All language subtitles for Contractors 2021.dan(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,462 --> 00:01:30,212
-Tale engelsk?
-Lidt.
2
00:01:36,930 --> 00:01:43,413
Det burde du. Det fĂžrste, jeg vil kĂžbe,
skal vĂŠre noget fra Balenciaga.
3
00:01:43,437 --> 00:01:46,187
Prada. Manolo Blahnik.
4
00:01:48,859 --> 00:01:52,609
Og sÄ... en stor flaske vodka.
5
00:01:57,826 --> 00:02:00,701
Hvad vil du kĂžbe fĂžrst?
6
00:02:02,581 --> 00:02:06,456
Flybillet til min sĂžn. Min sĂžn.
7
00:02:13,592 --> 00:02:14,592
Ramon.
8
00:02:23,894 --> 00:02:27,644
Jeg henter en lighter til dig.
9
00:04:30,812 --> 00:04:33,062
Ret skal vĂŠre ret.
10
00:05:35,335 --> 00:05:39,460
Fandens! Agent Carter. Tid: 0130.
11
00:05:40,007 --> 00:05:46,907
Andet mÄl slÄet ud. Hvilken idiot har
shanghajet mine koordinater? Skift, slut.
12
00:05:51,351 --> 00:05:52,351
Mark.
13
00:05:54,229 --> 00:05:55,979
-Mark!
-Hvad?
14
00:05:56,732 --> 00:06:03,256
Vi har et problem. To, faktisk.
Et: Du gik ikke i seng i gÄr aftes.
15
00:06:03,280 --> 00:06:08,136
Godt, at jeg sov for lĂŠnge.
Og sÄ dÞr jeg i varmen!
16
00:06:08,160 --> 00:06:11,160
Okay, det kan jeg ordne.
17
00:06:13,123 --> 00:06:17,479
Ejendomskontoret, tak.
Ja, jeg venter.
18
00:06:17,503 --> 00:06:22,358
-Hvorfor arbejdede du den halve nat?
-Dommeren bad om tilladelser.
19
00:06:22,382 --> 00:06:25,153
Aktive sager, tiltaler
og ting.
20
00:06:25,177 --> 00:06:29,908
-Hej, min airconditioning virker ikke.
-Den stÄr ikke engang pÄ "cool".
21
00:06:29,932 --> 00:06:34,204
-Ja, 1006.
-Og ventilatoren er ikke tĂŠndt.
22
00:06:34,228 --> 00:06:38,958
-Og hvorfor sagde du ikke nej?
-Fordi jeg adlĂžd ordre.
23
00:06:38,982 --> 00:06:46,357
Nej, det er ikke mit bord!
Jeg er kunde her, og jeg har...
24
00:06:46,823 --> 00:06:49,344
Glem det, jeg har ordnet det.
25
00:06:49,368 --> 00:06:52,743
-Ordnede du det?
-AltsÄ...
26
00:06:53,038 --> 00:06:56,163
Ja, i overfĂžrt betydning.
27
00:06:56,917 --> 00:07:01,189
Men nÄr den nu kÞler,
kan vi jo lave noget hedt?
28
00:07:01,213 --> 00:07:08,588
Beklager, kontordreng, jeg skal i bad.
Vi ses pÄ arbejdet.
29
00:07:09,096 --> 00:07:13,596
Ja, selvfĂžlgelig. Alt for tjenesten.
30
00:07:31,410 --> 00:07:34,764
Et kvarter fĂžr tid, Mark?
Er alt okay?
31
00:07:34,788 --> 00:07:41,688
052817, kl. 0800. Det fĂžderale politis
satellitkontor 3122, specialenheden.
32
00:07:41,712 --> 00:07:47,087
-MĂždet ledes af agent Jarvis.
-Undskyld...
33
00:07:48,844 --> 00:07:56,161
Jeg gÄr ud fra, at I ved, at det ikke
lykkedes at ekstrahere to asylansĂžgere.
34
00:07:56,185 --> 00:07:59,289
Agent Carters koordinater var
langt fra mÄlet.
35
00:07:59,313 --> 00:08:02,813
BĂŠ-ĂŠdende, indavlede pisabe!
36
00:08:04,109 --> 00:08:05,734
Brandon. RĂžr.
37
00:08:06,695 --> 00:08:10,570
Du sendte forkerte koordinater!
38
00:08:13,869 --> 00:08:19,184
Jeg risikerede mit liv for de piger!
Du havde én opgave, kun én!
39
00:08:19,208 --> 00:08:24,958
-Behersk dig, agent Carter!
-En skide opgave!
40
00:08:28,258 --> 00:08:31,008
Det er din skyld. Din.
41
00:08:38,977 --> 00:08:41,102
Kan vi fortsĂŠtte?
42
00:08:43,023 --> 00:08:46,920
Vi har et ekstra punkt
pÄ dagsordenen.
43
00:08:46,944 --> 00:08:52,884
-De burde ikke have fyret dig.
-Hvem sÄ? Ham, der gav mig skylden?
44
00:08:52,908 --> 00:08:58,139
Det kan have vĂŠret forkert,
folk begÄr fejl.
45
00:08:58,163 --> 00:09:02,913
Ja, og det var mÄske bedst
sÄdan her.
46
00:09:03,502 --> 00:09:06,314
Nu kan vi glemme reglerne.
47
00:09:06,338 --> 00:09:13,463
Vi slipper for at luske.
Vi kan vĂŠre som et normalt par.
48
00:09:13,720 --> 00:09:16,970
Vi skal vel flytte sammen?
49
00:09:27,067 --> 00:09:30,192
-En Cola til?
-Ja, fint.
50
00:09:30,404 --> 00:09:34,654
-Lad mig betale denne gang.
-Sir?
51
00:09:36,243 --> 00:09:39,055
-Henry Caehill.
-Mark Miller.
52
00:09:39,079 --> 00:09:42,183
Kommunikationsanalytiker. ForhenvĂŠrende.
53
00:09:42,207 --> 00:09:46,938
Det ved jeg. Jeg lĂŠste din mappe.
Beklager, at dagen gik sÄdan.
54
00:09:46,962 --> 00:09:50,275
Nej tak, jeg tager en bourbon.
55
00:09:50,299 --> 00:09:54,237
Jeg var mÄske ikke egnet til jobbet.
56
00:09:54,261 --> 00:09:59,242
-Det var ikke dig, der drĂŠbte vidnerne.
-"Vidnerne"?
57
00:09:59,266 --> 00:10:02,245
De oplysninger, Carter fik,
var korrekte.
58
00:10:02,269 --> 00:10:05,623
-Hvordan ved De det?
-Jeg er i National Defense.
59
00:10:05,647 --> 00:10:11,921
Jeg ved, at din gamle arbejdsplads har
en lĂŠkage, men jeg ved ikke hvem.
60
00:10:11,945 --> 00:10:16,134
-En lĂŠkage?
-Snarere en akut blĂždning.
61
00:10:16,158 --> 00:10:21,347
-Jeg har brug for din hjĂŠlp.
-Jeg fĂžler mig ikke...
62
00:10:21,371 --> 00:10:26,853
I denne virksomhed er der kun
én valuta. Det er ikke penge, ikke magt.
63
00:10:26,877 --> 00:10:34,694
Og fandeme ikke respekt. Nej,
det er tillid. Det eneste, der tĂŠller.
64
00:10:34,718 --> 00:10:42,218
Jeg er mÄske tosset,
men jeg tror, at jeg kan stole pÄ dig.
65
00:10:45,062 --> 00:10:49,584
Det, jeg fortĂŠller dig nu,
er sĂŠrdeles hemmeligstemplet.
66
00:10:49,608 --> 00:10:52,587
En last med georgiske vidner
er pÄ vej.
67
00:10:52,611 --> 00:10:58,218
De har vigtig information og skal have
en sikker rejse og indkvartering.
68
00:10:58,242 --> 00:11:04,224
Vores opgave er holde dem i sikkerhed,
indtil de har vidnet for ICC.
69
00:11:04,248 --> 00:11:08,895
DesvĂŠrre er vores resultater
pÄ omrÄdet gyselige.
70
00:11:08,919 --> 00:11:14,901
SÄ snart vi fÄr folk ind, lÊkker nogen
deres position, og de bliver drĂŠbt.
71
00:11:14,925 --> 00:11:21,925
-Og jeg skal finde lĂŠkagen.
-Nej, du skal bygge et hus.
72
00:11:22,307 --> 00:11:28,414
Her er et udkast til en tegning
over et sikkert hus, helt uofficielt.
73
00:11:28,438 --> 00:11:34,170
Huset er parat til renovering.
Det skal ikke ligne et hotel-
74
00:11:34,194 --> 00:11:41,069
-blot vĂŠre solidt.
Budgettet er naturligvis begrĂŠnset.
75
00:11:41,118 --> 00:11:43,868
Alle kĂžb sker kontant.
76
00:11:44,329 --> 00:11:50,454
Jeg vil ikke lyve,
for opgaven er nĂŠsten umulig.
77
00:11:51,920 --> 00:11:57,986
Du stÄr for alt, og vi vil benÊgte
ethvert kendskab til projektet.
78
00:11:58,010 --> 00:12:00,635
Og du fÄr det bygget.
79
00:12:01,638 --> 00:12:08,621
-Jeg er smigret, men det gÄr ikke.
-Bare gÞr, som du fÄr besked pÄ.
80
00:12:08,645 --> 00:12:15,020
SĂ„ garanterer jeg,
at du fÄr din stilling tilbage.
81
00:12:15,569 --> 00:12:19,799
-MĂ„ jeg tĂŠnke lover det?
-Der er et gammelt kinesisk ordsprog.
82
00:12:19,823 --> 00:12:26,198
-Hvad er det?
-"Knep ikke en given hest i munden".
83
00:12:28,707 --> 00:12:35,082
Den her kan ikke spores.
Ring, nÄr du har et svar.
84
00:12:35,756 --> 00:12:38,526
-Ryger du cigar?
-Nej.
85
00:12:38,550 --> 00:12:41,550
Det burde du begynde pÄ.
86
00:13:01,323 --> 00:13:03,823
Caehill. Jeg er med.
87
00:13:05,577 --> 00:13:10,308
BYGNINGSENTREPRENĂR SĂGES
TOTAL RENOVERING
88
00:13:10,332 --> 00:13:12,582
-Hejsa!
-NĂ„ da...
89
00:13:14,670 --> 00:13:19,795
-Det her er...
-Risici. Ă
benlyse risici.
90
00:13:20,717 --> 00:13:24,739
Kom herover,
sÄ taler vi om projektet.
91
00:13:24,763 --> 00:13:28,034
-Sid ned.
-Hvis vi kan finde et sikkert sted.
92
00:13:28,058 --> 00:13:32,372
Jeg begyndte med VVS,
men blev trĂŠt af alt det lort.
93
00:13:32,396 --> 00:13:36,793
-Jeg har gjort alle slags job.
-KnĂŠene er fĂŠrdige. Ryggen er kaput.
94
00:13:36,817 --> 00:13:41,756
Det ville jeg ikke sige,
men projektet har brug for ekstra midler.
95
00:13:41,780 --> 00:13:47,405
Har du set nogen blive
spiddet af en bjĂŠlke?
96
00:13:48,495 --> 00:13:52,642
-Jeg laver alt.
