All language subtitles for Cut and Run(1985)-9021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,766 --> 00:01:42,355 Stop it. Gonzales lost 100 pounds today. 2 00:10:07,307 --> 00:10:09,010 Where have you been all the time? 3 00:10:09,011 --> 00:10:12,394 Thankfully. I just ran three miles before your stomach. 4 00:10:12,585 --> 00:10:15,012 What happened yet? -No. 5 00:10:17,926 --> 00:10:20,509 I called my roommate, if there were any messages. 6 00:10:20,885 --> 00:10:22,757 Was he kicked out? 7 00:10:22,885 --> 00:10:25,457 No, but it came a telegram for me. 8 00:10:25,558 --> 00:10:28,543 You became a dad. -Very funny. 9 00:10:28,544 --> 00:10:29,970 California union. 10 00:10:29,971 --> 00:10:31,691 They watched my short film about Greenpeace. 11 00:10:31,691 --> 00:10:33,091 You mean it. 12 00:10:35,650 --> 00:10:37,393 And? -And, 13 00:10:38,450 --> 00:10:40,393 they loved it. 14 00:10:40,494 --> 00:10:43,422 I get a three-year scholarship. - Heaven, really? 15 00:10:43,523 --> 00:10:46,285 Congratulations. That is amazing. 16 00:10:46,823 --> 00:10:48,985 Ingmar, just move on. 17 00:10:49,386 --> 00:10:52,153 Wait, wait. There is even more. 18 00:10:52,454 --> 00:10:56,108 I decided that my first movie will deal with you. 19 00:10:56,209 --> 00:10:59,589 Fran Hadson - Nefertiti from '96. 20 00:11:05,343 --> 00:11:07,890 The Chevy is back. 21 00:11:10,418 --> 00:11:14,235 He has a wife with him. -Yes, as Fargus predicted. 22 00:11:23,094 --> 00:11:26,194 She seems to be carrying a baby. -Right. 23 00:11:26,375 --> 00:11:28,725 Are you convinced that they are have the stuff with you? 24 00:11:28,826 --> 00:11:32,547 She guessed that. This assignment pays my rent. 25 00:11:34,832 --> 00:11:37,111 Larry Kaplan, drug brigade please. 26 00:11:37,212 --> 00:11:38,212 A moment. 27 00:11:38,313 --> 00:11:40,315 Yes, Kaplan here. 28 00:11:40,416 --> 00:11:43,425 Larry, Fran here, the ball is rolling, 29 00:11:43,426 --> 00:11:45,126 I want to strike. From. 30 00:11:45,246 --> 00:11:47,722 20 minutes. No images until I get there. 31 00:12:00,662 --> 00:12:03,088 First class. Best of the best. 32 00:13:13,060 --> 00:13:14,789 Why so hasty? 33 00:13:17,065 --> 00:13:18,332 Mark. 34 00:13:18,432 --> 00:13:19,831 That is blood. 35 00:13:23,137 --> 00:13:24,629 My God. 36 00:13:26,041 --> 00:13:29,034 Best to disappear immediately. -No. 37 00:13:29,245 --> 00:13:31,428 Do you want to do the report? 38 00:13:32,615 --> 00:13:34,610 Yes, we report. 39 00:13:35,615 --> 00:13:37,310 Go ahead. 40 00:13:46,796 --> 00:13:49,561 Good, everything ready? - Come on. 41 00:13:50,533 --> 00:13:53,595 After weeks of intensive research, 42 00:13:53,603 --> 00:13:57,301 reports Cable Video News about an important matter. 43 00:13:57,303 --> 00:14:00,620 Testimony of a great one cocaine robbery. 44 00:14:00,755 --> 00:14:04,510 This massacre that was done 15 minutes ago 45 00:14:04,715 --> 00:14:07,738 looks like a personal statement. 46 00:14:08,290 --> 00:14:10,653 The drug world is a nightmare. 47 00:14:11,596 --> 00:14:14,657 But it's a true hell for those who deal. 48 00:14:15,006 --> 00:14:18,256 Those who compete and die for the most ... 49 00:14:18,266 --> 00:14:20,996 ... a profitable product in the world. 50 00:14:21,539 --> 00:14:23,302 No arrests will follow. 51 00:14:23,541 --> 00:14:25,804 Police may never be know who did this. 52 00:14:25,979 --> 00:14:28,842 But the savagery of what happened here, 53 00:14:28,879 --> 00:14:30,842 clearly speaks the truth. 54 00:14:32,218 --> 00:14:35,649 From South Miami, Fran Hudson, Cable Video News. 55 00:14:38,360 --> 00:14:40,757 Did I actually make sense? 56 00:14:45,564 --> 00:14:47,100 Honestly... 57 00:14:47,664 --> 00:14:49,500 ... not a word penetrated. 58 00:15:07,956 --> 00:15:10,847 That is not the DEA. -The boy probably told them. 59 00:15:10,892 --> 00:15:12,901 If you want to broadcast this, we must go. 60 00:15:12,931 --> 00:15:14,588 Hurry. 61 00:15:15,998 --> 00:15:18,626 Larry will want my skin. What should I do now? 62 00:15:18,634 --> 00:15:20,761 Do not worry. You come up with something. 63 00:15:40,593 --> 00:15:41,930 Against it. 64 00:15:44,520 --> 00:15:46,567 You are a special case, you. 65 00:15:47,776 --> 00:15:51,251 How do you stay so calm these kinds of scenes? 66 00:15:52,352 --> 00:15:55,555 I'm a reporter, Mark, I can't seem to be in a hurry. 67 00:15:57,523 --> 00:15:59,810 You flew mutilated soldiers from Beirut. 68 00:15:59,813 --> 00:16:02,410 You saw baby seals be skinned alive. 69 00:16:02,511 --> 00:16:05,154 Why do you suddenly get that way? emotional about this? 70 00:16:05,760 --> 00:16:09,018 Maybe I won't ring look like a Pullitzer. 71 00:16:26,316 --> 00:16:27,764 Hello, Fargas. 72 00:16:28,310 --> 00:16:29,593 Francis. 73 00:16:29,794 --> 00:16:33,627 Do you have a minute? -For you, everything. 74 00:16:35,191 --> 00:16:38,202 But here is not the suitable one place for ladies. 75 00:16:41,907 --> 00:16:43,389 Write history. 76 00:16:45,403 --> 00:16:47,581 And welcome. 77 00:16:50,943 --> 00:16:54,940 So what can I do for you? 78 00:16:54,941 --> 00:16:59,584 Those Colombians half an hour ago, a slaughter. 79 00:16:59,685 --> 00:17:04,054 Do you know about it? -Yes, the story goes round. 80 00:17:04,750 --> 00:17:08,673 Were you there on time? -Yeah, just about. 81 00:17:09,004 --> 00:17:12,212 Three weeks ago in N.Y. then in New Orleans, 82 00:17:12,313 --> 00:17:14,177 and just as last week in Chicago. 