Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,889 --> 00:01:23,009
Em 1947 o mundo estava se
recuperando lentamente da devastação
2
00:01:23,010 --> 00:01:24,050
da Segunda Guerra Mundial.
3
00:01:24,780 --> 00:01:27,180
Meus irmãos e eu voltamos
para casa em segurança.
4
00:01:27,780 --> 00:01:29,790
Mas minha mãe que
tinha sido nossa força
5
00:01:30,030 --> 00:01:31,030
ficou doente
6
00:01:31,290 --> 00:01:33,870
e foi forçada a se mudar para
o Arizona para se recuperar.
7
00:01:35,250 --> 00:01:39,210
Minha irmã Erin, que teve mais do que
sua cota de miséria em assuntos do coração.
8
00:01:39,810 --> 00:01:41,910
Apaixonou-se
profundamente por um jovem
9
00:01:42,090 --> 00:01:44,790
que se tornou sócio de
Ben no negócio de madeira.
10
00:01:45,690 --> 00:01:48,510
Mas o caminho do amor
verdadeiro está repleto de armadilhas.
11
00:01:48,840 --> 00:01:50,340
Mesmo na montanha de Walton.
12
00:01:53,335 --> 00:01:54,600
Anos e anos.
13
00:01:55,110 --> 00:01:58,620
Mamãe e papai costumavam sentar lá
em cima e fazer planos por horas e horas.
14
00:01:59,220 --> 00:02:00,860
Ele costumava chamá-la
de casa dos sonhos.
15
00:02:01,500 --> 00:02:02,500
Eles nunca a construíram.
16
00:02:03,120 --> 00:02:04,480
As coisas continuaram acontecendo.
17
00:02:04,860 --> 00:02:06,240
A depressão a guerra.
18
00:02:07,260 --> 00:02:08,260
A mamãe ficou doente.
19
00:02:09,923 --> 00:02:10,951
É péssimo desistir.
20
00:02:11,760 --> 00:02:13,860
Ele jura que vai
construir algum dia.
21
00:02:14,730 --> 00:02:16,350
Ele tem a madeira
empilhada lá em cima.
22
00:02:19,170 --> 00:02:21,370
E você gostaria que eu
construísse uma casa lá para nós.
23
00:02:22,620 --> 00:02:23,620
Isso é uma proposta?
24
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
Você gostaria que fosse?
25
00:02:27,810 --> 00:02:29,462
Sim gostaria.
26
00:02:32,730 --> 00:02:33,730
Senhorita Walton
27
00:02:34,170 --> 00:02:37,350
Eu tenho a honra de
sua mão em casamento.
28
00:02:37,680 --> 00:02:41,463
Senhor Northwood, eu teria muito
orgulho de ser sua esposa
29
00:02:45,630 --> 00:02:46,630
Pare.
30
00:02:48,660 --> 00:02:49,660
Erin
31
00:02:54,420 --> 00:02:55,420
Eu amo você.
32
00:02:57,661 --> 00:02:59,101
Quero você comigo toda a minha vida.
33
00:03:03,360 --> 00:03:04,400
Você quer se casar comigo.
34
00:03:06,816 --> 00:03:08,336
Sim.
35
00:03:23,405 --> 00:03:26,860
Você deve deixar Jonesy
te convencer, será ótimo
36
00:03:26,900 --> 00:03:28,470
Grande inauguração amanhã à noite.
37
00:03:30,960 --> 00:03:33,630
Não precisa ir.
38
00:03:48,056 --> 00:03:49,480
Estão em apuros.
39
00:03:49,530 --> 00:03:49,860
Por que
40
00:03:50,160 --> 00:03:51,160
Já tinham chamado.
41
00:03:59,130 --> 00:04:00,130
Estava na hora.
42
00:04:04,020 --> 00:04:05,020
Eu sabia
43
00:04:05,100 --> 00:04:06,100
o que.
44
00:04:06,390 --> 00:04:06,810
Erin,
45
00:04:07,020 --> 00:04:08,280
algo maravilhoso.
46
00:04:08,820 --> 00:04:10,050
Você vai se casar
47
00:04:10,200 --> 00:04:11,200
sim.
48
00:04:30,570 --> 00:04:31,570
Perdeu algum buraco?
49
00:04:33,600 --> 00:04:35,700
Paul sim, é melhor dar
uma olhada neste serviço.
50
00:04:36,330 --> 00:04:39,690
Agora que conseguirmos esse serviço, teremos
uma chance de aplicar na cidade toda,
51
00:04:40,020 --> 00:04:40,620
o Projeto
52
00:04:40,770 --> 00:04:42,170
que nos colocaria no caminho fácil.
53
00:04:42,900 --> 00:04:43,320
Cara,
54
00:04:43,680 --> 00:04:45,840
Cinco mil pés de tábua?
55
00:04:46,470 --> 00:04:47,940
Entrega em uma semana?
56
00:04:48,570 --> 00:04:49,570
Então você é louco.
57
00:04:50,653 --> 00:04:51,840
Vai ser apertado, mas.
58
00:04:52,170 --> 00:04:53,170
Esse é o acordo.
59
00:04:53,730 --> 00:04:56,519
Isso vai limpar cada
pedaço de estoque
60
00:04:56,520 --> 00:04:57,636
o que fazemos
com nossos outros clientes.
61
00:04:57,660 --> 00:04:59,940
Podíamos comprar alguns
do Sr. Jenkins ou do COA.
62
00:05:00,630 --> 00:05:04,170
- É uma grande chance.
- Caras tenham cuidado com uma lâmina da serra.
63
00:05:04,680 --> 00:05:06,540
Claro chefe, seremos cuidadosos.
64
00:05:08,490 --> 00:05:11,078
Talvez com mais alguns bons
madeireiros, mas não com esses caras
65
00:05:11,996 --> 00:05:12,630
Vamos dar uma volta.
66
00:05:12,948 --> 00:05:15,900
Sim, nos vemos mais tarde, vamos
para casa.
67
00:05:26,724 --> 00:05:30,120
E assim que eu puder terei realmente
uma centrífuga especial, lembra.
68
00:05:30,570 --> 00:05:33,290
Se jogar bem suas cartas, eu
posso te dar de presente de aniversário.
69
00:05:34,860 --> 00:05:35,460
Jonesy isso parece ótimo
70
00:05:35,580 --> 00:05:38,550
senhoras senhoras
este é apenas o começo
71
00:05:38,730 --> 00:05:40,541
aqui você vê os
quartos dos pacientes
72
00:05:42,690 --> 00:05:45,690
E aqui temos a sempre
famosa seção de hematologia.
73
00:05:46,800 --> 00:05:47,800
Algum dia.
74
00:05:48,000 --> 00:05:51,690
Vou descobrir um soro pelo qual
serei premiado com o prêmio nobel
75
00:05:51,870 --> 00:05:55,260
enquanto isso, doutor Jones, temos
que avisar que a clínica está aberta.
76
00:05:55,590 --> 00:05:57,180
Ike poderia
colocar um aviso na loja
77
00:05:57,420 --> 00:06:00,869
posso colocar um no quadro de avisos do
trabalho e falando em trabalho tenho que ir
78
00:06:00,870 --> 00:06:01,350
tchau tchau
79
00:06:01,500 --> 00:06:04,485
Parece ótimo Jonesy
tenho certeza que será um sucesso.
80
00:06:11,070 --> 00:06:13,140
Bem, tanto para a
grande inauguração.
81
00:06:14,160 --> 00:06:16,520
Teremos outro hoje à noite
quando todos chegarem em casa.
82
00:06:16,830 --> 00:06:18,190
Venha, vamos pendurar sua telha.
83
00:06:24,060 --> 00:06:25,416
Prometa que você escreve todos os dias
84
00:06:25,440 --> 00:06:26,880
oh eu prometo, e você
85
00:06:27,150 --> 00:06:27,720
é claro
86
00:06:27,870 --> 00:06:29,510
Vou sentir sua falta indo para faculdade.
87
00:06:29,970 --> 00:06:31,770
Eu gostaria de estar lá
com você se divertindo
88
00:06:32,010 --> 00:06:33,010
se divertindo.
89
00:06:33,156 --> 00:06:36,170
A faculdade é muito trabalho,
não tenho muito tempo para me divertir.
90
00:06:45,510 --> 00:06:46,530
Er sim apenas um minuto
91
00:06:46,740 --> 00:06:49,260
olha não vai demorar eu volto
na primeira chance. Fique bem.
92
00:06:49,590 --> 00:06:50,590
Eu te vejo mais tarde.
93
00:06:51,570 --> 00:06:52,650
Não se esqueça de escrever.
94
00:06:53,610 --> 00:06:53,820
Ah eu vou.
95
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
Vista isto.
96
00:06:56,250 --> 00:06:57,250
Muito obrigado.
97
00:07:11,280 --> 00:07:12,280
Corabeth.
98
00:07:13,080 --> 00:07:15,510
Você está redecorando
o presbitério.
99
00:07:16,080 --> 00:07:16,620
Bem, eu
100
00:07:16,920 --> 00:07:19,176
pensei que um pouco de tinta fresca
poderia animar um pouco as coisas.
101
00:07:19,200 --> 00:07:20,200
Eu ficaria feliz por ser
102
00:07:20,248 --> 00:07:21,248
a sua consultora de cores
103
00:07:21,510 --> 00:07:22,510
se você precisar de mim.
104
00:07:22,860 --> 00:07:26,969
Pessoalmente, sempre senti que um amarelo
suave de botão de ouro era mais eficaz na
105
00:07:26,970 --> 00:07:28,410
proteção do ambiente.
106
00:07:28,860 --> 00:07:30,720
Corabeth seu correio está
sobre a mesa
107
00:07:31,050 --> 00:07:32,160
mas, claro,
108
00:07:32,520 --> 00:07:36,660
tons de Rosa são as
mais lisonjeiras para a tez de uma mulher.
109
00:07:37,200 --> 00:07:39,360
E você sabe que não há
mulheres no presbitério.
110
00:07:40,650 --> 00:07:43,800
Eu estava querendo falar com
você sobre essa mesma partida.
111
00:07:44,670 --> 00:07:49,380
Agora o líder do rebanho deve ter
um companheira
112
00:07:49,680 --> 00:07:54,479
para cumprir a imagem de família que
constitui a espinha dorsal de nossa religião
113
00:07:54,480 --> 00:07:55,740
e estrutura social.
114
00:07:56,340 --> 00:07:57,990
Sim, eu entendo
115
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
Agora, eu conheço
116
00:07:59,640 --> 00:08:02,250
um número de jovens elegíveis
117
00:08:02,490 --> 00:08:03,974
com caráter inabalável
118
00:08:04,290 --> 00:08:08,939
Corabeth, o reverendo não está interessado em
nenhuma jovem elegível de impecável caráter.
119
00:08:09,826 --> 00:08:13,108
Eu ficaria muito feliz em
oferecer meus serviços
120
00:08:13,230 --> 00:08:15,180
ajudando você a conhecê-las.
121
00:08:15,750 --> 00:08:17,040
Muito obrigado Corabeth
122
00:08:17,340 --> 00:08:18,060
mas acredite em mim
123
00:08:18,360 --> 00:08:19,920
realmente não é necessário
124
00:08:20,130 --> 00:08:20,820
Absolutamente.
125
00:08:21,000 --> 00:08:24,070
Quero dizer, isso é uma coisa que um homem
tem que fazer sozinho.
126
00:08:24,097 --> 00:08:27,600
Mas um homem de batina, deve ser protegido
contra as artimanhas de.
127
00:08:29,250 --> 00:08:29,640
Onde e
128
00:08:29,910 --> 00:08:30,910
quando.
129
00:08:31,440 --> 00:08:32,440
Bem, você sabe.
130
00:08:32,790 --> 00:08:35,430
Eu sempre deixei o senhor me
ajudar com essas grandes decisões.
131
00:08:35,880 --> 00:08:37,446
Tenho certeza que ele
não vai me deixar agora.
132
00:08:37,470 --> 00:08:38,470
Amém, Reverendo.
133
00:08:38,547 --> 00:08:40,180
Obrigado Ike, coloque na minha conta.
134
00:08:45,304 --> 00:08:46,304
Do jeito que eles veem.
135
00:08:46,410 --> 00:08:47,410
Este.
136
00:08:47,809 --> 00:08:50,009
Na quarta-feira, tivemos
a coisa toda indo pelo ralo.
137
00:08:50,250 --> 00:08:51,250
Que hábito.
138
00:08:51,840 --> 00:08:52,840
Oh grande o que.
139
00:08:53,370 --> 00:08:54,370
Ela é.
140
00:08:54,630 --> 00:08:58,595
Dando-lhe uma pausa, eu entendo que você me
decepcionou, nós dois estamos num riacho sem remo.
141
00:08:58,620 --> 00:08:59,760
Mas pode contar com a gente
142
00:09:00,030 --> 00:09:00,420
Eu posso
143
00:09:00,690 --> 00:09:01,380
Sim pode
144
00:09:01,650 --> 00:09:03,750
Então vão, vejo você em
uma semana até quarta-feira
145
00:09:03,930 --> 00:09:04,930
obrigado senhor.
146
00:09:23,970 --> 00:09:25,098
O que você está fazendo em
Charlottesville?
147
00:09:25,122 --> 00:09:26,122
Apenas dando uma volta.
148
00:09:26,946 --> 00:09:28,270
Aceita sugestão no vestido?
149
00:09:28,740 --> 00:09:30,210
Oh eu sei
150
00:09:30,510 --> 00:09:32,150
não mude de assunto
porque você está aqui.
151
00:09:32,790 --> 00:09:34,740
Quando for a hora certa
de te dizer, eu te direi.
152
00:09:36,325 --> 00:09:37,325
Vamos provar,
153
00:09:37,530 --> 00:09:38,640
oh não não não não não eu
154
00:09:38,790 --> 00:09:40,110
não quero experimentá-lo ainda.
155
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
Eu não sei.
156
00:09:42,420 --> 00:09:44,220
Sempre que penso
nisso fico com medo
157
00:09:44,460 --> 00:09:46,260
Casar apenas
parece ser tão definitivo.
158
00:09:47,310 --> 00:09:47,640
Oh
159
00:09:47,850 --> 00:09:48,990
Eu amo Paul,
160
00:09:49,200 --> 00:09:50,700
e eu quero casar com ele também.
161
00:09:52,230 --> 00:09:53,790
Eu não sei, mas estou com medo.
162
00:09:54,453 --> 00:09:56,700
Todo mundo fica, eu não fiquei,
163
00:09:57,210 --> 00:09:58,530
mas todos os meus amigos ficaram.
164
00:09:59,520 --> 00:10:00,780
Eu não me preocuparia.
165
00:10:01,800 --> 00:10:03,398
Queria não estar.
166
00:10:04,198 --> 00:10:06,358
Ouça, vou me atrasar,
tenho que voltar ao trabalho
167
00:10:06,658 --> 00:10:07,658
Nos vemos em casa.
168
00:10:08,608 --> 00:10:10,738
Tchau.
169
00:10:21,528 --> 00:10:24,988
Apenas quando John Walton estiver em casa
para consertar esta máquina
170
00:10:25,288 --> 00:10:26,998
vamos salvar o que podemos irmã.
171
00:10:27,897 --> 00:10:29,258
Oh droga,
172
00:10:29,368 --> 00:10:31,228
Irmã, devemos permanecer no controle.
173
00:10:33,808 --> 00:10:37,108
Então vamos desligar a máquina e descobrir
alguém para nos dar assistência.
174
00:10:37,258 --> 00:10:39,058
Ouvi uma senhora
chamar por assistência?
175
00:10:40,415 --> 00:10:42,695
Ashley, Ashley Longworth
176
00:10:47,848 --> 00:10:49,708
Fico feliz em te ver.
177
00:10:50,685 --> 00:10:52,528
Isso exige um brinde
178
00:10:52,918 --> 00:10:54,538
Oh sim irmã.
179
00:10:55,342 --> 00:11:00,508
Conte sobre seus
planos agora que a guerra acabou,
180
00:11:00,628 --> 00:11:01,628
Sim, mas primeiro.
181
00:11:01,948 --> 00:11:04,229
Vamos ver o que podemos fazer
sobre este pequeno problema.
182
00:11:07,528 --> 00:11:08,528
Hum.
183
00:11:11,098 --> 00:11:12,118
Sim vamos.
184
00:11:15,028 --> 00:11:16,028
Na verdade eu tenho.
185
00:11:18,268 --> 00:11:19,408
Eu voltei para sempre
186
00:11:19,828 --> 00:11:22,348
mas ouvimos dizer que você se
casou com alguém em Londres.
187
00:11:22,918 --> 00:11:24,778
Erin estava simplesmente devastada.
188
00:11:26,578 --> 00:11:27,578
Todos nós ficamos.
189
00:11:28,978 --> 00:11:29,978
Senhoras.
190
00:11:31,558 --> 00:11:32,558
Minha esposa.
191
00:11:32,878 --> 00:11:34,108
Faleceu há alguns meses.
192
00:11:36,448 --> 00:11:39,478
Então agora eu voltei para pedir
sua hospitalidade mais uma vez.
193
00:11:40,678 --> 00:11:41,678
Enquanto eu tento.