-Hvad vil det hele lĂžbe op i?
97
00:13:52,666 --> 00:13:56,541
-En masse penge.
-Folk kan dĂž.
98
00:13:57,796 --> 00:14:01,317
-HĂžr, jeg har kun...
-Hvor meget?
99
00:14:01,341 --> 00:14:03,820
-For hele jobbet?
-Nu laver du sjov!
100
00:14:03,844 --> 00:14:08,844
-Kan du give mig rabat?
-Nej. Beklager.
101
00:14:09,016 --> 00:14:10,141
Glem det.
102
00:14:15,022 --> 00:14:22,338
Det drejer sig kun om nye indervĂŠgge
og en ny elinstallation.
103
00:14:22,362 --> 00:14:29,137
Vil du have grimme sÄr i lungerne?
Asbest? Det her er fandeme...
104
00:14:29,161 --> 00:14:32,765
-Nej, ingen problemer. Jeg skal bare...
-Er det tegl, sÄ er det okay.
105
00:14:32,789 --> 00:14:35,894
Men jeg vil ikke rĂžre ved asbest.
106
00:14:35,918 --> 00:14:38,293
Jeg ringer tilbage.
107
00:14:40,047 --> 00:14:45,047
Undskyld, men hvem er du?
Hallo? Hallo?
108
00:14:47,346 --> 00:14:50,471
Sikke et rod, du har her.
109
00:14:50,557 --> 00:14:56,623
-Det her er privat ejendom. Den er ejet.
-Al ejendom er vel ejet?
110
00:14:56,647 --> 00:15:03,004
-Hvem er du, og hvad laver du her?
-Jeg hedder Zoe, bygningsentreprenĂžr.
111
00:15:03,028 --> 00:15:05,965
BygningsentreprenĂžr?
Her? Dig?
112
00:15:05,989 --> 00:15:11,054
Ja. Mig, Zoe. BygningsentreprenĂžr
med babser. SvĂŠrt at fatte?
113
00:15:11,078 --> 00:15:15,892
-Nej, jeg har intet imod ligestilling.
-SelvfĂžlgelig ikke.
114
00:15:15,916 --> 00:15:19,813
-Du bankede ikke engang pÄ!
-Du er nĂŠsten kvinde selv.
115
00:15:19,837 --> 00:15:26,569
-Jeg hedder Mark, her er tegningerne.
-Jeg sÄ kopierne ovenpÄ.
116
00:15:26,593 --> 00:15:29,823
-Du har problemer, mester.
-Kald mig ikke det.
117
00:15:29,847 --> 00:15:34,118
Denne del skal have mere bĂŠrende
vĂŠg, der skal LVL hele vejen her.
118
00:15:34,142 --> 00:15:39,541
Skal tilbygningen lydisoleres, krĂŠver det
det isolering og mÄske en tredobbelt vÊg.
119
00:15:39,565 --> 00:15:45,713
Nogle gange er det bedst med tre.
Vinduerne skal brandsikres-
120
00:15:45,737 --> 00:15:49,175
-og der er nĂŠppe plads i gyden
til en bagindgang.
121
00:15:49,199 --> 00:15:53,429
MisforstÄ mig ikke,
jeg er helt med pÄ bagvejen, men...
122
00:15:53,453 --> 00:15:56,266
Hvad fÄr dig til at tÊnke "bÊrende vÊg"?
123
00:15:56,290 --> 00:15:59,894
Erfaring.
Regn selv efter, hvis du ikke tror mig.
124
00:15:59,918 --> 00:16:03,940
-Du kan sikkert bruge en computer.
-Ja, nu er det nok.
125
00:16:03,964 --> 00:16:07,089
Tak for dine synspunkter-
126
00:16:07,551 --> 00:16:11,447
-men vi laver det her
uden godkendelser.
127
00:16:11,471 --> 00:16:15,785
Ulovligt, interessant.
SĂ„ koster jeg lidt mere.
128
00:16:15,809 --> 00:16:20,248
-Sagde jeg, at jeg har hyret dig?
-Sagde jeg, jeg arbejder sammen med dig?
129
00:16:20,272 --> 00:16:23,772
-"For mig".
-Ă
h. "For". Ja.
130
00:16:26,737 --> 00:16:30,258
-MisforstÄ mig ikke.
-Det gĂžr jeg ikke.
131
00:16:30,282 --> 00:16:36,055
Tak for snakken.
Du kan aflevere et tilbud i nĂŠste uge.
132
00:16:36,079 --> 00:16:39,704
Her er det, fĂŠrdigt og parat.
133
00:16:41,210 --> 00:16:44,960
Det her er meget detaljeret...
134
00:16:45,797 --> 00:16:50,047
Ja. PĂžj-pĂžj med projektet, mester.
135
00:17:06,610 --> 00:17:07,985
SKAL GĂRES:
136
00:17:12,699 --> 00:17:16,199
BUDGET TILBAGE
DAGE TILBAGE
137
00:17:25,462 --> 00:17:28,733
-Ăv, kommer jeg for sent?
-Nej, lige til tiden.
138
00:17:28,757 --> 00:17:33,071
-Tak, fordi du kom med sÄ kort varsel.
-Intet problem.
139
00:17:33,095 --> 00:17:37,220
Undskyld, mÄ jeg fÄ en kop kaffe?
140
00:17:37,558 --> 00:17:42,914
Det var lidt kaotisk i gÄr.
Jeg blev sÄ fuld. Hvad er det der?
141
00:17:42,938 --> 00:17:48,044
Ă
h, som du sikkert forstÄr,
vil jeg hyre dig!
142
00:17:48,068 --> 00:17:53,508
FĂžj, hvor jeg stinker! Den er sgu gal,
nÄr man selv kan mÊrke det.
143
00:17:53,532 --> 00:17:58,721
Jeg sÄ din portefÞlje og er imponeret.
Du er kvalificeret til opgaven.
144
00:17:58,745 --> 00:18:03,768
-Hvad er hagen?
-Alle projekter har deres begrĂŠnsninger.
145
00:18:03,792 --> 00:18:09,524
-Skal det vÊre fÊrdigt i gÄr?
-Nej, jeg tÊnkte om fire mÄneder.
146
00:18:09,548 --> 00:18:14,237
-Men det er rimeligt.
-Nej, ikke med et sÄ fjollet budget.
147
00:18:14,261 --> 00:18:17,866
DesvĂŠrre er det intet,
jeg kan gĂžre ved budgettet.
148
00:18:17,890 --> 00:18:23,246
Man lader ikke et sÄr pÄ pikken vÊre.
Her er kodeordet "salve".
149
00:18:23,270 --> 00:18:27,250
-Jeg forstÄr ikke lignelsen.
-Jeg kan sige det enklere.
150
00:18:27,274 --> 00:18:33,131
Det skal gÞres hurtigere, sÄ jeg skal
bruge flere folk - og sÄ koster det mere.
151
00:18:33,155 --> 00:18:39,512
Okay, hvis arbejdsmangel er et problem,
er jeg parat til at bidrage.
152
00:18:39,536 --> 00:18:44,058
-Vi du arbejde?
-Jeg kan bruge vĂŠrktĂžj.
153
00:18:44,082 --> 00:18:49,147
I min virksomhed er tillid
den vigtigste valuta.
154
00:18:49,171 --> 00:18:56,571
Og i dig ser jeg en partner.
jeg kan stole pÄ. Kan du stole pÄ mig?
155
00:18:56,595 --> 00:19:04,595
Sig mig en ting: Hvordan synes du,
jeg lugter? Sig det. Kom nu.
156
00:19:46,770 --> 00:19:50,645
Jeg er vild med din mors kager.
157
00:19:53,151 --> 00:19:56,756
Og hun smed ikke bukserne
med det samme? Virkelig?
158
00:19:56,780 --> 00:20:01,135
Hej, mester, fint kluns. Er du parat?
159
00:20:01,159 --> 00:20:05,139
-I kommer et kvarter for sent.
-SkidesvĂŠrt at finde parkering.
160
00:20:05,163 --> 00:20:10,728
Kan du udtrykke dig uden at bande og
vise mig, at du tager det her alvorligt?
161
00:20:10,752 --> 00:20:14,983
Det er ikke et kontorjob,
og vi er ikke bagud.
162
00:20:15,007 --> 00:20:19,821
Og Ting 1 og Ting 2 er ivrige efter
at komme i gang?
163
00:20:19,845 --> 00:20:24,784
-Skal vi slĂŠbe tingene op?
-Begynd med at tĂžmme bilen.
164
00:20:24,808 --> 00:20:26,433
Vi er i gang.
165
00:20:29,021 --> 00:20:35,378
Er par detaljer. Et: Brug aldrig
den tone over for mine drenge.
166
00:20:35,402 --> 00:20:40,675
Og to: Hvilke ord er okay? "Lort",
"helvede" og "pik" er sikkert farlige.
167
00:20:40,699 --> 00:20:44,449
Er "diller" okay? "TĂžsedreng"?
168
00:20:48,207 --> 00:20:50,852
Lidt til hĂžjre. Lidt til.
169
00:20:50,876 --> 00:20:53,126
Lidt til. Perfekt!
170
00:21:05,265 --> 00:21:08,119
FÞrst slÄr man sÞmmet forsigtigt i.
171
00:21:08,143 --> 00:21:14,792
SĂ„ sidder det der. SĂ„ tager man fat
nederst pÄ skaftet og kÞrer lÞs.
172
00:21:14,816 --> 00:21:18,129
Det er surt at rense dem!
Hvordan gĂžr man?
173
00:21:18,153 --> 00:21:21,299
En masse oplĂžsningsmiddel
og gnideri.
174
00:21:21,323 --> 00:21:24,073
Dur Coca Cola til det?
175
00:21:26,286 --> 00:21:31,810
Du er bedre til det her,
sÄ jeg lader dig klare sÞmmeriet.
176
00:21:31,834 --> 00:21:37,334
Jeg bruger aldrig en hammer,
kun sĂžmpistol.
177
00:21:43,220 --> 00:21:45,490
-Hallo?
-Hej, Dylan.
178
00:21:45,514 --> 00:21:50,662
-Mark?
-Ja. Du ville holde pause, men jeg...
179
00:21:50,686 --> 00:21:55,416
-Jeg kan ikke hÞre dig, jeg lÊgger pÄ.
-Kan du ikke bare gÄ udenfor?
180
00:21:55,440 --> 00:21:58,503
Jeg kan ikke hĂžre noget,
jeg ringer senere.
181
00:21:58,527 --> 00:22:01,172
Ja, senere i aften er helt fint.
182
00:22:01,196 --> 00:22:05,969
-Jeg ringer i morgen eller i weekenden.
-Kom nu! SĂ„ er der body shots!
183
00:22:05,993 --> 00:22:08,972
-Er det Brandon?
-Alle smider tĂžjet!
184
00:22:08,996 --> 00:22:11,516
-Jeg ville...
-Hej, Mark.
185
00:22:11,540 --> 00:22:12,665
Farvel...
186
00:22:35,522 --> 00:22:36,897
Den er god.
187
00:22:38,192 --> 00:22:43,673
TĂŠnk, at nogle ikke drikker.
Det er med til at fjerne stress.
