All language subtitles for Contractors 2021.dan(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,462 --> 00:01:30,212 -Tale engelsk? -Lidt. 2 00:01:36,930 --> 00:01:43,413 Det burde du. Det fĂžrste, jeg vil kĂžbe, skal vĂŠre noget fra Balenciaga. 3 00:01:43,437 --> 00:01:46,187 Prada. Manolo Blahnik. 4 00:01:48,859 --> 00:01:52,609 Og sĂ„... en stor flaske vodka. 5 00:01:57,826 --> 00:02:00,701 Hvad vil du kĂžbe fĂžrst? 6 00:02:02,581 --> 00:02:06,456 Flybillet til min sĂžn. Min sĂžn. 7 00:02:13,592 --> 00:02:14,592 Ramon. 8 00:02:23,894 --> 00:02:27,644 Jeg henter en lighter til dig. 9 00:04:30,812 --> 00:04:33,062 Ret skal vĂŠre ret. 10 00:05:35,335 --> 00:05:39,460 Fandens! Agent Carter. Tid: 0130. 11 00:05:40,007 --> 00:05:46,907 Andet mĂ„l slĂ„et ud. Hvilken idiot har shanghajet mine koordinater? Skift, slut. 12 00:05:51,351 --> 00:05:52,351 Mark. 13 00:05:54,229 --> 00:05:55,979 -Mark! -Hvad? 14 00:05:56,732 --> 00:06:03,256 Vi har et problem. To, faktisk. Et: Du gik ikke i seng i gĂ„r aftes. 15 00:06:03,280 --> 00:06:08,136 Godt, at jeg sov for lĂŠnge. Og sĂ„ dĂžr jeg i varmen! 16 00:06:08,160 --> 00:06:11,160 Okay, det kan jeg ordne. 17 00:06:13,123 --> 00:06:17,479 Ejendomskontoret, tak. Ja, jeg venter. 18 00:06:17,503 --> 00:06:22,358 -Hvorfor arbejdede du den halve nat? -Dommeren bad om tilladelser. 19 00:06:22,382 --> 00:06:25,153 Aktive sager, tiltaler og ting. 20 00:06:25,177 --> 00:06:29,908 -Hej, min airconditioning virker ikke. -Den stĂ„r ikke engang pĂ„ "cool". 21 00:06:29,932 --> 00:06:34,204 -Ja, 1006. -Og ventilatoren er ikke tĂŠndt. 22 00:06:34,228 --> 00:06:38,958 -Og hvorfor sagde du ikke nej? -Fordi jeg adlĂžd ordre. 23 00:06:38,982 --> 00:06:46,357 Nej, det er ikke mit bord! Jeg er kunde her, og jeg har... 24 00:06:46,823 --> 00:06:49,344 Glem det, jeg har ordnet det. 25 00:06:49,368 --> 00:06:52,743 -Ordnede du det? -AltsĂ„... 26 00:06:53,038 --> 00:06:56,163 Ja, i overfĂžrt betydning. 27 00:06:56,917 --> 00:07:01,189 Men nĂ„r den nu kĂžler, kan vi jo lave noget hedt? 28 00:07:01,213 --> 00:07:08,588 Beklager, kontordreng, jeg skal i bad. Vi ses pĂ„ arbejdet. 29 00:07:09,096 --> 00:07:13,596 Ja, selvfĂžlgelig. Alt for tjenesten. 30 00:07:31,410 --> 00:07:34,764 Et kvarter fĂžr tid, Mark? Er alt okay? 31 00:07:34,788 --> 00:07:41,688 052817, kl. 0800. Det fĂžderale politis satellitkontor 3122, specialenheden. 32 00:07:41,712 --> 00:07:47,087 -MĂždet ledes af agent Jarvis. -Undskyld... 33 00:07:48,844 --> 00:07:56,161 Jeg gĂ„r ud fra, at I ved, at det ikke lykkedes at ekstrahere to asylansĂžgere. 34 00:07:56,185 --> 00:07:59,289 Agent Carters koordinater var langt fra mĂ„let. 35 00:07:59,313 --> 00:08:02,813 BĂŠ-ĂŠdende, indavlede pisabe! 36 00:08:04,109 --> 00:08:05,734 Brandon. RĂžr. 37 00:08:06,695 --> 00:08:10,570 Du sendte forkerte koordinater! 38 00:08:13,869 --> 00:08:19,184 Jeg risikerede mit liv for de piger! Du havde Ă©n opgave, kun Ă©n! 39 00:08:19,208 --> 00:08:24,958 -Behersk dig, agent Carter! -En skide opgave! 40 00:08:28,258 --> 00:08:31,008 Det er din skyld. Din. 41 00:08:38,977 --> 00:08:41,102 Kan vi fortsĂŠtte? 42 00:08:43,023 --> 00:08:46,920 Vi har et ekstra punkt pĂ„ dagsordenen. 43 00:08:46,944 --> 00:08:52,884 -De burde ikke have fyret dig. -Hvem sĂ„? Ham, der gav mig skylden? 44 00:08:52,908 --> 00:08:58,139 Det kan have vĂŠret forkert, folk begĂ„r fejl. 45 00:08:58,163 --> 00:09:02,913 Ja, og det var mĂ„ske bedst sĂ„dan her. 46 00:09:03,502 --> 00:09:06,314 Nu kan vi glemme reglerne. 47 00:09:06,338 --> 00:09:13,463 Vi slipper for at luske. Vi kan vĂŠre som et normalt par. 48 00:09:13,720 --> 00:09:16,970 Vi skal vel flytte sammen? 49 00:09:27,067 --> 00:09:30,192 -En Cola til? -Ja, fint. 50 00:09:30,404 --> 00:09:34,654 -Lad mig betale denne gang. -Sir? 51 00:09:36,243 --> 00:09:39,055 -Henry Caehill. -Mark Miller. 52 00:09:39,079 --> 00:09:42,183 Kommunikationsanalytiker. ForhenvĂŠrende. 53 00:09:42,207 --> 00:09:46,938 Det ved jeg. Jeg lĂŠste din mappe. Beklager, at dagen gik sĂ„dan. 54 00:09:46,962 --> 00:09:50,275 Nej tak, jeg tager en bourbon. 55 00:09:50,299 --> 00:09:54,237 Jeg var mĂ„ske ikke egnet til jobbet. 56 00:09:54,261 --> 00:09:59,242 -Det var ikke dig, der drĂŠbte vidnerne. -"Vidnerne"? 57 00:09:59,266 --> 00:10:02,245 De oplysninger, Carter fik, var korrekte. 58 00:10:02,269 --> 00:10:05,623 -Hvordan ved De det? -Jeg er i National Defense. 59 00:10:05,647 --> 00:10:11,921 Jeg ved, at din gamle arbejdsplads har en lĂŠkage, men jeg ved ikke hvem. 60 00:10:11,945 --> 00:10:16,134 -En lĂŠkage? -Snarere en akut blĂždning. 61 00:10:16,158 --> 00:10:21,347 -Jeg har brug for din hjĂŠlp. -Jeg fĂžler mig ikke... 62 00:10:21,371 --> 00:10:26,853 I denne virksomhed er der kun Ă©n valuta. Det er ikke penge, ikke magt. 63 00:10:26,877 --> 00:10:34,694 Og fandeme ikke respekt. Nej, det er tillid. Det eneste, der tĂŠller. 64 00:10:34,718 --> 00:10:42,218 Jeg er mĂ„ske tosset, men jeg tror, at jeg kan stole pĂ„ dig. 65 00:10:45,062 --> 00:10:49,584 Det, jeg fortĂŠller dig nu, er sĂŠrdeles hemmeligstemplet. 66 00:10:49,608 --> 00:10:52,587 En last med georgiske vidner er pĂ„ vej. 67 00:10:52,611 --> 00:10:58,218 De har vigtig information og skal have en sikker rejse og indkvartering. 68 00:10:58,242 --> 00:11:04,224 Vores opgave er holde dem i sikkerhed, indtil de har vidnet for ICC. 69 00:11:04,248 --> 00:11:08,895 DesvĂŠrre er vores resultater pĂ„ omrĂ„det gyselige. 70 00:11:08,919 --> 00:11:14,901 SĂ„ snart vi fĂ„r folk ind, lĂŠkker nogen deres position, og de bliver drĂŠbt. 71 00:11:14,925 --> 00:11:21,925 -Og jeg skal finde lĂŠkagen. -Nej, du skal bygge et hus. 72 00:11:22,307 --> 00:11:28,414 Her er et udkast til en tegning over et sikkert hus, helt uofficielt. 73 00:11:28,438 --> 00:11:34,170 Huset er parat til renovering. Det skal ikke ligne et hotel- 74 00:11:34,194 --> 00:11:41,069 -blot vĂŠre solidt. Budgettet er naturligvis begrĂŠnset. 75 00:11:41,118 --> 00:11:43,868 Alle kĂžb sker kontant. 76 00:11:44,329 --> 00:11:50,454 Jeg vil ikke lyve, for opgaven er nĂŠsten umulig. 77 00:11:51,920 --> 00:11:57,986 Du stĂ„r for alt, og vi vil benĂŠgte ethvert kendskab til projektet. 78 00:11:58,010 --> 00:12:00,635 Og du fĂ„r det bygget. 79 00:12:01,638 --> 00:12:08,621 -Jeg er smigret, men det gĂ„r ikke. -Bare gĂžr, som du fĂ„r besked pĂ„. 80 00:12:08,645 --> 00:12:15,020 SĂ„ garanterer jeg, at du fĂ„r din stilling tilbage. 81 00:12:15,569 --> 00:12:19,799 -MĂ„ jeg tĂŠnke lover det? -Der er et gammelt kinesisk ordsprog. 82 00:12:19,823 --> 00:12:26,198 -Hvad er det? -"Knep ikke en given hest i munden". 83 00:12:28,707 --> 00:12:35,082 Den her kan ikke spores. Ring, nĂ„r du har et svar. 84 00:12:35,756 --> 00:12:38,526 -Ryger du cigar? -Nej. 85 00:12:38,550 --> 00:12:41,550 Det burde du begynde pĂ„. 86 00:13:01,323 --> 00:13:03,823 Caehill. Jeg er med. 87 00:13:05,577 --> 00:13:10,308 BYGNINGSENTREPRENØR SØGES TOTAL RENOVERING 88 00:13:10,332 --> 00:13:12,582 -Hejsa! -NĂ„ da... 89 00:13:14,670 --> 00:13:19,795 -Det her er... -Risici. Åbenlyse risici. 90 00:13:20,717 --> 00:13:24,739 Kom herover, sĂ„ taler vi om projektet. 91 00:13:24,763 --> 00:13:28,034 -Sid ned. -Hvis vi kan finde et sikkert sted. 92 00:13:28,058 --> 00:13:32,372 Jeg begyndte med VVS, men blev trĂŠt af alt det lort. 93 00:13:32,396 --> 00:13:36,793 -Jeg har gjort alle slags job. -KnĂŠene er fĂŠrdige. Ryggen er kaput. 94 00:13:36,817 --> 00:13:41,756 Det ville jeg ikke sige, men projektet har brug for ekstra midler. 95 00:13:41,780 --> 00:13:47,405 Har du set nogen blive spiddet af en bjĂŠlke? 