Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,799 --> 00:00:05,736
♪ Oh, oh, oh, I gotta have
it, gotta have it, yeah ♪
2
00:00:05,761 --> 00:00:08,198
♪ Oh, oh, oh, I'm gonna get it ♪
3
00:00:08,223 --> 00:00:09,870
♪ Gonna get it, yeah ♪
4
00:00:09,895 --> 00:00:12,026
♪ Oh, oh, oh, I gotta have it ♪
5
00:00:12,051 --> 00:00:13,573
♪ Gotta have it, yeah... ♪
6
00:00:13,598 --> 00:00:15,127
Thank you.
7
00:00:15,152 --> 00:00:16,895
♪ I'm gonna get
it, gonna get it ♪
8
00:00:16,920 --> 00:00:18,937
♪ Yeah, oh, oh, oh ♪
9
00:00:18,962 --> 00:00:21,415
♪ I gotta have it,
gotta have it, yeah ♪
10
00:00:21,440 --> 00:00:23,941
♪ Oh, oh, oh, I'm gonna get it ♪
11
00:00:23,966 --> 00:00:26,392
♪ Gonna get it, yeah ♪
12
00:00:26,417 --> 00:00:27,824
♪ See something that I like ♪
13
00:00:27,849 --> 00:00:29,682
♪ No, there ain't no mistaking ♪
14
00:00:29,707 --> 00:00:32,300
♪ I'm gonna make it mine ♪
15
00:00:34,301 --> 00:00:36,709
♪ See something that I like... ♪
16
00:00:36,734 --> 00:00:38,152
I thought it would never arrive.
17
00:00:38,177 --> 00:00:39,354
Came a long way.
18
00:00:39,379 --> 00:00:41,465
Hey, you didn't tell me
that you had a new stalker.
19
00:00:41,643 --> 00:00:44,069
A stalker? (gasps)
20
00:00:44,141 --> 00:00:46,366
I haven't had one
of those since '05.
21
00:00:46,391 --> 00:00:49,240
Maybe the good luck charm's
already working its magic.
22
00:00:49,265 --> 00:00:50,550
Maybe.
23
00:00:53,358 --> 00:00:54,431
What are you doing?
24
00:00:54,456 --> 00:00:55,549
Aren't we livestreaming?
25
00:00:55,574 --> 00:00:56,897
You teased an unboxing
the other day.
26
00:00:56,921 --> 00:00:58,845
Oh, no, no, no.
I look horrible.
27
00:00:58,870 --> 00:01:00,036
Besides, I can't wait.
28
00:01:00,145 --> 00:01:01,311
- (chuckles)
- We'll, um...
29
00:01:01,336 --> 00:01:02,394
we'll re-pack it and do it
30
00:01:02,419 --> 00:01:03,844
tomorrow in full glam.
31
00:01:06,125 --> 00:01:07,809
♪ ♪
32
00:01:18,511 --> 00:01:21,829
Look at those eyes. So fiery.
33
00:01:21,854 --> 00:01:23,269
♪ Gotta have it, yeah ♪
34
00:01:23,294 --> 00:01:25,145
♪ oh, oh, oh, I'm
gonna get it... ♪
35
00:01:25,170 --> 00:01:27,170
I can already feel it working.
36
00:01:27,195 --> 00:01:28,678
The gods of...
37
00:01:28,966 --> 00:01:30,870
- Where is this from again?
- Pompeii.
38
00:01:30,895 --> 00:01:32,188
It was used in
cleansing rituals.
39
00:01:32,213 --> 00:01:35,881
Right. The gods of
Pompeii are smiling on me.
40
00:01:36,840 --> 00:01:39,415
Wait, didn't everybody
die in Pompeii?
41
00:01:39,440 --> 00:01:41,289
Yes, but that survived.
42
00:01:41,314 --> 00:01:42,923
Uh, here, check it
out. It even has
43
00:01:42,948 --> 00:01:44,190
a certificate of authenticity.
44
00:01:44,215 --> 00:01:46,215
Hm, it's a piece of history.
45
00:01:46,240 --> 00:01:48,649
Huh. Well,
46
00:01:48,883 --> 00:01:51,308
I bought it. I guess it's
47
00:01:51,460 --> 00:01:53,168
"herstory" now.
48
00:01:53,914 --> 00:01:56,238
(screaming)
49
00:02:05,406 --> 00:02:07,239
Thank God you're here.
50
00:02:07,264 --> 00:02:09,265
Dispatch reported somebody
got hit by a chandelier?
51
00:02:09,290 --> 00:02:11,034
Uh, the cables must have
snapped or something.
52
00:02:11,059 --> 00:02:12,392
I-I don't know what happened.
53
00:02:12,417 --> 00:02:14,681
I-I tried moving it, but it
was so heavy and there was...
54
00:02:14,706 --> 00:02:16,022
there was so much blood.
55
00:02:16,047 --> 00:02:19,123
- Is she conscious?
- Yes. She-she won't shut up.
56
00:02:19,173 --> 00:02:20,338
Help!
57
00:02:20,363 --> 00:02:23,088
- Alexis, you left me.
- ALEXIS: To bring help!
58
00:02:23,113 --> 00:02:25,509
Just please get this
thing off of me.
59
00:02:25,534 --> 00:02:26,986
Whoa, whoa, whoa. Try
not to move, okay?
60
00:02:27,011 --> 00:02:27,959
We're gonna get
you out of there.
61
00:02:27,983 --> 00:02:29,066
BOBBY: All right,
let's get a backboard
62
00:02:29,091 --> 00:02:30,723
- and gurney in here.
- Yeah, Cap, this thing's
63
00:02:30,748 --> 00:02:32,433
penetrated the
floor pretty deep.
64
00:02:32,458 --> 00:02:34,143
We're gonna have to cut
it apart, piece by piece.
65
00:02:34,168 --> 00:02:35,245
Buck, you're with me.
66
00:02:35,270 --> 00:02:36,831
Let's get saws and
Nomex blankets.
67
00:02:38,460 --> 00:02:40,500
CHIMNEY: No sign of
penetrating trauma.
68
00:02:41,512 --> 00:02:43,592
- Can you tell us your name?
- I-It's Felisa.
69
00:02:43,811 --> 00:02:44,977
Felisa Valdez?
70
00:02:45,122 --> 00:02:46,424
You know me.
71
00:02:47,673 --> 00:02:48,914
CHIMNEY: Oh, yeah.
72
00:02:48,939 --> 00:02:50,288
Hey. Nice to meet you.
73
00:02:50,313 --> 00:02:52,960
I would give you an
autograph, but... Ah...
74
00:02:52,985 --> 00:02:54,136
I can't...
75
00:02:54,834 --> 00:02:57,547
Um, i-is the bracelet okay?
76
00:02:57,595 --> 00:02:59,084
I'm more worried
about these cuts.
77
00:02:59,109 --> 00:03:00,684
Well, I could worry
about both. I spent
78
00:03:00,709 --> 00:03:01,984
20 grand on this thing.
79
00:03:02,009 --> 00:03:03,953
Supposed to be my lucky charm,
80
00:03:03,978 --> 00:03:05,249
but I don't know
if it's working.
81
00:03:05,273 --> 00:03:07,273
Okay, try to take a
deep breath for us.
82
00:03:08,134 --> 00:03:10,640
Can you tell us -where you feel pain?
- FELISA: Um...
83
00:03:12,251 --> 00:03:14,177
I don't... I don't
feel anything.
84
00:03:14,329 --> 00:03:16,529
Th-That's a good thing,
right? Or is that bad?
85
00:03:16,606 --> 00:03:18,756
One time, I was in a movie,
and my character couldn't
86
00:03:18,775 --> 00:03:20,402
feel anything because
she was cut in half.
87
00:03:20,426 --> 00:03:21,606
When Time Stops.
I saw that one.
88
00:03:21,630 --> 00:03:22,630
(Felisa chuckles)
89
00:03:22,655 --> 00:03:24,126
And, uh, don't worry,
90
00:03:24,151 --> 00:03:25,340
all your limbs
are accounted for.
91
00:03:25,364 --> 00:03:26,323
Just try to stay calm
92
00:03:26,348 --> 00:03:28,108
while we figure out
what's going on with you.
93
00:03:32,864 --> 00:03:36,124
- Eddie, how's the head looking up there?
- Small laceration on occiput.
94
00:03:36,149 --> 00:03:37,691
Applying pressure to
stop the bleeding.
95
00:03:37,730 --> 00:03:39,519
She's bleeding from her occiput?
96
00:03:39,537 --> 00:03:41,370
The back of her head.
97
00:03:41,465 --> 00:03:43,184
Even the smallest cuts
tend to bleed a lot.
98
00:03:43,208 --> 00:03:44,351
CHIMNEY: What he means to say is
99
00:03:44,375 --> 00:03:46,634
it's not a huge
cause for concern.
100
00:03:48,042 --> 00:03:49,373
(laughs) Oh.
101
00:03:49,398 --> 00:03:51,073
All right. That's a good sign.
102
00:03:51,098 --> 00:03:52,338
Looks like somebody felt that.
103
00:03:52,363 --> 00:03:54,511
I mean, you're tickling
my feet. How could I not?
104
00:03:54,536 --> 00:03:56,794
Uh, what about this?
105
00:03:57,314 --> 00:04:00,982
A-Am I supposed to
be feeling something?
106
00:04:04,269 --> 00:04:05,435
Cap, reflex
107
00:04:05,460 --> 00:04:07,264
of the left leg could be
a potential spinal injury.
108
00:04:07,288 --> 00:04:09,488
Is s-something wrong?
She's not paralyzed, right?
109
00:04:09,513 --> 00:04:11,583
That would severely impact
her future revenue stream.
110
00:04:11,607 --> 00:04:13,546
- FELISA: Paralyzed?
- EDDIE: Maybe that's not
111
00:04:13,571 --> 00:04:15,745
the thing we're trying
to focus on right now.
112
00:04:15,770 --> 00:04:17,215
All right, Chim, I want
you to contact the ER.
113
00:04:17,239 --> 00:04:19,315
Buck, let's start to
saw it away from her.
114
00:04:19,340 --> 00:04:20,398
Carefully.
115
00:04:20,888 --> 00:04:22,571
(Buck grunts softly) Hi.
116
00:04:22,596 --> 00:04:24,375
This'll keep you safe
from the sparks, okay?
117
00:04:24,399 --> 00:04:26,966
- Uh, o-okay.
- There you go.
118
00:04:41,750 --> 00:04:45,084
- BOBBY: On three. One, two, three.
