Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:02,938
Previously on dark matter.
2
00:00:02,962 --> 00:00:04,882
The summit on eos-7
will come under attack,
3
00:00:05,047 --> 00:00:07,592
and the result will be
all-out corporate war.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,160
War changes everything.
5
00:00:09,218 --> 00:00:10,803
Now it's all about
new alliances.
6
00:00:11,012 --> 00:00:12,012
Tabor calchek.
7
00:00:12,054 --> 00:00:13,723
He gets the jobs,
we do the jobs.
8
00:00:13,931 --> 00:00:15,600
Oh, portia.
9
00:00:15,808 --> 00:00:18,203
With the blink drive, you
just disappear from one place,
10
00:00:18,227 --> 00:00:19,979
and reappear somewhere else.
11
00:00:20,188 --> 00:00:21,689
Let my scientists study it.
12
00:00:21,898 --> 00:00:24,984
The Android thinks the ishida
scientist tampered with it.
13
00:00:26,235 --> 00:00:27,236
Sarah?
14
00:00:27,445 --> 00:00:28,905
It's me, five.
15
00:00:34,994 --> 00:00:36,287
What's the situation, corporal?
16
00:00:36,495 --> 00:00:38,175
A ship just dropped out of ftl.
17
00:00:38,289 --> 00:00:39,933
It's the reinforcements.
18
00:00:39,957 --> 00:00:40,957
Finally arrived.
19
00:00:41,042 --> 00:00:42,561
It's not reinforcements, sir.
20
00:00:42,585 --> 00:00:46,130
Satellite sensors confirm
it's a ferrous corp. Ship.
21
00:00:46,339 --> 00:00:47,339
Code blue.
22
00:00:54,722 --> 00:00:55,782
Get a lock on their position.
23
00:00:55,806 --> 00:00:56,432
Tracking, sir.
24
00:00:56,641 --> 00:00:57,433
I've got a lock.
25
00:00:57,642 --> 00:00:59,203
Prep the missiles,
ready the perimeter guns.
26
00:00:59,227 --> 00:00:59,810
Missiles are prepped.
27
00:01:00,019 --> 00:01:02,438
Perimeter guns are ready.
Awaiting your command.
28
00:01:02,647 --> 00:01:04,273
Open a surface to ship
communication.
29
00:01:04,482 --> 00:01:06,108
Yes, sir.
30
00:01:06,317 --> 00:01:07,317
Go ahead, sir.
31
00:01:07,401 --> 00:01:08,420
This is captain Lars darrow,
32
00:01:08,444 --> 00:01:09,904
commanding officer
of the cepheus-5.
33
00:01:10,112 --> 00:01:12,657
Security detachment.
This is a traugott colony.
34
00:01:12,865 --> 00:01:15,025
Your presence here is in
violation of interstellar law.
35
00:01:15,201 --> 00:01:18,537
Retreat beyond the territorial
zone, or face the consequences.
36
00:01:19,705 --> 00:01:21,683
They're powering up weapons.
37
00:01:21,707 --> 00:01:23,834
Defensive protocols.
Prepare for aerial assault.
38
00:01:30,383 --> 00:01:32,009
They've just launched a nuke.
39
00:01:36,097 --> 00:01:36,847
What's that?!
40
00:01:37,056 --> 00:01:38,557
Another ship just
dropped out of ftl.
41
00:01:38,766 --> 00:01:40,869
- -And it's opened fire.
- -On the ferrous corp. Ship?
42
00:01:40,893 --> 00:01:42,311
On the nuke.
43
00:01:48,776 --> 00:01:50,278
Nuke intercepted and destroyed!
44
00:01:52,363 --> 00:01:54,073
The ships are exchanging fire.
45
00:01:57,285 --> 00:02:00,121
The ferrous corp. Ship
is jumping to ftl.
46
00:02:02,290 --> 00:02:03,290
It's gone.
47
00:02:04,667 --> 00:02:06,585
Open up a comm line
to the other vessel.
48
00:02:09,046 --> 00:02:12,008
Cepheus-5, this is the raza.
49
00:02:12,216 --> 00:02:13,384
You're welcome.
50
00:02:28,983 --> 00:02:30,711
We received word that
ferrous corp. Had started
51
00:02:30,735 --> 00:02:33,738
launching strikes on rival
assets in the outer colonies.
52
00:02:33,946 --> 00:02:35,173
Figured it was just
a matter of time
53
00:02:35,197 --> 00:02:36,741
before they set
their sights on us.
54
00:02:36,949 --> 00:02:40,202
Well, fortunately for you, we
were in the area when they did.
55
00:02:40,411 --> 00:02:43,456
And to what do we owe your
timely intervention, raza?
56
00:02:43,664 --> 00:02:44,457
Luck.
57
00:02:44,665 --> 00:02:46,459
We're actually here
to pick up a friend.
58
00:02:46,667 --> 00:02:49,337
- -A friend?
- -Tabor calchek.
59
00:02:49,545 --> 00:02:51,589
He was with a group who
recently found refuge here.
60
00:02:51,797 --> 00:02:53,797
Yes, we took in a large group
of displaced citizens
61
00:02:53,924 --> 00:02:55,426
a couple weeks ago.
62
00:02:55,634 --> 00:02:57,634
Great. We're sending
a shuttle down to pick him up.
63
00:02:57,803 --> 00:02:59,805
I'm afraid that won't be
possible, raza.
64
00:03:00,014 --> 00:03:01,014
Why not?
65
00:03:01,140 --> 00:03:02,300
This colony's under lockdown,
66
00:03:02,350 --> 00:03:05,519
pending the arrival of corporate
military reinforcements.
67
00:03:05,728 --> 00:03:07,688
While I appreciate your
desire to keep the peace,
68
00:03:07,897 --> 00:03:10,441
I hope you can appreciate my
desire to rescue a friend.
69
00:03:10,649 --> 00:03:12,049
Your friend's safety
will be ensured
70
00:03:12,234 --> 00:03:15,112
until the lockdown is lifted.
71
00:03:15,321 --> 00:03:16,882
When I said we were
sending down a shuttle,
72
00:03:16,906 --> 00:03:18,783
I wasn't asking for permission.
73
00:03:27,500 --> 00:03:30,044
This colony houses
a traugott munitions factory.
74
00:03:30,252 --> 00:03:31,938
If he's telling the truth
and he's got an in,
75
00:03:31,962 --> 00:03:33,297
it's worth checking out.
76
00:03:33,506 --> 00:03:35,049
If he's telling the truth.
77
00:03:35,257 --> 00:03:37,593
Guy's a thieving,
scheming opportunist.
78
00:03:40,763 --> 00:03:42,681
Yeah, yeah.
79
00:04:00,825 --> 00:04:02,410
Hello?
80
00:04:02,618 --> 00:04:04,078
Hello?
81
00:04:08,916 --> 00:04:10,769
Can we just skip to the part
where you come outta hiding
82
00:04:10,793 --> 00:04:13,337
and get the jump on us?
83
00:04:13,546 --> 00:04:15,923
There. That's better.
84
00:04:17,967 --> 00:04:18,967
What do you want?
85
00:04:19,135 --> 00:04:20,761
We're here to pick up a friend.
86
00:04:20,970 --> 00:04:23,013
- -You with traugott?
- -No, we're not.
87
00:04:23,222 --> 00:04:24,491
Then how'd you get here?
88
00:04:24,515 --> 00:04:26,642
You're telling us security
just let you fly right in?
89
00:04:26,851 --> 00:04:27,971
We didn't give 'em a choice.
90
00:04:28,060 --> 00:04:28,519
You're lying.
91
00:04:28,727 --> 00:04:30,980
Hey, we just
saved all your asses
92
00:04:31,188 --> 00:04:32,666
by taking out that nuke
before it could level
93
00:04:32,690 --> 00:04:33,441
this entire colony.
94
00:04:33,649 --> 00:04:36,026
Wait! Stop, hang on.