96 00:13:48,495 --> 00:13:52,642 -Jeg laver alt. -Hvad vil det hele lĂžbe op i? 97 00:13:52,666 --> 00:13:56,541 -En masse penge. -Folk kan dĂž. 98 00:13:57,796 --> 00:14:01,317 -HĂžr, jeg har kun... -Hvor meget? 99 00:14:01,341 --> 00:14:03,820 -For hele jobbet? -Nu laver du sjov! 100 00:14:03,844 --> 00:14:08,844 -Kan du give mig rabat? -Nej. Beklager. 101 00:14:09,016 --> 00:14:10,141 Glem det. 102 00:14:15,022 --> 00:14:22,338 Det drejer sig kun om nye indervĂŠgge og en ny elinstallation. 103 00:14:22,362 --> 00:14:29,137 Vil du have grimme sĂ„r i lungerne? Asbest? Det her er fandeme... 104 00:14:29,161 --> 00:14:32,765 -Nej, ingen problemer. Jeg skal bare... -Er det tegl, sĂ„ er det okay. 105 00:14:32,789 --> 00:14:35,894 Men jeg vil ikke rĂžre ved asbest. 106 00:14:35,918 --> 00:14:38,293 Jeg ringer tilbage. 107 00:14:40,047 --> 00:14:45,047 Undskyld, men hvem er du? Hallo? Hallo? 108 00:14:47,346 --> 00:14:50,471 Sikke et rod, du har her. 109 00:14:50,557 --> 00:14:56,623 -Det her er privat ejendom. Den er ejet. -Al ejendom er vel ejet? 110 00:14:56,647 --> 00:15:03,004 -Hvem er du, og hvad laver du her? -Jeg hedder Zoe, bygningsentreprenĂžr. 111 00:15:03,028 --> 00:15:05,965 BygningsentreprenĂžr? Her? Dig? 112 00:15:05,989 --> 00:15:11,054 Ja. Mig, Zoe. BygningsentreprenĂžr med babser. SvĂŠrt at fatte? 113 00:15:11,078 --> 00:15:15,892 -Nej, jeg har intet imod ligestilling. -SelvfĂžlgelig ikke. 114 00:15:15,916 --> 00:15:19,813 -Du bankede ikke engang pĂ„! -Du er nĂŠsten kvinde selv. 115 00:15:19,837 --> 00:15:26,569 -Jeg hedder Mark, her er tegningerne. -Jeg sĂ„ kopierne ovenpĂ„. 116 00:15:26,593 --> 00:15:29,823 -Du har problemer, mester. -Kald mig ikke det. 117 00:15:29,847 --> 00:15:34,118 Denne del skal have mere bĂŠrende vĂŠg, der skal LVL hele vejen her. 118 00:15:34,142 --> 00:15:39,541 Skal tilbygningen lydisoleres, krĂŠver det det isolering og mĂ„ske en tredobbelt vĂŠg. 119 00:15:39,565 --> 00:15:45,713 Nogle gange er det bedst med tre. Vinduerne skal brandsikres- 120 00:15:45,737 --> 00:15:49,175 -og der er nĂŠppe plads i gyden til en bagindgang. 121 00:15:49,199 --> 00:15:53,429 MisforstĂ„ mig ikke, jeg er helt med pĂ„ bagvejen, men... 122 00:15:53,453 --> 00:15:56,266 Hvad fĂ„r dig til at tĂŠnke "bĂŠrende vĂŠg"? 123 00:15:56,290 --> 00:15:59,894 Erfaring. Regn selv efter, hvis du ikke tror mig. 124 00:15:59,918 --> 00:16:03,940 -Du kan sikkert bruge en computer. -Ja, nu er det nok. 125 00:16:03,964 --> 00:16:07,089 Tak for dine synspunkter- 126 00:16:07,551 --> 00:16:11,447 -men vi laver det her uden godkendelser. 127 00:16:11,471 --> 00:16:15,785 Ulovligt, interessant. SĂ„ koster jeg lidt mere. 128 00:16:15,809 --> 00:16:20,248 -Sagde jeg, at jeg har hyret dig? -Sagde jeg, jeg arbejder sammen med dig? 129 00:16:20,272 --> 00:16:23,772 -"For mig". -Åh. "For". Ja. 130 00:16:26,737 --> 00:16:30,258 -MisforstĂ„ mig ikke. -Det gĂžr jeg ikke. 131 00:16:30,282 --> 00:16:36,055 Tak for snakken. Du kan aflevere et tilbud i nĂŠste uge. 132 00:16:36,079 --> 00:16:39,704 Her er det, fĂŠrdigt og parat. 133 00:16:41,210 --> 00:16:44,960 Det her er meget detaljeret... 134 00:16:45,797 --> 00:16:50,047 Ja. PĂžj-pĂžj med projektet, mester. 135 00:17:06,610 --> 00:17:07,985 SKAL GØRES: 136 00:17:12,699 --> 00:17:16,199 BUDGET TILBAGE DAGE TILBAGE 137 00:17:25,462 --> 00:17:28,733 -Øv, kommer jeg for sent? -Nej, lige til tiden. 138 00:17:28,757 --> 00:17:33,071 -Tak, fordi du kom med sĂ„ kort varsel. -Intet problem. 139 00:17:33,095 --> 00:17:37,220 Undskyld, mĂ„ jeg fĂ„ en kop kaffe? 140 00:17:37,558 --> 00:17:42,914 Det var lidt kaotisk i gĂ„r. Jeg blev sĂ„ fuld. Hvad er det der? 141 00:17:42,938 --> 00:17:48,044 Åh, som du sikkert forstĂ„r, vil jeg hyre dig! 142 00:17:48,068 --> 00:17:53,508 FĂžj, hvor jeg stinker! Den er sgu gal, nĂ„r man selv kan mĂŠrke det. 143 00:17:53,532 --> 00:17:58,721 Jeg sĂ„ din portefĂžlje og er imponeret. Du er kvalificeret til opgaven. 144 00:17:58,745 --> 00:18:03,768 -Hvad er hagen? -Alle projekter har deres begrĂŠnsninger. 145 00:18:03,792 --> 00:18:09,524 -Skal det vĂŠre fĂŠrdigt i gĂ„r? -Nej, jeg tĂŠnkte om fire mĂ„neder. 146 00:18:09,548 --> 00:18:14,237 -Men det er rimeligt. -Nej, ikke med et sĂ„ fjollet budget. 147 00:18:14,261 --> 00:18:17,866 DesvĂŠrre er det intet, jeg kan gĂžre ved budgettet. 148 00:18:17,890 --> 00:18:23,246 Man lader ikke et sĂ„r pĂ„ pikken vĂŠre. Her er kodeordet "salve". 149 00:18:23,270 --> 00:18:27,250 -Jeg forstĂ„r ikke lignelsen. -Jeg kan sige det enklere. 150 00:18:27,274 --> 00:18:33,131 Det skal gĂžres hurtigere, sĂ„ jeg skal bruge flere folk - og sĂ„ koster det mere. 151 00:18:33,155 --> 00:18:39,512 Okay, hvis arbejdsmangel er et problem, er jeg parat til at bidrage. 152 00:18:39,536 --> 00:18:44,058 -Vi du arbejde? -Jeg kan bruge vĂŠrktĂžj. 153 00:18:44,082 --> 00:18:49,147 I min virksomhed er tillid den vigtigste valuta. 154 00:18:49,171 --> 00:18:56,571 Og i dig ser jeg en partner. jeg kan stole pĂ„. Kan du stole pĂ„ mig? 155 00:18:56,595 --> 00:19:04,595 Sig mig en ting: Hvordan synes du, jeg lugter? Sig det. Kom nu. 156 00:19:46,770 --> 00:19:50,645 Jeg er vild med din mors kager. 157 00:19:53,151 --> 00:19:56,756 Og hun smed ikke bukserne med det samme? Virkelig? 158 00:19:56,780 --> 00:20:01,135 Hej, mester, fint kluns. Er du parat? 159 00:20:01,159 --> 00:20:05,139 -I kommer et kvarter for sent. -SkidesvĂŠrt at finde parkering. 160 00:20:05,163 --> 00:20:10,728 Kan du udtrykke dig uden at bande og vise mig, at du tager det her alvorligt? 161 00:20:10,752 --> 00:20:14,983 Det er ikke et kontorjob, og vi er ikke bagud. 162 00:20:15,007 --> 00:20:19,821 Og Ting 1 og Ting 2 er ivrige efter at komme i gang? 163 00:20:19,845 --> 00:20:24,784 -Skal vi slĂŠbe tingene op? -Begynd med at tĂžmme bilen. 164 00:20:24,808 --> 00:20:26,433 Vi er i gang. 165 00:20:29,021 --> 00:20:35,378 Er par detaljer. Et: Brug aldrig den tone over for mine drenge. 166 00:20:35,402 --> 00:20:40,675 Og to: Hvilke ord er okay? "Lort", "helvede" og "pik" er sikkert farlige. 167 00:20:40,699 --> 00:20:44,449 Er "diller" okay? "TĂžsedreng"? 168 00:20:48,207 --> 00:20:50,852 Lidt til hĂžjre. Lidt til. 169 00:20:50,876 --> 00:20:53,126 Lidt til. Perfekt! 170 00:21:05,265 --> 00:21:08,119 FĂžrst slĂ„r man sĂžmmet forsigtigt i. 171 00:21:08,143 --> 00:21:14,792 SĂ„ sidder det der. SĂ„ tager man fat nederst pĂ„ skaftet og kĂžrer lĂžs. 172 00:21:14,816 --> 00:21:18,129 Det er surt at rense dem! Hvordan gĂžr man? 173 00:21:18,153 --> 00:21:21,299 En masse oplĂžsningsmiddel og gnideri. 174 00:21:21,323 --> 00:21:24,073 Dur Coca Cola til det? 175 00:21:26,286 --> 00:21:31,810 Du er bedre til det her, sĂ„ jeg lader dig klare sĂžmmeriet. 176 00:21:31,834 --> 00:21:37,334 Jeg bruger aldrig en hammer, kun sĂžmpistol. 177 00:21:43,220 --> 00:21:45,490 -Hallo? -Hej, Dylan. 178 00:21:45,514 --> 00:21:50,662 -Mark? -Ja. Du ville holde pause, men jeg... 179 00:21:50,686 --> 00:21:55,416 -Jeg kan ikke hĂžre dig, jeg lĂŠgger pĂ„. -Kan du ikke bare gĂ„ udenfor? 180 00:21:55,440 --> 00:21:58,503 Jeg kan ikke hĂžre noget, jeg ringer senere. 181 00:21:58,527 --> 00:22:01,172 Ja, senere i aften er helt fint. 182 00:22:01,196 --> 00:22:05,969 -Jeg ringer i morgen eller i weekenden. -Kom nu! SĂ„ er der body shots! 183 00:22:05,993 --> 00:22:08,972 -Er det Brandon? -Alle smider tĂžjet! 184 00:22:08,996 --> 00:22:11,516 -Jeg ville... -Hej, Mark. 185 00:22:11,540 --> 00:22:12,665 Farvel... 186 00:22:35,522 --> 00:22:36,897 Den er god. 187 00:22:38,192 --> 00:22:43,673 TĂŠnk, at nogle ikke drikker. Det er med til at fjerne stress. 