All language subtitles for 12-Hours-2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,550 --> 00:00:31,760 Ồ. 2 00:00:36,050 --> 00:00:38,780 Gần đây, người của Saibo City mất tích thường xuyên. 3 00:00:39,250 --> 00:00:41,340 Cảnh sát đã lập chuyên án điều tra. 4 00:00:42,010 --> 00:00:43,380 Trạm này nhắc nhở mọi người 5 00:00:43,730 --> 00:00:44,820 Vụ án vẫn chưa được làm sáng tỏ. 6 00:00:45,090 --> 00:00:46,500 Xin hãy cảnh giác cao độ. 7 00:00:48,170 --> 00:00:48,860 Không được ra ngoài. 8 00:00:49,050 --> 00:00:51,530 Giữa người với người có 0,01%. 9 00:00:51,530 --> 00:00:52,890 Gen di truyền có chênh lệch tí xíu. 10 00:00:52,890 --> 00:00:53,100 Đừng. 11 00:00:54,170 --> 00:00:55,420 Chính vì những khác biệt này 12 00:00:55,530 --> 00:00:58,700 Gây ra hơn 7.000 căn bệnh bẩm sinh khó chữa. 13 00:00:59,170 --> 00:01:01,100 Chỗ dựa lớn. DNA Cơ sở dữ liệu 14 00:01:01,490 --> 00:01:03,300 Chúng ta giải mã được mã gen người. 15 00:01:04,010 --> 00:01:04,540 Bởi vì anh. 16 00:01:04,970 --> 00:01:08,060 Liệu pháp cơ bản mới sẽ giải quyết vấn đề y học 17 00:01:09,610 --> 00:01:12,860 a is the of 18 00:01:14,170 --> 00:01:16,369 miraculous tomorrow for mankind is 19 00:01:36,420 --> 00:01:36,910 Ông Lâm. 20 00:01:37,220 --> 00:01:38,830 Báo cáo kiểm tra của con gái anh đã có rồi. 21 00:01:39,180 --> 00:01:40,030 Tình hình không khả quan lắm. 22 00:01:40,340 --> 00:01:41,190 cần phẫu thuật ngay lập tức. 23 00:01:41,940 --> 00:01:42,220 Bác sĩ 24 00:01:42,220 --> 00:01:42,840 Tôi là số 8. 25 00:01:42,840 --> 00:01:43,870 Thật sự không có nhiều tiền như vậy. 26 00:01:44,980 --> 00:01:46,870 Bây giờ là thời điểm tốt nhất để cô ấy phẫu thuật. 27 00:01:47,420 --> 00:01:50,230 24h cuối cùng phải chuẩn bị xong chi phí phẫu thuật. 28 00:01:50,860 --> 00:01:52,350 Đây là cơ hội duy nhất để cô ấy khỏi bệnh. 29 00:01:58,900 --> 00:01:59,270 Xin chào 30 00:01:59,660 --> 00:02:01,120 Ở đây có thể vì vàng của mình, 31 00:02:01,120 --> 00:02:01,710 Dịch vụ tài chính. 32 00:02:02,020 --> 00:02:02,180 Tôi 33 00:02:02,180 --> 00:02:03,260 để trả lãi. 34 00:02:03,260 --> 00:02:04,390 Cho vay đầu tiên. 35 00:02:04,410 --> 00:02:04,790 Đơn giản nhất. 36 00:02:04,900 --> 00:02:06,510 Tiền nổ, trả nợ nhanh, thoải mái. 37 00:02:06,820 --> 00:02:08,030 Mong anh ghé thăm. 38 00:02:13,250 --> 00:02:13,630 Xin chào 39 00:02:14,860 --> 00:02:15,230 Xin chào 40 00:02:15,890 --> 00:02:21,140 Chỗ các anh làm hồ sơ vay vốn, 41 00:02:31,920 --> 00:02:32,420 Đúng vậy. 42 00:02:33,600 --> 00:02:34,730 Anh vay nhiều như vậy, 43 00:02:35,200 --> 00:02:36,130 thì phải có thế chấp. 44 00:02:36,720 --> 00:02:38,090 Tôi không có tài sản hay thế chấp gì cả. 45 00:02:38,360 --> 00:02:39,250 Tôi không còn cách nào khác. 46 00:02:39,860 --> 00:02:40,070 right 47 00:02:43,620 --> 00:02:43,830 Ok 48 00:02:46,380 --> 00:02:46,790 Thưa ngài. 49 00:02:46,820 --> 00:02:47,230 Xin chào 50 00:02:47,420 --> 00:02:50,670 chúng tôi có thể cung cấp cho anh dịch vụ bảo lãnh không tính lãi. 51 00:02:50,980 --> 00:02:52,870 anh có thể dùng cơ thể mình để bảo đảm, 52 00:02:53,220 --> 00:02:56,030 Chúng tôi chỉ tính 1,4% phí dịch vụ của anh. 53 00:02:56,820 --> 00:02:57,030 Ừm 54 00:02:57,420 --> 00:02:58,510 dùng sức khỏe để bảo đảm, 55 00:02:58,820 --> 00:02:59,030 Ừm 56 00:02:59,740 --> 00:02:59,950 Ừm 57 00:02:59,980 --> 00:03:01,950 Anh có thể xem thỏa thuận bảo lãnh của chúng tôi trước. 58 00:03:07,460 --> 00:03:08,390 Khi nào tiền đến tài khoản? 59 00:03:09,900 --> 00:03:11,350 Bảo đảm độc thân. 60 00:03:11,900 --> 00:03:13,030 12h sẽ tính tiền. 61 00:03:13,500 --> 00:03:15,190 Mời anh ký tên xác nhận ở đây. 62 00:03:20,960 --> 00:03:23,850 Cảm ơn anh đã chọn. everyday is 63 00:03:24,760 --> 00:03:25,490 Vậy là được rồi. 64 00:03:25,800 --> 00:03:26,370 Mời đi bên này. 65 00:03:30,120 --> 00:03:30,330 Mời. 66 00:03:37,100 --> 00:03:38,110 Chào mừng quý khách trở lại. 67 00:03:44,660 --> 00:03:45,030 Xin chào 68 00:03:45,420 --> 00:03:50,510 Đây là điện thoại, đơn giản thôi. 69 00:04:53,090 --> 00:04:53,290 Ừ. 70 00:05:33,480 --> 00:05:36,450 Vậy à? 71 00:06:39,580 --> 00:06:40,790 Bố tỉnh lại đi. 72 00:06:41,020 --> 00:06:41,710 Mau tỉnh lại đi. 73 00:06:59,380 --> 00:06:59,590 Ừ. 74 00:07:02,860 --> 00:07:03,230 Đóa hoa. 75 00:07:13,140 --> 00:07:13,470 Đóa hoa. 76 00:07:16,820 --> 00:07:17,000 Đóa. 77 00:07:17,000 --> 00:07:17,190 Đóa. 78 00:07:23,820 --> 00:07:24,230 Đóa hoa. 79 00:07:34,520 --> 00:07:35,770 Ta đang ở đâu thế? 80 00:07:43,680 --> 00:07:44,050 Đóa hoa. 81 00:08:34,550 --> 00:08:34,810 Đóa hoa. 82 00:09:55,870 --> 00:09:56,080 Này. 83 00:09:57,150 --> 00:09:58,400 Tôi khuyên cô tốt nhất đừng cử động. 84 00:10:11,880 --> 00:10:12,090 Đuổi theo! 85 00:10:16,000 --> 00:10:16,490 Đừng động thủ. 86 00:10:17,440 --> 00:10:18,250 đều là người của mình. 87 00:10:19,200 --> 00:10:20,090 lén lút, 88 00:10:23,990 --> 00:10:24,200 Ừm 89 00:10:55,380 --> 00:10:57,350 Sao lại có nhiều binh khí thế này? 90 00:10:59,500 --> 00:11:01,390 Các người... các người là ai thế? 91 00:11:10,060 --> 00:11:10,270 Chuyện này... 92 00:11:11,500 --> 00:11:12,430 Đây là thứ gì vậy? 93 00:11:13,460 --> 00:11:13,670 Này. 94 00:11:14,620 --> 00:11:15,830 Đừng, đừng giết tôi. 95 00:11:40,300 --> 00:11:40,790 đếm ngược 96 00:11:47,590 --> 00:11:47,800 Ừm 97 00:12:18,830 --> 00:12:23,760 Vậy à? 98 00:12:29,950 --> 00:12:32,800 Hả? 99 00:12:51,000 --> 00:12:51,210 Ừ. 100 00:13:36,300 --> 00:13:36,950 Mẹ ơi. 101 00:13:58,530 --> 00:13:58,740 Ừ. 102 00:14:03,990 --> 00:14:04,200 Dậy đi. 103 00:14:06,090 --> 00:14:07,100 Hả? 104 00:14:07,370 --> 00:14:08,500 Hả? 105 00:14:09,530 --> 00:14:10,060 Hả? 106 00:14:17,350 --> 00:14:17,560 Ừ. 107 00:14:43,230 --> 00:14:43,440 Ừ. 108 00:15:00,000 --> 00:15:02,290 - Ừ. 109 00:16:36,300 --> 00:16:36,630 Mau lên. 110 00:17:09,000 --> 00:17:10,010 bọn họ chắc không đuổi theo. 111 00:17:14,910 --> 00:17:15,480 Cô không sao chứ? 112 00:17:17,150 --> 00:17:17,800 Ta không sao. 113 00:17:18,510 --> 00:17:19,160 Cảm ơn anh Thiên. 114 00:17:21,440 --> 00:17:24,100 Đã nói là đừng có đụng đến cái kệ đó. 115 00:17:24,890 --> 00:17:26,180 Cậu xem những chuyện cậu gây ra, 116 00:17:26,850 --> 00:17:28,810 Nếu không có vũ khí thì chúng ta chết sớm hơn. 117 00:17:30,170 --> 00:17:30,870 Cho dù có võ, 118 00:17:30,870 --> 00:17:32,660 Máy cũng không có tác dụng với tôi. 119 00:17:33,440 --> 00:17:34,900 Tôi chỉ là một người lập trình. 