --> 00:34:24,431
Hören Sie, lassen wir
einfach seinen Arsch arbeiten.
439
00:34:24,499 --> 00:34:28,338
Diese Presslufthämmer
sind verdammt schwer.
440
00:34:29,904 --> 00:34:33,812
Du erwägst ernsthaft nicht,
sie am Leben zu lassen, oder?
441
00:34:33,881 --> 00:34:35,411
- Fick dich.
- Fick dich.
442
00:34:39,181 --> 00:34:40,778
Gut.
443
00:34:40,847 --> 00:34:42,852
Wir machen Frühjahrsputz.
444
00:34:51,932 --> 00:34:54,600
Das ist genug
Schrubben, Brennan.
445
00:34:54,668 --> 00:34:59,571
Wir wickeln ihn ein und bringen ihn zur
sicheren Aufbewahrung in den anderen Raum.
446
00:35:03,442 --> 00:35:07,474
- Hey, was hast du gerade zu ihr gesagt?
- Häh?
447
00:35:07,543 --> 00:35:10,182
Ich habe ihr gesagt, dass
wir die Leiche transportieren.
448
00:35:10,250 --> 00:35:13,852
Oh, und dem soll
ich einfach vertrauen?
449
00:35:13,921 --> 00:35:15,913
Sie liest viel Lippen, Brennan?
450
00:35:16,886 --> 00:35:19,055
Ach, ich...
451
00:35:19,124 --> 00:35:21,088
Okay, versuchen wir es noch einmal.
452
00:35:21,157 --> 00:35:25,290
Liest sie Lippen?
453
00:35:26,965 --> 00:35:28,998
Ja, ich denke schon.
454
00:35:29,067 --> 00:35:30,399
Denkst du? OK gut.
455
00:35:30,468 --> 00:35:32,095
Hier ist, was ab
jetzt passieren wird.
456
00:35:32,164 --> 00:35:34,840
Du wirst ihr deine Worte
laut und deutlich sagen.
457
00:35:34,909 --> 00:35:36,640
Sag sie langsam, wenn
es sein muss, aber das ist
458
00:35:36,709 --> 00:35:39,870
von nun an die einzige
Art, wie du kommunizierst.
459
00:35:39,939 --> 00:35:43,479
Wenn ich sehe, wie du ihr
schreibst, wie du es gerade getan hast,
460
00:35:43,547 --> 00:35:46,383
Ich werde mit ihren
Händen Maulwurf spielen.
461
00:35:47,280 --> 00:35:48,715
Gut.
462
00:35:48,784 --> 00:35:53,456
Nun, meine Damen, wir
werden entsorgen, äh...
463
00:35:55,156 --> 00:35:56,255
Pablo.
464
00:35:56,324 --> 00:35:59,097
Vielen Dank. Pablo.
465
00:35:59,166 --> 00:36:00,926
Ihr zwei könnt euch
kennenlernen, du und ich, wir
466
00:36:00,995 --> 00:36:03,468
müssen zum Truck gehen,
um unsere Ausrüstung zu holen.
467
00:36:03,537 --> 00:36:04,564
Komm schon.
468
00:36:13,474 --> 00:36:15,280
Was ist das?
469
00:36:16,980 --> 00:36:18,277
Eine Schnecke.
470
00:36:18,346 --> 00:36:20,612
Hm. Was macht es?
471
00:36:20,680 --> 00:36:22,952
Graben.
472
00:36:23,021 --> 00:36:24,520
Was machen die?
473
00:36:27,293 --> 00:36:28,953
Was wird mit uns passieren?
474
00:36:33,531 --> 00:36:35,730
Nun, das hängt
ganz von Ihnen ab.
475
00:36:35,799 --> 00:36:39,632
Ich meine, es wäre mir
scheißegal, ob du lebst oder stirbst.
476
00:36:39,701 --> 00:36:42,872
Mich interessiert nur, was
unter dieser Terrasse ist.
477
00:36:42,940 --> 00:36:44,206
Gut.
478
00:36:44,275 --> 00:36:45,539
Was hast du da drunter?
479
00:36:45,607 --> 00:36:48,540
Kein Bienenwachs, Kumpel.
480
00:36:48,609 --> 00:36:50,744
Sie lassen uns darum kümmern.
481
00:36:52,181 --> 00:36:53,516
Wow...
482
00:36:56,318 --> 00:36:57,751
Jungs müssen dich lieben.
483
00:36:57,820 --> 00:36:59,820
Also hole ich dir was du
willst und du lässt uns gehen?
484
00:36:59,888 --> 00:37:03,555
Euer Leben für das, was
unter der Erde ist, okay?
485
00:37:03,624 --> 00:37:07,893
Ich lasse dich sogar das Geld in den Wänden
lassen, weil ich so ein guter Kerl bin.
486
00:37:09,168 --> 00:37:11,501
Mache ich dir Unbehagen?
487
00:37:15,006 --> 00:37:16,506
Was ist mit jetzt?
488
00:37:19,076 --> 00:37:20,978
Wie wäre es jetzt?
489
00:37:21,046 --> 00:37:23,513
Was ist jetzt?
490
00:37:24,844 --> 00:37:27,011
Und woher weiß ich, dass
ich dir vertrauen kann?
491
00:37:28,118 --> 00:37:30,421
Nun, du nicht.
492
00:37:34,325 --> 00:37:37,928
Gut. Lass uns zur Arbeit gehen.
493
00:37:37,997 --> 00:37:39,958
Nein, es... es ist spät, huh.
494
00:37:41,363 --> 00:37:42,761
Ich habe Flutlicht.
495
00:37:42,830 --> 00:37:47,031
Sehe ich für dich wie ein Narr aus?
496
00:37:48,172 --> 00:37:50,270
Es ist nach den Genehmigungszeiten.
497
00:37:50,339 --> 00:37:54,575
Wir bohren jetzt, die Nachbarn
müssen einfach die Polizei rufen.
498
00:37:54,644 --> 00:37:58,945
Nein, wir fangen morgen früh an.
499
00:37:59,013 --> 00:38:03,916
Ja, im Moment bin ich irgendwie...
ich bin irgendwie hungrig, äh...
500
00:38:03,985 --> 00:38:06,386
Kocht deine Tochter, kocht sie?
501
00:38:06,454 --> 00:38:08,193
Weil meine Hündin das nicht kann.
502
00:38:08,262 --> 00:38:10,659
Alles, was sie tut, ist, verdammt noch
mal Essen zum Mitnehmen zu bekommen.
503
00:38:11,799 --> 00:38:13,528
Ja, sie...
504
00:38:13,597 --> 00:38:16,126
... sie weiß ein wenig.
505
00:38:16,195 --> 00:38:19,769
Gut, richtig gut.
Lass uns ein Feuer machen, verstehst du?
506
00:38:19,838 --> 00:38:23,271
Und wir werden alle wie eine
große, glückliche Familie campen.
507
00:38:23,339 --> 00:38:24,706
Sie wissen, was ich meine?
508
00:38:24,774 --> 00:38:27,843
Machen wir das zu einem
wirklich lustigen Erlebnis.
509
00:38:27,912 --> 00:38:32,384
Weißt du, wie man das nennt?
Ein Netto-Positiv, alles klar?
510
00:38:46,099 --> 00:38:47,498
Ach, wie wäre es mit einem Kaffee?
511
00:38:48,934 --> 00:38:50,831
Nein Danke.
512
00:38:50,899 --> 00:38:54,736
Ich meinte für mich. Du wirst es
von deinem Mädchen machen lassen.
513
00:39:00,573 --> 00:39:02,742
Kaffee.
514
00:39:02,811 --> 00:39:05,417
Okay.
515
00:39:11,685 --> 00:39:17,053
Du musst wirklich denken, dass ich
eine Art Monster bin, nicht wahr, Brennan?
516
00:39:17,122 --> 00:39:18,957
Ich weiß nicht, was
zum Teufel du bist.
517
00:39:19,026 --> 00:39:21,258
Nun, nein, weißt du,
ich bin genau wie du.
518
00:39:21,326 --> 00:39:24,496
Weißt du, ich bin ein Mann,
der versucht zu überleben.
519
00:39:24,565 --> 00:39:26,031
Ich töte keine Menschen.
520
00:39:27,370 --> 00:39:29,640
Ich bin ein Geschäftsmann.
521
00:39:29,709 --> 00:39:32,674
Wetten, dass sie unter all den sperrigen
Klamotten einen schönen Körper hat?
522
00:39:32,743 --> 00:39:34,472
- Oh, verdammt, ja, das tut sie.
- Wie alt ist sie?
523
00:39:34,540 --> 00:39:35,909
Sie ist 17.
524
00:39:35,977 --> 00:39:39,177
- Oh, ich erinnere mich an dieses Alter.
- Ja ich auch.
525
00:39:39,246 --> 00:39:42,451
- Sie hat einen Freund?
- Augen weg von meiner Tochter, okay?
526
00:39:42,519 --> 00:39:44,148
- Okay, okay, okay.
- Wow.
527
00:39:44,217 --> 00:39:47,688
Sie spielt nur herum, Scheiße.
Mädchen, sie ist keine 18.
528
00:39:47,757 --> 00:39:49,994
Ja, halte dich von ihr fern.
529
00:39:53,931 --> 00:39:57,034
Verdammt, Brennan, ich...
ich habe vorhin nachgedacht.
530
00:39:57,103 --> 00:40:01,768
Du hattest deinen kleinen
Moment des Zweifels und
531
00:40:01,836 --> 00:40:04,102
Schmerzes und du hast
etwas gesagt, du hast gesagt,
532
00:40:04,170 --> 00:40:07,138
"Ich kann nicht glauben, dass
uns das noch einmal passiert."
533
00:40:08,213 --> 00:40:10,147
Was meinst du damit?
534
00:40:10,215 --> 00:40:13,417
Ich glaube nicht, dass ich wirklich
Lust auf Lagerfeuergeschichten habe.
535
00:40:13,486 --> 00:40:16,488
Nun, versuchen wir
es höflich zu halten.
536
00:40:18,085 --> 00:40:22,087
Ich sagte, rede und
sei zärtlich mit der Lippe.