95
00:04:36,235 --> 00:04:37,653
It's okay.
96
00:04:37,862 --> 00:04:39,155
They're with me.
97
00:04:40,781 --> 00:04:44,910
Portia? Thanks for
coming to pick me up.
98
00:04:45,119 --> 00:04:46,203
You are not tabor.
99
00:04:46,412 --> 00:04:47,621
No, not yet.
100
00:04:48,622 --> 00:04:51,292
Oh, right, the amnesia thing.
Tabor told me.
101
00:04:51,500 --> 00:04:52,980
Adrian maro,
tabor's former assistant.
102
00:04:53,043 --> 00:04:54,962
Former? You mean tabor's...
103
00:04:55,171 --> 00:04:56,531
Yep, gone. Soon as
the war started.
104
00:04:56,630 --> 00:04:58,299
Cashed in his savings,
and just took off.
105
00:04:58,507 --> 00:05:00,176
Left me a goodbye
message, his place...
106
00:05:00,384 --> 00:05:01,384
And his contact list.
107
00:05:01,510 --> 00:05:03,113
Yeah. That transmission
you got wasn't from him.
108
00:05:03,137 --> 00:05:04,972
Obviously, I sent it.
109
00:05:05,181 --> 00:05:06,616
But I figured I'd
explain once you got here.
110
00:05:06,640 --> 00:05:08,267
Okay, start explaining.
111
00:05:08,476 --> 00:05:09,143
Well, tabor's gone,
112
00:05:09,351 --> 00:05:10,853
so I'm taking over
his operation.
113
00:05:11,061 --> 00:05:14,356
I was his apprentice.
Now I'm your new handler.
114
00:05:16,317 --> 00:05:20,029
So we came all the way
out here for you?
115
00:05:20,237 --> 00:05:21,697
Well, you did save
all these lives,
116
00:05:21,906 --> 00:05:23,032
so there's that.
117
00:05:23,240 --> 00:05:24,533
Friends of yours?
118
00:05:24,742 --> 00:05:26,782
Friends? You telling me
you don't recognize
119
00:05:26,827 --> 00:05:28,245
who they are?
120
00:05:29,622 --> 00:05:32,458
They are the baddest of bads,
121
00:05:32,666 --> 00:05:37,671
the deadliest of dead-shots,
this galaxy's most notorious,
122
00:05:37,880 --> 00:05:40,549
- -most dangerous...
- -Yeah.
123
00:05:40,758 --> 00:05:43,135
- -...most despicable...
- -Whoa.
124
00:05:43,344 --> 00:05:44,344
Sorry, too much?
125
00:05:44,512 --> 00:05:48,390
Okay. We're
the crew of the raza.
126
00:05:48,599 --> 00:05:50,017
The raza?
127
00:05:54,313 --> 00:05:55,856
Why didn't you say so?
128
00:05:56,065 --> 00:05:58,150
Come on, let's get you a drink.
129
00:06:30,015 --> 00:06:31,892
Impressive.
130
00:06:32,101 --> 00:06:33,769
When do you graduate
from the academy?
131
00:06:33,978 --> 00:06:35,104
Next year.
132
00:06:38,107 --> 00:06:40,859
Come back to me when you've
completed your training then.
133
00:06:41,068 --> 00:06:43,904
There may be a place for you
among my royal guard.
134
00:06:44,113 --> 00:06:45,906
Yes, heika, I would be honored.
135
00:06:54,331 --> 00:06:57,501
Teku, have you come
to do a little sparring?
136
00:06:58,961 --> 00:07:02,464
Swordplay is the one thing
I cannot teach you, heika.
137
00:07:03,716 --> 00:07:05,134
Where is han-shireikan?
138
00:07:05,342 --> 00:07:09,555
Off world. She's meeting
with general caius.
139
00:07:09,763 --> 00:07:13,809
Respectfully, misaki's role
is not to act as mediator
140
00:07:14,018 --> 00:07:15,686
between you and your generals.
141
00:07:15,894 --> 00:07:19,607
Her duty is here at the court,
protecting her emperor.
142
00:07:21,734 --> 00:07:28,115
Her emperor is perfectly
capable of protecting himself.
143
00:07:28,324 --> 00:07:32,244
Besides, her temporary
absenceisโ.
144
00:07:32,453 --> 00:07:35,080
Better, for the both of us.
145
00:07:36,540 --> 00:07:38,459
You know, you surprise me.
146
00:07:40,085 --> 00:07:42,296
I thought you'd be pleased.
147
00:07:42,504 --> 00:07:46,133
I mean, it's obvious there's
no love lost between you two.
148
00:07:46,342 --> 00:07:50,679
Misaki and I hold very different
opinions on many issues,
149
00:07:50,888 --> 00:07:52,598
but if there's one thing
we can agree on,
150
00:07:52,806 --> 00:07:55,684
it's our desire
to support your rule.
151
00:07:57,728 --> 00:08:01,065
Teku, ever the diplomat.
152
00:08:01,273 --> 00:08:03,233
I heard about the loss
of our research facility
153
00:08:03,442 --> 00:08:05,944
and the blink drive.
154
00:08:06,153 --> 00:08:10,157
Your former friends
have hurt us. Badly.
155
00:08:10,366 --> 00:08:11,867
Yes.
156
00:08:12,076 --> 00:08:15,162
And I'm in the process...
157
00:08:15,371 --> 00:08:17,414
Of planning my response.
158
00:08:21,168 --> 00:08:23,128
Yeah, transporter ship
ended up getting redirected
159
00:08:23,212 --> 00:08:24,672
to this planet. I barely got out
160
00:08:24,880 --> 00:08:26,382
with a few of
tabor's personal items
161
00:08:26,590 --> 00:08:28,258
and the clothes on my back.
162
00:08:28,467 --> 00:08:30,278
Is it my imagination,
or are we being followed?
163
00:08:30,302 --> 00:08:30,803
What do you mean?
164
00:08:31,011 --> 00:08:33,764
No, it's not your imagination.
It's your damn eyes.
165
00:08:33,972 --> 00:08:35,052
Introductions are in order.
166
00:08:35,099 --> 00:08:36,934
This is my bodyguard,
solara shockley.
167
00:08:37,142 --> 00:08:38,602
What? Bodyguard?
168
00:08:38,811 --> 00:08:41,230
What's a little twerp like you
need a bodyguard for?
169
00:08:41,438 --> 00:08:44,525
Little twerps in this line of
work need them most of all.
170
00:08:44,733 --> 00:08:46,485
Okay, here's the deal:
171
00:08:49,071 --> 00:08:50,231
These workers are fed up with
172
00:08:50,280 --> 00:08:51,341
their terrible
working conditions.
173
00:08:51,365 --> 00:08:52,116
Uh-huh.
174
00:08:52,324 --> 00:08:54,044
Traugott has all but
abandoned this facility
175
00:08:54,243 --> 00:08:55,035
and the guards stationed here,
176
00:08:55,244 --> 00:08:56,471
because they're
too busy with the war,
177
00:08:56,495 --> 00:08:59,581
so I've convinced the workers to
take advantage of the situation,
178
00:08:59,790 --> 00:09:01,250
and proclaim their independence.
179
00:09:01,458 --> 00:09:02,167
Why?
180
00:09:02,376 --> 00:09:04,336
Well, so they can cast off
the yoke of oppression,
181
00:09:04,420 --> 00:09:08,090
- -and finally taste freedom.
- -No. What's in it for you?
182
00:09:08,298 --> 00:09:10,968
Oh, a-a ten percent
commission on future profits
183
00:09:11,176 --> 00:09:12,845
as their union representative?
184
00:09:14,680 --> 00:09:17,474
You know, you do make
a pretty good table.
185
00:09:17,683 --> 00:09:18,892
Well...
186
00:09:21,145 --> 00:09:24,398
This has been a traugott
operation going on 30 years.
