All language subtitles for Desterro.2020.PORTUGU
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,750 --> 00:00:43,750
This film was made possible by Brazilian
public policies active from 2003 to 2016,
2
00:00:43,833 --> 00:00:47,833
focusing on diversity,
income distribution and decentralization,
3
00:00:47,916 --> 00:00:51,875
and investments in the population's
working conditions and dignity.
4
00:01:25,625 --> 00:01:32,083
WE ARE THE SAME
5
00:02:49,791 --> 00:02:51,875
It started all of a sudden, didn't it?
6
00:02:56,541 --> 00:02:57,541
The rain.
7
00:03:59,208 --> 00:04:00,291
Coffee?
8
00:04:01,125 --> 00:04:02,125
Tea.
9
00:04:03,916 --> 00:04:05,041
More water, then.
10
00:04:11,333 --> 00:04:13,416
This door has seen better days.
11
00:04:15,458 --> 00:04:16,458
Needs some oil.
12
00:04:18,708 --> 00:04:20,458
Regular cooking oil will do.
13
00:04:38,458 --> 00:04:41,250
Some days it feels like
water takes longer to boil.
14
00:04:43,666 --> 00:04:44,666
It's the amount.
15
00:04:46,750 --> 00:04:48,125
No.
16
00:04:48,208 --> 00:04:49,208
That's not it.
17
00:04:50,833 --> 00:04:52,833
Some days feel like it takes longer.
18
00:04:54,791 --> 00:04:56,250
It's not because of the amount?
19
00:04:57,791 --> 00:04:58,916
No.
20
00:05:04,083 --> 00:05:05,083
Can I pour?
21
00:05:16,208 --> 00:05:18,458
I'm trying Pedro's technique.
22
00:05:23,041 --> 00:05:25,416
You make a hole
in the middle of the grounds.
23
00:05:27,250 --> 00:05:29,750
Fill with water
only up to the top at first.
24
00:05:30,625 --> 00:05:31,625
Wait.
25
00:05:33,416 --> 00:05:35,291
And only then add the remaining water.
26
00:05:37,333 --> 00:05:39,000
Is it working yet?
27
00:05:40,166 --> 00:05:41,416
No.
28
00:05:46,083 --> 00:05:47,250
Did Lucas leave okay?
29
00:05:47,916 --> 00:05:49,000
He did.
30
00:05:50,458 --> 00:05:52,833
I think he's making friends
on the school bus.
31
00:05:55,166 --> 00:05:57,375
And after that tantrum yesterday…
32
00:05:58,541 --> 00:06:01,666
When he saw the bus,
he ran right to it, shouting goodbye.
33
00:06:05,791 --> 00:06:08,041
He cried so much yesterday
at summer being over.
34
00:06:10,958 --> 00:06:12,791
I don't know if that's normal, you know?
35
00:06:13,625 --> 00:06:15,791
Crying so much just because
something is ending.
36
00:06:24,375 --> 00:06:26,125
He refused to eat papaya again, right?
37
00:06:28,041 --> 00:06:29,375
He needs it for regularity.
38
00:06:30,125 --> 00:06:31,125
Poop.
39
00:06:32,041 --> 00:06:33,250
Did you try?
40
00:06:33,333 --> 00:06:35,041
Regularizing poop is funny.
41
00:06:35,666 --> 00:06:36,666
Did you try?
42
00:06:39,666 --> 00:06:41,000
I tried.
43
00:06:42,041 --> 00:06:43,541
But you know he doesn't like it.
44
00:07:09,000 --> 00:07:11,208
Sunday we have lunch at my parents'.
45
00:07:11,875 --> 00:07:12,875
Sunday?
46
00:07:13,458 --> 00:07:14,458
Uh-huh.
47
00:07:16,208 --> 00:07:18,500
Apparently,
Marta's going on honeymoon again.
48
00:07:20,291 --> 00:07:21,291
What?
49
00:07:21,875 --> 00:07:24,583
Apparently,
Marta's going on honeymoon again.
50
00:07:25,125 --> 00:07:26,125
Honeymoon?
51
00:07:27,541 --> 00:07:28,541
Yeah.
52
00:07:29,291 --> 00:07:30,541
A second honeymoon.
53
00:07:34,541 --> 00:07:36,250
Her first one wasn't that long ago.
54
00:07:37,958 --> 00:07:41,250
Usually that happens, I don't know,
like, ten years later?
55
00:07:41,916 --> 00:07:43,041
Why have this honeymoon?
56
00:07:44,416 --> 00:07:45,416
I don't know, Israel.
57
00:07:47,083 --> 00:07:48,791
Ask her on Sunday.
58
00:07:49,458 --> 00:07:50,458
What it's called.
59
00:07:51,375 --> 00:07:53,375
I don't know why
they'd call it a honeymoon.
60
00:07:54,416 --> 00:07:55,750
People are so weird.
61
00:07:57,375 --> 00:07:58,958
Is it wrong to call it a honeymoon?
62
00:07:59,916 --> 00:08:01,125
I don't know.
63
00:08:01,208 --> 00:08:02,916
It's just two people traveling.
64
00:08:03,958 --> 00:08:04,958
So…
65
00:08:05,500 --> 00:08:07,333
If we travel, is it a honeymoon?
66
00:08:08,833 --> 00:08:10,750
No, because of Lucas.
67
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
What if we leave Lucas with someone?
68
00:08:13,208 --> 00:08:14,958
Leave him with your mom and take a trip.
69
00:08:16,875 --> 00:08:19,375
If we want to, we can call it a honeymoon.
70
00:08:19,958 --> 00:08:21,125
Sure we can.
71
00:08:22,208 --> 00:08:23,500
But what does it matter?
72
00:08:26,166 --> 00:08:27,166
Exactly.
73
00:08:28,375 --> 00:08:29,625
What does it matter?
74
00:08:38,125 --> 00:08:39,958
Your parents would like it.
75
00:08:41,083 --> 00:08:43,791
If we called it a honeymoon,
it'd be like we got married.
76
00:08:45,333 --> 00:08:46,625
They'd like that.
77
00:08:48,666 --> 00:08:49,875
We could do that.
78
00:08:50,541 --> 00:08:52,041
They might stop asking.
79
00:08:54,250 --> 00:08:55,458
We could go to Santos.
80
00:08:59,333 --> 00:09:01,500
We can throw a party
for your work friends.
81
00:09:02,250 --> 00:09:03,333
For New Year's.
82
00:09:04,916 --> 00:09:07,333
And say it was our wedding reception.
83
00:09:07,416 --> 00:09:09,416
And that we forgot to invite them.
84
00:09:12,916 --> 00:09:14,250
We'll take some photos.
85
00:09:15,041 --> 00:09:16,291
Take a bus.
86
00:09:20,250 --> 00:09:22,291
Or what they did in that bad movie.
87
00:09:23,333 --> 00:09:26,208
Keep taking photos of us
in different places.
88
00:09:26,291 --> 00:09:28,291
Pretend we traveled around the world.
89
00:09:29,500 --> 00:09:30,916
Edit ourselves in.
90
00:09:31,875 --> 00:09:33,208
But that movie wasn't bad.
91
00:09:34,375 --> 00:09:35,833
Wow, I thought it was awful.
92
00:09:36,875 --> 00:09:38,625
That character was so boring.
93
00:09:43,333 --> 00:09:45,250
We haven't gone to the movies in ages.
94
00:09:48,666 --> 00:09:50,333
Well, I gotta go.
95
00:09:51,541 --> 00:09:54,458
The French guys are losing it
over a premiere we have tomorrow.
96
00:09:54,541 --> 00:09:55,750
I told you, right?
97
00:09:55,833 --> 00:09:59,333
The play's props were held up in customs,
and with no time to rehearse…
98
00:10:00,458 --> 00:10:02,083
Do you work today?
99
00:10:02,166 --> 00:10:03,250
I have a meeting.
100
00:10:04,208 --> 00:10:06,500
Okay, so I'll pick up Lucas.
101
00:10:14,625 --> 00:10:16,500
If anything changes, I'll let you know.
102
00:11:16,541 --> 00:11:18,750
EXIT
103
00:11:54,666 --> 00:11:56,916
Funny, huh, what we think after the fact?
104
00:12:00,583 --> 00:12:01,583
There was…
105
00:12:02,625 --> 00:12:04,458
There was this time that…
106
00:12:05,291 --> 00:12:06,666
That I won a prize.
107
00:12:07,500 --> 00:12:09,541
A prize for something I wrote,
108
00:12:10,541 --> 00:12:11,833
and…
109
00:12:14,708 --> 00:12:16,458
Israel was in the running too.
110
00:12:17,666 --> 00:12:20,375
And I really never thought I'd win.
111
00:12:20,458 --> 00:12:26,500
I sent it in, and the result hadn't been
officially published yet,
112
00:12:26,583 --> 00:12:27,750
but the…
113
00:12:30,000 --> 00:12:34,625
The curator called
each of the three winners.
114
00:12:34,708 --> 00:12:36,458
He texted me.
115
00:12:37,375 --> 00:12:39,166
I was already awake.
116
00:12:39,250 --> 00:12:41,416
It was on a weekend, and I woke up early,
117
00:12:42,458 --> 00:12:46,250
saw that I won, I couldn't believe it,
118
00:12:46,333 --> 00:12:50,000
and immediately felt terrible
that I had won and not, you know--
119
00:12:50,833 --> 00:12:52,000
So I--
120
00:12:52,958 --> 00:12:57,375
He was still asleep, and I went out,
and pretended nothing had happened.
121
00:12:57,458 --> 00:12:59,250
So I went running,
122
00:12:59,958 --> 00:13:01,250
and he called me.
123
00:13:01,333 --> 00:13:02,333
And I already knew.
124
00:13:02,416 --> 00:13:04,500
He said, "Laura, have--
125
00:13:05,500 --> 00:13:06,958
Laura, have you heard?"
126
00:13:09,333 --> 00:13:12,541
So I said, "No! What?"
127
00:13:13,791 --> 00:13:17,708
No, please be the spokesman
for my wonderful news!
128
00:13:17,791 --> 00:13:19,125
Have fun giving me the news.
129
00:13:20,541 --> 00:13:23,166
And then later I thought,
"Why did I do that?"
130
00:13:24,416 --> 00:13:25,416
Yeah.
131
00:13:26,750 --> 00:13:28,125
But we…
132
00:13:30,000 --> 00:13:31,375
We adapt, you know?
133
00:13:32,666 --> 00:13:37,750
This one time, I was flying to Portugal,
and I was doing a favor too,
134
00:13:38,291 --> 00:13:44,458
like that one, and this friend of my mom's
had come to Brazil.
135
00:13:44,541 --> 00:13:45,541
He was from Portugal.
136
00:13:46,125 --> 00:13:51,458
And he'd bought some old theater chairs
made of wood.
137
00:13:52,958 --> 00:13:55,833
I don't know. Some hipster decor thing.
138
00:13:56,750 --> 00:14:01,208
But he'd left them here
because he'd left with too much luggage.
139
00:14:01,291 --> 00:14:04,041
And since I was flying there,
he asked me to bring them.
140
00:14:05,333 --> 00:14:08,041
I said, "Piece of cake."
My mom packed them up,
141
00:14:08,125 --> 00:14:12,125
wrapped them in airline blankets
to ship them,
142
00:14:12,208 --> 00:14:15,250
and I got to Portugal
and had to go through customs.
143
00:14:15,333 --> 00:14:17,625
They didn't need to be declared, you know?