120 00:17:35,250 --> 00:17:36,690 Chiêu này của ta ai chọc ai vậy? 121 00:17:38,560 --> 00:17:41,610 Vốn dĩ lúc xem kịch tôi cũng chưa từng kết thù với ai. 122 00:17:43,190 --> 00:17:47,010 Những người vừa nãy tại sao phải truy sát chúng ta? 123 00:17:48,920 --> 00:17:50,690 Đúng là rừng lớn rồi, chim gì cũng lớn. 124 00:17:50,690 --> 00:17:51,490 Có chứ. 125 00:17:52,310 --> 00:17:53,010 Anh nói gì vậy? 126 00:17:54,280 --> 00:17:55,050 Khinh thường ai chứ? 127 00:17:57,550 --> 00:17:58,560 Ta không xem thường ngươi. 128 00:17:59,510 --> 00:18:00,430 Tôi lười nhìn anh. 129 00:18:00,750 --> 00:18:01,560 Anh nói lại lần nữa xem. 130 00:18:01,820 --> 00:18:02,040 Này. 131 00:18:02,910 --> 00:18:03,800 Bình tĩnh lại đã. 132 00:18:04,500 --> 00:18:05,480 Chúng ta nghĩ cách đi. 133 00:18:05,480 --> 00:18:06,820 làm sao rời khỏi nơi quái quỷ này rồi nói. 134 00:18:07,420 --> 00:18:08,990 Nếu không sẽ chết sớm hơn. 135 00:18:09,900 --> 00:18:10,110 Anh. 136 00:18:10,840 --> 00:18:12,620 Giờ chúng tôi không biết mình đang ở đâu. 137 00:18:12,770 --> 00:18:13,570 Đi thế nào đây? 138 00:18:14,370 --> 00:18:15,740 Nhìn thảm thực vật và đất ở đây, 139 00:18:16,290 --> 00:18:17,460 chắc là vùng nhiệt đới. 140 00:18:17,810 --> 00:18:18,420 Á nhiệt đới. 141 00:18:19,920 --> 00:18:21,050 Á nhiệt đới còn có tuyết. 142 00:18:22,280 --> 00:18:24,210 Đây chắc là khu rừng nằm ở độ cao trên 2km so với mực nước biển. 143 00:18:24,720 --> 00:18:25,530 chênh lệch nhiệt độ khá lớn. 144 00:18:25,560 --> 00:18:26,290 nên sẽ có tuyết rơi. 145 00:18:27,560 --> 00:18:27,770 Tôi 146 00:18:28,160 --> 00:18:29,610 Ta không muốn chết ở đây. 147 00:18:31,760 --> 00:18:32,130 Em gái à, 148 00:18:32,960 --> 00:18:33,810 Cậu đừng sợ. 149 00:18:34,360 --> 00:18:35,380 Chỗ chúng ta nhiều người như vậy, 150 00:18:35,380 --> 00:18:36,170 đều có thể bảo vệ em. 151 00:18:38,390 --> 00:18:38,800 Chú à, 152 00:18:39,430 --> 00:18:43,310 Vậy cậu phải bảo vệ tốt cho tôi đó. 153 00:18:44,500 --> 00:18:45,120 Ở đây không an toàn. 154 00:18:45,270 --> 00:18:45,880 Phải mau đi thôi. 155 00:18:47,230 --> 00:18:47,880 Anh ơi. 156 00:18:48,180 --> 00:18:48,840 Ta đi với ngươi. 157 00:18:51,310 --> 00:18:52,310 Đi xuống dưới xem đi. 158 00:18:54,490 --> 00:18:54,690 Ừm 159 00:19:25,320 --> 00:19:29,100 Này, này. 160 00:19:32,250 --> 00:19:33,100 Có chuyện gì vậy? 161 00:19:36,550 --> 00:19:36,760 Ừm 162 00:19:45,310 --> 00:19:45,520 Ừm 163 00:19:48,630 --> 00:19:49,680 Sao lại là đếm ngược? 164 00:20:02,270 --> 00:20:04,120 Hình như thiếu một người, thiếu một người. 165 00:20:27,090 --> 00:20:27,300 Ừ. 166 00:20:51,520 --> 00:20:51,690 Ừ. 167 00:21:28,710 --> 00:21:29,310 đi giúp họ. 168 00:21:29,470 --> 00:21:29,840 cảm ơn 169 00:21:30,820 --> 00:21:31,190 cảm ơn 170 00:21:36,670 --> 00:21:36,960 Ôi trời. 171 00:21:37,670 --> 00:21:38,310 Mẹ ơi. 172 00:21:45,350 --> 00:21:45,920 Cứu mạng với. 173 00:21:46,390 --> 00:21:46,960 Cứu mạng với. 174 00:24:25,140 --> 00:24:25,670 Tôi dám. 175 00:24:26,580 --> 00:24:26,990 Đi thôi. 176 00:24:27,180 --> 00:24:27,340 Tôi 177 00:24:27,340 --> 00:24:27,480 Trước tiên. 178 00:24:27,480 --> 00:24:27,670 Đến 179 00:24:33,540 --> 00:24:33,750 Ừ. 180 00:24:34,820 --> 00:24:35,030 Anh. 181 00:24:35,060 --> 00:24:35,990 Tôi cúp máy đây. 182 00:25:06,010 --> 00:25:06,220 Được. 183 00:25:11,730 --> 00:25:11,870 Này. 184 00:25:12,540 --> 00:25:12,870 Cái gì? 185 00:25:13,220 --> 00:25:13,550 Trời ơi. 186 00:25:14,180 --> 00:25:14,550 Xin lỗi. 187 00:25:15,380 --> 00:25:16,390 Tôi chạy không nổi nữa rồi. 188 00:25:16,940 --> 00:25:17,510 Giúp tôi với. 189 00:25:18,500 --> 00:25:19,550 Chân tôi đã mềm rồi. 190 00:25:21,260 --> 00:25:23,310 Ta thấy thứ đó không đuổi tới. 191 00:25:24,780 --> 00:25:25,350 Nghỉ ngơi đi. 192 00:25:27,740 --> 00:25:28,270 Chỗ này được. 193 00:25:29,260 --> 00:25:29,470 Đến 194 00:25:30,180 --> 00:25:30,550 Đứng dậy 195 00:25:44,140 --> 00:25:44,350 Anh. 196 00:25:46,940 --> 00:25:48,870 Cái gì là của chúng ta? 197 00:25:50,860 --> 00:25:54,510 Rốt cuộc đây là ma hay thú? 198 00:25:56,460 --> 00:25:56,800 Không phải. 199 00:25:56,800 --> 00:25:59,830 Con quái thú cao hơn 2 mét. 200 00:26:00,420 --> 00:26:01,510 Nghe cực kỳ nhạy. 201 00:26:02,380 --> 00:26:04,190 tự khắc không thể tồn tại thứ như vậy. 202 00:26:05,500 --> 00:26:08,710 chắc là sinh vật gây đột biến nào đó. 203 00:26:11,540 --> 00:26:12,320 Phía trước có người mặc áo đen. 204 00:26:13,230 --> 00:26:14,680 phía sau lại có sinh vật gây đột biến, 205 00:26:15,950 --> 00:26:17,120 Vậy chúng ta bị đuổi theo là gì? 206 00:26:18,430 --> 00:26:19,000 Con mồi sao? 207 00:26:22,390 --> 00:26:23,680 Nếu chúng ta thật sự là con mồi, 208 00:26:25,510 --> 00:26:28,880 Theo như cậu nói thì không thể đánh ra được. 209 00:26:33,710 --> 00:26:34,680 Ta không muốn chết. 210 00:26:38,430 --> 00:26:40,000 Chúng ta làm với anh ta không phải là xong sao? 211 00:26:41,710 --> 00:26:41,920 Được. 212 00:26:42,230 --> 00:26:43,240 Chúng ta bình tĩnh lại đã. 213 00:26:44,390 --> 00:26:45,360 Chúng ta nghĩ kỹ lại đi. 214 00:26:46,430 --> 00:26:48,280 Chúng ta rốt cuộc làm sao đến được nơi này? 215 00:26:52,100 --> 00:26:52,310 Anh. 216 00:26:52,860 --> 00:26:54,510 Tôi nhớ hình như tôi từng đến một cửa hàng. 217 00:26:55,700 --> 00:26:56,990 Xin anh xác nhận ở đây. 218 00:27:00,620 --> 00:27:01,150 Cảm ơn nhé. 219 00:27:04,900 --> 00:27:05,310 Đi thong thả. 220 00:27:29,370 --> 00:27:30,700 Tiệm đó có phải gọi là vui vẻ không? 221 00:27:31,890 --> 00:27:32,100 Vâng 222 00:27:32,690 --> 00:27:33,100 Đúng vậy. 223 00:27:34,730 --> 00:27:36,340 Tôi cũng từng đến cửa hàng đó. 224 00:27:46,000 --> 00:27:47,290 Vừa nãy đám người áo đen truy sát chúng ta, 225 00:27:47,480 --> 00:27:48,130 Ở đây có hình xăm. 226 00:27:48,440 --> 00:27:49,010 Hình xăm gì? 227 00:29:05,210 --> 00:29:10,739 And have shown rejected reactions from physical and tests causing 228 00:29:17,050 --> 00:29:17,379 the others 229 00:29:18,170 --> 00:29:22,379 candidate three and four in the strange and sense of smell 230 00:29:23,370 --> 00:29:27,700 and candy six improves her flexibility and increases our hearing 231 00:29:32,350 --> 00:29:33,640 How about the security guy 232 00:29:37,430 --> 00:29:43,120 he had exceptional endurance when he has been captured the others passed 233 00:29:43,230 --> 00:29:45,440 out right away but he 234 00:29:49,390 --> 00:29:52,520 The running around and fighting for twenty minutes 235 00:29:52,550 --> 00:29:54,840 after we injected him stronger 236 00:29:57,350 --> 00:29:58,720 he is indeed 237 00:30:01,030 --> 00:30:06,310 impressive muscle strength endurance brain functions have 238 00:30:06,310 --> 00:30:06,800 all enforced 239 00:30:07,510 --> 00:30:08,199 significantly 240 00:30:09,190 --> 00:30:09,400 good 241 00:30:10,870 --> 00:30:15,920 number five and six potential candidates for 242 00:30:24,270 --> 00:30:24,480 Ừm 243 00:31:08,610 --> 00:31:10,060 Hmmmm 244 00:31:14,770 --> 00:31:16,140 Đây là đâu thế? 245 00:31:20,170 --> 00:31:22,020 Nơi quái quỷ này ai dám nói chứ. 246 00:31:22,130 --> 00:31:23,460 Không phải là thuộc về đại cường chứ? 247 00:31:23,610 --> 00:31:24,820 Có thể nói chút may mắn không? 