537
00:40:23,524 --> 00:40:25,455
Nein Danke...
538
00:40:25,524 --> 00:40:26,964
Vic.
539
00:40:30,730 --> 00:40:32,669
Ach, hallo.
540
00:40:33,966 --> 00:40:39,171
Ja, naja... Scheiße, Überraschung.
541
00:40:39,239 --> 00:40:40,742
Was zum Teufel, Vic?
542
00:40:40,811 --> 00:40:42,510
Wir sollen unsere
Masken aufbehalten.
543
00:40:42,579 --> 00:40:44,575
Ja, nun, er weiß es verdammt noch mal.
544
00:40:44,644 --> 00:40:46,750
Nun, wenn er es weiß, warum zum
Teufel tragen wir dann diese Masken?
545
00:40:46,819 --> 00:40:49,019
Nun, du trägst verdammte Masken,
wenn du diesen Scheiß machst.
546
00:40:49,088 --> 00:40:51,448
Nun, wenn wir diesen Scheiß machen,
warum tragen wir dann nicht unsere Masken?
547
00:40:51,516 --> 00:40:54,492
Halt einfach die Klappe mit
den verdammten Masken, Baby.
548
00:40:54,561 --> 00:40:57,454
Du bist viel hübscher
ohne die Maske, okay?
549
00:40:59,161 --> 00:41:03,093
Jetzt, wo wir alle
intim und vertraut sind,
550
00:41:03,162 --> 00:41:05,801
Ich würde diese Geschichte
auf jeden Fall gerne hören.
551
00:41:06,600 --> 00:41:08,001
Nichts zu sagen.
552
00:41:11,540 --> 00:41:13,270
Vor einem Jahr, ich, äh...
553
00:41:15,848 --> 00:41:20,919
geriet in einen Zwischenfall und wir wurden
mit vorgehaltener Waffe festgehalten.
554
00:41:20,988 --> 00:41:22,246
Oh Scheiße.
555
00:41:22,315 --> 00:41:24,317
Wie bist du in diese missliche
Lage geraten, Daddy?
556
00:41:24,386 --> 00:41:26,354
Ja?
557
00:41:26,423 --> 00:41:27,856
ICH...
558
00:41:29,824 --> 00:41:31,930
... wir waren auf der Suche nach Jane.
559
00:41:31,999 --> 00:41:33,026
Wir?
560
00:41:34,530 --> 00:41:36,631
Ja, meine Frau Linda.
561
00:41:36,700 --> 00:41:38,429
- Das ist ein Plottwist.
- Wow.
562
00:41:38,498 --> 00:41:44,068
Wir hatten sie auf der Party eines
verdammt reichen Kindes aufgespürt und...
563
00:41:44,137 --> 00:41:46,738
... und ich zerrte sie da
564
00:41:46,806 --> 00:41:48,239
raus, tretend und schreiend,
565
00:41:48,307 --> 00:41:50,813
und auf dem weg nach
hause, da passierte es.
566
00:41:52,244 --> 00:41:56,819
Einen Moment, äh, wir
haben Linda verloren und...
567
00:41:58,624 --> 00:42:02,154
Jane endete so,
wie sie jetzt ist.
568
00:42:03,526 --> 00:42:04,757
Du vermisst sie?
569
00:42:04,826 --> 00:42:06,759
Ich vermisse sie jeden verdammten Tag.
570
00:42:06,828 --> 00:42:10,365
Wow, und jetzt bist du wieder
571
00:42:10,434 --> 00:42:13,238
da, noch einmal aufgehalten.
572
00:42:13,307 --> 00:42:16,101
Das ist wie, das ist wie...
573
00:42:16,170 --> 00:42:19,803
wie ein Blitz, der zweimal
an derselben Stelle einschlägt.
574
00:42:19,872 --> 00:42:21,776
- Scheiße.
- Ja.
575
00:42:21,844 --> 00:42:25,917
Jemand da oben
muss dich nicht mögen.
576
00:42:25,986 --> 00:42:32,052
Wenn ich schonungslos ehrlich bin,
kommst du mir wie eine Berührung vor...
577
00:42:33,092 --> 00:42:34,621
schwierig.
578
00:42:34,689 --> 00:42:38,290
Ja. Ich bin schwierig.
579
00:42:38,358 --> 00:42:42,161
Hey, hast du ihr jemals die Schuld gegeben?
580
00:42:43,631 --> 00:42:46,033
Ja.
581
00:42:46,101 --> 00:42:48,465
Aber sie ist nur ein Kind, weißt du?
582
00:42:48,534 --> 00:42:52,574
Nun, nein, ich meine, wenn
sie Sie in dieser Nacht nicht
583
00:42:52,643 --> 00:42:54,510
gezwungen hätte, wäre Ihre
Frau vielleicht noch am Leben.
584
00:42:54,579 --> 00:42:56,945
Nein, das war alles meine Schuld.
585
00:42:58,544 --> 00:43:01,418
Das ganze gottverdammte
Ding hätte nie passieren dürfen.
586
00:43:01,487 --> 00:43:04,656
Der verdammte Typ unterbrach mich, ich...
587
00:43:06,055 --> 00:43:09,456
- Ich hatte schlechte Laune.
- Oh Mann.
588
00:43:09,525 --> 00:43:14,298
Du hast versucht, ein Cowboy zu sein, und am
Ende hast du jemanden getötet, den du liebst.
589
00:43:15,699 --> 00:43:17,196
Haben Sie jemals darüber
nachgedacht, was passieren würde, wenn
590
00:43:17,265 --> 00:43:21,904
Sie diesen Mann jemals in die
Finger bekommen würden? Argh!
591
00:43:23,638 --> 00:43:25,605
Ich bin weitergezogen.
592
00:43:25,674 --> 00:43:27,006
Ich weiß, was ich tun würde.
593
00:43:27,075 --> 00:43:28,874
Oh, wir alle wissen, was du
verdammt noch mal tun würdest.
594
00:43:28,943 --> 00:43:30,273
Nun, ja, aber konnte er es tun?
595
00:43:30,342 --> 00:43:32,111
Ich meine, es ist nicht so, als
würde man Ameisen zerquetschen.
596
00:43:32,180 --> 00:43:34,477
Mmm, ich meine nicht,
ich weiß nicht, Schatz.
597
00:43:34,546 --> 00:43:36,981
Er sieht nicht wirklich so
aus, als hätte er es in sich.
598
00:43:37,050 --> 00:43:40,758
Ich weiß nicht, Baby. Vorsichtig sein.
599
00:43:42,790 --> 00:43:44,691
Menschen können dich überraschen.
600
00:43:48,729 --> 00:43:50,128
Ach, ach!
601
00:43:50,196 --> 00:43:52,035
Au, du verdammte Schlampe!
602
00:43:52,104 --> 00:43:53,901
- Whoa, whoa, whoa, hey, hey...
- Hey! Hey! Hey, jetzt einfach.
603
00:43:53,970 --> 00:43:55,672
- Immer mit der Ruhe.
- Hey, hey, komm zurück.
604
00:43:55,741 --> 00:43:57,003
- Hey, hey, whoa, whoa.
- Das reicht!
605
00:43:57,071 --> 00:43:58,334
- Einfach, einfach, einfach.
- Das reicht!
606
00:43:58,403 --> 00:43:59,975
- Holen Sie sich Ihr Mädchen zurück!
- Ja ja...
607
00:44:00,043 --> 00:44:01,738
Holen Sie sich Ihr Mädchen zurück!
Ich werde sie sofort töten!
608
00:44:01,807 --> 00:44:03,674
- Immer mit der Ruhe!
- Yo, dein Mädchen probiert den Scheiß nochmal...
609
00:44:03,743 --> 00:44:05,610
- Okay okay.
- Ich werde sie selbst töten, okay?
610
00:44:05,679 --> 00:44:08,385
- Ja Ja Ja.
- In Ordnung, jetzt steig in den Wohnwagen.
611
00:44:08,454 --> 00:44:09,886
Du wirst etwas schlafen.
612
00:44:09,955 --> 00:44:11,581
Du hast morgen früh eine
große Ausgrabung, okay?
613
00:44:11,650 --> 00:44:13,657
- Bewegen.
- Warum nicht... warum nehmt ihr nicht das Wohnmobil?
614
00:44:13,726 --> 00:44:15,222
- Da ist ein Bett drin.
- Lass dich abhauen
615
00:44:15,291 --> 00:44:17,592
mitten in der Nacht?
Netter Versuch, Einstein.
616
00:44:17,661 --> 00:44:19,456
Steig in den verdammten Camper.
617
00:44:20,765 --> 00:44:23,432
- Mach weiter.
- Weiter weiter.
618
00:44:23,501 --> 00:44:26,497
Lauf Forrest lauf.
619
00:45:21,156 --> 00:45:24,025
Wach auf, du kleines Schläfchen.
620
00:45:24,094 --> 00:45:27,096
Von wem träumst du?
621
00:45:27,165 --> 00:45:29,300
Hast du diesen anderen Typen
in deinen Träumen gefickt?
622
00:45:29,368 --> 00:45:30,931
- Nicht ich?
623
00:45:30,999 --> 00:45:33,468
- Ja.
- Verdammtes Versprechen?
624
00:45:33,536 --> 00:45:35,366
Das verspreche ich.
625
00:45:35,435 --> 00:45:39,503
- Wach auf. Scheisse.
- Was ist dein Plan?
626
00:46:12,544 --> 00:46:13,944
Morgen, Brennan.
627
00:46:15,308 --> 00:46:17,874
Schöner Tag für eine
Ausgrabung, nicht wahr?
628
00:46:17,943 --> 00:46:19,312
Ja.
629
00:46:19,380 --> 00:46:21,752
Ja, hol dir was zu essen, uh,
630
00:46:21,821 --> 00:46:24,249
Denn du wirst
deine Kraft brauchen.
631
00:46:24,318 --> 00:46:26,219
Aber, äh, erster Kaffee.
632
00:46:26,288 --> 00:46:29,327
Und diesmal
schaffst du es, okay?
633
00:46:29,396 --> 00:46:31,060
Kein Wohlwollen mehr.
634
00:46:31,826 --> 00:46:33,056
Ja.