187
00:09:24,606 --> 00:09:26,275
Put up with a lot
over that time.
188
00:09:26,483 --> 00:09:29,153
Low pay, unsafe
working conditions...
189
00:09:29,361 --> 00:09:30,714
But we've been making
a lot of noise lately,
190
00:09:30,738 --> 00:09:32,006
and the traugott guards
don't like it.
191
00:09:32,030 --> 00:09:33,030
They're getting nervous.
192
00:09:33,157 --> 00:09:34,342
They came in here the other day.
193
00:09:34,366 --> 00:09:37,536
Tried to arrest zem here
for anti-corporate activities.
194
00:09:37,745 --> 00:09:38,745
We wouldn't let 'em.
195
00:09:38,871 --> 00:09:39,931
They're holed up in a Garrison
196
00:09:39,955 --> 00:09:41,415
about four clicks from here.
197
00:09:41,623 --> 00:09:43,309
We have the bodies,
but they have more guns,
198
00:09:43,333 --> 00:09:44,918
and that's the problem.
199
00:09:45,127 --> 00:09:47,004
Wouldn't be if
you don't attack them.
200
00:09:47,212 --> 00:09:48,672
They're a danger to zem.
201
00:09:48,881 --> 00:09:51,675
To all of us,
so long as they're here.
202
00:09:51,884 --> 00:09:53,093
Better safe than sorry, I say.
203
00:09:53,302 --> 00:09:54,582
There's nothing safe about
204
00:09:54,636 --> 00:09:56,346
picking a fight
with a superior enemy.
205
00:09:56,555 --> 00:09:57,699
Well, that's...
206
00:09:57,723 --> 00:10:00,517
Where maybe you can assist us.
207
00:10:00,726 --> 00:10:03,145
Help us take out that
Garrison with your shuttle.
208
00:10:05,606 --> 00:10:08,609
- -Why don't we wait and see?
- -This is not our fight.
209
00:10:08,817 --> 00:10:09,526
What she means is...
210
00:10:09,735 --> 00:10:12,362
We're not fighting
your battle for you.
211
00:10:15,532 --> 00:10:18,243
Why don't
we give you two some time?
212
00:10:28,754 --> 00:10:30,214
I am not signing on for this.
213
00:10:30,422 --> 00:10:31,507
I'm not saying we commit,
214
00:10:31,715 --> 00:10:33,651
but let's not take anything
off the table just yet.
215
00:10:33,675 --> 00:10:34,694
We're not going down this road.
216
00:10:34,718 --> 00:10:36,613
But this is exactly what
we've been talking about,
217
00:10:36,637 --> 00:10:38,157
helping people in
situations like this.
218
00:10:38,305 --> 00:10:40,766
No, this is what
you've been talking about.
219
00:10:40,974 --> 00:10:42,452
I never said I'd be
willing to get involved
220
00:10:42,476 --> 00:10:44,662
in a territorial dispute that
has nothing to do with us.
221
00:10:44,686 --> 00:10:49,107
Fine. I've been talking,
but you seem to be listening.
222
00:10:49,316 --> 00:10:50,818
This is an opportunity
to-to help,
223
00:10:51,026 --> 00:10:52,026
to do the right thing.
224
00:10:52,152 --> 00:10:55,864
And then what? Watch it
blow up in our faces again?
225
00:10:56,073 --> 00:10:57,491
We make terrible heroes.
226
00:10:57,699 --> 00:10:59,552
Okay. If you're looking
for a practical angle,
227
00:10:59,576 --> 00:11:00,661
how 'bout this:
228
00:11:00,869 --> 00:11:03,014
The colonies we help now will
be in a position to help us
229
00:11:03,038 --> 00:11:05,123
in the future if we
should ever need them.
230
00:11:05,332 --> 00:11:07,251
Supplies, information,
safe haven.
231
00:11:07,459 --> 00:11:09,419
In this case, munitions.
232
00:11:09,628 --> 00:11:11,421
It's dangerous, yes,
233
00:11:11,630 --> 00:11:13,465
but it's the right call,
and you know it.
234
00:11:15,634 --> 00:11:16,634
What the hell?
235
00:11:31,984 --> 00:11:33,485
He's dead.
236
00:11:34,570 --> 00:11:35,779
Oh, my god.
237
00:11:41,535 --> 00:11:43,137
We told them this
equipment was unsafe.
238
00:11:43,161 --> 00:11:46,665
We asked them for a safety
upgrade, and they refused.
239
00:11:46,874 --> 00:11:48,643
I mean, this whole thing
could've been avoided.
240
00:11:48,667 --> 00:11:52,546
Bullshit. You think
that was an accident?
241
00:11:53,589 --> 00:11:55,549
Someone planted explosives.
242
00:11:55,757 --> 00:11:58,719
Traugott was gunning for zem.
243
00:11:58,927 --> 00:12:01,722
Well, they got him.
244
00:12:01,930 --> 00:12:03,181
Those traugott bastards...
245
00:12:03,390 --> 00:12:05,034
You don't know for
certain that it was them.
246
00:12:05,058 --> 00:12:07,644
Who the hell else would it be?
They came for zem,
247
00:12:07,853 --> 00:12:09,893
and when they realized they
couldn't take him alive,
248
00:12:10,063 --> 00:12:11,398
they killed him.
249
00:12:14,026 --> 00:12:15,044
You're not
thinking this through.
250
00:12:15,068 --> 00:12:15,861
Ah, no.
251
00:12:16,069 --> 00:12:18,405
For the past two weeks,
that's all we've been doing.
252
00:12:18,614 --> 00:12:20,032
Now it's time for action.
253
00:12:20,240 --> 00:12:21,617
You're not prepared
for this fight.
254
00:12:21,825 --> 00:12:24,995
You're outgunned.
You said as much yourself.
255
00:12:25,203 --> 00:12:26,455
Hey...
256
00:12:26,663 --> 00:12:28,498
Hey!
257
00:12:30,542 --> 00:12:33,337
I said, โhey."
258
00:12:33,545 --> 00:12:36,465
If you go through with this,
more of you will die.
259
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
That's a fact.
260
00:12:40,552 --> 00:12:42,220
So what do you
expect us to do then?
261
00:12:42,429 --> 00:12:44,181
Wait for them to hit us again?
262
00:12:46,058 --> 00:12:48,435
You find a way to end this
without bloodshed.
263
00:12:48,644 --> 00:12:51,039
And completely ignore the fact
that they killed three of ours?
264
00:12:51,063 --> 00:12:53,857
What is it you want?
Revenge or freedom?
265
00:12:54,066 --> 00:12:56,151
'Cause I can help you
get one, but not both.
266
00:12:56,360 --> 00:12:57,819
So what do you
suggest we do then?
267
00:12:58,028 --> 00:12:58,695
Go talk to them.
268
00:12:58,904 --> 00:13:00,548
You're tellin' us
to go over there,
269
00:13:00,572 --> 00:13:02,240
trust them not
to shoot us on sight,
270
00:13:02,449 --> 00:13:04,660
and hope they're
willing to talk?
271
00:13:04,868 --> 00:13:07,412
Not you.
272
00:13:25,597 --> 00:13:28,475
That's far enough.
273
00:13:28,684 --> 00:13:30,060
I'm unarmed.
274
00:13:30,268 --> 00:13:30,978
Just here to talk.
275
00:13:31,186 --> 00:13:32,437
Right.
276
00:13:32,646 --> 00:13:35,565
The crew of the raza, just
stopping by to pick up a friend.
277
00:13:35,774 --> 00:13:38,002
We should've blasted you out of
the sky when we had the chance.
278
00:13:38,026 --> 00:13:40,195
Look, I'm here to help.
279
00:13:40,404 --> 00:13:42,072
Sure you are.
280
00:13:42,280 --> 00:13:44,157
Whether you wanna
admit it or not,
281
00:13:44,366 --> 00:13:46,576
you and your security
team are screwed.