248 00:31:26,790 --> 00:31:27,150 Đừng sợ. 249 00:31:27,150 --> 00:31:28,400 Em gái tôi có anh đây. 250 00:31:30,750 --> 00:31:31,070 Ở đây. 251 00:31:31,070 --> 00:31:31,680 Tình địch phức tạp, 252 00:31:31,830 --> 00:31:32,560 Theo sát một chút. 253 00:31:38,350 --> 00:31:38,750 Chậm thôi. 254 00:31:38,750 --> 00:31:38,920 Anh. 255 00:31:55,330 --> 00:31:55,700 Đại ca. 256 00:31:56,490 --> 00:31:57,580 Tôi thấy nơi này rất an toàn. 257 00:31:58,210 --> 00:31:59,290 Chúng ta ngồi đây một lát. 258 00:31:59,290 --> 00:31:59,620 Được rồi. 259 00:32:02,010 --> 00:32:02,220 Tôi 260 00:32:03,490 --> 00:32:03,900 Không được. 261 00:32:04,570 --> 00:32:05,380 Tôi cũng đi không nổi. 262 00:32:07,970 --> 00:32:08,500 Nghỉ một lát đi. 263 00:32:31,370 --> 00:32:31,580 Này. 264 00:32:33,570 --> 00:32:34,020 Cảm ơn bạn 265 00:32:36,040 --> 00:32:36,930 Cảm ơn anh vừa cứu tôi. 266 00:32:37,640 --> 00:32:37,850 Ồ. 267 00:32:39,040 --> 00:32:39,530 Không sao. 268 00:32:41,440 --> 00:32:42,490 Ngươi cảm ơn thanh kiếm lúc nãy của ngươi. 269 00:32:43,210 --> 00:32:46,300 Nếu không phải ngày hôm đó, tôi đã đi lấy thứ đó đi rồi. 270 00:32:51,630 --> 00:32:57,160 Tôi là Anna Kim. 271 00:32:58,830 --> 00:32:59,040 Chị. 272 00:32:59,670 --> 00:33:00,360 Tôi tên Vương Thuận. 273 00:33:01,150 --> 00:33:01,800 Con người tôi, 274 00:33:02,070 --> 00:33:02,880 cũng không có tài cán gì. 275 00:33:03,110 --> 00:33:04,200 Đầu óc vẫn ổn. 276 00:33:04,910 --> 00:33:08,480 Bình thường lập trình thiết kế một trò chơi nhỏ gì đó. 277 00:33:09,390 --> 00:33:09,570 Này. 278 00:33:09,570 --> 00:33:09,920 Đúng rồi. 279 00:33:10,310 --> 00:33:12,040 Các cậu có thể gọi tôi là Mập là được rồi. 280 00:33:12,510 --> 00:33:12,960 Mập. 281 00:33:15,570 --> 00:33:17,740 Mấy anh em sau này, 282 00:33:17,890 --> 00:33:19,340 Ngươi gọi ta là Đại Tráng là được rồi. 283 00:33:19,890 --> 00:33:20,900 Tôi từng làm vệ sĩ. 284 00:33:21,290 --> 00:33:22,140 từng xem phim trường. 285 00:33:22,810 --> 00:33:24,580 Sau này xã hội có chuyện gì, 286 00:33:25,470 --> 00:33:26,920 tìm ta cũng dễ. 287 00:33:30,070 --> 00:33:30,280 Này. 288 00:33:30,790 --> 00:33:33,680 Bình thường tôi có quay một vài quảng cáo, 289 00:33:33,910 --> 00:33:35,640 Bởi vì tôi là một người mẫu đồ họa. 290 00:33:35,750 --> 00:33:37,120 Các ngươi cũng có thể gọi ta là Tiểu Nhàn. 291 00:33:37,470 --> 00:33:39,160 Tôi thích ca hát, nhảy múa. 292 00:33:39,550 --> 00:33:42,320 cũng sẽ gửi video lên đó cho mọi người xem. 293 00:33:42,710 --> 00:33:43,480 Tôi thấy, 294 00:33:43,550 --> 00:33:44,920 mọi người có thể theo dõi tôi. 295 00:33:45,070 --> 00:33:45,760 Nói không chừng, 296 00:33:45,790 --> 00:33:47,560 Ngày nào đó tôi sẽ trở thành một ngôi sao lớn. 297 00:33:49,070 --> 00:33:50,360 Nếu em trở thành ngôi sao lớn 298 00:33:50,750 --> 00:33:51,760 tôi sẽ làm vệ sĩ cho cô. 299 00:33:54,240 --> 00:33:54,450 Này. 300 00:33:54,880 --> 00:33:55,530 Được thôi, được thôi. 301 00:33:55,560 --> 00:33:57,690 Chú à, chú cần cảm giác an toàn. 302 00:33:57,880 --> 00:33:59,010 Vừa rồi nếu không có cậu, 303 00:33:59,160 --> 00:34:00,010 Có lẽ tôi đã sớm 304 00:34:02,940 --> 00:34:03,080 Ừ. 305 00:34:03,830 --> 00:34:04,040 Hi. 306 00:34:08,620 --> 00:34:08,840 Này. 307 00:34:09,620 --> 00:34:11,800 Những người vừa nãy chết, các ngươi có quen không? 308 00:34:19,280 --> 00:34:22,570 Ta chẳng biết ai hết. 309 00:34:23,770 --> 00:34:27,260 Nếu cứ như ta chơi game thì tốt, chết người rồi. 310 00:34:27,450 --> 00:34:28,890 Vẫn có thể làm lại một lần nữa đúng không? 311 00:34:29,450 --> 00:34:32,300 Tôi không cần, tôi không muốn thêm một lần nữa. 312 00:34:32,930 --> 00:34:34,180 Đáng sợ quá chú ơi. 313 00:34:35,400 --> 00:34:38,260 Người anh em, cái miệng này của anh cuối cùng rồi. 314 00:34:39,810 --> 00:34:41,890 Không phải, tôi không có ý đó, anh hiểu tôi. 315 00:34:51,190 --> 00:34:53,560 Chúng ta mau đi thôi, đừng đợi. 316 00:35:02,010 --> 00:35:02,860 Show me where there are 317 00:35:17,570 --> 00:35:18,650 you ready to the next time 318 00:35:27,780 --> 00:35:28,750 Mọi người đều đề cao cảnh giác. 319 00:35:36,800 --> 00:35:37,010 Ừm 320 00:35:38,630 --> 00:35:39,570 Anh à, 321 00:35:46,310 --> 00:35:50,240 Vậy à? 322 00:35:51,870 --> 00:35:52,080 Ừ. 323 00:35:59,110 --> 00:35:59,320 Ừ. 324 00:36:01,550 --> 00:36:01,760 Ừ. 325 00:36:02,830 --> 00:36:03,040 Ừ. 326 00:36:11,190 --> 00:36:11,390 Ừ. 327 00:36:13,830 --> 00:36:14,630 Hả? 328 00:36:14,870 --> 00:36:15,010 Ừ. 329 00:36:16,120 --> 00:36:16,970 Hả? 330 00:36:17,630 --> 00:36:17,850 Ừ. 331 00:36:19,120 --> 00:36:20,640 Ừ, ừ. 332 00:36:21,200 --> 00:36:21,400 Ừ. 333 00:36:23,150 --> 00:36:27,370 Ừ, ừ. 334 00:36:28,150 --> 00:36:30,930 Hả? 335 00:36:31,150 --> 00:36:34,400 Cứu mạng với. 336 00:36:37,630 --> 00:36:38,120 Làm sao đây? 337 00:36:40,240 --> 00:36:40,690 Làm sao đây? 338 00:36:43,080 --> 00:36:48,170 Ừ, ừ. 339 00:36:50,000 --> 00:36:50,210 Ừ. 340 00:36:51,360 --> 00:36:51,690 Đứng dậy 341 00:36:52,150 --> 00:36:52,320 Dậy đi. 342 00:36:52,320 --> 00:36:52,490 Đến 343 00:36:53,600 --> 00:36:53,930 Đứng dậy 344 00:36:54,150 --> 00:36:55,290 Vậy à? 345 00:36:57,920 --> 00:37:01,530 Hả? 346 00:37:02,240 --> 00:37:03,400 Cứu ta với. 347 00:37:06,680 --> 00:37:07,090 Bắt lấy. 348 00:37:12,960 --> 00:37:16,170 Bắt lấy đi. 349 00:37:18,000 --> 00:37:18,210 Ừ. 350 00:37:19,280 --> 00:37:20,170 Mọi người bắt lấy. 351 00:37:20,390 --> 00:37:20,610 Ừ. 352 00:37:21,390 --> 00:37:21,610 Ừ. 353 00:37:22,390 --> 00:37:26,010 Hả? 354 00:37:27,680 --> 00:37:28,640 Hả? 355 00:37:30,120 --> 00:37:30,330 Ừ. 356 00:37:31,040 --> 00:37:33,060 Hả? 357 00:37:36,840 --> 00:37:42,640 Bắt lấy tôi. 358 00:37:43,760 --> 00:37:44,170 Bắt lấy. 359 00:37:46,040 --> 00:37:46,440 Tay. 360 00:37:46,440 --> 00:37:46,810 Cho tôi. 361 00:37:53,960 --> 00:37:54,400 Thôi nào 362 00:37:58,120 --> 00:37:59,210 Bắt ngươi cứu mạng. 363 00:38:00,740 --> 00:38:01,310 Bắt lấy. 364 00:38:04,460 --> 00:38:04,870 Bắt lấy. 365 00:38:05,820 --> 00:38:06,310 Bắt lấy. 366 00:38:07,260 --> 00:38:07,750 Bắt lấy. 367 00:38:08,130 --> 00:38:08,620 Bắt lấy. 368 00:38:08,980 --> 00:38:09,380 Bắt lấy. 369 00:38:10,700 --> 00:38:11,190 Bắt lấy. 370 00:38:11,890 --> 00:38:12,430 Bắt lấy. 371 00:38:20,340 --> 00:38:21,900 Đại Xuyên, Đại Xuyên. 