- (grunts)
119
00:04:45,103 --> 00:04:47,320
(Felisa grunts)
120
00:04:49,450 --> 00:04:52,096
- (chandelier clatters) - All
right, Felisa, how you feeling?
121
00:04:52,121 --> 00:04:53,593
Um, my left leg is tingling.
122
00:04:53,611 --> 00:04:55,203
Wait, that's a good thing,
123
00:04:55,228 --> 00:04:57,025
right? That means I can feel.
124
00:04:57,050 --> 00:04:58,493
It's very good,
yeah, it's probably
125
00:04:58,518 --> 00:05:00,685
a pinched nerve or
maybe a spinal bruise.
126
00:05:00,710 --> 00:05:02,435
Thank God. See?
127
00:05:02,453 --> 00:05:04,963
The bracelet's working,
just like I said it would.
128
00:05:07,050 --> 00:05:09,792
(siren wailing)
129
00:05:09,886 --> 00:05:11,460
Once I get this IV set,
130
00:05:11,555 --> 00:05:12,835
I'm gonna give you some Toradol.
131
00:05:12,872 --> 00:05:14,608
So, you say this thing's
a good luck charm.
132
00:05:14,632 --> 00:05:17,058
Why do you need it? Seems
like you have a good life.
133
00:05:17,083 --> 00:05:18,040
- (scoffs)
- ALEXIS: Uh,
134
00:05:18,065 --> 00:05:20,423
she's had a run
of really bad luck
135
00:05:20,448 --> 00:05:23,472
- for almost a decade.
- Um, it's called a curse.
136
00:05:23,497 --> 00:05:24,812
Curse?
137
00:05:24,837 --> 00:05:26,061
So, you spent 20K
138
00:05:26,086 --> 00:05:27,638
- on a bracelet?
- FELISA: Alexis is
139
00:05:27,663 --> 00:05:30,072
constantly looking for things
to turn my luck around.
140
00:05:30,097 --> 00:05:32,764
Let me guess...
Nothing ever works?
141
00:05:32,789 --> 00:05:33,817
CHIMNEY: Don't mind Eddie.
142
00:05:33,841 --> 00:05:35,490
He's unnaturally resistant
143
00:05:35,515 --> 00:05:37,163
to anything supernatural.
144
00:05:37,188 --> 00:05:39,904
Prove to me something is
real, I'll believe in it.
145
00:05:39,929 --> 00:05:42,422
I feel you're confused at
the definition of belief.
146
00:05:44,852 --> 00:05:46,482
I mean, a chandelier fell on me.
147
00:05:46,507 --> 00:05:47,856
Doesn't that sound like a curse?
148
00:05:47,895 --> 00:05:50,044
Eh, might've just
been a freak accident.
149
00:05:50,069 --> 00:05:53,052
- Is there a difference?
- Only in Eddie's head.
150
00:05:53,077 --> 00:05:54,614
- I'll get you checked in.
- ALEXIS: Okay.
151
00:05:54,638 --> 00:05:57,155
Dimitri's coming tomorrow
to deal with the chandelier
152
00:05:57,180 --> 00:05:58,571
- and the floors.
- FELISA: Ugh.
153
00:05:58,596 --> 00:06:00,240
God only knows how
much that's gonna cost.
154
00:06:00,265 --> 00:06:02,625
Do you think the gods of
Pompeii will give me a refund?
155
00:06:02,650 --> 00:06:03,965
Stop being negative.
156
00:06:03,990 --> 00:06:06,070
The bracelet can't help
if you won't let it.
157
00:06:08,002 --> 00:06:09,242
Okay, they're gonna take you in
158
00:06:09,267 --> 00:06:11,191
for some scans.
Good luck, Felisa.
159
00:06:11,281 --> 00:06:12,572
Thank you.
160
00:06:14,342 --> 00:06:15,744
Hey, you thinking
what I'm thinking?
161
00:06:15,768 --> 00:06:17,343
That we should hit
that barbecue joint
162
00:06:17,362 --> 00:06:19,103
- around the corner? Yes.
- No, no, no.
163
00:06:19,122 --> 00:06:20,513
Something's up with those two.
164
00:06:20,606 --> 00:06:22,584
CHIMNEY: Felisa and
what's her face? What?
165
00:06:22,608 --> 00:06:25,615
Oh, is this about the curse?
166
00:06:25,640 --> 00:06:27,139
Curses aren't real.
167
00:06:27,464 --> 00:06:29,589
Oh, here we go again.
168
00:06:31,188 --> 00:06:34,281
(Athena laughs)
169
00:06:34,333 --> 00:06:36,787
All this food, and
that's all you're having?
170
00:06:36,806 --> 00:06:40,642
Uh, yeah. It's,
um... it's delicious.
171
00:06:42,720 --> 00:06:45,554
How did "the age of absolutely"
turn into alfalfa smoothies?
172
00:06:45,707 --> 00:06:46,873
- (sighs)
- CHIMNEY: Buck spends
173
00:06:46,891 --> 00:06:47,815
one minute with a celebrity,
174
00:06:47,892 --> 00:06:48,944
now he's drinking like them.
175
00:06:48,968 --> 00:06:50,728
ATHENA: Which celebrity?
176
00:06:50,803 --> 00:06:51,819
Felisa Valdez.
177
00:06:51,869 --> 00:06:53,990
Oh, really? Mm.
178
00:06:54,015 --> 00:06:55,451
You don't sound
like much of a fan.
179
00:06:55,476 --> 00:06:56,725
What's the last
thing you saw her in?
180
00:06:56,749 --> 00:06:58,953
(chuckles) In the
back of my patrol car.
181
00:06:58,978 --> 00:07:00,328
Yeah, she tried to hit
182
00:07:00,405 --> 00:07:01,829
a paparazzi with her car
183
00:07:01,854 --> 00:07:02,928
and went to rehab.
184
00:07:02,953 --> 00:07:04,073
I can't say I missed her.
185
00:07:04,105 --> 00:07:05,750
HEN: Who says they
don't miss me?
186
00:07:05,852 --> 00:07:06,868
(all exclaim)
187
00:07:07,019 --> 00:07:08,779
CHIMNEY: Not anyone here.
188
00:07:08,852 --> 00:07:10,686
- So, how's Karen?
- Great.
189
00:07:10,915 --> 00:07:12,818
I think she was
more excited for me
190
00:07:12,842 --> 00:07:15,418
to get back to work
than I was. (chuckles)
191
00:07:15,512 --> 00:07:17,345
Somehow, she says that I hover.
192
00:07:17,572 --> 00:07:20,181
- (laughing)
- What...
193
00:07:20,332 --> 00:07:22,332
Athena, what are you doing here?
194
00:07:22,427 --> 00:07:25,019
Oh, I wouldn't miss
your first day back.
195
00:07:25,171 --> 00:07:26,503
And Bobby here went all-out
196
00:07:26,523 --> 00:07:27,803
for your welcome-back breakfast.
197
00:07:27,828 --> 00:07:29,494
So, who's done with
their first round?
198
00:07:29,526 --> 00:07:32,527
I'm ready for my second round,
and it's about to get ugly.
199
00:07:32,603 --> 00:07:33,898
BUCK: Yeah, I guess I'll, uh,
200
00:07:33,922 --> 00:07:34,990
grab some seconds, too.
201
00:07:35,014 --> 00:07:35,990
(chuckles) Yum.
202
00:07:36,015 --> 00:07:37,181
(Athena chuckling)
203
00:07:37,275 --> 00:07:40,284
What's with the,
uh, green juice?
204
00:07:40,945 --> 00:07:42,370
I don't know.
205
00:07:45,365 --> 00:07:46,513
Oh.
206
00:07:46,538 --> 00:07:48,100
Heard you're on a health kick?
207
00:07:48,119 --> 00:07:49,119
Uh, yeah.
208
00:07:49,144 --> 00:07:51,627
Can't a guy try to
take care of himself?
209
00:07:51,864 --> 00:07:53,715
(laughs) Buck,
210
00:07:53,866 --> 00:07:56,125
your idea of healthy
is a side salad.
211
00:07:56,277 --> 00:07:57,885
When did puréed greens
212
00:07:57,910 --> 00:07:59,271
become a whole main meal?
213
00:07:59,296 --> 00:08:01,222
Uh, well, since
214
00:08:01,247 --> 00:08:03,201
I agreed to be
215
00:08:03,226 --> 00:08:05,393
Connor and Kameron's
sperm donor.
216
00:08:07,564 --> 00:08:09,379
So, you're really doing it?
217
00:08:09,474 --> 00:08:11,807
I'm really doing it.
And-and I figure, if I am,
218
00:08:11,960 --> 00:08:13,309
I... I should do it right.
219
00:08:13,335 --> 00:08:15,802
You know, set them up with
the best chance for success.
220
00:08:15,827 --> 00:08:17,716
Ah, hence
221
00:08:17,741 --> 00:08:20,299
- the green juice.
- Ah, not just green juice.
222
00:08:20,318 --> 00:08:22,802
I'm abstaining from everything.
223
00:08:22,820 --> 00:08:24,111
Right? No alcohol,
224
00:08:24,136 --> 00:08:25,861
no junk food, red meat,
225
00:08:25,925 --> 00:08:27,628
fish that could be
too high in mercury.
226
00:08:27,809 --> 00:08:31,143
Mm, not sure swordfish has an
effect on your sperm count.
227
00:08:31,168 --> 00:08:34,002
No, I'm abstaining from
228
00:08:34,035 --> 00:08:36,408
other things to help with that.
229
00:08:36,947 --> 00:08:39,912
You know, I'm, uh, trying
to keep the tank full,
230
00:08:39,937 --> 00:08:42,621
not let... swimmers escape.
231
00:08:42,932 --> 00:08:44,915
So, you haven't...
232
00:08:44,934 --> 00:08:46,250
Nope.
233
00:08:46,269 --> 00:08:47,827
Not even once?
234
00:08:47,845 --> 00:08:49,270
Uh-uh.
235
00:08:49,421 --> 00:08:51,013
For how long?
236
00:08:51,165 --> 00:08:53,274
Longer than expected.
237
00:08:53,299 --> 00:08:55,139
NATALIE: I'm
sorry, Mr. Buckley.
238
00:08:55,171 --> 00:08:56,893
It doesn't look
like they sent over
239
00:08:56,918 --> 00:08:58,937
your direct recipient
authorization forms.
240
00:08:58,962 --> 00:09:00,203
Are you sure? They-they said
241
00:09:00,228 --> 00:09:02,002
they e-mailed it to
you this morning.