188 00:22:43,697 --> 00:22:49,262 For ikke at tale om trusserne, kjolen og bh'en. 189 00:22:49,286 --> 00:22:55,768 Jeg var hos lĂŠgen forleden. "Pas bedre pĂ„ dit helbred", sagde han. 190 00:22:55,792 --> 00:23:00,982 "Du har for meget blod i alkoholsystemet." 191 00:23:01,006 --> 00:23:06,256 -Det er Frank Sinatras joke. -Og hvad sĂ„? 192 00:23:07,054 --> 00:23:09,804 -Og hvad sĂ„?! -Rolig. 193 00:23:10,307 --> 00:23:15,432 -Hallo, vi er venner her. -Ja, undskyld. 194 00:23:15,729 --> 00:23:19,854 NĂ„, hvad var det for oplysninger? 195 00:23:21,235 --> 00:23:28,718 Der kommer en leverance, og jeg skal kunne fĂ„ fat i nogen i havnen. 196 00:23:28,742 --> 00:23:33,223 Med tanke pĂ„ hvordan det gik sidst, sĂžger du vel vagter? 197 00:23:33,247 --> 00:23:34,872 Ja, mon ikke? 198 00:23:36,834 --> 00:23:41,959 -Fjern ham aben deromme. -Hvad sagde du? 199 00:24:13,620 --> 00:24:16,432 Det er jeg ked af, Charlie. 200 00:24:16,456 --> 00:24:21,581 Han og jeg ser vist ikke ens pĂ„ tingene. 201 00:24:35,726 --> 00:24:39,581 -Hej, Lumpy. -Nej, det er ham. 202 00:24:39,605 --> 00:24:42,000 -Ja, du hedder Horace. -Jorge. 203 00:24:42,024 --> 00:24:45,899 HĂžr, vil du lade vĂŠre med at... 204 00:24:49,031 --> 00:24:57,031 Jeg ville hjĂŠlpe med slavearbejdet. Vise at jeg er en holdspiller. 205 00:24:59,416 --> 00:25:07,291 Jeg har styr pĂ„ det, ingen panik. NĂŠ, sĂ„dan skulle den ikke... 206 00:25:15,891 --> 00:25:23,082 -Kan du koordinere noget som helst? -Ja, jeg spiller basket. 207 00:25:23,106 --> 00:25:27,106 -Jeg spiller basket. -Virkelig? 208 00:25:40,040 --> 00:25:48,040 -Ikke sĂ„ barsk uden lakejerne, hvad? -Et rĂ„d: Behandl dem som mennesker. 209 00:25:55,639 --> 00:25:57,764 Det var jo sjovt. 210 00:26:01,019 --> 00:26:04,791 Tag det ikke sĂ„ alvorligt, det er bare for sjov. 211 00:26:04,815 --> 00:26:10,171 -NĂŠste gang er det min sport. -NĂ„, hvad har du? 212 00:26:10,195 --> 00:26:12,195 Det sorte bĂŠlte. 213 00:26:16,493 --> 00:26:20,807 Jeg sagde, at hun ikke kan bruge sit rigtige navn som kunstnernavn. 214 00:26:20,831 --> 00:26:24,206 Ja, der tager du ikke fejl. 215 00:26:26,253 --> 00:26:31,901 Jeg har hĂžrt, at generĂžsitet kan styrke moralen. 216 00:26:31,925 --> 00:26:38,175 Mor'n, drenge. Jeg har en latte til dig og Lumpy. 217 00:26:38,265 --> 00:26:39,640 Og til dig. 218 00:26:45,105 --> 00:26:49,230 Jeres vĂŠrktĂžjsbĂŠlter er ret cool. 219 00:26:49,484 --> 00:26:54,859 Jeg vil ogsĂ„ have sĂ„dan et. Med vĂŠrktĂžj i. 220 00:26:57,868 --> 00:27:01,347 -Hvad? -Man kan ikke kĂžbe et vĂŠrktĂžjsbĂŠlte. 221 00:27:01,371 --> 00:27:05,185 -Det kan man da. -Jo, men man skal fortjene det. 222 00:27:05,209 --> 00:27:09,147 -Jeg fik mit af min farbror. -Far. 223 00:27:09,171 --> 00:27:13,171 Jeg fik mit, da jeg fyldte otte. 224 00:27:15,177 --> 00:27:18,302 Jeg var tidligt udviklet. 225 00:27:19,473 --> 00:27:22,869 -MĂ„ jeg hĂžre din mening om noget? -Ja da. 226 00:27:22,893 --> 00:27:27,268 Min pige vil have lidt frie tĂžjler. 227 00:27:27,397 --> 00:27:33,713 -Var det din eller hendes idĂ©? -Min. Eller gensidig. Hendes. 228 00:27:33,737 --> 00:27:38,676 -Av. -Ja, men hun vil nok bare tĂŠnke lidt. 229 00:27:38,700 --> 00:27:43,848 -Indtil hun finder en anden? -MĂ„ jeg lĂ„ne den der? 230 00:27:43,872 --> 00:27:46,497 -Mark?! -Hej, Dylan. 231 00:27:46,583 --> 00:27:48,833 Sikke et tilfĂŠlde. 232 00:27:49,503 --> 00:27:53,691 At ses mĂždes uden for det yogasted, jeg har gĂ„et pĂ„ i tre Ă„r? 233 00:27:53,715 --> 00:28:00,698 Ja, men lad os fĂ„ en shawarma. Med hummus og det der, du holder af. 234 00:28:00,722 --> 00:28:06,079 -Stop! Alt har sin tid og sted. -Og du fĂžlger altid dine planer. 235 00:28:06,103 --> 00:28:10,166 Sagde mande, der ville pierce pungen, hvis chefen bad ham om det. 236 00:28:10,190 --> 00:28:14,504 PĂ„ en direkte ordre, ja. Jeg ville ogsĂ„ pierce din. 237 00:28:14,528 --> 00:28:19,384 -Jeg kom ikke for at skĂŠndes. -Nej, du var her bare. 238 00:28:19,408 --> 00:28:24,138 Miller! Din indavlede muppe, hvad laver du her? 239 00:28:24,162 --> 00:28:29,477 -GĂ„r du til yoga med ham der? -Ja. Han holder af yoga. 240 00:28:29,501 --> 00:28:34,691 -Jeg holdt af yoga. -"Hvorfor folde mig som en kringle?" 241 00:28:34,715 --> 00:28:40,947 Undskyld, at jeg bruger mine penge pĂ„ bedre ting end vĂ„s om "chakra". 242 00:28:40,971 --> 00:28:44,492 Jeg er tĂžrstig, det er smoothie-tid. 243 00:28:44,516 --> 00:28:49,266 Ja, jeg har ogsĂ„ lyst til en smoothie. 244 00:28:51,148 --> 00:28:54,023 "Namaste!" Hej, Miller. 245 00:28:56,028 --> 00:29:00,967 Jeg tĂŠnkte ananas og mĂ„ske lidt kokosvand. 246 00:29:00,991 --> 00:29:04,241 Lidt kelp, lige over isen. 247 00:29:04,703 --> 00:29:07,203 MĂ„ske en smule grĂŠs. 248 00:29:07,456 --> 00:29:11,144 -Hvad morer du dig med? -Jeg ser Netflixserier. 249 00:29:11,168 --> 00:29:14,898 -Hvilken? -To sĂŠsoner af "I lovens navn". 250 00:29:14,922 --> 00:29:19,652 -Hvad er der? -Hvorfor se "I lovens navn" pĂ„ Netflix? 251 00:29:19,676 --> 00:29:24,926 Mormor er blind og ser den i tv hver dag! 252 00:29:27,184 --> 00:29:29,829 Hvad er tanken med stedet her? 253 00:29:29,853 --> 00:29:34,918 -Interesserer det dig? -Nej, jeg forsĂžger bare at snakke. 254 00:29:34,942 --> 00:29:39,756 Fint. Hvor mange flere projekter, fĂžr du slipper vĂŠrktĂžjsbĂŠltet? 255 00:29:39,780 --> 00:29:47,013 Hvorfor skulle jeg gĂžre det? Jeg elsker at vĂŠre midt i virksomheden. 256 00:29:47,037 --> 00:29:51,184 Hvorfor droppe det til fordel for kedeligt papirnusseri? 257 00:29:51,208 --> 00:29:54,187 -Hvordan havnede du her? -Min far. 258 00:29:54,211 --> 00:29:57,190 Vi lavede hegn sammen, han var dygtig. 259 00:29:57,214 --> 00:30:02,339 -Han lĂŠrte mig at bruge vĂŠrktĂžj. -Og sĂ„? 260 00:30:05,973 --> 00:30:10,453 At du kan lave en god madpakke gĂžr ikke din pause lĂŠngere. 261 00:30:10,477 --> 00:30:13,227 Pausen er slut, tĂžser! 262 00:30:16,942 --> 00:30:18,442 DAGE TILBAGE 263 00:30:23,866 --> 00:30:24,866 Her. 264 00:30:26,326 --> 00:30:32,016 Pas pĂ„! Det er ĂŠter, sĂ„ du kan gĂ„ i brĂŠdderne, hvis du indĂ„nder for meget. 265 00:30:32,040 --> 00:30:37,105 -Synd, at stedet ikke skulle rives ned. -Hvorfor det? 266 00:30:37,129 --> 00:30:41,985 -Det er sjovt at gĂ„ amok med en forhammer -Ja, klart. 267 00:30:42,009 --> 00:30:46,259 Drej med uret, men ikke for meget. 268 00:30:57,608 --> 00:30:58,608 Gud! 269 00:31:01,904 --> 00:31:04,529 Mine Ăžjne er heroppe. 270 00:32:07,219 --> 00:32:12,659 Jeg ventede hele aftenen. Jeg fĂžlte mig hjemme. 271 00:32:12,683 --> 00:32:15,620 -Vi tager et glas. -Jeg ringer til politiet. 272 00:32:15,644 --> 00:32:16,644 Shhh... 273 00:32:21,400 --> 00:32:28,275 Tag det roligt, Charlie, slap af. Jeg vil bare snakke. 274 00:32:30,617 --> 00:32:36,117 Jeg lagde mĂŠrke til billedet af din sĂžster. 275 00:32:36,373 --> 00:32:40,812 Sludder... Jeg ved godt, at det er din kone. 276 00:32:40,836 --> 00:32:44,586 -En frĂŠk godte. -Hvad vil du? 277 00:32:46,133 --> 00:32:51,489 Kun arbejde og ingen leg gĂžr kontormanden kedelig. 278 00:32:51,513 --> 00:32:57,162 -Hvordan ved du, hvor jeg arbejder? -Hun skal passe pĂ„. 279 00:32:57,186 --> 00:33:03,436 Det er en farlig verden. IsĂŠr for sĂ„dan en godte. 280 00:33:04,359 --> 00:33:10,008 Jeg vil vide, hvilke lastfartĂžjer der er pĂ„ vej ind. Du hĂžrer fra mig. 281 00:33:10,032 --> 00:33:11,532 DAGE TILBAGE 282 00:33:24,004 --> 00:33:25,879 Shalom, shalom! 283 00:33:26,381 --> 00:33:32,947 -Hvorfor siger han sĂ„dan? -Han tror, at han er med i A-Team. 284 00:33:32,971 --> 00:33:36,534 Jeg fatter ikke, hvorfor sikkerheden er sĂ„ vigtig. 