Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,550 --> 00:00:31,760
Ồ.
2
00:00:36,050 --> 00:00:38,780
Gần đây, người của Saibo City mất tích thường xuyên.
3
00:00:39,250 --> 00:00:41,340
Cảnh sát đã lập chuyên án điều tra.
4
00:00:42,010 --> 00:00:43,380
Trạm này nhắc nhở mọi người
5
00:00:43,730 --> 00:00:44,820
Vụ án vẫn chưa được làm sáng tỏ.
6
00:00:45,090 --> 00:00:46,500
Xin hãy cảnh giác cao độ.
7
00:00:48,170 --> 00:00:48,860
Không được ra ngoài.
8
00:00:49,050 --> 00:00:51,530
Giữa người với người có 0,01%.
9
00:00:51,530 --> 00:00:52,890
Gen di truyền có chênh lệch tí xíu.
10
00:00:52,890 --> 00:00:53,100
Đừng.
11
00:00:54,170 --> 00:00:55,420
Chính vì những khác biệt này
12
00:00:55,530 --> 00:00:58,700
Gây ra hơn 7.000 căn bệnh bẩm sinh khó chữa.
13
00:00:59,170 --> 00:01:01,100
Chỗ dựa lớn. DNA Cơ sở dữ liệu
14
00:01:01,490 --> 00:01:03,300
Chúng ta giải mã được mã gen người.
15
00:01:04,010 --> 00:01:04,540
Bởi vì anh.
16
00:01:04,970 --> 00:01:08,060
Liệu pháp cơ bản mới sẽ giải quyết vấn đề y học
17
00:01:09,610 --> 00:01:12,860
a is the of
18
00:01:14,170 --> 00:01:16,369
miraculous tomorrow for mankind is
19
00:01:36,420 --> 00:01:36,910
Ông Lâm.
20
00:01:37,220 --> 00:01:38,830
Báo cáo kiểm tra của con gái anh đã có rồi.
21
00:01:39,180 --> 00:01:40,030
Tình hình không khả quan lắm.
22
00:01:40,340 --> 00:01:41,190
cần phẫu thuật ngay lập tức.
23
00:01:41,940 --> 00:01:42,220
Bác sĩ
24
00:01:42,220 --> 00:01:42,840
Tôi là số 8.
25
00:01:42,840 --> 00:01:43,870
Thật sự không có nhiều tiền như vậy.
26
00:01:44,980 --> 00:01:46,870
Bây giờ là thời điểm tốt nhất để cô ấy phẫu thuật.
27
00:01:47,420 --> 00:01:50,230
24h cuối cùng phải chuẩn bị xong chi phí phẫu thuật.
28
00:01:50,860 --> 00:01:52,350
Đây là cơ hội duy nhất để cô ấy khỏi bệnh.
29
00:01:58,900 --> 00:01:59,270
Xin chào
30
00:01:59,660 --> 00:02:01,120
Ở đây có thể vì vàng của mình,
31
00:02:01,120 --> 00:02:01,710
Dịch vụ tài chính.
32
00:02:02,020 --> 00:02:02,180
Tôi
33
00:02:02,180 --> 00:02:03,260
để trả lãi.
34
00:02:03,260 --> 00:02:04,390
Cho vay đầu tiên.
35
00:02:04,410 --> 00:02:04,790
Đơn giản nhất.
36
00:02:04,900 --> 00:02:06,510
Tiền nổ, trả nợ nhanh, thoải mái.
37
00:02:06,820 --> 00:02:08,030
Mong anh ghé thăm.
38
00:02:13,250 --> 00:02:13,630
Xin chào
39
00:02:14,860 --> 00:02:15,230
Xin chào
40
00:02:15,890 --> 00:02:21,140
Chỗ các anh làm hồ sơ vay vốn,
41
00:02:31,920 --> 00:02:32,420
Đúng vậy.
42
00:02:33,600 --> 00:02:34,730
Anh vay nhiều như vậy,
43
00:02:35,200 --> 00:02:36,130
thì phải có thế chấp.
44
00:02:36,720 --> 00:02:38,090
Tôi không có tài sản hay thế chấp gì cả.
45
00:02:38,360 --> 00:02:39,250
Tôi không còn cách nào khác.
46
00:02:39,860 --> 00:02:40,070
right
47
00:02:43,620 --> 00:02:43,830
Ok
48
00:02:46,380 --> 00:02:46,790
Thưa ngài.
49
00:02:46,820 --> 00:02:47,230
Xin chào
50
00:02:47,420 --> 00:02:50,670
chúng tôi có thể cung cấp cho anh dịch vụ bảo lãnh không tính lãi.
51
00:02:50,980 --> 00:02:52,870
anh có thể dùng cơ thể mình để bảo đảm,
52
00:02:53,220 --> 00:02:56,030
Chúng tôi chỉ tính 1,4% phí dịch vụ của anh.
53
00:02:56,820 --> 00:02:57,030
Ừm
54
00:02:57,420 --> 00:02:58,510
dùng sức khỏe để bảo đảm,
55
00:02:58,820 --> 00:02:59,030
Ừm
56
00:02:59,740 --> 00:02:59,950
Ừm
57
00:02:59,980 --> 00:03:01,950
Anh có thể xem thỏa thuận bảo lãnh của chúng tôi trước.
58
00:03:07,460 --> 00:03:08,390
Khi nào tiền đến tài khoản?
59
00:03:09,900 --> 00:03:11,350
Bảo đảm độc thân.
60
00:03:11,900 --> 00:03:13,030
12h sẽ tính tiền.
61
00:03:13,500 --> 00:03:15,190
Mời anh ký tên xác nhận ở đây.
62
00:03:20,960 --> 00:03:23,850
Cảm ơn anh đã chọn. everyday is
63
00:03:24,760 --> 00:03:25,490
Vậy là được rồi.
64
00:03:25,800 --> 00:03:26,370
Mời đi bên này.
65
00:03:30,120 --> 00:03:30,330
Mời.
66
00:03:37,100 --> 00:03:38,110
Chào mừng quý khách trở lại.
67
00:03:44,660 --> 00:03:45,030
Xin chào
68
00:03:45,420 --> 00:03:50,510
Đây là điện thoại, đơn giản thôi.
69
00:04:53,090 --> 00:04:53,290
Ừ.
70
00:05:33,480 --> 00:05:36,450
Vậy à?
71
00:06:39,580 --> 00:06:40,790
Bố tỉnh lại đi.
72
00:06:41,020 --> 00:06:41,710
Mau tỉnh lại đi.
73
00:06:59,380 --> 00:06:59,590
Ừ.
74
00:07:02,860 --> 00:07:03,230
Đóa hoa.
75
00:07:13,140 --> 00:07:13,470
Đóa hoa.
76
00:07:16,820 --> 00:07:17,000
Đóa.
77
00:07:17,000 --> 00:07:17,190
Đóa.
78
00:07:23,820 --> 00:07:24,230
Đóa hoa.
79
00:07:34,520 --> 00:07:35,770
Ta đang ở đâu thế?
80
00:07:43,680 --> 00:07:44,050
Đóa hoa.
81
00:08:34,550 --> 00:08:34,810
Đóa hoa.
82
00:09:55,870 --> 00:09:56,080
Này.
83
00:09:57,150 --> 00:09:58,400
Tôi khuyên cô tốt nhất đừng cử động.
84
00:10:11,880 --> 00:10:12,090
Đuổi theo!
85
00:10:16,000 --> 00:10:16,490
Đừng động thủ.
86
00:10:17,440 --> 00:10:18,250
đều là người của mình.
87
00:10:19,200 --> 00:10:20,090
lén lút,
88
00:10:23,990 --> 00:10:24,200
Ừm
89
00:10:55,380 --> 00:10:57,350
Sao lại có nhiều binh khí thế này?
90
00:10:59,500 --> 00:11:01,390
Các người... các người là ai thế?
91
00:11:10,060 --> 00:11:10,270
Chuyện này...
92
00:11:11,500 --> 00:11:12,430
Đây là thứ gì vậy?
93
00:11:13,460 --> 00:11:13,670
Này.
94
00:11:14,620 --> 00:11:15,830
Đừng, đừng giết tôi.
95
00:11:40,300 --> 00:11:40,790
đếm ngược
96
00:11:47,590 --> 00:11:47,800
Ừm
97
00:12:18,830 --> 00:12:23,760
Vậy à?
98
00:12:29,950 --> 00:12:32,800
Hả?
99
00:12:51,000 --> 00:12:51,210
Ừ.
100
00:13:36,300 --> 00:13:36,950
Mẹ ơi.
101
00:13:58,530 --> 00:13:58,740
Ừ.
