All language subtitles for 9-1-1.S06E07.720p.WEB.x265-MiNX.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,799 --> 00:00:05,736 ♪ Oh, oh, oh, I gotta have it, gotta have it, yeah ♪ 2 00:00:05,761 --> 00:00:08,198 ♪ Oh, oh, oh, I'm gonna get it ♪ 3 00:00:08,223 --> 00:00:09,870 ♪ Gonna get it, yeah ♪ 4 00:00:09,895 --> 00:00:12,026 ♪ Oh, oh, oh, I gotta have it ♪ 5 00:00:12,051 --> 00:00:13,573 ♪ Gotta have it, yeah... ♪ 6 00:00:13,598 --> 00:00:15,127 Thank you. 7 00:00:15,152 --> 00:00:16,895 ♪ I'm gonna get it, gonna get it ♪ 8 00:00:16,920 --> 00:00:18,937 ♪ Yeah, oh, oh, oh ♪ 9 00:00:18,962 --> 00:00:21,415 ♪ I gotta have it, gotta have it, yeah ♪ 10 00:00:21,440 --> 00:00:23,941 ♪ Oh, oh, oh, I'm gonna get it ♪ 11 00:00:23,966 --> 00:00:26,392 ♪ Gonna get it, yeah ♪ 12 00:00:26,417 --> 00:00:27,824 ♪ See something that I like ♪ 13 00:00:27,849 --> 00:00:29,682 ♪ No, there ain't no mistaking ♪ 14 00:00:29,707 --> 00:00:32,300 ♪ I'm gonna make it mine ♪ 15 00:00:34,301 --> 00:00:36,709 ♪ See something that I like... ♪ 16 00:00:36,734 --> 00:00:38,152 I thought it would never arrive. 17 00:00:38,177 --> 00:00:39,354 Came a long way. 18 00:00:39,379 --> 00:00:41,465 Hey, you didn't tell me that you had a new stalker. 19 00:00:41,643 --> 00:00:44,069 A stalker? (gasps) 20 00:00:44,141 --> 00:00:46,366 I haven't had one of those since '05. 21 00:00:46,391 --> 00:00:49,240 Maybe the good luck charm's already working its magic. 22 00:00:49,265 --> 00:00:50,550 Maybe. 23 00:00:53,358 --> 00:00:54,431 What are you doing? 24 00:00:54,456 --> 00:00:55,549 Aren't we livestreaming? 25 00:00:55,574 --> 00:00:56,897 You teased an unboxing the other day. 26 00:00:56,921 --> 00:00:58,845 Oh, no, no, no. I look horrible. 27 00:00:58,870 --> 00:01:00,036 Besides, I can't wait. 28 00:01:00,145 --> 00:01:01,311 - (chuckles) - We'll, um... 29 00:01:01,336 --> 00:01:02,394 we'll re-pack it and do it 30 00:01:02,419 --> 00:01:03,844 tomorrow in full glam. 31 00:01:06,125 --> 00:01:07,809 ♪ ♪ 32 00:01:18,511 --> 00:01:21,829 Look at those eyes. So fiery. 33 00:01:21,854 --> 00:01:23,269 ♪ Gotta have it, yeah ♪ 34 00:01:23,294 --> 00:01:25,145 ♪ oh, oh, oh, I'm gonna get it... ♪ 35 00:01:25,170 --> 00:01:27,170 I can already feel it working. 36 00:01:27,195 --> 00:01:28,678 The gods of... 37 00:01:28,966 --> 00:01:30,870 - Where is this from again? - Pompeii. 38 00:01:30,895 --> 00:01:32,188 It was used in cleansing rituals. 39 00:01:32,213 --> 00:01:35,881 Right. The gods of Pompeii are smiling on me. 40 00:01:36,840 --> 00:01:39,415 Wait, didn't everybody die in Pompeii? 41 00:01:39,440 --> 00:01:41,289 Yes, but that survived. 42 00:01:41,314 --> 00:01:42,923 Uh, here, check it out. It even has 43 00:01:42,948 --> 00:01:44,190 a certificate of authenticity. 44 00:01:44,215 --> 00:01:46,215 Hm, it's a piece of history. 45 00:01:46,240 --> 00:01:48,649 Huh. Well, 46 00:01:48,883 --> 00:01:51,308 I bought it. I guess it's 47 00:01:51,460 --> 00:01:53,168 "herstory" now. 48 00:01:53,914 --> 00:01:56,238 (screaming) 49 00:02:05,406 --> 00:02:07,239 Thank God you're here. 50 00:02:07,264 --> 00:02:09,265 Dispatch reported somebody got hit by a chandelier? 51 00:02:09,290 --> 00:02:11,034 Uh, the cables must have snapped or something. 52 00:02:11,059 --> 00:02:12,392 I-I don't know what happened. 53 00:02:12,417 --> 00:02:14,681 I-I tried moving it, but it was so heavy and there was... 54 00:02:14,706 --> 00:02:16,022 there was so much blood. 55 00:02:16,047 --> 00:02:19,123 - Is she conscious? - Yes. She-she won't shut up. 56 00:02:19,173 --> 00:02:20,338 Help! 57 00:02:20,363 --> 00:02:23,088 - Alexis, you left me. - ALEXIS: To bring help! 58 00:02:23,113 --> 00:02:25,509 Just please get this thing off of me. 59 00:02:25,534 --> 00:02:26,986 Whoa, whoa, whoa. Try not to move, okay? 60 00:02:27,011 --> 00:02:27,959 We're gonna get you out of there. 61 00:02:27,983 --> 00:02:29,066 BOBBY: All right, let's get a backboard 62 00:02:29,091 --> 00:02:30,723 - and gurney in here. - Yeah, Cap, this thing's 63 00:02:30,748 --> 00:02:32,433 penetrated the floor pretty deep. 64 00:02:32,458 --> 00:02:34,143 We're gonna have to cut it apart, piece by piece. 65 00:02:34,168 --> 00:02:35,245 Buck, you're with me. 66 00:02:35,270 --> 00:02:36,831 Let's get saws and Nomex blankets. 67 00:02:38,460 --> 00:02:40,500 CHIMNEY: No sign of penetrating trauma. 68 00:02:41,512 --> 00:02:43,592 - Can you tell us your name? - I-It's Felisa. 69 00:02:43,811 --> 00:02:44,977 Felisa Valdez? 70 00:02:45,122 --> 00:02:46,424 You know me. 71 00:02:47,673 --> 00:02:48,914 CHIMNEY: Oh, yeah. 72 00:02:48,939 --> 00:02:50,288 Hey. Nice to meet you. 73 00:02:50,313 --> 00:02:52,960 I would give you an autograph, but... Ah... 74 00:02:52,985 --> 00:02:54,136 I can't... 75 00:02:54,834 --> 00:02:57,547 Um, i-is the bracelet okay? 76 00:02:57,595 --> 00:02:59,084 I'm more worried about these cuts. 77 00:02:59,109 --> 00:03:00,684 Well, I could worry about both. I spent 78 00:03:00,709 --> 00:03:01,984 20 grand on this thing. 79 00:03:02,009 --> 00:03:03,953 Supposed to be my lucky charm, 80 00:03:03,978 --> 00:03:05,249 but I don't know if it's working. 81 00:03:05,273 --> 00:03:07,273 Okay, try to take a deep breath for us. 82 00:03:08,134 --> 00:03:10,640 Can you tell us -where you feel pain? - FELISA: Um... 83 00:03:12,251 --> 00:03:14,177 I don't... I don't feel anything. 84 00:03:14,329 --> 00:03:16,529 Th-That's a good thing, right? Or is that bad? 85 00:03:16,606 --> 00:03:18,756 One time, I was in a movie, and my character couldn't 86 00:03:18,775 --> 00:03:20,402 feel anything because she was cut in half. 87 00:03:20,426 --> 00:03:21,606 When Time Stops. I saw that one. 88 00:03:21,630 --> 00:03:22,630 (Felisa chuckles) 89 00:03:22,655 --> 00:03:24,126 And, uh, don't worry, 90 00:03:24,151 --> 00:03:25,340 all your limbs are accounted for. 91 00:03:25,364 --> 00:03:26,323 Just try to stay calm 92 00:03:26,348 --> 00:03:28,108 while we figure out what's going on with you. 93 00:03:32,864 --> 00:03:36,124 - Eddie, how's the head looking up there? - Small laceration on occiput. 94 00:03:36,149 --> 00:03:37,691 Applying pressure to stop the bleeding. 95 00:03:37,730 --> 00:03:39,519 She's bleeding from her occiput? 96 00:03:39,537 --> 00:03:41,370 The back of her head. 97 00:03:41,465 --> 00:03:43,184 Even the smallest cuts tend to bleed a lot. 98 00:03:43,208 --> 00:03:44,351 CHIMNEY: What he means to say is 99 00:03:44,375 --> 00:03:46,634 it's not a huge cause for concern. 100 00:03:48,042 --> 00:03:49,373 (laughs) Oh. 101 00:03:49,398 --> 00:03:51,073 All right. That's a good sign. 102 00:03:51,098 --> 00:03:52,338 Looks like somebody felt that. 103 00:03:52,363 --> 00:03:54,511 I mean, you're tickling my feet. How could I not? 104 00:03:54,536 --> 00:03:56,794 Uh, what about this? 105 00:03:57,314 --> 00:04:00,982 A-Am I supposed to be feeling something? 106 00:04:04,269 --> 00:04:05,435 Cap, reflex 107 00:04:05,460 --> 00:04:07,264 of the left leg could be a potential spinal injury. 108 00:04:07,288 --> 00:04:09,488 Is s-something wrong? She's not paralyzed, right? 109 00:04:09,513 --> 00:04:11,583 That would severely impact her future revenue stream. 110 00:04:11,607 --> 00:04:13,546 - FELISA: Paralyzed? - EDDIE: Maybe that's not 111 00:04:13,571 --> 00:04:15,745 the thing we're trying to focus on right now. 112 00:04:15,770 --> 00:04:17,215 All right, Chim, I want you to contact the ER. 113 00:04:17,239 --> 00:04:19,315 Buck, let's start to saw it away from her. 114 00:04:19,340 --> 00:04:20,398 Carefully. 115 00:04:20,888 --> 00:04:22,571 (Buck grunts softly) Hi. 116 00:04:22,596 --> 00:04:24,375 This'll keep you safe from the sparks, okay? 117 00:04:24,399 --> 00:04:26,966 - Uh, o-okay. - There you go. 118 00:04:41,750 --> 00:04:45,084 - BOBBY: On three. One, two, three. - (grunts) 119 00:04:45,103 --> 00:04:47,320 (Felisa grunts) 120 00:04:49,450 --> 00:04:52,096 - (chandelier clatters) - All right, Felisa, how you feeling? 