635
00:46:34,995 --> 00:46:36,562
Was ist dein Problem?
636
00:46:36,630 --> 00:46:38,732
Du bist derjenige, der uns letzte
Nacht beinahe umgebracht hätte.
637
00:46:38,800 --> 00:46:40,971
Hey, was soll ich dir sagen, wenn
man so miteinander redet, huh?
638
00:46:41,039 --> 00:46:42,939
Gut. Sie ist verärgert.
639
00:46:43,008 --> 00:46:46,242
Häh? Hey.
640
00:46:48,877 --> 00:46:50,607
Jane, das ist nicht wahr.
641
00:46:52,586 --> 00:46:54,616
Es ist nicht deine Schuld.
642
00:46:56,220 --> 00:46:59,190
Hey, hör verdammt noch
mal auf, so mit ihr zu reden, ja?
643
00:46:59,259 --> 00:47:00,518
Jane.
644
00:47:03,458 --> 00:47:05,125
- Wo gehst du hin?
- Ich weiss, was das heisst.
645
00:47:05,194 --> 00:47:06,790
Hey, hey, wo gehst du hin? Hey!
646
00:47:06,859 --> 00:47:09,097
- Hey! Hey, du weißt, dass ich nicht...
- Hey, wo gehst du hin, huh?
647
00:47:09,166 --> 00:47:11,068
- Kleiner, wohin gehst du?
- Komm zurück!
648
00:47:11,136 --> 00:47:14,602
- Nein, nein, Jungs! Nein, nein!
- Hey, sag ihr, sie soll hierher zurückkommen!
649
00:47:17,809 --> 00:47:21,341
Hm. Verdammte Kinder heutzutage.
650
00:47:22,612 --> 00:47:24,645
Jesus.
651
00:47:24,714 --> 00:47:25,914
Den Mund halten.
652
00:47:25,982 --> 00:47:29,954
Bitte berühren Sie sie nicht.
653
00:47:31,589 --> 00:47:33,991
Bitte! Hey!
654
00:47:35,561 --> 00:47:37,027
Sie ist nur ein Kind.
655
00:47:38,859 --> 00:47:41,097
Vic! Vic!
656
00:47:41,896 --> 00:47:45,296
Ich habe gerade verpasst.
657
00:47:45,365 --> 00:47:50,933
Noch näher, und ich würde jetzt durch
ein kleines Loch in deinem Noggin schauen.
658
00:47:51,002 --> 00:47:55,974
Du hättest mehr Löcher in dir
als Schwammkopf Schwammkopf.
659
00:47:56,043 --> 00:47:57,575
Ich möchte das nicht.
660
00:47:58,649 --> 00:48:02,985
Also lies meine Lippen.
661
00:48:03,054 --> 00:48:08,190
Du tust, was dir gesagt
wird, du gehst hinein...
662
00:48:08,258 --> 00:48:11,292
oder ich bringe deinen Daddy
wieder mit deiner Mami zusammen.
663
00:48:12,532 --> 00:48:14,163
Du verstehst mich?
664
00:48:16,667 --> 00:48:19,201
Gut. Mach weiter.
665
00:48:22,603 --> 00:48:26,507
Herkommen. Ach du lieber Gott.
Okay, es ist in Ordnung.
666
00:48:28,641 --> 00:48:31,576
Jetzt, wo alle hellwach sind...
667
00:48:32,681 --> 00:48:34,018
wir graben.
668
00:48:45,660 --> 00:48:48,895
Oh, und das ist ein...
das ist ein Presslufthammer, richtig?
669
00:48:48,964 --> 00:48:54,038
Der Typ auf dem YouTube-Video sagte,
benutze das, um die Fliesen aufzubrechen.
670
00:48:54,106 --> 00:48:57,408
- Das stimmt?
- Youtube?
671
00:48:57,476 --> 00:49:00,144
Ja. Hey.
672
00:49:00,213 --> 00:49:03,078
Sag, wie lange wird dieser
ganze Scheiß überhaupt dauern?
673
00:49:03,147 --> 00:49:07,744
Ich weiß nicht.
Nicht bis ich da reinkomme.
674
00:49:07,812 --> 00:49:10,818
Sehen Sie, womit wir es zu tun haben.
675
00:49:10,886 --> 00:49:16,020
Nicht viel für ein kleines Schwätzchen
heute Morgen, huh, Brennan?
676
00:49:16,089 --> 00:49:19,057
Scheiße, ich verstehe.
677
00:49:19,125 --> 00:49:22,963
Sie sind immer noch sauer darüber,
was dort mit Ihrer Tochter passiert ist?
678
00:49:23,032 --> 00:49:27,434
Was soll ich sagen, sie... gerät einfach
immer wieder in Schwierigkeiten, nicht wahr?
679
00:49:28,839 --> 00:49:32,373
Du kannst es versuchen... aber...
680
00:49:35,280 --> 00:49:38,683
Weißt du, ich mag
dich, Brennan, wirklich.
681
00:49:38,752 --> 00:49:41,477
Ich will dir oder Jane nicht weh tun.
682
00:49:41,546 --> 00:49:45,023
Ich bin... Ich bin selbst ein Familienmensch.
683
00:49:45,091 --> 00:49:47,155
Tatsächlich erinnerst du
mich sogar an meinen Bruder.
684
00:49:47,224 --> 00:49:49,089
Ein richtig
robuster, stiller Typ
685
00:49:49,158 --> 00:49:51,056
wie du, aber er
war kein Arbeiter.
686
00:49:51,125 --> 00:49:55,794
Nein, der Mann war gebildet und er sorgte
verdammt noch mal dafür, dass es jeder wusste.
687
00:49:55,863 --> 00:49:59,869
Er hatte diesen großen
Ring der University of the
688
00:49:59,938 --> 00:50:01,368
State of Texas, er hat mir
immer ins Gesicht geblitzt,
689
00:50:01,437 --> 00:50:03,007
erinnert mich daran, dass
er aufs College gegangen
690
00:50:03,076 --> 00:50:05,941
ist und ich die Grundschule
nicht beendet habe.
691
00:50:06,010 --> 00:50:08,843
Jedes Mal, wenn Mr. UT mich zum
Schweigen bringen wollte, klopfte
692
00:50:08,911 --> 00:50:12,550
er einfach mit diesem Ring auf
den Tisch, klopfte, klopfte, klopfte.
693
00:50:12,618 --> 00:50:15,880
Nun, ich schätze, wir wissen, wer
das schwarze Schaf der Familie war.
694
00:50:17,722 --> 00:50:19,156
Was würdest du sagen?
695
00:50:19,224 --> 00:50:20,718
Ich sage nur, dein
Bruder kommt mir nicht wie
696
00:50:20,786 --> 00:50:23,019
der Typ vor, der
Leute als Geiseln hält...
697
00:50:23,087 --> 00:50:26,390
- Hmm.
-... komische Häuser und lass sie Scheiße ausgraben.
698
00:50:26,459 --> 00:50:27,897
Mein Bruder ist tot, Arschloch.
699
00:50:27,966 --> 00:50:31,766
Oh tut mir leid das zu hören.
700
00:50:31,835 --> 00:50:33,102
Nein, bist du nicht.
701
00:50:33,171 --> 00:50:34,670
Das sagen nur die Leute.
702
00:50:34,739 --> 00:50:36,569
Wie ist er gestorben?
703
00:50:37,776 --> 00:50:39,341
Das Gespräch ist beendet.
704
00:50:39,410 --> 00:50:42,146
Nun, ich dachte, wir
würden Freunde werden.
705
00:50:42,214 --> 00:50:45,413
Hast du alles besorgt,
was du brauchst?
706
00:50:47,487 --> 00:50:48,515
Ja.
707
00:50:54,822 --> 00:50:59,658
Oh, Baby, schau dich an,
du hast überall Schlamm.
708
00:51:00,867 --> 00:51:02,198
Hätte schlimmer sein können.
709
00:51:02,267 --> 00:51:03,929
Hätte Blut sein können.
710
00:51:03,998 --> 00:51:06,335
Du hättest nicht so
weglaufen sollen, Baby Girl.
711
00:51:08,534 --> 00:51:12,143
Oh, Victor hat dich erschreckt, huh?
712
00:51:12,211 --> 00:51:14,277
Weißt du, er war nicht
immer so gewalttätig.
713
00:51:14,345 --> 00:51:17,379
Es hat viel Arbeit gekostet,
ihn so hinzubekommen.
714
00:51:17,447 --> 00:51:20,010
Bevor ich kam, war
er wirklich weich.
715
00:51:20,078 --> 00:51:24,683
Er lässt immer zu, dass
sein schicker Bruder mit
716
00:51:24,752 --> 00:51:29,325
College-Abschluss auf ihm
herumtrampelt, rennt, die Show macht.
717
00:51:29,394 --> 00:51:33,395
Kleine Hündin.
Ich musste meinen Jungen abhärten.
718
00:51:35,194 --> 00:51:39,267
Weißt du, du und ich, Baby,
wir sind nicht viel anders.
719
00:51:39,336 --> 00:51:41,634
Ich habe meine Mama auch
verloren, als ich klein war.
720
00:51:43,470 --> 00:51:45,969
Lass uns schminken.
721
00:51:46,038 --> 00:51:49,844
In Ordnung, machen Sie
weniger Little House on the Prairie.
722
00:51:49,912 --> 00:51:51,677
Es ist traurig.
723
00:51:56,348 --> 00:51:58,616
Oh!
724
00:51:58,685 --> 00:52:02,193
Nun, fick mich seitwärts.
Willst du etwas?
725
00:52:03,459 --> 00:52:05,691
Dann fick dich.
Es ist Ihr Verlust.
726
00:52:09,496 --> 00:52:13,737
Okay, also gib mir dein Gesicht.
727
00:52:13,806 --> 00:52:16,306
Halt! Ich arbeite hier!
728
00:52:16,374 --> 00:52:18,803
Es ist wichtig.
Hast du deine Lektion nicht gelernt?
729
00:52:20,911 --> 00:52:22,279
Still halten.
730
00:52:23,981 --> 00:52:25,315
Ich werde dich hübsch machen.