102
00:14:03,990 --> 00:14:04,200
Dậy đi.
103
00:14:06,090 --> 00:14:07,100
Hả?
104
00:14:07,370 --> 00:14:08,500
Hả?
105
00:14:09,530 --> 00:14:10,060
Hả?
106
00:14:17,350 --> 00:14:17,560
Ừ.
107
00:14:43,230 --> 00:14:43,440
Ừ.
108
00:15:00,000 --> 00:15:02,290
- Ừ.
109
00:16:36,300 --> 00:16:36,630
Mau lên.
110
00:17:09,000 --> 00:17:10,010
bọn họ chắc không đuổi theo.
111
00:17:14,910 --> 00:17:15,480
Cô không sao chứ?
112
00:17:17,150 --> 00:17:17,800
Ta không sao.
113
00:17:18,510 --> 00:17:19,160
Cảm ơn anh Thiên.
114
00:17:21,440 --> 00:17:24,100
Đã nói là đừng có đụng đến cái kệ đó.
115
00:17:24,890 --> 00:17:26,180
Cậu xem những chuyện cậu gây ra,
116
00:17:26,850 --> 00:17:28,810
Nếu không có vũ khí thì chúng ta chết sớm hơn.
117
00:17:30,170 --> 00:17:30,870
Cho dù có võ,
118
00:17:30,870 --> 00:17:32,660
Máy cũng không có tác dụng với tôi.
119
00:17:33,440 --> 00:17:34,900
Tôi chỉ là một người lập trình.
120
00:17:35,250 --> 00:17:36,690
Chiêu này của ta ai chọc ai vậy?
121
00:17:38,560 --> 00:17:41,610
Vốn dĩ lúc xem kịch tôi cũng chưa từng kết thù với ai.
122
00:17:43,190 --> 00:17:47,010
Những người vừa nãy tại sao phải truy sát chúng ta?
123
00:17:48,920 --> 00:17:50,690
Đúng là rừng lớn rồi, chim gì cũng lớn.
124
00:17:50,690 --> 00:17:51,490
Có chứ.
125
00:17:52,310 --> 00:17:53,010
Anh nói gì vậy?
126
00:17:54,280 --> 00:17:55,050
Khinh thường ai chứ?
127
00:17:57,550 --> 00:17:58,560
Ta không xem thường ngươi.
128
00:17:59,510 --> 00:18:00,430
Tôi lười nhìn anh.
129
00:18:00,750 --> 00:18:01,560
Anh nói lại lần nữa xem.
130
00:18:01,820 --> 00:18:02,040
Này.
131
00:18:02,910 --> 00:18:03,800
Bình tĩnh lại đã.
132
00:18:04,500 --> 00:18:05,480
Chúng ta nghĩ cách đi.
133
00:18:05,480 --> 00:18:06,820
làm sao rời khỏi nơi quái quỷ này rồi nói.
134
00:18:07,420 --> 00:18:08,990
Nếu không sẽ chết sớm hơn.
135
00:18:09,900 --> 00:18:10,110
Anh.
136
00:18:10,840 --> 00:18:12,620
Giờ chúng tôi không biết mình đang ở đâu.
137
00:18:12,770 --> 00:18:13,570
Đi thế nào đây?
138
00:18:14,370 --> 00:18:15,740
Nhìn thảm thực vật và đất ở đây,
139
00:18:16,290 --> 00:18:17,460
chắc là vùng nhiệt đới.
140
00:18:17,810 --> 00:18:18,420
Á nhiệt đới.
141
00:18:19,920 --> 00:18:21,050
Á nhiệt đới còn có tuyết.
142
00:18:22,280 --> 00:18:24,210
Đây chắc là khu rừng nằm ở độ cao trên 2km so với mực nước biển.
143
00:18:24,720 --> 00:18:25,530
chênh lệch nhiệt độ khá lớn.
144
00:18:25,560 --> 00:18:26,290
nên sẽ có tuyết rơi.
145
00:18:27,560 --> 00:18:27,770
Tôi
146
00:18:28,160 --> 00:18:29,610
Ta không muốn chết ở đây.
147
00:18:31,760 --> 00:18:32,130
Em gái à,
148
00:18:32,960 --> 00:18:33,810
Cậu đừng sợ.
149
00:18:34,360 --> 00:18:35,380
Chỗ chúng ta nhiều người như vậy,
150
00:18:35,380 --> 00:18:36,170
đều có thể bảo vệ em.
151
00:18:38,390 --> 00:18:38,800
Chú à,
152
00:18:39,430 --> 00:18:43,310
Vậy cậu phải bảo vệ tốt cho tôi đó.
153
00:18:44,500 --> 00:18:45,120
Ở đây không an toàn.
154
00:18:45,270 --> 00:18:45,880
Phải mau đi thôi.
155
00:18:47,230 --> 00:18:47,880
Anh ơi.
156
00:18:48,180 --> 00:18:48,840
Ta đi với ngươi.
157
00:18:51,310 --> 00:18:52,310
Đi xuống dưới xem đi.
158
00:18:54,490 --> 00:18:54,690
Ừm
159
00:19:25,320 --> 00:19:29,100
Này, này.
160
00:19:32,250 --> 00:19:33,100
Có chuyện gì vậy?
161
00:19:36,550 --> 00:19:36,760
Ừm
162
00:19:45,310 --> 00:19:45,520
Ừm
163
00:19:48,630 --> 00:19:49,680
Sao lại là đếm ngược?
164
00:20:02,270 --> 00:20:04,120
Hình như thiếu một người, thiếu một người.
165
00:20:27,090 --> 00:20:27,300
Ừ.
166
00:20:51,520 --> 00:20:51,690
Ừ.
167
00:21:28,710 --> 00:21:29,310
đi giúp họ.
168
00:21:29,470 --> 00:21:29,840
cảm ơn
169
00:21:30,820 --> 00:21:31,190
cảm ơn
170
00:21:36,670 --> 00:21:36,960
Ôi trời.
171
00:21:37,670 --> 00:21:38,310
Mẹ ơi.
172
00:21:45,350 --> 00:21:45,920
Cứu mạng với.
173
00:21:46,390 --> 00:21:46,960
Cứu mạng với.
174
00:24:25,140 --> 00:24:25,670
Tôi dám.
175
00:24:26,580 --> 00:24:26,990
Đi thôi.
176
00:24:27,180 --> 00:24:27,340
Tôi
177
00:24:27,340 --> 00:24:27,480
Trước tiên.
178
00:24:27,480 --> 00:24:27,670
Đến
179
00:24:33,540 --> 00:24:33,750
Ừ.
180
00:24:34,820 --> 00:24:35,030
Anh.
181
00:24:35,060 --> 00:24:35,990
Tôi cúp máy đây.
182
00:25:06,010 --> 00:25:06,220
Được.
183
00:25:11,730 --> 00:25:11,870
Này.
184
00:25:12,540 --> 00:25:12,870
Cái gì?
185
00:25:13,220 --> 00:25:13,550
Trời ơi.
186
00:25:14,180 --> 00:25:14,550
Xin lỗi.
187
00:25:15,380 --> 00:25:16,390
Tôi chạy không nổi nữa rồi.
188
00:25:16,940 --> 00:25:17,510
Giúp tôi với.
189
00:25:18,500 --> 00:25:19,550
Chân tôi đã mềm rồi.
190
00:25:21,260 --> 00:25:23,310
Ta thấy thứ đó không đuổi tới.
191
00:25:24,780 --> 00:25:25,350
Nghỉ ngơi đi.
192
00:25:27,740 --> 00:25:28,270
Chỗ này được.
193
00:25:29,260 --> 00:25:29,470
Đến
194
00:25:30,180 --> 00:25:30,550
Đứng dậy
195
00:25:44,140 --> 00:25:44,350
Anh.
196
00:25:46,940 --> 00:25:48,870
Cái gì là của chúng ta?
197
00:25:50,860 --> 00:25:54,510
Rốt cuộc đây là ma hay thú?
198
00:25:56,460 --> 00:25:56,800
Không phải.
199
00:25:56,800 --> 00:25:59,830
Con quái thú cao hơn 2 mét.
200
00:26:00,420 --> 00:26:01,510
Nghe cực kỳ nhạy.
201
00:26:02,380 --> 00:26:04,190
tự khắc không thể tồn tại thứ như vậy.
202
00:26:05,500 --> 00:26:08,710
chắc là sinh vật gây đột biến nào đó.
203
00:26:11,540 --> 00:26:12,320
Phía trước có người mặc áo đen.
204
00:26:13,230 --> 00:26:14,680
phía sau lại có sinh vật gây đột biến,
205
00:26:15,950 --> 00:26:17,120
Vậy chúng ta bị đuổi theo là gì?