121 00:04:52,121 --> 00:04:53,593 Um, my left leg is tingling. 122 00:04:53,611 --> 00:04:55,203 Wait, that's a good thing, 123 00:04:55,228 --> 00:04:57,025 right? That means I can feel. 124 00:04:57,050 --> 00:04:58,493 It's very good, yeah, it's probably 125 00:04:58,518 --> 00:05:00,685 a pinched nerve or maybe a spinal bruise. 126 00:05:00,710 --> 00:05:02,435 Thank God. See? 127 00:05:02,453 --> 00:05:04,963 The bracelet's working, just like I said it would. 128 00:05:07,050 --> 00:05:09,792 (siren wailing) 129 00:05:09,886 --> 00:05:11,460 Once I get this IV set, 130 00:05:11,555 --> 00:05:12,835 I'm gonna give you some Toradol. 131 00:05:12,872 --> 00:05:14,608 So, you say this thing's a good luck charm. 132 00:05:14,632 --> 00:05:17,058 Why do you need it? Seems like you have a good life. 133 00:05:17,083 --> 00:05:18,040 - (scoffs) - ALEXIS: Uh, 134 00:05:18,065 --> 00:05:20,423 she's had a run of really bad luck 135 00:05:20,448 --> 00:05:23,472 - for almost a decade. - Um, it's called a curse. 136 00:05:23,497 --> 00:05:24,812 Curse? 137 00:05:24,837 --> 00:05:26,061 So, you spent 20K 138 00:05:26,086 --> 00:05:27,638 - on a bracelet? - FELISA: Alexis is 139 00:05:27,663 --> 00:05:30,072 constantly looking for things to turn my luck around. 140 00:05:30,097 --> 00:05:32,764 Let me guess... Nothing ever works? 141 00:05:32,789 --> 00:05:33,817 CHIMNEY: Don't mind Eddie. 142 00:05:33,841 --> 00:05:35,490 He's unnaturally resistant 143 00:05:35,515 --> 00:05:37,163 to anything supernatural. 144 00:05:37,188 --> 00:05:39,904 Prove to me something is real, I'll believe in it. 145 00:05:39,929 --> 00:05:42,422 I feel you're confused at the definition of belief. 146 00:05:44,852 --> 00:05:46,482 I mean, a chandelier fell on me. 147 00:05:46,507 --> 00:05:47,856 Doesn't that sound like a curse? 148 00:05:47,895 --> 00:05:50,044 Eh, might've just been a freak accident. 149 00:05:50,069 --> 00:05:53,052 - Is there a difference? - Only in Eddie's head. 150 00:05:53,077 --> 00:05:54,614 - I'll get you checked in. - ALEXIS: Okay. 151 00:05:54,638 --> 00:05:57,155 Dimitri's coming tomorrow to deal with the chandelier 152 00:05:57,180 --> 00:05:58,571 - and the floors. - FELISA: Ugh. 153 00:05:58,596 --> 00:06:00,240 God only knows how much that's gonna cost. 154 00:06:00,265 --> 00:06:02,625 Do you think the gods of Pompeii will give me a refund? 155 00:06:02,650 --> 00:06:03,965 Stop being negative. 156 00:06:03,990 --> 00:06:06,070 The bracelet can't help if you won't let it. 157 00:06:08,002 --> 00:06:09,242 Okay, they're gonna take you in 158 00:06:09,267 --> 00:06:11,191 for some scans. Good luck, Felisa. 159 00:06:11,281 --> 00:06:12,572 Thank you. 160 00:06:14,342 --> 00:06:15,744 Hey, you thinking what I'm thinking? 161 00:06:15,768 --> 00:06:17,343 That we should hit that barbecue joint 162 00:06:17,362 --> 00:06:19,103 - around the corner? Yes. - No, no, no. 163 00:06:19,122 --> 00:06:20,513 Something's up with those two. 164 00:06:20,606 --> 00:06:22,584 CHIMNEY: Felisa and what's her face? What? 165 00:06:22,608 --> 00:06:25,615 Oh, is this about the curse? 166 00:06:25,640 --> 00:06:27,139 Curses aren't real. 167 00:06:27,464 --> 00:06:29,589 Oh, here we go again. 168 00:06:31,188 --> 00:06:34,281 (Athena laughs) 169 00:06:34,333 --> 00:06:36,787 All this food, and that's all you're having? 170 00:06:36,806 --> 00:06:40,642 Uh, yeah. It's, um... it's delicious. 171 00:06:42,720 --> 00:06:45,554 How did "the age of absolutely" turn into alfalfa smoothies? 172 00:06:45,707 --> 00:06:46,873 - (sighs) - CHIMNEY: Buck spends 173 00:06:46,891 --> 00:06:47,815 one minute with a celebrity, 174 00:06:47,892 --> 00:06:48,944 now he's drinking like them. 175 00:06:48,968 --> 00:06:50,728 ATHENA: Which celebrity? 176 00:06:50,803 --> 00:06:51,819 Felisa Valdez. 177 00:06:51,869 --> 00:06:53,990 Oh, really? Mm. 178 00:06:54,015 --> 00:06:55,451 You don't sound like much of a fan. 179 00:06:55,476 --> 00:06:56,725 What's the last thing you saw her in? 180 00:06:56,749 --> 00:06:58,953 (chuckles) In the back of my patrol car. 181 00:06:58,978 --> 00:07:00,328 Yeah, she tried to hit 182 00:07:00,405 --> 00:07:01,829 a paparazzi with her car 183 00:07:01,854 --> 00:07:02,928 and went to rehab. 184 00:07:02,953 --> 00:07:04,073 I can't say I missed her. 185 00:07:04,105 --> 00:07:05,750 HEN: Who says they don't miss me? 186 00:07:05,852 --> 00:07:06,868 (all exclaim) 187 00:07:07,019 --> 00:07:08,779 CHIMNEY: Not anyone here. 188 00:07:08,852 --> 00:07:10,686 - So, how's Karen? - Great. 189 00:07:10,915 --> 00:07:12,818 I think she was more excited for me 190 00:07:12,842 --> 00:07:15,418 to get back to work than I was. (chuckles) 191 00:07:15,512 --> 00:07:17,345 Somehow, she says that I hover. 192 00:07:17,572 --> 00:07:20,181 - (laughing) - What... 193 00:07:20,332 --> 00:07:22,332 Athena, what are you doing here? 194 00:07:22,427 --> 00:07:25,019 Oh, I wouldn't miss your first day back. 195 00:07:25,171 --> 00:07:26,503 And Bobby here went all-out 196 00:07:26,523 --> 00:07:27,803 for your welcome-back breakfast. 197 00:07:27,828 --> 00:07:29,494 So, who's done with their first round? 198 00:07:29,526 --> 00:07:32,527 I'm ready for my second round, and it's about to get ugly. 199 00:07:32,603 --> 00:07:33,898 BUCK: Yeah, I guess I'll, uh, 200 00:07:33,922 --> 00:07:34,990 grab some seconds, too. 201 00:07:35,014 --> 00:07:35,990 (chuckles) Yum. 202 00:07:36,015 --> 00:07:37,181 (Athena chuckling) 203 00:07:37,275 --> 00:07:40,284 What's with the, uh, green juice? 204 00:07:40,945 --> 00:07:42,370 I don't know. 205 00:07:45,365 --> 00:07:46,513 Oh. 206 00:07:46,538 --> 00:07:48,100 Heard you're on a health kick? 207 00:07:48,119 --> 00:07:49,119 Uh, yeah. 208 00:07:49,144 --> 00:07:51,627 Can't a guy try to take care of himself? 209 00:07:51,864 --> 00:07:53,715 (laughs) Buck, 210 00:07:53,866 --> 00:07:56,125 your idea of healthy is a side salad. 211 00:07:56,277 --> 00:07:57,885 When did puréed greens 212 00:07:57,910 --> 00:07:59,271 become a whole main meal? 213 00:07:59,296 --> 00:08:01,222 Uh, well, since 214 00:08:01,247 --> 00:08:03,201 I agreed to be 215 00:08:03,226 --> 00:08:05,393 Connor and Kameron's sperm donor. 216 00:08:07,564 --> 00:08:09,379 So, you're really doing it? 217 00:08:09,474 --> 00:08:11,807 I'm really doing it. And-and I figure, if I am, 218 00:08:11,960 --> 00:08:13,309 I... I should do it right. 219 00:08:13,335 --> 00:08:15,802 You know, set them up with the best chance for success. 220 00:08:15,827 --> 00:08:17,716 Ah, hence 221 00:08:17,741 --> 00:08:20,299 - the green juice. - Ah, not just green juice. 222 00:08:20,318 --> 00:08:22,802 I'm abstaining from everything. 223 00:08:22,820 --> 00:08:24,111 Right? No alcohol, 224 00:08:24,136 --> 00:08:25,861 no junk food, red meat, 225 00:08:25,925 --> 00:08:27,628 fish that could be too high in mercury. 226 00:08:27,809 --> 00:08:31,143 Mm, not sure swordfish has an effect on your sperm count. 227 00:08:31,168 --> 00:08:34,002 No, I'm abstaining from 228 00:08:34,035 --> 00:08:36,408 other things to help with that. 229 00:08:36,947 --> 00:08:39,912 You know, I'm, uh, trying to keep the tank full, 230 00:08:39,937 --> 00:08:42,621 not let... swimmers escape. 231 00:08:42,932 --> 00:08:44,915 So, you haven't... 232 00:08:44,934 --> 00:08:46,250 Nope. 233 00:08:46,269 --> 00:08:47,827 Not even once? 234 00:08:47,845 --> 00:08:49,270 Uh-uh. 235 00:08:49,421 --> 00:08:51,013 For how long? 236 00:08:51,165 --> 00:08:53,274 Longer than expected. 237 00:08:53,299 --> 00:08:55,139 NATALIE: I'm sorry, Mr. Buckley. 238 00:08:55,171 --> 00:08:56,893 It doesn't look like they sent over 239 00:08:56,918 --> 00:08:58,937 your direct recipient authorization forms. 240 00:08:58,962 --> 00:09:00,203 Are you sure? They-they said 241 00:09:00,228 --> 00:09:02,002 they e-mailed it to you this morning. 242 00:09:02,026 --> 00:09:04,101 (sighs) Our servers are down. 243 00:09:04,120 --> 00:09:06,512 Uh, can you come back another day? 244 00:09:06,531 --> 00:09:07,955 We're here from 8:00 to 8:00. 