All language subtitles for Captors.2020.10VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,883 --> 00:00:18,853 Return to that night, ten years ago. 2 00:00:21,521 --> 00:00:23,690 Welcome to Play land. 3 00:00:28,728 --> 00:00:31,531 He's forcing me downstairs again. 4 00:00:35,069 --> 00:00:39,073 Remember, Alys, no matter what you experience, 5 00:00:39,106 --> 00:00:41,508 you are absolutely safe. 6 00:00:43,743 --> 00:00:44,912 He's hurting me. 7 00:00:46,680 --> 00:00:48,415 Nothing can harm you. 8 00:00:50,450 --> 00:00:52,519 Now you behave. 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,487 Come to the Black Door. 10 00:00:54,521 --> 00:00:56,423 He's pulling me inside the door. 11 00:00:56,456 --> 00:00:58,926 Alys, follow the memory. 12 00:00:58,960 --> 00:01:00,760 I can't. 13 00:01:03,763 --> 00:01:06,433 You really need to push yourself harder. 14 00:01:12,439 --> 00:01:14,574 Any more hallucinations? 15 00:01:16,310 --> 00:01:19,113 Any more psychotic breaks? 16 00:01:23,117 --> 00:01:25,987 We're stagnating. 17 00:01:26,020 --> 00:01:27,989 I'm trying. 18 00:01:28,990 --> 00:01:30,258 I know. 19 00:01:30,291 --> 00:01:32,592 This isn't a judgment, it's an observation. 20 00:01:33,526 --> 00:01:36,297 Everyone evolves at their own pace. 21 00:01:36,330 --> 00:01:40,667 In order for you to move past the trauma, 22 00:01:40,700 --> 00:01:45,405 you've gotta confront it fully, fully in the light. 23 00:01:46,473 --> 00:01:50,144 I believe that all of your missing memories 24 00:01:51,078 --> 00:01:52,980 are behind that door, 25 00:01:53,014 --> 00:01:57,952 and you're not gonna truly know who you are or who you were, 26 00:01:57,985 --> 00:02:01,688 until you confront it and go right inside. 27 00:03:27,640 --> 00:03:32,079 Okay, first thing, your patient needs to apply for what's called a T visa. 28 00:03:32,113 --> 00:03:33,447 - T visa? - T visa. 29 00:03:33,481 --> 00:03:34,982 They're specifically set aside 30 00:03:35,016 --> 00:03:38,551 for victims of human trafficking into the United States. 31 00:03:38,585 --> 00:03:41,989 Karen, what did her police report say? 32 00:03:42,023 --> 00:03:45,926 Um... She has no police reports. 33 00:03:45,960 --> 00:03:48,129 She escaped her captor ten years ago 34 00:03:48,162 --> 00:03:49,562 and he was never identified. 35 00:03:49,596 --> 00:03:51,631 She has no memories, no recollection 36 00:03:51,664 --> 00:03:54,701 of really anything at all, not even her escape. 37 00:03:54,734 --> 00:03:56,937 That's extremely bad, Karen. 38 00:03:56,971 --> 00:04:00,441 To get the T visa she needs to prove that she's a trafficking victim. 39 00:04:00,474 --> 00:04:05,880 That means real documents, real police reports. 40 00:04:05,913 --> 00:04:09,283 Without them, no one knows who she is. 41 00:04:09,316 --> 00:04:11,718 The authorities will likely, well, 42 00:04:11,751 --> 00:04:13,864 they'll likely just treat her as a criminal prostitute. 43 00:04:13,888 --> 00:04:17,657 This is a girl who has been through so much 44 00:04:17,690 --> 00:04:20,928 that I can't believe she's still alive, 45 00:04:20,961 --> 00:04:25,665 and you're telling me the authorities are just gonna... just drop her? 46 00:04:25,698 --> 00:04:27,968 I'm sorry, Karen. 47 00:04:28,002 --> 00:04:29,937 Some people just fall through the cracks. 48 00:04:32,406 --> 00:04:36,310 My lawyer friend can't help you, and I'm afraid I can't either. 49 00:04:36,343 --> 00:04:42,883 The truth is I wanna keep counseling you, I really, really do, 50 00:04:42,917 --> 00:04:44,919 but the suicide center called me. 51 00:04:44,952 --> 00:04:48,489 There's three other women that are closer to the brink than you are, 52 00:04:48,522 --> 00:04:50,257 and that's just in the last two weeks. 53 00:04:51,859 --> 00:04:54,028 Can you be strong for me? 54 00:04:57,797 --> 00:04:59,632 Hello, Alys. 55 00:05:01,569 --> 00:05:03,270 Alys? 56 00:05:05,139 --> 00:05:07,374 Are you having psychotic breaks, again? 