206
00:26:18,430 --> 00:26:19,000
Con mồi sao?
207
00:26:22,390 --> 00:26:23,680
Nếu chúng ta thật sự là con mồi,
208
00:26:25,510 --> 00:26:28,880
Theo như cậu nói thì không thể đánh ra được.
209
00:26:33,710 --> 00:26:34,680
Ta không muốn chết.
210
00:26:38,430 --> 00:26:40,000
Chúng ta làm với anh ta không phải là xong sao?
211
00:26:41,710 --> 00:26:41,920
Được.
212
00:26:42,230 --> 00:26:43,240
Chúng ta bình tĩnh lại đã.
213
00:26:44,390 --> 00:26:45,360
Chúng ta nghĩ kỹ lại đi.
214
00:26:46,430 --> 00:26:48,280
Chúng ta rốt cuộc làm sao đến được nơi này?
215
00:26:52,100 --> 00:26:52,310
Anh.
216
00:26:52,860 --> 00:26:54,510
Tôi nhớ hình như tôi từng đến một cửa hàng.
217
00:26:55,700 --> 00:26:56,990
Xin anh xác nhận ở đây.
218
00:27:00,620 --> 00:27:01,150
Cảm ơn nhé.
219
00:27:04,900 --> 00:27:05,310
Đi thong thả.
220
00:27:29,370 --> 00:27:30,700
Tiệm đó có phải gọi là vui vẻ không?
221
00:27:31,890 --> 00:27:32,100
Vâng
222
00:27:32,690 --> 00:27:33,100
Đúng vậy.
223
00:27:34,730 --> 00:27:36,340
Tôi cũng từng đến cửa hàng đó.
224
00:27:46,000 --> 00:27:47,290
Vừa nãy đám người áo đen truy sát chúng ta,
225
00:27:47,480 --> 00:27:48,130
Ở đây có hình xăm.
226
00:27:48,440 --> 00:27:49,010
Hình xăm gì?
227
00:29:05,210 --> 00:29:10,739
And have shown rejected reactions from physical and tests causing
228
00:29:17,050 --> 00:29:17,379
the others
229
00:29:18,170 --> 00:29:22,379
candidate three and four in the strange and sense of smell
230
00:29:23,370 --> 00:29:27,700
and candy six improves her flexibility and increases our hearing
231
00:29:32,350 --> 00:29:33,640
How about the security guy
232
00:29:37,430 --> 00:29:43,120
he had exceptional endurance when he has been captured the others passed
233
00:29:43,230 --> 00:29:45,440
out right away but he
234
00:29:49,390 --> 00:29:52,520
The running around and fighting for twenty minutes
235
00:29:52,550 --> 00:29:54,840
after we injected him stronger
236
00:29:57,350 --> 00:29:58,720
he is indeed
237
00:30:01,030 --> 00:30:06,310
impressive muscle strength endurance brain functions have
238
00:30:06,310 --> 00:30:06,800
all enforced
239
00:30:07,510 --> 00:30:08,199
significantly
240
00:30:09,190 --> 00:30:09,400
good
241
00:30:10,870 --> 00:30:15,920
number five and six potential candidates for
242
00:30:24,270 --> 00:30:24,480
Ừm
243
00:31:08,610 --> 00:31:10,060
Hmmmm
244
00:31:14,770 --> 00:31:16,140
Đây là đâu thế?
245
00:31:20,170 --> 00:31:22,020
Nơi quái quỷ này ai dám nói chứ.
246
00:31:22,130 --> 00:31:23,460
Không phải là thuộc về đại cường chứ?
247
00:31:23,610 --> 00:31:24,820
Có thể nói chút may mắn không?
248
00:31:26,790 --> 00:31:27,150
Đừng sợ.
249
00:31:27,150 --> 00:31:28,400
Em gái tôi có anh đây.
250
00:31:30,750 --> 00:31:31,070
Ở đây.
251
00:31:31,070 --> 00:31:31,680
Tình địch phức tạp,
252
00:31:31,830 --> 00:31:32,560
Theo sát một chút.
253
00:31:38,350 --> 00:31:38,750
Chậm thôi.
254
00:31:38,750 --> 00:31:38,920
Anh.
255
00:31:55,330 --> 00:31:55,700
Đại ca.
256
00:31:56,490 --> 00:31:57,580
Tôi thấy nơi này rất an toàn.
257
00:31:58,210 --> 00:31:59,290
Chúng ta ngồi đây một lát.
258
00:31:59,290 --> 00:31:59,620
Được rồi.
259
00:32:02,010 --> 00:32:02,220
Tôi
260
00:32:03,490 --> 00:32:03,900
Không được.
261
00:32:04,570 --> 00:32:05,380
Tôi cũng đi không nổi.
262
00:32:07,970 --> 00:32:08,500
Nghỉ một lát đi.
263
00:32:31,370 --> 00:32:31,580
Này.
264
00:32:33,570 --> 00:32:34,020
Cảm ơn bạn
265
00:32:36,040 --> 00:32:36,930
Cảm ơn anh vừa cứu tôi.
266
00:32:37,640 --> 00:32:37,850
Ồ.
267
00:32:39,040 --> 00:32:39,530
Không sao.
268
00:32:41,440 --> 00:32:42,490
Ngươi cảm ơn thanh kiếm lúc nãy của ngươi.
269
00:32:43,210 --> 00:32:46,300
Nếu không phải ngày hôm đó, tôi đã đi lấy thứ đó đi rồi.
270
00:32:51,630 --> 00:32:57,160
Tôi là Anna Kim.
271
00:32:58,830 --> 00:32:59,040
Chị.
272
00:32:59,670 --> 00:33:00,360
Tôi tên Vương Thuận.
273
00:33:01,150 --> 00:33:01,800
Con người tôi,
274
00:33:02,070 --> 00:33:02,880
cũng không có tài cán gì.
275
00:33:03,110 --> 00:33:04,200
Đầu óc vẫn ổn.
276
00:33:04,910 --> 00:33:08,480
Bình thường lập trình thiết kế một trò chơi nhỏ gì đó.
277
00:33:09,390 --> 00:33:09,570
Này.
278
00:33:09,570 --> 00:33:09,920
Đúng rồi.
279
00:33:10,310 --> 00:33:12,040
Các cậu có thể gọi tôi là Mập là được rồi.
280
00:33:12,510 --> 00:33:12,960
Mập.
281
00:33:15,570 --> 00:33:17,740
Mấy anh em sau này,
282
00:33:17,890 --> 00:33:19,340
Ngươi gọi ta là Đại Tráng là được rồi.
283
00:33:19,890 --> 00:33:20,900
Tôi từng làm vệ sĩ.
284
00:33:21,290 --> 00:33:22,140
từng xem phim trường.
285
00:33:22,810 --> 00:33:24,580
Sau này xã hội có chuyện gì,
286
00:33:25,470 --> 00:33:26,920
tìm ta cũng dễ.
287
00:33:30,070 --> 00:33:30,280
Này.
288
00:33:30,790 --> 00:33:33,680
Bình thường tôi có quay một vài quảng cáo,
289
00:33:33,910 --> 00:33:35,640
Bởi vì tôi là một người mẫu đồ họa.
290
00:33:35,750 --> 00:33:37,120
Các ngươi cũng có thể gọi ta là Tiểu Nhàn.
291
00:33:37,470 --> 00:33:39,160
Tôi thích ca hát, nhảy múa.
292
00:33:39,550 --> 00:33:42,320
cũng sẽ gửi video lên đó cho mọi người xem.
293
00:33:42,710 --> 00:33:43,480
Tôi thấy,
294
00:33:43,550 --> 00:33:44,920
mọi người có thể theo dõi tôi.
295
00:33:45,070 --> 00:33:45,760
Nói không chừng,
296
00:33:45,790 --> 00:33:47,560
Ngày nào đó tôi sẽ trở thành một ngôi sao lớn.
297
00:33:49,070 --> 00:33:50,360
Nếu em trở thành ngôi sao lớn
298
00:33:50,750 --> 00:33:51,760
tôi sẽ làm vệ sĩ cho cô.
299
00:33:54,240 --> 00:33:54,450
Này.
300
00:33:54,880 --> 00:33:55,530
Được thôi, được thôi.
301
00:33:55,560 --> 00:33:57,690
Chú à, chú cần cảm giác an toàn.
302
00:33:57,880 --> 00:33:59,010
Vừa rồi nếu không có cậu,
303
00:33:59,160 --> 00:34:00,010
Có lẽ tôi đã sớm
304
00:34:02,940 --> 00:34:03,080
Ừ.
305
00:34:03,830 --> 00:34:04,040
Hi.