242
00:09:02,026 --> 00:09:04,101
(sighs) Our servers are down.
243
00:09:04,120 --> 00:09:06,512
Uh, can you come
back another day?
244
00:09:06,531 --> 00:09:07,955
We're here from 8:00 to 8:00.
245
00:09:07,980 --> 00:09:10,239
♪ And I try and I try ♪
246
00:09:10,264 --> 00:09:12,080
♪ And I try ♪
247
00:09:12,339 --> 00:09:15,265
♪ I can't get no... ♪
248
00:09:15,290 --> 00:09:17,235
Pat will take your blood
so we can do our screening.
249
00:09:17,259 --> 00:09:19,559
You don't have any issues
with needles, do you?
250
00:09:19,603 --> 00:09:21,169
Uh, no, all good.
251
00:09:22,196 --> 00:09:24,864
♪ Hey, hey, hey... ♪
252
00:09:24,882 --> 00:09:27,716
Uh, is-is... is Pat okay?
253
00:09:27,869 --> 00:09:31,220
Whoa! Uh, hey, call
911. Go, go, go, go.
254
00:09:31,278 --> 00:09:32,461
Okay. (grunts)
255
00:09:32,539 --> 00:09:33,927
Four weeks?
256
00:09:33,952 --> 00:09:35,118
S-S... Shh, shh.
257
00:09:35,143 --> 00:09:37,362
And you don't think that
maybe that's a hint that
258
00:09:37,387 --> 00:09:38,964
- you shouldn't be doing this?
- Listen, it's
259
00:09:38,988 --> 00:09:41,041
a run of bad luck, but
it turns around tomorrow.
260
00:09:41,066 --> 00:09:43,072
I have my appointment
set. I go in,
261
00:09:43,400 --> 00:09:45,812
I make my donation,
it's taken care of.
262
00:09:45,995 --> 00:09:47,553
So, four weeks of abstinence?
263
00:09:47,646 --> 00:09:50,164
- Four weeks.
- How's that been?
264
00:09:50,241 --> 00:09:52,482
- (bell rings)
- (indistinct P.A. announcement)
265
00:09:52,502 --> 00:09:54,727
It's, uh, starting to feel like
266
00:09:54,745 --> 00:09:56,170
a whole other kind of emergency.
267
00:09:56,195 --> 00:09:59,213
- (laughs)
- ♪ No, no, no. ♪
268
00:10:05,073 --> 00:10:08,090
Hey, can you box up some CBD oil
269
00:10:08,115 --> 00:10:09,615
for my client in room four?
270
00:10:09,760 --> 00:10:11,018
Use my discount.
271
00:10:11,245 --> 00:10:12,687
I think she's had a rough week.
272
00:10:12,712 --> 00:10:14,563
Mm-hmm, okay.
273
00:10:14,840 --> 00:10:17,174
You know what?
274
00:10:17,268 --> 00:10:19,676
Throw in some sleep gummies.
275
00:10:19,770 --> 00:10:21,571
Can't hurt.
276
00:10:24,775 --> 00:10:26,850
(muffled moaning)
277
00:10:27,019 --> 00:10:30,037
It's Willow. Can I come in?
278
00:10:30,223 --> 00:10:32,957
(high-pitched muffled moaning)
279
00:10:34,785 --> 00:10:35,859
(screams)
280
00:10:35,879 --> 00:10:37,628
(muffled moans)
281
00:10:45,204 --> 00:10:46,570
DISPATCHER: A what?
282
00:10:46,631 --> 00:10:47,963
I don't know what happened.
283
00:10:47,988 --> 00:10:50,237
I only left the
room for a minute,
284
00:10:50,262 --> 00:10:51,928
and when I came back in,
285
00:10:51,953 --> 00:10:53,786
I found her like this.
286
00:10:53,804 --> 00:10:54,804
Whoa!
287
00:10:54,880 --> 00:10:55,804
(muffled screaming)
288
00:10:55,899 --> 00:10:57,064
What's her name?
289
00:10:57,291 --> 00:10:59,549
- EDDIE: Felisa.
- What? No way.
290
00:10:59,569 --> 00:11:01,363
This is her. It's
her bracelet.
291
00:11:01,387 --> 00:11:03,198
Felisa, this is
firefighter Diaz.
292
00:11:03,222 --> 00:11:05,434
We met at, yeah, at your house.
293
00:11:05,459 --> 00:11:07,339
CHIMNEY: Heart
rate's elevated.
294
00:11:09,254 --> 00:11:11,815
Felisa, panicking is only
gonna make things worse.
295
00:11:11,849 --> 00:11:14,144
I need you to stay relaxed.
You're in good hands, I promise.
296
00:11:14,168 --> 00:11:16,449
- We need to make an airway now.
- Pass me the scalpel.
297
00:11:16,474 --> 00:11:18,122
CHIMNEY: It's
coming up. Scalpel.
298
00:11:18,146 --> 00:11:19,645
(muffled grunting continues)
299
00:11:19,664 --> 00:11:21,339
Try to stay calm, Felisa.
300
00:11:26,154 --> 00:11:27,553
Hold on, hold on.
301
00:11:29,340 --> 00:11:31,558
- Is that...
- The wax. It made its way
302
00:11:31,583 --> 00:11:33,333
into her throat. Oral airway.
303
00:11:35,446 --> 00:11:36,806
Few more seconds, Felisa.
304
00:11:36,831 --> 00:11:39,523
- All right.
- Almost there, almost there.
305
00:11:43,854 --> 00:11:45,613
O2 mask going on.
306
00:11:45,840 --> 00:11:47,406
Checking airway.
307
00:11:50,578 --> 00:11:51,708
Clear.
308
00:11:51,733 --> 00:11:53,480
WILLOW: So, she's okay?
309
00:11:53,505 --> 00:11:54,658
CHIMNEY: She's breathing.
310
00:11:54,682 --> 00:11:57,032
All right, so now what
do we do with the wax?
311
00:11:57,109 --> 00:11:58,845
EDDIE: Looks like the
warmer was only set
312
00:11:58,869 --> 00:12:00,251
for 104 degrees.
313
00:12:00,276 --> 00:12:02,230
CHIMNEY: Okay, so
probably not major
314
00:12:02,255 --> 00:12:03,967
burns, since it's
already started to cool.
315
00:12:03,992 --> 00:12:05,787
I say we leave it and let
the hospital remove it.
316
00:12:05,811 --> 00:12:07,605
- (muffled scream)
- HEN: Okay.
317
00:12:07,630 --> 00:12:09,619
So, the wax stays on just
for a little while longer.
318
00:12:09,639 --> 00:12:10,639
Hang in there.
319
00:12:14,143 --> 00:12:15,937
ALEXIS: Oh, my God, Felisa!
320
00:12:15,961 --> 00:12:17,180
What-what happened?
321
00:12:17,205 --> 00:12:18,754
Fuzzy on the details.
322
00:12:18,779 --> 00:12:20,489
- ALEXIS: Is she gonna be okay?
- She will be,
323
00:12:20,513 --> 00:12:22,962
- as soon as we get her to the hospital.
- Okay, I'm-I'm riding with her.
324
00:12:22,986 --> 00:12:24,371
You've been here
this whole time?
325
00:12:24,395 --> 00:12:26,988
I am her assistant. I go
everywhere with Felisa.
326
00:12:33,387 --> 00:12:35,621
- (indistinct chatter)
- (drill whirrs)
327
00:12:40,544 --> 00:12:43,189
NATALIE: Yes. I-I am
so sorry. I understand.
328
00:12:43,214 --> 00:12:45,467
- It's a lot to go through.
- Oh, uh, hey. Sorry, excuse me.
329
00:12:45,491 --> 00:12:47,491
Um, I'm-I'm here for my
donation appointment.
330
00:12:47,510 --> 00:12:50,327
Sorry. Building's lost power.
We'll have to reschedule.
331
00:12:50,572 --> 00:12:53,298
Uh, okay, h-how long
is it gonna be out?
332
00:12:53,323 --> 00:12:54,810
- I can wait.
- No idea.
333
00:12:54,909 --> 00:12:56,500
Um, sorry, not you.
334
00:12:56,577 --> 00:12:58,737
Sounds like they might
take the rest of the day.
335
00:12:59,503 --> 00:13:00,792
I'm sorry. I know
336
00:13:00,817 --> 00:13:02,221
you've had a run of
bad luck with us.
337
00:13:02,245 --> 00:13:03,759
Maybe I can-I can
come back tomorrow.
338
00:13:03,784 --> 00:13:05,908
- Yes, that's perfect.
- Great. What time?
339
00:13:05,933 --> 00:13:08,420
I'm sorry, not you. Uh,
first available is...
340
00:13:08,439 --> 00:13:09,679
a week from Tuesday.
341
00:13:09,699 --> 00:13:11,924
Does that work?
342
00:13:12,017 --> 00:13:14,368
Uh, yeah. Sure.
343
00:13:15,872 --> 00:13:18,330
Guess it's gonna have to.
344
00:13:19,767 --> 00:13:22,322
So, the bracelet was
supposed to change her luck?
345
00:13:22,347 --> 00:13:25,284
Feel like maybe it made
the bad luck more...
346
00:13:25,322 --> 00:13:26,705
apocalyptic.
347
00:13:29,034 --> 00:13:31,469
- Oh, no.
- What?
348
00:13:33,114 --> 00:13:35,130
That's that damn bracelet.
349
00:13:35,950 --> 00:13:38,434
Do you think it heard
me trash talking it?
350
00:13:38,808 --> 00:13:40,237
I don't think it has ears.
351
00:13:40,879 --> 00:13:43,959
CHIMNEY: Must have fallen off
going to the ER. What should we do?
352
00:13:47,308 --> 00:13:48,697
Give her her bracelet back.
353
00:13:48,722 --> 00:13:51,240
- Whoa!
- Wait, wait, wait, wait!
354
00:13:52,075 --> 00:13:54,300
Just to be on the safe side.
355
00:13:54,393 --> 00:13:55,225
CHIMNEY: Right.
356
00:13:55,319 --> 00:13:56,893
First rule of a curse,
357
00:13:56,918 --> 00:13:59,330
they spread like a virus.
358
00:13:59,355 --> 00:14:02,222
(scoffs) You two are
being ridiculous.
359
00:14:02,512 --> 00:14:04,529
(gasps)
360
00:14:04,625 --> 00:14:07,126
- Aah!
- BOBBY: Whoa!
361
00:14:07,378 --> 00:14:08,861
- Hey.
- CHIMNEY: I told you.