57 00:05:29,964 --> 00:05:31,832 I know you don't have a lot of money, 58 00:05:31,866 --> 00:05:35,069 but I want you to take these samples of anti-psychotics, okay. 59 00:05:35,102 --> 00:05:38,072 And I want you to promise me that you're gonna take them if you need them. 60 00:05:39,073 --> 00:05:42,042 I'll make progress, I promise. 61 00:05:43,611 --> 00:05:45,613 Good. 62 00:05:45,645 --> 00:05:47,882 Hey, what's up shorty, you tryin' to hit this? 63 00:05:49,884 --> 00:05:53,387 Lookin' all sad, girl. Let me put a smile on your face. 64 00:05:54,421 --> 00:05:56,357 She be trippin'. 65 00:05:57,458 --> 00:06:00,427 I don't have it! 66 00:06:07,667 --> 00:06:10,504 Don't touch me. 67 00:06:10,538 --> 00:06:13,841 - Where's my money, Alys? - Get the hell out of my room. 68 00:06:13,874 --> 00:06:20,948 Wrong! This is my room, and you pay for the privilege of breathing in it. 69 00:06:20,981 --> 00:06:25,286 You are six months late on the rent. 70 00:06:27,221 --> 00:06:29,590 You got a nice snatch. 71 00:06:29,623 --> 00:06:31,625 Why don't you use it? 72 00:06:31,659 --> 00:06:33,928 You know, if you're very nice to me, 73 00:06:33,961 --> 00:06:38,798 maybe, just maybe we can make an arrangement. 74 00:06:38,832 --> 00:06:40,601 - You like that idea? - Mm-mm. 75 00:06:40,634 --> 00:06:44,737 Yeah? Well, we're gonna discuss this tomorrow 76 00:06:44,771 --> 00:06:48,175 after I throw your shit out on the street, 77 00:06:48,209 --> 00:06:50,678 and then you and I... 78 00:06:52,079 --> 00:06:55,049 ...we're gonna renegotiate. 79 00:08:42,423 --> 00:08:43,590 Hello, Alys. 80 00:08:46,060 --> 00:08:47,961 Close your eyes. 81 00:08:48,962 --> 00:08:50,597 It's not real. 82 00:09:15,856 --> 00:09:17,925 I don't have it, seriously. 83 00:09:22,363 --> 00:09:24,932 All right, well, thank you, come again soon. 84 00:09:26,633 --> 00:09:29,136 You again. 85 00:09:29,169 --> 00:09:33,774 Look, I already told you, I can't help you. 86 00:09:33,808 --> 00:09:37,644 - Please. - No, I'm sorry. We use E-Verify here, all right? 87 00:09:37,678 --> 00:09:42,383 You need a social security number. I can't have the Feds cracking down on my spot. 88 00:09:44,551 --> 00:09:46,353 Davy Rockets, hello. 89 00:09:46,387 --> 00:09:48,389 Yeah, what's your order? 90 00:09:48,422 --> 00:09:50,958 Look, hey, get outta here. I already told you. 91 00:09:50,991 --> 00:09:53,093 Sorry, not you. What'd you need? 92 00:10:11,412 --> 00:10:14,515 You've reached the voicemail of Dr. Karen Nera. 93 00:10:14,548 --> 00:10:16,550 I may not be able to answer the phone right now, 94 00:10:16,583 --> 00:10:19,586 but rest assured, I'm always here for you. 95 00:10:23,690 --> 00:10:26,059 Hey, yo, come here. 96 00:10:26,093 --> 00:10:28,362 Some fancy suits came by lookin' for you today, 97 00:10:28,395 --> 00:10:30,273 wanted to leave a letter with the landlord, but I said, 98 00:10:30,297 --> 00:10:32,867 "Hell, nah, his sleazy ass can't be trusted." 99 00:10:32,901 --> 00:10:35,035 Paid me to hold this for you. 100 00:10:48,682 --> 00:10:50,584 Miss Alys L. Lashley, 101 00:10:50,617 --> 00:10:53,520 you have inherited the home of your Uncle Silas Visler. 102 00:10:53,554 --> 00:10:55,389 You have 48 hours to collect the home. 103 00:10:55,422 --> 00:10:57,524 If not claimed within that time, 104 00:10:57,558 --> 00:11:00,494 the home will be turned over to the bank and sold at auction. 105 00:11:00,527 --> 00:11:03,997 Sincerely, Charles Dusker, Attorney at Law. 106 00:11:06,467 --> 00:11:09,736 Miss Lashley, pleasure to meet you. 107 00:11:09,770 --> 00:11:11,738 Charles Dusker. 108 00:11:11,772 --> 00:11:14,943 So, let's get straight to business. 109 00:11:14,975 --> 00:11:17,511 You've been named in the will 110 00:11:17,544 --> 00:11:22,149 of your recently deceased Uncle Silas Visler. 111 00:11:22,182 --> 00:11:23,584 You remember him? 112 00:11:24,785 --> 00:11:27,387 I don't know anything about my family. 113 00:11:28,455 --> 00:11:29,891 My name is not real. 114 00:11:29,924 --> 00:11:31,758 How did you find me? 115 00:11:33,360 --> 00:11:35,864 Mr. Visler instructed his attorneys 116 00:11:35,897 --> 00:11:40,501 to identify you by name, which is quite unique after all, and by your appearance. 