245 00:09:07,980 --> 00:09:10,239 ♪ And I try and I try ♪ 246 00:09:10,264 --> 00:09:12,080 ♪ And I try ♪ 247 00:09:12,339 --> 00:09:15,265 ♪ I can't get no... ♪ 248 00:09:15,290 --> 00:09:17,235 Pat will take your blood so we can do our screening. 249 00:09:17,259 --> 00:09:19,559 You don't have any issues with needles, do you? 250 00:09:19,603 --> 00:09:21,169 Uh, no, all good. 251 00:09:22,196 --> 00:09:24,864 ♪ Hey, hey, hey... ♪ 252 00:09:24,882 --> 00:09:27,716 Uh, is-is... is Pat okay? 253 00:09:27,869 --> 00:09:31,220 Whoa! Uh, hey, call 911. Go, go, go, go. 254 00:09:31,278 --> 00:09:32,461 Okay. (grunts) 255 00:09:32,539 --> 00:09:33,927 Four weeks? 256 00:09:33,952 --> 00:09:35,118 S-S... Shh, shh. 257 00:09:35,143 --> 00:09:37,362 And you don't think that maybe that's a hint that 258 00:09:37,387 --> 00:09:38,964 - you shouldn't be doing this? - Listen, it's 259 00:09:38,988 --> 00:09:41,041 a run of bad luck, but it turns around tomorrow. 260 00:09:41,066 --> 00:09:43,072 I have my appointment set. I go in, 261 00:09:43,400 --> 00:09:45,812 I make my donation, it's taken care of. 262 00:09:45,995 --> 00:09:47,553 So, four weeks of abstinence? 263 00:09:47,646 --> 00:09:50,164 - Four weeks. - How's that been? 264 00:09:50,241 --> 00:09:52,482 - (bell rings) - (indistinct P.A. announcement) 265 00:09:52,502 --> 00:09:54,727 It's, uh, starting to feel like 266 00:09:54,745 --> 00:09:56,170 a whole other kind of emergency. 267 00:09:56,195 --> 00:09:59,213 - (laughs) - ♪ No, no, no. ♪ 268 00:10:05,073 --> 00:10:08,090 Hey, can you box up some CBD oil 269 00:10:08,115 --> 00:10:09,615 for my client in room four? 270 00:10:09,760 --> 00:10:11,018 Use my discount. 271 00:10:11,245 --> 00:10:12,687 I think she's had a rough week. 272 00:10:12,712 --> 00:10:14,563 Mm-hmm, okay. 273 00:10:14,840 --> 00:10:17,174 You know what? 274 00:10:17,268 --> 00:10:19,676 Throw in some sleep gummies. 275 00:10:19,770 --> 00:10:21,571 Can't hurt. 276 00:10:24,775 --> 00:10:26,850 (muffled moaning) 277 00:10:27,019 --> 00:10:30,037 It's Willow. Can I come in? 278 00:10:30,223 --> 00:10:32,957 (high-pitched muffled moaning) 279 00:10:34,785 --> 00:10:35,859 (screams) 280 00:10:35,879 --> 00:10:37,628 (muffled moans) 281 00:10:45,204 --> 00:10:46,570 DISPATCHER: A what? 282 00:10:46,631 --> 00:10:47,963 I don't know what happened. 283 00:10:47,988 --> 00:10:50,237 I only left the room for a minute, 284 00:10:50,262 --> 00:10:51,928 and when I came back in, 285 00:10:51,953 --> 00:10:53,786 I found her like this. 286 00:10:53,804 --> 00:10:54,804 Whoa! 287 00:10:54,880 --> 00:10:55,804 (muffled screaming) 288 00:10:55,899 --> 00:10:57,064 What's her name? 289 00:10:57,291 --> 00:10:59,549 - EDDIE: Felisa. - What? No way. 290 00:10:59,569 --> 00:11:01,363 This is her. It's her bracelet. 291 00:11:01,387 --> 00:11:03,198 Felisa, this is firefighter Diaz. 292 00:11:03,222 --> 00:11:05,434 We met at, yeah, at your house. 293 00:11:05,459 --> 00:11:07,339 CHIMNEY: Heart rate's elevated. 294 00:11:09,254 --> 00:11:11,815 Felisa, panicking is only gonna make things worse. 295 00:11:11,849 --> 00:11:14,144 I need you to stay relaxed. You're in good hands, I promise. 296 00:11:14,168 --> 00:11:16,449 - We need to make an airway now. - Pass me the scalpel. 297 00:11:16,474 --> 00:11:18,122 CHIMNEY: It's coming up. Scalpel. 298 00:11:18,146 --> 00:11:19,645 (muffled grunting continues) 299 00:11:19,664 --> 00:11:21,339 Try to stay calm, Felisa. 300 00:11:26,154 --> 00:11:27,553 Hold on, hold on. 301 00:11:29,340 --> 00:11:31,558 - Is that... - The wax. It made its way 302 00:11:31,583 --> 00:11:33,333 into her throat. Oral airway. 303 00:11:35,446 --> 00:11:36,806 Few more seconds, Felisa. 304 00:11:36,831 --> 00:11:39,523 - All right. - Almost there, almost there. 305 00:11:43,854 --> 00:11:45,613 O2 mask going on. 306 00:11:45,840 --> 00:11:47,406 Checking airway. 307 00:11:50,578 --> 00:11:51,708 Clear. 308 00:11:51,733 --> 00:11:53,480 WILLOW: So, she's okay? 309 00:11:53,505 --> 00:11:54,658 CHIMNEY: She's breathing. 310 00:11:54,682 --> 00:11:57,032 All right, so now what do we do with the wax? 311 00:11:57,109 --> 00:11:58,845 EDDIE: Looks like the warmer was only set 312 00:11:58,869 --> 00:12:00,251 for 104 degrees. 313 00:12:00,276 --> 00:12:02,230 CHIMNEY: Okay, so probably not major 314 00:12:02,255 --> 00:12:03,967 burns, since it's already started to cool. 315 00:12:03,992 --> 00:12:05,787 I say we leave it and let the hospital remove it. 316 00:12:05,811 --> 00:12:07,605 - (muffled scream) - HEN: Okay. 317 00:12:07,630 --> 00:12:09,619 So, the wax stays on just for a little while longer. 318 00:12:09,639 --> 00:12:10,639 Hang in there. 319 00:12:14,143 --> 00:12:15,937 ALEXIS: Oh, my God, Felisa! 320 00:12:15,961 --> 00:12:17,180 What-what happened? 321 00:12:17,205 --> 00:12:18,754 Fuzzy on the details. 322 00:12:18,779 --> 00:12:20,489 - ALEXIS: Is she gonna be okay? - She will be, 323 00:12:20,513 --> 00:12:22,962 - as soon as we get her to the hospital. - Okay, I'm-I'm riding with her. 324 00:12:22,986 --> 00:12:24,371 You've been here this whole time? 325 00:12:24,395 --> 00:12:26,988 I am her assistant. I go everywhere with Felisa. 326 00:12:33,387 --> 00:12:35,621 - (indistinct chatter) - (drill whirrs) 327 00:12:40,544 --> 00:12:43,189 NATALIE: Yes. I-I am so sorry. I understand. 328 00:12:43,214 --> 00:12:45,467 - It's a lot to go through. - Oh, uh, hey. Sorry, excuse me. 329 00:12:45,491 --> 00:12:47,491 Um, I'm-I'm here for my donation appointment. 330 00:12:47,510 --> 00:12:50,327 Sorry. Building's lost power. We'll have to reschedule. 331 00:12:50,572 --> 00:12:53,298 Uh, okay, h-how long is it gonna be out? 332 00:12:53,323 --> 00:12:54,810 - I can wait. - No idea. 333 00:12:54,909 --> 00:12:56,500 Um, sorry, not you. 334 00:12:56,577 --> 00:12:58,737 Sounds like they might take the rest of the day. 335 00:12:59,503 --> 00:13:00,792 I'm sorry. I know 336 00:13:00,817 --> 00:13:02,221 you've had a run of bad luck with us. 337 00:13:02,245 --> 00:13:03,759 Maybe I can-I can come back tomorrow. 338 00:13:03,784 --> 00:13:05,908 - Yes, that's perfect. - Great. What time? 339 00:13:05,933 --> 00:13:08,420 I'm sorry, not you. Uh, first available is... 340 00:13:08,439 --> 00:13:09,679 a week from Tuesday. 341 00:13:09,699 --> 00:13:11,924 Does that work? 342 00:13:12,017 --> 00:13:14,368 Uh, yeah. Sure. 343 00:13:15,872 --> 00:13:18,330 Guess it's gonna have to. 344 00:13:19,767 --> 00:13:22,322 So, the bracelet was supposed to change her luck? 345 00:13:22,347 --> 00:13:25,284 Feel like maybe it made the bad luck more... 346 00:13:25,322 --> 00:13:26,705 apocalyptic. 347 00:13:29,034 --> 00:13:31,469 - Oh, no. - What? 348 00:13:33,114 --> 00:13:35,130 That's that damn bracelet. 349 00:13:35,950 --> 00:13:38,434 Do you think it heard me trash talking it? 350 00:13:38,808 --> 00:13:40,237 I don't think it has ears. 351 00:13:40,879 --> 00:13:43,959 CHIMNEY: Must have fallen off going to the ER. What should we do? 352 00:13:47,308 --> 00:13:48,697 Give her her bracelet back. 353 00:13:48,722 --> 00:13:51,240 - Whoa! - Wait, wait, wait, wait! 354 00:13:52,075 --> 00:13:54,300 Just to be on the safe side. 355 00:13:54,393 --> 00:13:55,225 CHIMNEY: Right. 356 00:13:55,319 --> 00:13:56,893 First rule of a curse, 357 00:13:56,918 --> 00:13:59,330 they spread like a virus. 358 00:13:59,355 --> 00:14:02,222 (scoffs) You two are being ridiculous. 359 00:14:02,512 --> 00:14:04,529 (gasps) 360 00:14:04,625 --> 00:14:07,126 - Aah! - BOBBY: Whoa! 361 00:14:07,378 --> 00:14:08,861 - Hey. - CHIMNEY: I told you. 362 00:14:08,886 --> 00:14:11,245 - BOBBY: You okay? - It's spreading. - It's not. 363 00:14:12,493 --> 00:14:13,585 (groaning) 364 00:14:13,930 --> 00:14:15,554 What is that? 365 00:14:18,515 --> 00:14:19,847 Gasoline. 366 00:14:20,570 --> 00:14:23,254 Evacuate the firehouse now. 367 00:14:23,631 --> 00:14:26,222 - Definitely spreading! - Definitely spreading. 