306
00:34:08,620 --> 00:34:08,840
Này.
307
00:34:09,620 --> 00:34:11,800
Những người vừa nãy chết, các ngươi có quen không?
308
00:34:19,280 --> 00:34:22,570
Ta chẳng biết ai hết.
309
00:34:23,770 --> 00:34:27,260
Nếu cứ như ta chơi game thì tốt, chết người rồi.
310
00:34:27,450 --> 00:34:28,890
Vẫn có thể làm lại một lần nữa đúng không?
311
00:34:29,450 --> 00:34:32,300
Tôi không cần, tôi không muốn thêm một lần nữa.
312
00:34:32,930 --> 00:34:34,180
Đáng sợ quá chú ơi.
313
00:34:35,400 --> 00:34:38,260
Người anh em, cái miệng này của anh cuối cùng rồi.
314
00:34:39,810 --> 00:34:41,890
Không phải, tôi không có ý đó, anh hiểu tôi.
315
00:34:51,190 --> 00:34:53,560
Chúng ta mau đi thôi, đừng đợi.
316
00:35:02,010 --> 00:35:02,860
Show me where there are
317
00:35:17,570 --> 00:35:18,650
you ready to the next time
318
00:35:27,780 --> 00:35:28,750
Mọi người đều đề cao cảnh giác.
319
00:35:36,800 --> 00:35:37,010
Ừm
320
00:35:38,630 --> 00:35:39,570
Anh à,
321
00:35:46,310 --> 00:35:50,240
Vậy à?
322
00:35:51,870 --> 00:35:52,080
Ừ.
323
00:35:59,110 --> 00:35:59,320
Ừ.
324
00:36:01,550 --> 00:36:01,760
Ừ.
325
00:36:02,830 --> 00:36:03,040
Ừ.
326
00:36:11,190 --> 00:36:11,390
Ừ.
327
00:36:13,830 --> 00:36:14,630
Hả?
328
00:36:14,870 --> 00:36:15,010
Ừ.
329
00:36:16,120 --> 00:36:16,970
Hả?
330
00:36:17,630 --> 00:36:17,850
Ừ.
331
00:36:19,120 --> 00:36:20,640
Ừ, ừ.
332
00:36:21,200 --> 00:36:21,400
Ừ.
333
00:36:23,150 --> 00:36:27,370
Ừ, ừ.
334
00:36:28,150 --> 00:36:30,930
Hả?
335
00:36:31,150 --> 00:36:34,400
Cứu mạng với.
336
00:36:37,630 --> 00:36:38,120
Làm sao đây?
337
00:36:40,240 --> 00:36:40,690
Làm sao đây?
338
00:36:43,080 --> 00:36:48,170
Ừ, ừ.
339
00:36:50,000 --> 00:36:50,210
Ừ.
340
00:36:51,360 --> 00:36:51,690
Đứng dậy
341
00:36:52,150 --> 00:36:52,320
Dậy đi.
342
00:36:52,320 --> 00:36:52,490
Đến
343
00:36:53,600 --> 00:36:53,930
Đứng dậy
344
00:36:54,150 --> 00:36:55,290
Vậy à?
345
00:36:57,920 --> 00:37:01,530
Hả?
346
00:37:02,240 --> 00:37:03,400
Cứu ta với.
347
00:37:06,680 --> 00:37:07,090
Bắt lấy.
348
00:37:12,960 --> 00:37:16,170
Bắt lấy đi.
349
00:37:18,000 --> 00:37:18,210
Ừ.
350
00:37:19,280 --> 00:37:20,170
Mọi người bắt lấy.
351
00:37:20,390 --> 00:37:20,610
Ừ.
352
00:37:21,390 --> 00:37:21,610
Ừ.
353
00:37:22,390 --> 00:37:26,010
Hả?
354
00:37:27,680 --> 00:37:28,640
Hả?
355
00:37:30,120 --> 00:37:30,330
Ừ.
356
00:37:31,040 --> 00:37:33,060
Hả?
357
00:37:36,840 --> 00:37:42,640
Bắt lấy tôi.
358
00:37:43,760 --> 00:37:44,170
Bắt lấy.
359
00:37:46,040 --> 00:37:46,440
Tay.
360
00:37:46,440 --> 00:37:46,810
Cho tôi.
361
00:37:53,960 --> 00:37:54,400
Thôi nào
362
00:37:58,120 --> 00:37:59,210
Bắt ngươi cứu mạng.
363
00:38:00,740 --> 00:38:01,310
Bắt lấy.
364
00:38:04,460 --> 00:38:04,870
Bắt lấy.
365
00:38:05,820 --> 00:38:06,310
Bắt lấy.
366
00:38:07,260 --> 00:38:07,750
Bắt lấy.
367
00:38:08,130 --> 00:38:08,620
Bắt lấy.
368
00:38:08,980 --> 00:38:09,380
Bắt lấy.
369
00:38:10,700 --> 00:38:11,190
Bắt lấy.
370
00:38:11,890 --> 00:38:12,430
Bắt lấy.
371
00:38:20,340 --> 00:38:21,900
Đại Xuyên, Đại Xuyên.
372
00:38:30,960 --> 00:38:32,690
Tôi... tôi không cố ý.
373
00:38:39,360 --> 00:38:40,930
Đứng lại, đứng lại.
374
00:38:42,760 --> 00:38:46,570
Đứng lại, đưa tay cho tôi.
375
00:38:47,320 --> 00:38:49,250
Hả?
376
00:38:51,440 --> 00:38:54,090
Hả?
377
00:39:06,650 --> 00:39:07,140
Làm sao đây?
378
00:39:07,340 --> 00:39:07,550
Anh.
379
00:39:07,980 --> 00:39:09,110
Ta không muốn chết.
380
00:39:21,540 --> 00:39:21,750
Anh.
381
00:39:22,420 --> 00:39:23,510
Mau nghĩ cách đi.
382
00:39:36,890 --> 00:39:38,120
Vòng xoay này
383
00:39:38,120 --> 00:39:40,870
Lần nào góc nhìn cũng giống nhau.
384
00:39:45,340 --> 00:39:46,510
Nếu tôi muốn xem những gì tôi nói,
385
00:39:47,540 --> 00:39:48,790
Góc nào thích hợp nhất?
386
00:39:51,420 --> 00:39:52,670
Anh muốn làm gì hả?
387
00:39:56,100 --> 00:39:57,260
Không phải cậu làm lập trình sao?
388
00:39:57,260 --> 00:39:57,790
Anh tính cho tôi.
389
00:40:06,100 --> 00:40:06,550
Mau lên.
390
00:40:19,440 --> 00:40:22,640
Chỗ anh, khoảng cách đồ trang sức của chúng tôi là 8. m Viễn...
391
00:40:22,960 --> 00:40:24,570
Tốc độ nếu là 40, km
392
00:40:25,040 --> 00:40:26,330
Khoảng cách đá quý chắc là 30. m
393
00:40:26,920 --> 00:40:28,209
Nhưng khu trang sức của chúng tôi chỉ có 8. m
394
00:40:29,040 --> 00:40:29,690
Chỉ có gạo.
395
00:40:30,150 --> 00:40:30,370
Anh.
396
00:40:30,630 --> 00:40:31,490
khoảng cách châu báu quá ngắn.
397
00:40:31,680 --> 00:40:32,450
Nhảy không qua được đâu.
398
00:40:32,680 --> 00:40:35,050
Nếu không thử đều phải chết ở đây.
399
00:40:35,360 --> 00:40:39,700
Vậy... vậy...
400
00:40:39,700 --> 00:40:42,210
Trên nền của chúng ta là góc 35 độ, rơi xuống
401
00:40:42,320 --> 00:40:42,970
rất có thể,
402
00:40:43,150 --> 00:40:44,010
Nhưng không được.
403
00:40:44,720 --> 00:40:45,370
Như vậy không được đâu.
404
00:40:46,040 --> 00:40:46,880
35 độ phải không?
405
00:40:47,120 --> 00:40:47,330
Vâng
406
00:40:47,920 --> 00:40:50,120
Nhưng mà, nhưng mà quá mạo hiểm.
407
00:41:28,440 --> 00:41:28,640
Ừ.
408
00:41:40,210 --> 00:41:40,420
Yeah.
409
00:41:41,050 --> 00:41:41,260
Yeah.
410
00:41:49,090 --> 00:41:52,860
Ừm, ừm.
411
00:41:56,480 --> 00:41:56,690
Ừ.
412
00:41:59,240 --> 00:41:59,640
Tóm lại.
413
00:42:02,870 --> 00:42:03,730
Mau nhảy qua đây.
414
00:42:04,920 --> 00:42:05,290
Mập.