83 00:17:14,312 --> 00:17:18,022 Someone enjoys those dealers and nobody knows anything. 84 00:17:20,112 --> 00:17:21,707 Word of honor. 85 00:17:23,616 --> 00:17:25,698 Take a look at this. 86 00:17:31,409 --> 00:17:35,715 "To my little Rita. Vlado." April '84. Yeah so? 87 00:17:35,984 --> 00:17:38,218 So who are they? 88 00:17:38,319 --> 00:17:41,706 Never seen before. Where did you get this? 89 00:17:41,990 --> 00:17:44,224 From that flat today. 90 00:17:45,997 --> 00:17:49,834 From a woman's handbag. She was filmed. 91 00:17:49,978 --> 00:17:53,325 Come on, Fargas, inform me. 92 00:17:53,426 --> 00:17:55,739 Honey, I myself have my limitations. 93 00:17:55,840 --> 00:17:58,429 Only this man here fascinates me. 94 00:18:01,827 --> 00:18:04,159 The guy with the white hair. 95 00:18:04,260 --> 00:18:06,657 I think he is American. 96 00:18:07,154 --> 00:18:09,099 $ 200. 97 00:18:09,689 --> 00:18:13,299 I die inside at the thought to let that money go, but ... 98 00:18:13,434 --> 00:18:15,454 ... I am not a corpse. 99 00:18:15,555 --> 00:18:18,118 How do you mean? -Just what I say. 100 00:18:18,219 --> 00:18:20,816 Exploiting the dead. 101 00:18:20,991 --> 00:18:22,614 Keep talking. 102 00:18:33,007 --> 00:18:36,716 Guyana, six years ago, a major operation. 103 00:18:37,853 --> 00:18:40,747 Yes, Guyana, Jonestown. 104 00:18:41,253 --> 00:18:43,247 What is the connection? 105 00:18:45,195 --> 00:18:47,620 Do you not like riddles? 106 00:18:48,933 --> 00:18:51,992 If you come to mind, call me then, yes? 107 00:18:52,393 --> 00:18:55,622 Francis, this mystery is intense. 108 00:19:21,981 --> 00:19:24,401 Jim Jones, interviewed by NBC reporter Donn Hariss, 109 00:19:24,411 --> 00:19:26,399 showed signs of stress. 110 00:19:26,600 --> 00:19:29,678 Concern to the negative publicity that could come. 111 00:19:29,679 --> 00:19:32,434 I'm just asking, please leave us alone. 112 00:19:32,635 --> 00:19:34,586 We don't bother anyone. 113 00:19:34,605 --> 00:19:36,686 Everyone is free to to come and go. 114 00:19:36,987 --> 00:19:39,393 After the visitors left with a group of defectors, 115 00:19:39,403 --> 00:19:41,692 ordered Jones to kill them. 116 00:19:41,893 --> 00:19:44,150 The attack took place at one nearby runway ... 117 00:19:44,251 --> 00:19:47,479 ... when the group tried to to board the aircraft. 118 00:19:53,960 --> 00:19:55,203 Hey. 119 00:19:57,281 --> 00:20:01,433 Rather grainy. I went out of my way. 120 00:20:02,755 --> 00:20:04,862 What do you think of the images? 121 00:20:05,066 --> 00:20:08,627 Relax within an hour they are broadcast. 122 00:20:10,613 --> 00:20:12,903 My God. 123 00:20:15,750 --> 00:20:18,541 Look, and tell me what you see. 124 00:20:18,945 --> 00:20:21,322 What am I looking at? -The young man. 125 00:20:21,423 --> 00:20:24,486 Tommy Allo? Bob his son? 126 00:20:24,587 --> 00:20:26,747 The spitting image. 127 00:20:32,848 --> 00:20:34,609 What should this be? 128 00:20:34,710 --> 00:20:36,716 It's all right. 129 00:20:39,314 --> 00:20:42,578 Who are those others in the photo? 130 00:20:45,836 --> 00:20:48,003 I want to show you something first. 131 00:20:54,216 --> 00:20:56,682 Pay attention. 132 00:20:57,921 --> 00:21:00,699 Jim Jones, interviewed by NBC reporter Donn Hariss, 133 00:21:00,701 --> 00:21:02,699 showed signs of stress. 134 00:21:02,800 --> 00:21:06,078 Concern to the negative publicity that could come. 135 00:21:06,179 --> 00:21:08,834 I'm just asking, please leave us alone. 136 00:21:08,935 --> 00:21:13,386 We don't bother anyone. Everyone is free to come and go. 137 00:21:13,387 --> 00:21:15,593 After the visitors left with a group of defectors, 138 00:21:18,154 --> 00:21:19,179 Good. 139 00:21:19,280 --> 00:21:22,562 Look at the man on the left. -Who is he? 140 00:21:22,763 --> 00:21:24,413 That's Brian Horn. 141 00:21:24,414 --> 00:21:26,702 Colonel at the green berets in vietnam, 142 00:21:26,704 --> 00:21:28,607 dishonably fired in '74. 143 00:21:28,707 --> 00:21:31,843 Became Jones's right hand in '75. 144 00:21:31,944 --> 00:21:35,697 A lot of people suspect that the suicides were his idea. 145 00:21:35,798 --> 00:21:40,248 It seems to me the same guy. -Doubtless. So? 146 00:21:40,749 --> 00:21:45,738 Brian Horn would have died at the massacre in '78. 147 00:21:45,999 --> 00:21:48,646 That photo is three months taken ago. 148 00:21:48,952 --> 00:21:54,891 Brian Horn, what a story. You want to dig him up? 149 00:21:54,992 --> 00:21:58,843 Yes. I want to find Horn and interview him, 150 00:21:58,844 --> 00:22:01,976 and that twin brother closer while I'm there. 151 00:22:01,977 --> 00:22:03,539 Where would you start 152 00:22:03,640 --> 00:22:07,395 I would start with the aircraft registration. 153 00:22:07,919 --> 00:22:12,716 You have your assignment, Fran. -Thank you. 154 00:22:13,080 --> 00:22:14,827 How soon can you leave? 155 00:22:16,247 --> 00:22:19,114 You follow the plane ... 156 00:22:19,115 --> 00:22:21,352 ... at the F.V.A. and I'm on my way. 157 00:22:22,012 --> 00:22:26,969 Just the equipment and a good cameraman. 158 00:22:27,070 --> 00:22:30,842 You didn't think I was let you go alone? 159 00:22:30,943 --> 00:22:32,884 No. 160 00:22:42,629 --> 00:22:47,089 Hey. We are looking for a pilot named Tony Martina. 