144
00:14:18,541 --> 00:14:20,500
Like, they weren't valuable, you know?
145
00:14:21,166 --> 00:14:24,750
But the customs guy was suspicious.
146
00:14:25,416 --> 00:14:27,208
Of the chairs.
147
00:14:28,041 --> 00:14:30,625
And he kept doing this thing, like,
148
00:14:31,208 --> 00:14:35,208
he didn't want me to, like, pay anything.
149
00:14:35,291 --> 00:14:38,125
I think he just wanted to mess with me.
150
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
'Cause he kept saying,
151
00:14:40,250 --> 00:14:45,291
"So you've brought your mommy's
friend's little wooden chairs."
152
00:14:46,333 --> 00:14:47,750
So I said, "Yes."
153
00:14:47,833 --> 00:14:50,500
"I've brought my mom's friend's
wooden chairs."
154
00:14:51,333 --> 00:14:53,750
"Mommy's friend went to Brazil,
155
00:14:53,833 --> 00:14:57,375
bought some little wooden chairs,
and asked you to bring them."
156
00:14:57,458 --> 00:15:00,250
I said, "Yes. Blah, blah, blah."
157
00:15:00,333 --> 00:15:04,708
And he goes, "Your mommy's friend's
little chairs are made of wood?"
158
00:15:05,333 --> 00:15:06,833
He reworded the same sentence.
159
00:15:06,916 --> 00:15:08,291
So many times!
160
00:15:08,375 --> 00:15:11,750
And I started worrying
that he might confiscate them!
161
00:15:12,750 --> 00:15:15,458
But in the end, he said, "You can go."
162
00:15:18,083 --> 00:15:19,083
And I was, like,
163
00:15:20,208 --> 00:15:22,416
"Okay, I just want to get out of here!"
164
00:15:22,500 --> 00:15:23,625
Like--
165
00:15:23,708 --> 00:15:25,791
It was so absurd, you know?
166
00:15:25,875 --> 00:15:28,541
And I went and delivered
the little wooden chairs
167
00:15:29,083 --> 00:15:30,458
to my mommy's friend.
168
00:15:31,458 --> 00:15:33,708
I don't know if
it's just because he's Portuguese.
169
00:15:34,500 --> 00:15:37,333
Like a cultural thing.
170
00:15:37,416 --> 00:15:40,208
-What?
-I don't know. The way he acted.
171
00:15:40,291 --> 00:15:44,291
If he was just messing with me,
something he personally liked to do,
172
00:15:44,375 --> 00:15:48,000
or if it was, like, you know how
in Portugal they're really literal?
173
00:15:48,833 --> 00:15:50,208
So he was…
174
00:15:50,291 --> 00:15:53,083
-Trying to understand.
-What was happening.
175
00:15:59,958 --> 00:16:03,375
That's it, and deep down,
you look at people, and everyone's…
176
00:16:05,416 --> 00:16:08,625
-Everyone's identical--
-Everyone's playing their role.
177
00:16:09,125 --> 00:16:10,125
-Yeah!
-Right?
178
00:16:10,916 --> 00:16:13,166
And that's it. Just playing their role.
179
00:16:15,541 --> 00:16:17,958
Almost as if
only the roles actually existed.
180
00:16:18,041 --> 00:16:19,041
Yeah.
181
00:16:19,708 --> 00:16:20,958
The guy at the door.
182
00:16:21,791 --> 00:16:22,791
The guy at customs.
183
00:16:23,791 --> 00:16:25,333
Us, transiting through.
184
00:18:26,958 --> 00:18:28,333
The train stopped today.
185
00:18:29,000 --> 00:18:30,958
Long before the station. So weird.
186
00:18:31,833 --> 00:18:32,833
I was so worried.
187
00:18:34,083 --> 00:18:37,541
We were almost there, but the train
was just barely out of reach.
188
00:18:40,041 --> 00:18:41,208
So what?
189
00:18:42,000 --> 00:18:44,208
The subway has escape routes everywhere.
190
00:18:44,291 --> 00:18:46,625
I don't know. It gave me goose bumps.
191
00:18:46,708 --> 00:18:47,958
I don't like the subway.
192
00:18:48,041 --> 00:18:50,166
So many people inside a hole.
193
00:18:50,250 --> 00:18:52,000
Me neither. I prefer the bus.
194
00:18:53,083 --> 00:18:54,666
The bus has traffic.
195
00:18:54,750 --> 00:18:57,375
It's only good for slackers like you two.
196
00:19:00,500 --> 00:19:03,875
Pablo and I
decided to honeymoon in the US.
197
00:19:04,708 --> 00:19:07,416
What's so interesting
about going to the US?
198
00:19:07,500 --> 00:19:08,916
Stop being annoying, Pilar.
199
00:19:09,000 --> 00:19:10,708
The US is probably amazing.
200
00:19:12,875 --> 00:19:13,958
And you, Laura?
201
00:19:15,208 --> 00:19:18,791
Dad, every Sunday you ask the same thing.
You need to accept it.
202
00:19:19,500 --> 00:19:21,208
Pilar really has it coming.
203
00:19:22,250 --> 00:19:24,416
That's what I want to see, Afonso.
204
00:19:27,333 --> 00:19:29,541
Eat up, honey! You're so thin.
205
00:19:29,625 --> 00:19:32,875
-Doesn't he feed you?
-You're talking to Marta, right, Mom?
206
00:19:33,916 --> 00:19:35,208
Sheesh.
207
00:19:35,291 --> 00:19:38,250
Leave her alone. That's how
she's always been, you know that.
208
00:19:38,333 --> 00:19:39,625
Don't you know them?
209
00:19:39,708 --> 00:19:41,375
Afonso and Mirtes.
210
00:19:42,625 --> 00:19:45,500
When I got married, they're lucky
Pablo wanted to marry too.
211
00:19:45,583 --> 00:19:47,291
They used to make my life hell.
212
00:19:49,000 --> 00:19:51,916
Yeah, but it's outrageous
that it wasn't in a church, you know?
213
00:19:52,000 --> 00:19:54,750
My God, you guys. You're so annoying!
214
00:19:55,291 --> 00:19:56,291
Really!
215
00:19:56,875 --> 00:19:59,666
You're lucky to have such great daughters.
216
00:19:59,750 --> 00:20:01,166
And enlightened!
217
00:20:02,083 --> 00:20:03,083
Where's Lucas?
218
00:20:04,208 --> 00:20:05,500
Around here with Israel.
219
00:20:07,083 --> 00:20:08,083
Wow!
220
00:20:08,958 --> 00:20:10,166
Israel's decided to come.
221
00:20:11,750 --> 00:20:13,458
He's really working hard at this!
222
00:20:23,750 --> 00:20:24,750
Mom.
223
00:20:24,833 --> 00:20:27,791
You're walking
in front of the TV all the time.
224
00:20:27,875 --> 00:20:30,375
Sit down. We'll help you
set the table in a minute.
225
00:20:30,458 --> 00:20:32,916
Oh, I know how long your "minute" takes.
226
00:20:33,833 --> 00:20:35,166
Sit, Mom. Come on.
227
00:20:35,666 --> 00:20:36,791
I'll help you later.
228
00:21:32,333 --> 00:21:33,500
Has Lucas gone?
229
00:21:34,041 --> 00:21:35,166
Yeah.
230
00:21:37,250 --> 00:21:38,916
-Was he okay?
-Yes.
231
00:21:42,250 --> 00:21:44,666
You can leave that there.
Christina's coming today.
232
00:21:45,666 --> 00:21:46,958
-Today?
-Yeah.
233
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
I didn't know that.
234
00:21:51,666 --> 00:21:53,166
She called last night.
235
00:21:53,250 --> 00:21:54,791
Asked to switch days.
236
00:21:54,875 --> 00:21:56,125
I forgot to tell you.
237
00:22:01,083 --> 00:22:02,416
Well, then.
238
00:22:06,083 --> 00:22:07,875
I'll leave some laundry for her.
239
00:22:08,541 --> 00:22:09,916
I have to leave early today.
240
00:22:11,416 --> 00:22:12,875
Start making your sandwich.
241
00:22:13,875 --> 00:22:15,333
I'll sort the laundry later.
242
00:22:18,500 --> 00:22:19,666
Want coffee?
243
00:22:19,750 --> 00:22:20,750
Tea.
244
00:22:44,125 --> 00:22:46,125
I had a weird dream last night.
245
00:22:48,166 --> 00:22:49,958
Still trying Pedro's technique?
246
00:22:50,916 --> 00:22:51,916
Yeah.
247
00:22:54,833 --> 00:22:56,041
It doesn't work.
248
00:22:56,125 --> 00:22:57,916
I must be doing something wrong.
249
00:23:00,666 --> 00:23:02,000
I don't remember my dream.
250
00:23:05,208 --> 00:23:06,791
You never remember your dreams.
251
00:23:12,541 --> 00:23:13,625
Sometimes I remember.
252
00:23:19,333 --> 00:23:21,000
-Ow! You burned me.
-Sorry.
253
00:23:52,625 --> 00:23:56,500
You know they say if you eat yogurt
every day, your stomach won't hurt?
254
00:24:00,625 --> 00:24:01,625
Must be nice
255
00:24:02,666 --> 00:24:04,166
to not have a stomachache, huh?
256
00:24:05,833 --> 00:24:06,958
My stomach doesn't hurt.
257
00:24:09,083 --> 00:24:10,083
Is it nice?
258
00:24:11,833 --> 00:24:12,833
Yeah.
259
00:24:17,833 --> 00:24:21,958
When you don't have something,
you don't think, "It's nice. Good."
260
00:24:22,708 --> 00:24:25,125
"Wow, great. No stomachache this morning."
261
00:24:27,833 --> 00:24:29,541
Only if you've had a stomachache.
262
00:24:31,500 --> 00:24:32,625
On the previous day.
263
00:24:34,875 --> 00:24:36,250
Then you'd think that.
264
00:24:37,625 --> 00:24:39,125
I'd never thought about that.
265
00:24:43,708 --> 00:24:46,583
If tomorrow I wake up
without a stomachache, I'll think,
266
00:24:47,416 --> 00:24:48,416
"How nice.
267
00:24:50,416 --> 00:24:51,916
No stomachache this morning."
268
00:24:55,416 --> 00:24:58,083
Sometimes something bothers you,
and you don't even know.
269
00:24:58,166 --> 00:24:59,416
Only after it passes.
270
00:25:05,125 --> 00:25:06,291
Want some papaya?
271
00:25:12,250 --> 00:25:16,000
I read in the paper
that a comet is passing very close by.
272
00:25:17,875 --> 00:25:18,875
Today?
273
00:25:19,875 --> 00:25:21,166
Tonight.
274
00:25:23,083 --> 00:25:25,250
If it changes course, we'll all explode.
275
00:25:26,541 --> 00:25:27,541
What?
276
00:25:28,166 --> 00:25:30,500
If it changes course, we'll all explode.
277
00:25:32,708 --> 00:25:34,041
But they calculate that.
278
00:25:35,000 --> 00:25:36,375
Years in advance.
279
00:25:38,541 --> 00:25:40,666
They calculate the weather forecast too.
280
00:25:40,750 --> 00:25:41,750
It's always wrong.
281
00:25:41,833 --> 00:25:42,833
That's different.
282
00:25:45,916 --> 00:25:48,416
-Want me to clean out the seeds?
-No, thanks.
283
00:25:50,916 --> 00:25:53,458
Sometimes you seem to want
the end of the world.