285 00:33:36,558 --> 00:33:39,579 Det giver ogsĂ„ brandbeskyttelse. 286 00:33:39,603 --> 00:33:43,791 Har jeg forbundet det rigtigt, som jeg altid gĂžr, har det sin egen kreds. 287 00:33:43,815 --> 00:33:49,172 Den udlĂžses med nĂžgle eller brandalarm, og holder alle ude. 288 00:33:49,196 --> 00:33:54,071 -Eller inde. Skal vi afprĂžve det? -Ja. 289 00:33:58,914 --> 00:34:01,289 -For dĂŠlen. -Fedt. 290 00:34:01,834 --> 00:34:04,209 -Kodylt. -Perfekt. 291 00:34:06,922 --> 00:34:12,529 -Drikker I det her eller tager det med? -Her. Tager det med. 292 00:34:12,553 --> 00:34:16,574 Jeg vil gerne sige, at det er dejligt at se dig. 293 00:34:16,598 --> 00:34:21,204 -Ja, det er nogen tid siden. -Alt for lĂŠnge siden. 294 00:34:21,228 --> 00:34:25,625 -Tiden uden dig har vĂŠret forfĂŠrdelig. -SĂ„ befriende! 295 00:34:25,649 --> 00:34:32,048 -Ja, befriende, nemlig. -At fĂ„ vĂŠre sig selv og komme videre. 296 00:34:32,072 --> 00:34:37,262 -Du troede vel, at Brandon og jeg... -Jer to, ja. 297 00:34:37,286 --> 00:34:44,018 Jeg sĂ„ jer forleden, men du har ikke sagt noget, sĂ„ jeg tĂŠnkte... 298 00:34:44,042 --> 00:34:47,188 Undskyld, ikke meget sĂžvn pĂ„ det seneste. 299 00:34:47,212 --> 00:34:53,570 -Arbejdet? Der er sikkert travlt. -NĂŠ, det er mest Brandon. 300 00:34:53,594 --> 00:34:57,969 -Jeg mĂ„ fortĂŠlle dig noget. -Hvad? 301 00:34:58,599 --> 00:35:05,748 Jeg har haft lĂŠkker sex. Han har vĂŠret i Indien og lĂŠrer mig om tantrisk sex. 302 00:35:05,772 --> 00:35:12,422 Det er skĂžnt, det bliver ved, i timevis, indtil det gĂžr ondt. 303 00:35:12,446 --> 00:35:16,634 Men, du ved, pĂ„ en skĂžn mĂ„de. Har du fundet nogen? 304 00:35:16,658 --> 00:35:19,533 -AltsĂ„... -OMG, Dylan! 305 00:35:19,912 --> 00:35:25,037 -Hej! -Jeg hentede kjolen til pĂ„ lĂžrdag. 306 00:35:25,250 --> 00:35:28,146 -LĂžrdag? -Ja, Dylans fest. 307 00:35:28,170 --> 00:35:32,420 SĂ„ ses vi. Det bliver sjovt. Hej! 308 00:35:32,674 --> 00:35:34,799 Okay, cool. Ciao. 309 00:35:35,093 --> 00:35:39,407 -Du holder fest. -Ja, men det er ikke noget sĂŠrligt. 310 00:35:39,431 --> 00:35:43,495 Jeg ville have inviteret dig, men det er en parting. 311 00:35:43,519 --> 00:35:47,874 Fint nok, sĂ„ kan jeg komme med. Jeg har en veninde. 312 00:35:47,898 --> 00:35:51,794 Mind mig om, hvordan du fik mig med pĂ„ det her. 313 00:35:51,818 --> 00:35:56,132 Jeg lovede dig en kasse Ăžl og evig taknemmelighed. 314 00:35:56,156 --> 00:36:00,281 -Du ser... du ser godt ud. -Tak. 315 00:36:03,914 --> 00:36:09,270 Gud, jeg har ikke vĂŠret til sĂ„dan noget, siden min bror blev gift. 316 00:36:09,294 --> 00:36:14,025 -Jeg kan ikke gĂ„ i hĂžjhĂŠlede. -Jo, det klarer du fint. 317 00:36:14,049 --> 00:36:18,696 -Jeg hader de sko. -Det var ikke spor pinligt. 318 00:36:18,720 --> 00:36:23,868 -Jeg bosĂŠtter mig her. -Fint, jeg henter drinks til os. 319 00:36:23,892 --> 00:36:26,017 ForsĂžg at stĂ„ op. 320 00:36:26,770 --> 00:36:29,165 Helt klart, tro mig. 321 00:36:29,189 --> 00:36:32,418 Undskyld, du kan mĂ„ske hjĂŠlpe os? 322 00:36:32,442 --> 00:36:35,463 -Nej, jeg vil ikke. -Kom nu. 323 00:36:35,487 --> 00:36:41,261 Du virker smart. Min ven stĂ„r over for en meget vigtig beslutning. 324 00:36:41,285 --> 00:36:44,556 Det er lidt pinligt. Jeg lĂŠser til lĂŠge. 325 00:36:44,580 --> 00:36:50,895 Jeg arbejder med bĂžrn med cancer. Jeg kurerer dem ikke, men hjĂŠlper dem. 326 00:36:50,919 --> 00:36:55,900 Men min passion er racerlĂžb, jeg kĂžrer Formel 1. 327 00:36:55,924 --> 00:37:02,448 SĂ„ jeg skal bestemme mig: FortsĂŠtte pĂ„ studiet eller kĂžre F1? 328 00:37:02,472 --> 00:37:07,579 Jeg synes, han skal lĂŠse videre. For bĂžrnenes skyld. 329 00:37:07,603 --> 00:37:09,353 Hvad synes du? 330 00:37:11,148 --> 00:37:14,252 At I to har et fint lille nummer. 331 00:37:14,276 --> 00:37:18,798 I fĂ„r sikkert plĂžjet en masse fisse, ikke? 332 00:37:18,822 --> 00:37:25,722 NĂŠste gang prĂžver I med "dyrlĂŠge/kamppilot". Meget bedre. 333 00:37:25,746 --> 00:37:31,746 En samling ludere er i sving pĂ„ herretoilettet. 334 00:37:32,544 --> 00:37:34,898 -NĂ„ da, vi smutter. -Det var fandens! 335 00:37:34,922 --> 00:37:38,276 -Jeg havde styr pĂ„ dem. -Det ved jeg. 336 00:37:38,300 --> 00:37:42,780 Det var tydeligt, men det var sjovt at sejle ind og redde dig. 337 00:37:42,804 --> 00:37:48,929 Det mĂ„ jeg sige! Takker ydmygt, min ĂŠdle ridder! 338 00:37:51,730 --> 00:37:57,504 -Hej, Mark. Godt, du kunne komme. -Ja. Det her er Zoe. 339 00:37:57,528 --> 00:37:59,528 Joey? Hyggeligt! 340 00:38:01,573 --> 00:38:03,198 Brandon? Kom! 341 00:38:04,868 --> 00:38:07,493 Her er Marks ven Zoe. 342 00:38:09,665 --> 00:38:15,040 Dejligt at mĂžde dig. Er du og Mark et par? 343 00:38:15,629 --> 00:38:18,004 -Flot kjole. -Tak. 344 00:38:18,382 --> 00:38:21,069 Jeg havde sĂ„dan en i gymnasiet. 345 00:38:21,093 --> 00:38:25,907 Var det fĂžr, du valgte en mere tydelig stil? 346 00:38:25,931 --> 00:38:30,806 Undskyld, men jeg vil have en dyr ost! 347 00:38:33,981 --> 00:38:38,711 -Skat? Mit glas er tomt. -Det klarer jeg. 348 00:38:38,735 --> 00:38:42,882 -TĂžr, to oliven. -Ja, "extra dirty". 349 00:38:42,906 --> 00:38:50,056 Din nye pige er... Hun er ikke, som jeg havde ventet mig. 350 00:38:50,080 --> 00:38:56,563 -Ikke lige din type. -Du ved, man kan prĂžve noget nyt. 351 00:38:56,587 --> 00:39:00,900 Hvorfor alle de gaver? Du har fĂždselsdag om tre mĂ„neder. 352 00:39:00,924 --> 00:39:07,174 -Det er ikke derfor, vi holder fest. -Hvorfor sĂ„? 353 00:39:08,265 --> 00:39:14,765 Brandon og jeg har bestemt os for at flytte sammen. 354 00:39:16,023 --> 00:39:19,419 SĂ„ du er dyrlĂŠge og kamppilot? 355 00:39:19,443 --> 00:39:22,755 -Med smĂ„ hvalpe? -SupersĂžde hvalpe. 356 00:39:22,779 --> 00:39:27,279 -Hvor er det sĂždt. -Jeg vidste det. 357 00:39:28,493 --> 00:39:32,974 Da vi var sammen, talte du ikke om flytte sammen. 358 00:39:32,998 --> 00:39:36,623 Det var en anden tid og sted. 359 00:39:38,837 --> 00:39:41,587 Jeg mĂ„ hellere mingle. 360 00:39:45,594 --> 00:39:47,344 Undskyld. Tak. 361 00:39:59,483 --> 00:40:03,233 Mange tak, du klarer det flot. 362 00:40:05,239 --> 00:40:11,179 -Hej, mester. Nu skal du hjem. -Nej, jeg har lige fĂ„et mere champagne. 363 00:40:11,203 --> 00:40:14,724 Nej, det er ikke nĂždvendigt. Vi mĂ„ hellere gĂ„ hjem nu. 364 00:40:14,748 --> 00:40:18,561 -Denne vej... -Vi skal Ă„bne en gave. 365 00:40:18,585 --> 00:40:23,775 Hejsa. FortĂŠl om skovvandringen. FortĂŠl, hvad jeg gjorde. 366 00:40:23,799 --> 00:40:27,946 -Er du bossy, fordi du er lille? -Jep. 367 00:40:27,970 --> 00:40:34,244 Kan du huske Napoleon? Han kĂžrte sĂ„dan, og hvordan gik det? 368 00:40:34,268 --> 00:40:37,622 Hvor skal vi hen? Tvinger du mig hjem? 369 00:40:37,646 --> 00:40:43,086 Nej, men kĂžrer jeg dig hjem, hĂžrer du trist musik og springer ud ad vinduet. 370 00:40:43,110 --> 00:40:48,049 -Du kender mig ikke. Kan bilen holde? -Bilen skal nok holde til det. 371 00:40:48,073 --> 00:40:52,720 FĂ„r du nogensinde den der fornemmelse i munden, inden du kaster op? 372 00:40:52,744 --> 00:40:56,766 Skal du kaste op? Ud ad vinduet! 373 00:40:56,790 --> 00:41:01,187 For brĂŠk i denne bil ville gĂžr den endnu vĂŠre. 374 00:41:01,211 --> 00:41:06,568 Det ville vĂŠre en forbedring, for den stinker af fortvivlelse og knuste drĂžmme. 375 00:41:06,592 --> 00:41:08,842 Pas pĂ„ vejbumpene. 376 00:41:16,935 --> 00:41:19,810 Forsigtig, den er varm. 377 00:41:20,063 --> 00:41:22,188 Det er fint. Tak. 378 00:41:33,035 --> 00:41:38,660 Det her er en fest, som jeg foretrĂŠkker dem. 379 00:41:38,707 --> 00:41:43,396 Ved du, hvordan vi kan gĂžre festen bedre? Vi ringer efter drengene! 