161 00:22:47,190 --> 00:22:49,611 Yes why? 162 00:22:49,812 --> 00:22:52,305 We have a proposal for him. 163 00:22:52,406 --> 00:22:56,176 Tell me, I am a friend. When I see him, I pass it on. 164 00:22:56,277 --> 00:22:58,642 We can make this possible discuss somewhere in private? 165 00:22:58,743 --> 00:23:01,653 Take a coffee break, yes? -Understood. 166 00:23:07,189 --> 00:23:09,063 What is the proposal? 167 00:23:09,646 --> 00:23:14,442 First of all, I am Fran, reporter. 168 00:23:14,646 --> 00:23:17,442 And this is my cameraman, Mark. 169 00:23:17,543 --> 00:23:20,746 And you are Tony Martina, owner of this aircraft. 170 00:23:22,616 --> 00:23:24,729 What if that is the case? 171 00:23:25,900 --> 00:23:28,428 We want to go to the place in this picture. 172 00:23:31,611 --> 00:23:33,307 Is that right? 173 00:23:35,530 --> 00:23:37,510 Why? 174 00:23:39,390 --> 00:23:43,808 We want to speak to this man Colonel Horn. 175 00:24:20,999 --> 00:24:24,787 You can be thankful to God that you are white. 176 00:24:45,001 --> 00:24:46,563 You only have two? 177 00:24:46,566 --> 00:24:49,563 They are big, but how do you go feeding 40 people with it? 178 00:24:49,564 --> 00:24:52,544 I chop them into small particles. -Give here. 179 00:24:52,964 --> 00:24:54,244 Asshole. 180 00:24:56,239 --> 00:25:00,077 Do you never do anything? - Hey, we have you anyway. 181 00:25:05,582 --> 00:25:08,477 Vort, move. 182 00:25:19,452 --> 00:25:21,178 On your knees. 183 00:25:21,679 --> 00:25:23,179 You have a job to do. 184 00:25:23,286 --> 00:25:26,172 Manuel is coming soon. You tried to escape, 185 00:25:26,272 --> 00:25:28,294 do that again and you gets lead in your legs. 186 00:25:28,312 --> 00:25:29,794 I'll let you crawl back. 187 00:25:29,795 --> 00:25:33,708 Roger, vort. 188 00:25:40,903 --> 00:25:43,601 Hurry up, Carlos, we have two shipments. 189 00:25:43,603 --> 00:25:45,415 Tony lands tonight. 190 00:25:52,301 --> 00:25:55,449 I told you it was you would never succeed. 191 00:25:55,450 --> 00:25:58,100 At least I made an effort. 192 00:25:58,450 --> 00:26:00,300 And I will continue to do that. 193 00:26:00,401 --> 00:26:04,028 The bastard must kill me to keep me here. 194 00:26:11,403 --> 00:26:14,297 You're so stubborn. 195 00:26:16,247 --> 00:26:20,067 I know how you feel. I experienced the same. 196 00:26:22,162 --> 00:26:28,182 I finally gave up. -No, there must be a way out. 197 00:26:41,081 --> 00:26:43,085 It is there. 198 00:26:56,798 --> 00:26:59,081 The plane is there. 199 00:27:23,819 --> 00:27:27,380 Anaconda here, I will receive you. Say it. 200 00:27:27,381 --> 00:27:32,020 Two messages. Miami reports that Rita group is murdered. 201 00:27:32,081 --> 00:27:34,120 I repeat, group is wiped out. 202 00:27:34,221 --> 00:27:37,822 Manuel has until the order include a shipment for Puerto Rico. 203 00:27:37,823 --> 00:27:38,823 Confirm. From. 204 00:27:38,924 --> 00:27:42,489 Message confirmed. Go on out. 205 00:27:42,590 --> 00:27:45,607 Two, Martina took off with two passengers. 206 00:27:45,708 --> 00:27:50,307 Take care of them as soon as they land. End of message, confirm. 207 00:27:50,308 --> 00:27:53,432 Message confirmed. Over and out. 208 00:28:00,083 --> 00:28:02,185 How much do I transport? -90 pounds. 209 00:28:02,188 --> 00:28:04,885 No more? -What is that to you? 210 00:28:04,886 --> 00:28:06,581 It's a gang there. 211 00:28:06,586 --> 00:28:08,881 New York is flooded with stuff that is not ours. 212 00:28:08,882 --> 00:28:10,747 Nobody knows where it comes from. 213 00:28:10,748 --> 00:28:13,419 In Miami, Chicago and New Orleans, 214 00:28:13,520 --> 00:28:17,005 eleven of our people, nobody knows anything. 215 00:28:17,140 --> 00:28:20,737 Someone grabbed Gonzales. No living soul was spared. 216 00:28:20,838 --> 00:28:24,578 140 kilos of product. 217 00:28:24,679 --> 00:28:28,774 So what's the hell going on? - I have such an idea. 218 00:28:28,875 --> 00:28:31,128 What? -No, it's just an idea. 219 00:28:31,229 --> 00:28:32,755 Hopefully I'm wrong. 220 00:28:32,890 --> 00:28:35,691 Hurry up, get the load from that plane. 221 00:28:35,792 --> 00:28:36,892 To work. 222 00:28:43,179 --> 00:28:44,781 The other side. 223 00:28:44,782 --> 00:28:47,560 I have three hours off. What can you offer? 224 00:28:47,661 --> 00:28:52,311 Only the best. Gin, whiskey, vodka, champagne, water. 225 00:28:52,910 --> 00:28:57,607 All types of pate, smoked salmon, ham, beans, you ask. 226 00:28:59,608 --> 00:29:02,493 What about what you give me promised last time. 227 00:29:28,414 --> 00:29:31,025 My friend Manuel he wants you. 228 00:29:32,414 --> 00:29:34,025 Did you not hear me? 229 00:29:34,160 --> 00:29:36,569 Then why don't you say something? 230 00:29:36,910 --> 00:29:39,135 What? 231 00:29:41,436 --> 00:29:44,609 Thank you, Vlado. 232 00:29:45,540 --> 00:29:48,934 Thank you, Vlado. 233 00:29:49,407 --> 00:29:54,030 I take good care of my friends. -Mickey called. 234 00:29:54,031 --> 00:29:57,030 Rita's group is murdered. 235 00:29:57,431 --> 00:30:00,931 Manuel needs the stuff hold in Puerto Rico. 236 00:30:01,804 --> 00:30:04,443 Is that all? -That's all. 237 00:30:04,544 --> 00:30:07,580 My little Rita. 238 00:30:09,092 --> 00:30:12,087 To hell with her. 239 00:30:12,188 --> 00:30:17,090 Fuck her fuck her until she screams. 240 00:30:33,019 --> 00:30:35,183 How much further 241 00:30:35,819 --> 00:30:38,607 Calm down the Amazon border is down here. 242 00:30:38,808 --> 00:30:42,814 He says we have time. Try to get some sleep. 243 00:31:57,661 --> 00:31:59,926 Many thanks. 