194
00:11:41,818 --> 00:11:44,608
Compensar a Erin por
toda a dor que causei a ela.
195
00:11:46,830 --> 00:11:49,678
É como se seu pai
tivesse voltado para mim.
196
00:11:51,148 --> 00:11:52,528
Ah, é tão romântico.
197
00:11:53,848 --> 00:11:54,508
Senhoras
198
00:11:54,718 --> 00:11:55,718
me deseje sorte.
199
00:11:56,938 --> 00:11:59,158
Eu fiz pratos suficientes
para uma noite
200
00:11:59,368 --> 00:12:01,048
Eu não sei como
você pode ficar em pé.
201
00:12:01,768 --> 00:12:02,768
Nem eu.
202
00:12:02,793 --> 00:12:04,707
Vamos sair daqui.
203
00:12:07,150 --> 00:12:09,538
Porque não vamos
arrumar as coisas na clínica
204
00:12:09,688 --> 00:12:10,968
voltaremos daqui a pouco.
205
00:12:13,138 --> 00:12:13,924
Bosworth apenas pensa
206
00:12:14,098 --> 00:12:16,378
que poderíamos estar
trabalhando por mais horas.
207
00:12:17,038 --> 00:12:20,067
Eu ainda acho que você deveria ter falado
sobre isso com toda a família antes de seguir
208
00:12:20,068 --> 00:12:21,188
em frente com esse trabalho.
209
00:12:21,418 --> 00:12:23,818
Nós realmente não tivemos
tempo para convocar uma conferência
210
00:12:24,028 --> 00:12:25,594
apenas tinha que tomar
uma decisão sobre ele.
211
00:12:25,618 --> 00:12:28,058
E você está limpando quase
todos os estoques da fábrica.
212
00:12:28,498 --> 00:12:32,543
Eu tenho uma pequena reserva no acampamento
e podemos pegar tábua suficiente.
213
00:12:33,058 --> 00:12:34,058
Paul.
214
00:12:34,228 --> 00:12:36,268
Estaria tudo bem se
conversássemos lá fora um pouco.
215
00:12:36,328 --> 00:12:37,328
Sim claro.
216
00:12:37,528 --> 00:12:37,918
Jason.
217
00:12:38,098 --> 00:12:38,638
Relaxar
218
00:12:38,788 --> 00:12:39,908
tudo vai dar certo.
219
00:12:42,718 --> 00:12:43,718
OK.
220
00:12:44,398 --> 00:12:46,558
Essas caras vão querer
receber dinheiro vivo
221
00:12:47,098 --> 00:12:48,138
Você conseguiu o dinheiro?
222
00:12:48,654 --> 00:12:52,108
Nós vamos, providenciei um empréstimo hoje
em Rockfish a caminho de casa.
223
00:12:52,768 --> 00:12:53,768
Sozinho.
224
00:12:54,028 --> 00:12:55,308
O que você usou como garantia.
225
00:12:57,208 --> 00:12:58,648
Eu fiz uma
hipoteca sobre a serraria.
226
00:13:00,448 --> 00:13:02,698
Você não tinha o direito
de hipotecar a serraria Ben.
227
00:13:03,358 --> 00:13:04,618
Ela pertence a todos nós.
228
00:13:05,308 --> 00:13:07,378
Olha Jason papai me
colocou no comando da serraria.
229
00:13:07,918 --> 00:13:10,038
E eu vou tomar as decisões
que eu acho que são certas.
230
00:13:21,508 --> 00:13:23,638
Eu realmente adoraria me
casar no dia dos namorados.
231
00:13:24,778 --> 00:13:25,498
O negócio é
232
00:13:25,648 --> 00:13:26,888
que está perto como esta noite.
233
00:13:28,078 --> 00:13:30,022
Sim, mas gostaria muito.
234
00:13:30,508 --> 00:13:31,508
Por favor.
235
00:13:33,268 --> 00:13:35,098
Tem que aprender a ser
um pouco mais paciente.
236
00:13:35,698 --> 00:13:37,618
Você sabe o que esse
trabalho significa para mim.
237
00:13:37,888 --> 00:13:40,448
Ainda não entendo por que não
podemos marcar a data do casamento.
238
00:13:41,458 --> 00:13:42,478
Porque é.
239
00:13:42,868 --> 00:13:46,227
A partir de amanhã de manhã, Ben e eu vamos
trabalhar dia e noite para nos encontrarmos
240
00:13:46,228 --> 00:13:47,228
este prazo.
241
00:13:47,758 --> 00:13:50,438
Eu simplesmente não posso lidar
com mais nada para eles que é assim.
242
00:13:54,388 --> 00:13:57,838
Paul, acho que você está tentando provar ao
seu pai que é um homem tão bom quanto ele.
243
00:13:59,998 --> 00:14:01,438
Você tem certeza
que quer se casar?
244
00:14:04,738 --> 00:14:05,738
Claro que eu tenho.
245
00:14:07,318 --> 00:14:08,318
Mas não sou um sonhador.
246
00:14:10,378 --> 00:14:13,078
Erin eu sei que eu tenho
que ser capaz de sustentar você
247
00:14:13,498 --> 00:14:14,818
e você tem que entender isso
248
00:14:15,058 --> 00:14:17,218
Eu entendo que o que
quer que diga respeito a nós,
249
00:14:17,698 --> 00:14:18,858
fica sempre em segundo plano.
250
00:14:20,521 --> 00:14:21,521
Isso não é verdade.
251
00:14:22,528 --> 00:14:24,088
É bom senso.
252
00:14:25,618 --> 00:14:29,531
Este trabalho e o contrato vão significar
que podemos nos casar e ter uma casa própria.
253
00:14:29,788 --> 00:14:30,788
Não é o que você queria?
254
00:14:31,228 --> 00:14:32,638
Esse é exatamente o meu ponto.
255
00:14:33,178 --> 00:14:36,749
Seu trabalho vem primeiro
e então talvez possamos pensar em casar.
256
00:14:36,776 --> 00:14:39,958
Pare com isso, Erin,
parece uma criança mimada.
257
00:14:40,408 --> 00:14:41,698
Perdão.
258
00:14:45,624 --> 00:14:46,624
Ashley.
259
00:14:47,248 --> 00:14:49,318
Já faz muito tempo Erin.
260
00:14:59,068 --> 00:15:00,388
Esse é Ashley Longworth
261
00:15:04,768 --> 00:15:06,013
Sim, já ouvi falar de você.
262
00:15:10,619 --> 00:15:11,619
Ashley
263
00:15:11,959 --> 00:15:13,168
Este é Paul Northridge.
264
00:15:14,218 --> 00:15:15,218
Meu noivo.
265
00:15:16,078 --> 00:15:17,078
Bem agora.
266
00:15:17,578 --> 00:15:19,853
Nós vamos ter que fazer
algo sobre isso, não vamos.
267
00:15:27,765 --> 00:15:29,725
Você se importaria se eu
falasse com Erin sozinho.
268
00:15:29,848 --> 00:15:30,848
Sim eu me importaria.
269
00:15:32,638 --> 00:15:33,638
Paul tudo bem.
270
00:15:34,528 --> 00:15:35,968
Gostaria de falar com Ashley.
271
00:15:37,738 --> 00:15:38,738
Será apenas um minuto.
272
00:16:03,388 --> 00:16:04,388
Não.
273
00:16:05,368 --> 00:16:06,368
Erin.
274
00:16:06,658 --> 00:16:07,918
Você tem que entender.
275
00:16:10,893 --> 00:16:11,893
O que.
276
00:16:12,448 --> 00:16:13,738
Por que você me abandonou.
277
00:16:14,638 --> 00:16:16,198
Por que você se casou com outra pessoa.
278
00:16:18,238 --> 00:16:19,918
Londres era uma zona de batalha.
279
00:16:21,808 --> 00:16:23,818
Queimadas e bombardeios
todas as noites.
280
00:16:24,928 --> 00:16:27,208
Eu não acreditava
que eu voltaria.
281
00:16:27,568 --> 00:16:28,768
Que eu te veria de novo.
282
00:16:30,868 --> 00:16:32,158
Kathy era enfermeira
283
00:16:32,428 --> 00:16:33,428
ela era.
284
00:16:34,018 --> 00:16:35,018
Assim como você.
285
00:16:35,968 --> 00:16:39,028
Nós dois estávamos agarrando
ao momento sem saber se teríamos
286
00:16:39,358 --> 00:16:40,858
Um dia seguinte, uma próxima hora.
287
00:16:42,076 --> 00:16:46,018
Quando a guerra acabou,
tentamos construir uma vida juntos.
288
00:16:48,238 --> 00:16:49,648
Ela morreu há seis meses.
289
00:16:50,848 --> 00:16:52,258
Nós nos amávamos.
290
00:16:53,398 --> 00:16:55,228
Mas sempre houve uma
sombra entre nós.
291
00:16:56,998 --> 00:16:57,998
Você.
292
00:16:59,518 --> 00:17:00,518
Sinto muito.
293
00:17:01,011 --> 00:17:03,058
Eu tinha certeza que
você nunca entenderia.
294
00:17:04,169 --> 00:17:05,376
Ou me perdoaria.
295
00:17:07,708 --> 00:17:10,258
E quero que saiba que
nunca deixei de amar.
296
00:17:11,458 --> 00:17:12,928
Não diga isso.
297
00:17:13,618 --> 00:17:18,723
Na verdade, muita coisa mudou.
Eu sei que não é tarde demais
Eu posso ver, eu posso sentir em você.
298
00:17:18,748 --> 00:17:19,748
Você está errado.
299
00:17:20,848 --> 00:17:22,708
Tudo o que havia
entre nós se foi.
300
00:17:24,178 --> 00:17:25,228
Eu amo Paul.
301
00:17:25,828 --> 00:17:28,228
- E vou me casar com ele.
- Não acredito em você.
302
00:17:30,195 --> 00:17:32,068
Ashley, por favor, vá embora.
303
00:17:33,178 --> 00:17:35,308
Eu te conheço melhor do
que você se conhece, Erin.
304
00:17:35,908 --> 00:17:36,908
Não vou desistir.
305
00:17:38,218 --> 00:17:39,218
Você virá até mim.
306
00:17:40,288 --> 00:17:41,288
E eu estarei esperando.
307
00:17:58,091 --> 00:17:59,596
Senhoras estou pronto a atendê-las.
308
00:18:00,328 --> 00:18:02,560
Ah isso é tudo obrigada, Sr. Godsay.
309
00:18:02,759 --> 00:18:05,518
É um prazer comprar o
que quisermos novamente.
310
00:18:06,148 --> 00:18:08,158
Não há mais selos ou cupons
311
00:18:08,428 --> 00:18:09,428
Também acho isso.
312
00:18:09,898 --> 00:18:10,468
De fato,
313
00:18:10,678 --> 00:18:12,958
especialmente com um
jovem faminto em casa.
314
00:18:14,458 --> 00:18:18,298
Mas talvez as senhoras tenham
alguma ideia dos planos da jovem Ashley,
315
00:18:18,628 --> 00:18:19,708
achei uma deliciosa
316
00:18:19,918 --> 00:18:22,018
casa de campo e o preço está em convidativo
317
00:18:22,198 --> 00:18:23,848
Temo que não sabemos
318
00:18:24,058 --> 00:18:25,498
mas tenho certeza que depende,
319
00:18:26,458 --> 00:18:30,028
Dependa da rapidez com que ele se
recuperar de sua fadiga de batalha, oh sim.
320
00:18:30,478 --> 00:18:32,938
O coração dos jovens
simplesmente vagueiam,
321
00:18:33,508 --> 00:18:34,108
Trágico
322
00:18:34,318 --> 00:18:35,398
verdadeiramente trágico.
323
00:18:35,848 --> 00:18:36,118
Agora
324
00:18:36,328 --> 00:18:41,278
Vejam o jovem de Mary Ellen,
Arlington Westcott Jones Terceiro
325
00:18:41,758 --> 00:18:42,758
Jonesy
326
00:18:44,716 --> 00:18:49,520
Cresceu em uma família,
muito muito boa,
327
00:18:49,558 --> 00:18:50,558
Mas se perdeu,
328
00:18:50,583 --> 00:18:52,719
simplesmente se perdeu,
329
00:18:52,720 --> 00:18:53,552
Lamento saber.
330
00:18:53,577 --> 00:18:56,068
Nada servia, nada o preenchia,
331
00:18:56,368 --> 00:18:58,048
para que iniciasse sua prática veterinária
332
00:18:58,138 --> 00:19:00,298
e eu encontrei-lhe um local com
aluguel muito razoável.
333
00:19:00,598 --> 00:19:01,598
Uma pequena loja.
334
00:19:02,060 --> 00:19:04,708
Mas ele disse que montaria
a clínica em seu próprio celeiro.
335
00:19:05,218 --> 00:19:06,218
Oh.
336
00:19:06,988 --> 00:19:08,028
Talvez seja o melhor.
337
00:19:08,248 --> 00:19:10,078
Ele não conseguiria
pagar o aluguel.
338
00:19:10,858 --> 00:19:14,286
Eu entendo que ele não
tenha nem mesmo um paciente.
339
00:19:15,808 --> 00:19:18,028
Senhoras, vocês querem que eu leve
isso até o carro?
340
00:19:18,358 --> 00:19:19,358
Obrigada.
341
00:19:20,338 --> 00:19:22,858
É tão difícil para
nossos jovens heróis.
342
00:19:23,848 --> 00:19:25,378
E devemos muito a eles.
343
00:19:27,988 --> 00:19:28,988
Sim.
344
00:19:30,388 --> 00:19:32,628
Apenas parece que deveria
haver alguma maneira.
345
00:19:32,968 --> 00:19:34,008
De podermos recompensá-los
346
00:19:35,068 --> 00:19:36,068
A chave.
347
00:19:37,858 --> 00:19:38,858
Irmã.
348
00:19:49,738 --> 00:19:51,748
Onde vocês dizem
que ele estava encostando?
349
00:19:51,928 --> 00:19:52,928
Na perna.
350
00:19:55,168 --> 00:19:56,168
Senhoras.
351
00:19:57,508 --> 00:20:00,568
Eu realmente não acho que haja algo
de errado com Dickie que uma
352
00:20:00,598 --> 00:20:01,678
namorada não curaria.
353
00:20:03,838 --> 00:20:05,338
Ele não tem nenhum amigo.
354
00:20:05,938 --> 00:20:07,458
Principalmente ele é apenas solitário.
355
00:20:08,278 --> 00:20:09,988
Isso pode ser muito debilitante.
356
00:20:10,408 --> 00:20:11,758
Acredite, eu sei.
357
00:20:12,958 --> 00:20:14,908
Na verdade, senhoras
Dickies está bem.
358
00:20:15,388 --> 00:20:16,388
Ficamos aliviadas,
359
00:20:16,798 --> 00:20:18,208
Não é, irmã.
360
00:20:18,778 --> 00:20:19,948
Quanto devemos a você.
361
00:20:21,298 --> 00:20:22,298
Não há cobrança.
362
00:20:22,618 --> 00:20:24,808
Oh não, é por isso que viemos
363
00:20:25,018 --> 00:20:26,018
Emily,
364
00:20:28,648 --> 00:20:29,648
Bem,
365
00:20:29,788 --> 00:20:30,788
É que
366
00:20:31,318 --> 00:20:34,348
Não há cobrança, exceto, é
claro, pela visita inicial a clínica.
367
00:20:35,068 --> 00:20:36,068
Isso será.
368
00:20:36,238 --> 00:20:36,928
Um dólar
369
00:20:37,048 --> 00:20:38,048
por favor ok.
370
00:20:42,908 --> 00:20:43,908
São meus cinquenta
371
00:20:44,613 --> 00:20:45,728
Aqui está.
372
00:20:46,378 --> 00:20:48,688
Estamos realmente
gratos Dr Jones sim.
373
00:20:49,018 --> 00:20:50,548
Estávamos tão preocupadas.
374
00:20:51,178 --> 00:20:52,178
Eu entendo.
375
00:20:57,118 --> 00:20:58,528
Obrigada doutor.
376
00:20:59,127 --> 00:21:00,538
Obrigada Doutor, adeus.
377
00:21:00,688 --> 00:21:01,688
Adeus, Senhoras.
378
00:21:04,918 --> 00:21:06,558
Como assim não têm mais nada para vender.
379
00:21:06,981 --> 00:21:08,903
Estava com o estoque na
mão há dois dias, Charlie.
380
00:21:08,927 --> 00:21:10,354
Isso foi a dois dias atrás.
381
00:21:10,586 --> 00:21:13,498
Quer dizer que vendeu cada
pedaço de madeira, cada pedaço?
382
00:21:13,708 --> 00:21:14,708
Sim senhor.
383
00:21:15,238 --> 00:21:17,401
Então o negócio de
madeira está bom esses dias,
384
00:21:17,425 --> 00:21:19,084
Não o negócio, um cliente,
385
00:21:19,108 --> 00:21:20,108
seu pai.
386
00:21:20,835 --> 00:21:21,928
Northridge
387
00:21:22,012 --> 00:21:26,218
Eu devo lembrá-los que o estaleiro
Northridge é um grande
consumidor de madeira por aqui.
388
00:21:26,968 --> 00:21:29,278
Parece-me estranho que
você pudesse precisar de mais.