362
00:14:08,886 --> 00:14:11,245
- BOBBY: You okay?
- It's spreading. - It's not.
363
00:14:12,493 --> 00:14:13,585
(groaning)
364
00:14:13,930 --> 00:14:15,554
What is that?
365
00:14:18,515 --> 00:14:19,847
Gasoline.
366
00:14:20,570 --> 00:14:23,254
Evacuate the firehouse now.
367
00:14:23,631 --> 00:14:26,222
- Definitely spreading!
- Definitely spreading.
368
00:14:36,893 --> 00:14:39,002
You think she's taking
advantage of her?
369
00:14:39,027 --> 00:14:42,011
Felisa said Alexis convinced
her to buy that bracelet.
370
00:14:42,238 --> 00:14:45,197
Supposed to be some
artifact from Pompeii.
371
00:14:45,222 --> 00:14:46,512
This? (laughs)
372
00:14:46,537 --> 00:14:50,349
My mother has costume
jewelry that looks better.
373
00:14:50,374 --> 00:14:52,041
Probably cost her less, too.
374
00:14:52,066 --> 00:14:54,618
That thing set
Felisa back 20 grand.
375
00:14:54,712 --> 00:14:56,620
$20,000 for that?
376
00:14:56,714 --> 00:14:58,191
Didn't seem like it
was the first thing
377
00:14:58,215 --> 00:14:59,531
that Alexis had
convinced her to buy.
378
00:14:59,550 --> 00:15:02,626
(sighs) You sound
pretty sure of that.
379
00:15:02,703 --> 00:15:03,627
(sighs)
380
00:15:03,721 --> 00:15:05,537
When my abuelo died,
381
00:15:05,631 --> 00:15:07,982
my abuela had a hard time.
382
00:15:08,507 --> 00:15:09,931
You know, he'd passed suddenly,
383
00:15:09,956 --> 00:15:12,019
so they never had a
chance to say goodbye.
384
00:15:12,044 --> 00:15:14,377
She felt really bad about that.
385
00:15:14,402 --> 00:15:16,455
Went to visit her
on a summer break,
386
00:15:16,480 --> 00:15:19,568
and there was this... woman.
387
00:15:19,863 --> 00:15:20,954
Curandera.
388
00:15:21,581 --> 00:15:23,915
She was at the house
at least once a week.
389
00:15:23,940 --> 00:15:25,681
Lighting velas, saying prayers,
390
00:15:25,706 --> 00:15:27,887
promised my abuela that
she'd be able to speak
391
00:15:27,912 --> 00:15:29,032
to a husband she'd lost.
392
00:15:29,079 --> 00:15:31,213
Mm, and she never did.
393
00:15:31,238 --> 00:15:33,065
No. She never stopped trying.
394
00:15:33,083 --> 00:15:35,188
She also never stopped paying.
395
00:15:35,213 --> 00:15:36,712
Savings, life insurance.
396
00:15:36,737 --> 00:15:38,198
Every penny she had.
397
00:15:38,488 --> 00:15:40,814
My pops and Tía Pepa
had to bail her out.
398
00:15:40,974 --> 00:15:42,791
She almost lost her house.
399
00:15:43,528 --> 00:15:45,641
And that's why you
don't believe in curses.
400
00:15:45,666 --> 00:15:48,805
I understand believing in
something bigger than yourself,
401
00:15:48,830 --> 00:15:51,008
but if there's a higher
power out there, I...
402
00:15:51,033 --> 00:15:53,594
I don't think they're
making chandeliers fall
403
00:15:53,619 --> 00:15:55,771
or fuel connectors
on gas pumps break.
404
00:15:55,923 --> 00:15:57,797
The best grifters
405
00:15:57,822 --> 00:16:00,069
know how to play on
people's desperation.
406
00:16:00,094 --> 00:16:02,477
The more desperate a person is,
407
00:16:02,502 --> 00:16:05,683
the easier it
becomes to fool them.
408
00:16:05,708 --> 00:16:07,502
HALLIE: Can I help
you with something?
409
00:16:07,526 --> 00:16:10,189
FELISA: Are any of these
specifically for good luck?
410
00:16:10,213 --> 00:16:13,366
What kind of luck?
Lucky in love?
411
00:16:13,391 --> 00:16:15,935
Finances? Job opportunities?
412
00:16:15,960 --> 00:16:18,220
All of it. Consider me
413
00:16:18,245 --> 00:16:20,456
a vibrational catastrophe.
414
00:16:20,481 --> 00:16:22,547
Let's start with some green jade
415
00:16:22,572 --> 00:16:24,172
and maybe some citrine.
416
00:16:24,469 --> 00:16:27,446
I have a couple of beautiful
pieces in the back.
417
00:16:27,471 --> 00:16:29,121
Let me grab them for you.
418
00:16:29,172 --> 00:16:30,875
Thank you, (soft chuckle)
419
00:16:32,708 --> 00:16:35,467
Okay. I talked to the
hospital administrator
420
00:16:35,492 --> 00:16:37,394
and they are going to do
a top-to-bottom search
421
00:16:37,419 --> 00:16:38,807
to find out what happened
to your bracelet.
422
00:16:38,831 --> 00:16:41,440
(sighs) Why bother?
423
00:16:43,868 --> 00:16:46,219
Pretty sure I was more
cursed wearing that thing
424
00:16:46,244 --> 00:16:47,469
than I was before.
425
00:16:50,811 --> 00:16:54,421
Maybe that will
cleanse my energy.
426
00:16:55,088 --> 00:16:56,663
ALEXIS: Amethyst?
427
00:16:56,688 --> 00:16:59,249
I don't think that's for luck.
428
00:16:59,274 --> 00:17:02,257
Hey, maybe we shouldn't
purchase any more decor items
429
00:17:02,282 --> 00:17:03,966
that could double as weapons.
430
00:17:04,749 --> 00:17:06,438
It's for protection.
431
00:17:07,360 --> 00:17:09,071
- Hey, do you see a ladder anywhere?
- No!
432
00:17:09,096 --> 00:17:10,975
Don't even think about it.
I will go find someone.
433
00:17:10,999 --> 00:17:12,591
Just, please, wait.
434
00:17:12,616 --> 00:17:13,966
(sighs)
435
00:17:34,417 --> 00:17:35,417
(Alexis screams)
436
00:17:35,677 --> 00:17:37,570
Alexis?
437
00:17:37,783 --> 00:17:39,591
(grunting)
438
00:17:42,427 --> 00:17:44,036
(Felisa gasps)
439
00:17:44,061 --> 00:17:45,653
Oh, my God.
440
00:17:45,678 --> 00:17:46,768
What happened?
441
00:17:46,793 --> 00:17:49,018
I heard screaming.
What's going on? (gasps)
442
00:17:49,043 --> 00:17:50,066
Is that one of my crystals?
443
00:17:50,090 --> 00:17:51,738
- Call 911.
- Oh...
444
00:17:52,427 --> 00:17:53,836
Hurry!
445
00:17:54,299 --> 00:17:56,394
DISPATCHER: 911.
What's your emergency?
446
00:17:56,419 --> 00:17:58,811
Uh, we're at Crystal's
New Age on Ventura.
447
00:17:58,836 --> 00:18:01,077
There's been some
kind of an accident.
448
00:18:01,102 --> 00:18:02,540
DISPATCHER: What
kind of an accident?
449
00:18:02,564 --> 00:18:04,133
HALLIE: I don't
know what happened,
450
00:18:04,158 --> 00:18:05,324
but we need an ambulance
451
00:18:05,349 --> 00:18:06,845
- right away.
- DISPATCHER: Okay, ma'am.
452
00:18:06,869 --> 00:18:08,547
We'll get you an ambulance.
453
00:18:08,572 --> 00:18:09,913
(sighs)
454
00:18:11,834 --> 00:18:13,575
Do you feel...
455
00:18:13,669 --> 00:18:17,164
It's... weird.
456
00:18:21,980 --> 00:18:24,121
BOBBY: Dispatch said they were
in contact with the caller.
457
00:18:24,145 --> 00:18:25,609
CHIMNEY: Looks like
they're all unconscious.
458
00:18:25,633 --> 00:18:27,033
HEN: I see at least four down.
459
00:18:27,058 --> 00:18:28,445
CHIMNEY: They're breathing
but not responsive.
460
00:18:28,469 --> 00:18:30,447
BOBBY: Buck, did you get
that gas turned off yet?
461
00:18:30,472 --> 00:18:32,041
Uh, Cap, there's
nothing to shut off.
462
00:18:32,066 --> 00:18:33,844
There's no gas line
to this building.
463
00:18:33,869 --> 00:18:35,257
Then what caused this?
464
00:18:35,282 --> 00:18:36,834
CHIMNEY: I think
I have an idea.
465
00:18:36,859 --> 00:18:38,434
Felisa Valdez.
466
00:18:38,567 --> 00:18:39,807
Again?
467
00:18:40,774 --> 00:18:43,077
BOBBY: Okay, let's get everyone
out of here. Everyone out.
468
00:18:43,102 --> 00:18:46,108
HEN: Cap, I think
you should see this.
469
00:18:46,133 --> 00:18:47,592
BOBBY: How deep is it?
470
00:18:47,617 --> 00:18:49,811
Could be a potential
stomach puncture.
471
00:18:49,836 --> 00:18:51,663
What in the world happened here?
472
00:18:54,906 --> 00:18:58,074
-(gasps) -CHIMNEY:
Easy. Easy. You're okay.
473
00:18:58,099 --> 00:19:01,493
Try to take some
breaths. That's it.
474
00:19:03,012 --> 00:19:04,936
- Did I pass out?
- Not just you.
475
00:19:04,961 --> 00:19:07,089
Everybody in that
store passed out.
476
00:19:07,114 --> 00:19:08,222
Wait...
477
00:19:08,797 --> 00:19:11,113
- Wait, where's Alexis?
- Still in the store,
478
00:19:11,138 --> 00:19:12,858
but we're gonna
get her out soon.
479
00:19:12,883 --> 00:19:14,703
Do you know what
happened to her?
480
00:19:14,953 --> 00:19:16,374
FELISA: No, um...
481
00:19:16,399 --> 00:19:19,549
She went and talked to
the manager, and then...
482
00:19:20,009 --> 00:19:22,169
BOBBY (on radio): Chim,
need you inside now.
483
00:19:22,796 --> 00:19:24,888
Copy that, Cap.
484
00:19:24,907 --> 00:19:27,408
Backboard coming in.
485
00:19:30,073 --> 00:19:32,965
She was stabbed with the
crystal in the conservatory.