372 00:38:30,960 --> 00:38:32,690 Tôi... tôi không cố ý. 373 00:38:39,360 --> 00:38:40,930 Đứng lại, đứng lại. 374 00:38:42,760 --> 00:38:46,570 Đứng lại, đưa tay cho tôi. 375 00:38:47,320 --> 00:38:49,250 Hả? 376 00:38:51,440 --> 00:38:54,090 Hả? 377 00:39:06,650 --> 00:39:07,140 Làm sao đây? 378 00:39:07,340 --> 00:39:07,550 Anh. 379 00:39:07,980 --> 00:39:09,110 Ta không muốn chết. 380 00:39:21,540 --> 00:39:21,750 Anh. 381 00:39:22,420 --> 00:39:23,510 Mau nghĩ cách đi. 382 00:39:36,890 --> 00:39:38,120 Vòng xoay này 383 00:39:38,120 --> 00:39:40,870 Lần nào góc nhìn cũng giống nhau. 384 00:39:45,340 --> 00:39:46,510 Nếu tôi muốn xem những gì tôi nói, 385 00:39:47,540 --> 00:39:48,790 Góc nào thích hợp nhất? 386 00:39:51,420 --> 00:39:52,670 Anh muốn làm gì hả? 387 00:39:56,100 --> 00:39:57,260 Không phải cậu làm lập trình sao? 388 00:39:57,260 --> 00:39:57,790 Anh tính cho tôi. 389 00:40:06,100 --> 00:40:06,550 Mau lên. 390 00:40:19,440 --> 00:40:22,640 Chỗ anh, khoảng cách đồ trang sức của chúng tôi là 8. m Viễn... 391 00:40:22,960 --> 00:40:24,570 Tốc độ nếu là 40, km 392 00:40:25,040 --> 00:40:26,330 Khoảng cách đá quý chắc là 30. m 393 00:40:26,920 --> 00:40:28,209 Nhưng khu trang sức của chúng tôi chỉ có 8. m 394 00:40:29,040 --> 00:40:29,690 Chỉ có gạo. 395 00:40:30,150 --> 00:40:30,370 Anh. 396 00:40:30,630 --> 00:40:31,490 khoảng cách châu báu quá ngắn. 397 00:40:31,680 --> 00:40:32,450 Nhảy không qua được đâu. 398 00:40:32,680 --> 00:40:35,050 Nếu không thử đều phải chết ở đây. 399 00:40:35,360 --> 00:40:39,700 Vậy... vậy... 400 00:40:39,700 --> 00:40:42,210 Trên nền của chúng ta là góc 35 độ, rơi xuống 401 00:40:42,320 --> 00:40:42,970 rất có thể, 402 00:40:43,150 --> 00:40:44,010 Nhưng không được. 403 00:40:44,720 --> 00:40:45,370 Như vậy không được đâu. 404 00:40:46,040 --> 00:40:46,880 35 độ phải không? 405 00:40:47,120 --> 00:40:47,330 Vâng 406 00:40:47,920 --> 00:40:50,120 Nhưng mà, nhưng mà quá mạo hiểm. 407 00:41:28,440 --> 00:41:28,640 Ừ. 408 00:41:40,210 --> 00:41:40,420 Yeah. 409 00:41:41,050 --> 00:41:41,260 Yeah. 410 00:41:49,090 --> 00:41:52,860 Ừm, ừm. 411 00:41:56,480 --> 00:41:56,690 Ừ. 412 00:41:59,240 --> 00:41:59,640 Tóm lại. 413 00:42:02,870 --> 00:42:03,730 Mau nhảy qua đây. 414 00:42:04,920 --> 00:42:05,290 Mập. 415 00:42:05,960 --> 00:42:06,450 Anh vào đi. 416 00:42:08,440 --> 00:42:08,630 Tôi 417 00:42:08,630 --> 00:42:09,080 Tôi không. 418 00:42:09,080 --> 00:42:09,850 Tôi không dám vào. 419 00:42:11,120 --> 00:42:11,540 Vương Thắng... 420 00:42:11,540 --> 00:42:12,450 Cậu phải nhanh lên. 421 00:42:12,480 --> 00:42:15,640 Không dám nhanh. 422 00:42:19,000 --> 00:42:19,970 xem ta làm thế nào. 423 00:42:35,880 --> 00:42:39,580 Nắm chặt dây thừng, tôi thật sự không dám. 424 00:42:40,120 --> 00:42:40,700 Bắt lại. 425 00:42:46,090 --> 00:42:46,420 Trời ơi. 426 00:42:47,400 --> 00:42:48,370 Nhưng ta không dám. 427 00:42:49,090 --> 00:42:53,100 Vương soái nói với ta không dám thì phải chết, ngươi được đấy. 428 00:42:56,610 --> 00:42:58,460 Cậu mau đến đây cho tôi. 429 00:43:01,610 --> 00:43:02,780 Đứng lên nhìn tôi. 430 00:43:03,250 --> 00:43:08,060 Anh làm được thì không được. 431 00:43:10,210 --> 00:43:10,620 Anh ơi. 432 00:43:11,090 --> 00:43:12,620 Tôi không dám, tôi không dám. 433 00:43:12,690 --> 00:43:14,940 Anh nhìn em, nhìn em. 434 00:43:15,370 --> 00:43:16,130 Cậu làm được mà. 435 00:43:16,810 --> 00:43:17,580 Tôi nói ba. 436 00:43:17,770 --> 00:43:19,540 Cậu tập nhảy là được rồi. 437 00:43:24,450 --> 00:43:24,940 Đại ca. 438 00:43:25,640 --> 00:43:29,130 123 nhảy. 439 00:43:31,150 --> 00:43:35,820 - Ừ. 440 00:43:36,880 --> 00:43:39,260 Vậy à? 441 00:43:45,690 --> 00:43:46,140 Vương Soái. 442 00:43:53,890 --> 00:43:54,300 Vương Soái. 443 00:44:00,250 --> 00:44:00,700 Sao thế? 444 00:44:11,570 --> 00:44:13,019 Seven rejected reactions 445 00:44:13,650 --> 00:44:20,490 causing severe hemorrhage should we injection no keep 446 00:44:20,490 --> 00:44:20,700 going 447 00:44:26,760 --> 00:44:27,250 Sao thế? 448 00:44:27,960 --> 00:44:28,370 Mau lên. 449 00:44:29,120 --> 00:44:29,730 Đừng buông tay. 450 00:44:30,040 --> 00:44:31,770 Đừng buông tay, đừng buông tay. 451 00:44:33,560 --> 00:44:34,930 tôi sẽ không kiên trì được nữa. 452 00:44:36,000 --> 00:44:39,090 Còn không lên thì chúng tôi phải sống tiếp. 453 00:44:42,960 --> 00:44:43,170 Bắt đi. 454 00:44:43,240 --> 00:44:43,450 Giữ chặt. 455 00:44:49,080 --> 00:44:49,290 rồi. 456 00:44:53,240 --> 00:44:53,420 Anh. 457 00:44:55,770 --> 00:44:58,700 Cảm ơn, cảm ơn bác sĩ chăm sóc. 458 00:44:59,770 --> 00:44:59,930 Anh 459 00:44:59,930 --> 00:45:01,060 Vớ vẩn cái gì, tranh thủ. 460 00:45:01,610 --> 00:45:02,420 Không được từ bỏ. 461 00:45:05,330 --> 00:45:05,940 Thả tay ra đi. 462 00:45:07,070 --> 00:45:10,640 Nếu không chúng ta đều phải 463 00:45:10,750 --> 00:45:14,710 Chết, nắm chắc rồi. 464 00:45:14,710 --> 00:45:20,120 Đại ca. 465 00:45:23,030 --> 00:45:23,240 Đừng. 466 00:45:24,630 --> 00:45:28,240 Từ nhỏ đến lớn đều gọi tôi là Mập. 467 00:45:28,990 --> 00:45:31,920 Thực ra tôi không thích chỉ có 468 00:45:33,430 --> 00:45:36,400 Chỉ có ngươi gọi ta là Vương Thuận. 469 00:45:40,140 --> 00:45:44,190 Cảm ơn anh coi tôi là anh em. 470 00:45:45,140 --> 00:45:50,310 Không cần, không. 471 00:46:14,990 --> 00:46:19,320 Nhanh lên, nhanh lên. 472 00:46:27,090 --> 00:46:27,740 Mau lên, chỗ này. 473 00:46:28,250 --> 00:46:28,410 Lớn 474 00:46:28,410 --> 00:46:29,780 Nhà đều chết trước mặt mà nói chuyện. 475 00:46:30,570 --> 00:46:31,460 Chuẩn bị yểm hộ, rút lui. 476 00:46:31,810 --> 00:46:37,060 Chủ động nói trước đi. 477 00:46:38,170 --> 00:46:38,500 Nói đi. 478 00:46:45,370 --> 00:46:46,060 Anh ấy sợ 479 00:46:53,750 --> 00:46:58,919 "Đội trưởng" 480 00:47:01,550 --> 00:47:06,199 Xin lỗi, xin lỗi. 481 00:47:06,950 --> 00:47:08,840 "Xin lỗi nhé". 482 00:47:09,550 --> 00:47:14,680 Xin lỗi, xin lỗi. 483 00:47:14,870 --> 00:47:19,039 "Xin lỗi, đi nhé". 