380 00:41:43,420 --> 00:41:48,276 Jorge og Lumpy? Ja, vi inviterer dem med til festen. 381 00:41:48,300 --> 00:41:52,947 Jeg ringer til dem. Jeg har ikke deres numre, sĂ„ du mĂ„ ringe. 382 00:41:52,971 --> 00:41:58,912 Ja, men det er blevet lidt sent for det, sĂ„ vi kan jo bare... 383 00:41:58,936 --> 00:42:01,061 Du, du, du! Du... 384 00:42:02,314 --> 00:42:09,088 ...er sĂ„ irriterende, og du er bossy og bander som en havnearbejder. 385 00:42:09,112 --> 00:42:13,760 -Hvad laver du?! -Jeg ved, hvad du ikke synes om ved mig. 386 00:42:13,784 --> 00:42:16,409 Ja, men du er ogsĂ„... 387 00:42:16,954 --> 00:42:18,954 Du er meget kĂžn! 388 00:42:24,336 --> 00:42:30,652 Og du er fuld. Og jeg er kun en erstatning for den, du egentlig vil have. 389 00:42:30,676 --> 00:42:32,926 Nej, du er jo Zoe. 390 00:42:34,304 --> 00:42:38,034 Ja, og jeg er ikke en kĂŠrestetype. 391 00:42:38,058 --> 00:42:41,058 Men du er jo sĂ„ smart... 392 00:42:44,064 --> 00:42:46,814 ...og stĂŠrk og sikker. 393 00:42:48,694 --> 00:42:52,194 Undskyld, at jeg forstyrrer. 394 00:42:54,366 --> 00:42:59,764 Jeg er chokeret. ForsĂžger du at fĂ„ din bygningsentreprenĂžr med i seng? 395 00:42:59,788 --> 00:43:04,936 Det her er et vigtigt projekt, og jeg stoler pĂ„ dig! 396 00:43:04,960 --> 00:43:08,064 -Og sĂ„ er du her... -Vi ville bare... 397 00:43:08,088 --> 00:43:12,193 Hvad havde du og ms Crawford gang i? 398 00:43:12,217 --> 00:43:18,116 De har ret... Øjeblik, hvordan ved De, hvad Zoe hedder? 399 00:43:18,140 --> 00:43:23,663 Det er mit job! Og jeg forsĂžger at sikre, at du har de rette folk. 400 00:43:23,687 --> 00:43:28,209 Jeg troede, vi var et team, men det var mĂ„ske forkert af mig? 401 00:43:28,233 --> 00:43:34,299 Nej, det var det ikke. Huset bliver prĂŠcis, som De Ăžnsker det. 402 00:43:34,323 --> 00:43:38,573 Ankomsten er rykket to uger frem. 403 00:43:38,952 --> 00:43:41,952 Men alt skal vĂŠre parat. 404 00:43:49,588 --> 00:43:54,152 Sikke en charmetrold. Vil du fortĂŠlle, hvem han er? 405 00:43:54,176 --> 00:44:00,551 -Nej. Kom, vi gĂ„r. -Du, det der var ret underligt. 406 00:44:04,520 --> 00:44:10,168 Han er en investor. Nu taler vi ikke mere om det. 407 00:44:10,192 --> 00:44:14,172 -Jeg ringer efter en taxi til dig. -Nej, jeg klarer mig. 408 00:44:14,196 --> 00:44:19,571 -Hvad med dine sko? -Jeg fĂ„r dem i morgen. 409 00:44:20,244 --> 00:44:23,348 -Fint. -Godt at se dig igen, Charlie. 410 00:44:23,372 --> 00:44:24,372 Her. 411 00:44:27,459 --> 00:44:28,584 FRAGTBREV 412 00:44:29,753 --> 00:44:34,253 -Fint arbejde. -Men nu er det slut. 413 00:44:35,092 --> 00:44:39,217 -OpsĂžg mig ikke igen. -Fint nok. 414 00:44:40,097 --> 00:44:42,826 Jeg vil have billedet tilbage. 415 00:44:42,850 --> 00:44:44,725 GĂ„ ud af bilen. 416 00:44:50,858 --> 00:44:52,358 DAGE TILBAGE 417 00:44:53,569 --> 00:44:58,550 -Har hun stadig ikke kĂžrekort? -Nej, og hun slutter klokken tre. 418 00:44:58,574 --> 00:45:01,052 -Klarer du dig? -Ja, vi ses i morgen. 419 00:45:01,076 --> 00:45:02,701 Hav det godt. 420 00:45:07,332 --> 00:45:10,207 -Glemte I noget? -Nej. 421 00:45:12,796 --> 00:45:16,921 -Hvem er De? -BygningsinspektĂžr. 422 00:45:17,676 --> 00:45:23,992 -Jeg har ikke aftalt nogen inspektion. -Overraskelse! 423 00:45:24,016 --> 00:45:29,122 -Fint, hvad vil De se? -Jeg vil tale med entreprenĂžren. 424 00:45:29,146 --> 00:45:31,521 -Det er mig. -Dig? 425 00:45:32,983 --> 00:45:37,589 Ja, er der noget specielt, De undrer Dem over? 426 00:45:37,613 --> 00:45:43,845 -Hvordan er indervĂŠggene? -De fĂžlger bygningsstandarden. 427 00:45:43,869 --> 00:45:48,994 -BrandvĂŠgge? -FĂžlger bygningsstandarden. 428 00:45:50,834 --> 00:45:57,209 -Isoleringen? -Alt fĂžlger reglementet. Hvem er De? 429 00:46:04,014 --> 00:46:08,514 Burde du ikke vise mig mere respekt? 430 00:46:10,521 --> 00:46:14,542 Jeg kan gĂžre dit liv til et helvede. 431 00:46:14,566 --> 00:46:18,441 Jeg kan forsinke dig. I ugevis. 432 00:46:22,658 --> 00:46:24,908 Vi ses snart igen. 433 00:46:31,250 --> 00:46:35,814 Han kastede et blik pĂ„ loftet, og han bare: "Fuuuuck". 434 00:46:35,838 --> 00:46:38,463 -Hvem? -Mudderfyren. 435 00:46:41,301 --> 00:46:45,448 -Var han god med mudder? -En mester. 436 00:46:45,472 --> 00:46:50,722 -Den rene magi, det var som... -"Fuuuck"? 437 00:46:51,562 --> 00:46:54,499 -Nemlig. -Du havde suttet ham af. 438 00:46:54,523 --> 00:46:58,837 -Ja, jeg ville have suttet ham af. -OgsĂ„ mig. 439 00:46:58,861 --> 00:47:02,215 -Ville du...? -Ja. Du skulle have set stedet. 440 00:47:02,239 --> 00:47:06,219 Loftet var helt glat, han fik stedet til at se ud som et palads. 441 00:47:06,243 --> 00:47:09,931 Han kan kneppe min mund nĂ„r som helst, langt ned i halsen. 442 00:47:09,955 --> 00:47:16,705 Hvem installerede lokummet, tĂžser? Det burde fungere. 443 00:47:17,713 --> 00:47:19,088 Et Ăžjeblik. 444 00:47:19,882 --> 00:47:23,653 Man skal Ă„bne trykventilen fĂžrst. 445 00:47:23,677 --> 00:47:28,908 -Hvordan vidste du det? -Det er ikke raketforskning. 446 00:47:28,932 --> 00:47:31,557 -Oooj! -Hvad dĂŠlen?! 447 00:47:35,022 --> 00:47:37,772 -Mesteren! -Trutmund! 448 00:47:38,317 --> 00:47:40,942 Ja, bare kom med det. 449 00:48:21,026 --> 00:48:22,026 Kom nu. 450 00:49:38,270 --> 00:49:43,270 JEG NEGLEDE DET HER TIL DIG. SUT MIG. Z 451 00:50:07,799 --> 00:50:10,799 Hej, kan jeg hjĂŠlpe Dem? 452 00:50:15,474 --> 00:50:18,349 Denne kjole er... skĂžn. 453 00:50:22,064 --> 00:50:25,314 Har du den i stĂžrrelse XS? 454 00:50:26,777 --> 00:50:29,402 Nu skal jeg se efter. 455 00:50:32,616 --> 00:50:35,491 Manner, manner, manner. 456 00:50:44,920 --> 00:50:48,233 Man skal vĂŠre udholdende, holde sig i form. 457 00:50:48,257 --> 00:50:51,507 Selvdisciplin. ÅrvĂ„genhed. 458 00:50:52,261 --> 00:50:57,867 Men ikke noget koffein-lort, det er gift. Cancer. Game over. 459 00:50:57,891 --> 00:51:03,391 -Har jeg fortalt om Botswana? -Mange gange. 460 00:51:03,897 --> 00:51:06,897 TIL MARK MILLER: HEJSA! 461 00:51:21,498 --> 00:51:29,248 -SELV HEJ. HVAD SKYLDER JEG ÆREN? -PÅ ARBEJDE. TÆNKTE PÅ DIG. 462 00:51:29,923 --> 00:51:36,298 -HAR DU KØBT FLERE SØM? -HVOR MANGE SKAL VI BRUGE? 463 00:51:39,183 --> 00:51:41,308 EN HELVEDES MASSE 464 00:51:42,603 --> 00:51:43,728 UNDSKYLD? 465 00:51:50,319 --> 00:51:52,194 KAN IKKE FÅ NOK 466 00:51:54,031 --> 00:51:56,656 SKAL HAVE FLERE. SØM. 467 00:52:02,497 --> 00:52:04,622 SØM I ALLE HULLER 468 00:52:08,921 --> 00:52:13,671 -HVAD LAVER DU NU? -ER DU DER STADIG? 469 00:52:15,093 --> 00:52:17,593 KOM TIL BYGGEPLADSEN 470 00:52:23,060 --> 00:52:27,081 Jeg forlader aldrig min post, slipper ikke mĂ„let af syne. 471 00:52:27,105 --> 00:52:32,962 Selv om det indebĂŠrer 72 timer uden pissepause. Jeg bliver. 472 00:52:32,986 --> 00:52:40,236 Juleaften, pĂ„skedag, ferie i Disney World, tandlĂŠgetider. 473 00:52:40,661 --> 00:52:43,431 -SĂ„dan. -Du er blevet blind. 474 00:52:43,455 --> 00:52:48,061 Du forveksler forretning og design sammen. 475 00:52:48,085 --> 00:52:55,485 -Du forveksler min rĂžv med dit fjĂŠs. -Det er vist ikke muligt. 476 00:52:55,509 --> 00:53:00,323 -SĂ„dan skal det vĂŠre. -Ikke sĂ„dan. SĂ„dan her! 477 00:53:00,347 --> 00:53:05,286 -Det her passer bedre sammen. -Nej, sĂ„dan her. 478 00:53:05,310 --> 00:53:09,999 Nej, det er forkert. Lad det vĂŠre sĂ„dan her. 479 00:53:10,023 --> 00:53:13,023 -Nej! -Jo. Giv mig den. 480 00:53:13,068 --> 00:53:15,713 -Nej. -Vi gĂžr det pĂ„ min mĂ„de. 481 00:53:15,737 --> 00:53:18,612 Nej. GĂ„ ad helvede til! 482 00:53:23,787 --> 00:53:26,266 -Hvad laver du?! -Hvad laver du selv? 483 00:53:26,290 --> 00:53:29,310 -Du fatter ingenting. -Du har dĂ„rlig smag. 484 00:53:29,334 --> 00:53:32,334 Ja, nĂ„r det gĂŠlder mĂŠnd! 