188
00:22:43,697 --> 00:22:49,262
For ikke at tale om trusserne,
kjolen og bh'en.
189
00:22:49,286 --> 00:22:55,768
Jeg var hos lĂŠgen forleden.
"Pas bedre pÄ dit helbred", sagde han.
190
00:22:55,792 --> 00:23:00,982
"Du har for meget blod
i alkoholsystemet."
191
00:23:01,006 --> 00:23:06,256
-Det er Frank Sinatras joke.
-Og hvad sÄ?
192
00:23:07,054 --> 00:23:09,804
-Og hvad sÄ?!
-Rolig.
193
00:23:10,307 --> 00:23:15,432
-Hallo, vi er venner her.
-Ja, undskyld.
194
00:23:15,729 --> 00:23:19,854
NĂ„, hvad var det for oplysninger?
195
00:23:21,235 --> 00:23:28,718
Der kommer en leverance, og jeg skal
kunne fÄ fat i nogen i havnen.
196
00:23:28,742 --> 00:23:33,223
Med tanke pÄ hvordan det gik sidst,
sĂžger du vel vagter?
197
00:23:33,247 --> 00:23:34,872
Ja, mon ikke?
198
00:23:36,834 --> 00:23:41,959
-Fjern ham aben deromme.
-Hvad sagde du?
199
00:24:13,620 --> 00:24:16,432
Det er jeg ked af, Charlie.
200
00:24:16,456 --> 00:24:21,581
Han og jeg ser vist ikke
ens pÄ tingene.
201
00:24:35,726 --> 00:24:39,581
-Hej, Lumpy.
-Nej, det er ham.
202
00:24:39,605 --> 00:24:42,000
-Ja, du hedder Horace.
-Jorge.
203
00:24:42,024 --> 00:24:45,899
HĂžr, vil du lade vĂŠre med at...
204
00:24:49,031 --> 00:24:57,031
Jeg ville hjĂŠlpe med slavearbejdet.
Vise at jeg er en holdspiller.
205
00:24:59,416 --> 00:25:07,291
Jeg har styr pÄ det, ingen panik.
NÊ, sÄdan skulle den ikke...
206
00:25:15,891 --> 00:25:23,082
-Kan du koordinere noget som helst?
-Ja, jeg spiller basket.
207
00:25:23,106 --> 00:25:27,106
-Jeg spiller basket.
-Virkelig?
208
00:25:40,040 --> 00:25:48,040
-Ikke sÄ barsk uden lakejerne, hvad?
-Et rÄd: Behandl dem som mennesker.
209
00:25:55,639 --> 00:25:57,764
Det var jo sjovt.
210
00:26:01,019 --> 00:26:04,791
Tag det ikke sÄ alvorligt,
det er bare for sjov.
211
00:26:04,815 --> 00:26:10,171
-NĂŠste gang er det min sport.
-NĂ„, hvad har du?
212
00:26:10,195 --> 00:26:12,195
Det sorte bĂŠlte.
213
00:26:16,493 --> 00:26:20,807
Jeg sagde, at hun ikke kan bruge
sit rigtige navn som kunstnernavn.
214
00:26:20,831 --> 00:26:24,206
Ja, der tager du ikke fejl.
215
00:26:26,253 --> 00:26:31,901
Jeg har hĂžrt, at generĂžsitet
kan styrke moralen.
216
00:26:31,925 --> 00:26:38,175
Mor'n, drenge. Jeg har en
latte til dig og Lumpy.
217
00:26:38,265 --> 00:26:39,640
Og til dig.
218
00:26:45,105 --> 00:26:49,230
Jeres vĂŠrktĂžjsbĂŠlter er ret cool.
219
00:26:49,484 --> 00:26:54,859
Jeg vil ogsÄ have sÄdan et.
Med vĂŠrktĂžj i.
220
00:26:57,868 --> 00:27:01,347
-Hvad?
-Man kan ikke kĂžbe et vĂŠrktĂžjsbĂŠlte.
221
00:27:01,371 --> 00:27:05,185
-Det kan man da.
-Jo, men man skal fortjene det.
222
00:27:05,209 --> 00:27:09,147
-Jeg fik mit af min farbror.
-Far.
223
00:27:09,171 --> 00:27:13,171
Jeg fik mit, da jeg fyldte otte.
224
00:27:15,177 --> 00:27:18,302
Jeg var tidligt udviklet.
225
00:27:19,473 --> 00:27:22,869
-MĂ„ jeg hĂžre din mening om noget?
-Ja da.
226
00:27:22,893 --> 00:27:27,268
Min pige vil have lidt frie tĂžjler.
227
00:27:27,397 --> 00:27:33,713
-Var det din eller hendes idé?
-Min. Eller gensidig. Hendes.
228
00:27:33,737 --> 00:27:38,676
-Av.
-Ja, men hun vil nok bare tĂŠnke lidt.
229
00:27:38,700 --> 00:27:43,848
-Indtil hun finder en anden?
-MÄ jeg lÄne den der?
230
00:27:43,872 --> 00:27:46,497
-Mark?!
-Hej, Dylan.
231
00:27:46,583 --> 00:27:48,833
Sikke et tilfĂŠlde.
232
00:27:49,503 --> 00:27:53,691
At ses mĂždes uden for det yogasted,
jeg har gÄet pÄ i tre Är?
233
00:27:53,715 --> 00:28:00,698
Ja, men lad os fÄ en shawarma.
Med hummus og det der, du holder af.
234
00:28:00,722 --> 00:28:06,079
-Stop! Alt har sin tid og sted.
-Og du fĂžlger altid dine planer.
235
00:28:06,103 --> 00:28:10,166
Sagde mande, der ville pierce pungen,
hvis chefen bad ham om det.
236
00:28:10,190 --> 00:28:14,504
PĂ„ en direkte ordre, ja.
Jeg ville ogsÄ pierce din.
237
00:28:14,528 --> 00:28:19,384
-Jeg kom ikke for at skĂŠndes.
-Nej, du var her bare.
238
00:28:19,408 --> 00:28:24,138
Miller! Din indavlede muppe,
hvad laver du her?
239
00:28:24,162 --> 00:28:29,477
-GÄr du til yoga med ham der?
-Ja. Han holder af yoga.
240
00:28:29,501 --> 00:28:34,691
-Jeg holdt af yoga.
-"Hvorfor folde mig som en kringle?"
241
00:28:34,715 --> 00:28:40,947
Undskyld, at jeg bruger mine penge
pÄ bedre ting end vÄs om "chakra".
242
00:28:40,971 --> 00:28:44,492
Jeg er tĂžrstig, det er smoothie-tid.
243
00:28:44,516 --> 00:28:49,266
Ja, jeg har ogsÄ lyst til en smoothie.
244
00:28:51,148 --> 00:28:54,023
"Namaste!" Hej, Miller.
245
00:28:56,028 --> 00:29:00,967
Jeg tĂŠnkte ananas
og mÄske lidt kokosvand.
246
00:29:00,991 --> 00:29:04,241
Lidt kelp, lige over isen.
247
00:29:04,703 --> 00:29:07,203
MÄske en smule grÊs.
248
00:29:07,456 --> 00:29:11,144
-Hvad morer du dig med?
-Jeg ser Netflixserier.
249
00:29:11,168 --> 00:29:14,898
-Hvilken?
-To sĂŠsoner af "I lovens navn".
250
00:29:14,922 --> 00:29:19,652
-Hvad er der?
-Hvorfor se "I lovens navn" pÄ Netflix?
251
00:29:19,676 --> 00:29:24,926
Mormor er blind
og ser den i tv hver dag!
252
00:29:27,184 --> 00:29:29,829
Hvad er tanken med stedet her?
253
00:29:29,853 --> 00:29:34,918
-Interesserer det dig?
-Nej, jeg forsĂžger bare at snakke.
254
00:29:34,942 --> 00:29:39,756
Fint. Hvor mange flere projekter,
fĂžr du slipper vĂŠrktĂžjsbĂŠltet?
255
00:29:39,780 --> 00:29:47,013
Hvorfor skulle jeg gĂžre det? Jeg
elsker at vĂŠre midt i virksomheden.
256
00:29:47,037 --> 00:29:51,184
Hvorfor droppe det
til fordel for kedeligt papirnusseri?
257
00:29:51,208 --> 00:29:54,187
-Hvordan havnede du her?
-Min far.
258
00:29:54,211 --> 00:29:57,190
Vi lavede hegn sammen,
han var dygtig.
259
00:29:57,214 --> 00:30:02,339
-Han lĂŠrte mig at bruge vĂŠrktĂžj.
-Og sÄ?
260
00:30:05,973 --> 00:30:10,453
At du kan lave en god madpakke
gĂžr ikke din pause lĂŠngere.
261
00:30:10,477 --> 00:30:13,227
Pausen er slut, tĂžser!
262
00:30:16,942 --> 00:30:18,442
DAGE TILBAGE
263
00:30:23,866 --> 00:30:24,866
Her.
264
00:30:26,326 --> 00:30:32,016
Pas pÄ! Det er Êter, sÄ du kan gÄ i
brÊdderne, hvis du indÄnder for meget.
265
00:30:32,040 --> 00:30:37,105
-Synd, at stedet ikke skulle rives ned.
-Hvorfor det?
266
00:30:37,129 --> 00:30:41,985
-Det er sjovt at gÄ amok med en forhammer
-Ja, klart.
267
00:30:42,009 --> 00:30:46,259
Drej med uret, men ikke for meget.
268
00:30:57,608 --> 00:30:58,608
Gud!
269
00:31:01,904 --> 00:31:04,529
Mine Ăžjne er heroppe.
270
00:32:07,219 --> 00:32:12,659
Jeg ventede hele aftenen.
Jeg fĂžlte mig hjemme.
271
00:32:12,683 --> 00:32:15,620
-Vi tager et glas.
-Jeg ringer til politiet.
272
00:32:15,644 --> 00:32:16,644
Shhh...
273
00:32:21,400 --> 00:32:28,275
Tag det roligt, Charlie, slap af.
Jeg vil bare snakke.
274
00:32:30,617 --> 00:32:36,117
Jeg lagde mĂŠrke til
billedet af din sĂžster.
275
00:32:36,373 --> 00:32:40,812
Sludder...
Jeg ved godt, at det er din kone.
276
00:32:40,836 --> 00:32:44,586
-En frĂŠk godte.
-Hvad vil du?
277
00:32:46,133 --> 00:32:51,489
Kun arbejde og ingen leg
gĂžr kontormanden kedelig.
278
00:32:51,513 --> 00:32:57,162
-Hvordan ved du, hvor jeg arbejder?
-Hun skal passe pÄ.
279
00:32:57,186 --> 00:33:03,436
Det er en farlig verden.
IsÊr for sÄdan en godte.
280
00:33:04,359 --> 00:33:10,008
Jeg vil vide, hvilke lastfartĂžjer der er
pÄ vej ind. Du hÞrer fra mig.
281
00:33:10,032 --> 00:33:11,532
DAGE TILBAGE
282
00:33:24,004 --> 00:33:25,879
Shalom, shalom!
283
00:33:26,381 --> 00:33:32,947
-Hvorfor siger han sÄdan?
-Han tror, at han er med i A-Team.
284
00:33:32,971 --> 00:33:36,534
Jeg fatter ikke,
hvorfor sikkerheden er sÄ vigtig.