244 00:32:42,726 --> 00:32:48,119 Bastard. Coward. 245 00:32:52,038 --> 00:32:55,168 Wait. Do not leave. 246 00:32:58,753 --> 00:33:00,582 I, 247 00:33:02,258 --> 00:33:04,701 I do not want to disturb you. 248 00:33:04,902 --> 00:33:06,729 You never do that. 249 00:33:08,525 --> 00:33:10,065 How can I help? 250 00:33:12,514 --> 00:33:16,779 I saw Manuel out here steps and 251 00:33:25,161 --> 00:33:29,631 Don't punish yourself. -Take your own business. 252 00:33:33,396 --> 00:33:38,079 Sorry. 253 00:33:39,830 --> 00:33:41,589 Juanito. 254 00:33:41,690 --> 00:33:48,487 Juanito was very nice. He was just like you. 255 00:33:50,078 --> 00:33:55,018 One day he was disobedient, and Vlado ... 256 00:33:56,961 --> 00:34:00,146 since then, I don't care for anything anymore. 257 00:34:02,102 --> 00:34:06,786 I'm a rock. An old shoe, nothing. 258 00:34:06,887 --> 00:34:11,278 No, no you are not. 259 00:34:15,971 --> 00:34:20,823 Otherwise you would not have been worried for me, all those months. 260 00:34:24,462 --> 00:34:27,336 That was what kept me going. 261 00:34:30,727 --> 00:34:34,558 Really? -Yes. 262 00:34:35,297 --> 00:34:39,532 That's why I want you to join me on that plane tonight, yes? 263 00:34:39,633 --> 00:34:40,979 I can not. 264 00:34:41,080 --> 00:34:44,173 If Vlado discovers that you helped me, he will kill you. 265 00:34:44,308 --> 00:34:48,618 Where do I have to go? -I help you. 266 00:34:49,947 --> 00:34:53,756 My father will help you. 267 00:34:56,992 --> 00:34:59,356 Lord Jesus. 268 00:35:07,146 --> 00:35:10,723 How do I bring you this to your mind? 269 00:35:17,805 --> 00:35:22,893 Thank you. Simply for the sake of it that you say so. 270 00:35:36,347 --> 00:35:39,106 I lift the beacon for Tony. 271 00:35:44,346 --> 00:35:48,587 Got you. That beacon guides us nice to the airport. 272 00:35:48,688 --> 00:35:52,554 Is it far? - I estimate 30 minutes. 273 00:35:52,655 --> 00:35:54,895 What kind of relief do they give you? 274 00:35:54,996 --> 00:35:57,766 A few barrels with fire along the runway. 275 00:36:07,803 --> 00:36:11,905 Where did you get that? -From Juanito. 276 00:36:12,006 --> 00:36:14,941 Time to light the fires. 277 00:36:17,210 --> 00:36:21,200 Okay, how are we doing this? 278 00:36:21,301 --> 00:36:24,856 Toni and Vlado take a drink before loading. 279 00:36:24,957 --> 00:36:29,229 They always do that. That is when you hide. 280 00:36:29,330 --> 00:36:31,124 We mean you. 281 00:36:31,225 --> 00:36:35,083 Wait. Maybe there is not enough space. 282 00:36:35,584 --> 00:36:40,193 There will be room. Come on, let's go. 283 00:36:59,289 --> 00:37:04,054 Braun. Braun, can you hear me? 284 00:37:04,155 --> 00:37:06,680 Here Epstein, do you receive me? 285 00:37:10,002 --> 00:37:11,908 Ana, Epstein here. 286 00:37:13,269 --> 00:37:15,668 Epstein here, Ana, answer. 287 00:37:17,177 --> 00:37:19,194 Ana, can you hear me? 288 00:37:19,675 --> 00:37:21,274 Answer. 289 00:37:31,398 --> 00:37:32,856 Kolere. 290 00:37:32,957 --> 00:37:36,970 What's wrong? -The signal has disappeared. 291 00:37:38,087 --> 00:37:41,360 Red Branko for Anaconda. Can you hear me, Ana? 292 00:37:44,147 --> 00:37:47,549 Red Branko for Anaconda. Can you hear me, Ana? 293 00:37:55,589 --> 00:38:00,072 Anaconda, are you receiving me? Red Branko to Anaconda. 294 00:38:11,758 --> 00:38:13,419 Are you receiving me? 295 00:38:15,433 --> 00:38:17,319 Donald here, what's wrong? 296 00:38:17,320 --> 00:38:21,280 No one answered. Everything calm with you? 297 00:38:21,381 --> 00:38:23,402 Like a grave. Over and out. 298 00:39:47,335 --> 00:39:49,431 Bring a fresh one. 299 00:39:49,532 --> 00:39:53,504 I'm going to see if that idiot Carlos has the shipment ready. 300 00:40:06,020 --> 00:40:07,717 Carlos, is it over? 301 00:40:09,657 --> 00:40:11,746 Carlos, where are you? 302 00:40:13,194 --> 00:40:15,586 Answer, stupid. 303 00:40:17,432 --> 00:40:19,771 Drunk again, no? 304 00:40:21,502 --> 00:40:23,197 Wake up, jerk. 305 00:40:25,304 --> 00:40:27,799 I think without that signal not the runway. 306 00:40:28,602 --> 00:40:30,890 The fuel is also running out. 307 00:40:35,070 --> 00:40:37,052 Is it your equipment or to their reception? 308 00:40:37,053 --> 00:40:38,751 What the hell does it matter? 309 00:40:38,752 --> 00:40:40,450 If the fault lies with them, they know that. 310 00:40:40,452 --> 00:40:42,927 And they light the strip for you. - That's what they do anyway. 311 00:40:43,852 --> 00:40:45,827 The problem is that we flying over mountains. 312 00:40:55,509 --> 00:40:57,616 Manuel, we are being attacked. 313 00:40:58,309 --> 00:41:00,016 Take your weapons. 314 00:41:00,617 --> 00:41:02,803 Damn it, the plane is on the ground. 315 00:42:00,769 --> 00:42:02,361 Back in. 316 00:42:04,567 --> 00:42:06,493 Back in now. 317 00:42:09,194 --> 00:42:10,703 Back in. 318 00:42:13,343 --> 00:42:16,240 What was that? -Fixed no fireworks. 319 00:42:16,341 --> 00:42:17,959 What are we doing? 320 00:42:18,060 --> 00:42:20,883 I take care of the rest of this barrels or Tony doesn't make it. 321 00:42:20,984 --> 00:42:23,523 Stay here. I will return as soon as possible. 322 00:42:28,867 --> 00:42:30,745 Take the door. 323 00:42:31,246 --> 00:42:33,104 I'm going back. 324 00:43:18,995 --> 00:43:21,025 Tommy. 325 00:43:35,058 --> 00:43:37,215 Ana. 326 00:43:54,816 --> 00:43:56,667 Tommy. 327 00:44:24,555 --> 00:44:28,221 Over there. -Not too early. 