484 00:47:20,230 --> 00:47:21,640 Đi thôi, mau đi thôi. 485 00:47:24,800 --> 00:47:25,250 Đi thôi. 486 00:47:26,960 --> 00:47:27,570 Mau lên. 487 00:47:31,000 --> 00:47:33,330 Đi đi. 488 00:47:55,040 --> 00:47:57,170 Dân số người mất tích ở thành phố này ngày càng tăng 489 00:47:58,040 --> 00:48:00,370 Cấp trên rất coi trọng vụ án này. 490 00:48:00,960 --> 00:48:02,330 Hy vọng chúng ta có thể nhanh chóng phá án. 491 00:48:03,270 --> 00:48:03,760 Cảnh sát Trần, 492 00:48:04,110 --> 00:48:06,440 Tiếp theo đây sẽ là báo cáo về tình hình điều tra gần đây. 493 00:48:07,430 --> 00:48:07,640 yes 494 00:48:07,710 --> 00:48:08,079 madam 495 00:48:13,190 --> 00:48:14,560 Theo điều tra trong thời gian này, 496 00:48:15,070 --> 00:48:16,870 Chúng tôi phát hiện ở khu 35, 497 00:48:16,870 --> 00:48:19,600 Cú 'cầu cứu' chuyên nghiệp của một chiếc đồng hồ quân sự cũ. 498 00:48:20,270 --> 00:48:21,320 Nơi phát ra tín hiệu này 499 00:48:22,110 --> 00:48:24,000 là vào lúc b gần cửa hàng chúng ta. 500 00:48:25,070 --> 00:48:26,480 Qua camera gần đó cho thấy, 501 00:48:26,870 --> 00:48:29,240 Một nhóm người đang truy bắt một người đàn ông. 502 00:48:30,230 --> 00:48:32,160 Người đàn ông này từng là đội viên đội đặc công. 503 00:48:32,550 --> 00:48:33,280 tên là Kim Thành. 504 00:48:33,830 --> 00:48:35,080 Bây giờ tín hiệu này ở đâu? 505 00:48:35,150 --> 00:48:36,800 tín hiệu này còn được gọi ở một tiệm. 506 00:48:36,830 --> 00:48:38,360 Công ty Infiniti đã từng xuất hiện. 507 00:48:39,270 --> 00:48:42,320 Chúng tôi tin rằng cửa hàng này và những người mất tích này 508 00:48:42,790 --> 00:48:44,040 đều liên quan đến Infinite. 509 00:48:44,670 --> 00:48:46,080 Đây là tài liệu của người mất tích. 510 00:48:46,350 --> 00:48:48,760 Rất có thể họ đã bị dẫn vào tòa nhà Infiniti. 511 00:48:48,870 --> 00:48:51,440 Vậy bây giờ có thông tin gì về Infinite không? 512 00:48:54,430 --> 00:48:57,320 Infinis là một công ty công nghệ sinh học. 513 00:48:58,070 --> 00:49:00,040 CEO Đắk Lắk: Thêm 32 công ty bị phạt nặng. 514 00:49:00,440 --> 00:49:02,980 Bộ đôi trí tuệ nhân tạo và nghiên cứu sinh học. PhD 515 00:49:04,010 --> 00:49:05,380 Sau khi cậu ấy chấp nhận Infinite, 516 00:49:05,810 --> 00:49:08,700 nghiên cứu và phát triển công nghệ chip gen photon. 517 00:49:09,850 --> 00:49:11,740 Chúng tôi nghi ngờ những người mất tích này, 518 00:49:12,290 --> 00:49:13,740 đều có liên quan đến dự án nghiên cứu phát triển này. 519 00:49:16,210 --> 00:49:17,980 chính là tư liệu chúng ta đang có. 520 00:49:23,370 --> 00:49:24,500 Sau một thời gian điều tra, 521 00:49:25,130 --> 00:49:26,100 Cuối cùng cũng có tiến triển. 522 00:49:26,450 --> 00:49:28,260 Chúng ta nhất định phải rửa sạch bóng tối trước Lê Minh. 523 00:49:28,530 --> 00:49:29,700 đưa bọn họ ra trước công lý. 524 00:49:30,090 --> 00:49:30,420 Mọi người 525 00:49:30,440 --> 00:49:31,140 vẫn phải cảnh giác. 526 00:49:31,850 --> 00:49:32,580 Tiếp tục theo dõi. 527 00:49:33,170 --> 00:49:34,340 chờ chỉ thị tiếp theo. 528 00:49:59,340 --> 00:50:00,069 Current status 529 00:50:01,980 --> 00:50:03,189 only can be five and six 530 00:50:03,220 --> 00:50:10,390 are there reaching their physical limits will cause failure and 531 00:50:10,420 --> 00:50:14,509 in my accelerate the aging process of the subject we should 532 00:50:14,580 --> 00:50:17,150 reduce the injections not 533 00:50:19,380 --> 00:50:23,480 get them ready yes i 534 00:50:23,480 --> 00:50:23,670 want 535 00:50:23,700 --> 00:50:27,419 to see how much they can go no one has 536 00:50:27,420 --> 00:50:27,990 reached this 537 00:50:29,540 --> 00:50:29,990 I'm sure 538 00:50:30,540 --> 00:50:35,710 they can handle the final test 539 00:50:46,060 --> 00:50:46,750 your turn now 540 00:50:55,780 --> 00:50:56,390 Được rồi 541 00:51:28,020 --> 00:51:28,230 Ừ. 542 00:51:30,180 --> 00:51:30,950 Anh bị thương rồi. 543 00:51:33,660 --> 00:51:34,030 Không được. 544 00:51:34,380 --> 00:51:35,030 Cái này cầm máu. 545 00:51:39,580 --> 00:51:40,630 Vết thương ngoài da không đáng ngại. 546 00:51:42,300 --> 00:51:42,910 Nhẫn nhịn một chút. 547 00:51:44,000 --> 00:51:44,210 Ừ. 548 00:51:45,720 --> 00:51:48,170 Ừm, ừm. 549 00:51:50,040 --> 00:51:51,650 Hả? 550 00:51:58,060 --> 00:51:58,670 Tìm cái này à? 551 00:52:01,500 --> 00:52:03,070 Vừa nãy lúc chạy trốn đã nhặt giúp cậu. 552 00:52:03,820 --> 00:52:05,230 Cảm thấy anh ấy rất quan trọng với cậu. 553 00:52:06,700 --> 00:52:07,230 Cảm ơn bạn 554 00:52:07,300 --> 00:52:08,790 Đây là con gái tôi tặng tôi. 555 00:52:12,550 --> 00:52:13,000 Nào, nào. 556 00:52:18,190 --> 00:52:19,590 Đây là con gái cô à? 557 00:52:19,590 --> 00:52:19,800 Vâng 558 00:52:20,190 --> 00:52:21,040 Đáng yêu quá. 559 00:52:22,390 --> 00:52:23,240 Cô ấy tên là gì? 560 00:52:23,670 --> 00:52:25,320 Cô ấy tên là Đóa. 561 00:52:26,510 --> 00:52:27,680 vừa sinh nhật lần thứ tám. 562 00:52:28,230 --> 00:52:29,680 Đó chính là tiểu thiên sứ. 563 00:52:31,510 --> 00:52:32,160 Hạnh phúc thật. 564 00:52:37,460 --> 00:52:39,950 Anh ấy bị bệnh à? 565 00:52:40,620 --> 00:52:40,830 Hắn... 566 00:52:42,300 --> 00:52:44,510 Cậu ấy còn có một căn bệnh hô hấp di truyền. 567 00:52:45,100 --> 00:52:47,270 24 giờ phải mang ống thở ôxy. 568 00:52:50,390 --> 00:52:51,470 Xin lỗi nhé. 569 00:52:51,470 --> 00:52:51,960 Không sao. 570 00:52:56,470 --> 00:52:58,160 Mấy năm nay hắn đã chịu không ít khổ cực. 571 00:53:01,230 --> 00:53:02,190 Nhưng anh ấy rất hiểu chuyện. 572 00:53:02,190 --> 00:53:02,720 Cậu biết không, 573 00:53:04,350 --> 00:53:05,920 Anh ấy ở nhà còn giúp tôi làm việc nhà. 574 00:53:08,740 --> 00:53:11,870 nói với bố là bố đi làm rất mệt. 575 00:53:13,020 --> 00:53:14,190 Không thích thấy bố mệt. 576 00:53:16,220 --> 00:53:17,160 không an ủi ai nữa. 577 00:53:17,160 --> 00:53:17,350 Hắn... 578 00:53:21,370 --> 00:53:25,130 Vậy mỗi khi thấy tôi mệt, tôi nhịn không nổi nữa. 579 00:53:25,130 --> 00:53:27,140 Anh ta cầm kẹo không đến. 580 00:53:28,570 --> 00:53:28,910 Bố 581 00:53:28,910 --> 00:53:30,220 Bố, ăn kẹo đi. 582 00:53:33,050 --> 00:53:33,530 Ăn kẹo đi. 583 00:53:33,530 --> 00:53:34,420 tất cả sẽ ổn thôi. 584 00:53:38,210 --> 00:53:41,580 Duoduo chính là một cái kẹo mà ông trời ban cho tôi. 585 00:53:43,410 --> 00:53:47,380 Nụ cười rạng rỡ của nàng luôn mang đến cho ta sự ngọt ngào và hạnh phúc. 586 00:53:48,850 --> 00:53:50,180 tôi nhất định sẽ giữ lời hứa. 587 00:53:50,210 --> 00:53:51,260 mãi chăm sóc tốt cho cô ấy. 588 00:53:52,450 --> 00:53:54,020 Cho dù có trả giá thế nào, 589 00:53:54,450 --> 00:53:55,660 tôi đều phải chữa khỏi cho ông ấy. 590 00:53:57,210 --> 00:54:01,020 Vì anh ấy chính là người có phong cảnh đẹp nhất thế giới. 591 00:54:03,450 --> 00:54:04,860 Mấy năm nay ta phải xem cái này. 592 00:54:07,050 --> 00:54:08,020 Đó là điều tôi nghĩ. 593 00:54:16,040 --> 00:54:16,400 Được rồi. 594 00:54:16,400 --> 00:54:17,210 thì không ở được nữa. 595 00:54:18,410 --> 00:54:19,020 Mau đi thôi. 596 00:54:23,050 --> 00:54:25,850 Anna Ana. 597 00:54:25,850 --> 00:54:27,620 Chúng ta phải đi thôi. 598 00:54:30,190 --> 00:54:30,400 Ừm 599 00:54:33,230 --> 00:54:34,080 Anh là một người bố tốt. 600 00:54:34,910 --> 00:54:35,960 Ông trời sẽ phù hộ cho nó. 601 00:54:37,110 --> 00:54:37,480 Đi thôi. 602 00:54:37,510 --> 00:54:37,720 Đi. 603 00:55:04,820 --> 00:55:05,710 Hình như bên trên có người. 