389
00:21:30,653 --> 00:21:32,248
Muito estranho.
390
00:21:33,328 --> 00:21:37,144
Vamos Paul, vamos ver com James
como ficam os direitos de madeira
391
00:21:37,169 --> 00:21:40,078
Vocês poderiam ter
economizado a viagem sabendo disso
392
00:21:41,398 --> 00:21:41,818
Northridge
393
00:21:42,148 --> 00:21:43,148
Nortridge
394
00:21:52,671 --> 00:21:53,671
O tempo está perfeito
395
00:21:53,728 --> 00:21:54,728
tirando pela chuva.
396
00:21:55,408 --> 00:21:56,878
É uma exibição bonita, Ike.
397
00:21:57,598 --> 00:21:58,277
Aproveite.
398
00:21:58,618 --> 00:21:59,618
Eu posso.
399
00:21:59,788 --> 00:22:00,838
Você me custou 1/4.
400
00:22:01,228 --> 00:22:02,228
Porque, o que quer dizer?
401
00:22:02,848 --> 00:22:03,928
Achei que você se atrasaria
402
00:22:04,348 --> 00:22:05,368
e Corabeth disse
403
00:22:05,438 --> 00:22:08,668
Pastores estão sempre adiantados,
quando se trata de jantar grátis.
404
00:22:09,112 --> 00:22:10,512
Eu sempre apreciei uma boa cozinha.
405
00:22:10,798 --> 00:22:11,578
E boa companhia
406
00:22:11,758 --> 00:22:12,758
Nós vamos.
407
00:22:13,140 --> 00:22:14,734
É porque não sabe no
que está se metendo.
408
00:22:14,758 --> 00:22:15,798
Mas o que você quer dizer.
409
00:22:16,228 --> 00:22:17,228
Vai ver.
410
00:22:26,417 --> 00:22:27,418
Te digo
411
00:22:27,538 --> 00:22:30,028
Ernestine ensina
na escola dominical.
412
00:22:30,748 --> 00:22:31,748
Em Rockfish.
413
00:22:33,208 --> 00:22:35,818
Isso deve ser muito
gratificante para você.
414
00:22:36,928 --> 00:22:37,928
De fato.
415
00:22:39,118 --> 00:22:40,118
Ensino aos jovens.
416
00:22:40,787 --> 00:22:44,608
A oportunidade de infundir
neles um senso de bem e mal.
417
00:22:44,998 --> 00:22:47,968
Enquanto eles ainda são tão
impressionáveis é uma recompensa rara.
418
00:22:52,198 --> 00:22:52,528
Ótimo
419
00:22:53,158 --> 00:22:54,158
Passe mais carne.
420
00:22:54,563 --> 00:22:56,398
Não é carne, Sr. Godsay corajoso.
421
00:22:57,418 --> 00:22:58,558
É Beef Golignone.
422
00:23:00,268 --> 00:23:00,568
E
423
00:23:00,718 --> 00:23:00,988
Não.
424
00:23:01,588 --> 00:23:04,408
Não, obrigado, estava
excelente Corabeth.
425
00:23:05,608 --> 00:23:06,888
Eu realmente já tive o bastante.
426
00:23:14,368 --> 00:23:15,368
Sr. Godsay.
427
00:23:18,688 --> 00:23:20,168
O Senhor ajuda aqueles
que se ajudam.
428
00:23:21,088 --> 00:23:22,168
Sim.
429
00:23:22,648 --> 00:23:26,698
É incrível quantas das palavras
do Senhor se aplicam à nossa vida diária.
430
00:23:29,908 --> 00:23:31,168
Realmente senhorita Boyd.
431
00:23:31,898 --> 00:23:35,368
Sinto ganhar uma força
interior quando confio na vontade de Deus.
432
00:23:36,448 --> 00:23:38,728
Quase nunca fico
sem a minha Bíblia.
433
00:23:42,538 --> 00:23:43,538
É claro.
434
00:23:43,708 --> 00:23:44,098
Eu não
435
00:23:44,368 --> 00:23:47,458
carrego ela comigo em
ocasiões sociais como esta.
436
00:23:49,228 --> 00:23:50,338
Eu às vezes acho que
437
00:23:50,488 --> 00:23:53,248
em ocasiões sociais como esta é
quando a pessoa mais precisa.
438
00:24:04,138 --> 00:24:05,883
O que está fazendo.
439
00:24:05,908 --> 00:24:08,638
O que a Sra. Radford me
designou, ela diz que sou artística.
440
00:24:08,639 --> 00:24:10,563
Porque está chateada?
441
00:24:10,588 --> 00:24:11,588
Trabalho Infantil.
442
00:24:13,108 --> 00:24:14,128
O que isso deveria ser
443
00:24:14,428 --> 00:24:16,678
deveria ser uma caixa de dia
dos namorados para a escola.
444
00:24:16,703 --> 00:24:19,748
Um lugar para colocar
seu pedido de namorado.
445
00:24:20,698 --> 00:24:22,708
Cada um que sortearmos
será uma surpresa.
446
00:24:24,403 --> 00:24:26,788
Namorar já será uma surpresa
para qualquer um.
447
00:24:27,355 --> 00:24:28,738
E até para Drew.
448
00:24:29,128 --> 00:24:31,048
Prefiro ouvir isso em
qualquer dia dos namorados.
449
00:24:31,499 --> 00:24:32,743
Outro encontro essa noite?
450
00:24:32,768 --> 00:24:34,423
Sim mais um para mim.
451
00:24:34,665 --> 00:24:36,238
Outro para você em uma semana
452
00:24:36,448 --> 00:24:37,895
Tem certeza que ele mora aqui.
453
00:24:37,920 --> 00:24:40,348
Poderia mover suas coisas Elizabeth.
454
00:24:40,978 --> 00:24:41,978
E você.
455
00:24:42,268 --> 00:24:44,818
Dirija com cuidado,
há aviso de tempestade.
456
00:24:45,144 --> 00:24:46,208
Sim mamãe.
457
00:24:46,768 --> 00:24:48,208
- Onde vai?
- Encontro.
458
00:24:48,508 --> 00:24:49,434
De novo?
459
00:24:49,459 --> 00:24:51,128
Cindy, que tal uma ajuda?
460
00:24:51,129 --> 00:24:52,803
Adoraria uma ajuda.
461
00:24:52,828 --> 00:24:54,208
Seu desejo é uma ordem.
462
00:24:58,408 --> 00:25:00,718
Dois mil pés de tábua
nós estamos conseguindo.
463
00:25:03,381 --> 00:25:04,381
Sim, Certo.
464
00:25:05,008 --> 00:25:07,568
Pare de se preocupar com
seu pai comprando toda aquela madeira.
465
00:25:07,948 --> 00:25:09,269
Vou falar com ele amanhã ok.
466
00:25:11,716 --> 00:25:13,478
Erin nunca esteve
tão atrasada antes.
467
00:25:14,324 --> 00:25:16,477
Vou ligar no Pickets
e ver se ela ainda está lá.
468
00:25:24,683 --> 00:25:25,683
Oi pessoal.
469
00:25:27,568 --> 00:25:28,568
Oi pessoal.
470
00:25:29,458 --> 00:25:30,458
Ashley
471
00:25:32,112 --> 00:25:33,112
Mary Ellen.
472
00:25:37,318 --> 00:25:41,488
Sabe que eu não me encharco assim desde o
primeiro dia que te conheci você se lembra,
473
00:25:41,603 --> 00:25:44,872
Nunca vou esquecer de você
coberta de lama daquela poça.
474
00:25:45,358 --> 00:25:46,918
Aliás você parece muito
engraçada agora.
475
00:25:49,408 --> 00:25:50,578
Erin o que aconteceu.
476
00:25:52,610 --> 00:25:53,698
Meu carro quebrou.
477
00:25:54,694 --> 00:25:57,928
Estava caminhando pela estrada
na chuva e Ashley me encontrou.
478
00:25:59,668 --> 00:26:01,030
Foi muito galante.
479
00:26:01,708 --> 00:26:04,557
Um dos meus maiores prazeres é
resgatar as senhoras necessitadas.
480
00:26:05,728 --> 00:26:07,452
Especialmente as bonitas.
481
00:26:19,768 --> 00:26:21,862
É melhor eu tirar essas
roupas molhadas.
482
00:26:21,863 --> 00:26:23,223
Eu também.
483
00:26:23,248 --> 00:26:23,818
Te vejo amanhã.
484
00:26:23,998 --> 00:26:24,998
Tudo bem.
485
00:26:57,478 --> 00:26:58,628
Alô.
486
00:27:00,568 --> 00:27:02,218
Sim operador é Jason Walton.
487
00:27:04,678 --> 00:27:07,204
Você poderia segurar
um segundo, eu não posso ouvi-lo muito bem.
488
00:27:10,289 --> 00:27:11,289
Aguarde operador.
489
00:27:15,958 --> 00:27:17,608
Pode abaixar a jukebox?
490
00:27:21,748 --> 00:27:22,748
Desculpe operador.
491
00:27:23,818 --> 00:27:24,818
Alô
492
00:27:24,958 --> 00:27:25,528
Papai.
493
00:27:25,918 --> 00:27:26,518
Jason.
494
00:27:26,848 --> 00:27:27,848
Como você está filho.
495
00:27:28,198 --> 00:27:29,878
Muito bem como você e mamãe estão.
496
00:27:30,328 --> 00:27:31,828
Estamos bem, nós dois estamos bem.
497
00:27:32,428 --> 00:27:33,468
Eu simplesmente amo vê-la.
498
00:27:34,048 --> 00:27:35,188
Estou feliz que você ligou.
499
00:27:36,147 --> 00:27:37,238
Há algo errado filho.
500
00:27:37,498 --> 00:27:37,918
Bem.
501
00:27:38,398 --> 00:27:39,478
É Ben e Paul.
502
00:27:40,078 --> 00:27:42,839
Eu acho que eles meteram os pés pelas mãos
com um contrato de madeira.
503
00:27:43,756 --> 00:27:45,598
Tiveram que financiar
parte disso para que eles
504
00:27:45,778 --> 00:27:47,464
e fizeram um empréstimo
com garantia da serraria.
505
00:27:47,488 --> 00:27:48,488
Quanto é o empréstimo?
506
00:27:48,928 --> 00:27:49,978
Eu não sei exatamente.
507
00:27:50,758 --> 00:27:53,158
Mas temo que, se algo der
errado, possamos perdê-lo.
508
00:27:53,758 --> 00:27:54,758
Isso é tudo.
509
00:27:55,288 --> 00:27:56,528
Queria que você estivesse aqui.
510
00:27:57,568 --> 00:27:59,488
Olha eu acho que Ben e
Paul podem lidar com isso.
511
00:28:01,288 --> 00:28:02,848
Apenas me mantenha informado, tudo bem.
512
00:28:05,068 --> 00:28:06,148
Como estão todos os outros.
513
00:28:06,778 --> 00:28:08,188
Erin e Paul estão noivos.
514
00:28:08,938 --> 00:28:09,938
Sim, eu sei.
515
00:28:09,988 --> 00:28:10,988
Eles ligaram.
516
00:28:11,098 --> 00:28:12,658
Sua mãe e eu estamos muito satisfeitos.
517
00:28:13,198 --> 00:28:15,268
No entanto, tudo está
meio confuso agora.
518
00:28:15,868 --> 00:28:17,398
Ashley Longworth apareceu.
519
00:28:17,878 --> 00:28:19,618
Sua esposa morreu e
ele quer Aaron de volta.
520
00:28:21,113 --> 00:28:22,468
Como Erin se sente sobre isso.
521
00:28:23,248 --> 00:28:25,168
Acho que ela não
sabe o que sente.
522
00:28:30,826 --> 00:28:32,788
Isso foi um show que você
fez lá embaixo
523
00:28:32,968 --> 00:28:35,758
Que há de errado com alguém me
dando uma carona para casa na chuva.
524
00:28:36,178 --> 00:28:38,548
Não era apenas alguém era Ashley
525
00:28:38,818 --> 00:28:41,188
você teve que brincar de
fofo com ele na frente de Paul
526
00:28:41,368 --> 00:28:42,608
O que você está tentando fazer.
527
00:28:42,988 --> 00:28:46,498
Paul está sempre ocupado demais para
pensar em mim ou no nosso casamento.
528
00:28:46,858 --> 00:28:50,141
Talvez se ele ver que outra pessoa está interessada
em mim, ele comece a me dar mais atenção.
529
00:28:50,165 --> 00:28:51,458
Erin, não seja estúpida
530
00:28:51,598 --> 00:28:54,268
Nenhum homem vai
dar atenção a jogos infantis.
531
00:28:54,628 --> 00:28:56,398
Eu posso lidar com
isso sozinha, obrigada.
532
00:28:56,788 --> 00:29:00,468
Tudo bem, então faça o que quiser, mas estou
avisando, Erin que você está brincando com fogo.
533
00:29:26,467 --> 00:29:27,467
Paul.
534
00:29:29,232 --> 00:29:30,967
Vamos, Paul, fale comigo.
535
00:29:32,876 --> 00:29:34,367
Paul, quero falar com você.
536
00:29:37,601 --> 00:29:39,601
Paul, já disse, quero falar com você.
537
00:29:39,626 --> 00:29:41,728
E eu tenho que
terminar isso antes de ir.
538
00:29:42,664 --> 00:29:44,985
Você não está facilitando
as coisas para mim.
539
00:29:45,887 --> 00:29:48,068
Você também não facilitou
muito para mim ontem à noite.
540
00:29:49,227 --> 00:29:52,151
Não consigo me desculpar com isso tudo.
541
00:29:53,008 --> 00:29:54,008
O que?
542
00:29:54,159 --> 00:29:56,719
Estou dizendo que não consigo
me desculpar com todo esse barulho.
543
00:29:57,658 --> 00:29:58,978
Você veio aqui para se desculpar.
544
00:29:59,622 --> 00:30:01,508
Sim, eu vim aqui para me desculpar.
545
00:30:12,268 --> 00:30:13,268
Você estava dizendo?
546
00:30:14,400 --> 00:30:16,380
Eu agi como uma criança ontem à noite.
547
00:30:18,870 --> 00:30:20,280
Bem, eu queria te
deixar com ciúmes.
548
00:30:21,510 --> 00:30:22,510
Porque eu sinto
549
00:30:22,800 --> 00:30:25,680
Sinto que este trabalho vem antes de
qualquer pensamento sobre você e eu.
550
00:30:26,700 --> 00:30:28,860
E eu sei que não deveria
me sentir assim, mas me sinto.
551
00:30:32,490 --> 00:30:34,850
Você não acha que decidiu seus
sentimentos precipitadamente.
552
00:30:36,900 --> 00:30:38,370
Ashley está no passado.
553
00:30:39,935 --> 00:30:41,940
Sinto muito por usá-lo
para machucá-lo.
554
00:30:52,813 --> 00:30:55,776
Acho que as pessoas não tentam machucar umas
às outras a menos que realmente se importem
555
00:30:55,800 --> 00:30:57,420
Já é algum consolo.
556
00:30:58,744 --> 00:30:59,829
Eu me importo.
557
00:31:01,290 --> 00:31:02,290
Me importo muito.
558
00:31:05,610 --> 00:31:06,610
OK.
559
00:31:06,930 --> 00:31:07,930
Desculpas aceitas.
560
00:31:12,240 --> 00:31:12,600
Agora
561
00:31:12,810 --> 00:31:13,810
uma palavra,
562
00:31:14,130 --> 00:31:17,489
Eu sei que tenho uma mente única quando se
trata de trabalho e sei que não tenho sido muito
563
00:31:17,490 --> 00:31:18,490
justo com você.
564
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
Então esta noite.
565
00:31:20,490 --> 00:31:22,080
Você e eu vamos dar uma volta.
566
00:31:22,410 --> 00:31:23,460
Na floresta.
567
00:31:23,820 --> 00:31:24,820
Sozinho.
568
00:31:25,170 --> 00:31:26,970
Vamos fazer alguns
planos para o futuro.
569
00:31:28,260 --> 00:31:29,260
Como isso soa.
570
00:31:29,610 --> 00:31:30,720
Isso soa maravilhoso.
571
00:31:41,370 --> 00:31:44,010
Você é exatamente o que
eu chamo de cliente pagante.
572
00:31:47,340 --> 00:31:48,340
Homem jovem.
573
00:31:48,780 --> 00:31:49,980
Eu prescrevo
574
00:31:50,250 --> 00:31:52,290
uma dieta de queijo rica em proteínas
575
00:31:52,560 --> 00:31:53,560
e lixo.
576
00:31:53,610 --> 00:31:55,500
Até que você recupere
seu peso normal.
577
00:31:56,367 --> 00:31:57,792
Jonesy, você está aí?
578
00:31:58,500 --> 00:32:00,260
Lamento, mas você terá
que marcar consulta.
579
00:32:00,581 --> 00:32:01,963
Jonesy, você tem uma ligação.
580
00:32:02,820 --> 00:32:03,180
O que?
581
00:32:03,480 --> 00:32:04,663
Tem certeza que
não é número errado?