284
00:26:06,083 --> 00:26:07,666
Did you want to see that?
285
00:26:26,416 --> 00:26:28,250
I didn't want to see it, but…
286
00:26:30,291 --> 00:26:32,208
if I were here and it ended,
287
00:26:33,666 --> 00:26:34,791
I think I would.
288
00:26:37,708 --> 00:26:38,708
Can you imagine?
289
00:26:41,208 --> 00:26:43,333
A giant wave approaching?
290
00:26:44,000 --> 00:26:45,666
And you know the world's ending.
291
00:26:47,750 --> 00:26:49,375
It must feel quite unique.
292
00:26:49,875 --> 00:26:50,958
It must feel awful.
293
00:26:52,583 --> 00:26:53,916
I'd rather be sleeping.
294
00:26:55,875 --> 00:26:57,958
If I have to die,
I'd rather it be in my sleep.
295
00:27:00,416 --> 00:27:02,416
You'd rather see death arrive?
296
00:27:04,041 --> 00:27:05,458
Depends on how I die.
297
00:27:06,583 --> 00:27:08,375
I just don't want to drown.
298
00:27:09,625 --> 00:27:10,791
I'd rather not know.
299
00:27:13,125 --> 00:27:14,708
That's dumb, Israel.
300
00:27:15,416 --> 00:27:18,666
-It's always better to know.
-No. You'll be calmer if you don't know.
301
00:27:28,375 --> 00:27:30,041
Could you set that there, please?
302
00:27:35,416 --> 00:27:37,875
I don't get why you'd want to see
the wave coming.
303
00:27:42,208 --> 00:27:44,583
I think it must feel quite unique.
304
00:27:45,916 --> 00:27:47,083
So I want to feel it.
305
00:27:51,458 --> 00:27:53,625
It's different from knowing I have cancer
306
00:27:54,333 --> 00:27:55,708
and waiting to die.
307
00:27:57,166 --> 00:27:58,166
Understand?
308
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
It's different.
309
00:28:02,333 --> 00:28:04,750
It must be over in seconds,
so I want to feel it.
310
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
You say that because it sounds romantic.
311
00:28:09,458 --> 00:28:10,708
Adventurous.
312
00:28:10,791 --> 00:28:12,875
But when you see the wave approaching…
313
00:28:12,958 --> 00:28:14,041
You're already dead.
314
00:28:14,125 --> 00:28:16,791
In practice, seeing it approach…
315
00:28:16,875 --> 00:28:19,166
There's no time to even think
what you're thinking.
316
00:28:19,250 --> 00:28:21,791
In practice, seeing the wave approach…
317
00:28:34,125 --> 00:28:35,875
If Earth exploded,
318
00:28:37,375 --> 00:28:40,375
and you could see it explode,
wouldn't you want to see that?
319
00:28:40,458 --> 00:28:42,875
No. It's not something I can help fix.
320
00:28:42,958 --> 00:28:44,000
I don't want to look.
321
00:28:46,958 --> 00:28:49,166
I only want to look if I can do something.
322
00:28:54,333 --> 00:28:55,458
What time is it?
323
00:29:00,500 --> 00:29:01,541
8:30.
324
00:29:02,500 --> 00:29:03,500
I'm heading out.
325
00:30:20,416 --> 00:30:21,583
LetĂcia?
326
00:30:21,666 --> 00:30:22,791
I don't believe it!
327
00:30:23,541 --> 00:30:24,541
Oh, wow!
328
00:30:26,333 --> 00:30:27,333
It's been so long!
329
00:30:27,833 --> 00:30:29,666
-My God!
-I miss you so much.
330
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
What a coincidence.
331
00:30:33,583 --> 00:30:34,583
You know,
332
00:30:36,000 --> 00:30:39,166
this morning, at home, when I woke up,
333
00:30:41,041 --> 00:30:43,125
I felt a pain in my chest.
334
00:30:43,791 --> 00:30:46,416
I thought something was wrong.
335
00:30:46,500 --> 00:30:47,958
Low blood sugar.
336
00:30:48,041 --> 00:30:51,416
You know that sometimes I have
low blood sugar at night and wake up.
337
00:30:51,958 --> 00:30:55,250
So I measured my blood sugar,
and that wasn't it,
338
00:30:55,791 --> 00:30:58,375
but I got up,
and I think I was looking for you.
339
00:31:00,416 --> 00:31:04,125
I mean,
I know I was looking for you, LetĂcia.
340
00:31:04,208 --> 00:31:06,750
As if we still lived together.
341
00:31:08,208 --> 00:31:09,416
So…
342
00:31:11,916 --> 00:31:12,916
I--
343
00:31:13,500 --> 00:31:17,333
I felt so much chest pain,
your absence hit so hard,
344
00:31:18,541 --> 00:31:20,791
it felt like something
I could never recover from.
345
00:31:22,375 --> 00:31:23,375
You understand, right?
346
00:31:28,958 --> 00:31:32,500
I felt that the day we met, you know?
347
00:31:33,166 --> 00:31:36,583
I was sure we'd have a life together.
348
00:31:38,041 --> 00:31:39,833
You sure have a way with words.
349
00:31:42,083 --> 00:31:44,916
You were so awkward around me.
350
00:31:47,041 --> 00:31:49,416
The chemistry between us
was so uncontrollable.
351
00:31:49,500 --> 00:31:52,416
I looked at you, and you were beautiful,
352
00:31:53,250 --> 00:31:54,250
beautiful…
353
00:31:56,291 --> 00:31:58,666
and I thought I wanted to
spend my life with you.
354
00:32:00,458 --> 00:32:01,458
Can you believe that?
355
00:32:02,208 --> 00:32:05,750
Sounds like a lie,
sounds like a cliché,
356
00:32:07,000 --> 00:32:08,416
but it's true.
357
00:32:13,625 --> 00:32:16,625
You've never told me that.
358
00:32:18,750 --> 00:32:22,208
Well, I imagine
that's no longer important.
359
00:32:24,458 --> 00:32:26,375
The imminent end no longer hurts.
360
00:32:27,083 --> 00:32:28,541
We're free of that.
361
00:32:29,291 --> 00:32:30,291
Yeah.
362
00:32:30,833 --> 00:32:32,916
-It doesn't hurt, but…
-We…
363
00:32:34,458 --> 00:32:35,458
Do you remember?
364
00:32:36,375 --> 00:32:39,958
Remember that awful party where we met?
365
00:32:42,291 --> 00:32:45,333
What a depressing party!
366
00:32:45,416 --> 00:32:47,125
That guy wearing briefs and socks!
367
00:32:48,000 --> 00:32:50,500
Who was that girl
who wanted to seduce him?
368
00:32:51,250 --> 00:32:53,333
I think it was Paula.
369
00:32:53,416 --> 00:32:56,416
Yeah. Poor girl, she was so drunk.
370
00:32:56,916 --> 00:32:59,791
And he kept dancing
in nothing but briefs and socks.
371
00:32:59,875 --> 00:33:02,125
My God, what a party!
372
00:33:02,208 --> 00:33:03,708
And we ran away!
373
00:33:05,875 --> 00:33:08,791
I slipped on those wet stairs.
374
00:33:09,666 --> 00:33:10,958
You tried to catch me.
375
00:33:11,833 --> 00:33:13,000
And you fell too!
376
00:33:16,333 --> 00:33:18,083
That's my stop. I have to go.
377
00:33:19,333 --> 00:33:20,583
Nice to see you.
378
00:33:20,666 --> 00:33:22,500
-Yeah.
-Yeah.
379
00:33:22,583 --> 00:33:25,583
-Let's meet up, yeah?
-Yeah. Bye. See you.
380
00:35:42,125 --> 00:35:43,625
See, Mom, I'm a grown-up!
381
00:37:56,541 --> 00:38:01,416
Did you know when we kick a water balloon,
our leg turns to water?
382
00:38:01,500 --> 00:38:02,500
Really?
383
00:38:03,833 --> 00:38:06,041
-Who told you?
-My teacher.
384
00:38:08,500 --> 00:38:10,375
Gotta keep our eyes on these balls, then.
385
00:38:15,916 --> 00:38:18,708
You ever think you should have
done it all differently?
386
00:38:20,958 --> 00:38:22,333
Constantly.
387
00:38:30,541 --> 00:38:32,000
I've been feeling things.
388
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Yeah.
389
00:38:35,500 --> 00:38:36,833
The air's very dry.
390
00:38:39,583 --> 00:38:40,583
That's not it.
391
00:38:44,625 --> 00:38:46,083
But you're here, aren't you?
392
00:38:50,083 --> 00:38:51,083
I think so.
393
00:38:54,125 --> 00:38:55,416
So everything will work out.
394
00:38:56,583 --> 00:38:58,875
Folks, it's time for "Happy Birthday."
395
00:38:58,958 --> 00:39:00,583
Nice! Let's go.
396
00:39:00,666 --> 00:39:03,041
Happy birthday!
Let's sing "Happy Birthday."
397
00:39:04,666 --> 00:39:06,916
The candles. Hang on…
398
00:39:09,125 --> 00:39:11,500
…left the location.
399
00:39:11,583 --> 00:39:18,291
Soon after,
workers noticed their employer's house
400
00:39:18,375 --> 00:39:23,458
was in flames,
and he was inside, screaming for help.
401
00:39:23,541 --> 00:39:27,208
Ambulance and fire crews were called.
402
00:39:27,291 --> 00:39:29,875
The victim was rushed
to the hospital, but didn't make it.
403
00:39:29,958 --> 00:39:33,333
The family has no doubt
she perpetrated this crime.
404
00:39:33,416 --> 00:39:34,625
She perpetrated this crime.
405
00:39:34,708 --> 00:39:38,833
Police say
the primary suspect is his wife.
406
00:39:38,916 --> 00:39:43,041
She allegedly set fire to the house
after an argument about money.
407
00:39:43,125 --> 00:39:44,625
The victim's friends say
408
00:39:44,708 --> 00:39:48,416
she had already tried
to kill him with a firearm.
409
00:39:48,500 --> 00:39:50,291
Ilza is currently a fugitive.
410
00:39:50,375 --> 00:39:54,125
George says the couple argued constantly.
411
00:39:54,208 --> 00:39:55,541
It was a premeditated crime.
412
00:39:55,625 --> 00:39:59,041
What exactly happened that could lead her
to do that, no one knows.
413
00:39:59,125 --> 00:40:02,125
The business is closed due to bereavement.
414
00:40:02,208 --> 00:40:06,250
This afternoon, many friends and relatives
visited the location
415
00:40:06,333 --> 00:40:08,583
to give support
to the family's two daughters,
416
00:40:08,666 --> 00:40:10,791
who are in shock at their father's death.
417
00:40:10,875 --> 00:40:13,500
They did not allow the press to enter.
418
00:40:40,625 --> 00:40:41,625
Hi.
419
00:40:43,500 --> 00:40:45,500
Wait, who's speaking? Who's speaking?
420
00:41:50,625 --> 00:41:54,583
LAURA'S BODY
421
00:43:20,625 --> 00:43:21,666
Petey, time to go.
422
00:43:21,750 --> 00:43:23,666
Mom, can Lucas sleep over?
423
00:43:23,750 --> 00:43:25,875
I promised I'd show him my cars.
424
00:43:27,625 --> 00:43:29,250
It's up to Lucas's dad.
425
00:43:29,333 --> 00:43:30,375
Dad, can I, please?
426
00:43:30,875 --> 00:43:32,416
Some other day, okay, Son?