285
00:33:36,558 --> 00:33:39,579
Det giver ogsÄ brandbeskyttelse.
286
00:33:39,603 --> 00:33:43,791
Har jeg forbundet det rigtigt, som jeg
altid gĂžr, har det sin egen kreds.
287
00:33:43,815 --> 00:33:49,172
Den udlĂžses med nĂžgle eller brandalarm,
og holder alle ude.
288
00:33:49,196 --> 00:33:54,071
-Eller inde. Skal vi afprĂžve det?
-Ja.
289
00:33:58,914 --> 00:34:01,289
-For dĂŠlen.
-Fedt.
290
00:34:01,834 --> 00:34:04,209
-Kodylt.
-Perfekt.
291
00:34:06,922 --> 00:34:12,529
-Drikker I det her eller tager det med?
-Her. Tager det med.
292
00:34:12,553 --> 00:34:16,574
Jeg vil gerne sige,
at det er dejligt at se dig.
293
00:34:16,598 --> 00:34:21,204
-Ja, det er nogen tid siden.
-Alt for lĂŠnge siden.
294
00:34:21,228 --> 00:34:25,625
-Tiden uden dig har vĂŠret forfĂŠrdelig.
-SĂ„ befriende!
295
00:34:25,649 --> 00:34:32,048
-Ja, befriende, nemlig.
-At fÄ vÊre sig selv og komme videre.
296
00:34:32,072 --> 00:34:37,262
-Du troede vel, at Brandon og jeg...
-Jer to, ja.
297
00:34:37,286 --> 00:34:44,018
Jeg sÄ jer forleden, men du har
ikke sagt noget, sÄ jeg tÊnkte...
298
00:34:44,042 --> 00:34:47,188
Undskyld, ikke meget sĂžvn
pÄ det seneste.
299
00:34:47,212 --> 00:34:53,570
-Arbejdet? Der er sikkert travlt.
-NĂŠ, det er mest Brandon.
300
00:34:53,594 --> 00:34:57,969
-Jeg mÄ fortÊlle dig noget.
-Hvad?
301
00:34:58,599 --> 00:35:05,748
Jeg har haft lĂŠkker sex. Han har vĂŠret
i Indien og lĂŠrer mig om tantrisk sex.
302
00:35:05,772 --> 00:35:12,422
Det er skĂžnt, det bliver ved,
i timevis, indtil det gĂžr ondt.
303
00:35:12,446 --> 00:35:16,634
Men, du ved, pÄ en skÞn mÄde.
Har du fundet nogen?
304
00:35:16,658 --> 00:35:19,533
-AltsÄ...
-OMG, Dylan!
305
00:35:19,912 --> 00:35:25,037
-Hej!
-Jeg hentede kjolen til pÄ lÞrdag.
306
00:35:25,250 --> 00:35:28,146
-LĂžrdag?
-Ja, Dylans fest.
307
00:35:28,170 --> 00:35:32,420
SĂ„ ses vi.
Det bliver sjovt. Hej!
308
00:35:32,674 --> 00:35:34,799
Okay, cool. Ciao.
309
00:35:35,093 --> 00:35:39,407
-Du holder fest.
-Ja, men det er ikke noget sĂŠrligt.
310
00:35:39,431 --> 00:35:43,495
Jeg ville have inviteret dig,
men det er en parting.
311
00:35:43,519 --> 00:35:47,874
Fint nok, sÄ kan jeg komme med.
Jeg har en veninde.
312
00:35:47,898 --> 00:35:51,794
Mind mig om,
hvordan du fik mig med pÄ det her.
313
00:35:51,818 --> 00:35:56,132
Jeg lovede dig en kasse Ăžl
og evig taknemmelighed.
314
00:35:56,156 --> 00:36:00,281
-Du ser... du ser godt ud.
-Tak.
315
00:36:03,914 --> 00:36:09,270
Gud, jeg har ikke vÊret til sÄdan noget,
siden min bror blev gift.
316
00:36:09,294 --> 00:36:14,025
-Jeg kan ikke gÄ i hÞjhÊlede.
-Jo, det klarer du fint.
317
00:36:14,049 --> 00:36:18,696
-Jeg hader de sko.
-Det var ikke spor pinligt.
318
00:36:18,720 --> 00:36:23,868
-Jeg bosĂŠtter mig her.
-Fint, jeg henter drinks til os.
319
00:36:23,892 --> 00:36:26,017
ForsÞg at stÄ op.
320
00:36:26,770 --> 00:36:29,165
Helt klart, tro mig.
321
00:36:29,189 --> 00:36:32,418
Undskyld, du kan mÄske hjÊlpe os?
322
00:36:32,442 --> 00:36:35,463
-Nej, jeg vil ikke.
-Kom nu.
323
00:36:35,487 --> 00:36:41,261
Du virker smart. Min ven stÄr over for
en meget vigtig beslutning.
324
00:36:41,285 --> 00:36:44,556
Det er lidt pinligt.
Jeg lĂŠser til lĂŠge.
325
00:36:44,580 --> 00:36:50,895
Jeg arbejder med bĂžrn med cancer.
Jeg kurerer dem ikke, men hjĂŠlper dem.
326
00:36:50,919 --> 00:36:55,900
Men min passion er racerlĂžb,
jeg kĂžrer Formel 1.
327
00:36:55,924 --> 00:37:02,448
SĂ„ jeg skal bestemme mig:
FortsÊtte pÄ studiet eller kÞre F1?
328
00:37:02,472 --> 00:37:07,579
Jeg synes, han skal lĂŠse videre.
For bĂžrnenes skyld.
329
00:37:07,603 --> 00:37:09,353
Hvad synes du?
330
00:37:11,148 --> 00:37:14,252
At I to har et fint lille nummer.
331
00:37:14,276 --> 00:37:18,798
I fÄr sikkert plÞjet
en masse fisse, ikke?
332
00:37:18,822 --> 00:37:25,722
NĂŠste gang prĂžver I med
"dyrlĂŠge/kamppilot". Meget bedre.
333
00:37:25,746 --> 00:37:31,746
En samling ludere
er i sving pÄ herretoilettet.
334
00:37:32,544 --> 00:37:34,898
-NĂ„ da, vi smutter.
-Det var fandens!
335
00:37:34,922 --> 00:37:38,276
-Jeg havde styr pÄ dem.
-Det ved jeg.
336
00:37:38,300 --> 00:37:42,780
Det var tydeligt, men det var sjovt
at sejle ind og redde dig.
337
00:37:42,804 --> 00:37:48,929
Det mÄ jeg sige!
Takker ydmygt, min ĂŠdle ridder!
338
00:37:51,730 --> 00:37:57,504
-Hej, Mark. Godt, du kunne komme.
-Ja. Det her er Zoe.
339
00:37:57,528 --> 00:37:59,528
Joey? Hyggeligt!
340
00:38:01,573 --> 00:38:03,198
Brandon? Kom!
341
00:38:04,868 --> 00:38:07,493
Her er Marks ven Zoe.
342
00:38:09,665 --> 00:38:15,040
Dejligt at mĂžde dig.
Er du og Mark et par?
343
00:38:15,629 --> 00:38:18,004
-Flot kjole.
-Tak.
344
00:38:18,382 --> 00:38:21,069
Jeg havde sÄdan en i gymnasiet.
345
00:38:21,093 --> 00:38:25,907
Var det fĂžr, du valgte
en mere tydelig stil?
346
00:38:25,931 --> 00:38:30,806
Undskyld, men jeg vil have
en dyr ost!
347
00:38:33,981 --> 00:38:38,711
-Skat? Mit glas er tomt.
-Det klarer jeg.
348
00:38:38,735 --> 00:38:42,882
-TĂžr, to oliven.
-Ja, "extra dirty".
349
00:38:42,906 --> 00:38:50,056
Din nye pige er...
Hun er ikke, som jeg havde ventet mig.
350
00:38:50,080 --> 00:38:56,563
-Ikke lige din type.
-Du ved, man kan prĂžve noget nyt.
351
00:38:56,587 --> 00:39:00,900
Hvorfor alle de gaver?
Du har fÞdselsdag om tre mÄneder.
352
00:39:00,924 --> 00:39:07,174
-Det er ikke derfor, vi holder fest.
-Hvorfor sÄ?
353
00:39:08,265 --> 00:39:14,765
Brandon og jeg har
bestemt os for at flytte sammen.
354
00:39:16,023 --> 00:39:19,419
SĂ„ du er dyrlĂŠge
og kamppilot?
355
00:39:19,443 --> 00:39:22,755
-Med smÄ hvalpe?
-SupersĂžde hvalpe.
356
00:39:22,779 --> 00:39:27,279
-Hvor er det sĂždt.
-Jeg vidste det.
357
00:39:28,493 --> 00:39:32,974
Da vi var sammen,
talte du ikke om flytte sammen.
358
00:39:32,998 --> 00:39:36,623
Det var en anden tid og sted.
359
00:39:38,837 --> 00:39:41,587
Jeg mÄ hellere mingle.
360
00:39:45,594 --> 00:39:47,344
Undskyld. Tak.
361
00:39:59,483 --> 00:40:03,233
Mange tak, du klarer det flot.
362
00:40:05,239 --> 00:40:11,179
-Hej, mester. Nu skal du hjem.
-Nej, jeg har lige fÄet mere champagne.
363
00:40:11,203 --> 00:40:14,724
Nej, det er ikke nĂždvendigt.
Vi mÄ hellere gÄ hjem nu.
364
00:40:14,748 --> 00:40:18,561
-Denne vej...
-Vi skal Äbne en gave.
365
00:40:18,585 --> 00:40:23,775
Hejsa. FortĂŠl om skovvandringen.
FortĂŠl, hvad jeg gjorde.
366
00:40:23,799 --> 00:40:27,946
-Er du bossy, fordi du er lille?
-Jep.
367
00:40:27,970 --> 00:40:34,244
Kan du huske Napoleon?
Han kÞrte sÄdan, og hvordan gik det?
368
00:40:34,268 --> 00:40:37,622
Hvor skal vi hen? Tvinger du mig hjem?
369
00:40:37,646 --> 00:40:43,086
Nej, men kĂžrer jeg dig hjem, hĂžrer du
trist musik og springer ud ad vinduet.
370
00:40:43,110 --> 00:40:48,049
-Du kender mig ikke. Kan bilen holde?
-Bilen skal nok holde til det.
371
00:40:48,073 --> 00:40:52,720
FÄr du nogensinde den der fornemmelse
i munden, inden du kaster op?
372
00:40:52,744 --> 00:40:56,766
Skal du kaste op?
Ud ad vinduet!
373
00:40:56,790 --> 00:41:01,187
For brĂŠk i denne bil
ville gĂžr den endnu vĂŠre.
374
00:41:01,211 --> 00:41:06,568
Det ville vĂŠre en forbedring, for den
stinker af fortvivlelse og knuste drĂžmme.
375
00:41:06,592 --> 00:41:08,842
Pas pÄ vejbumpene.
376
00:41:16,935 --> 00:41:19,810
Forsigtig, den er varm.
377
00:41:20,063 --> 00:41:22,188
Det er fint. Tak.
378
00:41:33,035 --> 00:41:38,660
Det her er en fest,
som jeg foretrĂŠkker dem.