731
00:52:28,787 --> 00:52:29,946
Na, bitte.
732
00:52:31,453 --> 00:52:33,757
Es tut mir leid, dass
ich grob zu dir war.
733
00:52:33,826 --> 00:52:39,330
Es ist nicht deine Schuld, dass dein
Daddy dich zu diesem Job gebracht hat.
734
00:52:39,399 --> 00:52:40,957
Wenigstens liebt er dich genug,
um dich bei sich zu behalten.
735
00:52:41,025 --> 00:52:44,301
Ich habe meinen Vater nie gekannt.
Ich habe ihn nur getroffen...
736
00:52:45,200 --> 00:52:47,370
zweimal in meinem Leben.
737
00:52:47,439 --> 00:52:50,604
Einmal, als ich geboren wurde,
um meine Mama auszuzahlen...
738
00:52:52,574 --> 00:52:54,641
und das zweite mal um
mich auszuprobieren.
739
00:52:56,409 --> 00:52:58,942
Keine emotionale Unterstützung.
740
00:52:59,010 --> 00:53:02,753
Immer auf der Suche nach
Liebe an den falschen Orten.
741
00:53:02,822 --> 00:53:05,549
Benutzt, missbraucht...
742
00:53:05,618 --> 00:53:09,756
... verhärtet und wütend.
743
00:53:09,825 --> 00:53:12,758
Nur eine traurige, gebrochene Schlampe.
744
00:53:14,400 --> 00:53:17,896
Vielleicht mache ich mir
den ganzen Scheiß aus.
745
00:53:17,965 --> 00:53:21,436
Vic scheint es nicht zu sagen.
Er glaubt alles, was ich sage.
746
00:53:21,505 --> 00:53:23,538
Aber das ist nur unter
uns Mädels, okay?
747
00:53:25,140 --> 00:53:26,607
Okay?
748
00:53:29,276 --> 00:53:30,677
Los geht's.
749
00:53:33,918 --> 00:53:34,945
Alle leuchteten auf.
750
00:53:36,651 --> 00:53:38,982
Du bist so verdammt
süß, es ist ekelhaft.
751
00:53:42,294 --> 00:53:43,928
Ich verspreche dir,
wenn die Zeit kommt,
752
00:53:43,997 --> 00:53:45,824
Ich mache es schnell und schmerzlos.
753
00:53:50,533 --> 00:53:53,066
Hey, was zum Teufel
machst du mit ihr?
754
00:53:53,135 --> 00:53:54,402
Magst du es?
755
00:53:54,471 --> 00:53:56,206
Du nimmst ihr den
Scheiß aus dem Gesicht.
756
00:53:56,275 --> 00:53:58,408
- Hey Hey Hey.
- Nein, sie sieht perfekt aus.
757
00:53:58,477 --> 00:54:00,604
Das reicht von
euch beiden, okay?
758
00:54:00,673 --> 00:54:02,874
Wir verlieren Zeit. Lass uns gehen.
759
00:54:39,680 --> 00:54:41,352
Häh?
760
00:54:48,293 --> 00:54:50,223
Es handelt sich um die
Utility Location Services.
761
00:54:50,292 --> 00:54:55,397
Sie kommen herein, markieren die Linien
und bevor die Grabungsmannschaft einsteigt.
762
00:54:55,466 --> 00:54:56,961
- Ich werde ihn loswerden.
- Oh, nein, nein, nein.
763
00:54:57,030 --> 00:54:58,863
Damit er zu seinem Chef
zurückgehen und ihm sagen kann, dass
764
00:54:58,932 --> 00:55:01,471
ihm jemand auf dem Grundstück
gesagt hat, er solle gehen?
765
00:55:01,540 --> 00:55:05,607
Nein. Das geht nicht.
Alles klar, ich ficke rein...
766
00:55:07,377 --> 00:55:08,874
In Ordnung, hören Sie zu, Brennan.
767
00:55:08,943 --> 00:55:11,174
Du gehst da raus und
sorgst für ihn, okay?
768
00:55:11,242 --> 00:55:14,415
Lassen Sie ihn seine Arbeit machen
und zeigen Sie ihm dann die Tür.
769
00:55:14,484 --> 00:55:15,881
- Gut?
- Sicher.
770
00:55:15,950 --> 00:55:17,953
Ich werde mit Ihrer
Tochter im Wohnmobil sein.
771
00:55:18,021 --> 00:55:22,525
Hey, Baby, hier, ich werde mir
jetzt alles anhören, was du sagst.
772
00:55:22,593 --> 00:55:25,187
- Okay.
- Diese Scheiße ist verdammt heiß.
773
00:55:25,256 --> 00:55:26,859
Hier gehen wir, dein Ohr hinunter.
774
00:55:26,927 --> 00:55:29,695
- Gut.
- Gut?
775
00:55:29,764 --> 00:55:31,902
- Okay, ich hab's.
- Gut.
776
00:55:31,971 --> 00:55:34,603
Versuchen Sie nichts Dummes. Hör
zu, er versucht, um Hilfe zu signalisieren,
777
00:55:34,672 --> 00:55:36,573
- Du erschießt ihn, okay?
- Okay.
778
00:55:36,642 --> 00:55:39,038
Mach weiter. Ich werde mit
Ihrer Tochter im Wohnmobil sein.
779
00:55:51,055 --> 00:55:52,889
Hallo.
780
00:55:52,958 --> 00:55:54,217
Kann ich Ihnen helfen?
781
00:55:54,285 --> 00:55:56,622
- Guten Morgen. Sie der Hauseigentümer?
- Nein.
782
00:55:56,690 --> 00:56:00,761
Nein, ich arbeite nur
auf dem Grundstück.
783
00:56:00,829 --> 00:56:03,863
- Sind Sie hier, um die Linien zu markieren?
- Ja ja.
784
00:56:03,931 --> 00:56:05,399
Ich muss sicherstellen,
dass sie alle
785
00:56:05,468 --> 00:56:07,397
markiert sind, bevor
irgendjemand gräbt.
786
00:56:07,466 --> 00:56:09,170
Recht.
787
00:56:09,239 --> 00:56:11,704
Nun, haben Sie es, ja.
788
00:56:11,773 --> 00:56:13,544
Ich meine, das ist eine gute Idee.
789
00:56:13,613 --> 00:56:17,107
Das ist richtig, wir wollen
nicht, dass jemand getötet wird.
790
00:56:20,349 --> 00:56:21,982
Wohin geht er?
791
00:56:22,051 --> 00:56:24,218
Ich habe nicht den ganzen
verdammten Tag Zeit, Brennan.
792
00:56:24,286 --> 00:56:25,522
Beeil dich.
793
00:56:27,189 --> 00:56:29,319
Also, äh...
794
00:56:29,388 --> 00:56:31,187
Also gehst du durch das
ganze Grundstück oder...
795
00:56:31,256 --> 00:56:33,530
Wohin mich dieses Ding auch führt.
796
00:56:35,427 --> 00:56:37,501
Jawohl.
797
00:56:40,137 --> 00:56:43,635
Dieses fette verdammte
Stück Scheiße.
798
00:56:43,704 --> 00:56:46,543
Ich will ihn verdammt noch mal fast töten.
799
00:57:00,355 --> 00:57:01,723
Zelten?
800
00:57:02,323 --> 00:57:03,692
Ja.
801
00:57:03,760 --> 00:57:08,027
Ich... campe vor Ort,
das spart mir die Fahrt.
802
00:57:08,096 --> 00:57:10,961
Es ist einfacher, als den
ganzen Weg hineinzufahren...
803
00:57:11,030 --> 00:57:12,797
Weißt du, es ist...
804
00:57:12,866 --> 00:57:15,100
Gute Antwort, Brennan.
805
00:57:15,169 --> 00:57:17,635
Du bist der Einzige hier draußen?
806
00:57:17,704 --> 00:57:19,741
Nein, ich habe meine...
807
00:57:20,541 --> 00:57:22,374
Arbeiter sind in der Stadt.
808
00:57:22,443 --> 00:57:24,207
Sie holen ein paar Vorräte ab,
sie werden in Kürze zurück sein.
809
00:57:24,276 --> 00:57:26,378
Sieht so aus, als würde
uns die Linie hierher führen.
810
00:57:26,446 --> 00:57:28,980
Ja.
811
00:57:29,049 --> 00:57:32,053
Diese Scheiße langweilt mich.
812
00:57:32,122 --> 00:57:35,422
- Du bist ein verdammt langweiliger...
- Lass mich das für dich aufräumen.
813
00:57:35,491 --> 00:57:36,853
Motherfucker, nicht wahr?
814
00:57:36,922 --> 00:57:39,996
Ich könnte nie einen richtigen Job haben.
815
00:57:40,065 --> 00:57:42,427
Ja, also...
816
00:57:43,595 --> 00:57:44,526
Äh...
817
00:57:51,136 --> 00:57:52,670
Ich habe nicht den ganzen
verdammten Tag Zeit, Brennan.
818
00:57:52,738 --> 00:57:54,309
Beeil dich.
819
00:57:57,116 --> 00:57:59,077
Du bekommst jemals etwas, äh...
820
00:58:00,550 --> 00:58:02,286
Kriminelle Aktivitäten hier draußen?
821
00:58:02,354 --> 00:58:04,754
Nein, sicher nicht.
822
00:58:04,822 --> 00:58:07,016
Scheint nur ein Ort zu sein,
an dem alles passieren kann.
823
00:58:07,084 --> 00:58:08,689
Hol ihn zum Teufel...
824
00:58:08,758 --> 00:58:10,727
... raus hier, wir haben
eine verdammte Ausgrabung!
825
00:58:10,796 --> 00:58:13,559
Ich denke nur, weißt
du, man weiß nie was...
826
00:58:13,628 --> 00:58:15,363
Hier ist nichts, Kumpel.
827
00:58:16,799 --> 00:58:19,262
Oh, Daddy denkt,
er wird schlüpfrig.
828
00:58:24,108 --> 00:58:26,939
- Nun, Sie brauchen nicht hineinzukommen, oder?
- Hey.
829
00:58:27,008 --> 00:58:28,610
Wohin geht er, Brennan?