368 00:14:36,893 --> 00:14:39,002 You think she's taking advantage of her? 369 00:14:39,027 --> 00:14:42,011 Felisa said Alexis convinced her to buy that bracelet. 370 00:14:42,238 --> 00:14:45,197 Supposed to be some artifact from Pompeii. 371 00:14:45,222 --> 00:14:46,512 This? (laughs) 372 00:14:46,537 --> 00:14:50,349 My mother has costume jewelry that looks better. 373 00:14:50,374 --> 00:14:52,041 Probably cost her less, too. 374 00:14:52,066 --> 00:14:54,618 That thing set Felisa back 20 grand. 375 00:14:54,712 --> 00:14:56,620 $20,000 for that? 376 00:14:56,714 --> 00:14:58,191 Didn't seem like it was the first thing 377 00:14:58,215 --> 00:14:59,531 that Alexis had convinced her to buy. 378 00:14:59,550 --> 00:15:02,626 (sighs) You sound pretty sure of that. 379 00:15:02,703 --> 00:15:03,627 (sighs) 380 00:15:03,721 --> 00:15:05,537 When my abuelo died, 381 00:15:05,631 --> 00:15:07,982 my abuela had a hard time. 382 00:15:08,507 --> 00:15:09,931 You know, he'd passed suddenly, 383 00:15:09,956 --> 00:15:12,019 so they never had a chance to say goodbye. 384 00:15:12,044 --> 00:15:14,377 She felt really bad about that. 385 00:15:14,402 --> 00:15:16,455 Went to visit her on a summer break, 386 00:15:16,480 --> 00:15:19,568 and there was this... woman. 387 00:15:19,863 --> 00:15:20,954 Curandera. 388 00:15:21,581 --> 00:15:23,915 She was at the house at least once a week. 389 00:15:23,940 --> 00:15:25,681 Lighting velas, saying prayers, 390 00:15:25,706 --> 00:15:27,887 promised my abuela that she'd be able to speak 391 00:15:27,912 --> 00:15:29,032 to a husband she'd lost. 392 00:15:29,079 --> 00:15:31,213 Mm, and she never did. 393 00:15:31,238 --> 00:15:33,065 No. She never stopped trying. 394 00:15:33,083 --> 00:15:35,188 She also never stopped paying. 395 00:15:35,213 --> 00:15:36,712 Savings, life insurance. 396 00:15:36,737 --> 00:15:38,198 Every penny she had. 397 00:15:38,488 --> 00:15:40,814 My pops and Tía Pepa had to bail her out. 398 00:15:40,974 --> 00:15:42,791 She almost lost her house. 399 00:15:43,528 --> 00:15:45,641 And that's why you don't believe in curses. 400 00:15:45,666 --> 00:15:48,805 I understand believing in something bigger than yourself, 401 00:15:48,830 --> 00:15:51,008 but if there's a higher power out there, I... 402 00:15:51,033 --> 00:15:53,594 I don't think they're making chandeliers fall 403 00:15:53,619 --> 00:15:55,771 or fuel connectors on gas pumps break. 404 00:15:55,923 --> 00:15:57,797 The best grifters 405 00:15:57,822 --> 00:16:00,069 know how to play on people's desperation. 406 00:16:00,094 --> 00:16:02,477 The more desperate a person is, 407 00:16:02,502 --> 00:16:05,683 the easier it becomes to fool them. 408 00:16:05,708 --> 00:16:07,502 HALLIE: Can I help you with something? 409 00:16:07,526 --> 00:16:10,189 FELISA: Are any of these specifically for good luck? 410 00:16:10,213 --> 00:16:13,366 What kind of luck? Lucky in love? 411 00:16:13,391 --> 00:16:15,935 Finances? Job opportunities? 412 00:16:15,960 --> 00:16:18,220 All of it. Consider me 413 00:16:18,245 --> 00:16:20,456 a vibrational catastrophe. 414 00:16:20,481 --> 00:16:22,547 Let's start with some green jade 415 00:16:22,572 --> 00:16:24,172 and maybe some citrine. 416 00:16:24,469 --> 00:16:27,446 I have a couple of beautiful pieces in the back. 417 00:16:27,471 --> 00:16:29,121 Let me grab them for you. 418 00:16:29,172 --> 00:16:30,875 Thank you, (soft chuckle) 419 00:16:32,708 --> 00:16:35,467 Okay. I talked to the hospital administrator 420 00:16:35,492 --> 00:16:37,394 and they are going to do a top-to-bottom search 421 00:16:37,419 --> 00:16:38,807 to find out what happened to your bracelet. 422 00:16:38,831 --> 00:16:41,440 (sighs) Why bother? 423 00:16:43,868 --> 00:16:46,219 Pretty sure I was more cursed wearing that thing 424 00:16:46,244 --> 00:16:47,469 than I was before. 425 00:16:50,811 --> 00:16:54,421 Maybe that will cleanse my energy. 426 00:16:55,088 --> 00:16:56,663 ALEXIS: Amethyst? 427 00:16:56,688 --> 00:16:59,249 I don't think that's for luck. 428 00:16:59,274 --> 00:17:02,257 Hey, maybe we shouldn't purchase any more decor items 429 00:17:02,282 --> 00:17:03,966 that could double as weapons. 430 00:17:04,749 --> 00:17:06,438 It's for protection. 431 00:17:07,360 --> 00:17:09,071 - Hey, do you see a ladder anywhere? - No! 432 00:17:09,096 --> 00:17:10,975 Don't even think about it. I will go find someone. 433 00:17:10,999 --> 00:17:12,591 Just, please, wait. 434 00:17:12,616 --> 00:17:13,966 (sighs) 435 00:17:34,417 --> 00:17:35,417 (Alexis screams) 436 00:17:35,677 --> 00:17:37,570 Alexis? 437 00:17:37,783 --> 00:17:39,591 (grunting) 438 00:17:42,427 --> 00:17:44,036 (Felisa gasps) 439 00:17:44,061 --> 00:17:45,653 Oh, my God. 440 00:17:45,678 --> 00:17:46,768 What happened? 441 00:17:46,793 --> 00:17:49,018 I heard screaming. What's going on? (gasps) 442 00:17:49,043 --> 00:17:50,066 Is that one of my crystals? 443 00:17:50,090 --> 00:17:51,738 - Call 911. - Oh... 444 00:17:52,427 --> 00:17:53,836 Hurry! 445 00:17:54,299 --> 00:17:56,394 DISPATCHER: 911. What's your emergency? 446 00:17:56,419 --> 00:17:58,811 Uh, we're at Crystal's New Age on Ventura. 447 00:17:58,836 --> 00:18:01,077 There's been some kind of an accident. 448 00:18:01,102 --> 00:18:02,540 DISPATCHER: What kind of an accident? 449 00:18:02,564 --> 00:18:04,133 HALLIE: I don't know what happened, 450 00:18:04,158 --> 00:18:05,324 but we need an ambulance 451 00:18:05,349 --> 00:18:06,845 - right away. - DISPATCHER: Okay, ma'am. 452 00:18:06,869 --> 00:18:08,547 We'll get you an ambulance. 453 00:18:08,572 --> 00:18:09,913 (sighs) 454 00:18:11,834 --> 00:18:13,575 Do you feel... 455 00:18:13,669 --> 00:18:17,164 It's... weird. 456 00:18:21,980 --> 00:18:24,121 BOBBY: Dispatch said they were in contact with the caller. 457 00:18:24,145 --> 00:18:25,609 CHIMNEY: Looks like they're all unconscious. 458 00:18:25,633 --> 00:18:27,033 HEN: I see at least four down. 459 00:18:27,058 --> 00:18:28,445 CHIMNEY: They're breathing but not responsive. 460 00:18:28,469 --> 00:18:30,447 BOBBY: Buck, did you get that gas turned off yet? 461 00:18:30,472 --> 00:18:32,041 Uh, Cap, there's nothing to shut off. 462 00:18:32,066 --> 00:18:33,844 There's no gas line to this building. 463 00:18:33,869 --> 00:18:35,257 Then what caused this? 464 00:18:35,282 --> 00:18:36,834 CHIMNEY: I think I have an idea. 465 00:18:36,859 --> 00:18:38,434 Felisa Valdez. 466 00:18:38,567 --> 00:18:39,807 Again? 467 00:18:40,774 --> 00:18:43,077 BOBBY: Okay, let's get everyone out of here. Everyone out. 468 00:18:43,102 --> 00:18:46,108 HEN: Cap, I think you should see this. 469 00:18:46,133 --> 00:18:47,592 BOBBY: How deep is it? 470 00:18:47,617 --> 00:18:49,811 Could be a potential stomach puncture. 471 00:18:49,836 --> 00:18:51,663 What in the world happened here? 472 00:18:54,906 --> 00:18:58,074 -(gasps) -CHIMNEY: Easy. Easy. You're okay. 473 00:18:58,099 --> 00:19:01,493 Try to take some breaths. That's it. 474 00:19:03,012 --> 00:19:04,936 - Did I pass out? - Not just you. 475 00:19:04,961 --> 00:19:07,089 Everybody in that store passed out. 476 00:19:07,114 --> 00:19:08,222 Wait... 477 00:19:08,797 --> 00:19:11,113 - Wait, where's Alexis? - Still in the store, 478 00:19:11,138 --> 00:19:12,858 but we're gonna get her out soon. 479 00:19:12,883 --> 00:19:14,703 Do you know what happened to her? 480 00:19:14,953 --> 00:19:16,374 FELISA: No, um... 481 00:19:16,399 --> 00:19:19,549 She went and talked to the manager, and then... 482 00:19:20,009 --> 00:19:22,169 BOBBY (on radio): Chim, need you inside now. 483 00:19:22,796 --> 00:19:24,888 Copy that, Cap. 484 00:19:24,907 --> 00:19:27,408 Backboard coming in. 485 00:19:30,073 --> 00:19:32,965 She was stabbed with the crystal in the conservatory. 486 00:19:32,990 --> 00:19:34,295 Or the new age shop. 487 00:19:34,320 --> 00:19:36,705 No way you fall on this thing and end up like this. 488 00:19:36,730 --> 00:19:40,092 Still doesn't explain why everyone else passed out. 489 00:19:43,952 --> 00:19:46,786 - Wait. - What are you doing? 