117 00:11:40,534 --> 00:11:44,004 It seems he was aware of your non de plume which is all that really matters. 118 00:11:44,037 --> 00:11:47,007 Now, the bottom line is if you're gonna collect your inheritance, 119 00:11:47,040 --> 00:11:51,545 - you have to show up in person as required by the will. - To where? 120 00:11:51,578 --> 00:11:56,283 Mr. Visler's hometown in Auraria, Michigan in two day's time. 121 00:11:56,316 --> 00:11:58,519 That's the deadline before his estate 122 00:11:58,552 --> 00:12:01,622 is sent through the escheat process. Blah, blah, legalese. 123 00:12:01,655 --> 00:12:03,390 The short version is 124 00:12:03,423 --> 00:12:05,559 there are other potential heirs to the estate 125 00:12:05,592 --> 00:12:08,495 that certainly will challenge your inheritance after that deadline. 126 00:12:08,529 --> 00:12:13,467 So, please present yourself to the executor of the estate before then. 127 00:12:13,500 --> 00:12:18,038 Now, these documents will define your new responsibilities to the state. 128 00:12:18,071 --> 00:12:20,942 But I have no money to travel to Michigan. 129 00:12:20,975 --> 00:12:23,777 I'm just the messenger, Miss Lashley. 130 00:12:27,015 --> 00:12:30,217 We merely received a small finder's fee. 131 00:12:30,250 --> 00:12:32,786 So, take my advice. 132 00:12:32,820 --> 00:12:34,121 If I were you I'd get going. 133 00:12:34,154 --> 00:12:36,256 Have a safe trip. 134 00:12:42,329 --> 00:12:43,697 All right. 135 00:12:45,532 --> 00:12:47,234 Apply pressure. 136 00:12:48,937 --> 00:12:50,504 Can I come back tomorrow? 137 00:12:50,537 --> 00:12:54,675 I don't know, hon. By law you can only donate once a week. 138 00:13:07,087 --> 00:13:08,522 Next! 139 00:13:40,687 --> 00:13:42,489 Close your eyes. 140 00:13:42,522 --> 00:13:44,157 You can sleep. 141 00:13:48,295 --> 00:13:49,897 Hello, Alys. 142 00:15:06,707 --> 00:15:10,277 I'm here to claim my uncle's estate. 143 00:15:10,310 --> 00:15:12,947 You're cutting this awfully close, Miss Lashley. 144 00:15:15,215 --> 00:15:19,120 We better get a move on if we're gonna get there before sundown. 145 00:15:21,455 --> 00:15:23,423 Telephone service is disconnected 146 00:15:23,457 --> 00:15:25,325 and there's no cell service up here. 147 00:15:25,358 --> 00:15:27,360 You'll have to drive back down into town 148 00:15:27,394 --> 00:15:29,529 to contact anyone. 149 00:15:29,563 --> 00:15:32,867 Your uncle lived pretty much out in the middle of nowhere. 150 00:15:32,900 --> 00:15:35,368 You two must've been close. 151 00:15:36,536 --> 00:15:39,040 Mr. Visler passed over all his children 152 00:15:39,073 --> 00:15:40,875 to leave you his estate. 153 00:15:42,476 --> 00:15:44,745 How well did you know my uncle? 154 00:15:44,778 --> 00:15:50,684 Truth be told, he only hired me about a week before his passing. 155 00:15:50,717 --> 00:15:55,689 Said he was gonna leave it all to the lady of the stream. 156 00:15:57,457 --> 00:16:00,660 How did my uncle die? 157 00:16:01,929 --> 00:16:04,331 Let's just say, 158 00:16:04,364 --> 00:16:07,267 he went out hunting a little too far from home. 159 00:16:33,995 --> 00:16:35,863 Hey. 160 00:16:37,064 --> 00:16:38,431 We're here. 161 00:16:44,071 --> 00:16:46,306 Look familiar to you? 162 00:16:48,176 --> 00:16:51,678 Well, this is it. 163 00:16:53,080 --> 00:16:54,714 There she is. 164 00:16:55,850 --> 00:16:57,919 This is all mine? 165 00:16:59,352 --> 00:17:01,488 To do with as you please. 166 00:17:02,656 --> 00:17:05,559 The utility services are cut off, 167 00:17:05,592 --> 00:17:07,794 so I wouldn't recommend staying here 168 00:17:07,829 --> 00:17:11,899 for more than a couple of days, it being winter and all. 169 00:17:13,000 --> 00:17:14,401 How much is it worth? 170 00:17:14,434 --> 00:17:17,637 Three, maybe 400,000. 171 00:17:20,774 --> 00:17:26,713 But for now... you and I are finished. 