282
00:13:46,785 --> 00:13:48,829
The workers have
turned against you.
283
00:13:49,037 --> 00:13:51,123
You're outnumbered,
and you must realize by now
284
00:13:51,331 --> 00:13:53,834
that backup isn't coming.
285
00:13:54,042 --> 00:13:55,836
Now there's two ways
this can go down.
286
00:13:56,044 --> 00:13:57,045
You can dig in your heels
287
00:13:57,254 --> 00:14:00,048
and fight for a corporation
that's abandoned you,
288
00:14:00,257 --> 00:14:05,137
or you can let me in to talk,
and help reach a settlement.
289
00:14:05,345 --> 00:14:07,764
No fighting, no one dies,
290
00:14:07,973 --> 00:14:11,476
you get to go home
to your families.
291
00:14:11,685 --> 00:14:14,396
Either way, this colony
is declaring independence,
292
00:14:14,604 --> 00:14:17,441
and there's nothing
you can do to change that.
293
00:14:30,120 --> 00:14:31,496
Check him for weapons.
294
00:14:45,177 --> 00:14:47,179
Raza, this is two.
Are you there?
295
00:14:47,387 --> 00:14:49,181
- -Yes, two.
- -We're gonna be delayed,
296
00:14:49,389 --> 00:14:52,642
but not for long, hopefully.
How's it going up there?
297
00:14:52,851 --> 00:14:54,291
Any closer to fixing
the blink drive?
298
00:14:54,394 --> 00:14:57,105
No, I'm afraid not.
299
00:14:57,314 --> 00:14:59,483
The damage it suffered
was extensive.
300
00:14:59,691 --> 00:15:01,485
It may be beyond repair.
301
00:15:01,693 --> 00:15:02,693
Shit.
302
00:15:02,861 --> 00:15:04,505
I was running
a general diagnostic
303
00:15:04,529 --> 00:15:07,365
when I discovered
something curious.
304
00:15:07,574 --> 00:15:08,574
What does that mean?
305
00:15:08,658 --> 00:15:11,745
A portion of the ship's
database has been quarantined.
306
00:15:11,953 --> 00:15:13,997
- -Why?
- -I'm not sure,
307
00:15:14,206 --> 00:15:15,749
but I am running
a decrypt program
308
00:15:15,957 --> 00:15:17,918
in an effort to force access.
309
00:15:18,126 --> 00:15:19,628
Do you think it's another virus?
310
00:15:19,836 --> 00:15:20,836
No.
311
00:15:20,879 --> 00:15:23,039
In fact, it appears to have
been intentionally isolated
312
00:15:23,131 --> 00:15:25,759
from the ship's more
sensitive programs.
313
00:15:25,967 --> 00:15:28,386
So what are you saying?
Somebody did this on purpose?
314
00:15:28,595 --> 00:15:30,180
Yes.
315
00:15:30,388 --> 00:15:34,476
Someone with the access codes
to our ship's database.
316
00:15:34,684 --> 00:15:36,144
It was one of us.
317
00:15:43,026 --> 00:15:44,236
There was an explosion.
318
00:15:44,444 --> 00:15:46,446
Three workers were killed,
including zem.
319
00:15:46,655 --> 00:15:47,697
And they think we did it?
320
00:15:47,906 --> 00:15:49,324
You tried to
arrest him and failed.
321
00:15:49,533 --> 00:15:51,368
That doesn't mean
we wanted him dead.
322
00:15:51,576 --> 00:15:52,576
He was their leader.
323
00:15:52,661 --> 00:15:54,538
You wanted him
outta the picture.
324
00:15:54,746 --> 00:15:56,331
We're security contingent.
325
00:15:56,540 --> 00:15:58,458
Our job is to protect
traugott assets,
326
00:15:58,667 --> 00:16:00,418
and that includes those workers.
327
00:16:00,627 --> 00:16:02,379
Now we don't
wanna start anything,
328
00:16:02,587 --> 00:16:04,307
but if they come at us,
you can be damn sure
329
00:16:04,339 --> 00:16:05,340
we'll be ready for 'em.
330
00:16:05,549 --> 00:16:07,592
Traugott doesn't care about you
331
00:16:07,801 --> 00:16:09,678
or this damn colony.
332
00:16:09,886 --> 00:16:10,947
Hell, forget reinforcements.
333
00:16:10,971 --> 00:16:13,390
They couldn't even be
bothered to extract you.
334
00:16:13,598 --> 00:16:15,642
This isn't your battle anymore.
335
00:16:18,562 --> 00:16:19,271
And the workers have given you
336
00:16:19,479 --> 00:16:21,273
the power to make
a deal on their behalf?
337
00:16:21,481 --> 00:16:24,317
We can reinforce
any agreement we make.
338
00:16:24,526 --> 00:16:25,610
โWell?
339
00:16:25,819 --> 00:16:27,028
Me and my ship.
340
00:16:27,237 --> 00:16:29,489
You agree to lay down
your arms and walk away,
341
00:16:29,698 --> 00:16:32,284
and we'll guarantee you
safe passage off this planet
342
00:16:32,492 --> 00:16:34,870
to the closest
neutral space station.
343
00:16:35,078 --> 00:16:37,078
Well, what about that explosion?
344
00:16:37,247 --> 00:16:38,266
If they're convinced we did it,
345
00:16:38,290 --> 00:16:39,890
you think they're just
gonna let us walk?
346
00:16:39,916 --> 00:16:41,668
You let me worry about that.
347
00:17:02,105 --> 00:17:04,191
We can't let this go.
348
00:17:04,399 --> 00:17:06,985
We gotta answer,
blood for blood.
349
00:17:07,194 --> 00:17:10,071
You do that, and this'll
end badly for everyone.
350
00:17:10,280 --> 00:17:12,199
So what do you suggest we do?
351
00:17:12,407 --> 00:17:14,618
Forget our dead?
Toe the company line?
352
00:17:14,826 --> 00:17:18,496
Claim your independence,
but do it without bloodshed.
353
00:17:18,705 --> 00:17:21,416
Show mercy now, so that later,
when this war is over,
354
00:17:21,625 --> 00:17:23,906
they'll be more likely to seek
out a non-violent solution.
355
00:17:24,085 --> 00:17:26,171
And in what reality would
a corporation even bother
356
00:17:26,379 --> 00:17:27,756
negotiating with a colony?
357
00:17:27,964 --> 00:17:29,174
In a reality where that colony
358
00:17:29,382 --> 00:17:33,345
is backed by two dozen
other independent colonies.
359
00:17:33,553 --> 00:17:34,638
Show you can govern fairly,
360
00:17:34,846 --> 00:17:36,846
and it will go a long way
toward convincing others,
361
00:17:36,890 --> 00:17:39,684
like the ga or the league
of autonomous worlds,
362
00:17:39,893 --> 00:17:42,020
that you deserve a fair shake.
363
00:17:45,774 --> 00:17:47,567
All right.
364
00:17:47,776 --> 00:17:50,946
We'll see how your friend does
with the traugott guard.
365
00:17:51,154 --> 00:17:53,990
But someone...
Someone has to pay for this.
366
00:17:54,199 --> 00:17:56,576
And they will,
but not with their lives.
367
00:17:56,785 --> 00:17:57,994
Ikay.
368
00:18:00,288 --> 00:18:03,875
Now it's a matter of convincing
the rest of my people.
369
00:18:09,589 --> 00:18:11,675
What?
370
00:18:11,883 --> 00:18:13,093
Where's turrence?
371
00:18:16,721 --> 00:18:20,183
So you think you'll be able
to sell this to the workers?
372
00:18:20,392 --> 00:18:22,477
Yeah. I'm sure
I can convince them
373
00:18:22,686 --> 00:18:23,926
that this is their best option.
374
00:18:23,979 --> 00:18:25,456
Have to say, you surprise me.
375
00:18:25,480 --> 00:18:26,624
Your reputation may precede you,
376
00:18:26,648 --> 00:18:28,984
but it's a long way
from reality.