830
00:58:28,679 --> 00:58:30,008
Du brauchst hier nicht
reinzugehen, oder?
831
00:58:30,077 --> 00:58:32,011
Dahin führt mich der Empfänger.
832
00:58:32,080 --> 00:58:34,850
Wir arbeiten nicht wirklich in...
Im Haus?
833
00:58:34,919 --> 00:58:37,247
Er findet diesen Körper, er schließt sich ihm an.
834
00:58:47,894 --> 00:58:49,798
Ja, verdammt.
835
00:58:57,808 --> 00:58:59,936
Ein Fehler.
836
00:59:00,005 --> 00:59:01,711
Sieht so aus, als wären wir hier alle fertig.
837
00:59:07,252 --> 00:59:09,814
Also, was mache ich, wenn...
838
00:59:09,883 --> 00:59:12,453
Im Notfall?
839
00:59:12,522 --> 00:59:13,891
Alles in Ordnung, Sir?
840
00:59:13,960 --> 00:59:15,259
Ja.
841
00:59:15,328 --> 00:59:18,260
Ich habe mich nur gefragt,
842
00:59:18,329 --> 00:59:20,059
was im Notfall zu tun ist.
843
00:59:20,127 --> 00:59:22,163
Sie meinen, wenn Sie versehentlich
eine Linie getroffen haben?
844
00:59:22,232 --> 00:59:23,266
Ja.
845
00:59:23,335 --> 00:59:24,597
Rufen Sie sofort die Polizei.
846
00:59:24,665 --> 00:59:26,201
Also rufe...
847
00:59:26,269 --> 00:59:28,603
9-1-1.
848
00:59:28,672 --> 00:59:30,106
Ja, das ist es.
849
00:59:30,175 --> 00:59:31,807
9-1-1, oder?
850
00:59:32,639 --> 00:59:34,475
Verdammter 9-1-1.
851
00:59:34,543 --> 00:59:36,608
Wie, die Polizei rufen?
852
00:59:36,677 --> 00:59:38,313
Ja, das stimmt.
853
00:59:38,382 --> 00:59:39,742
Brennan?
854
00:59:39,811 --> 00:59:41,178
Hier ist die...
855
00:59:41,247 --> 00:59:42,584
Hier sind alle
relevanten Informationen.
856
00:59:42,653 --> 00:59:44,182
Hörst du mich, Brennan?
857
00:59:45,785 --> 00:59:47,423
Du kümmerst dich jetzt.
858
00:59:48,725 --> 00:59:50,259
Ja.
859
00:59:50,328 --> 00:59:51,854
Oh, verdammte Polizei, huh?
860
00:59:51,922 --> 00:59:53,730
Komm schon! Komm schon!
861
00:59:55,593 --> 00:59:58,735
Was war das ganze
9-1-1-Gerede, Brennan, huh?
862
00:59:59,702 --> 01:00:01,032
Gefährliche Nachbarschaft, oder?
863
01:00:01,101 --> 01:00:02,973
- Hey Hey Hey!
- Scheiß auf mich.
864
01:00:03,042 --> 01:00:05,269
Ich habe dir gesagt, was ich tun
würde, wenn du mich verarschst.
865
01:00:05,337 --> 01:00:07,269
Ich habe dir gesagt, was ich verdammt
noch mal mit ihr machen werde, huh.
866
01:00:07,338 --> 01:00:09,944
- Er ist weg. Hey!
- Er... Er ist gegangen.
867
01:00:10,013 --> 01:00:11,513
Ich werde ihr verdammtes
Gehirn sofort rauspusten!
868
01:00:11,582 --> 01:00:14,916
Er ist weg! Er ist weg.
869
01:00:14,984 --> 01:00:17,820
Ich bin ihn losgeworden.
Was willst du noch?
870
01:00:27,592 --> 01:00:29,594
Wir haben einen engen Zeitplan,
zurück an die verdammte Arbeit.
871
01:00:29,663 --> 01:00:31,196
Ja sicher.
872
01:00:32,567 --> 01:00:34,001
Ja ok.
873
01:00:35,201 --> 01:00:38,174
Komm schon, Jane, lass uns arbeiten gehen.
874
01:00:39,170 --> 01:00:42,176
Die verdammte Polizei rufen.
875
01:00:42,245 --> 01:00:45,947
Versuch den Scheiß einfach nochmal,
Mann, ich werde dich fertig machen.
876
01:00:46,778 --> 01:00:48,015
Gut.
877
01:00:58,125 --> 01:01:00,330
Bist du nicht froh,
dass du nicht gräbst?
878
01:01:15,445 --> 01:01:17,477
Sie können uns sehen.
879
01:01:55,887 --> 01:01:57,949
Cool your jets,
was ist los mit dir?
880
01:01:58,018 --> 01:02:00,883
Mir geht es gut, mir geht es verdammt gut.
881
01:02:00,951 --> 01:02:02,252
Quatsch.
882
01:02:02,321 --> 01:02:03,559
Du zuckst wie eine Crackhure.
883
01:02:03,628 --> 01:02:04,993
Nun, ich brauchte es, verdammtes Gesicht.
884
01:02:05,061 --> 01:02:08,058
Ich hasse es, in diesem
dämlichen Drecksloch zu sein.
885
01:02:08,127 --> 01:02:09,725
Glaubst du, ich bin gern hier?
886
01:02:09,794 --> 01:02:11,462
Weißt du, hier zu sein,
weckt ein paar Erinnerungen
887
01:02:11,530 --> 01:02:14,469
- Ich vergesse es lieber.
- Oh, Sie möchten lieber vergessen?
888
01:02:14,538 --> 01:02:15,703
Er hat versucht, mich zu töten.
889
01:02:15,772 --> 01:02:17,102
Ja, er hat mir die verdammte Kehle durchgeschnitten.
890
01:02:17,171 --> 01:02:19,074
Ist nicht gerade eine
Massage und ein Blowjob.
891
01:02:19,142 --> 01:02:20,875
Nun, was ist, wenn wir all
diesen harten Arbeitsscheiß
892
01:02:20,944 --> 01:02:22,307
machen und es am
Ende nicht funktioniert?
893
01:02:23,447 --> 01:02:24,942
Was meinst du?
894
01:02:25,011 --> 01:02:26,443
Du denkst, du bist so schlau.
895
01:02:26,512 --> 01:02:28,248
Du denkst, du bist so
ein verdammter Profi.
896
01:02:28,317 --> 01:02:30,886
Was, wenn wir es
ausgraben und woanders
897
01:02:30,955 --> 01:02:33,021
hinstellen und ein neuer
Hurensohn es findet?
898
01:02:33,089 --> 01:02:35,624
Nun, äh... Na, bist du
jetzt nicht eine Cassandra?
899
01:02:35,693 --> 01:02:37,158
Du bist so ein schwingender Schwanz.
900
01:02:37,226 --> 01:02:39,891
Warum gibst du nicht einfach
zu, was wir getan haben, huh?
901
01:02:39,960 --> 01:02:41,260
Sag deinem Daddy die Wahrheit.
902
01:02:42,060 --> 01:02:43,693
Natürlich nicht, denn tief im
903
01:02:43,762 --> 01:02:46,862
Inneren bist du nur
ein kleiner Junge.
904
01:02:46,931 --> 01:02:48,565
Recht?
905
01:02:48,634 --> 01:02:51,369
Deshalb stecke ich
hier fest, um dein Chaos
906
01:02:51,437 --> 01:02:53,536
aufzuräumen, und babysitte
Daddy und seine taube Tochter
907
01:02:53,605 --> 01:02:56,011
wenn ich Mai-Tai's in
Cancun trinken sollte.
908
01:02:56,079 --> 01:02:58,574
Okay, keine Drogen
mehr für dich, junge Dame.
909
01:02:58,642 --> 01:03:00,176
Es ist, als würdest du darauf warten,
dass sie sich gegen uns wenden.
910
01:03:00,245 --> 01:03:02,382
Und dieser Brennan, er ist ein Arschloch.
911
01:03:02,451 --> 01:03:04,316
Und ich sage dir, Baby,
wenn du lange genug mit einem
912
01:03:04,385 --> 01:03:06,221
Schwanz herumspielst, wirst
du am Ende von ihm gefickt.
913
01:03:06,290 --> 01:03:08,624
Pass auf deinen Mund auf, du verdammte
Hausmeister aussehende Schlampe.
914
01:03:08,693 --> 01:03:10,085
- Fick dich.
- Fick dich.
915
01:03:10,154 --> 01:03:11,654
Du weißt keinen Scheiß.
916
01:03:11,723 --> 01:03:14,330
Beruhigen Sie sich, bevor
wir zum Zahnarzt gehen.
917
01:03:17,698 --> 01:03:18,698
Es tut mir leid.
918
01:03:20,703 --> 01:03:23,101
Es tut mir auch leid, Baby.
919
01:03:23,170 --> 01:03:25,806
Es ist nur...
920
01:03:25,875 --> 01:03:28,340
Diese Ausgrabung dauert so lange.
921
01:03:31,746 --> 01:03:33,415
Was machst du?
922
01:03:33,484 --> 01:03:35,047
Spaß haben.
923
01:03:35,115 --> 01:03:37,118
- Jetzt?
- Ja, sofort.
924
01:03:37,186 --> 01:03:39,384
- Ich glaube, sie sind beschäftigt, oder?
- Oh ja.
925
01:03:46,997 --> 01:03:49,526
- Magst du das, Baby?
- Ja ja.
926
01:03:49,594 --> 01:03:51,196
Du wirst auf alles
hören, was ich sage?
927
01:03:51,265 --> 01:03:52,995
Ich werde mir alles
anhören, was du sagst.
928
01:03:53,064 --> 01:03:53,998
Alles?
929
01:04:12,483 --> 01:04:14,420
- Sag es.
- Oh, du bist der Boss.
930
01:04:14,489 --> 01:04:16,823
Du hörst mir ab jetzt zu?
931
01:04:16,891 --> 01:04:18,357
Ach, was immer du sagst.
932
01:04:26,334 --> 01:04:28,068
Warum dauert es so lange?
933
01:04:28,136 --> 01:04:30,099
- Fick dich. Fick dich.