328 00:44:28,322 --> 00:44:30,385 I have six minutes left fuel in the tank. 329 00:44:33,312 --> 00:44:35,244 Goddamnit. 330 00:44:35,880 --> 00:44:39,436 Only one row, how should I know whether the strip is left or right? 331 00:45:22,975 --> 00:45:26,709 Well, flying can be huge. 332 00:45:26,710 --> 00:45:29,913 Some fresh air and i don't know how he does it, 333 00:45:29,914 --> 00:45:32,811 but Vlado gives the coldest beer in South America. 334 00:45:35,701 --> 00:45:37,581 What do you have? 335 00:45:37,682 --> 00:45:40,039 Jesus Christ. 336 00:45:40,140 --> 00:45:43,560 To the hold. Go away from the windows. 337 00:45:57,210 --> 00:46:00,174 You never asked me what this cost me. 338 00:46:00,275 --> 00:46:01,719 Think positive. 339 00:46:01,820 --> 00:46:03,613 Take calculators now. 340 00:46:03,620 --> 00:46:06,613 In a while, they will cost $ 9.95 a piece. 341 00:46:06,714 --> 00:46:08,106 They appear by satellite within three minutes ... 342 00:46:08,107 --> 00:46:10,008 ... if they are on schedule. 343 00:46:38,285 --> 00:46:40,479 The fact that we are still alive is a miracle. 344 00:46:41,554 --> 00:46:44,417 We were hiding tonight in the jungle. 345 00:46:48,993 --> 00:46:51,690 It was morning, 2 hours ago... 346 00:47:04,693 --> 00:47:08,190 Excuse me, I'm still here. -Did you see that? 347 00:47:12,540 --> 00:47:14,634 We look for signs of life. 348 00:47:18,443 --> 00:47:20,003 Until now... 349 00:47:21,243 --> 00:47:23,503 ... we only found corpses. 350 00:47:30,405 --> 00:47:32,370 Almost all the victims are heavily maimed. 351 00:47:33,471 --> 00:47:35,735 Most seem killed with ... 352 00:47:36,247 --> 00:47:38,471 ... I guess, poison arrows. 353 00:47:38,511 --> 00:47:40,585 The pilot died like that in the cockpit. 354 00:47:43,511 --> 00:47:45,585 Needless to say that we are stuck. 355 00:47:53,828 --> 00:47:57,958 Living here alone crows. They eat from the corpses. 356 00:48:01,135 --> 00:48:03,626 We see in here no bodies. 357 00:48:05,639 --> 00:48:08,265 But everything was destroyed. 358 00:48:16,017 --> 00:48:19,180 This appears to be a list of requirements. 359 00:48:20,555 --> 00:48:23,490 I can't tell right away what they are. 360 00:48:25,793 --> 00:48:27,988 This is what is left of the radio. 361 00:48:29,230 --> 00:48:31,858 That too was completely destroyed. 362 00:48:34,135 --> 00:48:36,569 For this attack ... 363 00:48:42,734 --> 00:48:48,241 That is Vlado. And this is Colonel Horn. 364 00:48:48,880 --> 00:48:52,439 You know this man? - He came here twice. 365 00:48:53,654 --> 00:48:55,218 Where is he now? 366 00:48:55,319 --> 00:48:56,484 Tommy. 367 00:48:56,685 --> 00:49:01,268 Tommy. Do you have there? seen a blonde boy? 368 00:49:02,859 --> 00:49:06,051 Is that Tommy? -Yes. 369 00:49:06,152 --> 00:49:10,566 He was here? -Yes, he disappeared last night. 370 00:49:10,667 --> 00:49:13,683 We actually found him. 371 00:49:13,784 --> 00:49:17,253 No, Fran, we didn't find him. We only know he was here. 372 00:49:17,354 --> 00:49:20,496 So we start looking for him. -Can you fly the plane? 373 00:49:20,597 --> 00:49:22,836 Yes, but there is no fuel. -But they have that here. 374 00:49:22,937 --> 00:49:25,235 Had. Those who camp attacked tonight, 375 00:49:25,237 --> 00:49:26,938 nicely put an end to that. 376 00:49:27,039 --> 00:49:29,061 We have to do something. 377 00:49:29,162 --> 00:49:33,167 Wait, we don't do anything until there is a reception tomorrow. 378 00:49:33,168 --> 00:49:37,434 If I can fix this thing, we first ask for help. 379 00:49:37,535 --> 00:49:40,009 What if they return? -She is right, 380 00:49:40,110 --> 00:49:42,642 we can't stay here, Mark. That is asking for it. 381 00:49:42,643 --> 00:49:47,396 Are there villages nearby? -Another camp by the river. 382 00:49:47,497 --> 00:49:50,267 It is 30 kilometers away. -So. 383 00:49:52,876 --> 00:49:57,181 I don't like it. But we don't have much choice. 384 00:49:58,373 --> 00:50:01,672 Collect some extra supplies. I'm looking for a firearm. 385 00:51:09,456 --> 00:51:11,687 Kill me. 386 00:51:11,793 --> 00:51:13,458 Kill me. 387 00:51:14,447 --> 00:51:16,082 Kill me, please. 388 00:51:17,887 --> 00:51:20,032 No. 389 00:51:20,833 --> 00:51:22,551 Kill me. 390 00:51:43,599 --> 00:51:45,551 Use natives no firearms. 391 00:51:46,152 --> 00:51:47,903 Tommy had a gun. 392 00:51:47,974 --> 00:51:50,121 Could it be him? 393 00:51:51,711 --> 00:51:53,883 It could be a small firearm have been. 394 00:51:54,184 --> 00:51:57,166 You two stay here. I'm going to see. 395 00:52:39,756 --> 00:52:41,254 Ana. 396 00:52:42,949 --> 00:52:45,668 How are you ever here? got stuck? 397 00:52:46,584 --> 00:52:50,236 Just like everyone else. 398 00:52:50,237 --> 00:52:53,608 Looking for freedom. -Yes. 399 00:52:57,483 --> 00:52:59,555 Thank you. 400 00:53:02,311 --> 00:53:04,595 I followed my boyfriend, actually. 401 00:53:07,472 --> 00:53:09,881 He was a rebel. 402 00:53:11,762 --> 00:53:14,472 The usual nonsense. 403 00:53:14,998 --> 00:53:17,262 We leave. -Why, what's wrong? 404 00:53:17,363 --> 00:53:19,441 A 300 meters from here lies a corpse. 405 00:53:22,908 --> 00:53:25,388 Why don't we make images? 406 00:53:25,489 --> 00:53:29,209 Because you don't have two survived for minutes. Therefore. 407 00:53:29,310 --> 00:53:32,265 It is full of natives. 408 00:53:44,722 --> 00:53:48,205 Mark, don't you want something to eat? 409 00:53:48,306 --> 00:53:50,600 No, maybe later. 