582
00:32:04,687 --> 00:32:07,539
É George, Supervisor da fazenda
Mill Ridge perto de Howard's
583
00:32:07,740 --> 00:32:09,679
Ele quer ver se você cuida
do seu rebanho.
584
00:32:09,680 --> 00:32:10,680
Estou a caminho.
585
00:32:11,520 --> 00:32:13,890
Onde está?
586
00:32:14,520 --> 00:32:15,810
Onde está minha maleta?
587
00:32:17,040 --> 00:32:18,040
Está aqui.
588
00:32:22,923 --> 00:32:24,300
Onde diabos fica fazenda
Mill Ridge?
589
00:32:24,301 --> 00:32:25,595
Ah, eu levo você.
590
00:32:25,620 --> 00:32:27,580
Espero que as aulas da
faculdade ajudem, vamos lá.
591
00:32:27,990 --> 00:32:28,990
Qual seção.
592
00:32:29,520 --> 00:32:30,960
O que você está tentando dizer
593
00:32:31,170 --> 00:32:34,440
Eu sei que você ainda está amargo porque
não farei parte dos negócios da família
594
00:32:34,740 --> 00:32:37,260
mas você tem que sair do
caminho para não arruinar nosso negócio
595
00:32:38,370 --> 00:32:43,290
Você realmente acha que está tentando arruinar um
pequeno negócio simplesmente para disciplinar meu filho.
596
00:32:44,940 --> 00:32:45,940
Acha?
597
00:32:47,610 --> 00:32:48,610
Eu acho.
598
00:32:49,470 --> 00:32:49,950
Você acha?
599
00:32:50,430 --> 00:32:51,430
Não senhor acho que não.
600
00:32:51,990 --> 00:32:52,620
Bem tudo bem
601
00:32:52,770 --> 00:32:53,770
vejamos os fatos.
602
00:32:54,264 --> 00:32:58,050
Que empresa madeireira usa apenas uma de uma
dúzia de empresas para um grande projeto.
603
00:32:59,970 --> 00:33:03,450
Foi um movimento brusco conseguir um contrato
com a proteus, para fazer casas padrão.
604
00:33:05,185 --> 00:33:06,780
Um bom movimento rápido de negócios.
605
00:33:08,160 --> 00:33:10,056
Vocês estarão fora se não
puderem entregar.
606
00:33:10,080 --> 00:33:11,490
Mas podemos entregar senhor.
607
00:33:13,080 --> 00:33:14,520
Paul é meu filho eu te amo.
608
00:33:15,540 --> 00:33:18,930
Como meu concorrente, vou competir
com você a cada passo do caminho.
609
00:33:19,830 --> 00:33:22,380
Você gostaria de outra forma,
não senhor, eu não gostaria.
610
00:33:22,860 --> 00:33:23,860
Bom.
611
00:33:24,450 --> 00:33:27,690
Porque eu não sou o ogro
que você me faz ser, eu vou
612
00:33:27,840 --> 00:33:29,560
vender-lhe madeira
suficiente para ajudá-lo.
613
00:33:30,750 --> 00:33:33,000
Eu vou deixar você ter o
que você precisa com um custo,
614
00:33:33,750 --> 00:33:34,750
Mais dez por cento.
615
00:33:37,140 --> 00:33:40,140
Obrigado senhor, mas acho que não
podemos nos entender com base nesse custo.
616
00:33:41,118 --> 00:33:44,998
A responsabilidade por você se dar bem ou não
terminou quando você deixou a madeira de Northridge.
617
00:33:45,180 --> 00:33:46,740
Eu tenho que voltar para o quintal.
618
00:33:47,506 --> 00:33:48,506
Pensem melhor,
619
00:33:50,250 --> 00:33:51,360
Mandem lembranças a Erin.
620
00:33:57,088 --> 00:33:59,040
Seu pulso está muito lento.
621
00:33:59,521 --> 00:34:00,738
Foi o que lhe disse.
622
00:34:02,239 --> 00:34:03,435
Os Dodgers.
623
00:34:04,350 --> 00:34:06,510
Seus flancos são desenhados
até mesmo fora de seus pés.
624
00:34:07,650 --> 00:34:08,856
Ele parece estar meio desligado.
625
00:34:08,880 --> 00:34:09,960
Parece desidratado.
626
00:34:11,070 --> 00:34:11,520
Doutor,
627
00:34:12,030 --> 00:34:14,730
Eu não preciso de você aqui
para me dizer o que eu já posso ver.
628
00:34:15,390 --> 00:34:17,070
O que eu preciso saber
é o que está errado.
629
00:34:17,790 --> 00:34:21,150
Acho que sei o que é sr. Porter, mas primeiro
quero tirar algumas amostras de sangue.
630
00:34:22,710 --> 00:34:25,680
O Sr. Millridge deve voltar da
Europa em uma semana a partir de amanhã.
631
00:34:26,100 --> 00:34:27,570
Este é um de seus
cavalos favoritos.
632
00:34:28,260 --> 00:34:30,261
Ele não vai aceitar muito
bem se algo der errado
633
00:34:30,390 --> 00:34:33,390
O cavalo está doente, Sr. Porter,
mas não acho que vamos perdê-lo.
634
00:34:34,260 --> 00:34:34,590
Tudo bem.
635
00:34:35,040 --> 00:34:36,840
É sua responsabilidade
agora, você entende.
636
00:34:44,760 --> 00:34:46,280
Você realmente sabe
o que está errado.
637
00:34:46,800 --> 00:34:50,550
Não tenho certeza, mas
tenho um bom palpite.
638
00:34:54,240 --> 00:34:57,520
Você ganhará muito mais tempo se pegar o
novo atalho assim que sair para Waynesboro
639
00:34:57,750 --> 00:34:58,750
Tudo bem.
640
00:35:00,390 --> 00:35:02,760
Devo entender que você está
indo em uma pequena viagem
641
00:35:03,060 --> 00:35:04,350
sim Corabeth, certo.
642
00:35:04,830 --> 00:35:05,910
Para Waynesboro.
643
00:35:06,960 --> 00:35:08,040
Por que tão longe.
644
00:35:08,940 --> 00:35:09,940
Bem,
645
00:35:10,080 --> 00:35:11,226
Eu acho que você pode chamá-lo
646
00:35:11,250 --> 00:35:12,250
negócios da igreja.
647
00:35:12,810 --> 00:35:14,615
Mas você deve me avisar
no momento em que você retornar,
648
00:35:14,639 --> 00:35:16,442
tenho uma jovem encantadora,
649
00:35:16,443 --> 00:35:18,090
que estou ansiosa para que você conheça.
650
00:35:18,360 --> 00:35:20,490
Eu pretendo fazer tudo
para que se encontrem.
651
00:35:21,810 --> 00:35:22,200
Bem,
652
00:35:22,770 --> 00:35:24,300
Muito obrigado Corabeth, mas.
653
00:35:24,720 --> 00:35:26,670
Acredite, realmente
não é necessário.
654
00:35:31,470 --> 00:35:32,130
Tanque cheio,
655
00:35:32,460 --> 00:35:33,150
Dois dólares
656
00:35:33,450 --> 00:35:33,690
Tudo bem.
657
00:35:34,080 --> 00:35:35,080
Muito obrigado, Ike.
658
00:35:35,310 --> 00:35:36,790
Voltarei para os serviços de domingo.
659
00:35:36,900 --> 00:35:37,900
Te vejo logo,
660
00:35:47,880 --> 00:35:48,880
O correio chegou?
661
00:35:49,765 --> 00:35:51,210
Sim Elizabeth mas
662
00:35:51,360 --> 00:35:52,410
não há nada do Drew.
663
00:35:53,790 --> 00:35:55,870
Você não deveria achar que ele
tem uma nova namorada?
664
00:35:56,647 --> 00:35:57,647
Obrigada, Ike.
665
00:36:04,999 --> 00:36:06,900
Jim-Bob, quem é a
garota que está saindo?
666
00:36:07,140 --> 00:36:08,140
Você não conhece,
667
00:36:08,310 --> 00:36:09,310
É uma mulher mais velha.
668
00:36:10,080 --> 00:36:11,430
Divirta-se.
669
00:36:12,489 --> 00:36:13,650
Estava planejando isso.
670
00:36:18,990 --> 00:36:19,990
Esperando Paul?
671
00:36:20,880 --> 00:36:21,880
O que lhe parece.
672
00:36:23,311 --> 00:36:24,360
Meio frio aqui fora.
673
00:36:25,470 --> 00:36:26,751
Você deve mesmo gostar dele.
674
00:36:27,330 --> 00:36:30,010
Tenho certeza que você deve estar
deixando alguém esperando Jim-Bob.
675
00:36:30,360 --> 00:36:31,360
Verdade.
676
00:36:31,680 --> 00:36:32,680
Te vejo mais tarde.
677
00:36:39,746 --> 00:36:41,580
Você realmente não esperava
me ver, não é?
678
00:36:42,499 --> 00:36:43,499
Do que está falando?
679
00:36:44,043 --> 00:36:45,400
Não acredito nisso.
680
00:36:50,080 --> 00:36:52,440
Você ainda não está casada, querida.
681
00:36:55,903 --> 00:36:57,023
Venha dar um passeio comigo.
682
00:36:58,080 --> 00:36:59,730
Não é pedir muito.
683
00:37:03,930 --> 00:37:04,930
Tudo bem.
684
00:37:05,310 --> 00:37:07,140
Mas não podemos ir
longe, está tarde.
685
00:37:08,310 --> 00:37:09,310
Não muito longe.
686
00:37:33,059 --> 00:37:34,080
Meu Deus.
687
00:37:35,130 --> 00:37:36,750
Erin indo passear com Ashley.
688
00:37:36,990 --> 00:37:37,990
O que?
689
00:37:38,130 --> 00:37:39,290
Erin indo passear com Ashley,
690
00:37:39,428 --> 00:37:40,428
no bosque.
691
00:37:47,880 --> 00:37:48,930
Não é engraçado.
692
00:37:49,440 --> 00:37:50,970
Bem, não, não é, mas,
693
00:37:51,390 --> 00:37:54,246
Não faz sentido se preocupar com
algo sobre o qual você não tem controle
694
00:37:54,270 --> 00:37:55,670
Vamos comer mais
bolo de chocolate.
695
00:37:56,640 --> 00:37:57,640
Vamos.
696
00:38:08,149 --> 00:38:09,532
Ouvi um carro, talvez seja isso.
697
00:38:28,162 --> 00:38:29,692
Como podem ver é um longo caminho.
698
00:38:29,940 --> 00:38:34,560
Um longo caminho no céu tão azul e o pôr do sol
mais bonito que você pode imaginar, quero dizer.
699
00:38:36,011 --> 00:38:39,717
Com coiotes uivando a noite, é agradável.
700
00:38:42,240 --> 00:38:43,941
Não é nada como aqui.
701
00:38:44,077 --> 00:38:47,157
Eu costumava sentar
na varanda pensando na montanha,
702
00:38:47,190 --> 00:38:48,450
o quão verde e fresco é,
703
00:38:48,810 --> 00:38:49,810
Pensando em todos vocês.
704
00:38:50,640 --> 00:38:52,720
Eu gostaria que você
pudesse estar aqui o tempo todo.
705
00:38:53,005 --> 00:38:54,520
Querida, parece cansada,
706
00:38:56,490 --> 00:38:58,116
Eu vou te contar mais
sobre o deserto amanhã
707
00:38:58,140 --> 00:38:58,410
Vamos lá
708
00:38:58,691 --> 00:39:00,120
Querida é hora de ir pra cama.
709
00:39:00,569 --> 00:39:01,720
Agora vá,
710
00:39:03,330 --> 00:39:04,330
Boa noite querida.
711
00:39:08,832 --> 00:39:10,540
Ela está tão grande.
712
00:39:10,860 --> 00:39:11,940
Vocês todos parecem ótimos.
713
00:39:24,690 --> 00:39:26,190
Claro que espero que Jason relaxe
714
00:39:26,490 --> 00:39:29,700
o dia como hoje eu não estou pronto
para outra palestra sobre este negócio.
715
00:39:40,368 --> 00:39:42,400
Não esperava ver você aqui.
716
00:39:42,636 --> 00:39:44,921
Eu deveria saber que
tenho um bom guardião.
717
00:39:45,390 --> 00:39:49,080
Vamos Ben isso foi ideia minha.
Vim para casa para ajudar.
718
00:39:49,500 --> 00:39:50,500
Oh, claro que foi.
719
00:39:51,000 --> 00:39:52,427
Eu poderia usar alguns bons conselhos para o
seu longe este ano que eu costumava conhecer.
720
00:39:52,451 --> 00:39:54,717
Você é Paul.
Prazer em conhecê-lo, filho.
721
00:39:54,750 --> 00:39:57,690
A Mãe de Erin e eu estamos muito
felizes com o que está acontecendo.
722
00:39:57,930 --> 00:40:00,330
Fiz alguns sanduíches para vocês,
por que chegaram tão tarde?
723
00:40:00,570 --> 00:40:01,470
Eu quase esqueci
724
00:40:01,590 --> 00:40:02,590
Mostre,
725
00:40:02,708 --> 00:40:05,160
Ele me fez parar em Charlottesville,
vamos mostre,
726
00:40:13,230 --> 00:40:14,732
Erin vai adorar,
727
00:40:14,733 --> 00:40:15,888
Erin não está aqui?
728
00:40:16,650 --> 00:40:17,568
Ela foi dar uma volta.
729
00:40:17,593 --> 00:40:20,738
Porque vocês não se ajeitam,
ela estará aqui a qualquer minuto,
730
00:40:20,763 --> 00:40:23,450
Jonesy, por que não terminamos
de colocar essas prateleiras na clínica.
731
00:40:23,474 --> 00:40:24,877
Jason, venha ajudar.
732
00:40:25,140 --> 00:40:26,140
É claro.
733
00:40:32,400 --> 00:40:33,400
Bem,
734
00:40:34,980 --> 00:40:37,800
E quando chegamos ao topo
da Torre Eiffel ele olhou para baixo
735
00:40:37,920 --> 00:40:39,930
e há toda Paris a seus pés
736
00:40:40,260 --> 00:40:41,340
e você sabe o que mais,
737
00:40:41,700 --> 00:40:44,220
havia outra estátua da Liberdade
bem no meio do rio Sena
738
00:40:44,400 --> 00:40:45,400
e como foi parar lá.
739
00:40:45,720 --> 00:40:49,229
Bem, quando os franceses nos deram a de
Nova York, eles mantiveram uma cópia exata,
740
00:40:49,230 --> 00:40:50,230
mas menor.
741
00:40:50,550 --> 00:40:51,660
Eu vi o tamanho,
742
00:40:51,900 --> 00:40:53,100
Quando fui visitar John-boy.
743
00:40:53,610 --> 00:40:54,610
Erin,
744
00:40:55,290 --> 00:40:57,330
Há muito mais por aí além
da Walton's Montain.
745
00:40:58,290 --> 00:41:00,540
Cidades emocionantes
belos países.
746
00:41:01,350 --> 00:41:02,350
Venha comigo.
747
00:41:02,910 --> 00:41:04,430
Eu quero que vejamos
tudo isso juntos.
748
00:41:05,730 --> 00:41:07,130
Já disse que não quero falar disso.
749
00:41:07,292 --> 00:41:10,030
Por favor Erin, apenas ouça.
750
00:41:13,140 --> 00:41:14,700
Devemos voltar é meio tarde.
751
00:41:15,340 --> 00:41:16,900
Parece que temos a
casa cheia novamente.
752
00:41:17,250 --> 00:41:19,170
Paul terá
que ficar com Jonesy, ok.
753
00:41:19,830 --> 00:41:21,660
Todo mundo terminou,
acho que vou para a cama
754
00:41:21,840 --> 00:41:22,840
Eu estou exausta.
755
00:41:25,590 --> 00:41:26,590
Boa noite, querida.
756
00:41:26,670 --> 00:41:27,670
Estarei lá em um minuto.
757
00:41:28,980 --> 00:41:29,980
O que acha, Paul
758
00:41:30,162 --> 00:41:31,282
Teremos um longo dia amanhã.
759
00:41:31,590 --> 00:41:33,180
Foi um dia longo hoje.
760
00:41:33,793 --> 00:41:34,745
Até amanhã, filho.
761
00:41:34,770 --> 00:41:35,820
Bem vindo papai
762
00:41:47,860 --> 00:41:49,570
Vai esperar um pouco?
763
00:41:50,190 --> 00:41:50,610
Sim.
764
00:41:51,035 --> 00:41:52,035
Sim.
765
00:42:13,705 --> 00:42:16,859
Pare de fugir da verdade, Erin,
eu já sei que é comigo que deveria se casar
766
00:42:16,860 --> 00:42:17,860
desculpe.
767
00:42:18,780 --> 00:42:20,338
Não vou deixar você ir assim,
768
00:42:20,468 --> 00:42:21,468
Ashley, pare.
769
00:42:21,510 --> 00:42:22,140
Eu te amo.
770
00:42:22,500 --> 00:42:23,641
Eu não vou deixar mais ninguém ter você.
771
00:42:23,665 --> 00:42:25,184
Está me machucando.
772
00:42:25,890 --> 00:42:26,890
Permita-se sentir.
773
00:42:41,021 --> 00:42:42,360
Você já se sentiu assim?