377
00:18:29,192 --> 00:18:30,986
You're a good man.
378
00:18:31,194 --> 00:18:34,823
No, I'm a man
who has his good days.
379
00:18:36,074 --> 00:18:38,076
Hey, if this all works out,
380
00:18:38,285 --> 00:18:40,085
after the war's over,
I'd like to buy you a...
381
00:18:43,790 --> 00:18:45,417
Fire!
382
00:18:45,625 --> 00:18:47,544
Run!
383
00:18:50,463 --> 00:18:51,673
On me! Now!
384
00:18:51,881 --> 00:18:53,425
Now! Move it!
385
00:18:59,347 --> 00:19:01,016
Retreat!
386
00:19:01,224 --> 00:19:03,184
Get up!
387
00:19:03,393 --> 00:19:04,769
Move!
388
00:19:04,978 --> 00:19:06,062
Let's go!
389
00:19:09,524 --> 00:19:11,109
I knew we shouldn't
have trusted you.
390
00:19:21,703 --> 00:19:24,456
You son of a bitch.
391
00:19:24,664 --> 00:19:26,291
Back off!
392
00:19:26,499 --> 00:19:28,001
I need you to
calm your friend down.
393
00:19:28,209 --> 00:19:29,770
She's usually
the one calming me down,
394
00:19:29,794 --> 00:19:31,338
so this all new territory.
395
00:19:31,546 --> 00:19:32,898
They murdered our friends.
396
00:19:32,922 --> 00:19:34,859
Did you seriously think
we were gonna let that go?
397
00:19:34,883 --> 00:19:36,551
You've put one of my crew
members at risk.
398
00:19:36,760 --> 00:19:39,137
He put himself at risk
by going over there
399
00:19:39,346 --> 00:19:41,931
and trying to broker
a deal with those bastards!
400
00:19:42,140 --> 00:19:43,933
Okay, everyone,
put your weapons down.
401
00:19:44,142 --> 00:19:45,352
Now!
402
00:19:46,519 --> 00:19:51,107
You show up outta nowhere...
Start telling us what to do?
403
00:19:51,316 --> 00:19:53,360
You have no idea
what we've been through!
404
00:19:53,568 --> 00:19:58,031
Risking our asses for
a corporate bottom line?
405
00:19:58,239 --> 00:19:59,479
What do you know about it, huh?
406
00:19:59,616 --> 00:20:01,096
Okay, turrence, just cool off.
407
00:20:01,201 --> 00:20:02,361
Yeah, no, you're right.
408
00:20:02,452 --> 00:20:03,972
We don't know what
you've been through,
409
00:20:04,037 --> 00:20:06,706
but we do know about dealing
with the likes of traugott.
410
00:20:06,915 --> 00:20:08,995
We were finding you an out,
a way to get your freedom
411
00:20:09,125 --> 00:20:11,503
maybe without having
to deal with reprisals.
412
00:20:11,711 --> 00:20:13,171
You should've listened to us.
413
00:20:13,380 --> 00:20:15,131
Now we have to
clean up your mess.
414
00:20:24,682 --> 00:20:27,310
Are you out of your mind?
You think I set you up?
415
00:20:27,519 --> 00:20:29,330
You're saying
your people just happened to be
416
00:20:29,354 --> 00:20:31,564
- -waiting out there?
- -Those weren't my people.
417
00:20:31,773 --> 00:20:34,025
A good man is dead,
418
00:20:34,234 --> 00:20:37,028
- -because he trusted you.
- -I had nothing do with it!
419
00:20:37,237 --> 00:20:39,239
Say it again.
420
00:20:39,447 --> 00:20:40,865
Say it again!
421
00:20:41,074 --> 00:20:42,951
Tell me how you had
nothing to do with it.
422
00:20:43,159 --> 00:20:44,828
Convince me.
Because if you don't,
423
00:20:45,036 --> 00:20:47,622
I'm gonna put a bullet
in your head and end you!
424
00:20:48,957 --> 00:20:51,835
Why go through all the trouble?
425
00:20:52,043 --> 00:20:53,562
I could've just
gotten into my shuttle,
426
00:20:53,586 --> 00:20:57,006
and leveled this place with a
couple of well-placed missiles.
427
00:20:57,215 --> 00:20:58,007
You think about it,
428
00:20:58,216 --> 00:21:00,552
that would've been a best-case
scenario for those workers.
429
00:21:00,760 --> 00:21:01,821
They get their independence,
430
00:21:01,845 --> 00:21:04,597
and the big bad crew of
the raza add to their rep.
431
00:21:06,933 --> 00:21:09,519
I wasn't playing you.
432
00:21:09,727 --> 00:21:10,937
I didn't know.
433
00:21:18,486 --> 00:21:19,904
Well, I feel sorry
for you, then.
434
00:21:20,113 --> 00:21:20,780
Why's that?
435
00:21:20,989 --> 00:21:23,283
Because now we're
going to respond...
436
00:21:26,286 --> 00:21:28,246
And you're going to help us.
437
00:21:34,502 --> 00:21:36,546
Maybe you should try
talking to them first.
438
00:21:36,754 --> 00:21:39,007
Six is the talker. If he
hasn't convinced them by now,
439
00:21:39,215 --> 00:21:40,842
nothing we say
is gonna change anything.
440
00:21:41,050 --> 00:21:42,153
He's right. Like it or not,
441
00:21:42,177 --> 00:21:44,554
we've been backed into a corner.
We need to force the issue.
442
00:21:44,762 --> 00:21:48,433
Uh, so who's going to make
that particular house call?
443
00:21:48,641 --> 00:21:50,435
- -Me and three.
- -I wanna help.
444
00:21:50,643 --> 00:21:53,813
And you will, by staying here
and keeping an eye on things.
445
00:21:54,022 --> 00:21:55,523
Make sure nobody
does anything stupid.
446
00:21:55,732 --> 00:21:56,774
Warn us if they try.
447
00:21:56,983 --> 00:21:58,985
I'll stay here
and back up the kid.
448
00:21:59,194 --> 00:21:59,861
โThe kidโ?
449
00:22:00,069 --> 00:22:01,863
Y-Younger person.
450
00:22:02,071 --> 00:22:04,115
I'm coming with you.
451
00:22:04,324 --> 00:22:05,724
As much as I
appreciate the offer...
452
00:22:05,867 --> 00:22:07,052
If you plan on
taking that Garrison,
453
00:22:07,076 --> 00:22:08,536
you're gonna need
the extra body.
454
00:22:08,745 --> 00:22:10,025
You're just gonna
get in the way.
455
00:22:10,163 --> 00:22:12,749
I'm former special forces,
black ops, sdc.
456
00:22:12,957 --> 00:22:15,210
Stellar defense corp.
457
00:22:15,418 --> 00:22:16,419
Really?
458
00:22:16,628 --> 00:22:17,670
Yeah, really.
459
00:22:17,879 --> 00:22:21,174
- -Wow...
- -It was on my rรฉsumรฉ.
460
00:22:21,382 --> 00:22:22,717
You did read my rรฉsumรฉ, right?
461
00:22:22,926 --> 00:22:24,302
Skimmed it.
462
00:22:24,511 --> 00:22:26,054
Come on, it was super long.
463
00:22:26,262 --> 00:22:27,323
You don't have to do this.
464
00:22:27,347 --> 00:22:29,474
I wanna
help you save your friend.
465
00:22:29,682 --> 00:22:31,601
Plus, I have to show
this guy up, so...
466
00:23:56,436 --> 00:23:58,146
Where the hell
are all the guards?
467
00:23:59,564 --> 00:24:01,065
I don't like this.
468
00:24:01,274 --> 00:24:02,692
You guys take this hallway.
469
00:24:12,535 --> 00:24:13,953
No resistance.
470
00:24:16,164 --> 00:24:17,665
Nothing this end.