427
00:43:33,916 --> 00:43:35,625
-Bye.
-Bye.
428
00:43:35,708 --> 00:43:37,166
-See you.
-All right.
429
00:43:38,250 --> 00:43:39,791
And how's Laura? Is she all right?
430
00:43:39,875 --> 00:43:41,750
My mom's on a business trip.
431
00:44:12,833 --> 00:44:14,125
Lucas. Son.
432
00:44:14,208 --> 00:44:16,666
Son, wake up. Hey, Son, wake up.
Everything's okay.
433
00:44:17,583 --> 00:44:20,208
It was a nightmare. Hey.
I'll give you something to eat.
434
00:44:21,083 --> 00:44:22,083
Come here.
435
00:44:31,208 --> 00:44:32,208
I don't want to eat.
436
00:44:32,291 --> 00:44:35,041
You have to eat to go back to sleep.
You have class soon.
437
00:45:00,125 --> 00:45:02,333
So your wife is missing.
438
00:45:02,416 --> 00:45:03,708
She--
439
00:45:03,791 --> 00:45:05,083
Yes, she's dead.
440
00:45:05,750 --> 00:45:06,750
Dead?
441
00:45:07,583 --> 00:45:08,708
Were you married?
442
00:45:08,791 --> 00:45:09,875
Yes.
443
00:45:09,958 --> 00:45:12,833
Not on paper,
but we've lived together for eight years.
444
00:45:14,416 --> 00:45:19,875
My wife Laura
went on a trip and died.
445
00:45:20,500 --> 00:45:22,541
And this man, Julio,
446
00:45:23,500 --> 00:45:24,583
called me.
447
00:45:24,666 --> 00:45:26,041
He has her body.
448
00:45:26,708 --> 00:45:30,041
He said she wasn't feeling well,
and he left the bus with her to help her.
449
00:45:30,125 --> 00:45:32,166
And who is this Julio to your wife?
450
00:45:32,666 --> 00:45:35,291
I don't know.
She's never mentioned anything.
451
00:45:36,750 --> 00:45:37,958
Where was this?
452
00:45:38,041 --> 00:45:39,166
Argentina.
453
00:45:40,541 --> 00:45:44,291
I'll try to help you,
but be aware, this type of thing--
454
00:45:44,375 --> 00:45:46,416
I mean, it's handled by the consulate.
455
00:45:46,500 --> 00:45:48,750
There might not be much I can do for you.
456
00:45:50,666 --> 00:45:53,125
You said she did in fact cross the…
457
00:45:53,666 --> 00:45:55,708
-I mean, the border?
-She died over there.
458
00:45:56,833 --> 00:45:59,250
Yeah, it really is
up to the consulate, yeah.
459
00:46:00,708 --> 00:46:04,833
Do you know if Laura had repatriation
or any kind of insurance?
460
00:46:06,083 --> 00:46:07,875
She had a private health plan.
461
00:46:07,958 --> 00:46:09,125
Her family paid for it.
462
00:46:09,750 --> 00:46:10,875
Because of our son.
463
00:46:14,500 --> 00:46:16,583
So look into that. Look into it.
464
00:46:16,666 --> 00:46:20,083
It may quite possibly cost a small fortune
to bring her body back.
465
00:46:23,666 --> 00:46:25,708
You'll have to go there to ID the body.
466
00:46:28,125 --> 00:46:30,625
Without an ID, you can't move forward.
467
00:46:32,500 --> 00:46:34,083
How much is a small fortune?
468
00:46:34,625 --> 00:46:38,458
Oh, I really don't know precisely,
because it's not my department, you know?
469
00:46:39,291 --> 00:46:41,250
But I'll give you a--
470
00:46:42,541 --> 00:46:43,541
A card.
471
00:46:44,583 --> 00:46:45,583
For a funeral home.
472
00:46:46,125 --> 00:46:50,333
Call them, and they'll help you out
with everything.
473
00:46:50,416 --> 00:46:51,416
Any ballpark idea?
474
00:46:53,041 --> 00:46:54,625
Something like 30,000.
475
00:46:58,083 --> 00:46:59,833
Can't the government pay for this?
476
00:47:02,083 --> 00:47:07,375
The family is responsible
for transportation and any expenses.
477
00:47:08,500 --> 00:47:12,750
You told me you have
no direct relationship with her, right?
478
00:47:14,000 --> 00:47:16,416
That you weren't married on paper?
479
00:47:17,458 --> 00:47:18,458
Right.
480
00:47:19,833 --> 00:47:23,291
To take care of this, you'll need
a common-law marriage contract.
481
00:47:25,041 --> 00:47:27,458
And, look, that I can help you with.
482
00:47:29,083 --> 00:47:30,875
I've lost my ID.
483
00:47:30,958 --> 00:47:34,250
I was mugged.
I've already requested a new one.
484
00:47:34,333 --> 00:47:36,750
-Do you think this can be a problem?
-Not right now.
485
00:47:37,625 --> 00:47:40,625
First, contact the funeral home
on that card.
486
00:47:40,708 --> 00:47:43,916
Gather paperwork for your bills together,
and separately,
487
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
but living in the same house.
488
00:47:46,625 --> 00:47:48,541
You said you have a son, right?
489
00:47:48,625 --> 00:47:50,958
His birth certificate
will also help a lot.
490
00:47:51,041 --> 00:47:56,291
And then call Daniela, my secretary,
and we'll take it from there.
491
00:47:57,916 --> 00:47:58,916
Thanks.
492
00:48:03,875 --> 00:48:04,875
Israel.
493
00:48:07,625 --> 00:48:08,625
Relax.
494
00:48:12,833 --> 00:48:14,083
Everything will be okay.
495
00:49:20,541 --> 00:49:21,666
Israel!
496
00:49:28,708 --> 00:49:29,750
Have a seat, Son.
497
00:49:34,833 --> 00:49:35,833
What happened?
498
00:49:36,458 --> 00:49:39,291
Lucas said Laura had to travel suddenly?
499
00:49:39,375 --> 00:49:40,541
It wasn't sudden.
500
00:49:42,333 --> 00:49:44,708
-Want to eat something?
-No. Thanks.
501
00:49:49,750 --> 00:49:52,625
-Dad, can I pay the bill so we can leave?
-I'll pay.
502
00:49:52,708 --> 00:49:54,083
He likes to go pay.
503
00:49:55,500 --> 00:49:57,208
Then go and pay for Grandma.
504
00:50:09,333 --> 00:50:10,541
What's going on?
505
00:50:11,458 --> 00:50:12,583
What do you mean?
506
00:50:12,666 --> 00:50:13,666
You won't answer me!
507
00:50:14,916 --> 00:50:18,666
I've told you I need to urgently give you
the paperwork for the house.
508
00:50:19,750 --> 00:50:24,166
I'm going to Paris next month,
and I don't like to rush things.
509
00:50:24,250 --> 00:50:25,333
You know that.
510
00:50:30,375 --> 00:50:32,083
I can go to your house with you.
511
00:50:32,958 --> 00:50:34,250
And help Lucas.
512
00:50:34,833 --> 00:50:36,416
Until Laura comes back.
513
00:50:36,500 --> 00:50:37,666
No need, Mom.
514
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
Come on, Son.
515
00:50:41,791 --> 00:50:44,541
-We haven't seen each other in so long.
-Some other day.
516
00:50:47,750 --> 00:50:50,250
-I'm just trying to help.
-That's impossible with you.
517
00:50:50,750 --> 00:50:53,500
Cut the drama, Israel.
518
00:50:55,166 --> 00:50:56,958
I want to make amends.
519
00:50:58,166 --> 00:50:59,750
Some other time. We need to go.
520
00:51:00,875 --> 00:51:02,625
Lucas's homework. I have to make dinner.
521
00:51:07,041 --> 00:51:09,666
-But he's already eaten.
-There's more to do.
522
00:51:15,458 --> 00:51:17,666
-You keep that.
-Bye, Mom.
523
00:51:21,541 --> 00:51:22,625
Bye, Lucas.
524
00:51:25,791 --> 00:51:26,791
Bye.
525
00:51:55,666 --> 00:51:57,291
Dad, is Grandma all right?
526
00:51:59,791 --> 00:52:01,333
Grandma's always all right, Son.
527
00:52:02,125 --> 00:52:03,791
You don't need to worry.
528
00:52:03,875 --> 00:52:07,125
She said she's old,
and you won't let her visit us.
529
00:52:11,000 --> 00:52:12,458
And how was school today?
530
00:52:13,583 --> 00:52:14,958
Dad, is Grandma going to die?
531
00:52:17,916 --> 00:52:19,208
What do you mean?
532
00:52:19,291 --> 00:52:20,416
She said she's gonna.
533
00:52:23,333 --> 00:52:24,333
Yeah.
534
00:52:25,666 --> 00:52:26,666
Someday she will.
535
00:53:20,458 --> 00:53:21,708
Mr. Israel Vaisman?
536
00:53:23,083 --> 00:53:24,083
Yes?
537
00:53:25,166 --> 00:53:28,875
Mr. Vaisman, sadly,
we could not issue your ID card.
538
00:53:30,375 --> 00:53:31,541
What do you mean?
539
00:53:31,625 --> 00:53:33,083
They said everything was okay.
540
00:53:34,125 --> 00:53:36,083
Yes, but sadly, it wasn't possible.
541
00:53:36,166 --> 00:53:38,500
You'll have to resubmit your request.
542
00:53:40,041 --> 00:53:41,041
No.
543
00:53:41,750 --> 00:53:43,333
I've already paid, done everything.
544
00:53:43,833 --> 00:53:45,375
I want to know what happened.
545
00:53:46,083 --> 00:53:47,333
One moment, Mr. Vaisman.
546
00:54:04,666 --> 00:54:07,166
Look, I found out
that it's because of the photo.
547
00:54:07,250 --> 00:54:08,750
You were smiling on the photo.
548
00:54:08,833 --> 00:54:11,625
And you can't smile on your photo ID.
549
00:54:12,666 --> 00:54:15,083
But the good news is
I talked to my supervisor,
550
00:54:15,166 --> 00:54:18,291
and you can take another photo
at the booth there and give it to me,
551
00:54:18,375 --> 00:54:22,166
and we'll resubmit it for you
without having to start over.
552
00:54:24,291 --> 00:54:25,416
And where's the booth?
553
00:54:26,500 --> 00:54:27,875
There on the right.
554
00:54:27,958 --> 00:54:30,500
And no need to wait in line again.
Just walk up here.
555
00:54:53,083 --> 00:54:55,625
And her insurance was expired.
556
00:54:55,708 --> 00:54:59,583
Her parents hadn't paid in
over three months for financial reasons,
557
00:55:00,125 --> 00:55:01,125
and it was canceled.
558
00:55:01,208 --> 00:55:03,041
Family can be complicated.
559
00:55:03,833 --> 00:55:05,291
Did you bring the paperwork?
560
00:55:07,625 --> 00:55:09,000
Proof of address.
561
00:55:12,666 --> 00:55:14,000
Lucas's birth certificate.
562
00:55:15,083 --> 00:55:16,708
We never had a joint bank account.
563
00:55:17,458 --> 00:55:18,458
Is this proof enough?
564
00:55:19,375 --> 00:55:20,833
It should be enough.
565
00:55:22,291 --> 00:55:24,333
You've already called the consulate.
566
00:55:25,250 --> 00:55:28,791
If you want, there's a funeral home
we have an agreement with here in Brazil.