379
00:41:38,707 --> 00:41:43,396
Ved du, hvordan vi kan gĂžre festen
bedre? Vi ringer efter drengene!
380
00:41:43,420 --> 00:41:48,276
Jorge og Lumpy?
Ja, vi inviterer dem med til festen.
381
00:41:48,300 --> 00:41:52,947
Jeg ringer til dem. Jeg har ikke
deres numre, sÄ du mÄ ringe.
382
00:41:52,971 --> 00:41:58,912
Ja, men det er blevet lidt sent
for det, sÄ vi kan jo bare...
383
00:41:58,936 --> 00:42:01,061
Du, du, du! Du...
384
00:42:02,314 --> 00:42:09,088
...er sÄ irriterende, og du er bossy
og bander som en havnearbejder.
385
00:42:09,112 --> 00:42:13,760
-Hvad laver du?!
-Jeg ved, hvad du ikke synes om ved mig.
386
00:42:13,784 --> 00:42:16,409
Ja, men du er ogsÄ...
387
00:42:16,954 --> 00:42:18,954
Du er meget kĂžn!
388
00:42:24,336 --> 00:42:30,652
Og du er fuld. Og jeg er kun en
erstatning for den, du egentlig vil have.
389
00:42:30,676 --> 00:42:32,926
Nej, du er jo Zoe.
390
00:42:34,304 --> 00:42:38,034
Ja, og jeg er ikke en kĂŠrestetype.
391
00:42:38,058 --> 00:42:41,058
Men du er jo sÄ smart...
392
00:42:44,064 --> 00:42:46,814
...og stĂŠrk og sikker.
393
00:42:48,694 --> 00:42:52,194
Undskyld, at jeg forstyrrer.
394
00:42:54,366 --> 00:42:59,764
Jeg er chokeret. ForsÞger du at fÄ
din bygningsentreprenĂžr med i seng?
395
00:42:59,788 --> 00:43:04,936
Det her er et vigtigt projekt,
og jeg stoler pÄ dig!
396
00:43:04,960 --> 00:43:08,064
-Og sÄ er du her...
-Vi ville bare...
397
00:43:08,088 --> 00:43:12,193
Hvad havde du og ms Crawford gang i?
398
00:43:12,217 --> 00:43:18,116
De har ret... Ăjeblik,
hvordan ved De, hvad Zoe hedder?
399
00:43:18,140 --> 00:43:23,663
Det er mit job! Og jeg forsĂžger
at sikre, at du har de rette folk.
400
00:43:23,687 --> 00:43:28,209
Jeg troede, vi var et team,
men det var mÄske forkert af mig?
401
00:43:28,233 --> 00:43:34,299
Nej, det var det ikke. Huset bliver
prĂŠcis, som De Ăžnsker det.
402
00:43:34,323 --> 00:43:38,573
Ankomsten er rykket
to uger frem.
403
00:43:38,952 --> 00:43:41,952
Men alt skal vĂŠre parat.
404
00:43:49,588 --> 00:43:54,152
Sikke en charmetrold.
Vil du fortĂŠlle, hvem han er?
405
00:43:54,176 --> 00:44:00,551
-Nej. Kom, vi gÄr.
-Du, det der var ret underligt.
406
00:44:04,520 --> 00:44:10,168
Han er en investor.
Nu taler vi ikke mere om det.
407
00:44:10,192 --> 00:44:14,172
-Jeg ringer efter en taxi til dig.
-Nej, jeg klarer mig.
408
00:44:14,196 --> 00:44:19,571
-Hvad med dine sko?
-Jeg fÄr dem i morgen.
409
00:44:20,244 --> 00:44:23,348
-Fint.
-Godt at se dig igen, Charlie.
410
00:44:23,372 --> 00:44:24,372
Her.
411
00:44:27,459 --> 00:44:28,584
FRAGTBREV
412
00:44:29,753 --> 00:44:34,253
-Fint arbejde.
-Men nu er det slut.
413
00:44:35,092 --> 00:44:39,217
-OpsĂžg mig ikke igen.
-Fint nok.
414
00:44:40,097 --> 00:44:42,826
Jeg vil have billedet tilbage.
415
00:44:42,850 --> 00:44:44,725
GĂ„ ud af bilen.
416
00:44:50,858 --> 00:44:52,358
DAGE TILBAGE
417
00:44:53,569 --> 00:44:58,550
-Har hun stadig ikke kĂžrekort?
-Nej, og hun slutter klokken tre.
418
00:44:58,574 --> 00:45:01,052
-Klarer du dig?
-Ja, vi ses i morgen.
419
00:45:01,076 --> 00:45:02,701
Hav det godt.
420
00:45:07,332 --> 00:45:10,207
-Glemte I noget?
-Nej.
421
00:45:12,796 --> 00:45:16,921
-Hvem er De?
-BygningsinspektĂžr.
422
00:45:17,676 --> 00:45:23,992
-Jeg har ikke aftalt nogen inspektion.
-Overraskelse!
423
00:45:24,016 --> 00:45:29,122
-Fint, hvad vil De se?
-Jeg vil tale med entreprenĂžren.
424
00:45:29,146 --> 00:45:31,521
-Det er mig.
-Dig?
425
00:45:32,983 --> 00:45:37,589
Ja, er der noget specielt,
De undrer Dem over?
426
00:45:37,613 --> 00:45:43,845
-Hvordan er indervĂŠggene?
-De fĂžlger bygningsstandarden.
427
00:45:43,869 --> 00:45:48,994
-BrandvĂŠgge?
-FĂžlger bygningsstandarden.
428
00:45:50,834 --> 00:45:57,209
-Isoleringen?
-Alt fĂžlger reglementet. Hvem er De?
429
00:46:04,014 --> 00:46:08,514
Burde du ikke vise mig mere respekt?
430
00:46:10,521 --> 00:46:14,542
Jeg kan gĂžre dit liv til et helvede.
431
00:46:14,566 --> 00:46:18,441
Jeg kan forsinke dig. I ugevis.
432
00:46:22,658 --> 00:46:24,908
Vi ses snart igen.
433
00:46:31,250 --> 00:46:35,814
Han kastede et blik pÄ loftet,
og han bare: "Fuuuuck".
434
00:46:35,838 --> 00:46:38,463
-Hvem?
-Mudderfyren.
435
00:46:41,301 --> 00:46:45,448
-Var han god med mudder?
-En mester.
436
00:46:45,472 --> 00:46:50,722
-Den rene magi, det var som...
-"Fuuuck"?
437
00:46:51,562 --> 00:46:54,499
-Nemlig.
-Du havde suttet ham af.
438
00:46:54,523 --> 00:46:58,837
-Ja, jeg ville have suttet ham af.
-OgsÄ mig.
439
00:46:58,861 --> 00:47:02,215
-Ville du...?
-Ja. Du skulle have set stedet.
440
00:47:02,239 --> 00:47:06,219
Loftet var helt glat, han fik
stedet til at se ud som et palads.
441
00:47:06,243 --> 00:47:09,931
Han kan kneppe min mund nÄr som helst,
langt ned i halsen.
442
00:47:09,955 --> 00:47:16,705
Hvem installerede lokummet, tĂžser?
Det burde fungere.
443
00:47:17,713 --> 00:47:19,088
Et Ăžjeblik.
444
00:47:19,882 --> 00:47:23,653
Man skal Äbne trykventilen fÞrst.
445
00:47:23,677 --> 00:47:28,908
-Hvordan vidste du det?
-Det er ikke raketforskning.
446
00:47:28,932 --> 00:47:31,557
-Oooj!
-Hvad dĂŠlen?!
447
00:47:35,022 --> 00:47:37,772
-Mesteren!
-Trutmund!
448
00:47:38,317 --> 00:47:40,942
Ja, bare kom med det.
449
00:48:21,026 --> 00:48:22,026
Kom nu.
450
00:49:38,270 --> 00:49:43,270
JEG NEGLEDE DET HER TIL DIG.
SUT MIG. Z
451
00:50:07,799 --> 00:50:10,799
Hej, kan jeg hjĂŠlpe Dem?
452
00:50:15,474 --> 00:50:18,349
Denne kjole er... skĂžn.
453
00:50:22,064 --> 00:50:25,314
Har du den i stĂžrrelse XS?
454
00:50:26,777 --> 00:50:29,402
Nu skal jeg se efter.
455
00:50:32,616 --> 00:50:35,491
Manner, manner, manner.
456
00:50:44,920 --> 00:50:48,233
Man skal vĂŠre udholdende,
holde sig i form.
457
00:50:48,257 --> 00:50:51,507
Selvdisciplin. Ă
rvÄgenhed.
458
00:50:52,261 --> 00:50:57,867
Men ikke noget koffein-lort,
det er gift. Cancer. Game over.
459
00:50:57,891 --> 00:51:03,391
-Har jeg fortalt om Botswana?
-Mange gange.
460
00:51:03,897 --> 00:51:06,897
TIL MARK MILLER:
HEJSA!
461
00:51:21,498 --> 00:51:29,248
-SELV HEJ. HVAD SKYLDER JEG ĂREN?
-PĂ
ARBEJDE. TĂNKTE PĂ
DIG.
462
00:51:29,923 --> 00:51:36,298
-HAR DU KĂBT FLERE SĂM?
-HVOR MANGE SKAL VI BRUGE?
463
00:51:39,183 --> 00:51:41,308
EN HELVEDES MASSE
464
00:51:42,603 --> 00:51:43,728
UNDSKYLD?
465
00:51:50,319 --> 00:51:52,194
KAN IKKE FĂ
NOK
466
00:51:54,031 --> 00:51:56,656
SKAL HAVE FLERE. SĂM.
467
00:52:02,497 --> 00:52:04,622
SĂM I ALLE HULLER
468
00:52:08,921 --> 00:52:13,671
-HVAD LAVER DU NU?
-ER DU DER STADIG?
469
00:52:15,093 --> 00:52:17,593
KOM TIL BYGGEPLADSEN
470
00:52:23,060 --> 00:52:27,081
Jeg forlader aldrig min post,
slipper ikke mÄlet af syne.
471
00:52:27,105 --> 00:52:32,962
Selv om det indebĂŠrer 72 timer
uden pissepause. Jeg bliver.
472
00:52:32,986 --> 00:52:40,236
Juleaften, pÄskedag, ferie i
Disney World, tandlĂŠgetider.
473
00:52:40,661 --> 00:52:43,431
-SÄdan.
-Du er blevet blind.
474
00:52:43,455 --> 00:52:48,061
Du forveksler forretning
og design sammen.
475
00:52:48,085 --> 00:52:55,485
-Du forveksler min rĂžv med dit fjĂŠs.
-Det er vist ikke muligt.
476
00:52:55,509 --> 00:53:00,323
-SÄdan skal det vÊre.
-Ikke sÄdan. SÄdan her!
477
00:53:00,347 --> 00:53:05,286
-Det her passer bedre sammen.
-Nej, sÄdan her.
478
00:53:05,310 --> 00:53:09,999
Nej, det er forkert.
Lad det vÊre sÄdan her.
479
00:53:10,023 --> 00:53:13,023
-Nej!
-Jo. Giv mig den.
480
00:53:13,068 --> 00:53:15,713
-Nej.
-Vi gÞr det pÄ min mÄde.