490 00:19:46,811 --> 00:19:49,263 Calling for a consult. 491 00:19:50,594 --> 00:19:51,818 Oh! 492 00:19:52,230 --> 00:19:54,609 That poor girl. I can't even look at that. 493 00:19:54,634 --> 00:19:57,677 Uh, well, I-I really need you to. Okay? 494 00:19:57,702 --> 00:20:00,071 I-I have to know what kind of crystal that is 495 00:20:00,096 --> 00:20:01,521 and if it's toxic. 496 00:20:02,030 --> 00:20:04,724 I wouldn't carry anything toxic. 497 00:20:04,749 --> 00:20:06,665 Ma'am, please just look at the photo. 498 00:20:06,690 --> 00:20:08,097 (scoffs) 499 00:20:08,613 --> 00:20:10,096 BOBBY: Marcasite? 500 00:20:10,121 --> 00:20:12,287 It's basically iron sulfide. 501 00:20:12,312 --> 00:20:13,956 Which, when combined with stomach acid... 502 00:20:13,981 --> 00:20:15,549 Creates hydrogen sulfide, 503 00:20:15,574 --> 00:20:17,520 which would make everyone pass out. 504 00:20:17,981 --> 00:20:20,901 Captain Nash, 118. Please alert Trauma One 505 00:20:20,926 --> 00:20:22,464 we are bringing in a young female. 506 00:20:22,489 --> 00:20:24,752 Possible impalement to the stomach. 507 00:20:24,777 --> 00:20:26,369 Injury is likely producing 508 00:20:26,394 --> 00:20:29,120 hydrogen sulfide. Please advise. 509 00:20:29,145 --> 00:20:30,787 Alexis! 510 00:20:31,007 --> 00:20:32,432 Can I go in there? 511 00:20:33,061 --> 00:20:35,057 Listen, I think there's something you need 512 00:20:35,082 --> 00:20:36,312 to know about Alexis. 513 00:20:36,337 --> 00:20:37,904 Sh-She's gonna be okay, right? 514 00:20:37,929 --> 00:20:39,514 Please, you-you have to take care of her. 515 00:20:39,538 --> 00:20:40,882 She's all I have. 516 00:20:44,630 --> 00:20:47,130 It's not safe for you to travel in that ambulance. 517 00:20:47,155 --> 00:20:49,823 But you can see her later, after you get checked out. 518 00:20:49,848 --> 00:20:51,932 Let's load her up, guys. 519 00:20:59,611 --> 00:21:02,006 So you still don't think she's cursed? 520 00:21:02,033 --> 00:21:04,533 No, but I'm starting to think I am. 521 00:21:09,580 --> 00:21:11,788 I don't need her attorney. 522 00:21:12,126 --> 00:21:15,227 I just want to talk to Felisa privately. 523 00:21:15,252 --> 00:21:17,008 No, I'm not a fa... 524 00:21:17,033 --> 00:21:19,088 I'm with the Los Angeles Fire Dep... 525 00:21:22,263 --> 00:21:23,688 So, her manager's a dead end. 526 00:21:23,713 --> 00:21:25,271 I thought you were calling her agent. 527 00:21:25,296 --> 00:21:26,946 I tried him first. He said he'd call back. 528 00:21:26,971 --> 00:21:29,631 I dated an agent once. They never call back. 529 00:21:29,656 --> 00:21:31,496 Hey, guys, what... (exclaims) 530 00:21:33,655 --> 00:21:35,489 What is that thing still doing here? 531 00:21:35,514 --> 00:21:36,772 Okay, take it easy. 532 00:21:36,797 --> 00:21:38,335 Eddie is trying to reach out to Felisa 533 00:21:38,360 --> 00:21:39,526 to give it back to her. 534 00:21:39,551 --> 00:21:40,762 Yeah? 535 00:21:41,274 --> 00:21:43,015 Well, try harder. 536 00:21:43,443 --> 00:21:44,534 What? 537 00:21:44,559 --> 00:21:45,960 I can see those beady little eyes 538 00:21:45,985 --> 00:21:47,243 looking right through me. 539 00:21:48,127 --> 00:21:51,105 Listen, I'm-I'm starting to think maybe 540 00:21:51,130 --> 00:21:52,605 Eddie has a point here. 541 00:21:52,630 --> 00:21:54,646 The accident at the crystal shop... 542 00:21:54,671 --> 00:21:55,831 Bracelet wasn't even there. 543 00:21:55,870 --> 00:21:57,858 HEN: Hey, Buck, you got to... 544 00:21:57,883 --> 00:22:00,431 (exclaims) What is that thing still doing here? 545 00:22:00,456 --> 00:22:02,276 Okay, we're not having this conversation again. 546 00:22:02,300 --> 00:22:03,854 What-what is it you want to say to Buck? 547 00:22:03,878 --> 00:22:06,904 Well, Connor and his wife, they're here to see him. 548 00:22:06,929 --> 00:22:09,947 Connor, your ex-roommate? What does he want? 549 00:22:09,972 --> 00:22:12,455 - Uh... - How would I know? 550 00:22:12,480 --> 00:22:13,954 Nothing. Uh, excuse me. 551 00:22:13,979 --> 00:22:15,395 Uh, I don't know. 552 00:22:16,660 --> 00:22:18,598 Can we please do something about this 553 00:22:18,623 --> 00:22:20,065 before something else happens? 554 00:22:20,090 --> 00:22:21,939 Like, maybe the oven blows? 555 00:22:22,416 --> 00:22:25,091 Or the bathroom backs up for the third time this week. 556 00:22:25,116 --> 00:22:28,101 - Thanks again, Diaz. - Hmm? 557 00:22:29,700 --> 00:22:31,700 - Catch! - (exclaims) 558 00:22:31,725 --> 00:22:33,250 (laughs) 559 00:22:37,049 --> 00:22:40,717 Uh, uh, hey, is-is everything okay? 560 00:22:40,742 --> 00:22:41,887 That's what we wanted to know. 561 00:22:41,911 --> 00:22:43,854 We got this very cryptic voicemail 562 00:22:43,879 --> 00:22:45,304 that you didn't make your appointment 563 00:22:45,328 --> 00:22:46,208 at the fertility clinic. 564 00:22:46,233 --> 00:22:48,475 Uh, right. No, there... 565 00:22:48,781 --> 00:22:51,056 Yeah, the-there was a, uh, a power outage. 566 00:22:51,081 --> 00:22:53,414 And we tried to call you but you didn't pick up. 567 00:22:53,439 --> 00:22:55,531 Maybe I left it in my car. It... 568 00:22:55,556 --> 00:22:56,867 it was-it was charging. It's, uh... 569 00:22:56,891 --> 00:22:58,567 I know we asked a really big favor of you. 570 00:22:58,619 --> 00:22:59,630 Probably too big. 571 00:22:59,655 --> 00:23:01,389 And it's-it's okay if you're having doubts. 572 00:23:01,414 --> 00:23:03,185 - No, guys... - You understand, if you changed your mind, 573 00:23:03,209 --> 00:23:05,143 - we understand. - We just can't really handle the not knowing 574 00:23:05,167 --> 00:23:07,327 what's going on because, you know, we keep imagining 575 00:23:07,352 --> 00:23:09,378 - the worst. - And after everything we've already been through, 576 00:23:09,402 --> 00:23:11,047 - honestly, it really means a lot... - Guy-Guys, hey, hey, stop. 577 00:23:11,071 --> 00:23:12,957 Listen to me. I haven't changed my mind. 578 00:23:12,982 --> 00:23:14,724 Okay? I w-I want to do this for you. 579 00:23:14,749 --> 00:23:17,509 I promise, I will be your sperm donor. 580 00:23:17,534 --> 00:23:19,654 It's just been tough to find an appointment 581 00:23:19,679 --> 00:23:21,399 with the clinic's hours, my schedule here. 582 00:23:21,424 --> 00:23:24,534 No one... no one really knows I'm doing this for you. 583 00:23:24,559 --> 00:23:28,412 - I don't think that's true. - Uh... 584 00:23:28,437 --> 00:23:29,794 Anymore. 585 00:23:37,174 --> 00:23:38,765 And I want the tops of 586 00:23:38,790 --> 00:23:41,113 - all those vehicles cleaned. - Oh, that's where I left my turnout. 587 00:23:41,137 --> 00:23:42,279 - All of 'em cleaned. - (alarm ringing) 588 00:23:42,303 --> 00:23:44,926 - After this call. - Yeah, uh... Thank God. 589 00:23:46,754 --> 00:23:48,599 KAMERON: I am so sorry. 590 00:23:48,624 --> 00:23:51,367 We're so sorry about the misunderstanding. 591 00:23:51,463 --> 00:23:53,183 Oh, I hope we didn't make this awkward for you. 592 00:23:53,207 --> 00:23:55,266 No, uh, don't worry, I can handle 593 00:23:55,291 --> 00:23:56,401 whatever they have to say. 594 00:23:56,426 --> 00:23:58,552 Every-Everything. I got to go. 595 00:23:58,577 --> 00:24:00,169 Uh, thanks, Buck. 596 00:24:13,808 --> 00:24:15,645 So, why... 597 00:24:17,417 --> 00:24:18,583 Did you... 598 00:24:20,026 --> 00:24:22,768 Okay, guys, this is Buck's personal business, 599 00:24:22,793 --> 00:24:24,094 so I think we should let it go. 600 00:24:24,119 --> 00:24:25,747 - You knew! - How long have you known? 601 00:24:25,772 --> 00:24:28,840 More importantly, how long you been holding out on us? 602 00:24:32,754 --> 00:24:34,337 Oh, looks like we're here. 603 00:24:34,362 --> 00:24:36,195 Let's go fight fires, guys! 604 00:24:36,220 --> 00:24:38,329 Stupid bracelet curse. 605 00:24:42,559 --> 00:24:43,839 Hey, thanks for meeting me here. 606 00:24:43,864 --> 00:24:45,457 - You said you found something? - Yeah. 607 00:24:45,482 --> 00:24:47,081 I went to check out the crystal shop. 608 00:24:47,106 --> 00:24:48,841 - It was weird as hell. - Yeah. 609 00:24:48,866 --> 00:24:50,512 Five people in the store, one gets stabbed, 610 00:24:50,536 --> 00:24:52,105 four others pass out and no one sees anything? 