567
00:55:29,333 --> 00:55:31,500
Augusto will speak with you outside.
568
00:55:34,416 --> 00:55:35,708
Augusto?
569
00:55:35,791 --> 00:55:38,000
We have a death with repatriation here.
570
00:55:38,083 --> 00:55:39,875
Yeah. Israel.
571
00:55:40,958 --> 00:55:42,291
He'll be right with you.
572
00:55:43,958 --> 00:55:47,000
Well, now you need to speak
with the funeral homes.
573
00:55:47,708 --> 00:55:50,666
You have a date for when you'll be
in Argentina to ID the body?
574
00:55:54,333 --> 00:55:55,416
We'll be in touch.
575
00:55:56,833 --> 00:55:57,833
Get some rest.
576
00:56:00,833 --> 00:56:04,833
The first step is contacting
the Brazilian consulate in Argentina.
577
00:56:04,916 --> 00:56:09,333
The consulate hires a funeral service
for you, but only after ID'ing the body.
578
00:56:09,416 --> 00:56:14,000
Until then, the body stays
in a morgue, in the fridge.
579
00:56:14,083 --> 00:56:15,958
A direct relative, no exceptions,
580
00:56:16,041 --> 00:56:20,333
so a father, mother, siblings, husband,
wife, children, comes to ID the body.
581
00:56:20,416 --> 00:56:23,958
They'll autopsy the body to rule out
murder and skip the investigation,
582
00:56:24,041 --> 00:56:26,500
but until you ID the body,
the cops will be there.
583
00:56:26,583 --> 00:56:30,541
You need to hire a lawyer here
to prove you're her husband,
584
00:56:30,625 --> 00:56:32,125
since you're not legally married.
585
00:56:32,208 --> 00:56:33,208
There are two stages.
586
00:56:33,291 --> 00:56:35,625
One. Once you hire the funeral home,
587
00:56:35,708 --> 00:56:40,166
they'll handle all the paperwork,
including the consulate and police,
588
00:56:40,250 --> 00:56:42,791
and prepare the body,
which will probably be embalmed.
589
00:56:42,875 --> 00:56:46,958
From there, they'll take the body by land
from Paso de los Libres to SĂŁo Paulo.
590
00:56:47,041 --> 00:56:48,583
You can't bring the body yourself.
591
00:56:48,666 --> 00:56:50,875
Once here, you'll hire
a Brazilian funeral home
592
00:56:50,958 --> 00:56:53,458
to bury her body
in a cemetery, public or private.
593
00:56:53,541 --> 00:56:54,916
She can be buried or cremated.
594
00:56:55,000 --> 00:56:57,458
Two. After hiring the funeral home,
595
00:56:57,541 --> 00:57:01,250
it'll handle all the paperwork
with the consulate and police
596
00:57:01,333 --> 00:57:03,958
and prepare the body,
which will probably be embalmed.
597
00:57:04,541 --> 00:57:07,875
They'll send the body by land
from Buenos Aires to Porto Alegre,
598
00:57:07,958 --> 00:57:10,166
and from there by plane to SĂŁo Paulo.
599
00:57:10,250 --> 00:57:12,708
In this case, the funeral home
only goes to the airport
600
00:57:12,791 --> 00:57:14,708
and handles all the bureaucracy.
601
00:57:14,791 --> 00:57:17,625
You'll take the same flight,
but the Brazilian funeral home
602
00:57:17,708 --> 00:57:20,208
you've already hired will handle customs.
603
00:57:20,791 --> 00:57:22,333
You can't fly alone with the body.
604
00:57:22,416 --> 00:57:24,833
Here, bury the body
in a public or private cemetery.
605
00:57:24,916 --> 00:57:26,250
She can be buried or cremated.
606
00:57:26,333 --> 00:57:29,291
There's a transportation document
valid in every country.
607
00:57:29,375 --> 00:57:31,166
It's called a laissez-passer.
608
00:57:31,250 --> 00:57:33,958
The death certificate
is issued in Argentina
609
00:57:34,041 --> 00:57:35,375
and accredited by the consulate.
610
00:57:35,458 --> 00:57:36,791
So it's valid here too.
611
00:57:36,875 --> 00:57:38,625
If there are no problems,
612
00:57:38,708 --> 00:57:40,958
everything will be sorted
in two days at most.
613
00:57:41,750 --> 00:57:45,583
It's important to mention that dead bodies
start rotting after 24 hours.
614
00:57:45,666 --> 00:57:48,916
When embalmed,
it can be refrigerated for up to a year.
615
00:57:49,000 --> 00:57:52,416
For legal reasons,
nothing can start until the body is ID'd.
616
00:57:52,500 --> 00:57:55,291
We advise the direct relative
to go there immediately.
617
00:57:55,375 --> 00:57:59,666
If you don't have insurance, the family
will pay the funeral home directly.
618
00:57:59,750 --> 00:58:02,166
So the body can only be moved
after payment.
619
00:58:02,250 --> 00:58:05,916
If you take too long, they'll
refrigerate it. Rent is 200 reais per day.
620
00:58:06,000 --> 00:58:09,125
Land transport from Paso de los Libres
to SĂŁo Paulo is 7,000 reais.
621
00:58:09,208 --> 00:58:11,708
Preparing the body, paperwork,
coffin and transportation.
622
00:58:11,791 --> 00:58:15,541
Air freight is charged by weight.
Laura's 60 kg, plus 35 kg for the coffin:
623
00:58:15,625 --> 00:58:16,791
17,000 reais.
624
00:58:16,875 --> 00:58:19,666
Burial at a public cemetery
plus fees: 500 reais.
625
00:58:19,750 --> 00:58:22,500
This fee includes a wake
and three-year rental of a tomb.
626
00:58:22,583 --> 00:58:25,125
Then the body is exhumed
and sent to a public ossuary.
627
00:58:25,208 --> 00:58:29,250
Or skip the burial and just have
a wake and cremation: 250 reais.
628
00:58:29,333 --> 00:58:31,583
Burial at a private cemetery: 4,000 reais.
629
00:58:31,666 --> 00:58:33,958
A wake, a tomb and/or cremation.
630
00:58:34,041 --> 00:58:36,333
Tombs aren't rented, they are eternal.
631
00:58:36,416 --> 00:58:39,250
If there are no problems,
everything is sorted out in 48 hours.
632
00:58:39,333 --> 00:58:42,458
But the body's only released
from the funeral home after payment.
633
00:58:43,000 --> 00:58:44,833
You can pay up front, by bank transfer,
634
00:58:44,916 --> 00:58:47,375
or by credit card
in up to four installments.
635
00:58:58,708 --> 00:58:59,708
How are you, Son?
636
00:59:02,625 --> 00:59:03,625
I'm good.
637
00:59:06,166 --> 00:59:07,375
Hard to believe.
638
00:59:10,041 --> 00:59:11,416
Sometimes I almost forget.
639
00:59:12,708 --> 00:59:13,958
As if it were a dream.
640
00:59:15,375 --> 00:59:16,666
And then, suddenly…
641
00:59:18,583 --> 00:59:19,583
Yeah.
642
00:59:21,208 --> 00:59:23,250
Our kids don't let us forget, huh?
643
00:59:27,250 --> 00:59:32,083
You know, there was a time
when Mirtes and I separated.
644
00:59:33,625 --> 00:59:35,250
I think that was the hardest. I…
645
00:59:37,583 --> 00:59:41,208
I looked at Marta and felt so angry!
646
00:59:44,208 --> 00:59:45,708
Though it's different, I know.
647
00:59:46,250 --> 00:59:47,250
Yeah.
648
00:59:50,375 --> 00:59:53,166
Listen, whatever you need, just ask.
649
00:59:55,000 --> 00:59:58,375
We're going through a financial crisis
after what happened in Europe,
650
00:59:59,541 --> 01:00:00,666
but we're always here.
651
01:00:00,750 --> 01:00:03,000
Don't worry. She's my family.
652
01:00:03,875 --> 01:00:05,250
Everything's under control.
653
01:00:06,125 --> 01:00:07,291
I believe you, Son.
654
01:00:09,666 --> 01:00:13,333
You know, right,
that Mirtes is a little upset
655
01:00:14,166 --> 01:00:16,083
with the burial and all that.
656
01:00:16,166 --> 01:00:20,708
Yes. That's why I wanted to come now
and tell you how everything's going.
657
01:00:20,791 --> 01:00:22,291
I understand, Son.
658
01:00:23,083 --> 01:00:24,583
-I understand.
-Well.
659
01:00:25,166 --> 01:00:26,166
Yeah.
660
01:00:27,208 --> 01:00:28,416
Thanks for the coffee.
661
01:00:29,500 --> 01:00:30,500
We'll be in touch.
662
01:00:39,291 --> 01:00:40,708
That's all for today?
663
01:00:41,791 --> 01:00:43,125
Where are Laura and Lucas?
664
01:00:44,291 --> 01:00:45,291
At home.
665
01:00:45,833 --> 01:00:47,041
Oh, so she's back.
666
01:00:48,166 --> 01:00:49,166
True.
667
01:00:49,708 --> 01:00:51,500
I thought you'd only asked about Lucas.
668
01:00:52,250 --> 01:00:53,541
Laura's still traveling.
669
01:00:54,291 --> 01:00:55,791
Oh, a vacation from her family.
670
01:00:56,291 --> 01:00:57,666
Sometimes we need one, huh?
671
01:00:58,166 --> 01:00:59,750
I hear it helps the love life too.
672
01:01:00,791 --> 01:01:02,541
That's 42.50.
673
01:01:12,500 --> 01:01:15,125
Have a good night, Israel.
Give Lucas a kiss.
674
01:03:24,541 --> 01:03:25,541
"Lucas…
675
01:03:28,791 --> 01:03:30,958
This is a letter for you to read
676
01:03:32,000 --> 01:03:33,291
when you're grown.
677
01:03:35,458 --> 01:03:39,333
When all these things
that seem huge to me now
678
01:03:40,333 --> 01:03:42,083
will be minor for you guys.
679
01:03:43,833 --> 01:03:46,083
Will be memories, or better yet,
680
01:03:47,250 --> 01:03:48,708
won't even be memories.
681
01:03:49,875 --> 01:03:51,750
Because you're so tiny now,
682
01:03:52,791 --> 01:03:55,250
we don't even know
if you'll remember anything.
683
01:03:57,291 --> 01:03:58,458
You were born today.
684
01:04:00,666 --> 01:04:02,333
Seeing you for the first time
685
01:04:03,375 --> 01:04:04,833
made me panic
686
01:04:06,041 --> 01:04:07,125
and feel so afraid
687
01:04:07,875 --> 01:04:09,208
like I'd never felt before.
688
01:04:10,791 --> 01:04:11,791
Wow.
689
01:04:12,916 --> 01:04:13,916
You exist.
690
01:04:15,958 --> 01:04:17,125
How lucky
691
01:04:18,875 --> 01:04:19,875
for the world.
692
01:04:21,916 --> 01:04:23,541
Your dad was so confident,
693
01:04:24,666 --> 01:04:26,666
holding your tiny little body.
694
01:04:28,291 --> 01:04:31,291
He seemed like he'd been
born knowing what to do.
695
01:04:32,833 --> 01:04:34,208
Holding your head.
696
01:04:35,375 --> 01:04:36,375
Helping weigh you.
697
01:04:38,458 --> 01:04:39,708
We chose this name.
698
01:04:41,083 --> 01:04:42,083
Once again,
699
01:04:42,958 --> 01:04:46,666
I was riddled with doubt,
and Israel was brimming with certainty.