415
00:42:05,960 --> 00:42:06,450
Anh vào đi.
416
00:42:08,440 --> 00:42:08,630
Tôi
417
00:42:08,630 --> 00:42:09,080
Tôi không.
418
00:42:09,080 --> 00:42:09,850
Tôi không dám vào.
419
00:42:11,120 --> 00:42:11,540
Vương Thắng...
420
00:42:11,540 --> 00:42:12,450
Cậu phải nhanh lên.
421
00:42:12,480 --> 00:42:15,640
Không dám nhanh.
422
00:42:19,000 --> 00:42:19,970
xem ta làm thế nào.
423
00:42:35,880 --> 00:42:39,580
Nắm chặt dây thừng, tôi thật sự không dám.
424
00:42:40,120 --> 00:42:40,700
Bắt lại.
425
00:42:46,090 --> 00:42:46,420
Trời ơi.
426
00:42:47,400 --> 00:42:48,370
Nhưng ta không dám.
427
00:42:49,090 --> 00:42:53,100
Vương soái nói với ta không dám thì phải chết, ngươi được đấy.
428
00:42:56,610 --> 00:42:58,460
Cậu mau đến đây cho tôi.
429
00:43:01,610 --> 00:43:02,780
Đứng lên nhìn tôi.
430
00:43:03,250 --> 00:43:08,060
Anh làm được thì không được.
431
00:43:10,210 --> 00:43:10,620
Anh ơi.
432
00:43:11,090 --> 00:43:12,620
Tôi không dám, tôi không dám.
433
00:43:12,690 --> 00:43:14,940
Anh nhìn em, nhìn em.
434
00:43:15,370 --> 00:43:16,130
Cậu làm được mà.
435
00:43:16,810 --> 00:43:17,580
Tôi nói ba.
436
00:43:17,770 --> 00:43:19,540
Cậu tập nhảy là được rồi.
437
00:43:24,450 --> 00:43:24,940
Đại ca.
438
00:43:25,640 --> 00:43:29,130
123 nhảy.
439
00:43:31,150 --> 00:43:35,820
- Ừ.
440
00:43:36,880 --> 00:43:39,260
Vậy à?
441
00:43:45,690 --> 00:43:46,140
Vương Soái.
442
00:43:53,890 --> 00:43:54,300
Vương Soái.
443
00:44:00,250 --> 00:44:00,700
Sao thế?
444
00:44:11,570 --> 00:44:13,019
Seven rejected reactions
445
00:44:13,650 --> 00:44:20,490
causing severe hemorrhage should we injection no keep
446
00:44:20,490 --> 00:44:20,700
going
447
00:44:26,760 --> 00:44:27,250
Sao thế?
448
00:44:27,960 --> 00:44:28,370
Mau lên.
449
00:44:29,120 --> 00:44:29,730
Đừng buông tay.
450
00:44:30,040 --> 00:44:31,770
Đừng buông tay, đừng buông tay.
451
00:44:33,560 --> 00:44:34,930
tôi sẽ không kiên trì được nữa.
452
00:44:36,000 --> 00:44:39,090
Còn không lên thì chúng tôi phải sống tiếp.
453
00:44:42,960 --> 00:44:43,170
Bắt đi.
454
00:44:43,240 --> 00:44:43,450
Giữ chặt.
455
00:44:49,080 --> 00:44:49,290
rồi.
456
00:44:53,240 --> 00:44:53,420
Anh.
457
00:44:55,770 --> 00:44:58,700
Cảm ơn, cảm ơn bác sĩ chăm sóc.
458
00:44:59,770 --> 00:44:59,930
Anh
459
00:44:59,930 --> 00:45:01,060
Vớ vẩn cái gì, tranh thủ.
460
00:45:01,610 --> 00:45:02,420
Không được từ bỏ.
461
00:45:05,330 --> 00:45:05,940
Thả tay ra đi.
462
00:45:07,070 --> 00:45:10,640
Nếu không chúng ta đều phải
463
00:45:10,750 --> 00:45:14,710
Chết, nắm chắc rồi.
464
00:45:14,710 --> 00:45:20,120
Đại ca.
465
00:45:23,030 --> 00:45:23,240
Đừng.
466
00:45:24,630 --> 00:45:28,240
Từ nhỏ đến lớn đều gọi tôi là Mập.
467
00:45:28,990 --> 00:45:31,920
Thực ra tôi không thích chỉ có
468
00:45:33,430 --> 00:45:36,400
Chỉ có ngươi gọi ta là Vương Thuận.
469
00:45:40,140 --> 00:45:44,190
Cảm ơn anh coi tôi là anh em.
470
00:45:45,140 --> 00:45:50,310
Không cần, không.
471
00:46:14,990 --> 00:46:19,320
Nhanh lên, nhanh lên.
472
00:46:27,090 --> 00:46:27,740
Mau lên, chỗ này.
473
00:46:28,250 --> 00:46:28,410
Lớn
474
00:46:28,410 --> 00:46:29,780
Nhà đều chết trước mặt mà nói chuyện.
475
00:46:30,570 --> 00:46:31,460
Chuẩn bị yểm hộ, rút lui.
476
00:46:31,810 --> 00:46:37,060
Chủ động nói trước đi.
477
00:46:38,170 --> 00:46:38,500
Nói đi.
478
00:46:45,370 --> 00:46:46,060
Anh ấy sợ
479
00:46:53,750 --> 00:46:58,919
"Đội trưởng"
480
00:47:01,550 --> 00:47:06,199
Xin lỗi, xin lỗi.
481
00:47:06,950 --> 00:47:08,840
"Xin lỗi nhé".
482
00:47:09,550 --> 00:47:14,680
Xin lỗi, xin lỗi.
483
00:47:14,870 --> 00:47:19,039
"Xin lỗi, đi nhé".
484
00:47:20,230 --> 00:47:21,640
Đi thôi, mau đi thôi.
485
00:47:24,800 --> 00:47:25,250
Đi thôi.
486
00:47:26,960 --> 00:47:27,570
Mau lên.
487
00:47:31,000 --> 00:47:33,330
Đi đi.
488
00:47:55,040 --> 00:47:57,170
Dân số người mất tích ở thành phố này ngày càng tăng
489
00:47:58,040 --> 00:48:00,370
Cấp trên rất coi trọng vụ án này.
490
00:48:00,960 --> 00:48:02,330
Hy vọng chúng ta có thể nhanh chóng phá án.
491
00:48:03,270 --> 00:48:03,760
Cảnh sát Trần,
492
00:48:04,110 --> 00:48:06,440
Tiếp theo đây sẽ là báo cáo về tình hình điều tra gần đây.
493
00:48:07,430 --> 00:48:07,640
yes
494
00:48:07,710 --> 00:48:08,079
madam
495
00:48:13,190 --> 00:48:14,560
Theo điều tra trong thời gian này,
496
00:48:15,070 --> 00:48:16,870
Chúng tôi phát hiện ở khu 35,
497
00:48:16,870 --> 00:48:19,600
Cú 'cầu cứu' chuyên nghiệp của một chiếc đồng hồ quân sự cũ.
498
00:48:20,270 --> 00:48:21,320
Nơi phát ra tín hiệu này
499
00:48:22,110 --> 00:48:24,000
là vào lúc b gần cửa hàng chúng ta.
500
00:48:25,070 --> 00:48:26,480
Qua camera gần đó cho thấy,
501
00:48:26,870 --> 00:48:29,240
Một nhóm người đang truy bắt một người đàn ông.
502
00:48:30,230 --> 00:48:32,160
Người đàn ông này từng là đội viên đội đặc công.
503
00:48:32,550 --> 00:48:33,280
tên là Kim Thành.
504
00:48:33,830 --> 00:48:35,080
Bây giờ tín hiệu này ở đâu?
505
00:48:35,150 --> 00:48:36,800
tín hiệu này còn được gọi ở một tiệm.
506
00:48:36,830 --> 00:48:38,360
Công ty Infiniti đã từng xuất hiện.
507
00:48:39,270 --> 00:48:42,320
Chúng tôi tin rằng cửa hàng này và những người mất tích này
508
00:48:42,790 --> 00:48:44,040
đều liên quan đến Infinite.
509
00:48:44,670 --> 00:48:46,080
Đây là tài liệu của người mất tích.
510
00:48:46,350 --> 00:48:48,760
Rất có thể họ đã bị dẫn vào tòa nhà Infiniti.
511
00:48:48,870 --> 00:48:51,440
Vậy bây giờ có thông tin gì về Infinite không?
512
00:48:54,430 --> 00:48:57,320
Infinis là một công ty công nghệ sinh học.
513
00:48:58,070 --> 00:49:00,040
CEO Đắk Lắk: Thêm 32 công ty bị phạt nặng.