410 00:53:52,105 --> 00:53:54,697 Does that taste of you? -No. 411 00:53:54,798 --> 00:53:57,342 All right. 412 00:54:26,693 --> 00:54:28,531 Fran, stop. 413 00:54:37,986 --> 00:54:39,635 Fran. 414 00:54:40,682 --> 00:54:42,696 No. 415 00:54:42,797 --> 00:54:44,608 Get me out of here. -Stop. 416 00:54:44,709 --> 00:54:47,866 You gotta get me out of here. -Stop it. Yes. 417 00:54:49,967 --> 00:54:55,961 It is well. They play with us. Do not mind. 418 00:54:56,062 --> 00:54:58,740 We are looking for help. 419 00:55:00,617 --> 00:55:03,549 Today's figures surpass yesterday's. 420 00:55:03,650 --> 00:55:06,997 We broadcast a short advertisement and go live Saturday. 421 00:55:07,511 --> 00:55:09,465 Two minutes until the broadcast. 422 00:55:23,489 --> 00:55:25,790 Could you fix it? -I think so. 423 00:55:25,889 --> 00:55:27,097 Good. 424 00:55:27,754 --> 00:55:31,274 Where's Ana? -Looking for more food. 425 00:55:34,179 --> 00:55:38,303 Is it almost time? - Just a few minutes. 426 00:55:42,237 --> 00:55:47,083 We could reach the river and I have very good news. 427 00:55:47,184 --> 00:55:51,631 We found Tommy or everyone case we believe he lives, 428 00:55:51,732 --> 00:55:53,117 My God. 429 00:55:53,118 --> 00:55:54,591 Do you receive this? 430 00:55:54,649 --> 00:55:56,649 Please let me hear this. 431 00:55:56,784 --> 00:55:59,202 Please let me hear this. 432 00:56:01,461 --> 00:56:04,271 But we are convinced that he is safe, he was not, 433 00:56:04,372 --> 00:56:06,217 Can't you fix this? 434 00:56:06,318 --> 00:56:08,097 Tommy is ... 435 00:56:10,657 --> 00:56:15,790 Come back, damn it. 436 00:56:15,891 --> 00:56:20,941 Bob, she said what counts, that Tommy is still alive. 437 00:56:21,900 --> 00:56:23,408 Yes. 438 00:56:25,530 --> 00:56:30,878 So far they left us alone, but it doesn't look good. 439 00:56:31,179 --> 00:56:34,577 If you can send a message to the other camp, 440 00:56:34,579 --> 00:56:36,677 maybe they come to our aid. 441 00:56:36,778 --> 00:56:40,374 Rio Negro. We are at the Rio Negro. 442 00:57:23,582 --> 00:57:25,577 What will it be? 443 00:57:25,678 --> 00:57:28,825 I agreed with Fargas, I called him half an hour ago. 444 00:57:28,860 --> 00:57:31,810 Now that you are here, my stuff is top quality. 445 00:57:39,839 --> 00:57:42,051 Where's Fargas? 446 00:57:43,876 --> 00:57:46,122 Try the alley. 447 00:58:15,976 --> 00:58:19,131 Apologies for drama, but in world of doing business, 448 00:58:19,232 --> 00:58:21,868 is the best profile no profile at all. 449 00:58:21,969 --> 00:58:27,435 I don't care about your business, I just want my son back. 450 00:58:27,536 --> 00:58:30,656 Fran reveals secrets. She was not allowed to give you my number. 451 00:58:30,657 --> 00:58:32,325 I just took it. 452 00:58:32,426 --> 00:58:34,783 I want to know where that camps are located. 453 00:58:36,367 --> 00:58:39,044 Nobody knows that. 454 00:58:41,420 --> 00:58:44,036 This is $ 5,000. 455 00:58:48,379 --> 00:58:52,077 10,000 more to follow once i have the info. 456 00:58:53,731 --> 00:58:57,071 I risk my skin for this, mate. 457 00:58:57,866 --> 00:59:00,009 I'll be in touch. 458 00:59:02,578 --> 00:59:04,522 As quickly as possible. 459 01:00:00,127 --> 01:00:02,592 Mark, where are you? 460 01:00:07,602 --> 01:00:10,368 Where is he? -I do not know. 461 01:00:10,469 --> 01:00:12,275 Are you still alive? 462 01:00:15,131 --> 01:00:17,200 Are you unharmed? -Yes. 463 01:00:17,994 --> 01:00:21,705 Is he dead? -I really hope so. 464 01:00:57,356 --> 01:00:58,919 Hey. 465 01:00:59,665 --> 01:01:01,051 Yes, with me. 466 01:01:01,152 --> 01:01:03,135 I have the info. Do you have the 10,000? 467 01:01:03,236 --> 01:01:05,820 Certainly speak up. 468 01:01:07,338 --> 01:01:13,183 In my damn pockets. I'll give it to you at your bar. 469 01:01:15,369 --> 01:01:22,081 V - L - A - D - O. Vlado's camp. 470 01:01:23,495 --> 01:01:25,031 Rio ... 471 01:01:26,416 --> 01:01:28,025 ... Negro. 472 01:02:34,959 --> 01:02:38,651 Mark. -Yes. 473 01:02:39,219 --> 01:02:41,600 I smell pizza. 474 01:02:44,056 --> 01:02:49,196 Note the equipment. I'm going to investigate. 475 01:02:49,748 --> 01:02:51,504 Good. 476 01:03:34,431 --> 01:03:36,091 Halt. 477 01:03:37,392 --> 01:03:40,066 Please don't move. 478 01:03:41,167 --> 01:03:43,418 Calm down. 479 01:03:43,619 --> 01:03:46,462 I'm not going anywhere. -Tommy. 480 01:03:46,663 --> 01:03:48,274 Do not shoot. 481 01:03:50,004 --> 01:03:52,224 I'm Fran Hadson. 482 01:03:54,416 --> 01:03:56,540 Do not you know me anymore? 483 01:03:58,996 --> 01:04:01,780 I work for your father. 484 01:04:32,597 --> 01:04:37,003 You can't just be lazy sit down and do nothing. 485 01:04:37,204 --> 01:04:38,593 Listen. 486 01:04:38,894 --> 01:04:44,335 All right. Listen, we have an ongoing operation, 487 01:04:44,436 --> 01:04:49,178 but I take the risk. I meet your requirements. 488 01:04:49,279 --> 01:04:53,629 But you have to do one thing understand very well. 489 01:04:53,730 --> 01:04:58,770 If we find your son, he doesn't just walk away from here. 490 01:04:59,518 --> 01:05:03,743 Ana was the only decent one person I could go to. 491 01:05:05,488 --> 01:05:08,242 Why did it have to happen to her? 492 01:05:12,849 --> 01:05:15,568 I have no answers, Tommy. 493 01:05:18,377 --> 01:05:20,619 Life is crazy. 494 01:05:22,722 --> 01:05:24,956 Sorry. 495 01:05:27,235 --> 01:05:29,261 Has she, 496 01:05:31,141 --> 01:05:33,447 did she suffer? 