700
01:04:48,583 --> 01:04:51,125
I think something inside him changed
when he saw you.
701
01:04:52,958 --> 01:04:54,375
I felt only dread.
702
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
But
703
01:04:58,333 --> 01:04:59,333
that's not bad.
704
01:05:01,125 --> 01:05:02,125
That's good.
705
01:05:03,458 --> 01:05:04,458
It's human.
706
01:05:05,916 --> 01:05:07,916
That means you're alive.
707
01:05:08,583 --> 01:05:09,583
Lucas.
708
01:05:11,208 --> 01:05:14,083
And I don't have the faintest idea
if I'll be a good mom.
709
01:05:16,000 --> 01:05:17,250
But your dad is strong.
710
01:05:18,750 --> 01:05:19,750
He'll help us.
711
01:05:21,916 --> 01:05:25,916
I promise to work enormously hard
to always remember you,
712
01:05:27,500 --> 01:05:30,000
both of you, on this day.
713
01:05:31,375 --> 01:05:32,958
Your faces
714
01:05:34,125 --> 01:05:35,875
and everything I'm feeling,
715
01:05:36,666 --> 01:05:38,000
as it explodes in my chest.
716
01:05:40,708 --> 01:05:44,041
You crying at the awful and needless
heel prick test.
717
01:05:45,833 --> 01:05:47,125
Your purple belly button.
718
01:05:48,125 --> 01:05:49,125
Scary.
719
01:05:50,916 --> 01:05:51,916
And this love.
720
01:05:52,833 --> 01:05:55,416
New and overwhelming.
721
01:05:58,083 --> 01:05:59,083
Note:
722
01:06:01,625 --> 01:06:03,916
Not sure if I'll give you
this letter anymore.
723
01:06:05,958 --> 01:06:08,375
I think I made it seem like your birth
724
01:06:09,291 --> 01:06:10,416
was something negative.
725
01:06:12,708 --> 01:06:13,708
Laura."
726
01:07:43,583 --> 01:07:44,583
Lucas.
727
01:07:46,333 --> 01:07:47,333
Lucas?
728
01:07:54,833 --> 01:07:56,791
No need to eat if you don't want to.
729
01:08:04,166 --> 01:08:05,416
Should I tell a story?
730
01:08:12,458 --> 01:08:13,958
Once upon a time, there was…
731
01:08:16,708 --> 01:08:17,708
a sleepy house…
732
01:08:19,750 --> 01:08:21,125
where everyone always slept.
733
01:08:24,791 --> 01:08:26,541
This house had a bed…
734
01:08:29,416 --> 01:08:30,666
a cozy bed…
735
01:08:33,250 --> 01:08:34,541
in the sleepy house…
736
01:08:36,541 --> 01:08:38,125
where everyone always slept.
737
01:09:33,083 --> 01:09:36,875
And then we can collect her clothes too.
738
01:09:49,208 --> 01:09:54,125
EVERYTHING WILL BE ALL RIGHT
739
01:10:47,125 --> 01:10:51,625
In the far, far away
Small mountain village
740
01:10:51,708 --> 01:10:55,666
The small mountain village
741
01:10:56,500 --> 01:11:00,708
My dear mother
742
01:11:00,791 --> 01:11:04,833
Has grown a lot of gray hair
743
01:11:05,541 --> 01:11:10,166
The past is hard to forget
744
01:11:10,250 --> 01:11:14,541
Hard to forget
745
01:11:15,583 --> 01:11:16,583
It's about leaving.
746
01:11:17,541 --> 01:11:18,541
I know.
747
01:11:21,000 --> 01:11:23,666
-You don't mind if I--
-I can't stop.
748
01:11:26,916 --> 01:11:27,916
Sorry.
749
01:11:51,583 --> 01:11:56,583
In the far, far away
Small mountain village
750
01:11:56,666 --> 01:12:00,791
The small mountain village
751
01:12:01,416 --> 01:12:05,916
My dear mother
752
01:12:06,000 --> 01:12:10,500
Has grown a lot of gray hair
753
01:12:11,375 --> 01:12:16,125
The past is hard to forget
754
01:12:16,208 --> 01:12:20,416
Hard to forget
755
01:12:20,916 --> 01:12:25,708
Mom has given me so many kisses
756
01:12:25,791 --> 01:12:30,208
So many kisses
757
01:12:30,916 --> 01:12:35,583
The kisses dried the tears on my face
758
01:12:35,666 --> 01:12:39,875
And warmed up my lonely heart
759
01:12:40,666 --> 01:12:45,500
Mom's kisses, sweet kisses
760
01:12:45,583 --> 01:12:50,083
For which I've been longing until now
761
01:12:50,875 --> 01:12:55,750
In the far, far away
Small mountain village
762
01:12:55,833 --> 01:13:00,000
The small mountain village
763
01:13:01,208 --> 01:13:05,750
My dear mother
764
01:13:05,833 --> 01:13:10,375
Has grown a lot of gray hair
765
01:13:11,291 --> 01:13:15,875
The past is hard to forget
766
01:13:16,375 --> 01:13:20,708
Hard to forget
767
01:13:21,291 --> 01:13:26,083
Mom has given me so many kisses
768
01:13:26,166 --> 01:13:29,958
So many kisses
769
01:13:31,291 --> 01:13:36,250
The kisses dried the tears on my face
770
01:13:36,333 --> 01:13:40,541
And warmed up my lonely heart
771
01:13:41,458 --> 01:13:46,333
Mom's kisses, sweet kisses
772
01:13:46,416 --> 01:13:50,625
For which I've been longing until now
773
01:13:51,458 --> 01:13:56,333
Mom's kisses, sweet kisses
774
01:13:56,416 --> 01:14:00,875
For which I've been longing until now
775
01:14:01,625 --> 01:14:06,791
Mom's kisses, sweet kisses
776
01:14:06,875 --> 01:14:10,916
For which I've been longing until now
777
01:14:21,208 --> 01:14:22,208
Want help?
778
01:14:22,750 --> 01:14:23,750
Yes.
779
01:14:24,375 --> 01:14:25,541
Thank you so much.
780
01:14:37,583 --> 01:14:38,583
Thanks.
781
01:14:43,625 --> 01:14:45,000
Do you have kids?
782
01:14:45,083 --> 01:14:46,083
No.
783
01:14:47,333 --> 01:14:49,375
Could you hold him just a bit more?
784
01:14:49,458 --> 01:14:51,458
I want to go to the bathroom,
and it's so hard to find someone.
785
01:14:51,541 --> 01:14:53,458
-Sure, all right.
-Thanks.
786
01:15:45,916 --> 01:15:46,916
Thank you so much.
787
01:16:00,833 --> 01:16:02,625
I've always been someone who's…
788
01:16:05,208 --> 01:16:06,208
strange.
789
01:16:07,625 --> 01:16:11,208
Not to others.
Other people think I'm friendly, pleasant.
790
01:16:11,791 --> 01:16:13,791
I hear what they have to say.
791
01:16:13,875 --> 01:16:16,875
I can say important things
when they have a problem to solve,
792
01:16:18,708 --> 01:16:20,250
but I know I'm strange.
793
01:16:22,250 --> 01:16:26,833
Once, when I was little, my dad said,
"That girl is like a cat."
794
01:16:29,291 --> 01:16:31,583
Back then,
I didn't really get what he meant.
795
01:16:32,333 --> 01:16:33,458
But it stuck with me.
796
01:16:34,583 --> 01:16:35,708
I was a cat.
797
01:16:39,208 --> 01:16:44,875
The feeling I have is that I'm always
looking at life without being in it.
798
01:16:47,791 --> 01:16:48,958
I watch soap operas,
799
01:16:49,041 --> 01:16:54,416
and it's amazing how people always have
the right feelings for each situation.
800
01:16:54,500 --> 01:16:56,500
If someone's happy, they laugh.
801
01:16:56,583 --> 01:16:58,708
If they're sad, they cry.
802
01:16:58,791 --> 01:17:00,791
Or if they're angry
at someone, they shout.
803
01:17:04,083 --> 01:17:05,083
Shouting.
804
01:17:06,708 --> 01:17:08,208
I've never shouted at anyone.
805
01:17:12,875 --> 01:17:15,875
The day he left,
it might have been good to shout.
806
01:17:17,458 --> 01:17:19,708
While he paced around the living room
807
01:17:19,791 --> 01:17:22,458
saying all that stuff about us,
I thought about that.
808
01:17:23,166 --> 01:17:25,416
I thought maybe I should stand and shout.
809
01:17:27,000 --> 01:17:30,250
Not because I had something to say.
I honestly didn't want to say anything.
810
01:17:31,291 --> 01:17:35,666
But just to know if, when I shouted,
his whimpering eyes would turn to fear.
811
01:17:37,958 --> 01:17:42,166
It was so that when he'd open the door,
our neighbors would be there looking.
812
01:17:45,416 --> 01:17:46,833
That'd be funny.
813
01:17:49,750 --> 01:17:50,791
But I didn't shout.
814
01:17:51,375 --> 01:17:52,958
On the contrary, I was very quiet.
815
01:17:54,875 --> 01:17:57,291
Then he sat beside me and started crying,
816
01:17:58,416 --> 01:18:01,833
and I saw that his right pant leg
had a stain.
817
01:18:01,916 --> 01:18:04,916
It was brown, round, and not too big.
818
01:18:05,875 --> 01:18:07,166
It was a weird brown.
819
01:18:07,250 --> 01:18:09,208
I couldn't tell what he'd gotten on there.
820
01:18:09,875 --> 01:18:13,125
I remembered I had baking soda there
that might help clean the stain,
821
01:18:13,625 --> 01:18:15,000
but only if it were coffee,
822
01:18:15,083 --> 01:18:17,875
because if it were wine instead,
I'd need to use ammonia.
823
01:18:17,958 --> 01:18:19,125
It was already dry.
824
01:18:20,166 --> 01:18:23,250
And I almost had the urge
to ask him to take off his pants,
825
01:18:23,333 --> 01:18:25,083
so I could try to clean them,
826
01:18:26,833 --> 01:18:29,250
but by then he was
already crying so much that I…
827
01:18:29,791 --> 01:18:31,416
I thought I'd better wait.
828
01:18:35,125 --> 01:18:36,458
Then he calmed down
829
01:18:37,666 --> 01:18:39,541
and told me, "I'm leaving."
830
01:18:41,083 --> 01:18:43,291
And looked at me so I could say something.
831
01:18:45,583 --> 01:18:49,208
I knew it'd be a good idea
to say something, or cry,
832
01:18:50,791 --> 01:18:52,791
but then I said, "All right."
833
01:18:55,458 --> 01:18:57,416
And he stood up and left.
834
01:18:59,833 --> 01:19:01,916
I spent a while waiting on the couch.
835
01:19:02,541 --> 01:19:03,541
I don't know.
836
01:19:04,208 --> 01:19:07,958
It felt kind of disrespectful
to stand right after that.
837
01:19:09,958 --> 01:19:13,708
But then I remembered that with that whole
thing, I'd left laundry in the machine,
838
01:19:14,333 --> 01:19:16,041
so I went out to the backyard
839
01:19:16,666 --> 01:19:22,375
and started putting them out
nice and neatly, nice and taut.
840
01:19:37,208 --> 01:19:38,250
Excuse me.
841
01:20:27,291 --> 01:20:28,625
Sorry.
842
01:20:28,708 --> 01:20:29,708
It's no problem.