- Oh ja.
934
01:04:38,412 --> 01:04:41,952
Je länger wir graben,
desto länger leben wir.
935
01:04:50,560 --> 01:04:51,723
Eichhörnchen!
936
01:04:51,792 --> 01:04:52,893
Scheiße!
937
01:04:56,801 --> 01:04:59,233
Komm schon. Bleib bei mir. Los Los!
938
01:05:16,785 --> 01:05:18,681
Du, verdammt, ja.
939
01:05:20,559 --> 01:05:21,589
Warte, hast du das gehört?
940
01:05:22,955 --> 01:05:24,324
Nö.
941
01:05:24,956 --> 01:05:26,088
Exakt.
942
01:05:26,156 --> 01:05:28,295
Ach verdammt!
943
01:05:36,641 --> 01:05:38,871
Hey hallo? Hilfe!
944
01:05:38,940 --> 01:05:40,839
Hilfe, Hilfe, Hilfe, Hilfe!
945
01:05:42,211 --> 01:05:44,047
So, so, so...
946
01:05:54,459 --> 01:05:55,656
Verdammt!
947
01:05:57,562 --> 01:05:58,622
Ich werde tief gehen.
948
01:06:01,864 --> 01:06:03,330
Komm schon.
949
01:06:08,402 --> 01:06:11,338
Okay, geh, geh. Gut.
950
01:06:18,342 --> 01:06:20,083
Ach verdammt.
951
01:06:21,518 --> 01:06:22,580
Teufel noch mal.
952
01:06:24,955 --> 01:06:26,586
Komm schon, wir müssen weiter.
953
01:06:26,655 --> 01:06:28,119
Komm schon!
954
01:06:28,187 --> 01:06:29,620
Wir müssen ein Auto finden.
955
01:06:29,688 --> 01:06:32,029
Das erste verdammte
Auto, das vorbeikommt.
956
01:06:37,733 --> 01:06:39,300
Hey, Hilfe!
957
01:06:39,967 --> 01:06:41,401
Hilfe! Hilfe!
958
01:06:42,804 --> 01:06:44,067
Hilfe!
959
01:06:54,486 --> 01:06:55,584
Hilfe!
960
01:06:55,652 --> 01:06:56,752
Was? Nein.
961
01:06:56,820 --> 01:06:59,056
Oh, nein, nein, nein, nein...
962
01:06:59,656 --> 01:07:01,091
Oh Scheiße.
963
01:07:07,292 --> 01:07:10,366
Hey, brauchst du eine Mitfahrgelegenheit?
964
01:07:10,434 --> 01:07:15,538
Weißt du, ich habe das Gefühl, dass wir auf
dem falschen Fuß aufgestiegen sind, Brennan.
965
01:07:16,534 --> 01:07:22,075
Bitte, lass uns einfach gehen.
966
01:07:22,144 --> 01:07:24,079
Wir werden nichts sagen,
967
01:07:24,148 --> 01:07:27,248
niemandem davon erzählen.
968
01:07:27,317 --> 01:07:29,712
Und weißt du, ich glaube dir.
969
01:07:29,781 --> 01:07:33,255
Das tue ich wirklich, und
ich werde dich gehen lassen.
970
01:07:33,323 --> 01:07:35,350
Du hast mein Wort, mit
dem Geld, wie ich sagte.
971
01:07:35,419 --> 01:07:40,093
Aber im Moment brauchen
wir immer noch deine speziellen
972
01:07:40,162 --> 01:07:41,825
Fähigkeiten, um die Ausgrabung
abzuschließen, Amigo.
973
01:07:41,894 --> 01:07:43,898
Ja, komm schon,
Brennan. Vic mag
974
01:07:43,966 --> 01:07:44,899
vieles sein, aber
er ist kein Lügner.
975
01:07:44,967 --> 01:07:47,131
Ist kein Lügner. Mm-mm.
976
01:07:47,200 --> 01:07:49,106
Komm schon, Baby, lade auf.
977
01:07:52,609 --> 01:07:53,704
Komm schon.
978
01:09:03,079 --> 01:09:04,577
Scheisse!
979
01:09:08,048 --> 01:09:09,351
Oh Scheiße.
980
01:09:10,919 --> 01:09:12,721
Baby.
981
01:09:12,789 --> 01:09:13,949
Gut.
982
01:09:16,025 --> 01:09:18,455
Ich werde dich jetzt losbinden,
983
01:09:18,524 --> 01:09:19,822
aber du musst
zurück an die Arbeit.
984
01:09:19,891 --> 01:09:21,128
Das ist es? Das
ist alles, was du tun
985
01:09:21,197 --> 01:09:22,593
wirst, nachdem die
beiden weggelaufen sind?
986
01:09:22,661 --> 01:09:24,634
Ich habe den Mann verdammt
noch mal geschlagen, oder?
987
01:09:24,703 --> 01:09:27,265
Nein, es ist ihre Schuld. Sie ist
diejenige, die sich verschworen
988
01:09:27,334 --> 01:09:28,732
hat, nachdem wir ihr gesagt
haben, dass sie es nicht tun soll.
989
01:09:28,801 --> 01:09:30,233
Was zum Teufel hast du gesagt?
990
01:09:30,301 --> 01:09:32,202
Hallo, hallo.
991
01:09:32,271 --> 01:09:33,303
Hey. Oh hallo.
992
01:09:33,372 --> 01:09:34,405
Nimm das in deinen Mund.
993
01:09:34,474 --> 01:09:36,477
Oh, Baby, das ist nicht nötig.
994
01:09:36,546 --> 01:09:38,277
- Du weißt was sie sagen.
- Monster.
995
01:09:38,346 --> 01:09:39,680
Schone die Rute, verwöhne das Kind.
996
01:09:39,749 --> 01:09:40,882
Nein!
997
01:09:42,816 --> 01:09:44,852
- Du bist ein verdammtes Monster.
- Oh Mann.
998
01:09:44,920 --> 01:09:47,286
Oh Scheiße.
999
01:09:47,355 --> 01:09:50,260
Ach du lieber Gott. Verdammt A.
1000
01:09:51,090 --> 01:09:52,455
Wow.
1001
01:09:52,523 --> 01:09:54,191
Du bist ein verdammter Mann.
1002
01:09:55,767 --> 01:09:57,428
Die Spielzeit ist vorbei.
1003
01:09:57,497 --> 01:09:59,401
Ich muss wieder arbeiten.
1004
01:10:01,832 --> 01:10:03,966
Scheiße...
1005
01:10:11,409 --> 01:10:12,942
Irgendjemand zuhause?
1006
01:10:22,155 --> 01:10:24,023
Oh Scheiße.
1007
01:10:24,092 --> 01:10:25,361
Leute?
1008
01:10:26,897 --> 01:10:28,364
Warte ab.
1009
01:10:30,299 --> 01:10:32,632
Ist alles in Ordnung?
1010
01:10:32,701 --> 01:10:36,205
Oh, das... das ist dieser
Junge, er war Hausbesetzer.
1011
01:10:36,274 --> 01:10:38,203
Er blieb hier im Haus.
1012
01:10:38,272 --> 01:10:39,771
Ich sagte dem Typen, er solle gehen.
1013
01:10:40,404 --> 01:10:41,778
Leute?
1014
01:10:43,275 --> 01:10:44,410
Leute.
1015
01:10:44,478 --> 01:10:46,180
Wer ist der Partykracher?
1016
01:10:46,249 --> 01:10:48,180
Nun, schau, wen wir hier haben.
1017
01:10:48,249 --> 01:10:51,483
Jane hat sich einen kleinen Romeo besorgt,
der herauskommt, um John Wayne zu spielen.
1018
01:10:51,552 --> 01:10:53,151
Leute.
1019
01:10:53,220 --> 01:10:54,487
Er ist nur ein Kind.
1020
01:10:54,555 --> 01:10:56,321
Mann, du siehst aus
wie ein kleiner Snack.
1021
01:10:56,389 --> 01:10:57,689
Okay, genug.
1022
01:10:57,758 --> 01:10:59,361
Was, Baby, sei nicht eifersüchtig.
1023
01:10:59,430 --> 01:11:01,158
Ich bin nicht eifersüchtig, ich
sehe einfach nicht ein, dass du
1024
01:11:01,227 --> 01:11:03,531
dich hier drüben auf den verdammten
Dennis the Menace stürzen musst.
1025
01:11:04,828 --> 01:11:06,596
Runter!
1026
01:11:06,665 --> 01:11:08,634
Hey, hey, er ist ein Herumtreiber, okay?
1027
01:11:08,703 --> 01:11:10,302
Er kommt und geht,
er bedeutet nichts.
1028
01:11:10,370 --> 01:11:12,104
Bitte lass mich einfach gehen.
1029
01:11:12,172 --> 01:11:14,241
- Oh ja.
- Dazu gibt es keinen Grund, Leute.
1030
01:11:14,310 --> 01:11:16,641
Lass das Kind einfach gehen, ja?
1031
01:11:16,709 --> 01:11:19,542
Weiß jemand, dass Sie hier sind?
1032
01:11:19,611 --> 01:11:21,177
Nein, niemand weiß, dass ich hier bin.
1033
01:11:21,245 --> 01:11:22,979
- Niemand weiß es, Kleiner?
- Nun, jemand könnte.
1034
01:11:23,047 --> 01:11:24,952
Ich meine, er könnte mit
jemandem gesprochen haben.
1035
01:11:25,021 --> 01:11:27,055
Niemand weiß.
1036
01:11:27,123 --> 01:11:29,084
Das ist gut. Das macht
die Sache einfacher.
1037
01:11:33,657 --> 01:11:36,030
Oh! Huhu, Scheiße!
1038
01:11:36,099 --> 01:11:39,200
Es tut mir leid, Schatz. Sieht
so aus, als müsstest du nach
1039
01:11:39,269 --> 01:11:41,100
rechts auf einen anderen
Helden wischen, um dich zu retten.
1040
01:11:42,639 --> 01:11:45,670
Vielleicht etwas
zu früh, aber...
1041
01:11:45,739 --> 01:11:47,844
- Sie können es besser machen als er.
- Ja.