774
00:42:49,620 --> 00:42:52,310
Paul. Deixe-me explicar.
775
00:43:08,840 --> 00:43:10,414
Oh, papai.
776
00:43:11,206 --> 00:43:14,980
Calma querida, estou aqui.
777
00:43:18,265 --> 00:43:21,138
Paul, espere um minuto, quero
falar com você.
778
00:43:21,562 --> 00:43:23,848
Erin, não acho que há
algo que você possa dizer
779
00:43:23,872 --> 00:43:24,872
que eu queira ouvir.
780
00:43:40,953 --> 00:43:44,430
Não se aguenta nos pés e seu pulso
está acelerado desde ontem.
781
00:43:44,880 --> 00:43:47,280
Quero dizer, você pode ver
que ele parece pior do que estava.
782
00:43:47,430 --> 00:43:48,430
Como pode perceber.
783
00:43:49,410 --> 00:43:52,890
Sim Senhor, os resultados indicam
envenenamento por samambaia.
784
00:43:54,810 --> 00:43:55,850
Intoxicação por samambaia.
785
00:43:56,490 --> 00:44:00,510
Senhor, seu cavalo entrou em alguma moita de
samambaia, devemos saber o quanto ele comeu,
786
00:44:00,780 --> 00:44:02,250
oh espera espera espera um minuto.
787
00:44:02,970 --> 00:44:03,970
Você está me dizendo
788
00:44:04,140 --> 00:44:05,430
que eu seria tolo o suficiente
789
00:44:05,760 --> 00:44:07,880
de deixar um belo garanhão
como este comer samambaias?
790
00:44:08,370 --> 00:44:09,370
Não senhor,
791
00:44:09,570 --> 00:44:11,160
mas os testes são muito claros.
792
00:44:12,085 --> 00:44:13,085
É o seguinte.
793
00:44:13,260 --> 00:44:16,800
Pegue você e seu
maldito teste e saia daqui.
794
00:44:17,220 --> 00:44:19,380
Senhor Porter, está
cometendo um erro muito grave.
795
00:44:19,920 --> 00:44:20,920
Fora.
796
00:44:24,930 --> 00:44:25,930
Fora.
797
00:44:55,556 --> 00:44:56,556
Estão aí.
798
00:44:57,120 --> 00:44:59,520
Onde estão aqueles rapazes.
799
00:45:05,875 --> 00:45:07,330
Faremos nós mesmos.
800
00:45:33,660 --> 00:45:35,073
É o que tem para noite.
801
00:45:35,310 --> 00:45:36,310
Está salgado.
802
00:45:43,710 --> 00:45:45,110
Quando Cindy deveria
chegar em casa.
803
00:45:45,298 --> 00:45:47,080
Onde Cindy foi?
804
00:45:47,081 --> 00:45:48,894
Acho que foi para Charlotesville.
805
00:45:48,919 --> 00:45:50,599
Novamente ela estava lá
na semana passada.
806
00:45:52,272 --> 00:45:53,855
Elizabeth, precisa de tempero.
807
00:45:53,880 --> 00:45:54,880
Ei.
808
00:45:55,140 --> 00:45:56,140
O que.
809
00:45:56,862 --> 00:45:57,862
Precisa de tempero.
810
00:45:58,140 --> 00:45:59,250
Já temperei e está bom.
811
00:46:14,950 --> 00:46:15,995
Olá companheiros.
812
00:46:16,020 --> 00:46:17,162
Mantendo minha cabeça nisso.
813
00:46:18,097 --> 00:46:19,710
Vamos precisar de toda ajuda, Senhor.
814
00:46:20,880 --> 00:46:23,880
Qual é o problema com vocês, parece
que a montanha inteira caiu sobre vocês.
815
00:46:23,940 --> 00:46:25,230
Hurley nos deixou,
816
00:46:25,350 --> 00:46:26,670
eles nem arrumaram o acampamento.
817
00:46:27,404 --> 00:46:28,780
Qual foi o problema
818
00:46:29,460 --> 00:46:30,660
Você os pagou?
819
00:46:31,020 --> 00:46:33,270
Eles sempre tiveram seu
dinheiro e na hora também.
820
00:46:34,350 --> 00:46:35,350
Não posso imaginar.
821
00:46:35,700 --> 00:46:37,320
Nos deixaram em um
péssimo momento.
822
00:46:39,207 --> 00:46:40,207
Eu vou te dizer algo.
823
00:46:41,040 --> 00:46:42,920
Eu costumava ser um
lenhador razoável a mediano.
824
00:46:43,590 --> 00:46:46,079
Temos o seu pedido aqui mesmo, se
trabalharmos realmente duro,
825
00:46:46,080 --> 00:46:47,680
seremos capazes
de terminar, o que dizem.
826
00:46:48,360 --> 00:46:49,360
Boa ideia.
827
00:46:49,963 --> 00:46:50,782
O jantar está pronto.
828
00:46:50,970 --> 00:46:52,590
Vamos conversamos sobre
isso no jantar.
829
00:46:54,360 --> 00:46:56,440
Ah, vocês vão em frente,
eu não estou com muita fome.
830
00:46:57,330 --> 00:46:58,890
Vou ficar trabalhando.
831
00:47:01,530 --> 00:47:02,530
OK.
832
00:47:22,463 --> 00:47:23,190
Erin tem sorte,
833
00:47:23,310 --> 00:47:24,810
de encontrar um bom homem como Paul.
834
00:47:25,320 --> 00:47:28,200
Eles parecem estar fazendo um bom
trabalho em tornar um ao outro infeliz.
835
00:47:37,116 --> 00:47:38,650
Oi querida, de onde está vindo?
836
00:47:38,794 --> 00:47:40,074
Vou te contar.
837
00:47:40,819 --> 00:47:42,179
Pode esperar até depois do jantar.
838
00:47:42,524 --> 00:47:44,524
Estou com uma fome de urso.
839
00:47:58,762 --> 00:47:59,784
Já estou dolorido.
840
00:47:59,809 --> 00:48:01,489
Só minhas costas já
estão quase quebradas.
841
00:48:05,461 --> 00:48:06,910
O cavalo tem um encontro.
842
00:48:08,100 --> 00:48:09,100
Obrigado.
843
00:48:31,231 --> 00:48:32,310
Cuidado.
844
00:48:36,390 --> 00:48:37,390
Cindy.
845
00:48:37,440 --> 00:48:38,960
Por que você não diz graça esta noite.
846
00:48:47,580 --> 00:48:48,210
Senhor
847
00:48:48,360 --> 00:48:51,060
somos gratos por permitir que
sentemos todos juntos
848
00:48:51,930 --> 00:48:55,370
abençoe nossos amigos e familiares que aqui
se reuniram e também os que não estão aqui.
849
00:48:56,910 --> 00:48:58,920
E senhor eu peço uma
bênção muito especial.
850
00:48:59,580 --> 00:49:03,480
Sobre a bem-aventurança que achou
por bem interessar a mim e ao meu marido.
851
00:49:04,385 --> 00:49:05,385
Amém.
852
00:49:40,228 --> 00:49:41,580
Posso pegar um pouco de café?
853
00:49:41,910 --> 00:49:42,910
Ah com certeza.
854
00:49:44,670 --> 00:49:46,530
Mas aviso que está
aí desde de manhã.
855
00:49:59,910 --> 00:50:03,036
Não foi só o jantar que você perdeu, também
perdeu o grande anúncio de Ben e Cindy,
856
00:50:03,060 --> 00:50:04,861
eles vão ter outro bebê.
857
00:50:08,980 --> 00:50:09,980
É realmente ótimo.
858
00:50:15,480 --> 00:50:17,440
Você se importa se eu lhe
der um pequeno conselho.
859
00:50:17,850 --> 00:50:18,180
Apenas.
860
00:50:18,540 --> 00:50:19,740
De um solteiro para outro.
861
00:50:24,060 --> 00:50:28,410
Quando duas pessoas que se
amam brigam, alguém tem que ceder.
862
00:50:28,710 --> 00:50:29,430
Isso cabe a Erin.
863
00:50:29,700 --> 00:50:32,386
Ela tentou, Ben me disse que você não lhe
deu uma chance,
864
00:50:32,411 --> 00:50:34,299
Só não acho que há nada mais a dizer.
865
00:50:34,300 --> 00:50:36,185
Há sempre algo mais a dizer.
866
00:50:36,210 --> 00:50:37,570
Você só precisa continuar falando.
867
00:50:39,208 --> 00:50:42,988
Mary Ellen e eu tivemos um
verdadeiro desentendimento,
868
00:50:43,768 --> 00:50:45,448
E cara, aquela garota
tem um temperamento.
869
00:50:46,108 --> 00:50:47,368
Mas somos ambos.
870
00:50:47,758 --> 00:50:50,718
Inteligente o suficiente para saber
isso, se vamos conseguir a longo prazo.
871
00:50:50,998 --> 00:50:52,358
Que cada um de nós tem seu limite.
872
00:50:55,408 --> 00:50:57,058
Talvez seja só uma dorzinha de cotovelo.
873
00:50:57,658 --> 00:50:58,978
Conselho de um especialista.
874
00:50:59,548 --> 00:51:00,548
Você foi.
875
00:51:02,308 --> 00:51:05,038
Em se tratando de privacidade
por aqui, não precisamos avisar.
876
00:51:06,958 --> 00:51:07,958
Bem meu amigo.
877
00:51:08,548 --> 00:51:09,548
Agora que nós
878
00:51:09,838 --> 00:51:13,287
mostramos a você o erro de seus caminhos, por que
você não vai encontrar Erin e tenta consertar uma
879
00:51:13,288 --> 00:51:14,288
as cercas?
880
00:51:14,788 --> 00:51:15,328
Eu tenho alguns
881
00:51:15,808 --> 00:51:16,808
negócios a tratar.
882
00:51:17,098 --> 00:51:18,098
Esta hora da noite.
883
00:51:18,778 --> 00:51:19,858
Vou fazer isso, Jonesy
884
00:51:20,128 --> 00:51:21,128
obrigado.
885
00:51:23,908 --> 00:51:25,198
Que tipo de negócio.
886
00:51:27,088 --> 00:51:29,398
Na natureza de uma
chamada domiciliar.
887
00:51:30,538 --> 00:51:31,818
Está voltando para Mill ridge.
888
00:51:31,948 --> 00:51:36,837
O cavalo vai morrer a menos que eu possa provar
que ele está se alimentando de samambaias
889
00:51:36,868 --> 00:51:38,098
Tenho que verificar o celeiro
890
00:51:38,278 --> 00:51:40,138
você está correndo
um risco muito grande.
891
00:51:42,448 --> 00:51:43,448
Se eu for pego.
892
00:51:44,098 --> 00:51:47,638
Não direi nada a eles, a não ser minha
classificação de nome e número de série.
893
00:51:49,528 --> 00:51:51,353
Bem, se você está tão
determinado, é melhor ir junto,
894
00:51:51,354 --> 00:51:52,545
espere um minuto,
895
00:51:52,570 --> 00:51:54,851
Você gostaria de outra amostra do
meu famoso temperamento?
896
00:51:59,488 --> 00:52:00,808
Ok querida.
897
00:52:01,738 --> 00:52:05,727
Poderia manter uma discrição, sabe o que quero
dizer, os meninos e eu não estamos acostumados a um
898
00:52:05,728 --> 00:52:07,618
com uma dama dirigindo
um carro de fuga.
899
00:52:09,088 --> 00:52:10,088
Você entendeu.
900
00:52:31,356 --> 00:52:32,968
Suponho que está esperando Erin.
901
00:52:42,192 --> 00:52:43,792
Por favor, eu gostaria
de falar com você.
902
00:52:43,858 --> 00:52:45,298
Me desculpe Sr.Northridge
903
00:52:45,598 --> 00:52:46,638
mas não tenho tempo.
904
00:52:51,424 --> 00:52:53,424
Acho que devíamos conversar.
905
00:52:53,476 --> 00:52:54,758
Meu encontro está esperando.
906
00:53:00,675 --> 00:53:01,708
Pode me levar.
907
00:53:02,638 --> 00:53:04,770
Pelo mar e mais longe.
908
00:53:36,752 --> 00:53:40,032
Você sabe que eu imaginei que você fosse
o cara que pudesse lidar com aquela jovem.
909
00:53:42,928 --> 00:53:44,908
Bem, eu acho que até você
se engana às vezes.
910
00:53:48,389 --> 00:53:49,956
Me desculpe, senhor.
911
00:53:52,056 --> 00:53:54,116
Venha, temos trabalho a fazer.
912
00:54:10,198 --> 00:54:11,788
Você sabe o que é
invasão, filho.
913
00:54:12,508 --> 00:54:12,868
O.B.
914
00:54:13,438 --> 00:54:14,438
Chame o xerife.
915
00:54:15,259 --> 00:54:16,328
Sr. Potter,
916
00:54:16,618 --> 00:54:17,618
Por favor.
917
00:54:18,328 --> 00:54:19,653
O cavalo está sendo envenenado,
918
00:54:19,678 --> 00:54:21,998
e ele deve estar pegando a
erva de algum lugar.
919
00:54:22,498 --> 00:54:24,928
E é bisbilhotando assim,
se metendo de fininho,
920
00:54:25,888 --> 00:54:27,608
Encontrou finalmente alguma
erva lá em cima.
921
00:54:28,318 --> 00:54:28,738
Não.
922
00:54:29,308 --> 00:54:30,308
Não.
923
00:54:30,418 --> 00:54:33,183
Porque não esclarecemos
isso, você não sabe o que é,
924
00:54:33,208 --> 00:54:34,468
Está aqui em algum lugar.
925
00:54:36,268 --> 00:54:37,348
Olha só o que eu encontrei.
926
00:54:44,668 --> 00:54:47,188
Você é louco, ele está
tentando salvar seu cavalo.
927
00:54:47,668 --> 00:54:50,458
Mas o mais provável é que
esteja tentando salvar sua pele.
928
00:54:52,528 --> 00:54:53,528
Achei,
929
00:54:53,848 --> 00:54:54,848
Eu achei,
930
00:54:55,168 --> 00:54:56,788
Aqui está a erva,
931
00:54:59,518 --> 00:55:00,518
Deixe-me ver isso.
932
00:55:01,978 --> 00:55:02,978
Deixe-me ver.
933
00:55:06,118 --> 00:55:07,519
De onde veio aquele feno?
934
00:55:08,008 --> 00:55:09,008
Ali de trás.
935
00:55:09,298 --> 00:55:11,938
Aquele lote que
compramos do falido do Anderson.
936
00:55:15,118 --> 00:55:17,158
Oh, isso foi um
negócio muito caro.
937
00:55:19,768 --> 00:55:20,768
Você ainda pode salvá-lo.
938
00:55:21,928 --> 00:55:23,968
Se eu começar as injeções
de vitamina imediatamente.
939
00:55:24,508 --> 00:55:25,508
Eu vou pegar sua maleta.
940
00:55:26,938 --> 00:55:29,818
Uma agora e voltarei amanhã de manhã,
e todos os dias durante uma semana.
941
00:55:30,148 --> 00:55:31,148
Isso deve resolver.
942
00:55:32,608 --> 00:55:33,608
Doc.
943
00:55:35,428 --> 00:55:36,428
Obrigado.
944
00:55:49,156 --> 00:55:51,236
Você concorda em ficarmos
juntos até amanhã de manhã.
945
00:55:51,628 --> 00:55:53,385
Desculpe sou uma garota que trabalha.
946
00:55:58,455 --> 00:55:59,455
Eu tenho que ir agora.
947
00:56:00,778 --> 00:56:01,778
Amanhã.
948
00:56:01,803 --> 00:56:02,978
Mais cedo?
949
00:56:03,709 --> 00:56:04,709
Vamos ver.
950
00:56:05,507 --> 00:56:06,734
- Boa noite.
- Boa noite.
951
00:56:44,488 --> 00:56:45,568
O que devo fazer.
952
00:56:47,328 --> 00:56:49,049
Eu nunca fui capaz
de lhe dizer o que fazer.
953
00:56:50,218 --> 00:56:51,858
Você tem que tomar
suas próprias decisões.
954
00:56:53,568 --> 00:56:54,568
Não sei.
955
00:56:56,908 --> 00:56:58,738
Às vezes é bem
difícil de descobrir.
956
00:57:00,868 --> 00:57:03,908
Mas você sabe que eu acredito que se você
olhar profundamente em seu coração.
957
00:57:04,228 --> 00:57:05,638
Tentando ser honesta consigo mesma.
958
00:57:06,298 --> 00:57:07,578
Você vai encontrar as respostas.
959
00:57:07,948 --> 00:57:09,208
Papai eu tento.
960
00:57:10,288 --> 00:57:11,848
Eu pensei e pensei sobre isso.
961
00:57:12,928 --> 00:57:14,668
Eu não sei o que fazer.
962
00:57:19,405 --> 00:57:21,118
Eu amava muito Ashley.
963
00:57:22,570 --> 00:57:23,570
Agora.
964
00:57:24,838 --> 00:57:25,888
Agora eu amo Paul.
965
00:57:30,658 --> 00:57:32,418
Talvez você já tenha
encontrado sua resposta.
966
00:57:33,178 --> 00:57:34,178
Encontrei?