843
01:21:52,458 --> 01:21:53,458
Everything all right?
844
01:21:54,041 --> 01:21:55,125
Yeah.
845
01:21:55,208 --> 01:21:56,208
Can I have one?
846
01:21:56,708 --> 01:21:57,708
Sure.
847
01:22:14,125 --> 01:22:15,125
Thanks.
848
01:22:42,791 --> 01:22:44,291
I've been past lots of networks.
849
01:22:44,916 --> 01:22:46,208
All password-protected.
850
01:22:47,791 --> 01:22:49,791
I wonder what passwords people use.
851
01:22:52,625 --> 01:22:54,708
I like seeing the network names.
852
01:22:56,250 --> 01:22:57,833
I saw one called "Robervânia."
853
01:22:59,916 --> 01:23:00,916
"Paulo."
854
01:23:01,458 --> 01:23:02,458
"Roberto."
855
01:23:03,583 --> 01:23:04,875
"The Love Corner."
856
01:23:06,125 --> 01:23:07,750
"Emotional Cruise."
857
01:23:08,291 --> 01:23:09,541
That's a good one.
858
01:23:11,041 --> 01:23:13,041
A cruise for sappy love songs, am I right?
859
01:23:17,208 --> 01:23:18,958
Are you in search of adventure?
860
01:23:19,916 --> 01:23:20,916
Adventure?
861
01:23:22,583 --> 01:23:23,583
Yeah.
862
01:23:24,625 --> 01:23:26,208
Crossing the country in a bus.
863
01:23:30,958 --> 01:23:34,000
Careful not to look too much.
The views all start to look the same.
864
01:23:37,000 --> 01:23:39,000
I've always found it sad and cruel
865
01:23:39,625 --> 01:23:43,916
that you can't feel again what you felt
when you saw something for the first time.
866
01:23:46,333 --> 01:23:47,375
Yeah, it's sad.
867
01:23:52,666 --> 01:23:54,916
Seeing something or someone again is
868
01:23:55,708 --> 01:23:59,208
always an attempt to bring back
something that's not coming back.
869
01:24:02,000 --> 01:24:03,666
Even if it makes sense to feel it.
870
01:24:04,750 --> 01:24:06,333
I'm always sad about that.
871
01:24:08,958 --> 01:24:12,125
It might even change,
but always unequally.
872
01:24:13,541 --> 01:24:15,458
Just grow attached to things.
873
01:24:16,750 --> 01:24:19,583
Choose one and give it a new meaning.
874
01:24:20,291 --> 01:24:22,083
See those eucalyptus trees outside?
875
01:24:23,250 --> 01:24:25,208
I'm intimately familiar with them.
876
01:24:26,750 --> 01:24:29,208
I look at them and feel comfortable.
877
01:24:30,583 --> 01:24:31,708
I know what I'll feel.
878
01:24:33,375 --> 01:24:35,000
So I keep looking at them.
879
01:24:36,500 --> 01:24:37,625
Looking at them…
880
01:24:39,250 --> 01:24:40,416
Looking at them…
881
01:24:42,583 --> 01:24:44,125
until they go away.
882
01:24:48,208 --> 01:24:50,458
You've taken this route many times then?
883
01:24:50,541 --> 01:24:51,541
Yeah.
884
01:24:52,416 --> 01:24:53,416
An adventure?
885
01:24:54,458 --> 01:24:56,125
I guess you could say that.
886
01:24:58,625 --> 01:25:01,125
Home, family, dog, cat,
887
01:25:01,875 --> 01:25:02,875
child…
888
01:25:04,208 --> 01:25:05,916
Just grow attached to things.
889
01:25:06,500 --> 01:25:08,291
No, that's not it.
890
01:25:15,041 --> 01:25:16,041
That's not it.
891
01:25:23,375 --> 01:25:25,291
I've always known I'd get married.
892
01:25:25,375 --> 01:25:29,583
I was born in Laranjal Paulista.
I grew up in Laranjal Paulista.
893
01:25:29,666 --> 01:25:31,666
I lost my mom when I was seven.
894
01:25:31,750 --> 01:25:34,291
My dad died when I was 15.
895
01:25:35,291 --> 01:25:39,458
I lived in a small town…
so I went to a boarding school.
896
01:25:39,541 --> 01:25:41,125
It was very common at the time.
897
01:25:41,208 --> 01:25:44,958
When we lost our mom and dad,
we'd go to a boarding school.
898
01:25:45,041 --> 01:25:46,250
And not just orphans.
899
01:25:47,458 --> 01:25:48,916
And time passed,
900
01:25:50,583 --> 01:25:52,000
and I waited.
901
01:25:52,083 --> 01:25:53,083
I was a woman.
902
01:25:53,625 --> 01:25:59,875
Back then, a woman couldn't just know
how to exist by herself.
903
01:26:00,375 --> 01:26:02,041
How to feel complete.
904
01:26:03,541 --> 01:26:04,541
We'd wait.
905
01:26:05,916 --> 01:26:07,333
Or else we'd be lost.
906
01:26:08,750 --> 01:26:11,208
And so it happened. It happened.
907
01:26:11,291 --> 01:26:14,458
A lot of time passed,
I was already working.
908
01:26:14,541 --> 01:26:16,375
I taught at that same boarding school,
909
01:26:17,541 --> 01:26:18,541
where I'd studied,
910
01:26:19,166 --> 01:26:22,208
and then I met my husband at church.
911
01:26:22,958 --> 01:26:23,958
I'm Catholic.
912
01:26:24,708 --> 01:26:25,708
And…
913
01:26:26,666 --> 01:26:27,708
I thought I was lucky.
914
01:26:27,791 --> 01:26:31,625
A nice man,
from a traditional Lebanese family.
915
01:26:32,458 --> 01:26:34,625
But I was almost a spinster. I was old.
916
01:26:36,875 --> 01:26:37,875
And he forced me to.
917
01:26:38,666 --> 01:26:40,916
Today, my friends get mad.
918
01:26:41,000 --> 01:26:42,541
They say, "He didn't force you."
919
01:26:44,000 --> 01:26:45,083
Actually, we--
920
01:26:45,791 --> 01:26:48,125
We accept things, we--
921
01:26:48,708 --> 01:26:50,541
We play roles,
922
01:26:51,333 --> 01:26:52,583
and it's true. I--
923
01:26:52,666 --> 01:26:54,666
I did play that role.
924
01:26:54,750 --> 01:26:56,041
I do play that role.
925
01:26:56,125 --> 01:26:57,541
I had to quit working.
926
01:26:57,625 --> 01:26:59,250
But that was never a problem.
927
01:27:01,291 --> 01:27:03,083
I've always known
928
01:27:04,041 --> 01:27:05,708
I liked looking after a family.
929
01:27:05,791 --> 01:27:10,791
I liked cooking, I liked washing dishes,
but I was happy having children.
930
01:27:12,583 --> 01:27:13,916
I didn't feel anything.
931
01:27:14,000 --> 01:27:15,916
Didn't feel any anger or sadness.
932
01:27:16,750 --> 01:27:18,041
I also didn't feel happy.
933
01:27:18,666 --> 01:27:19,666
I don't know.
934
01:27:21,125 --> 01:27:22,125
But…
935
01:27:23,958 --> 01:27:26,166
I don't know what happened.
At some point, I…
936
01:27:27,666 --> 01:27:28,666
Everyone changed.
937
01:27:29,500 --> 01:27:32,041
I realized I was stuck in a family.
938
01:27:34,166 --> 01:27:35,416
I realized I was stuck.
939
01:27:36,500 --> 01:27:38,875
I wanted to be in a family,
940
01:27:38,958 --> 01:27:41,583
but I'd never imagined
being stuck in a family.
941
01:27:42,708 --> 01:27:44,208
I was stuck in a family.
942
01:27:45,541 --> 01:27:46,541
You know?
943
01:27:48,875 --> 01:27:51,041
I think I've always had
a rebellious spirit.
944
01:27:51,833 --> 01:27:53,041
So I got on this bus,
945
01:27:53,875 --> 01:27:55,083
got on several buses,
946
01:27:56,541 --> 01:27:57,541
and now I'm--
947
01:27:58,083 --> 01:27:59,291
I'm going somewhere.
948
01:28:29,791 --> 01:28:32,291
When you can no longer see
how you feel about a place
949
01:28:32,875 --> 01:28:36,791
because you've looked at it too much,
you should turn around,
950
01:28:37,500 --> 01:28:38,500
close your eyes,
951
01:28:39,375 --> 01:28:41,291
and turn around quickly as you open them.
952
01:28:42,750 --> 01:28:43,750
Did you know that?
953
01:28:48,208 --> 01:28:49,583
We forget.
954
01:28:50,500 --> 01:28:51,500
Sometimes.
955
01:28:53,916 --> 01:28:54,916
Right?
956
01:28:56,666 --> 01:28:57,666
Yeah.
957
01:29:03,833 --> 01:29:05,041
You seem tired.
958
01:29:07,333 --> 01:29:09,166
Yeah. Sorry.
959
01:29:10,958 --> 01:29:13,583
Maybe I should sleep, but the bus…
960
01:29:17,458 --> 01:29:18,791
I'm tired.
961
01:29:23,791 --> 01:29:25,041
I'm married.
962
01:29:30,208 --> 01:29:33,833
It hasn't been very long yet, but I can
tell I want to have a child with him.
963
01:29:35,333 --> 01:29:37,166
Or more than one. Who knows?
964
01:29:39,708 --> 01:29:40,708
Who knows.
965
01:30:08,708 --> 01:30:11,208
When I got here,
I no longer belonged anywhere.
966
01:30:13,208 --> 01:30:14,875
My name was supposed to be Helena.
967
01:30:14,958 --> 01:30:17,666
But on second thought,
my mom decided against it.
968
01:30:18,791 --> 01:30:23,375
Her aunt named Helena killed a man
who had raped her infant daughter.
969
01:30:24,791 --> 01:30:28,250
Thirty years later, my mom's sister,
also named Helena,
970
01:30:28,333 --> 01:30:31,583
killed another man,
who had also raped her infant daughter.
971
01:30:32,875 --> 01:30:35,750
One was arrested,
and the other one ran away.
972
01:30:37,750 --> 01:30:41,291
My grandmother, Zua,
after whom I'm actually named,
973
01:30:42,000 --> 01:30:45,458
also ran away,
to marry my grandfather Tito.
974
01:30:46,500 --> 01:30:51,041
My grandfather Tito
was murdered by the Portuguese,
975
01:30:51,125 --> 01:30:56,833
who were killing all men age 11 and older
to keep their land.
976
01:30:57,583 --> 01:30:58,708
Their places.
977
01:31:00,625 --> 01:31:03,916
These men dug their own graves.
978
01:31:04,625 --> 01:31:05,625
It was war.
979
01:31:07,500 --> 01:31:10,291
The Portuguese thought
women posed no danger.
980
01:31:12,208 --> 01:31:14,208
I'm the daughter of these women.
981
01:31:15,291 --> 01:31:17,666
But since getting here,
I no longer have a place.
982
01:31:20,208 --> 01:31:22,750
It was to be expected,
thanks to the time, to the fight,
983
01:31:23,458 --> 01:31:24,916
that I should be the most free.
984
01:31:26,583 --> 01:31:28,875
And yet I am not the woman expected of me.
985
01:31:30,750 --> 01:31:31,875
I expect nothing either.
986
01:31:33,000 --> 01:31:34,375
I don't tend to expect it.