481
00:53:15,737 --> 00:53:18,612
Nej. GĂ„ ad helvede til!
482
00:53:23,787 --> 00:53:26,266
-Hvad laver du?!
-Hvad laver du selv?
483
00:53:26,290 --> 00:53:29,310
-Du fatter ingenting.
-Du har dÄrlig smag.
484
00:53:29,334 --> 00:53:32,334
Ja, nÄr det gÊlder mÊnd!
485
00:53:39,636 --> 00:53:42,011
Der kommer en plet.
486
00:53:44,683 --> 00:53:45,683
Fandens.
487
00:53:49,688 --> 00:53:50,688
Av!
488
00:54:05,078 --> 00:54:09,453
-Vil du adlyde mig nu?
-Tving mig.
489
00:54:17,174 --> 00:54:19,299
-Det var...
-Ja.
490
00:54:20,636 --> 00:54:25,011
-SeriĂžse sager... for den da.
-Ja!
491
00:54:26,183 --> 00:54:29,621
-Og du var...
-Det ved jeg!
492
00:54:29,645 --> 00:54:34,395
-Det lĂžnner sig at arbejde sent.
-Ja!
493
00:54:39,029 --> 00:54:43,154
-Vi mÄ hellere...
-Nej, ikke nu.
494
00:54:43,534 --> 00:54:47,931
-Nej, du har ret, vi tager det senere.
-Nej, helt ĂŠrligt, ikke nu.
495
00:54:47,955 --> 00:54:53,580
-Nej, jeg sagde... Jeg tier stillet nu.
-Ja.
496
00:54:57,631 --> 00:55:00,006
Det var en god idé.
497
00:55:02,886 --> 00:55:07,261
-MĂ„ jeg spĂžrge om noget?
-Fyr lĂžs.
498
00:55:07,474 --> 00:55:09,953
Hvad blev der af din far?
499
00:55:09,977 --> 00:55:14,977
-Hvorfor spĂžrger du om det?
-Nysgerrig.
500
00:55:18,151 --> 00:55:21,901
-Han dĂžde.
-Det gĂžr mig ondt.
501
00:55:22,531 --> 00:55:26,928
Det gĂžr alle jo. Han var i militĂŠret.
502
00:55:26,952 --> 00:55:30,557
Og han fulgte altid
sine ordrer til punkt og prikke.
503
00:55:30,581 --> 00:55:38,331
Og en dag blev hans ordrer hans dĂžd.
SÄdan vil jeg ikke ende.
504
00:55:42,217 --> 00:55:48,491
Det er et "safe house". Stedet her.
Et "safe house" og mÄske hemmeligt.
505
00:55:48,515 --> 00:55:52,996
-Det er lĂžgn.
-Nej, det er derfor, det er sÄ underligt.
506
00:55:53,020 --> 00:55:56,958
-Og gubben?
-Min kompagnon, ja. Han er spion.
507
00:55:56,982 --> 00:55:59,357
Det er vi begge to.
508
00:55:59,526 --> 00:56:03,047
Hvor er det sejt!
Kan du skyde?
509
00:56:03,071 --> 00:56:07,696
Ja, men du skal
holde munden lukket.
510
00:56:08,535 --> 00:56:12,910
Det mener du vel ikke bogstaveligt?
511
00:56:17,836 --> 00:56:22,609
-Undskyld, at jeg er lidt forsinket.
-Ti minutter forsinket!
512
00:56:22,633 --> 00:56:26,154
Der er tre dage tilbage,
hvorfor er du ikke fĂŠrdig?
513
00:56:26,178 --> 00:56:29,741
Distraherer hende donnaen dig?
514
00:56:29,765 --> 00:56:33,703
-Nej, hun er bare...
-Jeg forventede professionalisme.
515
00:56:33,727 --> 00:56:37,665
Alt er helt professionelt,
og vi bliver fĂŠrdige til tiden.
516
00:56:37,689 --> 00:56:41,419
Det skal I,
det skal blive fĂŠrdigt. Og trygt.
517
00:56:41,443 --> 00:56:44,068
Folks liv er pÄ spil.
518
00:56:45,405 --> 00:56:50,595
-ForstÄet.
-Jeg kommer torsdag eftermiddag.
519
00:56:50,619 --> 00:56:56,744
Bare sĂžrg for, at entreprenĂžren
er vĂŠk inden da.
520
00:56:58,126 --> 00:56:59,126
Ja.
521
00:57:09,012 --> 00:57:11,137
-Hej.
-Hej, hej!
522
00:57:12,057 --> 00:57:15,286
-Er alt okay?
-Jep, ingen problemer.
523
00:57:15,310 --> 00:57:18,935
-Sikker?
-Vi mÄ tale sammen.
524
00:57:22,359 --> 00:57:26,859
I gÄr aftes var... virkelig... sjov.
525
00:57:29,199 --> 00:57:32,324
-"Sjov"?
-Dejlig, men...
526
00:57:33,787 --> 00:57:40,728
Men alligevel en fejltagelse. Jeg mÄ
holde det professionelt mellem os.
527
00:57:40,752 --> 00:57:43,565
-"Professionelt"?
-Ja.
528
00:57:43,589 --> 00:57:49,320
Helt ĂŠrligt, du arbejder for mig,
sÄ det er upassende at indlede...
529
00:57:49,344 --> 00:57:57,344
Jeg arbejder sammen med dig, men slap af.
Der skal ikke indledes noget her.
530
00:58:18,832 --> 00:58:20,707
-NĂ„?
-Perfekt.
531
00:58:22,628 --> 00:58:26,900
-Morgenstund har vist guld i mund.
-Nogen mÄ gÞre noget.
532
00:58:26,924 --> 00:58:31,613
-Hvad mener du?
-Glem det. De nÄede ikke hardwaren i gÄr.
533
00:58:31,637 --> 00:58:33,762
Av! Jeg skar mig.
534
00:58:35,098 --> 00:58:38,077
SÊt et plaster pÄ,
vi har ikke meget tid.
535
00:58:38,101 --> 00:58:43,791
Og blÞd ikke pÄ inventaret,
vi kan mÄske ikke fÄ det af.
536
00:58:43,815 --> 00:58:46,461
Hvad fanden er der med dig?
537
00:58:46,485 --> 00:58:50,381
-HvornÄr er du blevet en narrÞv?
-Jeg har ikke tid.
538
00:58:50,405 --> 00:58:54,594
-Vi skal vĂŠre fĂŠrdige inden...
-Inden hvad? Inden vidnerne kommer?
539
00:58:54,618 --> 00:58:58,806
- Vi skulle jo ikke tale om det.
-Virker det her ikke underligt?
540
00:58:58,830 --> 00:59:04,062
Et hus til vidner med sÄ meget
lydisolering og panserbranddĂžr?
541
00:59:04,086 --> 00:59:09,317
-Du fatter ingenting.
-Og kald ikke drengene "underordnede"!
542
00:59:09,341 --> 00:59:14,739
Det er de jo! De arbejder for dig,
du betaler dem lĂžn. Ligesom...
543
00:59:14,763 --> 00:59:17,909
-Du er min underordnede!
-Fuck dig!
544
00:59:17,933 --> 00:59:22,789
HĂžr nu her. Jeg ved,
at du har problemer med autoriteter.
545
00:59:22,813 --> 00:59:27,001
-Der er noget galt med det her.
-Nej.
546
00:59:27,025 --> 00:59:33,424
-Fanden tage dig. Jeg gÄr.
-Det her er det eneste job pÄ dit CV.
547
00:59:33,448 --> 00:59:37,262
Hellere et tomt CV
end blive en loyal pismyre!
548
00:59:37,286 --> 00:59:43,434
Det er da bedre
end at have en masse far-problemer.
549
00:59:43,458 --> 00:59:47,333
Du er en skiderik. Jeg stopper.
550
00:59:52,718 --> 00:59:54,218
DAGE TILBAGE
551
01:00:27,753 --> 01:00:33,003
Hej, mine damer.
Velkommen til Intetland.
552
01:00:35,302 --> 01:00:42,177
-Tack. Hvor er den tredje nĂžgle?
-Den har Zoe sikkert.
553
01:00:43,018 --> 01:00:46,164
-Det var dejligt at arbejde for dig.
-Med.
554
01:00:46,188 --> 01:00:48,188
-Sandt.
-HĂžr...
555
01:00:49,024 --> 01:00:55,548
-Vil I sige til Zoe, at...
-Sig det selv, mand. Fred.
556
01:00:55,572 --> 01:00:58,322
I lige mÄde. Tak igen.
557
01:01:07,543 --> 01:01:11,918
Hej, knĂŠgt. Det her er fremragende.
558
01:01:15,342 --> 01:01:20,073
-Tak.
-Jeg var hÄrd, men det er mit job.
559
01:01:20,097 --> 01:01:25,161
-Ingen fejlmarginal.
-Det forstÄr jeg, ingen problemer.
560
01:01:25,185 --> 01:01:32,685
-Her er sikkerhedsdetaljerne tegnet ind.
-Meget detaljeret.
561
01:01:39,074 --> 01:01:44,848
Det har du fortjent.
Det bliver aktiveret i nĂŠste uge.
562
01:01:44,872 --> 01:01:47,497
SĂ„ de kommer i aften?
563
01:01:48,041 --> 01:01:54,274
Du har lĂžst det hele perfekt.
Lad mig overtage nu. GĂ„ hjem.
564
01:01:54,298 --> 01:02:01,072
-Jeg vil gerne se det i funktion.
-GĂ„, fejr din succes.
565
01:02:01,096 --> 01:02:06,221
Ja. Tak endnu en gang.
Og held og lykke.
566
01:02:51,939 --> 01:02:55,960
Han tog mig for besiddelse igen,
den skiderik. Ăjeblik.
567
01:02:55,984 --> 01:02:59,547
-Hej, Zoe.
-Hej, hvor er udtrĂŠksstigen?
568
01:02:59,571 --> 01:03:02,446
Fandens! Den glemte vi.
569
01:03:03,784 --> 01:03:07,534
-Hent den.
-Det skal jeg nok.
570
01:03:18,924 --> 01:03:19,924
Fandens!
571
01:03:28,058 --> 01:03:31,933
Typisk at man glemmer det lort.
572
01:03:43,323 --> 01:03:45,073
For fanden da.
573
01:03:46,451 --> 01:03:48,076
SĂ„ for satan!
574
01:04:23,572 --> 01:04:29,637
HĂžr, jeg ville bare hente noget.
Jeg ville ikke lave ballade.
575
01:04:29,661 --> 01:04:32,786
Vi kan vel snakke om det?
576
01:04:34,583 --> 01:04:38,333
I virker jo fornuftige... Nej?
577
01:04:38,462 --> 01:04:39,712
Stop nu...
578
01:04:56,939 --> 01:05:00,439
FĂžj for fanden. Hallo, mand!
579
01:05:04,446 --> 01:05:09,946
Fandens.
Alarmcentralen? Send en ambulance!
580
01:05:13,914 --> 01:05:19,187
-Han er ikke klodset, det er huset.
-Du, handler det om Mark...
581
01:05:19,211 --> 01:05:25,693
Stop nu. Jeg vil undersĂžge noget.
Bliv her, og gÄ ikke fra ham. Okay?
582
01:05:25,717 --> 01:05:30,842
-Okay, men hvis du...