172 00:17:26,746 --> 00:17:28,415 These are for you. 173 00:17:34,688 --> 00:17:36,991 - Okay, thank you. - Take care. 174 00:20:29,497 --> 00:20:31,432 Hello, Alys. 175 00:20:34,101 --> 00:20:35,236 You're not real. 176 00:20:37,537 --> 00:20:39,507 You're not real. 177 00:21:53,613 --> 00:21:55,015 What's back there? 178 00:22:28,115 --> 00:22:29,817 Nice. 179 00:24:39,380 --> 00:24:40,814 This is my house. 180 00:25:13,814 --> 00:25:15,516 Hello? 181 00:25:24,558 --> 00:25:26,593 Is anyone out there? 182 00:25:50,017 --> 00:25:52,386 Take the pills, Alys. 183 00:26:05,766 --> 00:26:07,501 Alys... 184 00:27:51,472 --> 00:27:53,640 Welcome to Play land. 185 00:28:23,737 --> 00:28:26,507 No. No. 186 00:31:51,778 --> 00:31:53,480 Hello, Alys. 187 00:31:53,513 --> 00:31:58,719 By now you've realized I'm not your long lost uncle. 188 00:31:58,752 --> 00:32:03,390 Don't blame yourself for not recognizing the place. 189 00:32:03,423 --> 00:32:06,894 After all, I brought you here blindfolded. 190 00:32:06,928 --> 00:32:10,031 You were my best purchase from the auction. 191 00:32:10,064 --> 00:32:14,801 The other girls on that ship were not worth the investment I made. 192 00:32:14,836 --> 00:32:18,739 You are, sweet Alys. 193 00:32:18,772 --> 00:32:22,509 I stole your innocence in this very room. 194 00:32:23,744 --> 00:32:25,412 Remember? 195 00:32:27,115 --> 00:32:28,916 Oh, not you again! 196 00:32:28,950 --> 00:32:32,285 I filmed all the key moments for posterity. 197 00:32:32,319 --> 00:32:37,125 Feel free to browse my little video collection. 198 00:32:39,793 --> 00:32:45,799 You were the only one who got away. 199 00:32:47,235 --> 00:32:49,569 You're probably wondering right now, 200 00:32:49,603 --> 00:32:53,774 why leave everything to you in my will? 201 00:32:55,509 --> 00:32:58,345 Maybe I just wanted to lure you back here. 202 00:32:58,378 --> 00:33:02,116 Like I told you long ago, 203 00:33:02,150 --> 00:33:05,086 I'm the only one who cares about you. 204 00:33:05,119 --> 00:33:09,656 Now that you've suffered a few years out in the real world, 205 00:33:09,689 --> 00:33:11,792 you know I speak the truth. 206 00:33:13,560 --> 00:33:16,463 So, enjoy the house again. 207 00:33:17,664 --> 00:33:19,867 I hope you like the food in particular. 208 00:33:21,401 --> 00:33:24,404 Stocked, especially for you. 209 00:33:24,437 --> 00:33:28,575 I added a special ingredient to every single item, 210 00:33:28,608 --> 00:33:30,945 an old favorite of yours: 211 00:33:32,046 --> 00:33:34,414 Psilocybin, 212 00:33:34,447 --> 00:33:37,985 and maybe left a few treats, as well. 213 00:33:39,486 --> 00:33:41,721 You have nothing to fear. 214 00:33:42,556 --> 00:33:45,059 After all, I'm dead. 215 00:33:48,062 --> 00:33:49,197 Or am I? 216 00:34:58,498 --> 00:35:01,035 It was hard to find you, Alys. 217 00:35:04,372 --> 00:35:06,807 What happened to your blonde hair? 218 00:36:01,528 --> 00:36:03,630 Close your eyes. 219 00:36:05,232 --> 00:36:07,268 It's okay. 220 00:36:07,301 --> 00:36:09,103 You can sleep. 221 00:36:10,470 --> 00:36:12,639 You're safe. 222 00:37:54,208 --> 00:37:56,377 I have to get out of here. 223 00:39:29,203 --> 00:39:30,670 Shit. 224 00:39:36,377 --> 00:39:38,112 I'll die if I keep going. 225 00:40:16,116 --> 00:40:17,851 Go away! 226 00:40:19,687 --> 00:40:21,788 Leave me alone. 227 00:40:21,822 --> 00:40:24,858 Alys, close your eyes. 228 00:40:24,892 --> 00:40:26,627 It's not real. 229 00:40:36,337 --> 00:40:38,138 You're safe. 230 00:41:03,430 --> 00:41:05,599 No. I threw it out. 231 00:41:07,701 --> 00:41:10,371 After all, I'm dead. 232 00:41:13,540 --> 00:41:14,808 Or am I? 233 00:42:26,780 --> 00:42:29,283 I threw it out, there's no way. 234 00:42:30,918 --> 00:42:33,554 It was hard to find you, Alys. 235 00:42:35,723 --> 00:42:38,025 What happened to your blonde hair? 236 00:43:18,799 --> 00:43:22,603 Open wide. That's a good girl. 237 00:43:24,806 --> 00:43:26,875 What's the matter, good girl? 238 00:43:29,643 --> 00:43:31,245 Huh? 239 00:43:33,013 --> 00:43:38,285 If you don't eat, you know what happens, hm? 240 00:43:45,659 --> 00:43:48,195 There you go. 241 00:43:48,228 --> 00:43:49,630 Good girl. 242 00:43:49,663 --> 00:43:51,465 Now swallow. 