1042
01:11:47,912 --> 01:11:51,176
Ja, er ist süß, er hatte das Ding
einfach nicht wirklich, weißt du.
1043
01:11:51,245 --> 01:11:52,342
Ja, ein Puls.
1044
01:11:54,619 --> 01:11:59,515
Im Ernst, Brennan, das
liegt an Ihnen, Mann.
1045
01:11:59,584 --> 01:12:01,319
Ihr zwei seht das, richtig?
1046
01:12:01,388 --> 01:12:02,787
- Häh?
- Ja.
1047
01:12:02,856 --> 01:12:05,020
- Ja, ich sehe es.
- Dieser Tod geht auf dich, Mann.
1048
01:12:05,089 --> 01:12:07,727
Wenn Sie keine Zeit damit
verschwendet hätten, davonzulaufen,
1049
01:12:07,796 --> 01:12:09,899
hätten wir bekommen,
wofür wir hergekommen sind
1050
01:12:09,967 --> 01:12:13,267
und lange weg sein, bevor der
kleine verdammte Tiger Beat anklopfte.
1051
01:12:13,336 --> 01:12:15,634
Weißt du, wie wir das nennen?
1052
01:12:15,703 --> 01:12:19,002
Das nennt man eine
„kosmische Epiphanie“.
1053
01:12:20,143 --> 01:12:21,741
Baby, ich habe Gänsehaut.
1054
01:12:24,110 --> 01:12:28,511
Sieht aus, als hätte Pablo
einen kleinen besten Freund.
1055
01:12:28,580 --> 01:12:29,914
Nehmen wir ihn mit nach hinten.
1056
01:12:30,714 --> 01:12:32,686
Verdammter Quatsch.
1057
01:12:38,161 --> 01:12:40,227
Brennan, du hattest Recht.
1058
01:12:40,296 --> 01:12:45,433
Wir wären in diesem Dschungel aus Dreck
und Beton dort unten verloren gegangen.
1059
01:12:45,502 --> 01:12:48,597
Hast du kein Glück, dass wir
dein Leben verschont haben?
1060
01:12:48,665 --> 01:12:53,135
Weißt du, Victor, ich habe über
diese ganze Sache nachgedacht.
1061
01:12:54,407 --> 01:12:55,874
Darüber, warum wir.
1062
01:12:57,113 --> 01:12:58,613
Warum dieser Ort.
1063
01:13:00,384 --> 01:13:02,748
- Hast du jetzt?
- Ja.
1064
01:13:02,817 --> 01:13:07,850
Ich schätze, was auch immer Sie
hier unten haben, es muss sehr wichtig
1065
01:13:07,919 --> 01:13:12,988
für Sie gewesen sein, um sich all
die Mühe zu machen, es zu begraben.
1066
01:13:13,057 --> 01:13:17,798
Ja, was du in den Boden
gesteckt hast, du hast
1067
01:13:17,866 --> 01:13:20,668
erwartet, dass es im
Boden bleibt, nicht wahr?
1068
01:13:22,803 --> 01:13:25,141
Das ist genug Rechenschaft von dir.
1069
01:13:25,210 --> 01:13:26,338
Warum gehst du nicht wieder arbeiten?
1070
01:13:26,407 --> 01:13:29,204
Ja, weißt du was?
1071
01:13:34,546 --> 01:13:35,979
Ich möchte wissen.
1072
01:13:36,048 --> 01:13:39,080
Hey, hey, mach dir keine
Sorgen, Neugieriger George.
1073
01:13:39,149 --> 01:13:41,651
Du wirst es früh
genug herausfinden.
1074
01:13:41,719 --> 01:13:43,559
Jetzt zurück an die Arbeit.
1075
01:13:48,892 --> 01:13:52,566
Jesus, was ist das für ein Geruch?
1076
01:13:52,635 --> 01:13:54,966
Graben Sie einfach weiter, Brennan.
1077
01:13:59,037 --> 01:14:00,808
Wen graben wir hier aus, Victor?
1078
01:14:00,877 --> 01:14:04,012
Was ist das, 20 Fragen?
Mach einfach deinen Job, Daddy.
1079
01:14:04,080 --> 01:14:05,942
Oh Scheiße.
1080
01:14:06,011 --> 01:14:08,815
In Ordnung, schau, was ich hier habe.
1081
01:14:08,884 --> 01:14:10,752
Wickeln Sie diese um
die Vorder- und Rückseite.
1082
01:14:10,820 --> 01:14:14,652
Ihr beide, wickelt
das Seil um die...
1083
01:14:14,721 --> 01:14:19,056
Brennan, bringen Sie Ihre Tochter dazu, das
zu binden, oder ich nehme ihre Hand heraus.
1084
01:14:20,260 --> 01:14:21,562
Komm schon.
1085
01:14:21,631 --> 01:14:23,566
In Ordnung, Leute,
lasst sie uns binden.
1086
01:14:58,003 --> 01:14:59,800
Ach du lieber Gott.
1087
01:15:03,602 --> 01:15:04,634
Dein Bruder.
1088
01:15:04,703 --> 01:15:06,103
Was soll ich sagen, Brennan.
1089
01:15:08,074 --> 01:15:12,242
Familienangelegenheiten sind, äh...
kompliziert.
1090
01:15:12,311 --> 01:15:14,617
Victors Familie hat einen Weg,
mit den Dingen umzugehen.
1091
01:15:14,685 --> 01:15:17,382
- Ist das nicht richtig, Baby?
- Ja, das stimmt.
1092
01:15:17,450 --> 01:15:22,119
Gut, dass Sie sich gegen Ihren älteren
Bruder, Mr. Texas State, behaupten.
1093
01:15:24,159 --> 01:15:28,763
Selbst wenn er versucht, dich zu töten,
dein Mädchen und das Geld zu stehlen.
1094
01:15:30,828 --> 01:15:32,866
Oh, warte eine Minute, Baby.
1095
01:15:32,935 --> 01:15:36,503
Ich dachte, Sie sagten, dass
er versucht hat, Sie zu töten?
1096
01:15:36,572 --> 01:15:38,104
Ja, das hat er, Baby, wir beide.
1097
01:15:40,037 --> 01:15:42,172
Glaubst du ihr, Victor?
1098
01:15:42,241 --> 01:15:45,445
Ich meine, da ist
viel Geld in diesen
1099
01:15:45,514 --> 01:15:47,910
Wänden, und ich
bin bereit zu wetten...
1100
01:15:47,979 --> 01:15:49,618
da ist noch viel mehr drin.
1101
01:15:49,687 --> 01:15:52,353
Sie scheint nicht der
Sharing-Typ zu sein.
1102
01:15:52,421 --> 01:15:55,283
Hey, die Geschichtenzeit ist vorbei.
1103
01:15:55,352 --> 01:15:58,090
Mach dir keine Sorgen um
unsere Dämonen, Brennan.
1104
01:15:58,159 --> 01:16:01,928
Komm schon, alter Mann, du wirst
von deinem eigenen heimgesucht.
1105
01:16:01,997 --> 01:16:04,365
Ich sage Ihnen was, ich
habe nichts dergleichen.
1106
01:16:04,434 --> 01:16:06,497
Was ist mit Ihrer toten Frau?
1107
01:16:06,566 --> 01:16:07,533
Ja.
1108
01:16:07,602 --> 01:16:10,299
- Oh.
- Du weisst...
1109
01:16:10,367 --> 01:16:13,104
Jeder ist ein Mörder, wenn
er die Chance bekommt.
1110
01:16:14,344 --> 01:16:15,405
Gut.
1111
01:16:27,651 --> 01:16:29,290
Oh.
1112
01:16:29,359 --> 01:16:30,726
Scheiße, Billy.
1113
01:16:32,592 --> 01:16:34,990
Er sieht klein aus.
1114
01:16:35,059 --> 01:16:37,128
Verdammt, Billy stinkt nach Scheiße.
1115
01:16:37,197 --> 01:16:39,702
Hey, das ist mein Bruder,
von dem du sprichst.
1116
01:16:41,798 --> 01:16:43,933
Gut.
1117
01:16:44,002 --> 01:16:46,067
Wir haben vier Stunden bis zum Tageslicht.
1118
01:16:46,136 --> 01:16:50,912
Das heißt, wir haben ungefähr acht Stunden,
bis die Ausgrabungsmannschaft hier eintrifft.
1119
01:16:50,981 --> 01:16:54,310
Was uns gerade genug Zeit
lässt, um Billy zu erledigen
1120
01:16:55,419 --> 01:16:57,879
und Pablo und Tiger Beat.
1121
01:16:57,948 --> 01:17:00,222
Ja, aber was ist mit...
1122
01:17:00,290 --> 01:17:04,959
Nicht sie jetzt, denn wir
müssen diesen Ort leer lassen.
1123
01:17:05,027 --> 01:17:07,358
Ich will nicht alle
Körper allein tragen.
1124
01:17:07,427 --> 01:17:09,657
Also sperren wir sie einfach
ein, bis wir bereit sind zu gehen.
1125
01:17:09,726 --> 01:17:11,061
Nein.
1126
01:17:11,130 --> 01:17:13,495
Das ist Quatsch.
Ich mache es gerade.
1127
01:17:13,564 --> 01:17:16,506
Willst du mich dazu bringen, fünf
verdammte Körper alleine zu tragen?
1128
01:17:16,574 --> 01:17:18,002
Warum bist du so verdammt faul?
1129
01:17:21,044 --> 01:17:23,544
Ich sage nur, es sind eine Menge
verdammter Körper, das ist alles.
1130
01:17:23,613 --> 01:17:25,548
Ich mache es verdammt noch mal richtig.
1131
01:17:25,616 --> 01:17:29,547
In Ordnung, Zeit
für mehr Aufgaben.
1132
01:17:29,615 --> 01:17:31,516
Lass uns gehen.
1133
01:17:31,585 --> 01:17:32,947
Einzelne Datei.
1134
01:17:33,016 --> 01:17:34,718
Ich sagte, verdammt, geh!
1135
01:17:34,787 --> 01:17:37,221
Wow. Ja, okay, okay.
1136
01:17:43,327 --> 01:17:45,999
Habe noch viel zu tun.