611 00:24:52,129 --> 00:24:54,960 No, there were six people at the shop. 612 00:24:55,825 --> 00:24:57,557 I checked the security camera. 613 00:24:57,582 --> 00:24:59,151 Any idea who this guy is? 614 00:24:59,176 --> 00:25:01,832 Well, the hat obscures his face, but it turn out that 615 00:25:01,857 --> 00:25:03,067 that is not the first time 616 00:25:03,092 --> 00:25:04,924 that this guy has shown up on the scene 617 00:25:04,949 --> 00:25:07,134 of one of Felisa's accidents. 618 00:25:09,076 --> 00:25:11,082 - EDDIE: That's the spa. - Mm-hmm. 619 00:25:11,107 --> 00:25:14,043 And that's the same guy, running out the shop 620 00:25:14,068 --> 00:25:16,066 right before the 911 call. 621 00:25:17,307 --> 00:25:18,785 You think he's working with Alexis. 622 00:25:18,810 --> 00:25:21,702 He's causing the accidents so Alexis can, what... 623 00:25:21,727 --> 00:25:23,152 Cash in how? 624 00:25:23,177 --> 00:25:26,894 The bracelet that Felisa said cost her 20,000... 625 00:25:26,919 --> 00:25:29,575 Alexis bought online for 11. 626 00:25:29,600 --> 00:25:31,788 (whistles) That's one hell of a markup. 627 00:25:32,134 --> 00:25:34,785 I need to talk to Felisa. 628 00:25:36,258 --> 00:25:38,552 FELISA: So I was thinking, after all of this, 629 00:25:38,577 --> 00:25:39,910 we need a vacation. 630 00:25:40,257 --> 00:25:43,608 You know, like a girls trip. How does that sound? 631 00:25:44,640 --> 00:25:46,361 (knock on door) 632 00:25:47,423 --> 00:25:48,814 Firefighter Diaz. 633 00:25:49,063 --> 00:25:51,113 What are you doing here? 634 00:25:51,138 --> 00:25:53,471 Just Eddie. We had a drop-off 635 00:25:53,496 --> 00:25:56,256 and I, um, want to give this back to you. 636 00:25:57,164 --> 00:25:58,572 (scoffs quietly) 637 00:25:58,934 --> 00:26:01,354 Can't believe I thought that was gonna change my luck. 638 00:26:01,379 --> 00:26:03,518 She almost died because of me. 639 00:26:03,543 --> 00:26:05,352 I don't think that's true. 640 00:26:10,342 --> 00:26:12,348 This doesn't prove anything. 641 00:26:12,373 --> 00:26:14,141 Alexis would never do anything to hurt me. I mean, 642 00:26:14,165 --> 00:26:15,285 come on, you've met her. 643 00:26:15,310 --> 00:26:16,363 You know that she wouldn't do that. 644 00:26:16,387 --> 00:26:17,236 I know you feel like she's 645 00:26:17,261 --> 00:26:18,811 the only one you can count on. 646 00:26:18,836 --> 00:26:19,985 Yeah, because she is. 647 00:26:20,109 --> 00:26:22,518 Okay? Everyone else is gone. 648 00:26:22,543 --> 00:26:25,207 Dead, disappeared, or... 649 00:26:25,778 --> 00:26:27,825 simply doesn't want to talk to me ever again. 650 00:26:27,850 --> 00:26:29,041 She's all I have. 651 00:26:29,066 --> 00:26:30,710 ATHENA: What about your family? 652 00:26:30,735 --> 00:26:32,919 My parents got a divorce when I was 16. 653 00:26:32,944 --> 00:26:35,536 Got pretty nasty, so I filed for emancipation. 654 00:26:35,561 --> 00:26:37,819 Last day I spoke to them was the day the judge 655 00:26:37,844 --> 00:26:40,178 declared me legally an adult. 656 00:26:42,163 --> 00:26:44,444 I don't know why you think Alexis would do this to me. 657 00:26:44,469 --> 00:26:47,320 She paid $11,000 for that bracelet. 658 00:26:47,345 --> 00:26:49,536 What'd she charge you again? 659 00:26:54,805 --> 00:26:56,880 All you guys have are two grainy videos 660 00:26:56,905 --> 00:26:58,363 of two guys in hats. 661 00:26:58,388 --> 00:27:00,888 - It's just a coincidence. - You know, you may be right. 662 00:27:00,913 --> 00:27:02,993 But if it isn't, that man is still out there 663 00:27:03,018 --> 00:27:04,860 and you could be in danger. 664 00:27:07,138 --> 00:27:09,137 I can take care of myself. 665 00:27:11,710 --> 00:27:14,026 Think we're wrong here? 666 00:27:14,051 --> 00:27:16,692 You know what I believe in even less than a curse? 667 00:27:17,431 --> 00:27:19,582 Coincidence. 668 00:27:29,696 --> 00:27:31,505 Thank you. 669 00:27:36,247 --> 00:27:38,137 Of course. 670 00:27:55,942 --> 00:27:58,485 I can take care of myself. 671 00:28:02,976 --> 00:28:05,493 I can take care of myself. 672 00:28:05,518 --> 00:28:06,684 Yes. 673 00:28:06,709 --> 00:28:08,601 (engine starts) 674 00:28:09,559 --> 00:28:11,284 Okay. 675 00:28:30,003 --> 00:28:33,237 Whoa, there, buddy. Back off. 676 00:28:37,743 --> 00:28:39,309 Okay. It's okay, Felisa. 677 00:28:39,334 --> 00:28:42,168 Don't let Eddie and that cop get into your head. 678 00:28:42,350 --> 00:28:44,220 You're just being paranoid. 679 00:28:47,177 --> 00:28:48,843 Or not. 680 00:28:50,037 --> 00:28:51,686 (line ringing) 681 00:28:52,585 --> 00:28:54,058 MADDIE: 911. 682 00:28:54,083 --> 00:28:55,919 - What's your emergency? - FELISA: I'm driving in my car 683 00:28:55,943 --> 00:28:58,441 and I think somebody's following me. 684 00:28:58,466 --> 00:28:59,894 - What's your name? - Felisa Valdez. 685 00:28:59,919 --> 00:29:02,410 I'm in a blue Vero Starfire on Riverside Drive. 686 00:29:02,435 --> 00:29:04,224 Why do you think someone might be following you? 687 00:29:04,248 --> 00:29:06,138 Because this police officer came to see me and she said 688 00:29:06,162 --> 00:29:08,383 that I might be in danger and I didn't believe her. 689 00:29:08,408 --> 00:29:09,740 Why didn't I believe her? 690 00:29:09,790 --> 00:29:11,865 Okay, Felisa, I'm gonna route you 691 00:29:11,890 --> 00:29:13,539 to the nearest police station. 692 00:29:13,564 --> 00:29:15,046 Do you see the name of a cross street? 693 00:29:15,251 --> 00:29:18,493 I'm just hitting Laurel Canyon, just about to pass Colfax. 694 00:29:18,557 --> 00:29:21,126 MADDIE: All units in the vicinity of Riverside and Colfax 695 00:29:21,151 --> 00:29:23,911 be advised, possible unwanted pursuit in progress. 696 00:29:23,960 --> 00:29:25,660 Vehicle is a blue Vero Starfire. 697 00:29:25,685 --> 00:29:27,116 Victim's name is Felisa Valdez. 698 00:29:27,141 --> 00:29:29,734 Oh, hell, no. 699 00:29:29,759 --> 00:29:33,044 Dispatch, this is 727-L-30. 700 00:29:33,069 --> 00:29:34,425 I'm on my way. 701 00:29:49,283 --> 00:29:50,875 (honking) 702 00:29:55,771 --> 00:29:57,421 - No! - (exclaims) 703 00:30:00,440 --> 00:30:03,232 (sirens approaching) 704 00:30:12,531 --> 00:30:14,182 Don't move. 705 00:30:14,207 --> 00:30:16,183 Detain this man. 706 00:30:18,910 --> 00:30:21,340 Dispatch, this is 727-L-30. 707 00:30:21,365 --> 00:30:24,108 The victim's car has been covered... (coughs) 708 00:30:24,133 --> 00:30:25,901 in asphalt. 709 00:30:25,926 --> 00:30:27,862 I need fire and rescue 710 00:30:27,887 --> 00:30:29,515 at Riverside... (coughs) 711 00:30:29,540 --> 00:30:31,631 near the equestrian center. 712 00:30:31,656 --> 00:30:33,990 (coughing) 713 00:30:34,128 --> 00:30:35,896 (gasping) 714 00:30:37,922 --> 00:30:39,284 Oh, God. 715 00:30:39,782 --> 00:30:41,567 (coughing) 716 00:30:41,592 --> 00:30:43,501 ATHENA: Felisa, hang on! 717 00:30:43,526 --> 00:30:45,245 Help! Help! 718 00:30:45,270 --> 00:30:47,284 - I'm in here! - Help is coming. 719 00:30:47,309 --> 00:30:48,973 I can't breathe! (coughs) 720 00:30:49,271 --> 00:30:51,914 Felisa, help is here. 721 00:30:55,784 --> 00:30:57,259 I couldn't get to her. 722 00:30:57,284 --> 00:30:59,588 And this asphalt is hardening. 723 00:30:59,886 --> 00:31:01,857 It's Felisa Valdez. 724 00:31:02,877 --> 00:31:04,500 We have any kind of status on her? 725 00:31:04,525 --> 00:31:06,411 She was talking to Dispatch, 726 00:31:06,436 --> 00:31:08,677 but these fumes are pretty brutal. 727 00:31:08,702 --> 00:31:11,062 Okay, let's get all the air bottles we've got on standby. 728 00:31:11,087 --> 00:31:13,011 Eddie, Buck, I want you guys to get some rubbish hooks 729 00:31:13,035 --> 00:31:15,213 into this asphalt. How much longer do you think 730 00:31:15,238 --> 00:31:16,922 she has in there, Hen, Chim? 731 00:31:17,306 --> 00:31:19,891 Adrenaline is probably causing her heart rate to rise, 732 00:31:19,916 --> 00:31:22,752 which means she's taking in more oxygen every... (coughs) 733 00:31:22,777 --> 00:31:24,784 every minute. We need to buy her some more time, 734 00:31:24,809 --> 00:31:25,885 get some air in there. 