485 00:53:39,636 --> 00:53:42,011 Der kommer en plet. 486 00:53:44,683 --> 00:53:45,683 Fandens. 487 00:53:49,688 --> 00:53:50,688 Av! 488 00:54:05,078 --> 00:54:09,453 -Vil du adlyde mig nu? -Tving mig. 489 00:54:17,174 --> 00:54:19,299 -Det var... -Ja. 490 00:54:20,636 --> 00:54:25,011 -SeriĂžse sager... for den da. -Ja! 491 00:54:26,183 --> 00:54:29,621 -Og du var... -Det ved jeg! 492 00:54:29,645 --> 00:54:34,395 -Det lĂžnner sig at arbejde sent. -Ja! 493 00:54:39,029 --> 00:54:43,154 -Vi mĂ„ hellere... -Nej, ikke nu. 494 00:54:43,534 --> 00:54:47,931 -Nej, du har ret, vi tager det senere. -Nej, helt ĂŠrligt, ikke nu. 495 00:54:47,955 --> 00:54:53,580 -Nej, jeg sagde... Jeg tier stillet nu. -Ja. 496 00:54:57,631 --> 00:55:00,006 Det var en god idĂ©. 497 00:55:02,886 --> 00:55:07,261 -MĂ„ jeg spĂžrge om noget? -Fyr lĂžs. 498 00:55:07,474 --> 00:55:09,953 Hvad blev der af din far? 499 00:55:09,977 --> 00:55:14,977 -Hvorfor spĂžrger du om det? -Nysgerrig. 500 00:55:18,151 --> 00:55:21,901 -Han dĂžde. -Det gĂžr mig ondt. 501 00:55:22,531 --> 00:55:26,928 Det gĂžr alle jo. Han var i militĂŠret. 502 00:55:26,952 --> 00:55:30,557 Og han fulgte altid sine ordrer til punkt og prikke. 503 00:55:30,581 --> 00:55:38,331 Og en dag blev hans ordrer hans dĂžd. SĂ„dan vil jeg ikke ende. 504 00:55:42,217 --> 00:55:48,491 Det er et "safe house". Stedet her. Et "safe house" og mĂ„ske hemmeligt. 505 00:55:48,515 --> 00:55:52,996 -Det er lĂžgn. -Nej, det er derfor, det er sĂ„ underligt. 506 00:55:53,020 --> 00:55:56,958 -Og gubben? -Min kompagnon, ja. Han er spion. 507 00:55:56,982 --> 00:55:59,357 Det er vi begge to. 508 00:55:59,526 --> 00:56:03,047 Hvor er det sejt! Kan du skyde? 509 00:56:03,071 --> 00:56:07,696 Ja, men du skal holde munden lukket. 510 00:56:08,535 --> 00:56:12,910 Det mener du vel ikke bogstaveligt? 511 00:56:17,836 --> 00:56:22,609 -Undskyld, at jeg er lidt forsinket. -Ti minutter forsinket! 512 00:56:22,633 --> 00:56:26,154 Der er tre dage tilbage, hvorfor er du ikke fĂŠrdig? 513 00:56:26,178 --> 00:56:29,741 Distraherer hende donnaen dig? 514 00:56:29,765 --> 00:56:33,703 -Nej, hun er bare... -Jeg forventede professionalisme. 515 00:56:33,727 --> 00:56:37,665 Alt er helt professionelt, og vi bliver fĂŠrdige til tiden. 516 00:56:37,689 --> 00:56:41,419 Det skal I, det skal blive fĂŠrdigt. Og trygt. 517 00:56:41,443 --> 00:56:44,068 Folks liv er pĂ„ spil. 518 00:56:45,405 --> 00:56:50,595 -ForstĂ„et. -Jeg kommer torsdag eftermiddag. 519 00:56:50,619 --> 00:56:56,744 Bare sĂžrg for, at entreprenĂžren er vĂŠk inden da. 520 00:56:58,126 --> 00:56:59,126 Ja. 521 00:57:09,012 --> 00:57:11,137 -Hej. -Hej, hej! 522 00:57:12,057 --> 00:57:15,286 -Er alt okay? -Jep, ingen problemer. 523 00:57:15,310 --> 00:57:18,935 -Sikker? -Vi mĂ„ tale sammen. 524 00:57:22,359 --> 00:57:26,859 I gĂ„r aftes var... virkelig... sjov. 525 00:57:29,199 --> 00:57:32,324 -"Sjov"? -Dejlig, men... 526 00:57:33,787 --> 00:57:40,728 Men alligevel en fejltagelse. Jeg mĂ„ holde det professionelt mellem os. 527 00:57:40,752 --> 00:57:43,565 -"Professionelt"? -Ja. 528 00:57:43,589 --> 00:57:49,320 Helt ĂŠrligt, du arbejder for mig, sĂ„ det er upassende at indlede... 529 00:57:49,344 --> 00:57:57,344 Jeg arbejder sammen med dig, men slap af. Der skal ikke indledes noget her. 530 00:58:18,832 --> 00:58:20,707 -NĂ„? -Perfekt. 531 00:58:22,628 --> 00:58:26,900 -Morgenstund har vist guld i mund. -Nogen mĂ„ gĂžre noget. 532 00:58:26,924 --> 00:58:31,613 -Hvad mener du? -Glem det. De nĂ„ede ikke hardwaren i gĂ„r. 533 00:58:31,637 --> 00:58:33,762 Av! Jeg skar mig. 534 00:58:35,098 --> 00:58:38,077 SĂŠt et plaster pĂ„, vi har ikke meget tid. 535 00:58:38,101 --> 00:58:43,791 Og blĂžd ikke pĂ„ inventaret, vi kan mĂ„ske ikke fĂ„ det af. 536 00:58:43,815 --> 00:58:46,461 Hvad fanden er der med dig? 537 00:58:46,485 --> 00:58:50,381 -HvornĂ„r er du blevet en narrĂžv? -Jeg har ikke tid. 538 00:58:50,405 --> 00:58:54,594 -Vi skal vĂŠre fĂŠrdige inden... -Inden hvad? Inden vidnerne kommer? 539 00:58:54,618 --> 00:58:58,806 - Vi skulle jo ikke tale om det. -Virker det her ikke underligt? 540 00:58:58,830 --> 00:59:04,062 Et hus til vidner med sĂ„ meget lydisolering og panserbranddĂžr? 541 00:59:04,086 --> 00:59:09,317 -Du fatter ingenting. -Og kald ikke drengene "underordnede"! 542 00:59:09,341 --> 00:59:14,739 Det er de jo! De arbejder for dig, du betaler dem lĂžn. Ligesom... 543 00:59:14,763 --> 00:59:17,909 -Du er min underordnede! -Fuck dig! 544 00:59:17,933 --> 00:59:22,789 HĂžr nu her. Jeg ved, at du har problemer med autoriteter. 545 00:59:22,813 --> 00:59:27,001 -Der er noget galt med det her. -Nej. 546 00:59:27,025 --> 00:59:33,424 -Fanden tage dig. Jeg gĂ„r. -Det her er det eneste job pĂ„ dit CV. 547 00:59:33,448 --> 00:59:37,262 Hellere et tomt CV end blive en loyal pismyre! 548 00:59:37,286 --> 00:59:43,434 Det er da bedre end at have en masse far-problemer. 549 00:59:43,458 --> 00:59:47,333 Du er en skiderik. Jeg stopper. 550 00:59:52,718 --> 00:59:54,218 DAGE TILBAGE 551 01:00:27,753 --> 01:00:33,003 Hej, mine damer. Velkommen til Intetland. 552 01:00:35,302 --> 01:00:42,177 -Tack. Hvor er den tredje nĂžgle? -Den har Zoe sikkert. 553 01:00:43,018 --> 01:00:46,164 -Det var dejligt at arbejde for dig. -Med. 554 01:00:46,188 --> 01:00:48,188 -Sandt. -HĂžr... 555 01:00:49,024 --> 01:00:55,548 -Vil I sige til Zoe, at... -Sig det selv, mand. Fred. 556 01:00:55,572 --> 01:00:58,322 I lige mĂ„de. Tak igen. 557 01:01:07,543 --> 01:01:11,918 Hej, knĂŠgt. Det her er fremragende. 558 01:01:15,342 --> 01:01:20,073 -Tak. -Jeg var hĂ„rd, men det er mit job. 559 01:01:20,097 --> 01:01:25,161 -Ingen fejlmarginal. -Det forstĂ„r jeg, ingen problemer. 560 01:01:25,185 --> 01:01:32,685 -Her er sikkerhedsdetaljerne tegnet ind. -Meget detaljeret. 561 01:01:39,074 --> 01:01:44,848 Det har du fortjent. Det bliver aktiveret i nĂŠste uge. 562 01:01:44,872 --> 01:01:47,497 SĂ„ de kommer i aften? 563 01:01:48,041 --> 01:01:54,274 Du har lĂžst det hele perfekt. Lad mig overtage nu. GĂ„ hjem. 564 01:01:54,298 --> 01:02:01,072 -Jeg vil gerne se det i funktion. -GĂ„, fejr din succes. 565 01:02:01,096 --> 01:02:06,221 Ja. Tak endnu en gang. Og held og lykke. 566 01:02:51,939 --> 01:02:55,960 Han tog mig for besiddelse igen, den skiderik. Øjeblik. 567 01:02:55,984 --> 01:02:59,547 -Hej, Zoe. -Hej, hvor er udtrĂŠksstigen? 568 01:02:59,571 --> 01:03:02,446 Fandens! Den glemte vi. 569 01:03:03,784 --> 01:03:07,534 -Hent den. -Det skal jeg nok. 570 01:03:18,924 --> 01:03:19,924 Fandens! 571 01:03:28,058 --> 01:03:31,933 Typisk at man glemmer det lort. 572 01:03:43,323 --> 01:03:45,073 For fanden da. 573 01:03:46,451 --> 01:03:48,076 SĂ„ for satan! 574 01:04:23,572 --> 01:04:29,637 HĂžr, jeg ville bare hente noget. Jeg ville ikke lave ballade. 575 01:04:29,661 --> 01:04:32,786 Vi kan vel snakke om det? 576 01:04:34,583 --> 01:04:38,333 I virker jo fornuftige... Nej? 577 01:04:38,462 --> 01:04:39,712 Stop nu... 578 01:04:56,939 --> 01:05:00,439 FĂžj for fanden. Hallo, mand! 579 01:05:04,446 --> 01:05:09,946 Fandens. Alarmcentralen? Send en ambulance! 580 01:05:13,914 --> 01:05:19,187 -Han er ikke klodset, det er huset. -Du, handler det om Mark... 581 01:05:19,211 --> 01:05:25,693 Stop nu. Jeg vil undersĂžge noget. Bliv her, og gĂ„ ikke fra ham. Okay? 582 01:05:25,717 --> 01:05:30,842 -Okay, men hvis du... -Bare... bliv her. 583 01:06:57,392 --> 01:07:00,267 Kors! Du mĂ„ hjĂŠlpe mig! 584 01:07:00,312 --> 01:07:05,687 -Der er en mand her... -Tag det nu roligt. 