514
00:49:00,440 --> 00:49:02,980
Bộ đôi trí tuệ nhân tạo và nghiên cứu sinh học. PhD
515
00:49:04,010 --> 00:49:05,380
Sau khi cậu ấy chấp nhận Infinite,
516
00:49:05,810 --> 00:49:08,700
nghiên cứu và phát triển công nghệ chip gen photon.
517
00:49:09,850 --> 00:49:11,740
Chúng tôi nghi ngờ những người mất tích này,
518
00:49:12,290 --> 00:49:13,740
đều có liên quan đến dự án nghiên cứu phát triển này.
519
00:49:16,210 --> 00:49:17,980
chính là tư liệu chúng ta đang có.
520
00:49:23,370 --> 00:49:24,500
Sau một thời gian điều tra,
521
00:49:25,130 --> 00:49:26,100
Cuối cùng cũng có tiến triển.
522
00:49:26,450 --> 00:49:28,260
Chúng ta nhất định phải rửa sạch bóng tối trước Lê Minh.
523
00:49:28,530 --> 00:49:29,700
đưa bọn họ ra trước công lý.
524
00:49:30,090 --> 00:49:30,420
Mọi người
525
00:49:30,440 --> 00:49:31,140
vẫn phải cảnh giác.
526
00:49:31,850 --> 00:49:32,580
Tiếp tục theo dõi.
527
00:49:33,170 --> 00:49:34,340
chờ chỉ thị tiếp theo.
528
00:49:59,340 --> 00:50:00,069
Current status
529
00:50:01,980 --> 00:50:03,189
only can be five and six
530
00:50:03,220 --> 00:50:10,390
are there reaching their physical limits will cause failure and
531
00:50:10,420 --> 00:50:14,509
in my accelerate the aging process of the subject we should
532
00:50:14,580 --> 00:50:17,150
reduce the injections not
533
00:50:19,380 --> 00:50:23,480
get them ready yes i
534
00:50:23,480 --> 00:50:23,670
want
535
00:50:23,700 --> 00:50:27,419
to see how much they can go no one has
536
00:50:27,420 --> 00:50:27,990
reached this
537
00:50:29,540 --> 00:50:29,990
I'm sure
538
00:50:30,540 --> 00:50:35,710
they can handle the final test
539
00:50:46,060 --> 00:50:46,750
your turn now
540
00:50:55,780 --> 00:50:56,390
Được rồi
541
00:51:28,020 --> 00:51:28,230
Ừ.
542
00:51:30,180 --> 00:51:30,950
Anh bị thương rồi.
543
00:51:33,660 --> 00:51:34,030
Không được.
544
00:51:34,380 --> 00:51:35,030
Cái này cầm máu.
545
00:51:39,580 --> 00:51:40,630
Vết thương ngoài da không đáng ngại.
546
00:51:42,300 --> 00:51:42,910
Nhẫn nhịn một chút.
547
00:51:44,000 --> 00:51:44,210
Ừ.
548
00:51:45,720 --> 00:51:48,170
Ừm, ừm.
549
00:51:50,040 --> 00:51:51,650
Hả?
550
00:51:58,060 --> 00:51:58,670
Tìm cái này à?
551
00:52:01,500 --> 00:52:03,070
Vừa nãy lúc chạy trốn đã nhặt giúp cậu.
552
00:52:03,820 --> 00:52:05,230
Cảm thấy anh ấy rất quan trọng với cậu.
553
00:52:06,700 --> 00:52:07,230
Cảm ơn bạn
554
00:52:07,300 --> 00:52:08,790
Đây là con gái tôi tặng tôi.
555
00:52:12,550 --> 00:52:13,000
Nào, nào.
556
00:52:18,190 --> 00:52:19,590
Đây là con gái cô à?
557
00:52:19,590 --> 00:52:19,800
Vâng
558
00:52:20,190 --> 00:52:21,040
Đáng yêu quá.
559
00:52:22,390 --> 00:52:23,240
Cô ấy tên là gì?
560
00:52:23,670 --> 00:52:25,320
Cô ấy tên là Đóa.
561
00:52:26,510 --> 00:52:27,680
vừa sinh nhật lần thứ tám.
562
00:52:28,230 --> 00:52:29,680
Đó chính là tiểu thiên sứ.
563
00:52:31,510 --> 00:52:32,160
Hạnh phúc thật.
564
00:52:37,460 --> 00:52:39,950
Anh ấy bị bệnh à?
565
00:52:40,620 --> 00:52:40,830
Hắn...
566
00:52:42,300 --> 00:52:44,510
Cậu ấy còn có một căn bệnh hô hấp di truyền.
567
00:52:45,100 --> 00:52:47,270
24 giờ phải mang ống thở ôxy.
568
00:52:50,390 --> 00:52:51,470
Xin lỗi nhé.
569
00:52:51,470 --> 00:52:51,960
Không sao.
570
00:52:56,470 --> 00:52:58,160
Mấy năm nay hắn đã chịu không ít khổ cực.
571
00:53:01,230 --> 00:53:02,190
Nhưng anh ấy rất hiểu chuyện.
572
00:53:02,190 --> 00:53:02,720
Cậu biết không,
573
00:53:04,350 --> 00:53:05,920
Anh ấy ở nhà còn giúp tôi làm việc nhà.
574
00:53:08,740 --> 00:53:11,870
nói với bố là bố đi làm rất mệt.
575
00:53:13,020 --> 00:53:14,190
Không thích thấy bố mệt.
576
00:53:16,220 --> 00:53:17,160
không an ủi ai nữa.
577
00:53:17,160 --> 00:53:17,350
Hắn...
578
00:53:21,370 --> 00:53:25,130
Vậy mỗi khi thấy tôi mệt, tôi nhịn không nổi nữa.
579
00:53:25,130 --> 00:53:27,140
Anh ta cầm kẹo không đến.
580
00:53:28,570 --> 00:53:28,910
Bố
581
00:53:28,910 --> 00:53:30,220
Bố, ăn kẹo đi.
582
00:53:33,050 --> 00:53:33,530
Ăn kẹo đi.
583
00:53:33,530 --> 00:53:34,420
tất cả sẽ ổn thôi.
584
00:53:38,210 --> 00:53:41,580
Duoduo chính là một cái kẹo mà ông trời ban cho tôi.
585
00:53:43,410 --> 00:53:47,380
Nụ cười rạng rỡ của nàng luôn mang đến cho ta sự ngọt ngào và hạnh phúc.
586
00:53:48,850 --> 00:53:50,180
tôi nhất định sẽ giữ lời hứa.
587
00:53:50,210 --> 00:53:51,260
mãi chăm sóc tốt cho cô ấy.
588
00:53:52,450 --> 00:53:54,020
Cho dù có trả giá thế nào,
589
00:53:54,450 --> 00:53:55,660
tôi đều phải chữa khỏi cho ông ấy.
590
00:53:57,210 --> 00:54:01,020
Vì anh ấy chính là người có phong cảnh đẹp nhất thế giới.
591
00:54:03,450 --> 00:54:04,860
Mấy năm nay ta phải xem cái này.
592
00:54:07,050 --> 00:54:08,020
Đó là điều tôi nghĩ.
593
00:54:16,040 --> 00:54:16,400
Được rồi.
594
00:54:16,400 --> 00:54:17,210
thì không ở được nữa.
595
00:54:18,410 --> 00:54:19,020
Mau đi thôi.
596
00:54:23,050 --> 00:54:25,850
Anna Ana.
597
00:54:25,850 --> 00:54:27,620
Chúng ta phải đi thôi.
598
00:54:30,190 --> 00:54:30,400
Ừm
599
00:54:33,230 --> 00:54:34,080
Anh là một người bố tốt.
600
00:54:34,910 --> 00:54:35,960
Ông trời sẽ phù hộ cho nó.
601
00:54:37,110 --> 00:54:37,480
Đi thôi.
602
00:54:37,510 --> 00:54:37,720
Đi.
603
00:55:04,820 --> 00:55:05,710
Hình như bên trên có người.
604
00:56:42,610 --> 00:56:43,620
Rốt cuộc các người là ai?
605
00:56:54,400 --> 00:56:54,770
impress
606
00:56:56,960 --> 00:56:58,330
welcome to the final round
607
00:57:01,520 --> 00:57:02,130
Final round
608
00:57:03,720 --> 00:57:04,730
of your plane
609
00:57:08,880 --> 00:57:12,130
This is not a game we just here to have fun
610
00:57:14,380 --> 00:57:16,980
What do you want from us it's
611
00:57:16,980 --> 00:57:21,530
an excellent but an search question for the future of mankind
612
00:57:25,560 --> 00:57:26,529
He likes
613
00:57:28,040 --> 00:57:33,010
if you really want to know what you here you will just have to kill us
614
00:57:36,540 --> 00:57:36,750
Ok
615
00:57:52,620 --> 00:57:52,830
Baby
616
00:58:01,910 --> 00:58:02,050
Ừm
617
00:59:10,030 --> 00:59:10,240
Ừ.