735 00:31:25,910 --> 00:31:26,939 (Hen clears throat) 736 00:31:30,109 --> 00:31:31,270 (coughing) 737 00:31:31,295 --> 00:31:33,588 Okay, we can work with this. 738 00:31:37,881 --> 00:31:41,474 Felisa, open the back panel and get in the trunk. 739 00:31:41,499 --> 00:31:42,830 (coughs) 740 00:31:45,803 --> 00:31:48,137 - Hen, O2. - (coughs) 741 00:31:48,748 --> 00:31:51,174 (oxygen hissing) 742 00:31:51,434 --> 00:31:53,191 - BOBBY: Any progress? - No. 743 00:31:53,216 --> 00:31:54,882 Hardly making a dent. 744 00:31:54,907 --> 00:31:56,822 Think I have a better idea. 745 00:32:04,930 --> 00:32:06,763 (panting) 746 00:32:06,788 --> 00:32:10,123 Felisa, we're sending you some air. Okay? 747 00:32:10,148 --> 00:32:13,625 If you can, reach back. You may be able to grab it. 748 00:32:13,650 --> 00:32:14,772 I can't. 749 00:32:14,797 --> 00:32:17,994 Just try for me. Move a little closer. 750 00:32:18,654 --> 00:32:21,306 It's too... it's too far. 751 00:32:21,952 --> 00:32:23,602 (coughs) 752 00:32:46,705 --> 00:32:48,789 (coughing) 753 00:32:50,909 --> 00:32:53,409 (grunting) 754 00:32:57,743 --> 00:32:59,751 (coughing) 755 00:32:59,776 --> 00:33:01,688 - You got her? - EDDIE: Yeah. - BOBBY: Get that gurney 756 00:33:01,712 --> 00:33:02,839 - in here. - Let's go. 757 00:33:02,864 --> 00:33:04,848 - Easy. - (Felisa coughing) 758 00:33:09,834 --> 00:33:11,333 Steady. 759 00:33:15,154 --> 00:33:16,720 Here we go. 760 00:33:26,811 --> 00:33:29,533 - How is she? - Lucky to be alive. 761 00:33:29,558 --> 00:33:30,557 Who's that? 762 00:33:30,582 --> 00:33:32,447 ATHENA: Oh, he chased her. 763 00:33:32,472 --> 00:33:34,973 Looks a lot like the man from the security camera 764 00:33:34,998 --> 00:33:37,119 from the crystal shop and the spa. 765 00:33:37,144 --> 00:33:39,144 I'm sorry. I didn't mean to harm anyone. 766 00:33:39,169 --> 00:33:41,103 You mean it wasn't a curse? 767 00:33:42,975 --> 00:33:44,475 Again, sorry. 768 00:33:44,500 --> 00:33:46,229 Can you tell me where the bracelet is? 769 00:33:51,072 --> 00:33:52,551 - Ow! - Oh... 770 00:33:53,602 --> 00:33:55,294 OFFICER: Get in. 771 00:33:55,319 --> 00:33:57,236 EDDIE: Look at that. 772 00:33:59,081 --> 00:34:01,224 I think you broke your curse. 773 00:34:23,513 --> 00:34:24,864 Explain. 774 00:34:24,889 --> 00:34:26,509 She clicked the box. 775 00:34:26,534 --> 00:34:27,885 Excuse me? 776 00:34:28,799 --> 00:34:31,430 On the site, there's a little box: 777 00:34:31,455 --> 00:34:33,064 "terms and conditions." 778 00:34:33,369 --> 00:34:35,572 She checked "I accept." 779 00:34:35,597 --> 00:34:37,706 She should have known this would happen. 780 00:34:39,496 --> 00:34:41,332 I'm gonna need a little more here. 781 00:34:41,357 --> 00:34:44,425 Why don't you start with your name. 782 00:34:45,666 --> 00:34:47,266 BUCK: Nico Perelli. 783 00:34:47,291 --> 00:34:50,437 - That sounds made up. - (chuckles) It is not. 784 00:34:50,462 --> 00:34:51,673 Nicholas Perelli owns and operates 785 00:34:51,697 --> 00:34:56,170 an online business called ArtifactsOverstock.com. 786 00:34:56,195 --> 00:34:57,226 He makes trinkets 787 00:34:57,251 --> 00:34:59,963 in China that look like ancient artifacts. 788 00:34:59,988 --> 00:35:03,565 And he sells them to unsuspecting collectors. 789 00:35:03,590 --> 00:35:06,074 Why was he so desperate to get the bracelet back? 790 00:35:06,152 --> 00:35:08,060 I mean, a celebrity bought one of his pieces. 791 00:35:08,085 --> 00:35:09,515 You'd think that he'd welcome the publicity. 792 00:35:09,539 --> 00:35:12,781 Well, with publicity comes scrutiny from people like me. 793 00:35:12,806 --> 00:35:14,599 Nico wasn't telling his customers that 794 00:35:14,624 --> 00:35:16,251 they were buying forgeries. 795 00:35:16,276 --> 00:35:19,110 Anyways, we are so excited to show you guys, 796 00:35:19,135 --> 00:35:21,544 so please stay tuned for the unboxing, 797 00:35:21,569 --> 00:35:23,811 and peace and blessings. 798 00:35:23,836 --> 00:35:26,670 ATHENA: So, when Felisa started talking about 799 00:35:26,695 --> 00:35:28,889 how she was gonna do a live unboxing... 800 00:35:28,914 --> 00:35:29,960 (grunts) 801 00:35:30,002 --> 00:35:31,036 he panicked. 802 00:35:31,061 --> 00:35:32,981 How many other bracelets were recovered 803 00:35:33,006 --> 00:35:34,333 from the ruins of Pompeii? 804 00:35:34,358 --> 00:35:35,999 - Twenty-seven. - CHIMNEY: Those guys 805 00:35:36,024 --> 00:35:37,529 figure how much they paid for a fake, 806 00:35:37,554 --> 00:35:40,061 they're coming for him, and that's all she wrote. 807 00:35:40,086 --> 00:35:41,702 Why is it never "that's all he wrote"? 808 00:35:41,727 --> 00:35:42,991 I don't make the rules, Hen. 809 00:35:43,016 --> 00:35:44,850 Anyway, so Nico had to 810 00:35:44,875 --> 00:35:46,749 get it back before the unboxing. 811 00:35:46,774 --> 00:35:48,839 ATHENA: Yeah, he was hoping to intercept it 812 00:35:48,864 --> 00:35:51,607 before it was delivered, but Alexis 813 00:35:51,632 --> 00:35:53,206 was already outside waiting. 814 00:35:53,231 --> 00:35:56,399 So he started following Felisa looking for his next chance. 815 00:35:56,424 --> 00:35:57,999 ATHENA: When the aesthetician left, 816 00:35:58,024 --> 00:36:00,024 he snuck in to steal the bracelet. 817 00:36:00,049 --> 00:36:02,107 But, needless to say, 818 00:36:02,132 --> 00:36:05,151 things didn't go as planned. 819 00:36:05,928 --> 00:36:08,174 ♪ Feel the rush ♪ 820 00:36:08,199 --> 00:36:09,832 ♪ Can you feel the rush? ♪ 821 00:36:11,713 --> 00:36:14,325 BOBBY: Why didn't Nico grab the bracelet then, when Felisa 822 00:36:14,350 --> 00:36:15,405 was incapacitated? 823 00:36:15,430 --> 00:36:16,971 Willow? Is that you? 824 00:36:18,650 --> 00:36:19,940 (screaming) 825 00:36:19,965 --> 00:36:21,425 Because she was also screaming. 826 00:36:21,450 --> 00:36:23,650 Loudly. If anyone 827 00:36:23,675 --> 00:36:25,876 saw him running out with the bracelet, 828 00:36:25,901 --> 00:36:28,690 he'd have been arrested before he could make it to LAX. 829 00:36:28,715 --> 00:36:31,620 And the bracelet ends up in an LAPD evidence locker. 830 00:36:31,645 --> 00:36:34,111 And it's a celebrity robbery, so, news at 11:00. 831 00:36:34,136 --> 00:36:37,310 So the crystal shop was his third attempt at getting it back. 832 00:36:37,335 --> 00:36:38,346 ATHENA: Well, if at first 833 00:36:38,371 --> 00:36:39,958 you don't succeed, 834 00:36:39,983 --> 00:36:41,620 try, try again. 835 00:36:42,191 --> 00:36:44,082 - Give me the bracelet. - Excuse me? 836 00:36:44,107 --> 00:36:45,557 The bracelet. Where is it? 837 00:36:45,582 --> 00:36:47,008 You were across the street at Felisa's. 838 00:36:47,032 --> 00:36:49,065 What do you care about the bracelet? 839 00:36:49,090 --> 00:36:50,959 I care that you bought it for a celebrity 840 00:36:50,984 --> 00:36:52,550 and posted it all over social media. 841 00:36:52,575 --> 00:36:54,634 Wait, you're here from that website, Artifact Overstock? 842 00:36:54,658 --> 00:36:56,482 Yes. And I know you have the bracelet, 843 00:36:56,507 --> 00:36:58,841 - now, hand it... - No, no... (grunting) 844 00:36:58,866 --> 00:37:00,308 Get off me, you filth! 845 00:37:00,372 --> 00:37:01,946 Aah! (gasps) 846 00:37:01,971 --> 00:37:04,835 BOBBY: Nico almost disfigures one woman, 847 00:37:04,860 --> 00:37:08,844 stabs another... no turning back. 848 00:37:08,869 --> 00:37:10,571 ATHENA: At this point, he's all in. 849 00:37:10,596 --> 00:37:11,779 Time for one 850 00:37:11,804 --> 00:37:13,579 last desperate attempt. 851 00:37:17,155 --> 00:37:19,171 BUCK: I'm starting to think this Nico guy's 852 00:37:19,196 --> 00:37:20,593 the one who's actually cursed. 853 00:37:20,618 --> 00:37:23,544 - No more talking curses, Buck. - EDDIE: Either way, he can't 854 00:37:23,569 --> 00:37:25,785 terrorize Felisa or us ever again. 