486
00:19:32,990 --> 00:19:34,295
Or the new age shop.
487
00:19:34,320 --> 00:19:36,705
No way you fall on this
thing and end up like this.
488
00:19:36,730 --> 00:19:40,092
Still doesn't explain why
everyone else passed out.
489
00:19:43,952 --> 00:19:46,786
- Wait.
- What are you doing?
490
00:19:46,811 --> 00:19:49,263
Calling for a consult.
491
00:19:50,594 --> 00:19:51,818
Oh!
492
00:19:52,230 --> 00:19:54,609
That poor girl. I can't
even look at that.
493
00:19:54,634 --> 00:19:57,677
Uh, well, I-I really
need you to. Okay?
494
00:19:57,702 --> 00:20:00,071
I-I have to know what
kind of crystal that is
495
00:20:00,096 --> 00:20:01,521
and if it's toxic.
496
00:20:02,030 --> 00:20:04,724
I wouldn't carry anything toxic.
497
00:20:04,749 --> 00:20:06,665
Ma'am, please just
look at the photo.
498
00:20:06,690 --> 00:20:08,097
(scoffs)
499
00:20:08,613 --> 00:20:10,096
BOBBY: Marcasite?
500
00:20:10,121 --> 00:20:12,287
It's basically iron sulfide.
501
00:20:12,312 --> 00:20:13,956
Which, when combined
with stomach acid...
502
00:20:13,981 --> 00:20:15,549
Creates hydrogen sulfide,
503
00:20:15,574 --> 00:20:17,520
which would make
everyone pass out.
504
00:20:17,981 --> 00:20:20,901
Captain Nash, 118.
Please alert Trauma One
505
00:20:20,926 --> 00:20:22,464
we are bringing
in a young female.
506
00:20:22,489 --> 00:20:24,752
Possible impalement
to the stomach.
507
00:20:24,777 --> 00:20:26,369
Injury is likely producing
508
00:20:26,394 --> 00:20:29,120
hydrogen sulfide.
Please advise.
509
00:20:29,145 --> 00:20:30,787
Alexis!
510
00:20:31,007 --> 00:20:32,432
Can I go in there?
511
00:20:33,061 --> 00:20:35,057
Listen, I think there's
something you need
512
00:20:35,082 --> 00:20:36,312
to know about Alexis.
513
00:20:36,337 --> 00:20:37,904
Sh-She's gonna be okay, right?
514
00:20:37,929 --> 00:20:39,514
Please, you-you have
to take care of her.
515
00:20:39,538 --> 00:20:40,882
She's all I have.
516
00:20:44,630 --> 00:20:47,130
It's not safe for you to
travel in that ambulance.
517
00:20:47,155 --> 00:20:49,823
But you can see her later,
after you get checked out.
518
00:20:49,848 --> 00:20:51,932
Let's load her up, guys.
519
00:20:59,611 --> 00:21:02,006
So you still don't
think she's cursed?
520
00:21:02,033 --> 00:21:04,533
No, but I'm starting
to think I am.
521
00:21:09,580 --> 00:21:11,788
I don't need her attorney.
522
00:21:12,126 --> 00:21:15,227
I just want to talk
to Felisa privately.
523
00:21:15,252 --> 00:21:17,008
No, I'm not a fa...
524
00:21:17,033 --> 00:21:19,088
I'm with the Los
Angeles Fire Dep...
525
00:21:22,263 --> 00:21:23,688
So, her manager's a dead end.
526
00:21:23,713 --> 00:21:25,271
I thought you were
calling her agent.
527
00:21:25,296 --> 00:21:26,946
I tried him first. He
said he'd call back.
528
00:21:26,971 --> 00:21:29,631
I dated an agent once.
They never call back.
529
00:21:29,656 --> 00:21:31,496
Hey, guys, what... (exclaims)
530
00:21:33,655 --> 00:21:35,489
What is that thing
still doing here?
531
00:21:35,514 --> 00:21:36,772
Okay, take it easy.
532
00:21:36,797 --> 00:21:38,335
Eddie is trying to
reach out to Felisa
533
00:21:38,360 --> 00:21:39,526
to give it back to her.
534
00:21:39,551 --> 00:21:40,762
Yeah?
535
00:21:41,274 --> 00:21:43,015
Well, try harder.
536
00:21:43,443 --> 00:21:44,534
What?
537
00:21:44,559 --> 00:21:45,960
I can see those
beady little eyes
538
00:21:45,985 --> 00:21:47,243
looking right through me.
539
00:21:48,127 --> 00:21:51,105
Listen, I'm-I'm
starting to think maybe
540
00:21:51,130 --> 00:21:52,605
Eddie has a point here.
541
00:21:52,630 --> 00:21:54,646
The accident at
the crystal shop...
542
00:21:54,671 --> 00:21:55,831
Bracelet wasn't even there.
543
00:21:55,870 --> 00:21:57,858
HEN: Hey, Buck, you got to...
544
00:21:57,883 --> 00:22:00,431
(exclaims) What is that
thing still doing here?
545
00:22:00,456 --> 00:22:02,276
Okay, we're not having
this conversation again.
546
00:22:02,300 --> 00:22:03,854
What-what is it you
want to say to Buck?
547
00:22:03,878 --> 00:22:06,904
Well, Connor and his wife,
they're here to see him.
548
00:22:06,929 --> 00:22:09,947
Connor, your ex-roommate?
What does he want?
549
00:22:09,972 --> 00:22:12,455
- Uh...
- How would I know?
550
00:22:12,480 --> 00:22:13,954
Nothing. Uh, excuse me.
551
00:22:13,979 --> 00:22:15,395
Uh, I don't know.
552
00:22:16,660 --> 00:22:18,598
Can we please do
something about this
553
00:22:18,623 --> 00:22:20,065
before something else happens?
554
00:22:20,090 --> 00:22:21,939
Like, maybe the oven blows?
555
00:22:22,416 --> 00:22:25,091
Or the bathroom backs up for
the third time this week.
556
00:22:25,116 --> 00:22:28,101
- Thanks again, Diaz.
- Hmm?
557
00:22:29,700 --> 00:22:31,700
- Catch!
- (exclaims)
558
00:22:31,725 --> 00:22:33,250
(laughs)
559
00:22:37,049 --> 00:22:40,717
Uh, uh, hey, is-is
everything okay?
560
00:22:40,742 --> 00:22:41,887
That's what we wanted to know.
561
00:22:41,911 --> 00:22:43,854
We got this very
cryptic voicemail
562
00:22:43,879 --> 00:22:45,304
that you didn't make
your appointment
563
00:22:45,328 --> 00:22:46,208
at the fertility clinic.
564
00:22:46,233 --> 00:22:48,475
Uh, right. No, there...
565
00:22:48,781 --> 00:22:51,056
Yeah, the-there was
a, uh, a power outage.
566
00:22:51,081 --> 00:22:53,414
And we tried to call you
but you didn't pick up.
567
00:22:53,439 --> 00:22:55,531
Maybe I left it
in my car. It...
568
00:22:55,556 --> 00:22:56,867
it was-it was
charging. It's, uh...
569
00:22:56,891 --> 00:22:58,567
I know we asked a
really big favor of you.
570
00:22:58,619 --> 00:22:59,630
Probably too big.
571
00:22:59,655 --> 00:23:01,389
And it's-it's okay if
you're having doubts.
572
00:23:01,414 --> 00:23:03,185
- No, guys...
- You understand, if you changed your mind,
573
00:23:03,209 --> 00:23:05,143
- we understand.
- We just can't really handle the not knowing
574
00:23:05,167 --> 00:23:07,327
what's going on because,
you know, we keep imagining
575
00:23:07,352 --> 00:23:09,378
- the worst.
- And after everything we've already been through,
576
00:23:09,402 --> 00:23:11,047
- honestly, it really means a lot...
- Guy-Guys, hey, hey, stop.
577
00:23:11,071 --> 00:23:12,957
Listen to me. I haven't
changed my mind.
578
00:23:12,982 --> 00:23:14,724
Okay? I w-I want
to do this for you.
579
00:23:14,749 --> 00:23:17,509
I promise, I will
be your sperm donor.
580
00:23:17,534 --> 00:23:19,654
It's just been tough
to find an appointment
581
00:23:19,679 --> 00:23:21,399
with the clinic's
hours, my schedule here.
582
00:23:21,424 --> 00:23:24,534
No one... no one really
knows I'm doing this for you.
583
00:23:24,559 --> 00:23:28,412
- I don't think that's true.
- Uh...
584
00:23:28,437 --> 00:23:29,794
Anymore.
585
00:23:37,174 --> 00:23:38,765
And I want the tops of
586
00:23:38,790 --> 00:23:41,113
- all those vehicles cleaned.
- Oh, that's where I left my turnout.
587
00:23:41,137 --> 00:23:42,279
- All of 'em cleaned.
- (alarm ringing)
588
00:23:42,303 --> 00:23:44,926
- After this call.
- Yeah, uh... Thank God.
589
00:23:46,754 --> 00:23:48,599
KAMERON: I am so sorry.
590
00:23:48,624 --> 00:23:51,367
We're so sorry about
the misunderstanding.
591
00:23:51,463 --> 00:23:53,183
Oh, I hope we didn't make
this awkward for you.
592
00:23:53,207 --> 00:23:55,266
No, uh, don't
worry, I can handle
593
00:23:55,291 --> 00:23:56,401
whatever they have to say.
594
00:23:56,426 --> 00:23:58,552
Every-Everything. I got to go.
595
00:23:58,577 --> 00:24:00,169
Uh, thanks, Buck.
596
00:24:13,808 --> 00:24:15,645
So, why...
597
00:24:17,417 --> 00:24:18,583
Did you...
598
00:24:20,026 --> 00:24:22,768
Okay, guys, this is
Buck's personal business,
599
00:24:22,793 --> 00:24:24,094
so I think we should let it go.
600
00:24:24,119 --> 00:24:25,747
- You knew!
- How long have you known?
601
00:24:25,772 --> 00:24:28,840
More importantly, how long
you been holding out on us?
602
00:24:32,754 --> 00:24:34,337
Oh, looks like we're here.
603
00:24:34,362 --> 00:24:36,195
Let's go fight fires, guys!
604
00:24:36,220 --> 00:24:38,329
Stupid bracelet curse.
605
00:24:42,559 --> 00:24:43,839
Hey, thanks for meeting me here.
606
00:24:43,864 --> 00:24:45,457
- You said you found something?
- Yeah.