618
00:59:19,390 --> 00:59:19,600
On
619
01:00:15,630 --> 01:00:15,999
Sweden
620
01:00:46,320 --> 01:00:46,530
Ừ.
621
01:00:51,120 --> 01:00:56,690
Ừ, ừ.
622
01:00:58,440 --> 01:00:59,130
Nào nào.
623
01:01:01,680 --> 01:01:01,890
Ừ.
624
01:01:13,280 --> 01:01:15,130
Nào nào.
625
01:01:18,080 --> 01:01:18,290
Ừ.
626
01:01:21,570 --> 01:01:21,780
Ừ.
627
01:01:29,930 --> 01:01:30,140
Ừ.
628
01:01:38,350 --> 01:01:38,560
2
629
01:01:51,600 --> 01:01:52,729
They are very unstable
630
01:01:54,040 --> 01:01:54,609
rejected
631
01:01:56,400 --> 01:01:56,929
we need to
632
01:02:05,860 --> 01:02:06,070
Doctor
633
01:02:11,480 --> 01:02:11,690
Ok
634
01:02:25,300 --> 01:02:25,710
Anna
635
01:02:26,300 --> 01:02:26,510
Ngoan nào.
636
01:02:27,020 --> 01:02:27,320
Mẹ
637
01:02:27,320 --> 01:02:28,830
Mẹ sẽ về đón con nhanh thôi.
638
01:02:29,380 --> 01:02:30,550
sẽ về nhanh thôi.
639
01:02:55,020 --> 01:02:55,230
Come
640
01:02:56,980 --> 01:02:58,910
just little bit longer we
641
01:03:08,700 --> 01:03:09,550
will you let me
642
01:03:10,220 --> 01:03:10,430
please
643
01:03:25,970 --> 01:03:26,380
Good news
644
01:03:28,690 --> 01:03:31,420
they survived they passed all the test
645
01:03:33,530 --> 01:03:33,780
Finally
646
01:03:36,970 --> 01:03:42,420
i found get them back yes
647
01:04:01,450 --> 01:04:01,940
Xin chúc mừng
648
01:04:04,940 --> 01:04:05,830
Chúc mừng mọi người.
649
01:04:08,220 --> 01:04:09,750
Các cậu thành công rồi.
650
01:04:12,050 --> 01:04:14,060
Tôi rất vui vì mọi người có thể đến đây.
651
01:04:16,730 --> 01:04:18,100
Hình như từng gặp cô ở đâu rồi.
652
01:04:19,210 --> 01:04:20,140
Điều tôi muốn nói là
653
01:04:21,130 --> 01:04:24,540
Tôi phải cảm ơn các người đã nghiên cứu về vàng photon của con người.
654
01:04:24,570 --> 01:04:25,900
đóng góp rất lớn.
655
01:04:27,090 --> 01:04:28,300
Tôi tự hào về mọi người.
656
01:04:30,810 --> 01:04:31,260
Nghiên cứu
657
01:04:32,460 --> 01:04:33,470
Anh đã làm gì chúng tôi?
658
01:04:36,270 --> 01:04:39,000
Tôi đã làm gì không quan trọng.
659
01:04:43,240 --> 01:04:45,250
Sức khỏe của các con, các con hiểu rõ nhất.
660
01:04:46,600 --> 01:04:49,290
Không muốn biết lý do tại sao các anh tăng cường chức năng cơ thể sao?
661
01:04:54,760 --> 01:04:55,530
Quan trọng là
662
01:04:56,200 --> 01:04:58,010
Công nghệ gen mà chúng tôi nghiên cứu
663
01:04:59,880 --> 01:05:01,610
có thể kích thích tái tạo tế bào.
664
01:05:02,280 --> 01:05:03,930
cũng có thể bù đắp khiếm khuyết di truyền.
665
01:05:04,440 --> 01:05:06,290
Có điều kỹ thuật này dùng trên người
666
01:05:06,320 --> 01:05:07,810
sẽ có phản ứng bài xích.
667
01:05:08,480 --> 01:05:09,290
Nhưng không sao.
668
01:05:10,250 --> 01:05:12,900
Sau khi chúng ta tìm được trình tự gen hoàn hảo để tạo ra kháng thể,
669
01:05:13,170 --> 01:05:14,980
thì có thể cứu được nhiều người hơn.
670
01:05:15,450 --> 01:05:16,260
Cứu lấy mạng người.
671
01:05:17,330 --> 01:05:18,510
Ngươi bắt bọn ta đến đây
672
01:05:18,510 --> 01:05:19,340
Giết bao nhiêu người,
673
01:05:20,090 --> 01:05:21,420
Chúng ta chính là chuột bạch của cậu sao?
674
01:05:23,250 --> 01:05:24,100
Đương nhiên là không.
675
01:05:25,700 --> 01:05:27,800
Các người là do tôi DNA trong kho dữ liệu,
676
01:05:27,870 --> 01:05:29,680
Chọn ra cả ngàn người.
677
01:05:31,360 --> 01:05:33,730
Nhưng ngoài hai gene ưu tú của hai người ra,
678
01:05:35,440 --> 01:05:37,290
Những người khác đều không vượt qua được thử thách.
679
01:05:37,960 --> 01:05:39,850
Đáng tiếc nhất chính là Minh Béo của các cậu.
680
01:05:40,960 --> 01:05:44,690
Chỉ thiếu một chút xíu nữa là vượt qua thử thách rồi.
681
01:05:45,840 --> 01:05:46,770
Tiếc quá.
682
01:05:49,720 --> 01:05:53,370
Sự nghiệp vĩ đại cần sự hy sinh lớn lao hơn.
683
01:05:55,560 --> 01:05:55,930
Các bạn
684
01:05:57,220 --> 01:05:58,830
là hy vọng của nhân loại.
685
01:06:01,740 --> 01:06:02,590
Tên điên này.
686
01:06:08,100 --> 01:06:08,470
Anna
687
01:06:09,900 --> 01:06:10,230
Anna
688
01:06:11,140 --> 01:06:11,710
Anh sao vậy?
689
01:06:12,100 --> 01:06:12,470
Anna
690
01:06:16,940 --> 01:06:20,870
Rốt cuộc anh đã làm gì chúng tôi?
691
01:06:21,770 --> 01:06:23,460
Xem ra bài kiểm tra của chúng ta vẫn còn lỗ hổng.
692
01:06:31,330 --> 01:06:33,100
Tôi chỉ giữ lại gen tốt nhất.
693
01:06:34,570 --> 01:06:35,980
Nhưng anh ấy không hoàn hảo lắm.
694
01:06:43,150 --> 01:06:44,400
Tôi có một ý kiến hay.
695
01:06:46,760 --> 01:06:48,610
Giết hắn đi.
696
01:06:49,560 --> 01:06:49,970
Cái gì?
697
01:06:51,890 --> 01:06:52,900
Chỉ cần ngươi giết hắn,
698
01:06:53,490 --> 01:06:55,220
anh có thể ra ngoài cứu con gái anh.
699
01:06:57,450 --> 01:06:58,620
Anh làm gì con gái tôi?
700
01:07:00,330 --> 01:07:00,980
Đừng lo.
701
01:07:01,770 --> 01:07:04,500
Con gái mẹ ở nhà ngoan ngoãn đợi mẹ đấy.
702
01:07:05,410 --> 01:07:06,340
Cô ấy rất đáng yêu.
703
01:07:11,200 --> 01:07:16,050
Nhưng ông ấy sống cũng chẳng có ý nghĩa gì với tôi.
704
01:07:21,090 --> 01:07:24,060
Nếu anh hợp tác với tôi,
705
01:07:25,290 --> 01:07:27,140
Tôi có thể giúp cô chữa khỏi bệnh cho con gái cô.
706
01:07:29,130 --> 01:07:32,940
Anh không muốn cùng con gái trải qua quãng thời gian đẹp nhất sao?
707
01:07:38,690 --> 01:07:41,500
Tôi biết ông là một người cha tốt.
708
01:07:43,170 --> 01:07:45,260
Tôi tin cô sẽ lựa chọn chính xác.
709
01:07:46,250 --> 01:07:48,060
Tôi cho cô một phút để quyết định.
710
01:07:50,880 --> 01:07:51,090
Hừ.