497 01:05:35,341 --> 01:05:37,847 No. 498 01:05:46,258 --> 01:05:48,478 How's my dad doing? 499 01:05:50,537 --> 01:05:52,645 Fine. 500 01:05:53,619 --> 01:05:56,142 Do you know, 501 01:05:57,088 --> 01:05:59,849 I never really realized how much i loved him. 502 01:06:07,226 --> 01:06:10,173 Bring the stuff. 503 01:06:14,946 --> 01:06:18,381 Tommy, help me. This thing is stuck. 504 01:06:19,314 --> 01:06:21,548 We venture downstream. 505 01:06:21,649 --> 01:06:24,925 Most likely someone to us notice and send help. 506 01:06:40,547 --> 01:06:43,360 Mark, we have company. 507 01:06:46,577 --> 01:06:48,258 The bank is far away. 508 01:06:51,593 --> 01:06:53,915 Pry on the boards. 509 01:06:59,023 --> 01:07:01,478 Mark, there are several. 510 01:07:03,074 --> 01:07:05,675 Try the engine. 511 01:07:25,741 --> 01:07:28,768 Everyone ready? -Now. 512 01:07:30,392 --> 01:07:32,579 Step in the back. 513 01:07:33,861 --> 01:07:35,341 Come on back. 514 01:07:37,734 --> 01:07:40,443 Here we go. 515 01:08:32,003 --> 01:08:35,363 Do you think you are in Miami achieve with that thing? 516 01:08:35,464 --> 01:08:37,937 Once the equipment works, yes. 517 01:08:38,452 --> 01:08:40,564 Hoping for the best. 518 01:08:40,665 --> 01:08:42,867 Fran, you have 30 seconds. 519 01:08:42,968 --> 01:08:45,666 Yes alright. 520 01:08:45,767 --> 01:08:48,243 Pussy, I don't look like this. 521 01:08:48,583 --> 01:08:51,046 Life's crazy, Fran. 522 01:08:51,147 --> 01:08:53,202 Very smart, you know. 523 01:08:55,125 --> 01:08:59,260 One, two, three, and you. 524 01:09:00,011 --> 01:09:02,838 Well here we are 525 01:09:04,384 --> 01:09:07,021 and we hope you receive this signal. 526 01:09:07,122 --> 01:09:11,343 We have Tommy with us us and he's fine. 527 01:09:11,544 --> 01:09:13,173 Tell me something, Tommy. 528 01:09:13,274 --> 01:09:15,212 Do you really think so? -View his hair. 529 01:09:15,312 --> 01:09:18,114 You are absolutely right. 530 01:09:18,315 --> 01:09:21,414 My God, it's Tommy. 531 01:09:21,515 --> 01:09:24,158 Lucy, it's our Tommy. 532 01:09:24,357 --> 01:09:26,118 Mark confirms that we ... 533 01:09:26,119 --> 01:09:29,231 ... were picked up, but somewhere far away from the antenna. 534 01:09:29,239 --> 01:09:32,031 But we can go further do nothing about it, so ... 535 01:09:33,804 --> 01:09:37,178 ... we sail down the stream search for a village ... 536 01:09:37,279 --> 01:09:41,602 ... to organize us there and continue to plan. 537 01:10:07,046 --> 01:10:10,018 See this blue dot? We are there now. 538 01:10:10,119 --> 01:10:12,145 They assumed that going direction, 539 01:10:12,246 --> 01:10:14,362 we search the whole they pick up. 540 01:10:14,463 --> 01:10:16,215 Telephone for Mr Allo. 541 01:10:16,316 --> 01:10:18,881 There is a telephone in the camp for you. 542 01:10:19,583 --> 01:10:22,050 Is everything ready? -Everything is ready. 543 01:10:22,151 --> 01:10:23,803 Good. Let's go. 544 01:10:25,485 --> 01:10:28,590 Yes when? 545 01:10:29,307 --> 01:10:30,826 What? 546 01:10:32,006 --> 01:10:35,041 Well, thank you, understood. 547 01:10:35,142 --> 01:10:36,670 What did he say? 548 01:10:36,771 --> 01:10:39,667 Was three hours ago just contact. 549 01:10:39,768 --> 01:10:42,561 They were seen on the river in a canoe. 550 01:10:42,894 --> 01:10:46,318 My son was with them. -Fantastic, no? 551 01:10:47,213 --> 01:10:49,857 I do not know. There was a sort of safety net ... 552 01:10:49,860 --> 01:10:51,857 ... around the canoe and them lost contact. 553 01:10:51,958 --> 01:10:56,161 Come on. Don't panic, it is only 15 minutes to the river. 554 01:11:58,920 --> 01:12:01,055 We still have fuel for one hour. 555 01:12:01,060 --> 01:12:03,355 I can do the twice more scan around, 556 01:12:03,456 --> 01:12:06,027 then we must return to the base for the night. 557 01:12:43,513 --> 01:12:46,649 I hear you guys wanted to meet. 558 01:12:47,205 --> 01:12:48,412 Why? 559 01:12:49,322 --> 01:12:53,766 We want to interview you, for TV, live. 560 01:12:55,296 --> 01:13:01,252 That is not logical. How can a dead meet that request? 561 01:13:03,043 --> 01:13:06,494 You belong to those filthy hyenas ... 562 01:13:06,595 --> 01:13:09,824 ... that our sublime justice ... 563 01:13:09,959 --> 01:13:13,571 ... as a collective, insane crime. 564 01:13:13,672 --> 01:13:16,977 You condemn and brand us. 565 01:13:17,078 --> 01:13:21,671 Worse, by coming here, did you bring the world ... 566 01:13:21,672 --> 01:13:24,365 ... that we renounce, on our trail. 567 01:13:25,490 --> 01:13:28,142 You exposed us ... 568 01:13:28,243 --> 01:13:31,016 ... to contamination. 569 01:13:32,310 --> 01:13:34,322 Your journey ends here. 570 01:13:35,409 --> 01:13:37,385 Forever. 571 01:14:11,546 --> 01:14:15,253 Collect all the canoes. We are relocating everything tonight. 572 01:14:15,354 --> 01:14:19,133 The coca leaves, everything goes to another hiding place. 573 01:14:19,334 --> 01:14:21,859 But those are thousands of kilos. - Play it now. 574 01:14:21,960 --> 01:14:25,571 Those three have us knife on the throat. 575 01:14:26,863 --> 01:14:30,724 We'll kill them tomorrow. And we burn the camp. 576 01:14:37,568 --> 01:14:39,362 Do you hear? 577 01:14:42,098 --> 01:14:45,647 They buzz up there like mosquitoes. 578 01:15:00,259 --> 01:15:01,890 That's him down there. 579 01:15:02,607 --> 01:15:05,068 There he is, the bastard. -Who? 580 01:15:05,069 --> 01:15:08,826 El Fantazma, the biggest drugs baron out there. 