243 00:44:29,369 --> 00:44:31,972 Take the pills, Alys. 244 00:44:56,931 --> 00:44:58,532 Close your eyes. 245 00:44:58,565 --> 00:45:00,601 You can sleep. 246 00:45:25,526 --> 00:45:27,594 It's your fault. 247 00:46:14,708 --> 00:46:17,077 You know what happens if you don't eat. 248 00:46:17,110 --> 00:46:20,982 I added a special ingredient to every single item, 249 00:46:21,015 --> 00:46:25,786 an old favorite of yours: Psilocybin. 250 00:47:20,273 --> 00:47:22,209 I need to eat. 251 00:48:20,634 --> 00:48:23,236 After all, I'm dead. 252 00:48:26,373 --> 00:48:28,341 Or am I? 253 00:48:28,375 --> 00:48:31,445 I've been watching you, Alys. 254 00:48:31,478 --> 00:48:35,782 I'm more alive in your soul than you care to admit. 255 00:48:37,018 --> 00:48:39,087 But on some level, 256 00:48:39,120 --> 00:48:40,822 you know that already. 257 00:48:40,855 --> 00:48:44,491 It always impressed me how you escaped. 258 00:48:46,226 --> 00:48:49,130 I suppose you hardly remember that night. 259 00:48:49,163 --> 00:48:53,300 Does the Black Door still call to you? 260 00:48:55,069 --> 00:48:58,906 Or is it just another precious detail you've forgotten? 261 00:48:58,940 --> 00:49:04,277 Maybe you realize why I've given you all that I have. 262 00:49:04,311 --> 00:49:06,713 You are my true heir. 263 00:49:06,747 --> 00:49:09,750 More than my own flesh and blood. 264 00:49:10,852 --> 00:49:12,619 I love you, Alys. 265 00:49:14,155 --> 00:49:16,790 But my affection has limits. 266 00:49:16,824 --> 00:49:19,160 I brought you back here to present a choice, 267 00:49:19,193 --> 00:49:21,628 return my love or die. 268 00:49:23,663 --> 00:49:26,566 You can find everything you need to destroy me, 269 00:49:26,600 --> 00:49:29,336 or rather everything you think you need, 270 00:49:29,369 --> 00:49:32,372 right here on this property. 271 00:49:32,405 --> 00:49:34,508 I kept all the damning evidence, 272 00:49:34,541 --> 00:49:38,345 every record of every crime in the closet by the attic. 273 00:49:38,378 --> 00:49:43,918 The question you must ask yourself is, "Who am I?" 274 00:49:43,951 --> 00:49:48,288 Are you a girl who would take this evidence to the police? 275 00:49:48,321 --> 00:49:50,925 Go up and do the right thing if you dare. 276 00:49:52,359 --> 00:49:54,896 The choice is yours again, 277 00:49:54,929 --> 00:49:56,964 as it was back then. 278 00:49:58,099 --> 00:50:01,869 But remember, I'll be watching. 279 00:50:32,699 --> 00:50:37,504 The question you must ask yourself is, who am I? 280 00:50:40,540 --> 00:50:43,777 You are my true heir, 281 00:50:43,811 --> 00:50:45,980 more than my own flesh and blood. 282 00:50:47,647 --> 00:50:50,017 Does the Black Door still call to you? 283 00:50:52,552 --> 00:50:55,789 Does the Black Door still call to you? 284 00:50:58,292 --> 00:51:00,594 Where's the Black Door? 285 00:51:11,538 --> 00:51:13,707 Good morning, Alys. 286 00:51:13,740 --> 00:51:16,409 Or should I say good afternoon? 287 00:51:19,847 --> 00:51:22,283 Starving? That can't be good 288 00:51:22,316 --> 00:51:25,752 for your physical and mental stability. 289 00:51:25,785 --> 00:51:28,289 You can't avoid my food forever. 290 00:51:28,322 --> 00:51:32,726 Ignoring me won't make me go away. 291 00:51:32,759 --> 00:51:35,462 Take the pills, Alys. 292 00:51:37,832 --> 00:51:39,766 That won't help you. 293 00:51:48,976 --> 00:51:50,978 That's a good girl. 294 00:51:51,012 --> 00:51:52,712 Partake of my bounty. 295 00:51:52,746 --> 00:51:55,082 Eat my tainted food again. 296 00:51:56,650 --> 00:51:59,686 That booze is a good compromise, huh? 297 00:51:59,719 --> 00:52:03,490 But... I'm coming for you. 298 00:52:03,523 --> 00:52:07,560 Closer with every passing breath. 299 00:52:12,400 --> 00:52:13,868 Closer. 300 00:52:15,468 --> 00:52:16,938 Closer. 301 00:52:18,372 --> 00:52:19,506 Closer. 302 00:52:31,218 --> 00:52:34,621 I'm closer than you think, Alys. 303 00:52:52,006 --> 00:52:56,010 Welcome home, Alys, to the Black Door. 304 00:53:19,632 --> 00:53:21,735 You're not real! 305 00:53:52,033 --> 00:53:53,733 Shit. 306 00:55:27,294 --> 00:55:29,997 A glade with a stream. 