471
00:24:19,334 --> 00:24:20,627
You guys in position?
472
00:24:24,130 --> 00:24:25,923
- -Yeah.
- -Count of three.
473
00:24:26,132 --> 00:24:28,134
One, two, three!
474
00:24:33,931 --> 00:24:34,931
Six...
475
00:24:35,683 --> 00:24:37,101
Wait!
476
00:25:09,842 --> 00:25:11,302
Hey, there you are.
477
00:25:11,511 --> 00:25:13,155
Yeah, I was asked to
keep an eye on things.
478
00:25:13,179 --> 00:25:14,972
This spot gives me
the best view.
479
00:25:18,059 --> 00:25:19,811
So what's your story?
480
00:25:20,019 --> 00:25:21,229
Wh-what do you mean?
481
00:25:21,437 --> 00:25:23,231
You're, what, 16?
You're hanging with
482
00:25:23,439 --> 00:25:25,817
the most infamous
mercenaries in the galaxy?
483
00:25:26,025 --> 00:25:27,276
How'd you manage that?
484
00:25:27,485 --> 00:25:28,736
I stowed away on their ship.
485
00:25:28,945 --> 00:25:31,489
Okay, but when they found you,
why'd they keep you?
486
00:25:31,698 --> 00:25:32,990
Why didn't they just...
487
00:25:33,199 --> 00:25:36,452
- -Space me?
- -Mm-hmm.
488
00:25:36,661 --> 00:25:40,331
I don't know.
But I'm one of them now.
489
00:25:40,540 --> 00:25:42,750
I'm not so sure
that's a good thing.
490
00:25:42,959 --> 00:25:44,794
From what I hear,
they're not exactly...
491
00:25:45,002 --> 00:25:46,879
Not exactly what?
492
00:25:47,088 --> 00:25:49,173
According to tabor,
they're great earners,
493
00:25:49,382 --> 00:25:53,136
but kind of volatile. Yeah.
494
00:25:53,344 --> 00:25:55,304
How long has tabor
been their handler?
495
00:25:55,513 --> 00:25:57,223
A while. He repped
the original crew.
496
00:25:57,432 --> 00:25:58,432
Original crew?
497
00:25:58,516 --> 00:26:02,061
Yeah. Boone, ryo,
shrike, and Jasper.
498
00:26:02,270 --> 00:26:04,230
Wait, shrike and Jasper?
499
00:26:04,439 --> 00:26:05,106
What happened to them?
500
00:26:05,314 --> 00:26:10,111
I... can't be sure, but I think
portia happened to them.
501
00:26:10,319 --> 00:26:12,447
What was that?
502
00:26:12,655 --> 00:26:16,325
Two, are you there?
503
00:26:16,534 --> 00:26:19,162
Three, this is five.
Can you hear me?
504
00:26:19,370 --> 00:26:21,706
Let's go,
let's go. On your knees.
505
00:26:21,914 --> 00:26:23,374
- -Look!
- -Shit!
506
00:26:23,583 --> 00:26:25,394
Round iem up!
All of 'em. Let's go!
507
00:26:25,418 --> 00:26:28,463
Two, three, are you there? Over?
508
00:26:32,842 --> 00:26:34,927
Let's go!
Get 'em on their knees.
509
00:26:43,770 --> 00:26:45,690
It's happening. They're
taking over the facility.
510
00:26:45,813 --> 00:26:47,416
Not to worry. We're on our way.
511
00:26:47,440 --> 00:26:49,233
Copy.
512
00:26:49,442 --> 00:26:50,651
Freeze!
513
00:26:55,031 --> 00:26:56,675
- -Do you have a gun?
- -No, I don't have a gun.
514
00:26:56,699 --> 00:26:59,243
I didn't think I needed one,
because I have a bodyguard.
515
00:27:02,288 --> 00:27:03,539
Five, are you there?
516
00:27:03,748 --> 00:27:05,166
Yeah, I'm here.
517
00:27:05,374 --> 00:27:07,502
What's going on?
We heard an explosion?
518
00:27:07,710 --> 00:27:10,129
We're all fine.
We're almost at your position.
519
00:27:10,338 --> 00:27:12,173
Be careful.
520
00:27:12,381 --> 00:27:13,382
Why? What's going on?
521
00:27:13,591 --> 00:27:15,527
The traugott guards
just took the facility.
522
00:27:15,551 --> 00:27:17,553
Adrian and I are up
on a second level walkway.
523
00:27:17,762 --> 00:27:18,882
They haven't spotted us yet.
524
00:27:19,013 --> 00:27:20,893
We can see everything
that's going on from here.
525
00:27:21,098 --> 00:27:22,642
Okay, I need details.
526
00:27:22,850 --> 00:27:24,811
Exactly what's going on?
Who's where?
527
00:27:26,771 --> 00:27:28,815
Okay, listen up.
528
00:27:32,193 --> 00:27:34,320
Traugott is back in charge,
529
00:27:34,529 --> 00:27:36,289
so things are gonna be
different around here.
530
00:27:36,405 --> 00:27:39,367
You are effectively prisoners.
531
00:27:39,575 --> 00:27:41,369
Until the arrival of
reinforcements,
532
00:27:41,577 --> 00:27:43,663
you'll eat when we tell you.
533
00:27:43,871 --> 00:27:45,832
Sleep when we tell you.
534
00:27:46,040 --> 00:27:49,293
You will do what we tell you!
535
00:27:49,502 --> 00:27:50,502
What if they don't come?
536
00:27:50,545 --> 00:27:51,128
What was that?!
537
00:27:51,337 --> 00:27:53,798
What if your
reinforcements don't come?
538
00:27:56,300 --> 00:27:58,469
Then you'll have lots of time
to get used to things.
539
00:28:02,014 --> 00:28:03,659
We've confiscated your weapons.
540
00:28:03,683 --> 00:28:06,853
We need to know if
you're hiding any more.
541
00:28:07,061 --> 00:28:08,461
We also wanna know
who's responsible
542
00:28:08,563 --> 00:28:10,106
for the attack on our Garrison.
543
00:28:10,314 --> 00:28:11,416
We'll trade you for the identity
544
00:28:11,440 --> 00:28:13,160
of whoever set the
explosives that killed...
545
00:28:13,234 --> 00:28:16,696
You are not in a position
to make offers!
546
00:28:18,447 --> 00:28:20,283
I want names.
547
00:28:20,491 --> 00:28:22,618
Someone is gonna be punished.
548
00:28:22,827 --> 00:28:24,137
Might as well be
the guilty parties.
549
00:28:24,161 --> 00:28:25,162
Names!
550
00:28:27,081 --> 00:28:28,958
No one's being punished.
551
00:28:31,586 --> 00:28:33,796
No one else is dying today.
552
00:28:34,005 --> 00:28:35,285
Put your weapons down.
It's over.
553
00:28:35,339 --> 00:28:36,525
Yeah, damn right it's over.
554
00:28:36,549 --> 00:28:38,110
Get down on your knees
with the rest of 'em.
555
00:28:38,134 --> 00:28:39,134
- -No.
- -What was that?!
556
00:28:39,218 --> 00:28:40,386
He said โno."
557
00:28:49,520 --> 00:28:50,980
Drop your weapons.
558
00:28:51,188 --> 00:28:52,188
And then what?!
559
00:28:52,315 --> 00:28:53,524
I meant what I said.
560
00:28:53,733 --> 00:28:55,151
Please don't make me a liar.
561
00:29:07,163 --> 00:29:09,206
Do it. Do it.
562
00:29:23,846 --> 00:29:25,490
- -Are you serious?
- -Down on your knees.
563
00:29:25,514 --> 00:29:28,351
Hands behind your heads. Now.
564
00:29:59,715 --> 00:30:01,425
Made any decisions?
565
00:30:01,634 --> 00:30:03,010
Yeah.