604 00:56:42,610 --> 00:56:43,620 Rốt cuộc các người là ai? 605 00:56:54,400 --> 00:56:54,770 impress 606 00:56:56,960 --> 00:56:58,330 welcome to the final round 607 00:57:01,520 --> 00:57:02,130 Final round 608 00:57:03,720 --> 00:57:04,730 of your plane 609 00:57:08,880 --> 00:57:12,130 This is not a game we just here to have fun 610 00:57:14,380 --> 00:57:16,980 What do you want from us it's 611 00:57:16,980 --> 00:57:21,530 an excellent but an search question for the future of mankind 612 00:57:25,560 --> 00:57:26,529 He likes 613 00:57:28,040 --> 00:57:33,010 if you really want to know what you here you will just have to kill us 614 00:57:36,540 --> 00:57:36,750 Ok 615 00:57:52,620 --> 00:57:52,830 Baby 616 00:58:01,910 --> 00:58:02,050 Ừm 617 00:59:10,030 --> 00:59:10,240 Ừ. 618 00:59:19,390 --> 00:59:19,600 On 619 01:00:15,630 --> 01:00:15,999 Sweden 620 01:00:46,320 --> 01:00:46,530 Ừ. 621 01:00:51,120 --> 01:00:56,690 Ừ, ừ. 622 01:00:58,440 --> 01:00:59,130 Nào nào. 623 01:01:01,680 --> 01:01:01,890 Ừ. 624 01:01:13,280 --> 01:01:15,130 Nào nào. 625 01:01:18,080 --> 01:01:18,290 Ừ. 626 01:01:21,570 --> 01:01:21,780 Ừ. 627 01:01:29,930 --> 01:01:30,140 Ừ. 628 01:01:38,350 --> 01:01:38,560 2 629 01:01:51,600 --> 01:01:52,729 They are very unstable 630 01:01:54,040 --> 01:01:54,609 rejected 631 01:01:56,400 --> 01:01:56,929 we need to 632 01:02:05,860 --> 01:02:06,070 Doctor 633 01:02:11,480 --> 01:02:11,690 Ok 634 01:02:25,300 --> 01:02:25,710 Anna 635 01:02:26,300 --> 01:02:26,510 Ngoan nào. 636 01:02:27,020 --> 01:02:27,320 Mẹ 637 01:02:27,320 --> 01:02:28,830 Mẹ sẽ về đón con nhanh thôi. 638 01:02:29,380 --> 01:02:30,550 sẽ về nhanh thôi. 639 01:02:55,020 --> 01:02:55,230 Come 640 01:02:56,980 --> 01:02:58,910 just little bit longer we 641 01:03:08,700 --> 01:03:09,550 will you let me 642 01:03:10,220 --> 01:03:10,430 please 643 01:03:25,970 --> 01:03:26,380 Good news 644 01:03:28,690 --> 01:03:31,420 they survived they passed all the test 645 01:03:33,530 --> 01:03:33,780 Finally 646 01:03:36,970 --> 01:03:42,420 i found get them back yes 647 01:04:01,450 --> 01:04:01,940 Xin chúc mừng 648 01:04:04,940 --> 01:04:05,830 Chúc mừng mọi người. 649 01:04:08,220 --> 01:04:09,750 Các cậu thành công rồi. 650 01:04:12,050 --> 01:04:14,060 Tôi rất vui vì mọi người có thể đến đây. 651 01:04:16,730 --> 01:04:18,100 Hình như từng gặp cô ở đâu rồi. 652 01:04:19,210 --> 01:04:20,140 Điều tôi muốn nói là 653 01:04:21,130 --> 01:04:24,540 Tôi phải cảm ơn các người đã nghiên cứu về vàng photon của con người. 654 01:04:24,570 --> 01:04:25,900 đóng góp rất lớn. 655 01:04:27,090 --> 01:04:28,300 Tôi tự hào về mọi người. 656 01:04:30,810 --> 01:04:31,260 Nghiên cứu 657 01:04:32,460 --> 01:04:33,470 Anh đã làm gì chúng tôi? 658 01:04:36,270 --> 01:04:39,000 Tôi đã làm gì không quan trọng. 659 01:04:43,240 --> 01:04:45,250 Sức khỏe của các con, các con hiểu rõ nhất. 660 01:04:46,600 --> 01:04:49,290 Không muốn biết lý do tại sao các anh tăng cường chức năng cơ thể sao? 661 01:04:54,760 --> 01:04:55,530 Quan trọng là 662 01:04:56,200 --> 01:04:58,010 Công nghệ gen mà chúng tôi nghiên cứu 663 01:04:59,880 --> 01:05:01,610 có thể kích thích tái tạo tế bào. 664 01:05:02,280 --> 01:05:03,930 cũng có thể bù đắp khiếm khuyết di truyền. 665 01:05:04,440 --> 01:05:06,290 Có điều kỹ thuật này dùng trên người 666 01:05:06,320 --> 01:05:07,810 sẽ có phản ứng bài xích. 667 01:05:08,480 --> 01:05:09,290 Nhưng không sao. 668 01:05:10,250 --> 01:05:12,900 Sau khi chúng ta tìm được trình tự gen hoàn hảo để tạo ra kháng thể, 669 01:05:13,170 --> 01:05:14,980 thì có thể cứu được nhiều người hơn. 670 01:05:15,450 --> 01:05:16,260 Cứu lấy mạng người. 671 01:05:17,330 --> 01:05:18,510 Ngươi bắt bọn ta đến đây 672 01:05:18,510 --> 01:05:19,340 Giết bao nhiêu người, 673 01:05:20,090 --> 01:05:21,420 Chúng ta chính là chuột bạch của cậu sao? 674 01:05:23,250 --> 01:05:24,100 Đương nhiên là không. 675 01:05:25,700 --> 01:05:27,800 Các người là do tôi DNA trong kho dữ liệu, 676 01:05:27,870 --> 01:05:29,680 Chọn ra cả ngàn người. 677 01:05:31,360 --> 01:05:33,730 Nhưng ngoài hai gene ưu tú của hai người ra, 678 01:05:35,440 --> 01:05:37,290 Những người khác đều không vượt qua được thử thách. 679 01:05:37,960 --> 01:05:39,850 Đáng tiếc nhất chính là Minh Béo của các cậu. 680 01:05:40,960 --> 01:05:44,690 Chỉ thiếu một chút xíu nữa là vượt qua thử thách rồi. 681 01:05:45,840 --> 01:05:46,770 Tiếc quá. 682 01:05:49,720 --> 01:05:53,370 Sự nghiệp vĩ đại cần sự hy sinh lớn lao hơn. 683 01:05:55,560 --> 01:05:55,930 Các bạn 684 01:05:57,220 --> 01:05:58,830 là hy vọng của nhân loại. 685 01:06:01,740 --> 01:06:02,590 Tên điên này. 686 01:06:08,100 --> 01:06:08,470 Anna 687 01:06:09,900 --> 01:06:10,230 Anna 688 01:06:11,140 --> 01:06:11,710 Anh sao vậy? 689 01:06:12,100 --> 01:06:12,470 Anna 690 01:06:16,940 --> 01:06:20,870 Rốt cuộc anh đã làm gì chúng tôi? 691 01:06:21,770 --> 01:06:23,460 Xem ra bài kiểm tra của chúng ta vẫn còn lỗ hổng. 692 01:06:31,330 --> 01:06:33,100 Tôi chỉ giữ lại gen tốt nhất. 693 01:06:34,570 --> 01:06:35,980 Nhưng anh ấy không hoàn hảo lắm. 694 01:06:43,150 --> 01:06:44,400 Tôi có một ý kiến hay. 695 01:06:46,760 --> 01:06:48,610 Giết hắn đi. 696 01:06:49,560 --> 01:06:49,970 Cái gì? 697 01:06:51,890 --> 01:06:52,900 Chỉ cần ngươi giết hắn, 698 01:06:53,490 --> 01:06:55,220 anh có thể ra ngoài cứu con gái anh. 699 01:06:57,450 --> 01:06:58,620 Anh làm gì con gái tôi? 700 01:07:00,330 --> 01:07:00,980 Đừng lo. 701 01:07:01,770 --> 01:07:04,500 Con gái mẹ ở nhà ngoan ngoãn đợi mẹ đấy. 702 01:07:05,410 --> 01:07:06,340 Cô ấy rất đáng yêu. 703 01:07:11,200 --> 01:07:16,050 Nhưng ông ấy sống cũng chẳng có ý nghĩa gì với tôi. 704 01:07:21,090 --> 01:07:24,060 Nếu anh hợp tác với tôi, 705 01:07:25,290 --> 01:07:27,140 Tôi có thể giúp cô chữa khỏi bệnh cho con gái cô. 706 01:07:29,130 --> 01:07:32,940 Anh không muốn cùng con gái trải qua quãng thời gian đẹp nhất sao? 707 01:07:38,690 --> 01:07:41,500 Tôi biết ông là một người cha tốt. 708 01:07:43,170 --> 01:07:45,260 Tôi tin cô sẽ lựa chọn chính xác. 709 01:07:46,250 --> 01:07:48,060 Tôi cho cô một phút để quyết định. 710 01:07:50,880 --> 01:07:51,090 Hừ. 711 01:07:53,200 --> 01:07:53,770 Giết hắn đi. 712 01:07:56,760 --> 01:07:59,690 không thì sẽ không được gặp con gái ông nữa. 713 01:08:10,670 --> 01:08:11,080 Ra ngoài 714 01:08:13,310 --> 01:08:14,160 Cút ra cho ta. 715 01:08:16,350 --> 01:08:17,200 trả con gái tôi. 716 01:08:17,230 --> 01:08:22,240 Anh trả con gái tôi đi. 717 01:08:23,540 --> 01:08:27,440 Kim... kim... 718 01:08:29,910 --> 01:08:30,360 Sao thế? 719 01:08:30,910 --> 01:08:31,310 Sao thế? 720 01:08:33,060 --> 01:08:33,520 Giết đi. 721 01:08:34,430 --> 01:08:35,240 cứu con gái ông. 722 01:08:37,350 --> 01:08:38,400 đều phải sống ra ngoài. 