967
00:57:34,318 --> 00:57:35,638
Você ouviu o que acabou de dizer.
968
00:57:35,968 --> 00:57:37,498
Eu amo Paul.
969
00:57:38,158 --> 00:57:39,328
O que disse sobre Ashley.
970
00:57:40,870 --> 00:57:41,878
Eu amava Ashley.
971
00:57:45,075 --> 00:57:46,275
Amei Ashley.
972
00:57:46,888 --> 00:57:48,298
Eu amava Ashley.
973
00:57:49,048 --> 00:57:50,518
Mas eu amo Paul.
974
00:57:51,568 --> 00:57:52,568
Oh papai.
975
00:57:53,488 --> 00:57:56,488
Eu estava misturando meu
passado e meu presente
976
00:57:56,728 --> 00:57:57,728
Parece ser isso para mim.
977
00:57:57,928 --> 00:57:59,728
Ashley está no passado e acabou
978
00:58:00,088 --> 00:58:03,088
mas Paul está no presente e posso ficar
com ele pelo resto da minha vida.
979
00:58:04,108 --> 00:58:06,188
Isto é, se eu não tiver
arruinado tudo, tenho que ir.
980
00:58:06,761 --> 00:58:09,195
Espere, espere. Vá dormir
981
00:58:09,220 --> 00:58:11,428
Vá descansar, você tem estado
sob muita pressão.
982
00:58:12,448 --> 00:58:13,648
Você precisa descansar também.
983
00:58:13,978 --> 00:58:14,978
Pode esperar até amanhã.
984
00:58:15,868 --> 00:58:16,868
Papai eu te amo.
985
00:58:17,848 --> 00:58:18,508
E agora,
986
00:58:18,718 --> 00:58:19,718
espero que você faça.
987
00:59:20,516 --> 00:59:22,205
Benvindo a casa.
988
00:59:27,928 --> 00:59:28,348
Desculpe
989
00:59:28,528 --> 00:59:29,928
estou chegando a noite para dormir.
990
00:59:30,769 --> 00:59:31,769
É uma Garota especial.
991
00:59:32,668 --> 00:59:35,668
E o que os pais da sua garota especial
acham de você deixá-la em casa agora.
992
00:59:36,088 --> 00:59:37,088
Eles não se importam.
993
00:59:37,408 --> 00:59:38,458
Eles são mente aberta,
994
00:59:38,788 --> 00:59:39,788
mas eu não sou.
995
00:59:40,168 --> 00:59:42,728
Eu não quero que você mantenha
jovens garotas fora até esta hora.
996
00:59:43,168 --> 00:59:44,168
Começando agora.
997
00:59:44,398 --> 00:59:47,438
Quero que você chegue em casa cedo
o suficiente para poder calçar os sapatos.
998
01:00:01,112 --> 01:00:03,608
As vezes eu desejo
ter sido filho único.
999
01:00:03,748 --> 01:00:06,468
Pois bem, nesse caso você estaria
fazendo todo esse trabalho sozinho.
1000
01:00:07,708 --> 01:00:09,454
Eu não teria entrado nessa,
pra começo de conversa.
1001
01:00:09,478 --> 01:00:10,168
Nem eu,
1002
01:00:10,318 --> 01:00:11,318
mas estamos nele.
1003
01:00:11,428 --> 01:00:12,508
Todos nós temos que ajudar.
1004
01:00:13,228 --> 01:00:14,748
Pelo menos você não
tem que entregá-lo.
1005
01:00:15,388 --> 01:00:16,858
Eu prefiro entregar
que carregar.
1006
01:00:17,368 --> 01:00:18,368
Algum de vocês viu Paul?
1007
01:00:19,258 --> 01:00:22,078
Ele e Ben terminaram cedo esta
manhã e partiram para o acampamento.
1008
01:00:22,708 --> 01:00:23,708
Tudo bem obrigado.
1009
01:00:24,178 --> 01:00:25,178
Vamos por a lona.
1010
01:00:31,693 --> 01:00:33,538
Uma das coisas que eu amo em você.
1011
01:00:33,988 --> 01:00:35,268
Você está sempre pronta na hora.
1012
01:00:37,138 --> 01:00:38,298
Estou pronto para o trabalho.
1013
01:00:38,638 --> 01:00:40,048
Achei que íamos
fazer um piquenique.
1014
01:00:41,068 --> 01:00:42,828
Na verdade, devo-lhe um
pedido de desculpas.
1015
01:00:44,548 --> 01:00:45,828
Eu não vou mais te ver.
1016
01:00:46,704 --> 01:00:49,212
Temo não ter sido
honesta ou justa com você.
1017
01:00:50,352 --> 01:00:52,092
Não vamos conversar aqui.
1018
01:00:52,392 --> 01:00:52,872
Venha comigo
1019
01:00:53,052 --> 01:00:54,132
vamos resolver isso juntos.
1020
01:00:54,372 --> 01:00:55,962
Na verdade eu já resolvi.
1021
01:00:56,742 --> 01:00:59,662
Sinto muito por ter deixado você
acreditar que poderíamos começar de novo.
1022
01:01:00,282 --> 01:01:03,042
Mas eu estava tão confusa que
comecei a acreditar também
1023
01:01:03,162 --> 01:01:04,662
Mas podemos recomeçar.
1024
01:01:04,956 --> 01:01:05,837
Podemos?
1025
01:01:05,862 --> 01:01:06,862
Não.
1026
01:01:07,722 --> 01:01:08,742
Eu amo Paul.
1027
01:01:09,792 --> 01:01:11,412
Se ele ainda me quiser.
1028
01:01:12,228 --> 01:01:15,702
Se não o machuquei muito, vamos nos casar
assim que ele estiver livre deste trabalho.
1029
01:01:16,152 --> 01:01:17,152
Eu preciso de mais tempo.
1030
01:01:17,262 --> 01:01:18,262
Eu posso te convencer.
1031
01:01:18,492 --> 01:01:19,492
Não Ashley.
1032
01:01:20,328 --> 01:01:21,328
Está acabado.
1033
01:01:22,032 --> 01:01:23,032
Eu não acredito nisso.
1034
01:01:24,192 --> 01:01:26,202
Ashley, talvez se
você deixasse a montanha.
1035
01:01:26,712 --> 01:01:28,458
Você encontre o que procura.
1036
01:01:31,546 --> 01:01:32,862
Sinceramente, desejo-lhe sorte.
1037
01:01:38,100 --> 01:01:39,288
Elizabeth, quer carona para escola?
1038
01:01:39,312 --> 01:01:41,381
Ainda tenho coisas
demais para fazer.
1039
01:01:42,010 --> 01:01:44,052
Poderia por favor, deixar no Ike.
1040
01:01:44,532 --> 01:01:47,852
É um cartão dos namorados para Drew, se
não postar hoje, não receberá.
1041
01:01:48,102 --> 01:01:48,762
Sem problemas.
1042
01:01:49,122 --> 01:01:50,122
Obrigada.
1043
01:01:51,132 --> 01:01:51,632
Cindy.
1044
01:01:51,657 --> 01:01:53,182
Onde está a Caixa dos namorados.
1045
01:01:53,183 --> 01:01:54,347
Eu vi na sala
1046
01:01:54,372 --> 01:01:55,842
Já olhei lá, e também lá em cima.
1047
01:01:57,498 --> 01:01:59,312
Pergunte ao Jim-Bob,
quem sabe ele viu.
1048
01:02:10,579 --> 01:02:12,882
Você viu a caixa dos namorados,
Não consigo encontrá-la.
1049
01:02:13,674 --> 01:02:14,416
Onde você olhou?
1050
01:02:14,441 --> 01:02:15,441
Todo lugar.
1051
01:02:18,095 --> 01:02:19,512
Ah não!
1052
01:02:21,284 --> 01:02:23,284
Olha o que fizeram, está arruinada!
1053
01:02:24,398 --> 01:02:25,822
Desculpa.
1054
01:02:25,872 --> 01:02:26,952
Estávamos apenas brincando.
1055
01:02:27,840 --> 01:02:29,292
É melhor as crianças saírem daqui.
1056
01:02:32,502 --> 01:02:35,172
O que devo dizer à Sra.
Radford, é para amanhã.
1057
01:02:35,592 --> 01:02:36,592
Não entre em pânico.
1058
01:02:37,008 --> 01:02:38,848
Ainda vai querer usar
o que restou desse lixo?
1059
01:02:38,952 --> 01:02:39,952
Sim.
1060
01:02:40,572 --> 01:02:42,552
Talvez alguma fita bem forte
que eu uso na garagem
1061
01:02:42,702 --> 01:02:45,262
vou deixá-lo como novo quando
eu chegar em casa hoje à noite, ok.
1062
01:02:45,522 --> 01:02:46,522
Nós vamos consertar isso?
1063
01:02:47,262 --> 01:02:47,772
Claro
1064
01:02:47,906 --> 01:02:50,176
Faço coisas como esta desde
que era um garotinho.
1065
01:02:50,742 --> 01:02:53,022
E isso não interferirá na
sua vida social ocupada.
1066
01:02:54,192 --> 01:02:55,512
Quer que eu te ajude ou não.
1067
01:02:56,022 --> 01:02:56,450
Desculpe.
1068
01:02:56,775 --> 01:02:58,467
Acho que estou apenas
com inveja.
1069
01:02:59,166 --> 01:03:00,166
Porque?
1070
01:03:00,239 --> 01:03:01,239
Por causa do Drew
1071
01:03:02,172 --> 01:03:04,492
Ele está há um milhão de milhas de
distância na faculdade.
1072
01:03:05,028 --> 01:03:06,348
Parece que todo mundo tem alguém.
1073
01:03:06,822 --> 01:03:09,685
Marido, noivo, encontros,
1074
01:03:10,406 --> 01:03:11,712
Eu realmente não tenho ninguém.
1075
01:03:13,869 --> 01:03:14,869
Eu também não.
1076
01:03:15,371 --> 01:03:17,352
Você? Está sempre com um encontro.
1077
01:03:18,432 --> 01:03:20,262
Bem, não são exatamente encontros.
1078
01:03:20,442 --> 01:03:22,092
Onde você tem
ido todas as noites.
1079
01:03:23,531 --> 01:03:24,802
Ver Filmes.
1080
01:03:25,801 --> 01:03:26,932
Filmes?
1081
01:03:28,512 --> 01:03:29,512
Toda noite.
1082
01:03:29,982 --> 01:03:30,982
Claro que sim.
1083
01:03:31,500 --> 01:03:32,632
Sozinho?
1084
01:03:32,982 --> 01:03:34,992
Vi Utopia da estrada onze vezes.
1085
01:03:35,682 --> 01:03:36,462
Jim Bob
1086
01:03:36,612 --> 01:03:37,612
Por quê.
1087
01:03:38,232 --> 01:03:40,592
O que você estava dizendo
antes sobre todo mundo ter alguém.
1088
01:03:41,712 --> 01:03:42,912
Só parecia meio idiota.
1089
01:03:43,752 --> 01:03:45,432
Talvez você pensasse
que ninguém me queria.
1090
01:03:46,272 --> 01:03:47,272
Acabei de inventar tudo.
1091
01:03:47,862 --> 01:03:48,862
Jim Bob
1092
01:03:49,482 --> 01:03:50,482
Sinto muito.
1093
01:03:50,952 --> 01:03:52,002
Fico mal por você.
1094
01:03:52,482 --> 01:03:52,902
Está bem.
1095
01:03:53,442 --> 01:03:54,562
Estou meio feliz que acabou.
1096
01:03:55,122 --> 01:03:56,642
Estava ficando doente de tanta pipoca.
1097
01:03:57,342 --> 01:03:58,908
Tem certeza que não se
importa em ajudar.
1098
01:03:58,932 --> 01:03:59,932
Ah, não.
1099
01:04:00,462 --> 01:04:02,902
Vou dar a melhor caixa de
dia dos namorados que eles já viram.
1100
01:05:47,484 --> 01:05:48,653
Não sei o que dizer.
1101
01:05:49,722 --> 01:05:50,722
Não se culpe.
1102
01:05:50,952 --> 01:05:51,952
Não é sua culpa.
1103
01:05:52,283 --> 01:05:53,283
A culpa é de alguém.
1104
01:05:53,682 --> 01:05:55,723
Seria desesperado o
suficiente fazer algo assim.
1105
01:05:56,202 --> 01:05:57,442
A culpa é de apenas uma pessoa.
1106
01:05:58,692 --> 01:05:59,692
Meu pai.
1107
01:06:00,432 --> 01:06:01,432
Paul, não acredito nisso.
1108
01:06:02,275 --> 01:06:03,595
Não quero que pense assim também.
1109
01:06:05,365 --> 01:06:06,942
Vamos, não temos o que
fazer por aqui.
1110
01:06:23,208 --> 01:06:23,742
Papai
1111
01:06:23,933 --> 01:06:24,933
A casa dos sonhos.
1112
01:06:25,551 --> 01:06:26,911
Pensando em construí-la novamente.
1113
01:06:28,062 --> 01:06:30,462
De fato feito eu estava
pensando em não construí-la.
1114
01:06:31,872 --> 01:06:32,872
Nunca.
1115
01:06:34,692 --> 01:06:36,492
Às vezes você tem que
deixar seus sonhos irem.
1116
01:06:37,060 --> 01:06:38,516
Desistir.
1117
01:06:41,803 --> 01:06:43,302
Sua mãe queria essa casa.
1118
01:06:47,086 --> 01:06:48,852
Uma sombra do passado.
1119
01:06:49,512 --> 01:06:52,269
Acho que mamãe é feliz em
qualquer lugar desde que você seja.
1120
01:06:53,057 --> 01:06:54,137
Você acha?
1121
01:06:55,602 --> 01:06:57,558
Quem sabe talvez um dia
Drew possa construí-la para mim
1122
01:06:57,582 --> 01:06:59,142
e você e mamãe
possam vir morar conosco.
1123
01:06:59,682 --> 01:07:00,682
Drew?
1124
01:07:01,272 --> 01:07:02,272
Tem certeza disso?
1125
01:07:02,442 --> 01:07:03,762
Eu tenho há três anos
1126
01:07:03,942 --> 01:07:05,702
ano que vem eu me
juntarei a ele na faculdade
1127
01:07:05,862 --> 01:07:07,992
depois da faculdade, podemos
voltar, podemos nos casar
1128
01:07:08,096 --> 01:07:09,318
então você poderia construir a casa
1129
01:07:09,342 --> 01:07:11,502
ou ele poderia construir a
casa e casaríamos nela.
1130
01:07:12,492 --> 01:07:13,638
Espere um minuto, minha
cabeça já está girando,
1131
01:07:13,662 --> 01:07:15,402
não consigo
pensar tão longe assim.
1132
01:07:16,725 --> 01:07:18,132
Vá para a cama e descanse.
1133
01:07:18,462 --> 01:07:19,752
Continuamos os planos amanhã.
1134
01:07:20,574 --> 01:07:23,380
Promete que nunca desistirá
da casa dos sonhos.
1135
01:07:24,537 --> 01:07:25,537
Prometo.
1136
01:07:30,674 --> 01:07:33,529
- Promete?
- Prometo.
1137
01:08:04,034 --> 01:08:05,052
Eu estava ligando
1138
01:08:05,352 --> 01:08:06,552
para o reverendo Marshall.
1139
01:08:07,212 --> 01:08:08,892
Ele ainda está se
vestindo, posso ajudá-la.
1140
01:08:13,886 --> 01:08:15,074
Acho que não.
1141
01:08:34,253 --> 01:08:37,122
Acredito que acabei de
abalar os pilares da igreja.
1142
01:08:37,872 --> 01:08:39,032
Creio que sim, minha querida.
1143
01:08:39,792 --> 01:08:41,052
Até a própria fundação.
1144
01:08:50,967 --> 01:08:52,967
Um furacão
1145
01:08:52,992 --> 01:08:53,562
Onde?
1146
01:08:53,862 --> 01:08:54,862
No Tom Marshalls.
1147
01:08:56,772 --> 01:08:57,192
Sério.
1148
01:08:57,575 --> 01:09:01,312
Bem na casa paroquial, estava lá nua.
1149
01:09:01,935 --> 01:09:02,935
Eu vejo.
1150
01:09:03,792 --> 01:09:04,792
Já era tempo.
1151
01:09:05,382 --> 01:09:05,862
Você não
1152
01:09:06,102 --> 01:09:07,722
ouse ser jocoso Sr.Godsay
1153
01:09:07,872 --> 01:09:09,132
Isso é uma calamidade.
1154
01:09:11,622 --> 01:09:13,242
O pregador continua com isso.
1155
01:09:14,862 --> 01:09:15,862
Querido.
1156
01:09:16,752 --> 01:09:17,752
Oh céus.
1157
01:09:18,432 --> 01:09:20,022
Acho que vou desmaiar.
1158
01:09:28,992 --> 01:09:30,942
Jim Bob Eu realmente
agradeço a carona.
1159
01:09:31,662 --> 01:09:34,062
Eu estava me perguntando como
eu ia levar todas essas coisas.
1160
01:09:34,302 --> 01:09:35,382
Parece muito bom não é.