566
00:30:03,219 --> 00:30:05,346
We're gonna send 'em off
with the next supply ship,
567
00:30:05,554 --> 00:30:07,115
arrange for the authorities
to pick them up
568
00:30:07,139 --> 00:30:08,516
at the closest station.
569
00:30:08,724 --> 00:30:10,768
Hand the investigation
over to the ga.
570
00:30:10,977 --> 00:30:13,145
You sure you wanna do that?
571
00:30:13,354 --> 00:30:14,689
What do you mean?
572
00:30:14,897 --> 00:30:17,274
Someone has to be responsible
for setting off that blast.
573
00:30:17,483 --> 00:30:18,803
I know those guards
may be denying
574
00:30:18,859 --> 00:30:19,920
any involvement now, but...
575
00:30:19,944 --> 00:30:22,780
I don't think they did it.
576
00:30:22,989 --> 00:30:25,109
What the hell are you saying?
It was one of my people?
577
00:30:25,282 --> 00:30:27,994
Uh, it was someone who wanted
to trigger this conflict,
578
00:30:28,202 --> 00:30:29,745
and they succeeded.
579
00:30:29,954 --> 00:30:30,746
But why?
580
00:30:30,955 --> 00:30:33,582
Listen up,
I've got news for you.
581
00:30:33,791 --> 00:30:36,877
You don't need to worry
about traugott corp. Anymore.
582
00:30:37,086 --> 00:30:40,548
We received your message,
and we're here to help.
583
00:30:40,756 --> 00:30:42,925
They call me the general.
584
00:30:43,134 --> 00:30:45,886
Welcome to the revolution.
585
00:31:02,153 --> 00:31:03,433
What the hell
are you doing here?
586
00:31:03,571 --> 00:31:06,657
Hello, griff.
587
00:31:06,866 --> 00:31:08,868
It's been awhile.
588
00:31:09,076 --> 00:31:10,870
Don't listen to this man.
589
00:31:11,078 --> 00:31:13,664
He's a liar and a mass murderer.
590
00:31:13,873 --> 00:31:17,126
He's responsible for the deaths
of 10,000 innocent civilians
591
00:31:17,334 --> 00:31:19,003
on the hyadum-12 space station.
592
00:31:19,211 --> 00:31:20,755
Well, I'm not the
only one responsible
593
00:31:20,963 --> 00:31:23,549
for that particular attack.
594
00:31:23,758 --> 00:31:25,634
But I don't deny it,
595
00:31:25,843 --> 00:31:27,887
because those civilians
weren't so innocent.
596
00:31:29,555 --> 00:31:30,782
They're complicit in a system
597
00:31:30,806 --> 00:31:34,310
that supports inequality and
favors corporate rights
598
00:31:34,518 --> 00:31:37,646
over the rights of the workers.
599
00:31:37,855 --> 00:31:40,357
And yes...
600
00:31:40,566 --> 00:31:45,446
I've shed blood,
and I have no regrets.
601
00:31:45,654 --> 00:31:47,782
Because I fight for the weak.
602
00:31:47,990 --> 00:31:50,910
The defenseless.
603
00:31:51,118 --> 00:31:52,703
The downtrodden.
604
00:31:52,912 --> 00:31:55,164
I fight for the oppressed.
605
00:31:57,083 --> 00:31:59,794
And I will fight for you.
606
00:32:00,002 --> 00:32:02,254
You don't belong here.
607
00:32:02,463 --> 00:32:04,590
I was invited.
608
00:32:04,799 --> 00:32:05,508
By who?
609
00:32:05,716 --> 00:32:07,134
By me.
610
00:32:11,430 --> 00:32:13,350
He helped other colonies
gain their independence,
611
00:32:13,390 --> 00:32:14,850
and he'll do the same for us.
612
00:32:15,059 --> 00:32:16,619
You people stood up
to the corp. System.
613
00:32:16,685 --> 00:32:18,729
That takes guts.
614
00:32:18,938 --> 00:32:20,290
But you're gonna need
a lot more than that
615
00:32:20,314 --> 00:32:21,941
if you're gonna
survive what's coming.
616
00:32:22,149 --> 00:32:25,986
You're gonna need
organization, leadership.
617
00:32:26,195 --> 00:32:27,988
That's something that
I can give you.
618
00:32:30,991 --> 00:32:32,493
Don't accept his offer.
619
00:32:35,704 --> 00:32:37,248
Turn him away.
620
00:32:39,291 --> 00:32:41,752
How can you ask that of me?
621
00:32:41,961 --> 00:32:44,171
My people need help.
622
00:32:44,380 --> 00:32:46,632
Who can we rely on
when you leave?
623
00:32:55,891 --> 00:32:58,394
Come on. It's time to go.
624
00:33:19,415 --> 00:33:20,517
Your ability to fashion
625
00:33:20,541 --> 00:33:24,461
virtual constructs
is impressive.
626
00:33:24,670 --> 00:33:29,675
It's wasted on this rather
simplistic design, though.
627
00:33:29,884 --> 00:33:31,302
Wouldn't you agree?
628
00:33:33,345 --> 00:33:35,431
I can sense your presence
is something far beyond
629
00:33:35,639 --> 00:33:38,100
a simple program.
630
00:33:38,309 --> 00:33:40,186
You're complex.
631
00:33:40,394 --> 00:33:42,062
I'm hoping we can talk.
632
00:33:44,857 --> 00:33:48,819
I can leave,
but you know I'll be back.
633
00:33:49,028 --> 00:33:52,573
Now that we know you're here,
we will find you...
634
00:33:52,781 --> 00:33:54,450
Eventually.
635
00:34:05,586 --> 00:34:07,588
I know you.
636
00:34:07,796 --> 00:34:10,966
Yes, you do.
637
00:34:12,259 --> 00:34:13,969
Hello, Android.
638
00:34:17,890 --> 00:34:19,516
Are you there?
639
00:34:19,725 --> 00:34:23,187
Can you hear me? Please.
640
00:34:23,395 --> 00:34:25,356
- -Dalla?
- -You have to come back.
641
00:34:25,564 --> 00:34:26,924
- -What's going on?
- -The general.
642
00:34:27,066 --> 00:34:29,568
He's rounded up
prisoners, and he's g...
643
00:34:29,777 --> 00:34:31,087
I don't know.
644
00:34:32,696 --> 00:34:33,696
Wait... six! Wait!
645
00:34:33,822 --> 00:34:35,157
Six!
646
00:34:40,329 --> 00:34:42,623
This is the price to be paid
647
00:34:42,831 --> 00:34:45,084
for trying to take
away our freedom.
648
00:34:50,839 --> 00:34:53,259
Well, well, speak of the devil.
649
00:34:54,510 --> 00:34:56,310
He and his people are outsiders.
650
00:34:56,387 --> 00:35:00,516
They work as hired guns
for the corporations.
651
00:35:00,724 --> 00:35:02,309
They seem to think
they can come here
652
00:35:02,518 --> 00:35:06,272
and tell you
what's best for you.
653
00:35:06,480 --> 00:35:09,358
Now you show them
that you're with us now.
654
00:35:16,407 --> 00:35:17,783
Cowa rds!
655
00:35:21,120 --> 00:35:24,540
You may not agree with my ways,
656
00:35:24,748 --> 00:35:27,126
but you have to admit
that I am the best chance
657
00:35:27,334 --> 00:35:29,461
these people have for survival.
658
00:35:29,670 --> 00:35:30,921
So don't go starting so...
659
00:35:40,055 --> 00:35:41,307
Drop iem.
660
00:35:43,017 --> 00:35:44,810
You heard him.
661
00:35:45,019 --> 00:35:46,520
Now!
662
00:36:20,095 --> 00:36:22,931
So what now?
663
00:36:24,725 --> 00:36:28,979
Now, you go back
to the ship and leave.
664
00:36:31,065 --> 00:36:33,567
You mean we go back
to our ship, don't you?
665
00:36:41,575 --> 00:36:43,410
We're not leaving you behind.