855 00:37:25,810 --> 00:37:28,491 Right. And on that happy note, shift's over. 856 00:37:28,516 --> 00:37:29,563 Let's go and get some real food. 857 00:37:29,587 --> 00:37:32,160 I can't. I have a donation to make. 858 00:37:32,185 --> 00:37:34,843 - Oh, what kind of donation is that? - Well, uh... 859 00:37:34,868 --> 00:37:36,793 You don't want to know. 860 00:37:37,209 --> 00:37:39,043 (Buck chuckles softly) 861 00:37:39,177 --> 00:37:40,749 Really? 862 00:37:42,354 --> 00:37:43,686 BOBBY: Well, 863 00:37:43,711 --> 00:37:46,211 you accounted for everything. 864 00:37:46,236 --> 00:37:48,403 - Almost. - Mm. 865 00:37:49,131 --> 00:37:50,598 The chandelier. 866 00:37:51,661 --> 00:37:53,847 Alexis said that Nico was outside at the time, 867 00:37:53,872 --> 00:37:55,950 so there's no way he could have been responsible for that. 868 00:37:55,974 --> 00:37:59,691 The chandelier was probably installed poorly. 869 00:37:59,716 --> 00:38:01,633 Yeah. And then it just fell 870 00:38:01,658 --> 00:38:04,585 as she put on an artifact that supposedly 871 00:38:04,610 --> 00:38:06,700 came from the ruins of Pompeii. 872 00:38:07,665 --> 00:38:10,325 Could it be that maybe what we're looking at 873 00:38:10,350 --> 00:38:12,052 is a good, old-fashioned coincidence 874 00:38:12,077 --> 00:38:13,145 at work here, Sergeant? 875 00:38:13,170 --> 00:38:16,481 Can we agree to call it 876 00:38:16,506 --> 00:38:18,406 a freak accident? 877 00:38:20,640 --> 00:38:22,883 Yeah, I'm on my way to the clinic now. 878 00:38:22,908 --> 00:38:25,167 They said as long as I get there by 9:00 879 00:38:25,192 --> 00:38:26,626 they'll squeeze me in. 880 00:38:26,651 --> 00:38:28,128 CONNOR: It's 8:45. 881 00:38:28,153 --> 00:38:29,723 Think you're gonna make it in time? 882 00:38:29,748 --> 00:38:31,196 Trust me, it's all good. 883 00:38:31,221 --> 00:38:32,646 I'm only two miles away. 884 00:38:32,970 --> 00:38:35,136 - Thanks, Buck. - (hangs up) 885 00:38:35,161 --> 00:38:37,564 - (engine sputters, stops) - Oh. 886 00:38:37,589 --> 00:38:39,044 Uh... 887 00:38:40,265 --> 00:38:42,804 Damn it, come on. 888 00:38:52,257 --> 00:38:53,514 Come on. 889 00:39:00,303 --> 00:39:02,720 ("Run Wild" by Thutmose playing) 890 00:39:04,404 --> 00:39:06,855 ♪ Bad boy, please, out of my way... ♪ 891 00:39:06,880 --> 00:39:08,646 Coming through, excuse me, excuse me! 892 00:39:08,671 --> 00:39:11,827 ♪ Naive so a L... ♪ Uh, sorry. ♪ We're off to the race ♪ 893 00:39:11,852 --> 00:39:13,520 ♪ Going fast and we never slow down... ♪ 894 00:39:13,545 --> 00:39:14,860 Watch out, watch out! 895 00:39:14,885 --> 00:39:16,593 ♪ Take the mob downtown, flood the town ♪ 896 00:39:16,618 --> 00:39:18,000 ♪ Cops coming, get down, down, down... ♪ 897 00:39:20,487 --> 00:39:21,864 Excuse me! 898 00:39:21,889 --> 00:39:23,209 Sorry, sorry. 899 00:39:23,234 --> 00:39:24,934 ♪ Run wild ♪ 900 00:39:24,959 --> 00:39:27,701 ♪ I'm on a mission and I won't stop ♪ 901 00:39:27,726 --> 00:39:30,505 ♪ No destination but it's worth a shot ♪ 902 00:39:30,530 --> 00:39:31,849 Sorry. 903 00:39:32,325 --> 00:39:35,605 ♪ You gotta let me go, you gotta let me go ♪ 904 00:39:35,630 --> 00:39:38,555 ♪ Nah, nah, nah, nah, never look back ♪ 905 00:39:38,580 --> 00:39:41,414 ♪ Nah, nah, nah, nah, so never look back ♪ 906 00:39:41,439 --> 00:39:44,866 ♪ Nah, nah, nah, nah, never look back ♪ 907 00:39:44,891 --> 00:39:48,098 ♪ Nah, nah, nah, nah, don't you ever look back ♪ 908 00:39:48,123 --> 00:39:49,694 ♪ Run wild... ♪ 909 00:39:49,719 --> 00:39:50,707 Hey, hey! 910 00:39:50,732 --> 00:39:52,848 8:57, I made it. I made it, right? 911 00:39:52,873 --> 00:39:54,610 - Are you okay? Do you need a minute? - No, 912 00:39:54,635 --> 00:39:57,576 I don't-I don't need a minute, I just, uh... 913 00:39:58,153 --> 00:40:01,471 Sorry, I just, I-I would really rather 914 00:40:01,496 --> 00:40:04,848 do this now, like, with, like... right now. 915 00:40:05,650 --> 00:40:06,754 Okay. 916 00:40:07,850 --> 00:40:09,567 Yeah? 917 00:40:12,216 --> 00:40:13,549 (chuckles) 918 00:40:13,574 --> 00:40:15,235 - Oh, thank you. 919 00:40:15,260 --> 00:40:17,406 ♪ You gotta let me go. ♪ - Right this way. 920 00:40:25,592 --> 00:40:26,875 FELISA: Hey, Eddie. 921 00:40:27,234 --> 00:40:28,381 Hey. 922 00:40:28,406 --> 00:40:30,118 I didn't think you were actually gonna show. 923 00:40:30,142 --> 00:40:31,474 You know, I wasn't going to, 924 00:40:31,499 --> 00:40:33,811 but I figured you did save my life, 925 00:40:33,836 --> 00:40:35,483 like, multiple times, so... 926 00:40:35,508 --> 00:40:37,717 - (chuckles) Take a seat. - So... 927 00:40:37,742 --> 00:40:39,725 figured I owed you. 928 00:40:39,750 --> 00:40:41,975 So, how's Alexis? 929 00:40:42,146 --> 00:40:44,129 They're releasing her tomorrow. 930 00:40:44,154 --> 00:40:45,904 She's gonna come stay with me. 931 00:40:46,030 --> 00:40:48,008 Did you talk to her about the money? 932 00:40:48,518 --> 00:40:50,430 I don't care about that. 933 00:40:50,455 --> 00:40:53,381 - But she's stealing from you. - Maybe she's earned it. 934 00:40:53,406 --> 00:40:55,422 I mean, you know who I am. 935 00:40:56,790 --> 00:40:59,218 So I'm sure you've heard the stories of who I used to be. 936 00:40:59,493 --> 00:41:01,887 You know, the trouble I'd get in, and... 937 00:41:01,912 --> 00:41:03,485 the DUIs, the arrests. 938 00:41:03,510 --> 00:41:06,688 The friends who OD'd in my bathroom. 939 00:41:07,206 --> 00:41:08,855 That kind of loss... 940 00:41:08,880 --> 00:41:11,274 I mean, I don't know what else you'd call it but curse. 941 00:41:15,179 --> 00:41:17,844 My wife died, uh, it was three years ago. 942 00:41:18,233 --> 00:41:21,407 Six months later, my son was on a pier 943 00:41:21,432 --> 00:41:23,336 when the tsunami hit. 944 00:41:23,361 --> 00:41:26,000 Oh, my God. I am so sorry. 945 00:41:26,025 --> 00:41:28,283 He survived. That's actually him right there. 946 00:41:28,308 --> 00:41:30,180 - Christopher! Hey. - Yeah? 947 00:41:30,205 --> 00:41:31,295 (both chuckle) 948 00:41:31,698 --> 00:41:34,141 He almost died in this ocean. 949 00:41:34,166 --> 00:41:35,575 Poor kid. 950 00:41:36,619 --> 00:41:38,410 Must have been terrifying. 951 00:41:38,435 --> 00:41:39,450 Yeah, it was. 952 00:41:39,475 --> 00:41:42,055 He was scared for a long time. We both were. 953 00:41:43,475 --> 00:41:45,211 Well, you wouldn't know it now. 954 00:41:46,497 --> 00:41:48,977 The day the beach reopened, we came here. 955 00:41:49,227 --> 00:41:51,735 I mean, the longer we stayed away from the water, 956 00:41:51,760 --> 00:41:53,141 the more the fear would grow. 957 00:41:53,931 --> 00:41:57,682 I never wanted the ocean to have that kind of power over him. 958 00:42:01,569 --> 00:42:04,998 You know, sometimes it's easier to believe that you're cursed 959 00:42:05,023 --> 00:42:06,071 than believe you're wrong. 960 00:42:06,543 --> 00:42:07,875 Felisa. 961 00:42:07,900 --> 00:42:09,809 I'm gonna get going. 962 00:42:10,029 --> 00:42:12,738 I'm getting the house blessed before Alexis gets home. 963 00:42:12,763 --> 00:42:14,429 I know, I know, it sounds silly, but... 964 00:42:14,454 --> 00:42:16,341 Hey, if it works for you. 965 00:42:18,320 --> 00:42:19,820 Take care of yourself, okay? 966 00:42:19,845 --> 00:42:21,603 You too. 967 00:42:21,979 --> 00:42:23,754 - Bye. - Bye. 968 00:42:24,073 --> 00:42:26,181 (indistinct chatter) 969 00:42:30,609 --> 00:42:34,294 (laughs) Oh, did you see that? 970 00:42:34,319 --> 00:42:36,711 - (laughing) - BOY: I'll go next time. 971 00:42:37,083 --> 00:42:39,467 (chatter continuing) 972 00:42:41,234 --> 00:42:43,401 Hola, Abuela. ¿Como estas? 973 00:42:44,712 --> 00:42:47,454 No, everything's fine. I was just 974 00:42:47,636 --> 00:42:49,210 thinking of you. 975 00:42:49,235 --> 00:42:51,388 Wanted to know how you were. 976 00:42:52,939 --> 00:42:55,661 Oh, yeah? Tarot cards? That's new. 977 00:42:57,201 --> 00:43:00,118 So, what'd she have to say about my future? 70455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.