-Bare... bliv her.
583
01:06:57,392 --> 01:07:00,267
Kors! Du mÄ hjÊlpe mig!
584
01:07:00,312 --> 01:07:05,687
-Der er en mand her...
-Tag det nu roligt.
585
01:07:18,580 --> 01:07:26,580
Pavel, du skal fjerne rodet, ikke
lave mere. Se nu at fÄ ryddet op.
586
01:07:31,552 --> 01:07:32,677
Bliv her.
587
01:07:43,438 --> 01:07:49,313
Jeg skal bare hente kaffe.
Jeg kommer om lidt.
588
01:08:50,714 --> 01:08:52,089
TSwift4234.
589
01:08:55,427 --> 01:08:57,052
YogaGurl1467.
590
01:09:00,390 --> 01:09:02,640
Namaste3333... ja!
591
01:09:18,575 --> 01:09:21,450
Hvad skete der den nat?
592
01:09:26,458 --> 01:09:29,646
Hvordan kunne han misse dem?
593
01:09:29,670 --> 01:09:33,545
Du sendte forkerte koordinater!
594
01:09:37,302 --> 01:09:41,324
Vent... Det var ikke det, jeg sendte.
595
01:09:41,348 --> 01:09:42,348
Caehill?
596
01:09:47,855 --> 01:09:49,730
Hvad sagde hun?
597
01:10:17,551 --> 01:10:18,551
Nej.
598
01:10:21,346 --> 01:10:22,346
Nej...
599
01:10:26,643 --> 01:10:28,018
"24 Klein"?
600
01:10:32,983 --> 01:10:37,046
FIRE KVINDER DĂDE
I MULIG HUMAN TRAFFICKING
601
01:10:37,070 --> 01:10:40,842
BYGNING ANVENDT TIL
HUMAN TRAFFICKING
602
01:10:40,866 --> 01:10:46,347
Bag mig er en ejendom, som er
blevet anvendt til human trafficking.
603
01:10:46,371 --> 01:10:51,352
Her solgte man tilfangetagne
kvinder til hĂžjestbydende.
604
01:10:51,376 --> 01:10:54,689
Mange er dĂžde af sult
eller pÄ vÊrre mÄder.
605
01:10:54,713 --> 01:11:02,713
Af de fÄ, der er fundet i live, har
ingen identificeret bagmĂŠndene.
606
01:11:02,930 --> 01:11:07,118
-Kunne du ikke glemme det?
-Din syge satan.
607
01:11:07,142 --> 01:11:10,747
Jeg havde sluppet dig,
hvis du var fortsat som ja-siger.
608
01:11:10,771 --> 01:11:15,376
Men du leger detektiv,
og auktionen mÄ ikke spoleres.
609
01:11:15,400 --> 01:11:18,796
SkÞdet stÄr i dit navn.
Alt fĂžrer tilbage til dig.
610
01:11:18,820 --> 01:11:21,341
Vi benĂŠgter ethvert kendskab.
611
01:11:21,365 --> 01:11:29,365
Om nogle timer er pigerne solgt.
Jeg har mine penge, og du fÄr skylden.
612
01:11:29,540 --> 01:11:31,415
Farvel, Miller.
613
01:11:34,586 --> 01:11:40,902
Zoe! Det er mig, hĂžr her:
Du havde ret. Du havde ret i alt.
614
01:11:40,926 --> 01:11:43,926
Men jeg lover, at jeg...
615
01:11:44,888 --> 01:11:47,263
Rejs dig. Langsomt.
616
01:11:51,562 --> 01:11:55,375
-D-du tager fejl.
-Knyt sylten, pismyre.
617
01:11:55,399 --> 01:11:59,504
Det er Caehill, ikke mig.
Du mÄ tro mig!
618
01:11:59,528 --> 01:12:01,153
Jeg tror dig.
619
01:12:11,123 --> 01:12:15,248
-En gave.
-Skal jeg tage den pÄ?
620
01:12:17,921 --> 01:12:24,171
-Du skal fĂžle dig som en dame.
-Har du en tampon?
621
01:12:30,684 --> 01:12:31,684
GĂžr det.
622
01:12:57,336 --> 01:12:59,586
Rent platin, skat.
623
01:13:00,047 --> 01:13:05,612
-GĂ„, Miller.
-Caehill fik besked, hvis nogen tjekkede.
624
01:13:05,636 --> 01:13:09,365
-SelvfĂžlgelig var du lĂŠkagen.
-Nej, det er et trick!
625
01:13:09,389 --> 01:13:13,870
-HĂžrer du mig ikke? Jeg har bevis!
-Hold nu kĂŠft.
626
01:13:13,894 --> 01:13:16,873
Giver det mening,
at han vil drĂŠbe mig?
627
01:13:16,897 --> 01:13:21,336
Vil du have Dylan tilbage,
mÄ du hÞre pÄ...
628
01:13:21,360 --> 01:13:25,507
-Hvad sagde du?
-Du kan ikke skyde her, det sviner.
629
01:13:25,531 --> 01:13:27,781
Godt, nu sker det.
630
01:13:28,575 --> 01:13:34,015
Nej, hĂžr her:
Jeg har bevis for, at det ikke var mig.
631
01:13:34,039 --> 01:13:38,289
Se i min mobil, tjek dokumenterne.
632
01:13:39,586 --> 01:13:44,025
-Hvad er det her?
-De koordinater, jeg sendte til dig.
633
01:13:44,049 --> 01:13:50,799
Ikke de, du fik, vel?
Se tiden! Det er Caehill, okay?
634
01:13:50,889 --> 01:13:58,122
Lad mig gĂŠtte. Han sagde "gĂžr, som du
fÄr besked pÄ", ikke? Det sagde han.
635
01:13:58,146 --> 01:14:00,771
Carter. FĂ„ det gjort.
636
01:14:06,780 --> 01:14:11,530
Klaret. Den mistĂŠnkte gjorde modstand.
637
01:14:17,332 --> 01:14:19,207
Hvad gĂžr vi nu?
638
01:14:22,171 --> 01:14:24,858
-De er altsÄ ikke vidner?
-Nej, sexslaver.
639
01:14:24,882 --> 01:14:29,654
De hentes hertil for at blive solgt,
og jeg byggede distributionscentret.
640
01:14:29,678 --> 01:14:36,911
-Hvorfor valgte han dig?
-Fordi jeg er loyal. Alt er gennemtĂŠnkt.
641
01:14:36,935 --> 01:14:41,040
-Kun vi kan stoppe det her.
-Jeg ringer til Jarvis.
642
01:14:41,064 --> 01:14:44,169
Nej, Caehill har for mange venner.
643
01:14:44,193 --> 01:14:48,131
Godt tĂŠnkt! Vi valser bare ind,
dig om mig.
644
01:14:48,155 --> 01:14:52,594
Nu har jeg det, jeg trĂŠkker
mit vÄben og skyder os begge to.
645
01:14:52,618 --> 01:14:56,347
Vi skal have hjÊlp, hvis det gÄr galt.
Og det gĂžr det.
646
01:14:56,371 --> 01:14:59,684
-Ring til Dylan.
-Vi skal bruge en til.
647
01:14:59,708 --> 01:15:07,708
Jeg har nogle, jeg kan ringe til.
Ingen problemer, de er proffer.
648
01:15:08,258 --> 01:15:10,758
SÄdan, flot arbejde.
649
01:15:13,597 --> 01:15:17,222
-SĂ„ du bare...?
-Ja, bare...
650
01:15:20,270 --> 01:15:21,270
FĂŠrdig.
651
01:15:23,524 --> 01:15:30,381
-Tror du, jeg kan passe hans bukser?
-Denim er jo din farve.
652
01:15:30,405 --> 01:15:35,530
Hej, amigo.
Der er noget lusk i dit hus.
653
01:15:36,203 --> 01:15:44,078
Ja, og jeg har brug for jeres hjĂŠlp.
Men det her er farligere.
654
01:15:52,094 --> 01:15:54,469
Det her er pinligt.
655
01:15:57,015 --> 01:16:00,265
-Ă
h...
-Det bliver sjovt.
656
01:16:06,775 --> 01:16:12,632
Du har meget sort pÄ, er du pÄ teatret?
Gother? Cure-fan?
657
01:16:12,656 --> 01:16:15,656
-Hvor er Zoe?
-SĂŠt dig.
658
01:16:15,742 --> 01:16:16,742
SĂŠt dig!
659
01:16:27,421 --> 01:16:30,817
Sikke en organisation I har her.
Han virker jo fornuftig.
660
01:16:30,841 --> 01:16:35,405
-Hvem andre kender til huset?
-Ingen.
661
01:16:35,429 --> 01:16:40,160
Vi ved alt om dig og mr Miller.
Hvem andre har I sagt det til?
662
01:16:40,184 --> 01:16:42,434
Okay, din ekskone.
663
01:16:44,563 --> 01:16:49,794
Sej under pres, det synes jeg om.
Ikke som din far.
664
01:16:49,818 --> 01:16:53,548
Jeg ved, at man sagde,
at han tjente landet,
665
01:16:53,572 --> 01:16:59,095
men vi tror, at han sked i bukserne,
da det gik hedt til.
666
01:16:59,119 --> 01:17:04,184
Han dĂžde grĂŠdende
foran fjenden som en lille...
667
01:17:04,208 --> 01:17:10,982
Sig, hvem andre der kender til stedet,
ellers dĂžr din kĂŠreste.
668
01:17:11,006 --> 01:17:15,256
Fuck dig, du drĂŠber ham alligevel.
669
01:17:18,055 --> 01:17:24,037
Ja, har har allerede gjort det.
Jeg gemte hans sidste ord til dig.
670
01:17:24,061 --> 01:17:29,751
Zoe! Det er mig, hĂžr her:
Du havde ret. Du havde ret i alt.
671
01:17:29,775 --> 01:17:34,464
-Men jeg lover, at jeg...
-Rejs dig. Langsomt.
672
01:17:34,488 --> 01:17:35,488
Klaret.
673
01:17:47,876 --> 01:17:49,126
Tak. Okay:
674
01:17:51,505 --> 01:17:57,028
Ud fra hvad Lumpy sÄ, er der
10-15 piger, og hvis jeg kommer ind...
675
01:17:57,052 --> 01:18:02,450
Du skal ingen steder, du overvÄger.
Agent Smith og jeg gÄr ind.
676
01:18:02,474 --> 01:18:06,579
Stemmer oplysningerne,
begynder auktionen kl. 21.00.
677
01:18:06,603 --> 01:18:09,833
-AltsÄ ni, nar.
-Om ti minutter.
678
01:18:09,857 --> 01:18:15,588
Vi udgiver os for at vĂŠre kĂžbere. Giv os
12 minutter, sÄ sender du mupperne ind.
679
01:18:15,612 --> 01:18:19,926
-Hvad?
-Afledning, slÄ gorillaerne ud.
680
01:18:19,950 --> 01:18:24,180
-Spil landsbytosser, sÄ vÊr jer selv.
-Nu er det nok!
681
01:18:24,204 --> 01:18:27,976
-De har virkelig vist rÄstyrke.
-Masser af nosser!
682
01:18:28,000 --> 01:18:31,521
Bag dĂžren venter DĂžden.
RÄstyrke er ikke nok.