1161
01:09:35,858 --> 01:09:37,302
Parece com o que tinha antes não,
1162
01:09:37,482 --> 01:09:38,712
Cobriu o dano.
1163
01:09:39,822 --> 01:09:41,615
Gostou do laço, eu tive que criá-lo.
1164
01:09:42,432 --> 01:09:44,412
Jim-Bob tenho que admitir
se não fosse sua ajuda
1165
01:09:44,562 --> 01:09:45,562
eu não teria terminado
1166
01:09:45,762 --> 01:09:47,082
bem, era isso que
eu queria ouvir.
1167
01:09:53,022 --> 01:09:54,022
Vamos lá.
1168
01:09:54,672 --> 01:09:55,672
Eu atendo,
1169
01:09:56,532 --> 01:09:57,552
Olhe para o lado bom.
1170
01:09:59,442 --> 01:10:00,442
Alô.
1171
01:10:01,375 --> 01:10:02,375
Só um minuto,
1172
01:10:02,892 --> 01:10:04,392
O telefone é para você Dr. Jones.
1173
01:10:05,472 --> 01:10:06,472
Doutor Jones.
1174
01:10:07,482 --> 01:10:08,482
Você gosta.
1175
01:10:08,982 --> 01:10:09,982
Doutor Jones na área.
1176
01:10:10,992 --> 01:10:13,062
Eu acho que de fato este é o
1177
01:10:13,332 --> 01:10:14,332
doutor Jones.
1178
01:10:14,772 --> 01:10:15,216
Sim
1179
01:10:15,372 --> 01:10:16,372
doutor Jones falando.
1180
01:10:16,542 --> 01:10:17,702
Eles pegam bem o caminhão.
1181
01:10:18,132 --> 01:10:20,333
Sim, parece estar tudo bem
Jim Bob vai dar uma olhada
1182
01:10:20,771 --> 01:10:23,818
Assim que colocarmos
madeira nele, ficaremos bem.
1183
01:10:25,281 --> 01:10:26,281
Consegui.
1184
01:10:26,569 --> 01:10:29,892
A vaca de Joe Howard está para
parir, isso soa como uma brecha,
1185
01:10:30,282 --> 01:10:31,482
e na mão direita,
1186
01:10:31,842 --> 01:10:33,822
o velho doctor Jones é necessário.
1187
01:10:33,905 --> 01:10:36,012
Oh, sabia que não
teria mais vida agora
1188
01:10:36,282 --> 01:10:38,642
você está sozinho hoje eu tenho
uma carga completa de aulas.
1189
01:10:38,952 --> 01:10:41,592
Você mantém o bom
trabalho, criança e algum dia
1190
01:10:41,802 --> 01:10:42,802
você também,
1191
01:10:43,152 --> 01:10:44,292
Pode se tornar um médico.
1192
01:10:48,582 --> 01:10:49,582
Eu decidi algo.
1193
01:10:51,626 --> 01:10:54,226
Me arrume os garotos,
eu tenho essa quantia de madeira reservada.
1194
01:10:55,208 --> 01:10:57,008
Para a casa que você
vai construir da mamãe.
1195
01:10:57,128 --> 01:10:58,808
Tem o dobro do que você
precisa lá em cima.
1196
01:10:59,258 --> 01:11:00,518
Esperando ser serrada.
1197
01:11:01,118 --> 01:11:02,689
Preencherá seu pedido e
fará o contrato.
1198
01:11:02,713 --> 01:11:04,058
Não senhor, não vamos
pegar sua madeira.
1199
01:11:04,061 --> 01:11:05,061
Papai quer dizer.
1200
01:11:05,168 --> 01:11:06,168
Desculpem parceiros,
1201
01:11:06,566 --> 01:11:08,498
E fazer isso ou quebrarmos.
1202
01:11:08,812 --> 01:11:09,878
A serraria é a aposta.
1203
01:11:11,048 --> 01:11:11,408
Vamos
1204
01:11:11,678 --> 01:11:12,678
vamos indo.
1205
01:11:14,957 --> 01:11:16,418
Vou repor, eu prometo.
1206
01:11:17,228 --> 01:11:18,228
Obrigado senhor.
1207
01:11:30,429 --> 01:11:32,277
Você é um homem muito especial.
1208
01:11:32,826 --> 01:11:35,022
Todos sabemos o quanto
significa para nós e para mamãe.
1209
01:11:35,361 --> 01:11:36,907
Sua mãe fala a mesma coisa.
1210
01:11:36,931 --> 01:11:39,100
As crianças sempre devem vir primeiro.
1211
01:11:40,046 --> 01:11:42,046
Papai, eu te amo.
1212
01:11:43,505 --> 01:11:45,188
Querida, enquanto houver
Walton's Mountain,
1213
01:11:45,398 --> 01:11:46,903
e um Walton para viver nela.
1214
01:11:47,626 --> 01:11:49,338
Vamos construir aquela casa.
1215
01:11:57,548 --> 01:12:01,178
Você poderia, por favor,
parar com essa raquete infernal.
1216
01:12:01,898 --> 01:12:02,898
Sinto muito.
1217
01:12:03,017 --> 01:12:06,474
Cada nervo no meu corpo
está tendo uma palpitação.
1218
01:12:07,565 --> 01:12:09,518
Olha só quem chegou,
1219
01:12:09,543 --> 01:12:10,059
É Tom e...
1220
01:12:10,084 --> 01:12:11,910
Bom dia para você Ike,
1221
01:12:13,398 --> 01:12:15,763
Essa é a nova Sra. Marshall.
1222
01:12:15,788 --> 01:12:16,971
Doris esse é Ike Godsay.
1223
01:12:17,228 --> 01:12:17,798
Como vai,
1224
01:12:18,188 --> 01:12:20,231
Muito prazer em conhecê-la.
1225
01:12:26,737 --> 01:12:29,538
Isso é uma imensa surpresa.
1226
01:12:29,738 --> 01:12:31,298
Certamente não para você Corabeth.
1227
01:12:32,318 --> 01:12:33,998
Doris esta é Corabeth Godsay.
1228
01:12:34,658 --> 01:12:39,624
Ela é a senhora que me
convenceu de que eu e minha congregação
necessitávamos de sua presença,
1229
01:12:39,698 --> 01:12:40,838
Minha querida Corabeth.
1230
01:12:41,258 --> 01:12:45,008
Estou muito grato por seus bons conselhos terem
trazido tanta felicidade para Tom e para mim.
1231
01:12:47,858 --> 01:12:49,508
Estamos simplesmente devastados.
1232
01:12:49,898 --> 01:12:53,528
Que você não escolheu celebrar
suas núpcias aqui em Walton's Mountain.
1233
01:12:54,098 --> 01:12:55,098
Oh bem, isso não foi
1234
01:12:55,178 --> 01:12:56,348
A culpa do Tom.
1235
01:12:56,768 --> 01:12:59,367
Meu pai Dean Farewell
insistiu que fôssemos
1236
01:12:59,392 --> 01:13:01,192
casar na capela da
universidade em Lexington.
1237
01:13:03,128 --> 01:13:04,448
Dean Farewell.
1238
01:13:04,898 --> 01:13:05,318
Sim
1239
01:13:05,558 --> 01:13:08,408
Mas ele prometeu que toda a
família viria aqui no próximo mês.
1240
01:13:08,918 --> 01:13:12,128
Agora espero poder contar com
sua ajuda para organizar a recepção.
1241
01:13:13,088 --> 01:13:14,528
Veja Corabeth, eu sei disso.
1242
01:13:15,008 --> 01:13:18,608
Seu patrocínio será meu maior patrimônio
para a vida social desta comunidade.
1243
01:13:18,968 --> 01:13:22,008
Ah, tenho certeza que Corabeth estará
envolvida de todas as formas possíveis.
1244
01:13:22,748 --> 01:13:23,748
Você pode apostar nisso.
1245
01:13:26,258 --> 01:13:26,558
Bem,
1246
01:13:27,068 --> 01:13:29,748
Se nos der licença, temos
outras coisas a fazer, não é querida?
1247
01:13:29,858 --> 01:13:30,858
Claro Tom.
1248
01:13:30,998 --> 01:13:32,998
Agora vocês dois venham nos
visitar muito em breve.
1249
01:13:33,698 --> 01:13:34,118
Corabeth
1250
01:13:34,298 --> 01:13:34,628
Ike
1251
01:13:34,988 --> 01:13:35,988
Vejo vocês na igreja.
1252
01:13:42,038 --> 01:13:44,858
Nós realmente deveríamos
considerar a redecoração.
1253
01:13:45,578 --> 01:13:49,898
As aparências são muito importantes na
manutenção de uma posição social adequada.
1254
01:13:54,468 --> 01:13:57,660
Precisamos conversar.
Vamos resolver isso agora.
1255
01:13:58,619 --> 01:13:59,773
Já está resolvido.
1256
01:13:59,798 --> 01:14:01,748
Erin era minha antes
de você vir aqui
1257
01:14:02,168 --> 01:14:03,968
e vou levá-la comigo
quando deixar a montanha.
1258
01:14:04,695 --> 01:14:05,948
Isso é Erin que vai dizer.
1259
01:14:06,158 --> 01:14:06,728
Eu estou falando
1260
01:14:06,908 --> 01:14:08,468
Estou lhe dizendo
para ficar longe dela.
1261
01:14:09,368 --> 01:14:10,568
É melhor você sair daqui.
1262
01:14:10,688 --> 01:14:11,688
Agora mesmo.
1263
01:14:11,888 --> 01:14:13,028
Porque não tenta.
1264
01:14:37,237 --> 01:14:41,369
Estou dizendo que não quero ver nenhum
dos dois, não importa o que queiram.
1265
01:14:44,341 --> 01:14:47,718
Agora deveriam se importar mais
com aquilo que eu quero.
1266
01:15:19,214 --> 01:15:21,638
Acho que não vendem passagens
fora da hora
1267
01:15:21,848 --> 01:15:23,018
Não venha caçoar de mim.
1268
01:15:24,158 --> 01:15:25,158
Caçoar.
1269
01:15:26,828 --> 01:15:27,828
Vamos lá.
1270
01:15:28,298 --> 01:15:29,318
Eu estou indo embora
1271
01:15:29,618 --> 01:15:31,778
vou sair daqui por causa dessa coisa
1272
01:15:31,831 --> 01:15:33,578
de querer casar
1273
01:15:33,968 --> 01:15:36,583
e eu nunca mais quero
ver outro homem enquanto viver,
1274
01:15:36,608 --> 01:15:38,408
especialmente se for
qualquer um daqueles dois
1275
01:15:38,768 --> 01:15:40,628
Vou para o mais longe que eu puder.
1276
01:15:41,725 --> 01:15:43,028
Diga-me onde você está indo.
1277
01:15:43,508 --> 01:15:47,508
Martha Roberts me ligou na semana passada de Virginia
Beach, ela me perguntou se eu queria visitá-la.
1278
01:15:47,828 --> 01:15:49,808
Mas eu disse que não, mas mudei de ideia.
1279
01:15:49,889 --> 01:15:52,988
Agora eu vou e espero
me acalmar um pouco.
1280
01:15:54,128 --> 01:15:55,128
E o seu trabalho?
1281
01:15:55,628 --> 01:15:57,788
J.D. Picket pode ficar sem
mim por um tempo.
1282
01:15:58,568 --> 01:15:59,568
Eu estou indo agora.
1283
01:16:01,258 --> 01:16:02,688
Esqueceu de colocar isso.
1284
01:16:03,848 --> 01:16:04,848
Por que não contou.
1285
01:16:06,096 --> 01:16:09,831
Temo que Virginia beach
esteja longe, e já está tarde.
1286
01:16:11,798 --> 01:16:12,798
Papai.
1287
01:16:16,328 --> 01:16:17,328
Está tudo bem, querida.
1288
01:16:18,668 --> 01:16:20,028
Eu vou dirigindo pela manhã.
1289
01:16:20,708 --> 01:16:21,908
Bem, e esta noite.
1290
01:16:22,598 --> 01:16:23,878
Eu não posso ver Paul novamente.
1291
01:16:25,121 --> 01:16:26,828
Você não precisa,
pode ficar aqui em cima.
1292
01:16:27,458 --> 01:16:28,738
Você usaria o tempo para pensar.
1293
01:16:29,528 --> 01:16:30,648
Trago seu jantar mais tarde.
1294
01:16:33,158 --> 01:16:34,478
Eu não vou mudar de ideia.
1295
01:16:35,468 --> 01:16:36,468
Claro que não.
1296
01:16:37,298 --> 01:16:39,338
Não enquanto você estiver
convencida que está certa.
1297
01:17:11,738 --> 01:17:14,652
Tanta coisa aconteceu que
não consigo pensar com clareza, agora.
1298
01:17:17,070 --> 01:17:18,618
Não é o carro de Ashley?
1299
01:17:24,228 --> 01:17:25,228
Que vai fazer?
1300
01:17:25,353 --> 01:17:27,353
Dar uma olhada.
1301
01:17:27,378 --> 01:17:28,378
Talvez esteja quebrado.
1302
01:17:28,402 --> 01:17:30,402
Ou foi deixado aqui.
1303
01:17:33,769 --> 01:17:34,769
Ouvi algo.
1304
01:17:35,888 --> 01:17:36,888
Vozes.
1305
01:17:37,584 --> 01:17:38,838
Vamos, fique atrás de mim.
1306
01:17:52,988 --> 01:17:53,988
O cara tem.
1307
01:17:54,428 --> 01:17:55,428
Um monte de nervo como.
1308
01:17:56,856 --> 01:17:59,144
- Fizemos uma bagunça lá.
- Não foi bagunça suficiente.
1309
01:17:59,408 --> 01:18:01,282
Do que estão falando.
1310
01:18:01,307 --> 01:18:04,308
Fizemos o trabalho que pediu, fizemos
melhor do que pediu.
1311
01:18:04,332 --> 01:18:07,544
Vocês são uma piada.
Não passam de dois caipiras.
1312
01:18:11,868 --> 01:18:12,986
Quero meu dinheiro.
1313
01:18:13,073 --> 01:18:16,534
Eu falei pra se livrarem da madeira,
eu nunca disse pra acabarem com o caminhão.
1314
01:18:23,888 --> 01:18:26,732
- Esta é a última vez.
- Vocês não vão receber nada.
1315
01:18:31,298 --> 01:18:33,426
Você estava tentando arruinar
nossos negócios de família?
1316
01:18:33,450 --> 01:18:34,728
Era isso, não é.
1317
01:18:34,778 --> 01:18:36,458
Estava tentando
fazê-los perder o contrato.
1318
01:18:36,968 --> 01:18:38,618
Era minha última
chance de me livrar dele
1319
01:18:38,918 --> 01:18:40,508
não esperava alguém ouvindo, certo?
1320
01:18:41,648 --> 01:18:42,648
Eu tinha que tentar.
1321
01:18:42,649 --> 01:18:44,417
Era a coisa mais tola a fazer.
1322
01:18:44,442 --> 01:18:45,558
Agora, onde está a madeira?
1323
01:18:46,879 --> 01:18:49,186
Está em um barraco
abandonado perto da encruzilhada.
1324
01:18:49,210 --> 01:18:50,210
Barraco abandonado?
1325
01:18:52,491 --> 01:18:53,549
Ouça-me jovem,
1326
01:18:53,574 --> 01:18:58,125
Mostre sua cara por aqui de novo que você
vai se ver comigo e com as leis, entendeu?
1327
01:19:00,609 --> 01:19:02,291
Por favor, não vá,
1328
01:19:05,442 --> 01:19:07,022
Fiz tudo isso porque eu te amo.
1329
01:19:07,876 --> 01:19:09,358
Acho que você não
sabe o que é o amor.
1330
01:19:10,315 --> 01:19:12,315
Sinto muito por você, Ashley.
1331
01:19:12,604 --> 01:19:13,604
Adeus.
1332
01:19:22,867 --> 01:19:24,828
Eu não sei por que não tenho
notícias do Drew.
1333
01:19:24,853 --> 01:19:27,453
Ele não respondeu minhas cartas
desde que voltou para a faculdade.
1334
01:19:27,968 --> 01:19:31,882
Tenho certeza de que Drew tem uma agenda
muito pesada. Elizabeth, ele não teve tempo.
1335
01:19:32,683 --> 01:19:34,058
Onde todas as multidões aplaudindo
1336
01:19:34,358 --> 01:19:35,358
Você conseguiu.
1337
01:19:36,286 --> 01:19:37,988
Conseguimos bem a tempo.
1338
01:19:38,648 --> 01:19:39,698
Encha seus olhos com isso.
1339
01:19:40,148 --> 01:19:41,148
Está feito.
1340
01:19:43,568 --> 01:19:44,568
Paul, onde vai?
1341
01:19:45,620 --> 01:19:46,911
Eu vou pegar minhas coisas.
1342
01:19:50,848 --> 01:19:52,848
Ben, o que houve?
1343
01:19:52,924 --> 01:19:54,368
Ele está voltando ao acampamento.
1344
01:19:54,998 --> 01:19:57,458
Arrumando uns armários
novos e ajudando a recomeçar.
1345
01:19:58,208 --> 01:20:00,098
A verdadeira razão disso
é a Erin, não é mesmo?
1346
01:20:02,438 --> 01:20:03,548
Temo que sim, Elizabeth.