987
01:31:36,708 --> 01:31:37,708
Sometimes I do.
988
01:31:38,333 --> 01:31:40,000
Sometimes I do think it's better.
989
01:31:41,708 --> 01:31:44,916
And, if need be, I'll run away again.
990
01:31:47,791 --> 01:31:48,916
They look at me
991
01:31:49,625 --> 01:31:51,583
and know who I should be with.
992
01:31:51,666 --> 01:31:53,166
How I should dress and act.
993
01:31:54,041 --> 01:31:56,666
"This one, you can. This one, you can't."
994
01:31:59,416 --> 01:32:01,291
I used to think it was abandonment.
995
01:32:03,708 --> 01:32:05,541
Now, with time, I like it.
996
01:32:06,958 --> 01:32:07,958
You look,
997
01:32:09,041 --> 01:32:10,250
and I'm no longer here.
998
01:32:42,416 --> 01:32:44,708
Burning heart
999
01:32:46,875 --> 01:32:51,625
Who will understand your secret?
1000
01:32:53,958 --> 01:32:57,541
Who will alight on your fate
1001
01:33:00,041 --> 01:33:04,833
And then die from your love?
1002
01:33:06,916 --> 01:33:10,208
Oh, but who will come?
1003
01:33:12,625 --> 01:33:15,708
I ask myself all the time
1004
01:33:17,541 --> 01:33:20,583
And my answer is silence
1005
01:33:22,875 --> 01:33:26,458
Across the night
1006
01:33:28,500 --> 01:33:32,041
Come, my new love
1007
01:33:34,583 --> 01:33:38,041
I'll leave the doors open
1008
01:33:40,166 --> 01:33:42,833
I can already hear your footsteps
1009
01:33:45,000 --> 01:33:48,041
Seeking out my shelter
1010
01:33:49,958 --> 01:33:54,375
Come on, the sun is shining
1011
01:33:56,458 --> 01:33:59,416
The gardens are blooming
1012
01:34:01,916 --> 01:34:04,500
Everything is a good omen
1013
01:34:06,250 --> 01:34:08,875
That today is the long-awaited time
1014
01:34:10,250 --> 01:34:14,458
When we'll be happy
1015
01:35:02,875 --> 01:35:04,041
What was that?
1016
01:35:05,791 --> 01:35:07,958
I think the bus hit something.
1017
01:35:44,375 --> 01:35:48,958
Laura. Laura. Laura.
1018
01:35:51,583 --> 01:35:53,333
You've been coughing a lot.
1019
01:35:53,416 --> 01:35:55,541
That's normal.
1020
01:35:58,916 --> 01:36:00,333
No need to worry, really.
1021
01:36:01,250 --> 01:36:03,041
Everything's all right.
1022
01:42:33,791 --> 01:42:37,500
Because a good woman is a clean woman,
and if she's clean, then she's good.
1023
01:42:37,583 --> 01:42:39,583
Millions of years ago,
we stood on two paws.
1024
01:42:39,666 --> 01:42:42,250
Women were angry and dirty,
and they barked.
1025
01:42:42,333 --> 01:42:45,500
Because an angry woman isn't good,
and a good woman is clean.
1026
01:42:45,583 --> 01:42:47,500
Millions of years ago,
we stood on two paws.
1027
01:42:47,583 --> 01:42:50,541
We don't bark now. We're tame.
Tame and good and clean.
1028
01:42:50,625 --> 01:42:54,666
A very ugly woman was extremely clean and
had a less ugly, somewhat clean sister.
1029
01:42:54,750 --> 01:42:58,416
And an amazingly beautiful cousin
who kept clean only the essentials.
1030
01:42:58,500 --> 01:42:59,958
That is, her hair and her sex.
1031
01:43:00,041 --> 01:43:03,958
She kept her hair and her sex clean with
shampoo made in Texas by tired Mexicans.
1032
01:43:04,041 --> 01:43:07,125
But this story's heroine was
a very ugly and extremely clean woman
1033
01:43:07,208 --> 01:43:09,500
who for many years led an uneventful life.
1034
01:43:09,583 --> 01:43:12,375
A sober woman is a clean woman,
a drunk woman is a dirty woman.
1035
01:43:12,458 --> 01:43:14,625
Of this world's animals,
with or without nails,
1036
01:43:14,708 --> 01:43:16,875
everything can be exploited
from drunk, dirty women.
1037
01:43:16,958 --> 01:43:21,666
The ears, snout, belly, knees,
even the corkscrew tail and little finger.
1038
01:43:21,750 --> 01:43:23,791
A folk song
from the 19th and 20th centuries.
1039
01:43:23,875 --> 01:43:27,583
A woman who bothers people is taken
to the warehouse of bothersome women.
1040
01:43:27,666 --> 01:43:31,666
They're permanent pigs, but when
they find their husbands suddenly richer,
1041
01:43:31,750 --> 01:43:34,416
the crazy locked-up pigs
are very convenient.
1042
01:43:34,500 --> 01:43:38,416
A fat woman bothers people. A fat,
drunk woman is much more bothersome.
1043
01:43:38,500 --> 01:43:42,500
A fat woman is a dirty woman. A dirty
woman is much, much more bothersome.
1044
01:43:42,583 --> 01:43:44,666
A clean woman, fast, a clean woman.
1045
01:43:44,750 --> 01:43:47,166
An insanely beautiful woman
will one day win a car.
1046
01:43:47,250 --> 01:43:48,750
She'll certainly receive a car.
1047
01:43:48,833 --> 01:43:51,083
And many flowers. However many are needed.
1048
01:43:51,166 --> 01:43:53,750
More than the sick and ugly ones
and secretaries combined.
1049
01:43:53,833 --> 01:43:57,500
A strangely beautiful woman
can get flowers and can get a car.
1050
01:43:57,583 --> 01:44:00,208
But one day,
she'll definitely need to sell it.
1051
01:44:00,291 --> 01:44:03,041
A woman didn't like to say "a woman."
What she heard was "awoo."
1052
01:44:03,125 --> 01:44:05,458
She also didn't like to say "a friend."
She'd say "afrie."
1053
01:44:05,541 --> 01:44:09,791
And yet another woman didn't like papaya,
"my love," and castor beans even less so.
1054
01:44:09,875 --> 01:44:11,750
A sober woman
got a floatie for Christmas.
1055
01:44:11,833 --> 01:44:13,916
But neither she nor her husband
had ever swum.
1056
01:44:14,000 --> 01:44:15,416
She wanted to know what the floatie meant.
1057
01:44:15,500 --> 01:44:18,625
Her sister, who gave it to her, said,
"Floaties aren't explained, they're used."
1058
01:44:18,708 --> 01:44:22,000
Later, they told her, "Floaties let you
float in water if you can't swim."
1059
01:44:22,083 --> 01:44:23,166
"Floaties are for children."
1060
01:44:23,250 --> 01:44:27,375
Nothing is dumber than a floatie,
and there's no river, lake or pool here.
1061
01:44:27,458 --> 01:44:31,750
There once was a woman who loved
poking anuses, her own and other people's.
1062
01:44:31,833 --> 01:44:34,333
Her thumb, index, middle,
ring, and little fingers.
1063
01:44:34,416 --> 01:44:37,083
Her little finger pleased her.
In others, always the middle finger.
1064
01:44:37,166 --> 01:44:40,166
If it were up to her, she'd
stick her thumb in. No, no consequences.
1065
01:45:40,541 --> 01:45:42,500
It was on their wedding day.
1066
01:45:42,583 --> 01:45:43,583
Poor thing!
1067
01:45:44,875 --> 01:45:49,833
His ex-wife waited until their wedding day
to get revenge.
1068
01:45:51,333 --> 01:45:53,291
So many evil people in this world!
1069
01:45:55,250 --> 01:45:59,000
They were dating for three years.
1070
01:45:59,083 --> 01:46:00,916
They were going to get married that day.
1071
01:46:01,458 --> 01:46:04,916
Because she gave birth before,
and then they couldn't.
1072
01:46:07,250 --> 01:46:12,250
Well, then the ex-wife showed up
without being invited…
1073
01:46:14,583 --> 01:46:18,166
saw the party, raised a toast…
1074
01:46:21,458 --> 01:46:23,333
stabbed the bride.
1075
01:46:24,041 --> 01:46:26,083
On her wedding day!
1076
01:46:27,041 --> 01:46:29,125
Our Lady of Succor!
1077
01:46:29,916 --> 01:46:33,250
Only the son survived.
1078
01:46:34,083 --> 01:46:35,083
Yeah.
1079
01:46:37,000 --> 01:46:40,916
Did you know the driver has five kids?
1080
01:46:41,875 --> 01:46:44,083
-Who, our bus driver?
-Our bus driver.
1081
01:46:45,500 --> 01:46:49,500
-Kids are our future.
-Always have been.
1082
01:48:18,375 --> 01:48:20,416
I want out of here, please. Help me.
1083
01:48:42,791 --> 01:48:44,291
Maybe you should call someone.
1084
01:48:45,500 --> 01:48:46,500
I don't want to.
1085
01:48:47,083 --> 01:48:48,083
You're sick.
1086
01:48:48,875 --> 01:48:50,041
I'm just scared.
1087
01:48:51,166 --> 01:48:52,166
And your husband?
1088
01:48:53,458 --> 01:48:54,875
I have no one to call.
1089
01:48:57,250 --> 01:48:58,583
I can't stay long.
1090
01:48:59,500 --> 01:49:01,416
I'll be on the next one tomorrow.
1091
01:49:01,500 --> 01:49:02,583
Whatever.
1092
01:49:14,708 --> 01:49:15,708
Welcome.
1093
01:49:16,458 --> 01:49:17,458
Hello.
1094
01:49:18,250 --> 01:49:19,833
-Do you have a room?
-A double?
1095
01:49:19,916 --> 01:49:20,916
Yes.
1096
01:49:22,000 --> 01:49:23,333
-Everything okay?
-Yes.
1097
01:49:23,416 --> 01:49:25,083
She just drank too much yesterday.
1098
01:49:25,750 --> 01:49:26,750
What's the room?
1099
01:49:28,791 --> 01:49:30,250
-Room 6, please.
-6, right.
1100
01:50:18,583 --> 01:50:19,791
You need to eat something.
1101
01:50:21,375 --> 01:50:22,375
I can't.
1102
01:50:24,750 --> 01:50:25,916
Why are you so stubborn?
1103
01:50:30,166 --> 01:50:31,166
Julio…
1104
01:50:34,208 --> 01:50:36,625
You think we'll ever see each other again?
1105
01:50:39,166 --> 01:50:40,166
I don't know.
1106
01:52:33,708 --> 01:52:34,708
Did it hurt?
1107
01:52:38,916 --> 01:52:40,375
I have to go on a trip.
1108
01:52:41,375 --> 01:52:43,291
You're spending a few days at Grandma's.
1109
01:52:43,375 --> 01:52:44,375
I don't want to.
1110
01:52:45,375 --> 01:52:46,500
Come on, Lucas.
1111
01:52:46,583 --> 01:52:47,666
I don't want to!
1112
01:52:51,833 --> 01:52:52,916
I need your help.
1113
01:52:54,375 --> 01:52:55,708
Promise you'll come back?
1114
01:53:00,083 --> 01:53:01,583
Promise you'll come back!
1115
01:53:05,916 --> 01:53:07,291
I can't promise that.
1116
02:02:39,500 --> 02:02:44,500
Subtitles by:
Daniel Erlich
77030