666
00:36:43,619 --> 00:36:46,330
Don't think of it as
leaving me behind, then.
667
00:36:46,538 --> 00:36:48,415
Think of it as leaving me
to move forward.
668
00:36:49,875 --> 00:36:51,668
You're serious?
669
00:36:51,877 --> 00:36:55,005
These people need
direction, leadership.
670
00:36:55,214 --> 00:36:56,775
And I've been talking about
wanting to do something
671
00:36:56,799 --> 00:37:00,469
that'll make a difference,
and... here's my chance.
672
00:37:00,677 --> 00:37:02,304
There are other ways to help.
673
00:37:02,513 --> 00:37:03,680
You're right.
674
00:37:03,889 --> 00:37:05,641
The raza can make a difference,
675
00:37:05,849 --> 00:37:07,393
you know, be-become
a symbol of hope
676
00:37:07,601 --> 00:37:09,853
for these people
and others like them.
677
00:37:10,062 --> 00:37:13,065
Let 'em know that they have
a powerful ally backing them.
678
00:37:13,273 --> 00:37:14,817
But you don't need me for that.
679
00:37:16,485 --> 00:37:18,904
They need me more.
680
00:37:19,113 --> 00:37:21,490
If they'll have me, that is.
681
00:37:22,950 --> 00:37:24,451
We'd be honored.
682
00:37:28,163 --> 00:37:30,207
It's settled then.
683
00:37:32,334 --> 00:37:34,545
If you're sure about this.
684
00:37:34,753 --> 00:37:36,004
Yeah.
685
00:37:41,677 --> 00:37:43,262
All right.
686
00:37:43,470 --> 00:37:44,263
We'll be checking in on you.
687
00:37:44,471 --> 00:37:45,889
You better.
688
00:37:48,434 --> 00:37:51,186
Guess I'm the last man standin'.
689
00:37:54,106 --> 00:37:55,816
Do some good.
690
00:37:56,024 --> 00:37:57,151
Yeah.
691
00:38:05,576 --> 00:38:07,995
I'm gonna miss you...
692
00:38:08,203 --> 00:38:09,496
I'll miss you, too.
693
00:38:09,705 --> 00:38:12,458
But you know where to find me.
694
00:38:12,666 --> 00:38:16,003
You stay strong,
watch over them.
695
00:38:16,211 --> 00:38:17,796
I will.
696
00:38:42,779 --> 00:38:44,448
Okay, where to?
697
00:38:44,656 --> 00:38:45,908
What do you mean?
698
00:38:46,116 --> 00:38:47,868
Where are we dropping you off?
699
00:38:48,076 --> 00:38:49,369
Actually, we were kinda hoping
700
00:38:49,578 --> 00:38:51,580
maybe we could stay
with you guys for a while.
701
00:38:51,788 --> 00:38:53,707
You wanna stay here on our ship?
702
00:38:53,916 --> 00:38:55,268
I-It's not like we
wouldn't pull our weight...
703
00:38:55,292 --> 00:38:56,627
Solara's pretty handy.
704
00:38:56,835 --> 00:39:00,047
And obviously, you know
what I bring to the table.
705
00:39:00,255 --> 00:39:01,048
We do?
706
00:39:01,256 --> 00:39:03,050
Who knows what
happened to tabor?
707
00:39:03,258 --> 00:39:04,968
We may never see him again.
708
00:39:05,177 --> 00:39:07,930
But in the meantime,
I'm running his clients.
709
00:39:08,138 --> 00:39:09,218
I have all of his contacts.
710
00:39:09,389 --> 00:39:10,933
And many of his annoying habits.
711
00:39:11,141 --> 00:39:12,141
We can't just dump them.
712
00:39:12,226 --> 00:39:13,894
Sure we can.
713
00:39:14,102 --> 00:39:15,330
You don't know what
it's like out there
714
00:39:15,354 --> 00:39:16,834
with this war going on.
It's not safe.
715
00:39:16,939 --> 00:39:18,774
Trust me,
it's not safe here either.
716
00:39:18,982 --> 00:39:20,859
It would just be
for a little while,
717
00:39:21,068 --> 00:39:22,986
until we can get
back on our feet.
718
00:39:32,704 --> 00:39:34,957
- -Fine, you can stay for now...
- -Oh.
719
00:39:35,165 --> 00:39:37,960
But he's your responsibility.
Keep him out of trouble.
720
00:40:00,857 --> 00:40:02,109
Five?
721
00:40:02,317 --> 00:40:03,317
Hey.
722
00:40:03,485 --> 00:40:04,486
Do you have a moment?
723
00:40:04,695 --> 00:40:08,323
Uh, I don't feel
like talking right now.
724
00:40:10,200 --> 00:40:11,785
It's not about six.
725
00:40:11,994 --> 00:40:13,537
It's about someone else.
726
00:40:22,671 --> 00:40:24,089
Are you saying Sarah's alive?
727
00:40:24,298 --> 00:40:26,425
Uh, yes and no.
728
00:40:26,633 --> 00:40:27,926
When her stasis pod died,
729
00:40:28,135 --> 00:40:31,638
I was able to rescue
her digital consciousness.
730
00:40:34,808 --> 00:40:36,268
Whenever you go
into a deep sleep,
731
00:40:36,476 --> 00:40:38,937
your consciousness
gets digitally uploaded
732
00:40:39,146 --> 00:40:42,816
into a database designed to keep
the mind actively stimulated,
733
00:40:43,025 --> 00:40:45,068
and avoid mental atrophy
over long hauls.
734
00:40:45,277 --> 00:40:48,447
It gets downloaded back as
part of the revival process.
735
00:40:48,655 --> 00:40:51,617
So instead of downloading
this digital consciousness
736
00:40:51,825 --> 00:40:52,951
back into her dying body,
737
00:40:53,160 --> 00:40:54,800
you transferred it
to the ship's database?
738
00:40:54,995 --> 00:40:56,997
Not at first. I didn't know how.
739
00:40:57,205 --> 00:40:59,625
I kept it on
a separate storage device.
740
00:40:59,833 --> 00:41:00,959
And it wasn't until recently
741
00:41:01,168 --> 00:41:02,586
that I was able
to figure out a way
742
00:41:02,794 --> 00:41:06,465
to actually upload it
into the computer.
743
00:41:06,673 --> 00:41:09,551
Well, why didn't you
tell us any of this sooner?
744
00:41:09,760 --> 00:41:12,846
Because I didn't know
it was gonna work.
745
00:41:13,055 --> 00:41:16,099
And I didn't wanna get
anyone's hopes up.
746
00:41:18,018 --> 00:41:22,397
So you're saying Sarah is alive
as a computer program?
747
00:41:22,606 --> 00:41:24,606
Well, it's a lot
more complicated than that.
748
00:41:24,775 --> 00:41:26,461
She's a sentient consciousness
749
00:41:26,485 --> 00:41:28,904
confined to our ship's database,
750
00:41:29,112 --> 00:41:32,199
but she has created her own
virtual reality within it.
751
00:41:37,746 --> 00:41:40,957
You can neurally
connect to her world,
752
00:41:41,166 --> 00:41:42,918
visit her if you like.
753
00:41:48,840 --> 00:41:50,550
I know she wants to see you.
754
00:42:10,237 --> 00:42:11,655
I'm sorry.
755
00:42:15,492 --> 00:42:19,913
You are this galaxy's
most fearsome and formidable...
756
00:42:24,459 --> 00:42:27,629
Mercenaries, bounty hunters,
757
00:42:27,838 --> 00:42:31,174
professional soldiers,
assassins,
758
00:42:31,383 --> 00:42:33,427
the very best at what you do.
759
00:42:34,469 --> 00:42:36,596
Your mission is two-fold.
760
00:42:36,805 --> 00:42:39,224
Take back what's mine,
761
00:42:39,433 --> 00:42:41,727
and take out
the crew of the raza.
51728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.