723 01:08:40,390 --> 01:08:41,160 Cậu nghe tôi nói. 724 01:08:42,500 --> 01:08:43,270 Tôi biết. 725 01:08:43,270 --> 01:08:43,770 Không có cha. 726 01:08:43,770 --> 01:08:44,640 Cảm giác của mẹ. 727 01:08:45,750 --> 01:08:48,480 Nếu cái chết của tôi có thể cứu được anh ấy, 728 01:08:49,990 --> 01:08:52,040 Tôi phải để cậu biết. 729 01:08:58,350 --> 01:09:00,560 Nếu giống như ta chơi game thì tốt rồi. 730 01:09:01,040 --> 01:09:01,690 Đừng chết nữa. 731 01:09:01,880 --> 01:09:02,810 còn có thể làm lại lần nữa. 732 01:09:05,440 --> 01:09:05,850 Bỏ tay ra. 733 01:09:06,000 --> 01:09:06,450 Nghe tôi nói. 734 01:09:07,600 --> 01:09:08,610 Nếu không đúng, 735 01:09:09,200 --> 01:09:10,560 Chúng ta đang trong một thế giới ảo. 736 01:09:15,640 --> 01:09:20,170 Có dám không? 737 01:09:54,180 --> 01:09:55,350 Hmmmm 738 01:10:16,900 --> 01:10:17,430 Không sao chứ? 739 01:10:19,180 --> 01:10:19,590 Không sao. 740 01:10:20,540 --> 01:10:21,500 chúng ta đã thành công chưa? 741 01:10:22,380 --> 01:10:23,020 Chắc là vậy. 742 01:10:38,140 --> 01:10:38,350 Ừ. 743 01:10:46,020 --> 01:10:46,230 Ừ. 744 01:10:46,980 --> 01:10:48,110 Đi đi. 745 01:10:56,790 --> 01:10:58,400 Theo thông tin chúng tôi được biết, 746 01:10:58,710 --> 01:11:00,880 Nhiều con tin bên trong tòa nhà Infiniti. 747 01:11:01,060 --> 01:11:02,080 Tòa nhà có nhiều lối ra vào. 748 01:11:02,430 --> 01:11:03,680 đều có chiến binh bảo vệ. 749 01:11:04,110 --> 01:11:05,880 Mọi người phải chuẩn bị cho việc giải cứu bằng vũ lực. 750 01:11:06,750 --> 01:11:07,270 Các đội 751 01:11:07,710 --> 01:11:08,920 Nhất định phải bảo đảm an toàn cho con tin. 752 01:11:41,790 --> 01:11:42,720 Con gái tôi ở đâu? 753 01:11:43,230 --> 01:11:44,200 Con gái tôi ở đâu? 754 01:11:44,670 --> 01:11:45,720 làm gì con gái tôi? 755 01:12:01,690 --> 01:12:03,940 Tôi thật sự rất tán thưởng trí tuệ của các bạn. 756 01:12:04,970 --> 01:12:07,660 Đáng tiếc các em đã lựa chọn sai. 757 01:12:08,520 --> 01:12:10,540 Rất tiếc đã để em nhìn thấy tất cả. 758 01:12:13,520 --> 01:12:16,180 Nhưng nghiên cứu mẫu động vật thì không thể giải quyết được. 759 01:12:16,850 --> 01:12:19,700 Kỹ thuật này tạo ra phản ứng đào thải trong cơ thể người. 760 01:12:21,040 --> 01:12:24,490 Ta tin chắc trên đời này nhất định có, 761 01:12:24,490 --> 01:12:26,060 Gen kháng thể hoàn hảo cho con người. 762 01:12:26,060 --> 01:12:27,620 có thể vượt qua khó khăn này. 763 01:12:28,970 --> 01:12:29,700 Còn các ngươi, 764 01:12:29,790 --> 01:12:29,940 Ừm 765 01:12:31,850 --> 01:12:33,220 chính là điều tôi cần. 766 01:12:34,170 --> 01:12:36,940 Vì lợi ích của bản thân mà ngươi đã giết biết bao người vô tội. 767 01:12:38,310 --> 01:12:38,520 Ừ. 768 01:12:40,500 --> 01:12:44,160 Trên đời này không có người vô tội. 769 01:12:46,310 --> 01:12:49,270 Chúng ta đều là nô lệ của gen. 770 01:12:50,790 --> 01:12:53,160 Gen kém chất lượng thì nên loại bỏ. 771 01:12:55,950 --> 01:12:57,600 không có quyền tước đoạt hành vi của người khác. 772 01:12:58,150 --> 01:12:59,160 Họ đều có người nhà. 773 01:12:59,590 --> 01:13:01,040 Ai cũng có quyền được sống. 774 01:13:05,110 --> 01:13:05,640 Người nhà 775 01:13:08,560 --> 01:13:09,180 Người nhà 776 01:13:26,730 --> 01:13:30,590 Các cậu có từng cảm thấy vì sai sót 777 01:13:30,590 --> 01:13:32,290 phải chịu sự giày vò của bệnh tật. 778 01:13:33,210 --> 01:13:34,580 Các cậu có từng trải qua 779 01:13:35,340 --> 01:13:37,840 Bị cười nhạo và sỉ nhục vì khiếm khuyết. 780 01:13:43,910 --> 01:13:49,840 Chút hy sinh đó của các người có là gì đâu. 781 01:14:13,270 --> 01:14:18,150 Công nghệ này của chúng ta chắc chắn sẽ đem lại lợi ích 782 01:14:18,150 --> 01:14:19,560 Loài người từ đời này sang đời khác, 783 01:14:22,670 --> 01:14:23,840 bao gồm cả con gái cô. 784 01:14:25,210 --> 01:14:26,180 Anh trả con gái tôi. 785 01:14:33,930 --> 01:14:34,860 Thêm vào cho chúng ta đi. 786 01:14:38,290 --> 01:14:44,020 để chúng ta trở thành cứu thế chủ của toàn nhân loại. 787 01:14:50,410 --> 01:14:50,620 Anh 788 01:14:52,210 --> 01:14:53,380 Anh có thể cứu con gái tôi thật sao? 789 01:15:01,100 --> 01:15:01,540 Đương nhiên. 790 01:15:02,620 --> 01:15:04,750 kỹ thuật mới nhất có thể cứu con gái ông. 791 01:15:05,980 --> 01:15:06,350 Cảnh sát trưởng. 792 01:15:06,700 --> 01:15:07,350 Anh điên rồi sao? 793 01:15:25,340 --> 01:15:26,110 Vì con gái tôi, 794 01:15:27,500 --> 01:15:28,020 Tôi cái gì? 795 01:15:30,180 --> 01:15:31,310 Ừ, ừ. 796 01:15:42,170 --> 01:15:42,380 Ừ. 797 01:16:49,330 --> 01:16:50,020 quan trọng nhất. 798 01:16:51,130 --> 01:16:53,700 Công ty công nghệ Infiniti dùng thủ đoạn phi pháp. 799 01:16:53,770 --> 01:16:56,460 vụ án tiến hành thử nghiệm thuốc chính thức kết thúc. 800 01:16:57,060 --> 01:16:58,440 Tất cả những người liên quan đều bị kết án 801 01:16:59,230 --> 01:17:01,240 Công nghệ di truyền do Infiniti phát triển 802 01:17:01,500 --> 01:17:03,310 đã được chuyển giao hợp pháp cho các bộ phận liên quan. 803 01:17:10,810 --> 01:17:11,420 Thôi nào 804 01:17:19,840 --> 01:17:20,210 Đóa hoa. 805 01:17:25,040 --> 01:17:25,490 Tỷ tỷ. 806 01:17:29,270 --> 01:17:29,770 Tỷ tỷ. 807 01:17:33,250 --> 01:17:34,620 Anh xem anh mang gì đi. 808 01:17:35,290 --> 01:17:35,500 Wow! 809 01:17:45,040 --> 01:17:45,460 Sao thế? 810 01:17:47,140 --> 01:17:48,390 Con nhớ bố rồi. 811 01:17:49,660 --> 01:17:50,310 Bố nói, 812 01:17:51,020 --> 01:17:52,390 Tiểu Đóa khỏi bệnh rồi. 813 01:17:53,380 --> 01:17:54,750 Anh ấy đưa em đi công viên. 814 01:17:55,250 --> 01:17:57,670 con diều to nhất và đẹp nhất của ông ấy. 815 01:17:58,980 --> 01:17:59,500 Nhưng mà... 816 01:18:00,810 --> 01:18:02,230 Bây giờ Dodo khỏi bệnh rồi. 817 01:18:02,460 --> 01:18:04,390 nhưng bố vẫn chưa về. 818 01:18:11,750 --> 01:18:12,040 Đóa hoa. 819 01:18:12,040 --> 01:18:13,200 Đừng buồn, được không? 