1137
01:17:46,930 --> 01:17:48,232
Äh...
1138
01:17:49,734 --> 01:17:51,004
Gut.
1139
01:17:53,204 --> 01:17:55,708
Runter. In Ordnung, Papa,
1140
01:17:55,777 --> 01:17:57,572
Ich werde dir die Wahl lassen.
1141
01:17:57,640 --> 01:18:01,245
Sie können sehen, wie Little
Miss Angel Face zuerst stirbt...
1142
01:18:01,313 --> 01:18:03,720
oder ich kann dich von deinem
erbärmlichen Elend befreien.
1143
01:18:05,815 --> 01:18:07,390
Hmm.
1144
01:18:07,459 --> 01:18:09,656
Nimm deine schmutzigen Hände von meinem Kind.
1145
01:18:09,725 --> 01:18:11,253
Warum hältst du nicht die Klappe?
1146
01:18:11,322 --> 01:18:13,528
- Hey Baby.
- Was?
1147
01:18:13,597 --> 01:18:15,794
Kann ich dich für eine Sekunde ausleihen?
1148
01:18:15,863 --> 01:18:17,859
Jesus verdammter Christus.
1149
01:18:17,928 --> 01:18:19,428
Dieser Dummkopf.
1150
01:18:25,574 --> 01:18:27,204
- Hey.
- Was?
1151
01:18:27,273 --> 01:18:31,143
Also, Liebling, Brennan hat
mich zum Nachdenken gebracht...
1152
01:18:32,644 --> 01:18:36,181
vielleicht hat er einen ziemlich
lang gehegten Verdacht geweckt,
1153
01:18:36,249 --> 01:18:39,548
den ich hatte, vielleicht hat Billy
nicht versucht, dich zu "töten".
1154
01:18:39,617 --> 01:18:42,523
Vielleicht seid ihr beide allein
in diesem Raum mit all dem Geld
1155
01:18:42,592 --> 01:18:44,256
- Ideen gegeben?
- Oh,
1156
01:18:44,325 --> 01:18:47,155
Also wirst du jetzt
völlig Fremden zuhören.
1157
01:18:47,224 --> 01:18:50,862
Hat er versucht, dich umzubringen, Lola?
1158
01:18:50,931 --> 01:18:51,961
Es spielt keine Rolle mehr, Baby.
1159
01:18:52,030 --> 01:18:53,628
Scheisse. Ich habe meinen
Bruder getötet, also würde
1160
01:18:53,697 --> 01:18:58,437
ich sagen, es ist irgendwie
vielleicht verdammt wichtig!
1161
01:18:58,506 --> 01:19:01,976
Nun, die Scheiße ist keine
Paranoia, wenn die Scheiße wahr ist.
1162
01:19:11,448 --> 01:19:13,315
Jetzt werde ich dich
etwas fragen und
1163
01:19:13,384 --> 01:19:15,891
ich werde dich nur
einmal fragen, okay?
1164
01:19:16,988 --> 01:19:18,861
Hast du meinen Bruder gefickt?
1165
01:19:44,149 --> 01:19:47,256
... einander vergeben...
1166
01:19:47,325 --> 01:19:48,990
und uns selbst.
1167
01:19:53,830 --> 01:19:55,623
Verdammt, ich habe auch deinen Daddy gefickt.
1168
01:19:55,692 --> 01:19:59,500
- Gott, ich wusste es verdammt noch mal!
- Das Geld war meins.
1169
01:19:59,569 --> 01:20:01,796
Mein Körper hat es sich verdient.
1170
01:20:01,865 --> 01:20:04,267
Dein Bruder war ein Arschloch
und dein Daddy liebt dich
1171
01:20:04,336 --> 01:20:06,537
nicht, zur Hölle, er hat dich
verdammt noch mal getroffen.
1172
01:20:06,606 --> 01:20:10,176
Ich habe dich vor deinem Bruder gerettet.
Du solltest mir danken.
1173
01:20:11,710 --> 01:20:13,812
Baby...
1174
01:20:13,881 --> 01:20:15,577
Ich sage es einfach wie es ist.
1175
01:20:33,366 --> 01:20:35,734
Fick meinen Bruder
und dann bring mich
1176
01:20:35,803 --> 01:20:37,434
dazu, ihn zu töten, du
verdammte Schlampe!
1177
01:20:39,006 --> 01:20:41,537
Deshalb liebe ich dich verdammt noch mal!
1178
01:20:41,606 --> 01:20:44,873
Du bist die klügste
verdammte Frau, die ich kenne.
1179
01:20:44,942 --> 01:20:47,008
- Schlampe, du wirst mich heiraten.
- Ja. Ich werde dich heiraten.
1180
01:20:51,015 --> 01:20:53,218
Lola.
1181
01:20:53,287 --> 01:20:55,551
Lola.
1182
01:21:04,933 --> 01:21:06,661
Verschwinden wir von hier.
1183
01:21:10,540 --> 01:21:12,271
Oh... Brennan!
1184
01:21:16,412 --> 01:21:17,877
Brennan!
1185
01:21:21,115 --> 01:21:23,550
Laufen. Lauf, lauf, lauf!
1186
01:21:23,618 --> 01:21:25,821
Mann, du hast einen guten Schuss, huh?
1187
01:21:25,890 --> 01:21:27,957
- Heilige Scheiße, Brennan.
- Jane!
1188
01:21:28,991 --> 01:21:30,660
Jane!
1189
01:21:32,255 --> 01:21:34,395
Verdammt, tut das weh?
1190
01:21:34,464 --> 01:21:36,362
- Jane!
- Oh, ich mache das nicht gerne.
1191
01:21:36,431 --> 01:21:38,331
Glaubst du, ich genieße diesen Scheiß?
1192
01:21:38,399 --> 01:21:41,969
Willst du jetzt verdammt noch mal
sterben, verdammter Motherfucker?
1193
01:21:42,038 --> 01:21:44,835
Bitte hör auf. Halt.
1194
01:21:48,037 --> 01:21:49,870
- Steigen Sie aus, mein Kind!
- Du, Arschloch!
1195
01:21:49,939 --> 01:21:51,847
- Oh, du hast Schmerzen, nicht wahr?
- Fass sie nicht an!
1196
01:21:51,916 --> 01:21:54,215
Du hast verdammte Schmerzen.
1197
01:21:54,284 --> 01:21:57,750
Wo denkst du hin, süße Backen?
1198
01:22:03,060 --> 01:22:04,454
Zeig ihr eine verdammt gute Zeit.
1199
01:22:04,523 --> 01:22:06,060
Zeig ihr ein bisschen
verdammte Disziplin.
1200
01:22:06,129 --> 01:22:07,157
Was zum Teufel machst du, Schlampe?
1201
01:22:07,226 --> 01:22:08,691
Du bist dabei zu ficken...
1202
01:22:08,759 --> 01:22:11,129
Verdammte Göre. Bring ihr etwas
Ficken bei. Sitten und Bräuche.
1203
01:22:17,005 --> 01:22:20,375
Baby?
1204
01:22:20,444 --> 01:22:21,537
Baby?
1205
01:22:21,606 --> 01:22:23,343
Oh Scheiße.
1206
01:22:23,412 --> 01:22:26,041
- Komm schon. Komm schon. Gehen.
- Oh Scheiße.
1207
01:22:29,887 --> 01:22:31,915
Oh nein, Schätzchen.
1208
01:22:31,983 --> 01:22:33,182
Du fickst!
1209
01:22:33,250 --> 01:22:35,622
Oh Baby. Oh!
1210
01:22:39,289 --> 01:22:41,662
Okay, okay, steig ein.
1211
01:22:41,731 --> 01:22:43,566
Oh Baby.
1212
01:22:43,634 --> 01:22:46,029
Nein, du verdammte Schlampe.
1213
01:22:46,098 --> 01:22:47,835
Los Los. Gehen.
1214
01:22:47,904 --> 01:22:51,065
Oh Gott. Gott sei Dank.
1215
01:22:51,134 --> 01:22:52,568
Okay.
1216
01:22:52,637 --> 01:22:55,774
Verdammt.
1217
01:23:00,044 --> 01:23:01,142
Scheiße!
1218
01:23:06,186 --> 01:23:08,587
Scheiße!
1219
01:23:08,655 --> 01:23:10,691
Ich werde dein Herz aus deinem
verdammten Körper reißen.
1220
01:23:10,760 --> 01:23:13,258
Werde dich zerreißen!
1221
01:23:13,327 --> 01:23:16,297
Scheisse! Verdammte
Schlampe, du bist die Nächste.
1222
01:23:16,366 --> 01:23:20,100
Fick dich! Ich werde
dich jetzt ficken, Schlampe!
1223
01:23:49,158 --> 01:23:52,862
Wir werden zusammen eine
Familie gründen, ich werde sanft sein.
1224
01:23:52,931 --> 01:23:54,235
Papa!
1225
01:24:19,356 --> 01:24:20,421
Prinzessin.
1226
01:24:24,762 --> 01:24:27,230
Oh Süße.
1227
01:24:27,299 --> 01:24:28,764
Oh Baby, es ist alles in Ordnung.
1228
01:24:30,807 --> 01:24:33,237
Es ist vorbei, es ist vorbei.
1229
01:24:33,306 --> 01:24:35,870
Es ist vorbei, Süße.
1230
01:24:38,008 --> 01:24:42,349
Es ist alles in Ordnung. Es ist alles
in Ordnung. Es ist alles in Ordnung.
1231
01:24:46,054 --> 01:24:48,122
Ich liebe dich.
1232
01:24:48,190 --> 01:24:50,654
Oh Süße.
1233
01:24:52,293 --> 01:24:53,591
Schatz...
1234
01:24:55,294 --> 01:24:56,858
Ich liebe dich auch.
1235
01:25:05,807 --> 01:25:07,073
Bist du okay?
1236
01:25:07,142 --> 01:25:09,039
Du bist in Ordnung, es ist okay.
1237
01:25:12,513 --> 01:25:15,009
Heute Nacht fahren Sie nicht
mehr für Sie, kleine Dame.
1238
01:26:00,259 --> 01:26:01,725
Lass uns nach Hause gehen, Eichhörnchen.
96748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.