585 01:07:18,580 --> 01:07:26,580 Pavel, du skal fjerne rodet, ikke lave mere. Se nu at fĂ„ ryddet op. 586 01:07:31,552 --> 01:07:32,677 Bliv her. 587 01:07:43,438 --> 01:07:49,313 Jeg skal bare hente kaffe. Jeg kommer om lidt. 588 01:08:50,714 --> 01:08:52,089 TSwift4234. 589 01:08:55,427 --> 01:08:57,052 YogaGurl1467. 590 01:09:00,390 --> 01:09:02,640 Namaste3333... ja! 591 01:09:18,575 --> 01:09:21,450 Hvad skete der den nat? 592 01:09:26,458 --> 01:09:29,646 Hvordan kunne han misse dem? 593 01:09:29,670 --> 01:09:33,545 Du sendte forkerte koordinater! 594 01:09:37,302 --> 01:09:41,324 Vent... Det var ikke det, jeg sendte. 595 01:09:41,348 --> 01:09:42,348 Caehill? 596 01:09:47,855 --> 01:09:49,730 Hvad sagde hun? 597 01:10:17,551 --> 01:10:18,551 Nej. 598 01:10:21,346 --> 01:10:22,346 Nej... 599 01:10:26,643 --> 01:10:28,018 "24 Klein"? 600 01:10:32,983 --> 01:10:37,046 FIRE KVINDER DØDE I MULIG HUMAN TRAFFICKING 601 01:10:37,070 --> 01:10:40,842 BYGNING ANVENDT TIL HUMAN TRAFFICKING 602 01:10:40,866 --> 01:10:46,347 Bag mig er en ejendom, som er blevet anvendt til human trafficking. 603 01:10:46,371 --> 01:10:51,352 Her solgte man tilfangetagne kvinder til hĂžjestbydende. 604 01:10:51,376 --> 01:10:54,689 Mange er dĂžde af sult eller pĂ„ vĂŠrre mĂ„der. 605 01:10:54,713 --> 01:11:02,713 Af de fĂ„, der er fundet i live, har ingen identificeret bagmĂŠndene. 606 01:11:02,930 --> 01:11:07,118 -Kunne du ikke glemme det? -Din syge satan. 607 01:11:07,142 --> 01:11:10,747 Jeg havde sluppet dig, hvis du var fortsat som ja-siger. 608 01:11:10,771 --> 01:11:15,376 Men du leger detektiv, og auktionen mĂ„ ikke spoleres. 609 01:11:15,400 --> 01:11:18,796 SkĂždet stĂ„r i dit navn. Alt fĂžrer tilbage til dig. 610 01:11:18,820 --> 01:11:21,341 Vi benĂŠgter ethvert kendskab. 611 01:11:21,365 --> 01:11:29,365 Om nogle timer er pigerne solgt. Jeg har mine penge, og du fĂ„r skylden. 612 01:11:29,540 --> 01:11:31,415 Farvel, Miller. 613 01:11:34,586 --> 01:11:40,902 Zoe! Det er mig, hĂžr her: Du havde ret. Du havde ret i alt. 614 01:11:40,926 --> 01:11:43,926 Men jeg lover, at jeg... 615 01:11:44,888 --> 01:11:47,263 Rejs dig. Langsomt. 616 01:11:51,562 --> 01:11:55,375 -D-du tager fejl. -Knyt sylten, pismyre. 617 01:11:55,399 --> 01:11:59,504 Det er Caehill, ikke mig. Du mĂ„ tro mig! 618 01:11:59,528 --> 01:12:01,153 Jeg tror dig. 619 01:12:11,123 --> 01:12:15,248 -En gave. -Skal jeg tage den pĂ„? 620 01:12:17,921 --> 01:12:24,171 -Du skal fĂžle dig som en dame. -Har du en tampon? 621 01:12:30,684 --> 01:12:31,684 GĂžr det. 622 01:12:57,336 --> 01:12:59,586 Rent platin, skat. 623 01:13:00,047 --> 01:13:05,612 -GĂ„, Miller. -Caehill fik besked, hvis nogen tjekkede. 624 01:13:05,636 --> 01:13:09,365 -SelvfĂžlgelig var du lĂŠkagen. -Nej, det er et trick! 625 01:13:09,389 --> 01:13:13,870 -HĂžrer du mig ikke? Jeg har bevis! -Hold nu kĂŠft. 626 01:13:13,894 --> 01:13:16,873 Giver det mening, at han vil drĂŠbe mig? 627 01:13:16,897 --> 01:13:21,336 Vil du have Dylan tilbage, mĂ„ du hĂžre pĂ„... 628 01:13:21,360 --> 01:13:25,507 -Hvad sagde du? -Du kan ikke skyde her, det sviner. 629 01:13:25,531 --> 01:13:27,781 Godt, nu sker det. 630 01:13:28,575 --> 01:13:34,015 Nej, hĂžr her: Jeg har bevis for, at det ikke var mig. 631 01:13:34,039 --> 01:13:38,289 Se i min mobil, tjek dokumenterne. 632 01:13:39,586 --> 01:13:44,025 -Hvad er det her? -De koordinater, jeg sendte til dig. 633 01:13:44,049 --> 01:13:50,799 Ikke de, du fik, vel? Se tiden! Det er Caehill, okay? 634 01:13:50,889 --> 01:13:58,122 Lad mig gĂŠtte. Han sagde "gĂžr, som du fĂ„r besked pĂ„", ikke? Det sagde han. 635 01:13:58,146 --> 01:14:00,771 Carter. FĂ„ det gjort. 636 01:14:06,780 --> 01:14:11,530 Klaret. Den mistĂŠnkte gjorde modstand. 637 01:14:17,332 --> 01:14:19,207 Hvad gĂžr vi nu? 638 01:14:22,171 --> 01:14:24,858 -De er altsĂ„ ikke vidner? -Nej, sexslaver. 639 01:14:24,882 --> 01:14:29,654 De hentes hertil for at blive solgt, og jeg byggede distributionscentret. 640 01:14:29,678 --> 01:14:36,911 -Hvorfor valgte han dig? -Fordi jeg er loyal. Alt er gennemtĂŠnkt. 641 01:14:36,935 --> 01:14:41,040 -Kun vi kan stoppe det her. -Jeg ringer til Jarvis. 642 01:14:41,064 --> 01:14:44,169 Nej, Caehill har for mange venner. 643 01:14:44,193 --> 01:14:48,131 Godt tĂŠnkt! Vi valser bare ind, dig om mig. 644 01:14:48,155 --> 01:14:52,594 Nu har jeg det, jeg trĂŠkker mit vĂ„ben og skyder os begge to. 645 01:14:52,618 --> 01:14:56,347 Vi skal have hjĂŠlp, hvis det gĂ„r galt. Og det gĂžr det. 646 01:14:56,371 --> 01:14:59,684 -Ring til Dylan. -Vi skal bruge en til. 647 01:14:59,708 --> 01:15:07,708 Jeg har nogle, jeg kan ringe til. Ingen problemer, de er proffer. 648 01:15:08,258 --> 01:15:10,758 SĂ„dan, flot arbejde. 649 01:15:13,597 --> 01:15:17,222 -SĂ„ du bare...? -Ja, bare... 650 01:15:20,270 --> 01:15:21,270 FĂŠrdig. 651 01:15:23,524 --> 01:15:30,381 -Tror du, jeg kan passe hans bukser? -Denim er jo din farve. 652 01:15:30,405 --> 01:15:35,530 Hej, amigo. Der er noget lusk i dit hus. 653 01:15:36,203 --> 01:15:44,078 Ja, og jeg har brug for jeres hjĂŠlp. Men det her er farligere. 654 01:15:52,094 --> 01:15:54,469 Det her er pinligt. 655 01:15:57,015 --> 01:16:00,265 -Åh... -Det bliver sjovt. 656 01:16:06,775 --> 01:16:12,632 Du har meget sort pĂ„, er du pĂ„ teatret? Gother? Cure-fan? 657 01:16:12,656 --> 01:16:15,656 -Hvor er Zoe? -SĂŠt dig. 658 01:16:15,742 --> 01:16:16,742 SĂŠt dig! 659 01:16:27,421 --> 01:16:30,817 Sikke en organisation I har her. Han virker jo fornuftig. 660 01:16:30,841 --> 01:16:35,405 -Hvem andre kender til huset? -Ingen. 661 01:16:35,429 --> 01:16:40,160 Vi ved alt om dig og mr Miller. Hvem andre har I sagt det til? 662 01:16:40,184 --> 01:16:42,434 Okay, din ekskone. 663 01:16:44,563 --> 01:16:49,794 Sej under pres, det synes jeg om. Ikke som din far. 664 01:16:49,818 --> 01:16:53,548 Jeg ved, at man sagde, at han tjente landet, 665 01:16:53,572 --> 01:16:59,095 men vi tror, at han sked i bukserne, da det gik hedt til. 666 01:16:59,119 --> 01:17:04,184 Han dĂžde grĂŠdende foran fjenden som en lille... 667 01:17:04,208 --> 01:17:10,982 Sig, hvem andre der kender til stedet, ellers dĂžr din kĂŠreste. 668 01:17:11,006 --> 01:17:15,256 Fuck dig, du drĂŠber ham alligevel. 669 01:17:18,055 --> 01:17:24,037 Ja, har har allerede gjort det. Jeg gemte hans sidste ord til dig. 670 01:17:24,061 --> 01:17:29,751 Zoe! Det er mig, hĂžr her: Du havde ret. Du havde ret i alt. 671 01:17:29,775 --> 01:17:34,464 -Men jeg lover, at jeg... -Rejs dig. Langsomt. 672 01:17:34,488 --> 01:17:35,488 Klaret. 673 01:17:47,876 --> 01:17:49,126 Tak. Okay: 674 01:17:51,505 --> 01:17:57,028 Ud fra hvad Lumpy sĂ„, er der 10-15 piger, og hvis jeg kommer ind... 675 01:17:57,052 --> 01:18:02,450 Du skal ingen steder, du overvĂ„ger. Agent Smith og jeg gĂ„r ind. 676 01:18:02,474 --> 01:18:06,579 Stemmer oplysningerne, begynder auktionen kl. 21.00. 677 01:18:06,603 --> 01:18:09,833 -AltsĂ„ ni, nar. -Om ti minutter. 678 01:18:09,857 --> 01:18:15,588 Vi udgiver os for at vĂŠre kĂžbere. Giv os 12 minutter, sĂ„ sender du mupperne ind. 679 01:18:15,612 --> 01:18:19,926 -Hvad? -Afledning, slĂ„ gorillaerne ud. 680 01:18:19,950 --> 01:18:24,180 -Spil landsbytosser, sĂ„ vĂŠr jer selv. -Nu er det nok! 681 01:18:24,204 --> 01:18:27,976 -De har virkelig vist rĂ„styrke. -Masser af nosser! 