307 00:55:30,030 --> 00:55:32,732 You're probably wondering right now, 308 00:55:32,765 --> 00:55:36,636 why leave everything to you in my will? 309 00:55:36,669 --> 00:55:38,339 He said he was gonna leave it all 310 00:55:38,372 --> 00:55:40,441 to the lady of the stream. 311 00:55:40,474 --> 00:55:43,811 It always impressed me how you escaped. 312 00:55:43,844 --> 00:55:46,713 I suppose you hardly remember that night. 313 00:57:00,354 --> 00:57:02,856 Alys? 314 00:57:02,890 --> 00:57:08,062 Alys, your mind doesn't know the difference between fantasy and reality, 315 00:57:08,095 --> 00:57:11,532 which means if you imagine happy things, 316 00:57:11,565 --> 00:57:14,068 even if they're false, 317 00:57:14,101 --> 00:57:16,804 your body will think they're real. 318 00:57:17,671 --> 00:57:19,406 Alys, I love you dearly. 319 00:57:20,773 --> 00:57:23,210 You're such a brave young woman. 320 00:57:24,345 --> 00:57:25,778 Alys... 321 00:57:26,647 --> 00:57:29,583 I don't have any kids. 322 00:57:29,617 --> 00:57:32,052 I don't have a daughter. 323 00:57:32,086 --> 00:57:34,588 Would you like to be my daughter? 324 00:57:34,622 --> 00:57:40,527 - Alys, I love you dearly. - Alys? 325 00:57:40,561 --> 00:57:43,964 Alys, I know why you don't wanna eat this man's food. 326 00:57:43,998 --> 00:57:48,535 But if you don't, you'll die. 327 00:57:48,569 --> 00:57:51,138 Alys, you need to eat. 328 00:58:09,723 --> 00:58:11,158 Where's the gun? 329 00:58:13,160 --> 00:58:14,528 Oh, no. 330 00:58:18,499 --> 00:58:20,067 No, no. 331 01:00:47,614 --> 01:00:48,715 Shit. 332 01:02:13,935 --> 01:02:17,604 I know you're in there! Come out! 333 01:04:49,690 --> 01:04:52,160 No, no! 334 01:05:36,403 --> 01:05:41,675 Alys, you have to eat his food. 335 01:05:42,576 --> 01:05:43,878 Alys. 336 01:06:55,582 --> 01:06:57,684 He had another house. 337 01:08:20,767 --> 01:08:22,535 Help! 338 01:08:45,326 --> 01:08:47,261 Let's go, let's go. 339 01:08:48,996 --> 01:08:50,497 Come on, you need this. 340 01:08:50,530 --> 01:08:53,034 You smell like a horse. Come on! 341 01:09:25,399 --> 01:09:26,800 Help me! 342 01:09:31,339 --> 01:09:32,605 Help! 343 01:09:59,433 --> 01:10:01,002 What's your name? 344 01:10:03,570 --> 01:10:06,107 I thought I heard your voice earlier... 345 01:10:08,809 --> 01:10:12,512 but I guess it was just me losing my mind. 346 01:10:18,551 --> 01:10:20,587 I think I was here, too. 347 01:10:22,390 --> 01:10:25,226 You were his last victim weren't you? 348 01:10:28,329 --> 01:10:30,164 No one found you. 349 01:10:30,197 --> 01:10:32,532 You were just left here. 350 01:10:32,565 --> 01:10:35,236 I died here alone. 351 01:10:36,470 --> 01:10:37,872 I'm sorry. 352 01:10:39,073 --> 01:10:40,808 No one saved me. 353 01:10:40,841 --> 01:10:44,778 I don't know if I can live anymore for my own sake. 354 01:10:45,712 --> 01:10:47,747 Maybe I can for you. 355 01:10:50,484 --> 01:10:55,289 I promise I'll find your family and tell them where you are. 356 01:10:59,126 --> 01:11:00,961 I forgive you. 357 01:11:20,580 --> 01:11:22,383 Please, no. 358 01:11:22,416 --> 01:11:24,318 Please, stop! 359 01:11:24,351 --> 01:11:27,620 Please, no, no! Stop! 360 01:11:29,090 --> 01:11:31,025 Stop it, it hurts! 361 01:11:31,058 --> 01:11:33,060 No! Stop it! 362 01:11:34,895 --> 01:11:36,796 Stop it! 363 01:11:52,480 --> 01:11:54,614 Through the Black Door. 364 01:12:34,955 --> 01:12:38,225 Where is it? 365 01:12:38,259 --> 01:12:40,161 Where is the camera? 366 01:13:16,796 --> 01:13:22,369 Alys, it's Imowyn, remember me? 367 01:13:22,403 --> 01:13:25,139 You can't ignore me forever. 368 01:13:35,683 --> 01:13:39,620 My name is Alys I. Lashley. 369 01:13:39,653 --> 01:13:41,322 Lashley. 370 01:13:44,592 --> 01:13:47,394 It was hard to find you, Alys. 371 01:13:47,428 --> 01:13:48,896 Imowyn. 372 01:14:10,084 --> 01:14:13,786 Oh! Oh, not you again. 373 01:14:13,821 --> 01:14:15,456 I want the other girl! 374 01:14:16,657 --> 01:14:19,226 I want Imowyn! 