581 01:15:14,677 --> 01:15:17,413 View the dimensions of this camp. 582 01:15:36,742 --> 01:15:39,962 There, on the pier, that is El Fantazma. 583 01:15:43,148 --> 01:15:46,544 We've been looking for him for months. There he is. 584 01:15:55,951 --> 01:15:59,169 The bastard is firing on us. 585 01:16:12,448 --> 01:16:14,676 Fucked, barely fuel to return. 586 01:16:14,777 --> 01:16:16,931 We have to try again tomorrow. 587 01:16:17,095 --> 01:16:19,067 Horrible. 588 01:16:19,068 --> 01:16:24,713 But I think El Fantazma and make your son the same goal. 589 01:17:02,901 --> 01:17:07,596 The colonel wants to talk to you. He is curious about your interview. 590 01:17:11,383 --> 01:17:16,359 As our inward-looking gaze makes us feel better. 591 01:17:17,568 --> 01:17:20,419 And we consider all this, 592 01:17:20,520 --> 01:17:25,865 we feel naked and our violent self, 593 01:17:26,166 --> 01:17:35,828 while the intuition of it absolute serene, 594 01:17:35,829 --> 01:17:39,387 and purify our mistaken spirits. 595 01:17:39,488 --> 01:17:44,785 Eastern philosophy is the only one that has been developed. 596 01:17:44,886 --> 01:17:48,933 In the essence of it give life. 597 01:17:49,627 --> 01:17:51,674 Do not you think? 598 01:17:57,291 --> 01:18:01,629 What did you hope to achieve? by finding me? 599 01:18:04,835 --> 01:18:08,279 An answer. 600 01:18:09,804 --> 01:18:12,011 There are no answers. 601 01:18:17,050 --> 01:18:18,867 Only deeds. 602 01:18:19,567 --> 01:18:23,192 By our actions we judged. 603 01:18:24,245 --> 01:18:26,936 Pure or unclean. 604 01:18:28,627 --> 01:18:31,722 I don't intend ... 605 01:18:32,530 --> 01:18:36,938 ... about you judge also to pass. 606 01:18:38,837 --> 01:18:40,719 And tomorrow... 607 01:18:42,237 --> 01:18:45,719 ... you get the chance to get one to broadcast my act. 608 01:19:25,924 --> 01:19:27,868 Take it out. 609 01:19:30,462 --> 01:19:34,353 Place this in it. Here. 610 01:19:38,833 --> 01:19:42,225 Once i start, don't interrupt me. 611 01:19:42,326 --> 01:19:45,555 And aim that at all times camera on me, understand? 612 01:19:45,656 --> 01:19:47,648 Good. 613 01:19:57,930 --> 01:19:59,947 Five seconds. 614 01:20:00,148 --> 01:20:04,898 One, two, and you. 615 01:20:06,278 --> 01:20:08,799 That's him, yes? -Yes. 616 01:20:08,900 --> 01:20:12,331 Those people. -What is he saying? 617 01:20:12,432 --> 01:20:15,059 I try to summarize. 618 01:20:16,159 --> 01:20:18,628 He says the attitude of society ... 619 01:20:18,659 --> 01:20:20,548 ... opposite Rev. Jones ... 620 01:20:20,559 --> 01:20:22,898 ... the reason is why he punishes us. 621 01:20:22,899 --> 01:20:26,594 Ill be it. -And we will ... 622 01:20:26,595 --> 01:20:28,386 ... are from our corruption. I've got it. 623 01:20:28,487 --> 01:20:32,693 People drove the cocaine market in the corner, he will ... 624 01:20:32,694 --> 01:20:36,579 ... destroy the weak and your chastises ... 625 01:20:36,594 --> 01:20:39,379 ... with the power that he now possesses. 626 01:20:39,480 --> 01:20:44,770 I can testify. Because I myself was poisoned by corruption. 627 01:20:45,443 --> 01:20:50,312 I get my purity through great sacrifice, 628 01:20:50,343 --> 01:20:52,912 and only have one goal. 629 01:20:53,513 --> 01:20:56,703 Free America her self-righteousness, 630 01:20:56,904 --> 01:21:00,909 and to be purified once and for all. 631 01:21:00,910 --> 01:21:01,910 Forever. 632 01:21:01,911 --> 01:21:07,617 So I offer to my brothers, my body, blood and life. 633 01:21:07,718 --> 01:21:10,474 What does he want to bless with that? -This Divine justice, 634 01:21:10,575 --> 01:21:17,696 so that they strengthen in the struggle and corruption. 635 01:21:17,897 --> 01:21:21,093 Tell your cameraman not to shake. 636 01:21:21,924 --> 01:21:23,834 I give him a moment ... 637 01:21:23,835 --> 01:21:27,234 ... that even Rev. Jones was not awarded. 638 01:23:05,349 --> 01:23:07,226 Grab the gun. 639 01:23:08,215 --> 01:23:10,826 Mark, behind you. -Mark, watch out. 640 01:23:14,965 --> 01:23:18,728 Fran, the plane. 641 01:23:28,149 --> 01:23:30,387 Try to keep them at a distance. 642 01:23:31,563 --> 01:23:33,929 Here they come. 643 01:25:01,502 --> 01:25:04,024 Let's have some fun. 644 01:25:04,125 --> 01:25:06,392 We're going downstairs. 645 01:25:23,987 --> 01:25:25,970 This way. 646 01:25:41,503 --> 01:25:43,847 Father. 647 01:25:44,879 --> 01:25:48,611 Mark, it's Bob. 648 01:25:51,699 --> 01:25:54,568 Wait a second, what are you doing? 649 01:25:56,029 --> 01:25:58,224 You can actually do this control thing? 650 01:25:58,324 --> 01:26:00,803 Take a seat and seat yourself. 651 01:26:08,009 --> 01:26:10,048 Hello Father. 652 01:26:10,149 --> 01:26:12,341 Hello, Tommy. 653 01:26:19,199 --> 01:26:21,995 My God. 654 01:26:25,219 --> 01:26:27,293 I can not believe it. 655 01:26:27,726 --> 01:26:32,746 I'm home, dad. I am home. 656 01:26:42,101 --> 01:26:44,588 Are you okay? 657 01:26:45,750 --> 01:26:49,528 Yes fine. 658 01:26:50,254 --> 01:26:52,434 Fine. 659 01:27:06,272 --> 01:27:08,912 He's really going to do it. 660 01:27:59,011 --> 01:28:01,369 Do you know what I'm going to do? -What? 661 01:28:01,470 --> 01:28:02,470 I'm going... 662 01:28:48,641 --> 01:28:53,173 Is he dead? -Yes. 663 01:28:56,299 --> 01:28:59,574 It's alright. 664 01:29:16,079 --> 01:29:22,553 Translation by Gutte. 44031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.