683
01:18:31,545 --> 01:18:37,861
Har du en sender? SĂ„ kan jeg komme ind
pÄ netvÊrket og nÄ kameraerne.
684
01:18:37,885 --> 01:18:42,385
-Hvor mange fjender?
-Omkring seks.
685
01:19:02,034 --> 01:19:07,284
Hvor mange kan du klare, Dylan?
To? Vent.
686
01:19:16,256 --> 01:19:18,256
Kan du klare en?
687
01:19:19,551 --> 01:19:24,176
-SĂ„ er vi vist klar.
-Nu gĂŠlder det!
688
01:19:29,937 --> 01:19:35,043
VĂŠr parate. Jeg er snart inde.
FĂžrste trin...
689
01:19:35,067 --> 01:19:36,067
...kĂžr.
690
01:19:46,703 --> 01:19:49,078
Dylan. Jeg ser jer.
691
01:19:51,375 --> 01:19:55,605
Jeg tror, der er et mÄl
i lokalet foran jer.
692
01:19:55,629 --> 01:20:01,486
Velkommen, mine herrer.
Lad mig prĂŠsentere: Nummer 25.
693
01:20:01,510 --> 01:20:04,113
Vil mr Goro begynde med 10.000?
694
01:20:04,137 --> 01:20:06,012
Andet trin: Nu.
695
01:20:08,350 --> 01:20:13,225
-Skat. Skat!
-Lad mig vĂŠre, sagde jeg!
696
01:20:13,438 --> 01:20:20,296
-Din familie kommer altid fĂžrst. Og Rose?
-Du blÊste pÄ min middag med mor!
697
01:20:20,320 --> 01:20:25,570
-Det er fint.
-Og jeg tog mig jo af Rose!
698
01:20:26,034 --> 01:20:30,014
I skal gÄ nu, det her er privat grund.
699
01:20:30,038 --> 01:20:33,685
Sig det til ham, han adlyder aldrig!
700
01:20:33,709 --> 01:20:38,459
I er inde. SĂ„ er det nu, Brandon. KĂžr!
701
01:20:41,341 --> 01:20:45,466
15, mange tak. Flere bud? 16.000.
702
01:20:45,804 --> 01:20:50,304
FÄr vi 20? 20.000? Solgt! Efter Dem.
703
01:20:51,059 --> 01:20:55,559
Tak, mine herrer, vi ses snart. Tak.
704
01:21:15,667 --> 01:21:18,167
-Ă
h, nej.
-Ă
h, nej.
705
01:21:24,801 --> 01:21:29,324
Fandens? Ud, Dylan! Nej, ikke den vej.
706
01:21:29,348 --> 01:21:32,348
Hallo! Hvor skal du hen?
707
01:21:46,448 --> 01:21:47,948
-Zoe?
-Zoe!
708
01:21:49,952 --> 01:21:52,452
Se, hvem vi har her.
709
01:21:55,707 --> 01:21:56,707
Gud...
710
01:21:58,836 --> 01:22:03,316
-Hvad sker der?
-De har Zoe, og tog Dylan og Brandon.
711
01:22:03,340 --> 01:22:09,614
-Jeg skal ind, vi kan ikke bare stÄ her!
-Hvad skal vi gĂžre?
712
01:22:09,638 --> 01:22:11,888
SkrÄt op. Af sted!
713
01:22:14,601 --> 01:22:20,166
NÄr I er gÄet gennem vÊggen, skal I
gÄ ud til bilen igen og vÊre mine Þjne.
714
01:22:20,190 --> 01:22:25,547
-Kan vi ikke gÄ ind pÄ forsiden?
-NÄr strÞmmen gÄr, kan vi ikke komme ud.
715
01:22:25,571 --> 01:22:32,720
Jeg kan nok forstyrre kameraerne, sÄ vi
fÄr 90 sekunder til at gÄ ind usete.
716
01:22:32,744 --> 01:22:37,619
Apropos tid,
sÄ har vi ikke mere. Kom!
717
01:22:49,511 --> 01:22:50,511
Kom!
718
01:23:01,023 --> 01:23:04,148
Ingen tilstĂždende skader.
719
01:23:06,320 --> 01:23:07,320
Tre.
720
01:23:08,822 --> 01:23:09,822
To.
721
01:23:11,742 --> 01:23:12,742
En.
722
01:23:15,871 --> 01:23:22,496
Undskyld afbrydelsen.
Alt bliver snart normalt igen.
723
01:24:16,306 --> 01:24:17,306
Hej.
724
01:24:42,624 --> 01:24:46,624
Er du okay? Hvor er forhammeren?
725
01:25:12,404 --> 01:25:14,154
For fanden da.
726
01:25:43,227 --> 01:25:45,227
Sikke en mĂžgdag.
727
01:25:55,531 --> 01:25:57,906
-Zoe...
-Slip mig!
728
01:26:03,830 --> 01:26:08,436
HjĂŠlp mig dog! Sid ikke bare der!
Hvorfor gĂžr I ikke noget?!
729
01:26:08,460 --> 01:26:14,085
Manden, der kommer,
er ikke god nok til dig.
730
01:26:19,346 --> 01:26:20,596
Mark! Nej!
731
01:26:25,644 --> 01:26:27,144
For helvede.
732
01:26:36,530 --> 01:26:40,780
Se pÄ ham! Er dét, hvad du Þnsker?
733
01:26:49,334 --> 01:26:51,709
-Hej.
-Er det dig?
734
01:26:52,379 --> 01:26:55,504
Ja. Jeg har brug for dig.
735
01:26:59,761 --> 01:27:02,136
Ja, det er jo sĂždt.
736
01:27:05,392 --> 01:27:07,892
Men nu skal vi slÄs.
737
01:27:17,196 --> 01:27:19,841
-Nogen tips?
-Du lĂŠrer hurtigt.
738
01:27:19,865 --> 01:27:22,990
Hvem vil vĂŠre den fĂžrste?
739
01:27:38,050 --> 01:27:39,175
Beklager.
740
01:28:11,166 --> 01:28:15,188
-Klarer du dig?
-Jeg fik ham nĂŠsten.
741
01:28:15,212 --> 01:28:19,462
-Du var rigtig god.
-Var jeg god?
742
01:28:20,384 --> 01:28:24,884
Okay, turtelduer. Nu er legen forbi.
743
01:28:37,192 --> 01:28:40,067
Men vi havde det sjovt.
744
01:28:56,044 --> 01:28:57,044
Bag jer!
745
01:28:58,213 --> 01:29:02,588
Kast vÄbenet herhen, mr Miller. Nu!
746
01:29:05,345 --> 01:29:09,220
Bind pigerne, begynd med hende.
747
01:29:09,308 --> 01:29:13,621
-Hallo!
-Jeg har ikke mere tÄlmodighed.
748
01:29:13,645 --> 01:29:20,587
-Bind dem nu, ellers dĂžr I alle sammen.
-Rolig nu, jeg gĂžr, som du siger.
749
01:29:20,611 --> 01:29:27,218
Piger, stil jer mod vĂŠggen.
Hold hÊnderne pÄ ryggen.
750
01:29:27,242 --> 01:29:34,225
Medierne vil elske det her: En afdanket
agent gÄr sammen med den russiske mafia-
751
01:29:34,249 --> 01:29:37,896
-om at kĂžbe
og sÊlge mindreÄrige piger.
752
01:29:37,920 --> 01:29:43,359
SĂ„ bliver han fanget af sine tidligere
kolleger, som forsĂžgte at stoppe ham.
753
01:29:43,383 --> 01:29:47,780
Midt i kaosset udbrĂžd der
desvĂŠrre brand-
754
01:29:47,804 --> 01:29:52,804
-som kom til at koste mange menneskeliv.
755
01:29:54,228 --> 01:29:56,603
Caehill! Du vinder.
756
01:29:59,775 --> 01:30:01,275
Det er slut.
757
01:30:01,985 --> 01:30:07,110
MÄ jeg fÄ en trÞstprÊmie?
Noget at ryge?
758
01:30:11,745 --> 01:30:18,495
Jeg vil da ikke nĂŠgte
en dĂžende mand et sidste Ăžnske.
759
01:30:20,462 --> 01:30:24,442
For resten: Man skal ikke inhalere.
760
01:30:24,466 --> 01:30:26,341
Det er noteret.
761
01:30:32,266 --> 01:30:35,391
-Hallo, er du okay?
-Ja.
762
01:30:35,435 --> 01:30:38,685
-Sikker?
-Jeg klarer mig.
763
01:30:39,356 --> 01:30:47,131
Hvordan gÄr det med jer andre?
Det ser ret slemt ud. Men du, derimod...
764
01:30:47,155 --> 01:30:49,405
Du godeste. Hallo!
765
01:30:50,868 --> 01:30:54,973
Hallo! Det er alle tiders,
jeg er glad pÄ jeres vegne.
766
01:30:54,997 --> 01:30:58,497
Men vil I binde os op fĂžrst?
767
01:30:59,042 --> 01:31:05,042
I ved vel,
at der ligger et halvt menneske der?
768
01:31:07,259 --> 01:31:15,259
Lukket mĂžde 4137. Agent Jarvis
med tidligere analytiker Miller.
769
01:31:19,062 --> 01:31:24,878
Sagde du noget i stil med
"fĂžler du dig splittet, Caehill?"
770
01:31:24,902 --> 01:31:30,508
Eller "du er halvvejs igennem det".
Eller "dit dumme svin"?
771
01:31:30,532 --> 01:31:35,782
-Noget?
-Nej, jeg sagde intet i den stil.
772
01:31:37,206 --> 01:31:40,831
NÄ. Ja, men det er ogsÄ fint.
773
01:31:42,669 --> 01:31:47,150
Miller, du reddede mange liv og stoppede
en gruppe, der lavede trafficking.
774
01:31:47,174 --> 01:31:50,778
En, som tre myndigheder har jaget
i Ärevis.
775
01:31:50,802 --> 01:31:55,116
-Og jeg havde de rette koordinater.
-Ja, ogsÄ det.
776
01:31:55,140 --> 01:31:59,579
Jeg tilbyder dig
fuld genindsĂŠttelse.
777
01:31:59,603 --> 01:32:06,103
Du bliver agent klasse to,
som du altid har Ăžnsket.
778
01:32:10,113 --> 01:32:13,988
Ved De hvad? Jeg siger nej tak.
779
01:32:14,535 --> 01:32:22,535
Jeg er skal ned pÄ byggepladsen,
og det er et helvede at finde en P-plads.
780
01:32:26,255 --> 01:32:29,255
GĂžr, som du vil, mester.
781
01:32:35,097 --> 01:32:39,202
-Man mÄ indrÞmme, at det var sjovt.
-NĂŠ.
782
01:32:39,226 --> 01:32:43,331
-En lille smule? Men da...?
-NĂŠ. NĂŠ.
783
01:32:43,355 --> 01:32:47,855
Nej, nej. Skal vi rive det hele ned?
784
01:32:50,863 --> 01:32:54,113
-Helt ned.
-NĂ„, helt ned?
785
01:32:58,245 --> 01:33:02,620
-Vil du adlyde mig nu?
-Tving mig.
786
01:33:43,540 --> 01:33:48,415
Tekster: Alex Huus
www.ordiovision.com
64741