375 01:14:21,595 --> 01:14:23,530 No. 376 01:14:26,200 --> 01:14:28,469 What happened to your blonde hair? 377 01:14:42,950 --> 01:14:45,452 That's a good girl, good girl, come here. 378 01:14:54,028 --> 01:14:55,496 No. 379 01:14:56,864 --> 01:14:58,966 That's not what happened. 380 01:15:03,203 --> 01:15:05,172 He raped me. 381 01:15:06,840 --> 01:15:08,409 It wasn't me. 382 01:15:09,977 --> 01:15:12,479 You're back again, playmate! 383 01:15:14,048 --> 01:15:17,751 Where are you, you filthy whore? 384 01:15:17,785 --> 01:15:19,920 You're not me, you tricked me! 385 01:15:19,953 --> 01:15:23,090 You hid inside the Black Door, I know it! 386 01:15:23,123 --> 01:15:26,393 Everything that happened was your fault! 387 01:15:26,427 --> 01:15:31,398 It was you, not me! He kidnapped you! 388 01:15:36,403 --> 01:15:38,305 My fault? 389 01:15:41,342 --> 01:15:44,511 No, no, no, your fault. 390 01:15:46,313 --> 01:15:49,550 All your fault. 391 01:15:58,158 --> 01:16:02,196 - Let go of me! - This is where you belong. 392 01:16:26,353 --> 01:16:29,123 I told you so, Alys. 393 01:16:30,491 --> 01:16:33,828 If only you listened to me 394 01:16:33,862 --> 01:16:38,833 and didn't wear the slutty clothes and makeup. 395 01:16:38,867 --> 01:16:43,303 Then he would a found some other girl. 396 01:16:43,337 --> 01:16:45,539 Alys... 397 01:16:46,774 --> 01:16:49,343 where are you? 398 01:17:11,432 --> 01:17:13,434 Look at me! 399 01:17:23,610 --> 01:17:25,245 Where are you going? 400 01:17:32,252 --> 01:17:34,121 Want me to get you a drink? 401 01:17:36,790 --> 01:17:38,959 Can I trust you? 402 01:17:38,992 --> 01:17:40,294 Of course, silly. 403 01:17:42,095 --> 01:17:45,165 I'd like a brandy. 404 01:17:45,199 --> 01:17:47,401 Hm, hm? 405 01:17:50,471 --> 01:17:54,141 Imowyn, come back! I love you! 406 01:18:56,537 --> 01:18:57,738 Who are you? 407 01:19:06,146 --> 01:19:08,749 - No. - I've always loved you. 408 01:19:08,782 --> 01:19:11,251 You're supposed to be dead. 409 01:19:13,253 --> 01:19:15,389 Why aren't you dead? 410 01:19:19,226 --> 01:19:20,995 Kill him. 411 01:19:21,029 --> 01:19:22,262 Kill him! 412 01:19:29,938 --> 01:19:32,272 Kill him, now. 413 01:19:32,306 --> 01:19:35,242 How does it make you feel, Alys? 414 01:19:35,275 --> 01:19:38,278 This is our chance. 415 01:19:38,312 --> 01:19:39,914 - Imowyn! - It's not him! 416 01:19:39,948 --> 01:19:42,149 Kill the monster! 417 01:19:43,017 --> 01:19:44,018 Do it! 418 01:19:44,052 --> 01:19:45,619 You're weak. 419 01:19:45,652 --> 01:19:48,622 You're weak. Do it. 420 01:19:48,655 --> 01:19:50,190 Do it! 421 01:19:50,223 --> 01:19:52,192 It's not him. 422 01:19:52,225 --> 01:19:53,660 Do it! 423 01:19:53,694 --> 01:19:59,834 - It's not him. - Do it! 424 01:20:00,835 --> 01:20:02,436 Close your eyes. 425 01:20:20,721 --> 01:20:22,222 You again. 426 01:20:25,960 --> 01:20:27,829 I want the other girl. 427 01:20:29,463 --> 01:20:33,433 I want Imowyn! I want the other girl! 428 01:22:20,007 --> 01:22:21,475 Let go of me! 429 01:22:39,693 --> 01:22:40,928 Hey. 430 01:22:42,462 --> 01:22:43,506 I won't hurt you. 431 01:22:43,530 --> 01:22:44,798 How'd you get in here? 432 01:22:44,832 --> 01:22:46,868 My father used to own this place, okay? 433 01:22:46,901 --> 01:22:48,301 Hey, I'm Patrick. 434 01:22:49,070 --> 01:22:51,005 Silas Visler was my father. 435 01:22:52,506 --> 01:22:54,708 You're the girl that he obsessed about. 436 01:22:56,177 --> 01:22:57,310 I just didn't know how much 437 01:22:57,344 --> 01:22:59,379 until I looked through his things. 438 01:22:59,412 --> 01:23:02,783 My family didn't understand why he left you this house. 439 01:23:03,784 --> 01:23:05,052 To kill me. 440 01:23:06,753 --> 01:23:08,321 He's dead now. 441 01:23:11,125 --> 01:23:12,759 Don't be too sure. 442 01:23:14,728 --> 01:23:16,264 He died alone. 443 01:23:16,296 --> 01:23:17,932 Walked out of his house into the snow 444 01:23:17,965 --> 01:23:19,299 and just kept on walking. 