607
00:24:45,482 --> 00:24:47,081
I went to check out
the crystal shop.
608
00:24:47,106 --> 00:24:48,841
- It was weird as hell.
- Yeah.
609
00:24:48,866 --> 00:24:50,512
Five people in the
store, one gets stabbed,
610
00:24:50,536 --> 00:24:52,105
four others pass out and
no one sees anything?
611
00:24:52,129 --> 00:24:54,960
No, there were six
people at the shop.
612
00:24:55,825 --> 00:24:57,557
I checked the security camera.
613
00:24:57,582 --> 00:24:59,151
Any idea who this guy is?
614
00:24:59,176 --> 00:25:01,832
Well, the hat obscures his
face, but it turn out that
615
00:25:01,857 --> 00:25:03,067
that is not the first time
616
00:25:03,092 --> 00:25:04,924
that this guy has
shown up on the scene
617
00:25:04,949 --> 00:25:07,134
of one of Felisa's accidents.
618
00:25:09,076 --> 00:25:11,082
- EDDIE: That's the spa.
- Mm-hmm.
619
00:25:11,107 --> 00:25:14,043
And that's the same guy,
running out the shop
620
00:25:14,068 --> 00:25:16,066
right before the 911 call.
621
00:25:17,307 --> 00:25:18,785
You think he's
working with Alexis.
622
00:25:18,810 --> 00:25:21,702
He's causing the accidents
so Alexis can, what...
623
00:25:21,727 --> 00:25:23,152
Cash in how?
624
00:25:23,177 --> 00:25:26,894
The bracelet that Felisa
said cost her 20,000...
625
00:25:26,919 --> 00:25:29,575
Alexis bought online for 11.
626
00:25:29,600 --> 00:25:31,788
(whistles) That's
one hell of a markup.
627
00:25:32,134 --> 00:25:34,785
I need to talk to Felisa.
628
00:25:36,258 --> 00:25:38,552
FELISA: So I was thinking,
after all of this,
629
00:25:38,577 --> 00:25:39,910
we need a vacation.
630
00:25:40,257 --> 00:25:43,608
You know, like a girls
trip. How does that sound?
631
00:25:44,640 --> 00:25:46,361
(knock on door)
632
00:25:47,423 --> 00:25:48,814
Firefighter Diaz.
633
00:25:49,063 --> 00:25:51,113
What are you doing here?
634
00:25:51,138 --> 00:25:53,471
Just Eddie. We had a drop-off
635
00:25:53,496 --> 00:25:56,256
and I, um, want to
give this back to you.
636
00:25:57,164 --> 00:25:58,572
(scoffs quietly)
637
00:25:58,934 --> 00:26:01,354
Can't believe I thought that
was gonna change my luck.
638
00:26:01,379 --> 00:26:03,518
She almost died because of me.
639
00:26:03,543 --> 00:26:05,352
I don't think that's true.
640
00:26:10,342 --> 00:26:12,348
This doesn't prove anything.
641
00:26:12,373 --> 00:26:14,141
Alexis would never do
anything to hurt me. I mean,
642
00:26:14,165 --> 00:26:15,285
come on, you've met her.
643
00:26:15,310 --> 00:26:16,363
You know that she
wouldn't do that.
644
00:26:16,387 --> 00:26:17,236
I know you feel like she's
645
00:26:17,261 --> 00:26:18,811
the only one you can count on.
646
00:26:18,836 --> 00:26:19,985
Yeah, because she is.
647
00:26:20,109 --> 00:26:22,518
Okay? Everyone else is gone.
648
00:26:22,543 --> 00:26:25,207
Dead, disappeared, or...
649
00:26:25,778 --> 00:26:27,825
simply doesn't want to
talk to me ever again.
650
00:26:27,850 --> 00:26:29,041
She's all I have.
651
00:26:29,066 --> 00:26:30,710
ATHENA: What
about your family?
652
00:26:30,735 --> 00:26:32,919
My parents got a
divorce when I was 16.
653
00:26:32,944 --> 00:26:35,536
Got pretty nasty, so I
filed for emancipation.
654
00:26:35,561 --> 00:26:37,819
Last day I spoke to them
was the day the judge
655
00:26:37,844 --> 00:26:40,178
declared me legally an adult.
656
00:26:42,163 --> 00:26:44,444
I don't know why you think
Alexis would do this to me.
657
00:26:44,469 --> 00:26:47,320
She paid $11,000
for that bracelet.
658
00:26:47,345 --> 00:26:49,536
What'd she charge you again?
659
00:26:54,805 --> 00:26:56,880
All you guys have
are two grainy videos
660
00:26:56,905 --> 00:26:58,363
of two guys in hats.
661
00:26:58,388 --> 00:27:00,888
- It's just a coincidence.
- You know, you may be right.
662
00:27:00,913 --> 00:27:02,993
But if it isn't, that
man is still out there
663
00:27:03,018 --> 00:27:04,860
and you could be in danger.
664
00:27:07,138 --> 00:27:09,137
I can take care of myself.
665
00:27:11,710 --> 00:27:14,026
Think we're wrong here?
666
00:27:14,051 --> 00:27:16,692
You know what I believe
in even less than a curse?
667
00:27:17,431 --> 00:27:19,582
Coincidence.
668
00:27:29,696 --> 00:27:31,505
Thank you.
669
00:27:36,247 --> 00:27:38,137
Of course.
670
00:27:55,942 --> 00:27:58,485
I can take care of myself.
671
00:28:02,976 --> 00:28:05,493
I can take care of myself.
672
00:28:05,518 --> 00:28:06,684
Yes.
673
00:28:06,709 --> 00:28:08,601
(engine starts)
674
00:28:09,559 --> 00:28:11,284
Okay.
675
00:28:30,003 --> 00:28:33,237
Whoa, there, buddy. Back off.
676
00:28:37,743 --> 00:28:39,309
Okay. It's okay, Felisa.
677
00:28:39,334 --> 00:28:42,168
Don't let Eddie and that
cop get into your head.
678
00:28:42,350 --> 00:28:44,220
You're just being paranoid.
679
00:28:47,177 --> 00:28:48,843
Or not.
680
00:28:50,037 --> 00:28:51,686
(line ringing)
681
00:28:52,585 --> 00:28:54,058
MADDIE: 911.
682
00:28:54,083 --> 00:28:55,919
- What's your emergency?
- FELISA: I'm driving in my car
683
00:28:55,943 --> 00:28:58,441
and I think somebody's
following me.
684
00:28:58,466 --> 00:28:59,894
- What's your name?
- Felisa Valdez.
685
00:28:59,919 --> 00:29:02,410
I'm in a blue Vero Starfire
on Riverside Drive.
686
00:29:02,435 --> 00:29:04,224
Why do you think someone
might be following you?
687
00:29:04,248 --> 00:29:06,138
Because this police officer
came to see me and she said
688
00:29:06,162 --> 00:29:08,383
that I might be in danger
and I didn't believe her.
689
00:29:08,408 --> 00:29:09,740
Why didn't I believe her?
690
00:29:09,790 --> 00:29:11,865
Okay, Felisa, I'm
gonna route you
691
00:29:11,890 --> 00:29:13,539
to the nearest police station.
692
00:29:13,564 --> 00:29:15,046
Do you see the name
of a cross street?
693
00:29:15,251 --> 00:29:18,493
I'm just hitting Laurel Canyon,
just about to pass Colfax.
694
00:29:18,557 --> 00:29:21,126
MADDIE: All units in the
vicinity of Riverside and Colfax
695
00:29:21,151 --> 00:29:23,911
be advised, possible
unwanted pursuit in progress.
696
00:29:23,960 --> 00:29:25,660
Vehicle is a blue Vero Starfire.
697
00:29:25,685 --> 00:29:27,116
Victim's name is Felisa Valdez.
698
00:29:27,141 --> 00:29:29,734
Oh, hell, no.
699
00:29:29,759 --> 00:29:33,044
Dispatch, this is 727-L-30.
700
00:29:33,069 --> 00:29:34,425
I'm on my way.
701
00:29:49,283 --> 00:29:50,875
(honking)
702
00:29:55,771 --> 00:29:57,421
- No!
- (exclaims)
703
00:30:00,440 --> 00:30:03,232
(sirens approaching)
704
00:30:12,531 --> 00:30:14,182
Don't move.
705
00:30:14,207 --> 00:30:16,183
Detain this man.
706
00:30:18,910 --> 00:30:21,340
Dispatch, this is 727-L-30.
707
00:30:21,365 --> 00:30:24,108
The victim's car has
been covered... (coughs)
708
00:30:24,133 --> 00:30:25,901
in asphalt.
709
00:30:25,926 --> 00:30:27,862
I need fire and rescue
710
00:30:27,887 --> 00:30:29,515
at Riverside... (coughs)
711
00:30:29,540 --> 00:30:31,631
near the equestrian center.
712
00:30:31,656 --> 00:30:33,990
(coughing)
713
00:30:34,128 --> 00:30:35,896
(gasping)
714
00:30:37,922 --> 00:30:39,284
Oh, God.
715
00:30:39,782 --> 00:30:41,567
(coughing)
716
00:30:41,592 --> 00:30:43,501
ATHENA: Felisa, hang on!
717
00:30:43,526 --> 00:30:45,245
Help! Help!
718
00:30:45,270 --> 00:30:47,284
- I'm in here!
- Help is coming.
719
00:30:47,309 --> 00:30:48,973
I can't breathe! (coughs)
720
00:30:49,271 --> 00:30:51,914
Felisa, help is here.
721
00:30:55,784 --> 00:30:57,259
I couldn't get to her.
722
00:30:57,284 --> 00:30:59,588
And this asphalt is hardening.
723
00:30:59,886 --> 00:31:01,857
It's Felisa Valdez.
724
00:31:02,877 --> 00:31:04,500
We have any kind
of status on her?
725
00:31:04,525 --> 00:31:06,411
She was talking to Dispatch,
726
00:31:06,436 --> 00:31:08,677
but these fumes
are pretty brutal.
727
00:31:08,702 --> 00:31:11,062
Okay, let's get all the air
bottles we've got on standby.
728
00:31:11,087 --> 00:31:13,011
Eddie, Buck, I want you guys
to get some rubbish hooks
729
00:31:13,035 --> 00:31:15,213
into this asphalt. How
much longer do you think
730
00:31:15,238 --> 00:31:16,922
she has in there, Hen, Chim?