820 01:18:13,790 --> 01:18:15,480 Bố cũng không muốn nhìn thấy Đóa không vui. 821 01:18:15,630 --> 01:18:16,080 đúng không? 822 01:18:18,310 --> 01:18:19,680 Chỉ cần Đóa vui vẻ, 823 01:18:19,870 --> 01:18:20,720 khỏe mạnh. 824 01:18:21,590 --> 01:18:22,880 bố nhất định sẽ trở về. 825 01:18:23,750 --> 01:18:23,960 Ừm 826 01:18:26,290 --> 01:18:29,100 Vậy lát nữa ta sẽ thả diều lên cao. 827 01:18:29,450 --> 01:18:30,340 Mây cao như vậy, 828 01:18:30,810 --> 01:18:34,380 Như vậy bố có thể nhìn thấy nó dù ở khoảng cách bao xa. 829 01:18:34,930 --> 01:18:35,140 Ừm 830 01:18:36,850 --> 01:18:38,060 Bố nhất định sẽ nhìn thấy. 831 01:18:52,100 --> 01:18:52,310 Tôi 832 01:18:59,680 --> 01:19:02,730 Nếu kỹ thuật này có thể giúp con gái tôi, 833 01:19:03,720 --> 01:19:04,450 Tôi muốn thử xem. 834 01:19:06,000 --> 01:19:06,770 Vì con gái tôi, 835 01:19:08,120 --> 01:19:09,000 Tôi cái gì cũng muốn. 836 01:19:17,500 --> 01:19:17,710 Đến 837 01:19:17,900 --> 01:19:18,270 Đóa hoa. 838 01:19:19,860 --> 01:19:22,350 Tỷ tỷ giúp đệ thả diều thật cao được không? 839 01:19:22,580 --> 01:19:22,790 Ừm 840 01:19:23,140 --> 01:19:23,500 Đi thôi. 841 01:19:24,940 --> 01:19:25,630 Thả diều đi. 842 01:19:30,200 --> 01:19:30,560 Đến đây. 843 01:19:30,680 --> 01:19:32,810 Đóa hoa tung gió. 844 01:19:32,840 --> 01:19:33,040 Anh. 845 01:19:54,630 --> 01:19:54,840 Tôi 846 01:20:08,700 --> 01:20:11,020 Vâng ạ. 847 01:20:14,460 --> 01:20:15,060 Về bản thân mình, 848 01:20:15,060 --> 01:20:16,230 Xây dựng kế hoạch là tốt nhất. 849 01:20:16,250 --> 01:20:17,430 Mệnh? focus on feeling 850 01:20:17,500 --> 01:20:17,710 like 851 01:20:17,980 --> 01:20:18,160 Bị... 852 01:20:18,160 --> 01:20:20,270 Chế độ sinh tồn tùy tiện của đối phương 853 01:20:20,270 --> 01:20:21,150 Không cần sáng tạo. 854 01:20:21,180 --> 01:20:21,680 Ý là, 855 01:20:21,680 --> 01:20:22,720 Triệu hồi sự tự tin của game thủ. 856 01:20:22,720 --> 01:20:23,790 tốt nhất là chọn từ bỏ. 857 01:20:24,270 --> 01:20:25,020 Ngồi xổm ở góc. 858 01:20:25,020 --> 01:20:26,270 cuộc sống của anh ấy không được tốt. 859 01:20:26,540 --> 01:20:27,950 bị truy đuổi như một con thú săn. 860 01:20:27,950 --> 01:20:29,930 Vẫn đang chạy, vạn tên đồng loạt bắn. 861 01:20:29,930 --> 01:20:31,130 Xả súng giữa rừng sâu. 862 01:20:31,130 --> 01:20:33,600 Phải vượt qua bóng tối của Lê Minh trước khi lên ngôi. 863 01:20:34,020 --> 01:20:34,870 bày mưu tính kế. 864 01:20:34,870 --> 01:20:36,040 mỗi người đều có mối đe dọa riêng. 865 01:20:36,500 --> 01:20:39,750 Những vết thương trên da đã bắt đầu chằng chịt những đường viền chết. 866 01:20:39,750 --> 01:20:42,330 Răng nanh của kẻ đi săn đến từ tiếng gọi đau thương nhất. 867 01:20:42,330 --> 01:20:43,440 cảm nhận được sự ồn ào, 868 01:20:43,870 --> 01:20:45,880 Sau khi bị lộ, họ có thể phản kích bất cứ lúc nào. 869 01:20:46,110 --> 01:20:49,040 Không để cho đối thủ có thời gian nghỉ ngơi 870 01:20:49,040 --> 01:20:49,670 ngoài ý muốn. 871 01:20:49,670 --> 01:20:51,690 sớm đã níu kéo người bạn xa lạ nhất. 872 01:20:51,690 --> 01:20:53,000 Cậu không cần nghĩ đến cơ hội đổi đời nữa. 873 01:20:54,100 --> 01:20:58,440 Phá vỡ những món quà, xuyên màn đêm là sự tự do của bản thân. 874 01:20:58,870 --> 01:21:00,920 Báo săn thây ma chạy. 875 01:21:01,020 --> 01:21:01,520 xoay 876 01:21:01,630 --> 01:21:03,310 nhảy nhót không được thay thế. 877 01:21:03,830 --> 01:21:05,360 ta cũng không tốn sức. 878 01:21:06,270 --> 01:21:08,240 cam tâm chịu sự dày vò của ngươi. 879 01:21:08,670 --> 01:21:12,520 Ta cũng không cần tốn sức phá vỡ cái gọi là nhẫn tâm của ngươi. 880 01:21:13,190 --> 01:21:14,310 trên Vô Tình Đường đã có, 881 01:21:14,310 --> 01:21:15,270 bị đầy rẫy tội ác. 882 01:21:15,710 --> 01:21:16,790 Không có bất kỳ sự đồng cảm nào đúng không? 883 01:21:16,790 --> 01:21:17,720 Phương vào hàng. 884 01:21:18,110 --> 01:21:18,470 Đúng vậy. 885 01:21:18,470 --> 01:21:20,160 Bỏ lỡ mà trái tim vẫn hoàn bỏ. 886 01:21:20,590 --> 01:21:21,750 Sống hay là hủy diệt? 887 01:21:21,830 --> 01:21:22,310 Mỹ nhân là... 888 01:21:23,040 --> 01:21:25,000 Hạnh phúc luôn khiến người ta sợ hãi. 889 01:21:25,480 --> 01:21:26,250 Phong độ bị bỏ lại. 890 01:21:26,250 --> 01:21:27,490 cảm nhận được sự quyến rũ khi bắt đầu. 891 01:21:27,920 --> 01:21:29,180 Nếu cái chết bị người ta kỳ thị, 892 01:21:29,180 --> 01:21:31,170 chưa chắc đã có sự đối kháng trong lòng. 893 01:21:31,270 --> 01:21:32,410 có thể là đối lập. 894 01:21:32,840 --> 01:21:33,640 Sương mù vây quanh 895 01:21:33,640 --> 01:21:34,850 không có sự đồng cảm. 896 01:21:35,270 --> 01:21:37,290 Niềm tin còn chưa đến thì ai sẽ đi cùng anh? 897 01:21:37,720 --> 01:21:39,770 Những giọt nước mắt mặn chát chẳng thấy đâu. 898 01:21:39,880 --> 01:21:40,940 Thành phố nhảy rừng. 899 01:21:40,940 --> 01:21:42,170 nhìn phong cảnh khác nhau. 900 01:21:42,600 --> 01:21:44,610 Quả nhiên mùi vị cũng quen thuộc hơn. 901 01:21:45,080 --> 01:21:47,860 Đối mặt với nguy hiểm tấn công bí mật bằng phản xạ tuyệt diệt, 902 01:21:47,860 --> 01:21:50,520 Chuyện hi sinh ngoài ý muốn đã có từ rất lâu rồi. 903 01:21:50,600 --> 01:21:51,730 Không cần nghĩ đến cơ hội đổi đời nữa. 904 01:21:52,790 --> 01:21:57,250 Phá vỡ lễ vật, phá vỡ đêm tối, là địa phận của mình. 905 01:21:57,640 --> 01:21:59,690 Báo săn thây ma chạy. 906 01:21:59,790 --> 01:22:00,290 xoay 907 01:22:00,400 --> 01:22:00,890 Nhảy 908 01:22:01,040 --> 01:22:02,090 không được thay thế. 909 01:22:02,600 --> 01:22:04,130 ta cũng không tốn sức. 910 01:22:05,000 --> 01:22:07,000 nhưng cũng bị chứng cứ của ngươi vô tình, 911 01:22:07,440 --> 01:22:10,220 tôi cũng không tốn sức phá vỡ. 912 01:22:10,220 --> 01:22:11,890 Ngươi là kẻ nhẫn tâm sợ sệt, 913 01:22:13,190 --> 01:22:13,770 Ồ. 914 01:22:14,160 --> 01:22:15,650 Ồ. 915 01:22:16,000 --> 01:22:16,810 Ồ. 916 01:22:17,920 --> 01:22:19,290 Ồ. 917 01:22:20,430 --> 01:22:20,610 Ồ. 918 01:22:22,840 --> 01:22:23,490 Ồ. 919 01:22:25,240 --> 01:22:30,690 Ngập tràn 920 01:22:34,440 --> 01:22:35,520 Phá tan màn sương huyền ảo. 921 01:22:35,920 --> 01:22:38,850 Gạch vỡ bóng đêm là cuộc thi của riêng mình. 922 01:22:39,270 --> 01:22:41,330 Sẽ là báo săn chạy. 923 01:22:41,440 --> 01:22:42,520 Xoay người nhảy. 924 01:22:42,640 --> 01:22:45,770 Không bị thay thế, ta cũng không tốn sức. 925 01:22:46,920 --> 01:22:48,650 Chứng cứ bị anh nhẫn tâm 926 01:22:49,080 --> 01:22:50,690 ta cũng không tốn sức. 927 01:22:51,520 --> 01:22:53,520 phá vỡ cái mà ngươi gọi là nhẫn tâm sợ hãi. 59119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.