445 01:23:20,134 --> 01:23:22,669 You've seen his body? 446 01:23:23,171 --> 01:23:24,437 I have. 447 01:23:25,472 --> 01:23:27,607 Please have a seat. 448 01:23:42,089 --> 01:23:45,126 I tried to come and see you before 449 01:23:45,159 --> 01:23:48,495 to discuss my father's criminal activities. 450 01:23:48,528 --> 01:23:51,232 But you were unreachable. 451 01:23:51,265 --> 01:23:53,533 You broke into my house. 452 01:23:54,668 --> 01:23:57,370 The first time I came here, you weren't here. 453 01:23:57,404 --> 01:23:58,806 My father gave me an old key. 454 01:23:58,840 --> 01:24:02,043 The second time you chased me away with a shotgun. 455 01:24:03,443 --> 01:24:07,014 I'm... not feeling well. 456 01:24:08,816 --> 01:24:11,919 Phost told me that you claimed the property. 457 01:24:12,920 --> 01:24:14,588 Why? 458 01:24:14,621 --> 01:24:15,966 Why would you accept the inheritance 459 01:24:15,990 --> 01:24:19,160 if my father did these terrible things to you? 460 01:24:19,193 --> 01:24:21,494 Your father tricked me to get here. 461 01:24:22,495 --> 01:24:25,632 I'm sorry, I should have realized that. 462 01:24:29,402 --> 01:24:32,639 I know, I look like him, 463 01:24:33,773 --> 01:24:35,575 which isn't a good thing right now. 464 01:24:35,609 --> 01:24:38,612 Did your family know about the girls? 465 01:24:41,883 --> 01:24:43,985 How could they not know? 466 01:24:45,452 --> 01:24:48,022 You weren't the only one who was afraid of my father. 467 01:24:49,223 --> 01:24:51,725 My mother and I didn't want to know. 468 01:24:53,426 --> 01:24:55,196 I need a ride back to the bus station. 469 01:24:55,229 --> 01:24:56,898 - I wanna leave. - Hold on. 470 01:25:00,500 --> 01:25:03,004 Have you decided what you're gonna do with the house? 471 01:25:04,804 --> 01:25:08,042 If this gets out, it will destroy my mother. 472 01:25:09,310 --> 01:25:10,912 The police need to be told. 473 01:25:10,945 --> 01:25:14,081 We have businesses here. We're leaders of the community. 474 01:25:14,115 --> 01:25:17,651 No wonder your father got away with everything. 475 01:25:19,253 --> 01:25:20,553 I'm prepared to buy you out. 476 01:25:20,587 --> 01:25:21,956 I... I'm gonna offer you 477 01:25:21,989 --> 01:25:24,424 three times the market value of the house. 478 01:25:24,457 --> 01:25:28,495 That's $1,000,000. 479 01:25:28,528 --> 01:25:31,265 You want me to help you cover everything up, huh? 480 01:25:31,299 --> 01:25:32,799 He's gone. 481 01:25:32,833 --> 01:25:36,037 What good does it do to destroy the rest of my family? 482 01:25:36,070 --> 01:25:37,470 Let me help you, okay? 483 01:25:37,504 --> 01:25:38,973 You won't be able to sell this place 484 01:25:39,006 --> 01:25:41,541 once everyone finds out what happened here. 485 01:25:41,574 --> 01:25:44,278 - Please! - Don't touch me. 486 01:25:44,312 --> 01:25:49,216 Listen, the victims' families don't need to know what happened. 487 01:25:50,818 --> 01:25:55,622 You're just reopening old wounds. I won't let you hurt us. 488 01:25:55,655 --> 01:25:58,859 I'm gonna tell the police where the evidence is upstairs. 489 01:26:00,560 --> 01:26:01,829 Dad's closet. 490 01:26:05,799 --> 01:26:06,934 Wait! 491 01:26:17,445 --> 01:26:19,713 No, don't open it. 492 01:26:22,283 --> 01:26:24,617 Please, don't open it. 493 01:29:19,293 --> 01:29:21,061 And this is your check. 494 01:29:21,095 --> 01:29:24,398 It's a bigger number than I thought we'd get for it 495 01:29:24,431 --> 01:29:26,200 given the circumstances, 496 01:29:26,233 --> 01:29:28,068 but you were absolved of everything. 497 01:29:28,102 --> 01:29:32,106 So, that made it easier to get it on the market, get it sold. 498 01:29:32,139 --> 01:29:35,309 When you're ready to reinvest that... 499 01:29:55,596 --> 01:29:57,164 Just once around the block 500 01:29:57,198 --> 01:29:59,667 before I bring you back to your mommy and daddy. 501 01:30:09,343 --> 01:30:11,645 Baby, yes, you are. 502 01:30:11,679 --> 01:30:13,414 Yes, you are. 503 01:30:18,118 --> 01:30:20,421 After all, I'm dead. 504 01:30:21,522 --> 01:30:23,057 Or am I? 505 01:34:02,776 --> 01:34:03,912 Aww. 36215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.