731
00:31:17,306 --> 00:31:19,891
Adrenaline is probably causing
her heart rate to rise,
732
00:31:19,916 --> 00:31:22,752
which means she's taking in
more oxygen every... (coughs)
733
00:31:22,777 --> 00:31:24,784
every minute. We need to
buy her some more time,
734
00:31:24,809 --> 00:31:25,885
get some air in there.
735
00:31:25,910 --> 00:31:26,939
(Hen clears throat)
736
00:31:30,109 --> 00:31:31,270
(coughing)
737
00:31:31,295 --> 00:31:33,588
Okay, we can work with this.
738
00:31:37,881 --> 00:31:41,474
Felisa, open the back
panel and get in the trunk.
739
00:31:41,499 --> 00:31:42,830
(coughs)
740
00:31:45,803 --> 00:31:48,137
- Hen, O2.
- (coughs)
741
00:31:48,748 --> 00:31:51,174
(oxygen hissing)
742
00:31:51,434 --> 00:31:53,191
- BOBBY: Any progress?
- No.
743
00:31:53,216 --> 00:31:54,882
Hardly making a dent.
744
00:31:54,907 --> 00:31:56,822
Think I have a better idea.
745
00:32:04,930 --> 00:32:06,763
(panting)
746
00:32:06,788 --> 00:32:10,123
Felisa, we're sending
you some air. Okay?
747
00:32:10,148 --> 00:32:13,625
If you can, reach back.
You may be able to grab it.
748
00:32:13,650 --> 00:32:14,772
I can't.
749
00:32:14,797 --> 00:32:17,994
Just try for me.
Move a little closer.
750
00:32:18,654 --> 00:32:21,306
It's too... it's too far.
751
00:32:21,952 --> 00:32:23,602
(coughs)
752
00:32:46,705 --> 00:32:48,789
(coughing)
753
00:32:50,909 --> 00:32:53,409
(grunting)
754
00:32:57,743 --> 00:32:59,751
(coughing)
755
00:32:59,776 --> 00:33:01,688
- You got her? - EDDIE: Yeah.
- BOBBY: Get that gurney
756
00:33:01,712 --> 00:33:02,839
- in here.
- Let's go.
757
00:33:02,864 --> 00:33:04,848
- Easy.
- (Felisa coughing)
758
00:33:09,834 --> 00:33:11,333
Steady.
759
00:33:15,154 --> 00:33:16,720
Here we go.
760
00:33:26,811 --> 00:33:29,533
- How is she?
- Lucky to be alive.
761
00:33:29,558 --> 00:33:30,557
Who's that?
762
00:33:30,582 --> 00:33:32,447
ATHENA: Oh, he chased her.
763
00:33:32,472 --> 00:33:34,973
Looks a lot like the man
from the security camera
764
00:33:34,998 --> 00:33:37,119
from the crystal
shop and the spa.
765
00:33:37,144 --> 00:33:39,144
I'm sorry. I didn't
mean to harm anyone.
766
00:33:39,169 --> 00:33:41,103
You mean it wasn't a curse?
767
00:33:42,975 --> 00:33:44,475
Again, sorry.
768
00:33:44,500 --> 00:33:46,229
Can you tell me where
the bracelet is?
769
00:33:51,072 --> 00:33:52,551
- Ow!
- Oh...
770
00:33:53,602 --> 00:33:55,294
OFFICER: Get in.
771
00:33:55,319 --> 00:33:57,236
EDDIE: Look at that.
772
00:33:59,081 --> 00:34:01,224
I think you broke your curse.
773
00:34:23,513 --> 00:34:24,864
Explain.
774
00:34:24,889 --> 00:34:26,509
She clicked the box.
775
00:34:26,534 --> 00:34:27,885
Excuse me?
776
00:34:28,799 --> 00:34:31,430
On the site, there's
a little box:
777
00:34:31,455 --> 00:34:33,064
"terms and conditions."
778
00:34:33,369 --> 00:34:35,572
She checked "I accept."
779
00:34:35,597 --> 00:34:37,706
She should have known
this would happen.
780
00:34:39,496 --> 00:34:41,332
I'm gonna need a
little more here.
781
00:34:41,357 --> 00:34:44,425
Why don't you start
with your name.
782
00:34:45,666 --> 00:34:47,266
BUCK: Nico Perelli.
783
00:34:47,291 --> 00:34:50,437
- That sounds made up.
- (chuckles) It is not.
784
00:34:50,462 --> 00:34:51,673
Nicholas Perelli
owns and operates
785
00:34:51,697 --> 00:34:56,170
an online business called
ArtifactsOverstock.com.
786
00:34:56,195 --> 00:34:57,226
He makes trinkets
787
00:34:57,251 --> 00:34:59,963
in China that look
like ancient artifacts.
788
00:34:59,988 --> 00:35:03,565
And he sells them to
unsuspecting collectors.
789
00:35:03,590 --> 00:35:06,074
Why was he so desperate
to get the bracelet back?
790
00:35:06,152 --> 00:35:08,060
I mean, a celebrity
bought one of his pieces.
791
00:35:08,085 --> 00:35:09,515
You'd think that he'd
welcome the publicity.
792
00:35:09,539 --> 00:35:12,781
Well, with publicity comes
scrutiny from people like me.
793
00:35:12,806 --> 00:35:14,599
Nico wasn't telling
his customers that
794
00:35:14,624 --> 00:35:16,251
they were buying forgeries.
795
00:35:16,276 --> 00:35:19,110
Anyways, we are so
excited to show you guys,
796
00:35:19,135 --> 00:35:21,544
so please stay tuned
for the unboxing,
797
00:35:21,569 --> 00:35:23,811
and peace and blessings.
798
00:35:23,836 --> 00:35:26,670
ATHENA: So, when Felisa
started talking about
799
00:35:26,695 --> 00:35:28,889
how she was gonna do
a live unboxing...
800
00:35:28,914 --> 00:35:29,960
(grunts)
801
00:35:30,002 --> 00:35:31,036
he panicked.
802
00:35:31,061 --> 00:35:32,981
How many other
bracelets were recovered
803
00:35:33,006 --> 00:35:34,333
from the ruins of Pompeii?
804
00:35:34,358 --> 00:35:35,999
- Twenty-seven.
- CHIMNEY: Those guys
805
00:35:36,024 --> 00:35:37,529
figure how much they
paid for a fake,
806
00:35:37,554 --> 00:35:40,061
they're coming for him,
and that's all she wrote.
807
00:35:40,086 --> 00:35:41,702
Why is it never
"that's all he wrote"?
808
00:35:41,727 --> 00:35:42,991
I don't make the rules, Hen.
809
00:35:43,016 --> 00:35:44,850
Anyway, so Nico had to
810
00:35:44,875 --> 00:35:46,749
get it back before the unboxing.
811
00:35:46,774 --> 00:35:48,839
ATHENA: Yeah, he was
hoping to intercept it
812
00:35:48,864 --> 00:35:51,607
before it was
delivered, but Alexis
813
00:35:51,632 --> 00:35:53,206
was already outside waiting.
814
00:35:53,231 --> 00:35:56,399
So he started following Felisa
looking for his next chance.
815
00:35:56,424 --> 00:35:57,999
ATHENA: When the
aesthetician left,
816
00:35:58,024 --> 00:36:00,024
he snuck in to
steal the bracelet.
817
00:36:00,049 --> 00:36:02,107
But, needless to say,
818
00:36:02,132 --> 00:36:05,151
things didn't go as planned.
819
00:36:05,928 --> 00:36:08,174
♪ Feel the rush ♪
820
00:36:08,199 --> 00:36:09,832
♪ Can you feel the rush? ♪
821
00:36:11,713 --> 00:36:14,325
BOBBY: Why didn't Nico grab
the bracelet then, when Felisa
822
00:36:14,350 --> 00:36:15,405
was incapacitated?
823
00:36:15,430 --> 00:36:16,971
Willow? Is that you?
824
00:36:18,650 --> 00:36:19,940
(screaming)
825
00:36:19,965 --> 00:36:21,425
Because she was also screaming.
826
00:36:21,450 --> 00:36:23,650
Loudly. If anyone
827
00:36:23,675 --> 00:36:25,876
saw him running out
with the bracelet,
828
00:36:25,901 --> 00:36:28,690
he'd have been arrested before
he could make it to LAX.
829
00:36:28,715 --> 00:36:31,620
And the bracelet ends up
in an LAPD evidence locker.
830
00:36:31,645 --> 00:36:34,111
And it's a celebrity
robbery, so, news at 11:00.
831
00:36:34,136 --> 00:36:37,310
So the crystal shop was his
third attempt at getting it back.
832
00:36:37,335 --> 00:36:38,346
ATHENA: Well, if at first
833
00:36:38,371 --> 00:36:39,958
you don't succeed,
834
00:36:39,983 --> 00:36:41,620
try, try again.
835
00:36:42,191 --> 00:36:44,082
- Give me the bracelet.
- Excuse me?
836
00:36:44,107 --> 00:36:45,557
The bracelet. Where is it?
837
00:36:45,582 --> 00:36:47,008
You were across the
street at Felisa's.
838
00:36:47,032 --> 00:36:49,065
What do you care
about the bracelet?
839
00:36:49,090 --> 00:36:50,959
I care that you bought
it for a celebrity
840
00:36:50,984 --> 00:36:52,550
and posted it all
over social media.
841
00:36:52,575 --> 00:36:54,634
Wait, you're here from that
website, Artifact Overstock?
842
00:36:54,658 --> 00:36:56,482
Yes. And I know you
have the bracelet,
843
00:36:56,507 --> 00:36:58,841
- now, hand it...
- No, no... (grunting)
844
00:36:58,866 --> 00:37:00,308
Get off me, you filth!
845
00:37:00,372 --> 00:37:01,946
Aah! (gasps)
846
00:37:01,971 --> 00:37:04,835
BOBBY: Nico almost
disfigures one woman,
847
00:37:04,860 --> 00:37:08,844
stabs another...
no turning back.
848
00:37:08,869 --> 00:37:10,571
ATHENA: At this
point, he's all in.
849
00:37:10,596 --> 00:37:11,779
Time for one
850
00:37:11,804 --> 00:37:13,579
last desperate attempt.
851
00:37:17,155 --> 00:37:19,171
BUCK: I'm starting to
think this Nico guy's
852
00:37:19,196 --> 00:37:20,593
the one who's actually cursed.
853
00:37:20,618 --> 00:37:23,544
- No more talking curses, Buck.
- EDDIE: Either way, he can't
854
00:37:23,569 --> 00:37:25,785
terrorize Felisa
or us ever again.
855
00:37:25,810 --> 00:37:28,491
Right. And on that happy
note, shift's over.