1347
01:20:04,118 --> 01:20:06,878
Quando eles vão parar essas
coisas sem sentido.
1348
01:20:07,028 --> 01:20:08,498
Estão agindo como crianças.
1349
01:20:09,578 --> 01:20:10,898
Ah, você acha isso também.
1350
01:20:11,588 --> 01:20:12,588
Sim.
1351
01:20:18,023 --> 01:20:19,737
Te vemos em breve?
1352
01:20:20,048 --> 01:20:21,661
Vou estar bem ocupado lá em cima.
1353
01:20:22,058 --> 01:20:23,058
Mas vou tentar.
1354
01:20:23,448 --> 01:20:24,929
Diga adeus a todos
por mim, tudo bem.
1355
01:20:26,378 --> 01:20:26,798
Obrigado.
1356
01:20:27,248 --> 01:20:28,003
Eu vou acompanhar você.
1357
01:20:28,028 --> 01:20:28,358
OK.
1358
01:20:28,776 --> 01:20:29,979
Adeus Paul.
1359
01:20:40,864 --> 01:20:44,378
Já me canso tentando descobrir
para quantas pessoas estou cozinhando.
1360
01:20:59,048 --> 01:21:00,048
Elizabeth.
1361
01:21:01,140 --> 01:21:04,342
Vou lá para cima e verificar
John Curtis e Jenny por um minuto.
1362
01:21:04,912 --> 01:21:05,912
OK.
1363
01:21:24,986 --> 01:21:26,246
Sentiu minha falta?
1364
01:21:30,153 --> 01:21:33,132
Esperava você só no dia
dos namorados.
1365
01:21:34,216 --> 01:21:36,216
Então vou voltar.
1366
01:21:50,922 --> 01:21:52,776
Pensei que estivessem indo
para Virginia Beach.
1367
01:21:52,800 --> 01:21:54,154
Mudei de ideia, onde está Paul?
1368
01:21:54,178 --> 01:21:55,315
Voltou pro acampamento.
1369
01:21:56,004 --> 01:21:56,751
O que houve?
1370
01:21:56,752 --> 01:21:58,925
Os irmãos estavam
sabotando seu trabalho.
1371
01:21:58,949 --> 01:22:00,359
Melhor trazer o Paul.
1372
01:22:00,384 --> 01:22:03,747
Não funcionou, olha a
assinatura do contrato à direita.
1373
01:22:03,771 --> 01:22:05,955
Sabia que conseguiria.
1374
01:22:52,012 --> 01:22:53,012
Ouviu te chamar.
1375
01:22:54,456 --> 01:22:55,456
Por que não respondeu?
1376
01:22:56,411 --> 01:22:57,723
Não queria ter brigado com você.
1377
01:23:08,638 --> 01:23:09,638
Eu também não.
1378
01:23:12,084 --> 01:23:13,084
O brinquedo veio.
1379
01:23:18,569 --> 01:23:20,569
Sei que agi como uma tola.
1380
01:23:22,953 --> 01:23:23,953
Me desculpe.
1381
01:23:26,489 --> 01:23:27,548
Não fui justa.
1382
01:23:29,215 --> 01:23:30,292
Eu realmente sinto muito.
1383
01:23:34,882 --> 01:23:35,882
Eu te amo.
1384
01:23:36,952 --> 01:23:38,270
Nunca deixei de te amar.
1385
01:23:40,922 --> 01:23:42,282
Não importa o que você diga agora.
1386
01:23:43,722 --> 01:23:45,235
Vou te amar pra sempre.
1387
01:23:49,864 --> 01:23:51,258
Eu não acredito, Erin.
1388
01:23:54,112 --> 01:23:56,192
Só acho que você não tem
certeza do que está dizendo.
1389
01:23:58,042 --> 01:23:59,467
Paul, eu tenho certeza.
1390
01:24:18,817 --> 01:24:21,212
Eu te amo, como nunca amei
ninguém no mundo.
1391
01:24:36,312 --> 01:24:37,758
Vamos tornar isso oficial.
1392
01:24:38,355 --> 01:24:39,900
Me dê sua mão.
1393
01:24:43,770 --> 01:24:45,034
É Lindo!
1394
01:24:49,498 --> 01:24:50,498
Estamos noivos.
1395
01:24:50,654 --> 01:24:52,654
Creio que devemos ir até a igreja.
1396
01:24:52,997 --> 01:24:55,968
Estou praticando, quero
fazer isso só uma vez na vida.
1397
01:24:58,882 --> 01:24:59,882
Já peguei meu vestido.
1398
01:25:23,774 --> 01:25:25,014
Está me deixando muito nervoso.
1399
01:25:25,132 --> 01:25:26,512
O casamento inteiro
1400
01:25:26,513 --> 01:25:28,437
O que Erin, estará fazendo agora.
1401
01:25:28,462 --> 01:25:31,212
Aqui está a gravata, eu vou pegar.
1402
01:25:41,872 --> 01:25:42,872
Senhor Northridge.
1403
01:25:45,772 --> 01:25:46,772
Jonesy.
1404
01:25:47,250 --> 01:25:48,570
Farei o mesmo por você algum dia.
1405
01:25:48,862 --> 01:25:52,315
Você está brincando, eu não vou me
casar se eu tiver que dar o nó na gravata.
1406
01:25:53,578 --> 01:25:55,012
Talvez esta seja,
1407
01:25:55,522 --> 01:25:57,042
a vez que você vai me deixar ajudá-lo.
1408
01:25:57,382 --> 01:25:58,382
Alegremente senhor.
1409
01:26:01,342 --> 01:26:02,342
Bem, eu,
1410
01:26:03,412 --> 01:26:05,962
Estou muito orgulhoso que
conquistou o trabalho marítimo.
1411
01:26:06,532 --> 01:26:10,522
Você tirou grande parte desse projeto
debaixo do nariz de um monte de gente.
1412
01:26:11,632 --> 01:26:12,632
Incluíndo o meu.
1413
01:26:14,244 --> 01:26:16,888
Acho que tínhamos que provar que
podíamos fazer isso sozinhos, senhor.
1414
01:26:16,912 --> 01:26:20,092
Você tem um olho afiado para escolher
parceiros, Ben é um bom homem.
1415
01:26:21,442 --> 01:26:23,392
No que diz respeito a Erin,
1416
01:26:23,632 --> 01:26:25,232
Não poderia ter feito uma
escolha melhor,
1417
01:26:25,462 --> 01:26:26,782
Se pudesse eu mesmo a escolheria.
1418
01:26:27,257 --> 01:26:28,724
Escolheria não é.
1419
01:26:28,792 --> 01:26:30,652
Bem, ela também faz
parte da nossa família.
1420
01:26:32,122 --> 01:26:33,242
Somos uma família não somos.
1421
01:26:34,039 --> 01:26:35,039
Sim,
1422
01:26:35,182 --> 01:26:36,182
Nos somos uma família.
1423
01:26:36,682 --> 01:26:40,282
Então, por favor, seja bom o suficiente,
pare de me chamar de Senhor.
1424
01:26:41,182 --> 01:26:42,182
Eu ficaria feliz.
1425
01:26:42,562 --> 01:26:43,562
Paps
1426
01:26:44,032 --> 01:26:45,032
Uau.
1427
01:26:45,952 --> 01:26:48,032
Eu quero que você tenha
isso no dia do seu casamento.
1428
01:26:48,652 --> 01:26:49,822
O lenço de sua bisavó.
1429
01:26:50,806 --> 01:26:52,806
Usado pela sua Avó, e pela sua mãe.
1430
01:26:54,772 --> 01:26:57,252
Não posso acreditar que vou me
casar e minha mãe não está aqui.
1431
01:26:58,042 --> 01:27:00,042
Você sabe que ela estaria se pudesse.
1432
01:27:00,792 --> 01:27:02,451
Ela escreveu essa carta.
1433
01:27:03,048 --> 01:27:04,048
Para ser lida hoje.
1434
01:27:04,372 --> 01:27:06,260
E recebi um telegrama de John-boy.
1435
01:27:24,105 --> 01:27:25,292
Minha querida Erin,
1436
01:27:27,480 --> 01:27:28,652
Quebra meu coração.
1437
01:27:30,307 --> 01:27:33,074
Estar longe de você
neste dia especial.
1438
01:27:37,133 --> 01:27:38,492
Meus pensamentos amorosos,
1439
01:27:39,138 --> 01:27:40,516
estarão aí com você,
1440
01:27:41,723 --> 01:27:43,337
e seu maravilhoso jovem noivo,
1441
01:27:46,146 --> 01:27:48,332
Tenho certeza que Deus,
concedeu as minhas preces,
1442
01:27:49,843 --> 01:27:51,163
E você vai encontrar um profundo.
1443
01:27:52,162 --> 01:27:54,472
E duradouro amor, como o que
seu pai e eu compartilhamos.
1444
01:27:55,588 --> 01:27:56,628
Por todos esses anos.
1445
01:28:01,972 --> 01:28:03,520
Deus abençoe você e Paul.
1446
01:28:06,686 --> 01:28:08,250
Amo a mamãe.
1447
01:28:19,918 --> 01:28:21,918
Vamos lá, é um dia feliz.
1448
01:28:22,787 --> 01:28:23,787
Está pronta?
1449
01:28:25,642 --> 01:28:26,785
Estou pronta.
1450
01:29:15,581 --> 01:29:16,581
Vovó!
1451
01:29:19,525 --> 01:29:20,525
Você veio!
1452
01:29:24,782 --> 01:29:26,335
Amo você!
1453
01:29:26,776 --> 01:29:28,007
Amo você também.
1454
01:31:39,518 --> 01:31:40,238
Caro amados
1455
01:31:40,508 --> 01:31:42,908
estamos reunidos
aqui à vista de Deus
1456
01:31:43,148 --> 01:31:44,738
e a presença dessas testemunhas.
1457
01:31:45,548 --> 01:31:46,838
Para unir este homem.
1458
01:31:47,348 --> 01:31:48,348
E esta mulher.
1459
01:31:48,758 --> 01:31:49,808
No sagrado matrimônio.
1460
01:31:51,248 --> 01:31:52,898
Que é uma propriedade honrosa.
1461
01:31:53,318 --> 01:31:54,698
Instituído por Deus.
1462
01:31:55,328 --> 01:32:00,188
E significando para nós a união mística
que existe entre Cristo e sua igreja.
1463
01:32:01,478 --> 01:32:02,478
É, portanto.
1464
01:32:02,918 --> 01:32:04,748
Não deve ser feito
deliberadamente.
1465
01:32:05,978 --> 01:32:06,978
Mas com reverência.
1466
01:32:07,658 --> 01:32:08,658
Discretamente.
1467
01:32:09,518 --> 01:32:10,568
E no temor de Deus.
1468
01:32:12,338 --> 01:32:13,808
Para este estado sagrado
1469
01:32:13,988 --> 01:32:14,988
essas duas pessoas
1470
01:32:15,248 --> 01:32:16,538
venha agora para se juntar.
1471
01:32:18,488 --> 01:32:19,628
Sem outros laços.
1472
01:32:20,198 --> 01:32:21,198
E feitos ternamente,
1473
01:32:22,418 --> 01:32:23,918
Nenhum outro voto mais sagrado.
1474
01:32:25,208 --> 01:32:26,888
Do que aqueles que estão
prestes a assumir.
1475
01:32:30,428 --> 01:32:32,048
Paul Matthew Northridge.
1476
01:32:32,408 --> 01:32:35,078
Queres que esta
mulher seja tua esposa.
1477
01:32:35,708 --> 01:32:38,468
Para viver juntos no estado
sagrado do matrimônio.
1478
01:32:39,548 --> 01:32:40,688
Você vai amá-la.
1479
01:32:41,588 --> 01:32:42,588
Confortá-la.
1480
01:32:42,968 --> 01:32:45,878
Honre e mantenha-a
na doença e na saúde.
1481
01:32:46,898 --> 01:32:48,458
E abandonando todos os outros
1482
01:32:48,638 --> 01:32:50,198
guarda-te somente para ela.
1483
01:32:50,558 --> 01:32:52,208
Enquanto vocês dois viverem.
1484
01:32:54,038 --> 01:32:55,038
Eu vou.
1485
01:32:56,528 --> 01:32:57,788
Erin Esther Walton.
1486
01:32:58,568 --> 01:33:01,118
Queres que este
homem seja teu esposo?
1487
01:33:02,168 --> 01:33:04,868
Para viver juntos no estado
sagrado do matrimônio.
1488
01:33:05,678 --> 01:33:06,698
Queres amá-lo.
1489
01:33:07,508 --> 01:33:08,508
Confortá-lo.
1490
01:33:09,008 --> 01:33:11,648
Honre-o e guarde-o
na doença e na saúde.
1491
01:33:12,428 --> 01:33:14,108
E abandonando todos os outros.
1492
01:33:14,738 --> 01:33:16,508
Guarda-te somente para ele.
1493
01:33:17,288 --> 01:33:18,848
Enquanto vocês dois viverem.
1494
01:33:19,568 --> 01:33:20,568
Eu vou.
1495
01:33:22,478 --> 01:33:24,698
Quem dá esta mulher para
se casar com este homem.
1496
01:33:26,408 --> 01:33:27,408
Sua mãe e eu fazemos.
1497
01:33:28,568 --> 01:33:29,568
A noiva.
1498
01:33:29,888 --> 01:33:30,888
E repita depois de mim.
1499
01:33:31,418 --> 01:33:33,278
Eu Paul Matthew Northridge.
1500
01:33:34,538 --> 01:33:36,248
Eu Paul Matthew Northridge.
1501
01:33:36,908 --> 01:33:40,148
Aceito Erin Esther
Walton para ser minha esposa.
1502
01:33:41,348 --> 01:33:44,996
Aceito Erin Esther
Walton para ser minha esposa.
1503
01:33:45,578 --> 01:33:48,098
Para ter e manter
deste dia em diante.
1504
01:33:48,908 --> 01:33:50,018
Para ter e manter,
1505
01:33:50,528 --> 01:33:51,528
deste dia em diante,
1506
01:33:52,058 --> 01:33:55,178
no melhor e no pior na riqueza
e na pobreza
1507
01:33:55,778 --> 01:33:58,687
no melhor e no pior na riqueza
e na pobreza
1508
01:33:59,228 --> 01:34:00,788
Na saúde e na doença.
1509
01:34:01,808 --> 01:34:02,558
Na doença
1510
01:34:02,678 --> 01:34:03,678
e na saúde.
1511
01:34:03,848 --> 01:34:06,818
Amar e estimar até
a morte nos separam.
1512
01:34:07,868 --> 01:34:09,218
Para amar e valorizar
1513
01:34:09,518 --> 01:34:10,688
até que a morte nos separe
1514
01:34:11,138 --> 01:34:13,538
e lá também eu
juro a ti minha fé.
1515
01:34:14,798 --> 01:34:16,838
Lá também juro a ti minha fé.
1516
01:34:19,418 --> 01:34:21,218
Eu Erin Esther Walton.
1517
01:34:21,968 --> 01:34:23,588
Eu Erin Esther Walton.
1518
01:34:24,038 --> 01:34:27,548
Tomo Paul Matthews Northridge
como meu marido.
1519
01:34:27,998 --> 01:34:31,238
Tomo Paul Matthews Northridge
como meu marido.
1520
01:34:32,318 --> 01:34:36,458
O casamento da minha irmã Erin está claro
na minha memória e no da minha mãe,
1521
01:34:36,698 --> 01:34:38,228
embora nenhum
de nós estivesse lá.
1522
01:34:39,068 --> 01:34:41,858
E esse fato me fez
maravilhar muitas vezes
1523
01:34:42,098 --> 01:34:43,838
no poder do coração humano
1524
01:34:44,018 --> 01:34:46,028
sobre o mero tempo e espaço.
1525
01:34:46,898 --> 01:34:49,448
Havia um vínculo especial
de amor em nossa família
1526
01:34:49,718 --> 01:34:51,578
que nos trouxe para
aquela pequena igreja
1527
01:34:51,878 --> 01:34:53,648
testemunhar o início
de um casamento
1528
01:34:53,888 --> 01:34:55,178
tão forte hoje
1529
01:34:55,328 --> 01:34:56,328
como era então.
1530
01:34:59,183 --> 01:35:00,183
Pode beijar a noiva.
1531
01:35:15,542 --> 01:35:17,765
John Curtis o que está
fazendo acordado.
1532
01:35:18,078 --> 01:35:19,063
Pensando,
1533
01:35:19,088 --> 01:35:20,168
Pensando em quê?
1534
01:35:20,318 --> 01:35:21,318
Casar.
1535
01:35:21,818 --> 01:35:24,458
John Curtis apesar de
querer netos.
1536
01:35:24,818 --> 01:35:26,018
Realmente não há pressa.
1537
01:35:26,378 --> 01:35:27,378
Boa noite vovô.
1538
01:35:27,773 --> 01:35:29,058
Boa noite John Curtis.
1539
01:35:29,438 --> 01:35:30,729
Estou contente que estejas aqui.
1540
01:35:31,238 --> 01:35:32,238
Eu também sou.
1541
01:35:33,068 --> 01:35:34,148
Boa noite a todos.
104201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.