682 01:18:28,000 --> 01:18:31,521 Bag dĂžren venter DĂžden. RĂ„styrke er ikke nok. 683 01:18:31,545 --> 01:18:37,861 Har du en sender? SĂ„ kan jeg komme ind pĂ„ netvĂŠrket og nĂ„ kameraerne. 684 01:18:37,885 --> 01:18:42,385 -Hvor mange fjender? -Omkring seks. 685 01:19:02,034 --> 01:19:07,284 Hvor mange kan du klare, Dylan? To? Vent. 686 01:19:16,256 --> 01:19:18,256 Kan du klare en? 687 01:19:19,551 --> 01:19:24,176 -SĂ„ er vi vist klar. -Nu gĂŠlder det! 688 01:19:29,937 --> 01:19:35,043 VĂŠr parate. Jeg er snart inde. FĂžrste trin... 689 01:19:35,067 --> 01:19:36,067 ...kĂžr. 690 01:19:46,703 --> 01:19:49,078 Dylan. Jeg ser jer. 691 01:19:51,375 --> 01:19:55,605 Jeg tror, der er et mĂ„l i lokalet foran jer. 692 01:19:55,629 --> 01:20:01,486 Velkommen, mine herrer. Lad mig prĂŠsentere: Nummer 25. 693 01:20:01,510 --> 01:20:04,113 Vil mr Goro begynde med 10.000? 694 01:20:04,137 --> 01:20:06,012 Andet trin: Nu. 695 01:20:08,350 --> 01:20:13,225 -Skat. Skat! -Lad mig vĂŠre, sagde jeg! 696 01:20:13,438 --> 01:20:20,296 -Din familie kommer altid fĂžrst. Og Rose? -Du blĂŠste pĂ„ min middag med mor! 697 01:20:20,320 --> 01:20:25,570 -Det er fint. -Og jeg tog mig jo af Rose! 698 01:20:26,034 --> 01:20:30,014 I skal gĂ„ nu, det her er privat grund. 699 01:20:30,038 --> 01:20:33,685 Sig det til ham, han adlyder aldrig! 700 01:20:33,709 --> 01:20:38,459 I er inde. SĂ„ er det nu, Brandon. KĂžr! 701 01:20:41,341 --> 01:20:45,466 15, mange tak. Flere bud? 16.000. 702 01:20:45,804 --> 01:20:50,304 FĂ„r vi 20? 20.000? Solgt! Efter Dem. 703 01:20:51,059 --> 01:20:55,559 Tak, mine herrer, vi ses snart. Tak. 704 01:21:15,667 --> 01:21:18,167 -Åh, nej. -Åh, nej. 705 01:21:24,801 --> 01:21:29,324 Fandens? Ud, Dylan! Nej, ikke den vej. 706 01:21:29,348 --> 01:21:32,348 Hallo! Hvor skal du hen? 707 01:21:46,448 --> 01:21:47,948 -Zoe? -Zoe! 708 01:21:49,952 --> 01:21:52,452 Se, hvem vi har her. 709 01:21:55,707 --> 01:21:56,707 Gud... 710 01:21:58,836 --> 01:22:03,316 -Hvad sker der? -De har Zoe, og tog Dylan og Brandon. 711 01:22:03,340 --> 01:22:09,614 -Jeg skal ind, vi kan ikke bare stĂ„ her! -Hvad skal vi gĂžre? 712 01:22:09,638 --> 01:22:11,888 SkrĂ„t op. Af sted! 713 01:22:14,601 --> 01:22:20,166 NĂ„r I er gĂ„et gennem vĂŠggen, skal I gĂ„ ud til bilen igen og vĂŠre mine Ăžjne. 714 01:22:20,190 --> 01:22:25,547 -Kan vi ikke gĂ„ ind pĂ„ forsiden? -NĂ„r strĂžmmen gĂ„r, kan vi ikke komme ud. 715 01:22:25,571 --> 01:22:32,720 Jeg kan nok forstyrre kameraerne, sĂ„ vi fĂ„r 90 sekunder til at gĂ„ ind usete. 716 01:22:32,744 --> 01:22:37,619 Apropos tid, sĂ„ har vi ikke mere. Kom! 717 01:22:49,511 --> 01:22:50,511 Kom! 718 01:23:01,023 --> 01:23:04,148 Ingen tilstĂždende skader. 719 01:23:06,320 --> 01:23:07,320 Tre. 720 01:23:08,822 --> 01:23:09,822 To. 721 01:23:11,742 --> 01:23:12,742 En. 722 01:23:15,871 --> 01:23:22,496 Undskyld afbrydelsen. Alt bliver snart normalt igen. 723 01:24:16,306 --> 01:24:17,306 Hej. 724 01:24:42,624 --> 01:24:46,624 Er du okay? Hvor er forhammeren? 725 01:25:12,404 --> 01:25:14,154 For fanden da. 726 01:25:43,227 --> 01:25:45,227 Sikke en mĂžgdag. 727 01:25:55,531 --> 01:25:57,906 -Zoe... -Slip mig! 728 01:26:03,830 --> 01:26:08,436 HjĂŠlp mig dog! Sid ikke bare der! Hvorfor gĂžr I ikke noget?! 729 01:26:08,460 --> 01:26:14,085 Manden, der kommer, er ikke god nok til dig. 730 01:26:19,346 --> 01:26:20,596 Mark! Nej! 731 01:26:25,644 --> 01:26:27,144 For helvede. 732 01:26:36,530 --> 01:26:40,780 Se pĂ„ ham! Er dĂ©t, hvad du Ăžnsker? 733 01:26:49,334 --> 01:26:51,709 -Hej. -Er det dig? 734 01:26:52,379 --> 01:26:55,504 Ja. Jeg har brug for dig. 735 01:26:59,761 --> 01:27:02,136 Ja, det er jo sĂždt. 736 01:27:05,392 --> 01:27:07,892 Men nu skal vi slĂ„s. 737 01:27:17,196 --> 01:27:19,841 -Nogen tips? -Du lĂŠrer hurtigt. 738 01:27:19,865 --> 01:27:22,990 Hvem vil vĂŠre den fĂžrste? 739 01:27:38,050 --> 01:27:39,175 Beklager. 740 01:28:11,166 --> 01:28:15,188 -Klarer du dig? -Jeg fik ham nĂŠsten. 741 01:28:15,212 --> 01:28:19,462 -Du var rigtig god. -Var jeg god? 742 01:28:20,384 --> 01:28:24,884 Okay, turtelduer. Nu er legen forbi. 743 01:28:37,192 --> 01:28:40,067 Men vi havde det sjovt. 744 01:28:56,044 --> 01:28:57,044 Bag jer! 745 01:28:58,213 --> 01:29:02,588 Kast vĂ„benet herhen, mr Miller. Nu! 746 01:29:05,345 --> 01:29:09,220 Bind pigerne, begynd med hende. 747 01:29:09,308 --> 01:29:13,621 -Hallo! -Jeg har ikke mere tĂ„lmodighed. 748 01:29:13,645 --> 01:29:20,587 -Bind dem nu, ellers dĂžr I alle sammen. -Rolig nu, jeg gĂžr, som du siger. 749 01:29:20,611 --> 01:29:27,218 Piger, stil jer mod vĂŠggen. Hold hĂŠnderne pĂ„ ryggen. 750 01:29:27,242 --> 01:29:34,225 Medierne vil elske det her: En afdanket agent gĂ„r sammen med den russiske mafia- 751 01:29:34,249 --> 01:29:37,896 -om at kĂžbe og sĂŠlge mindreĂ„rige piger. 752 01:29:37,920 --> 01:29:43,359 SĂ„ bliver han fanget af sine tidligere kolleger, som forsĂžgte at stoppe ham. 753 01:29:43,383 --> 01:29:47,780 Midt i kaosset udbrĂžd der desvĂŠrre brand- 754 01:29:47,804 --> 01:29:52,804 -som kom til at koste mange menneskeliv. 755 01:29:54,228 --> 01:29:56,603 Caehill! Du vinder. 756 01:29:59,775 --> 01:30:01,275 Det er slut. 757 01:30:01,985 --> 01:30:07,110 MĂ„ jeg fĂ„ en trĂžstprĂŠmie? Noget at ryge? 758 01:30:11,745 --> 01:30:18,495 Jeg vil da ikke nĂŠgte en dĂžende mand et sidste Ăžnske. 759 01:30:20,462 --> 01:30:24,442 For resten: Man skal ikke inhalere. 760 01:30:24,466 --> 01:30:26,341 Det er noteret. 761 01:30:32,266 --> 01:30:35,391 -Hallo, er du okay? -Ja. 762 01:30:35,435 --> 01:30:38,685 -Sikker? -Jeg klarer mig. 763 01:30:39,356 --> 01:30:47,131 Hvordan gĂ„r det med jer andre? Det ser ret slemt ud. Men du, derimod... 764 01:30:47,155 --> 01:30:49,405 Du godeste. Hallo! 765 01:30:50,868 --> 01:30:54,973 Hallo! Det er alle tiders, jeg er glad pĂ„ jeres vegne. 766 01:30:54,997 --> 01:30:58,497 Men vil I binde os op fĂžrst? 767 01:30:59,042 --> 01:31:05,042 I ved vel, at der ligger et halvt menneske der? 768 01:31:07,259 --> 01:31:15,259 Lukket mĂžde 4137. Agent Jarvis med tidligere analytiker Miller. 769 01:31:19,062 --> 01:31:24,878 Sagde du noget i stil med "fĂžler du dig splittet, Caehill?" 770 01:31:24,902 --> 01:31:30,508 Eller "du er halvvejs igennem det". Eller "dit dumme svin"? 771 01:31:30,532 --> 01:31:35,782 -Noget? -Nej, jeg sagde intet i den stil. 772 01:31:37,206 --> 01:31:40,831 NĂ„. Ja, men det er ogsĂ„ fint. 773 01:31:42,669 --> 01:31:47,150 Miller, du reddede mange liv og stoppede en gruppe, der lavede trafficking. 774 01:31:47,174 --> 01:31:50,778 En, som tre myndigheder har jaget i Ă„revis. 775 01:31:50,802 --> 01:31:55,116 -Og jeg havde de rette koordinater. -Ja, ogsĂ„ det. 776 01:31:55,140 --> 01:31:59,579 Jeg tilbyder dig fuld genindsĂŠttelse. 777 01:31:59,603 --> 01:32:06,103 Du bliver agent klasse to, som du altid har Ăžnsket. 778 01:32:10,113 --> 01:32:13,988 Ved De hvad? Jeg siger nej tak. 779 01:32:14,535 --> 01:32:22,535 Jeg er skal ned pĂ„ byggepladsen, og det er et helvede at finde en P-plads. 780 01:32:26,255 --> 01:32:29,255 GĂžr, som du vil, mester. 781 01:32:35,097 --> 01:32:39,202 -Man mĂ„ indrĂžmme, at det var sjovt. -NĂŠ. 782 01:32:39,226 --> 01:32:43,331 -En lille smule? Men da...? -NĂŠ. NĂŠ. 783 01:32:43,355 --> 01:32:47,855 Nej, nej. Skal vi rive det hele ned? 784 01:32:50,863 --> 01:32:54,113 -Helt ned. -NĂ„, helt ned? 785 01:32:58,245 --> 01:33:02,620 -Vil du adlyde mig nu? -Tving mig. 786 01:33:43,540 --> 01:33:48,415 Tekster: Alex Huus www.ordiovision.com 64741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.