856
00:37:28,516 --> 00:37:29,563
Let's go and get some real food.
857
00:37:29,587 --> 00:37:32,160
I can't. I have a
donation to make.
858
00:37:32,185 --> 00:37:34,843
- Oh, what kind of donation is that?
- Well, uh...
859
00:37:34,868 --> 00:37:36,793
You don't want to know.
860
00:37:37,209 --> 00:37:39,043
(Buck chuckles softly)
861
00:37:39,177 --> 00:37:40,749
Really?
862
00:37:42,354 --> 00:37:43,686
BOBBY: Well,
863
00:37:43,711 --> 00:37:46,211
you accounted for everything.
864
00:37:46,236 --> 00:37:48,403
- Almost.
- Mm.
865
00:37:49,131 --> 00:37:50,598
The chandelier.
866
00:37:51,661 --> 00:37:53,847
Alexis said that Nico
was outside at the time,
867
00:37:53,872 --> 00:37:55,950
so there's no way he could
have been responsible for that.
868
00:37:55,974 --> 00:37:59,691
The chandelier was
probably installed poorly.
869
00:37:59,716 --> 00:38:01,633
Yeah. And then it just fell
870
00:38:01,658 --> 00:38:04,585
as she put on an
artifact that supposedly
871
00:38:04,610 --> 00:38:06,700
came from the ruins of Pompeii.
872
00:38:07,665 --> 00:38:10,325
Could it be that maybe
what we're looking at
873
00:38:10,350 --> 00:38:12,052
is a good, old-fashioned
coincidence
874
00:38:12,077 --> 00:38:13,145
at work here, Sergeant?
875
00:38:13,170 --> 00:38:16,481
Can we agree to call it
876
00:38:16,506 --> 00:38:18,406
a freak accident?
877
00:38:20,640 --> 00:38:22,883
Yeah, I'm on my way
to the clinic now.
878
00:38:22,908 --> 00:38:25,167
They said as long as
I get there by 9:00
879
00:38:25,192 --> 00:38:26,626
they'll squeeze me in.
880
00:38:26,651 --> 00:38:28,128
CONNOR: It's 8:45.
881
00:38:28,153 --> 00:38:29,723
Think you're gonna
make it in time?
882
00:38:29,748 --> 00:38:31,196
Trust me, it's all good.
883
00:38:31,221 --> 00:38:32,646
I'm only two miles away.
884
00:38:32,970 --> 00:38:35,136
- Thanks, Buck.
- (hangs up)
885
00:38:35,161 --> 00:38:37,564
- (engine sputters, stops)
- Oh.
886
00:38:37,589 --> 00:38:39,044
Uh...
887
00:38:40,265 --> 00:38:42,804
Damn it, come on.
888
00:38:52,257 --> 00:38:53,514
Come on.
889
00:39:00,303 --> 00:39:02,720
("Run Wild" by Thutmose playing)
890
00:39:04,404 --> 00:39:06,855
♪ Bad boy, please,
out of my way... ♪
891
00:39:06,880 --> 00:39:08,646
Coming through,
excuse me, excuse me!
892
00:39:08,671 --> 00:39:11,827
♪ Naive so a L... ♪ Uh, sorry.
♪ We're off to the race ♪
893
00:39:11,852 --> 00:39:13,520
♪ Going fast and we
never slow down... ♪
894
00:39:13,545 --> 00:39:14,860
Watch out, watch out!
895
00:39:14,885 --> 00:39:16,593
♪ Take the mob downtown,
flood the town ♪
896
00:39:16,618 --> 00:39:18,000
♪ Cops coming, get
down, down, down... ♪
897
00:39:20,487 --> 00:39:21,864
Excuse me!
898
00:39:21,889 --> 00:39:23,209
Sorry, sorry.
899
00:39:23,234 --> 00:39:24,934
♪ Run wild ♪
900
00:39:24,959 --> 00:39:27,701
♪ I'm on a mission
and I won't stop ♪
901
00:39:27,726 --> 00:39:30,505
♪ No destination but
it's worth a shot ♪
902
00:39:30,530 --> 00:39:31,849
Sorry.
903
00:39:32,325 --> 00:39:35,605
♪ You gotta let me go,
you gotta let me go ♪
904
00:39:35,630 --> 00:39:38,555
♪ Nah, nah, nah, nah,
never look back ♪
905
00:39:38,580 --> 00:39:41,414
♪ Nah, nah, nah, nah,
so never look back ♪
906
00:39:41,439 --> 00:39:44,866
♪ Nah, nah, nah, nah,
never look back ♪
907
00:39:44,891 --> 00:39:48,098
♪ Nah, nah, nah, nah,
don't you ever look back ♪
908
00:39:48,123 --> 00:39:49,694
♪ Run wild... ♪
909
00:39:49,719 --> 00:39:50,707
Hey, hey!
910
00:39:50,732 --> 00:39:52,848
8:57, I made it.
I made it, right?
911
00:39:52,873 --> 00:39:54,610
- Are you okay? Do you need a minute?
- No,
912
00:39:54,635 --> 00:39:57,576
I don't-I don't need a
minute, I just, uh...
913
00:39:58,153 --> 00:40:01,471
Sorry, I just, I-I
would really rather
914
00:40:01,496 --> 00:40:04,848
do this now, like,
with, like... right now.
915
00:40:05,650 --> 00:40:06,754
Okay.
916
00:40:07,850 --> 00:40:09,567
Yeah?
917
00:40:12,216 --> 00:40:13,549
(chuckles)
918
00:40:13,574 --> 00:40:15,235
- Oh, thank you.
919
00:40:15,260 --> 00:40:17,406
♪ You gotta let me go. ♪
- Right this way.
920
00:40:25,592 --> 00:40:26,875
FELISA: Hey, Eddie.
921
00:40:27,234 --> 00:40:28,381
Hey.
922
00:40:28,406 --> 00:40:30,118
I didn't think you were
actually gonna show.
923
00:40:30,142 --> 00:40:31,474
You know, I wasn't going to,
924
00:40:31,499 --> 00:40:33,811
but I figured you
did save my life,
925
00:40:33,836 --> 00:40:35,483
like, multiple times, so...
926
00:40:35,508 --> 00:40:37,717
- (chuckles) Take a seat.
- So...
927
00:40:37,742 --> 00:40:39,725
figured I owed you.
928
00:40:39,750 --> 00:40:41,975
So, how's Alexis?
929
00:40:42,146 --> 00:40:44,129
They're releasing her tomorrow.
930
00:40:44,154 --> 00:40:45,904
She's gonna come stay with me.
931
00:40:46,030 --> 00:40:48,008
Did you talk to her
about the money?
932
00:40:48,518 --> 00:40:50,430
I don't care about that.
933
00:40:50,455 --> 00:40:53,381
- But she's stealing from you.
- Maybe she's earned it.
934
00:40:53,406 --> 00:40:55,422
I mean, you know who I am.
935
00:40:56,790 --> 00:40:59,218
So I'm sure you've heard the
stories of who I used to be.
936
00:40:59,493 --> 00:41:01,887
You know, the trouble
I'd get in, and...
937
00:41:01,912 --> 00:41:03,485
the DUIs, the arrests.
938
00:41:03,510 --> 00:41:06,688
The friends who
OD'd in my bathroom.
939
00:41:07,206 --> 00:41:08,855
That kind of loss...
940
00:41:08,880 --> 00:41:11,274
I mean, I don't know what
else you'd call it but curse.
941
00:41:15,179 --> 00:41:17,844
My wife died, uh, it
was three years ago.
942
00:41:18,233 --> 00:41:21,407
Six months later,
my son was on a pier
943
00:41:21,432 --> 00:41:23,336
when the tsunami hit.
944
00:41:23,361 --> 00:41:26,000
Oh, my God. I am so sorry.
945
00:41:26,025 --> 00:41:28,283
He survived. That's
actually him right there.
946
00:41:28,308 --> 00:41:30,180
- Christopher! Hey.
- Yeah?
947
00:41:30,205 --> 00:41:31,295
(both chuckle)
948
00:41:31,698 --> 00:41:34,141
He almost died in this ocean.
949
00:41:34,166 --> 00:41:35,575
Poor kid.
950
00:41:36,619 --> 00:41:38,410
Must have been terrifying.
951
00:41:38,435 --> 00:41:39,450
Yeah, it was.
952
00:41:39,475 --> 00:41:42,055
He was scared for a
long time. We both were.
953
00:41:43,475 --> 00:41:45,211
Well, you wouldn't know it now.
954
00:41:46,497 --> 00:41:48,977
The day the beach
reopened, we came here.
955
00:41:49,227 --> 00:41:51,735
I mean, the longer we
stayed away from the water,
956
00:41:51,760 --> 00:41:53,141
the more the fear would grow.
957
00:41:53,931 --> 00:41:57,682
I never wanted the ocean to have
that kind of power over him.
958
00:42:01,569 --> 00:42:04,998
You know, sometimes it's easier
to believe that you're cursed
959
00:42:05,023 --> 00:42:06,071
than believe you're wrong.
960
00:42:06,543 --> 00:42:07,875
Felisa.
961
00:42:07,900 --> 00:42:09,809
I'm gonna get going.
962
00:42:10,029 --> 00:42:12,738
I'm getting the house blessed
before Alexis gets home.
963
00:42:12,763 --> 00:42:14,429
I know, I know, it
sounds silly, but...
964
00:42:14,454 --> 00:42:16,341
Hey, if it works for you.
965
00:42:18,320 --> 00:42:19,820
Take care of yourself, okay?
966
00:42:19,845 --> 00:42:21,603
You too.
967
00:42:21,979 --> 00:42:23,754
- Bye.
- Bye.
968
00:42:24,073 --> 00:42:26,181
(indistinct chatter)
969
00:42:30,609 --> 00:42:34,294
(laughs) Oh, did you see that?
970
00:42:34,319 --> 00:42:36,711
- (laughing)
- BOY: I'll go next time.
971
00:42:37,083 --> 00:42:39,467
(chatter continuing)
972
00:42:41,234 --> 00:42:43,401
Hola, Abuela. ¿Como estas?
973
00:42:44,712 --> 00:42:47,454
No, everything's
fine. I was just
974
00:42:47,636 --> 00:42:49,210
thinking of you.
975
00:42:49,235 --> 00:42:51,388
Wanted to know how you were.
976
00:42:52,939 --> 00:42:55,661
Oh, yeah? Tarot
cards? That's new.
977
00:42:57,201 --> 00:43:00,118
So, what'd she have to
say about my future?
70455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.