711
01:07:53,200 --> 01:07:53,770
Giết hắn đi.
712
01:07:56,760 --> 01:07:59,690
không thì sẽ không được gặp con gái ông nữa.
713
01:08:10,670 --> 01:08:11,080
Ra ngoài
714
01:08:13,310 --> 01:08:14,160
Cút ra cho ta.
715
01:08:16,350 --> 01:08:17,200
trả con gái tôi.
716
01:08:17,230 --> 01:08:22,240
Anh trả con gái tôi đi.
717
01:08:23,540 --> 01:08:27,440
Kim... kim...
718
01:08:29,910 --> 01:08:30,360
Sao thế?
719
01:08:30,910 --> 01:08:31,310
Sao thế?
720
01:08:33,060 --> 01:08:33,520
Giết đi.
721
01:08:34,430 --> 01:08:35,240
cứu con gái ông.
722
01:08:37,350 --> 01:08:38,400
đều phải sống ra ngoài.
723
01:08:40,390 --> 01:08:41,160
Cậu nghe tôi nói.
724
01:08:42,500 --> 01:08:43,270
Tôi biết.
725
01:08:43,270 --> 01:08:43,770
Không có cha.
726
01:08:43,770 --> 01:08:44,640
Cảm giác của mẹ.
727
01:08:45,750 --> 01:08:48,480
Nếu cái chết của tôi có thể cứu được anh ấy,
728
01:08:49,990 --> 01:08:52,040
Tôi phải để cậu biết.
729
01:08:58,350 --> 01:09:00,560
Nếu giống như ta chơi game thì tốt rồi.
730
01:09:01,040 --> 01:09:01,690
Đừng chết nữa.
731
01:09:01,880 --> 01:09:02,810
còn có thể làm lại lần nữa.
732
01:09:05,440 --> 01:09:05,850
Bỏ tay ra.
733
01:09:06,000 --> 01:09:06,450
Nghe tôi nói.
734
01:09:07,600 --> 01:09:08,610
Nếu không đúng,
735
01:09:09,200 --> 01:09:10,560
Chúng ta đang trong một thế giới ảo.
736
01:09:15,640 --> 01:09:20,170
Có dám không?
737
01:09:54,180 --> 01:09:55,350
Hmmmm
738
01:10:16,900 --> 01:10:17,430
Không sao chứ?
739
01:10:19,180 --> 01:10:19,590
Không sao.
740
01:10:20,540 --> 01:10:21,500
chúng ta đã thành công chưa?
741
01:10:22,380 --> 01:10:23,020
Chắc là vậy.
742
01:10:38,140 --> 01:10:38,350
Ừ.
743
01:10:46,020 --> 01:10:46,230
Ừ.
744
01:10:46,980 --> 01:10:48,110
Đi đi.
745
01:10:56,790 --> 01:10:58,400
Theo thông tin chúng tôi được biết,
746
01:10:58,710 --> 01:11:00,880
Nhiều con tin bên trong tòa nhà Infiniti.
747
01:11:01,060 --> 01:11:02,080
Tòa nhà có nhiều lối ra vào.
748
01:11:02,430 --> 01:11:03,680
đều có chiến binh bảo vệ.
749
01:11:04,110 --> 01:11:05,880
Mọi người phải chuẩn bị cho việc giải cứu bằng vũ lực.
750
01:11:06,750 --> 01:11:07,270
Các đội
751
01:11:07,710 --> 01:11:08,920
Nhất định phải bảo đảm an toàn cho con tin.
752
01:11:41,790 --> 01:11:42,720
Con gái tôi ở đâu?
753
01:11:43,230 --> 01:11:44,200
Con gái tôi ở đâu?
754
01:11:44,670 --> 01:11:45,720
làm gì con gái tôi?
755
01:12:01,690 --> 01:12:03,940
Tôi thật sự rất tán thưởng trí tuệ của các bạn.
756
01:12:04,970 --> 01:12:07,660
Đáng tiếc các em đã lựa chọn sai.
757
01:12:08,520 --> 01:12:10,540
Rất tiếc đã để em nhìn thấy tất cả.
758
01:12:13,520 --> 01:12:16,180
Nhưng nghiên cứu mẫu động vật thì không thể giải quyết được.
759
01:12:16,850 --> 01:12:19,700
Kỹ thuật này tạo ra phản ứng đào thải trong cơ thể người.
760
01:12:21,040 --> 01:12:24,490
Ta tin chắc trên đời này nhất định có,
761
01:12:24,490 --> 01:12:26,060
Gen kháng thể hoàn hảo cho con người.
762
01:12:26,060 --> 01:12:27,620
có thể vượt qua khó khăn này.
763
01:12:28,970 --> 01:12:29,700
Còn các ngươi,
764
01:12:29,790 --> 01:12:29,940
Ừm
765
01:12:31,850 --> 01:12:33,220
chính là điều tôi cần.
766
01:12:34,170 --> 01:12:36,940
Vì lợi ích của bản thân mà ngươi đã giết biết bao người vô tội.
767
01:12:38,310 --> 01:12:38,520
Ừ.
768
01:12:40,500 --> 01:12:44,160
Trên đời này không có người vô tội.
769
01:12:46,310 --> 01:12:49,270
Chúng ta đều là nô lệ của gen.
770
01:12:50,790 --> 01:12:53,160
Gen kém chất lượng thì nên loại bỏ.
771
01:12:55,950 --> 01:12:57,600
không có quyền tước đoạt hành vi của người khác.
772
01:12:58,150 --> 01:12:59,160
Họ đều có người nhà.
773
01:12:59,590 --> 01:13:01,040
Ai cũng có quyền được sống.
774
01:13:05,110 --> 01:13:05,640
Người nhà
775
01:13:08,560 --> 01:13:09,180
Người nhà
776
01:13:26,730 --> 01:13:30,590
Các cậu có từng cảm thấy vì sai sót
777
01:13:30,590 --> 01:13:32,290
phải chịu sự giày vò của bệnh tật.
778
01:13:33,210 --> 01:13:34,580
Các cậu có từng trải qua
779
01:13:35,340 --> 01:13:37,840
Bị cười nhạo và sỉ nhục vì khiếm khuyết.
780
01:13:43,910 --> 01:13:49,840
Chút hy sinh đó của các người có là gì đâu.
781
01:14:13,270 --> 01:14:18,150
Công nghệ này của chúng ta chắc chắn sẽ đem lại lợi ích
782
01:14:18,150 --> 01:14:19,560
Loài người từ đời này sang đời khác,
783
01:14:22,670 --> 01:14:23,840
bao gồm cả con gái cô.
784
01:14:25,210 --> 01:14:26,180
Anh trả con gái tôi.
785
01:14:33,930 --> 01:14:34,860
Thêm vào cho chúng ta đi.
786
01:14:38,290 --> 01:14:44,020
để chúng ta trở thành cứu thế chủ của toàn nhân loại.
787
01:14:50,410 --> 01:14:50,620
Anh
788
01:14:52,210 --> 01:14:53,380
Anh có thể cứu con gái tôi thật sao?
789
01:15:01,100 --> 01:15:01,540
Đương nhiên.
790
01:15:02,620 --> 01:15:04,750
kỹ thuật mới nhất có thể cứu con gái ông.
791
01:15:05,980 --> 01:15:06,350
Cảnh sát trưởng.
792
01:15:06,700 --> 01:15:07,350
Anh điên rồi sao?
793
01:15:25,340 --> 01:15:26,110
Vì con gái tôi,
794
01:15:27,500 --> 01:15:28,020
Tôi cái gì?
795
01:15:30,180 --> 01:15:31,310
Ừ, ừ.
796
01:15:42,170 --> 01:15:42,380
Ừ.
797
01:16:49,330 --> 01:16:50,020
quan trọng nhất.
798
01:16:51,130 --> 01:16:53,700
Công ty công nghệ Infiniti dùng thủ đoạn phi pháp.
799
01:16:53,770 --> 01:16:56,460
vụ án tiến hành thử nghiệm thuốc chính thức kết thúc.
800
01:16:57,060 --> 01:16:58,440
Tất cả những người liên quan đều bị kết án
801
01:16:59,230 --> 01:17:01,240
Công nghệ di truyền do Infiniti phát triển
802
01:17:01,500 --> 01:17:03,310
đã được chuyển giao hợp pháp cho các bộ phận liên quan.
803
01:17:10,810 --> 01:17:11,420
Thôi nào
804
01:17:19,840 --> 01:17:20,210
Đóa hoa.
805
01:17:25,040 --> 01:17:25,490
Tỷ tỷ.
806
01:17:29,270 --> 01:17:29,770
Tỷ tỷ.
807
01:17:33,250 --> 01:17:34,620
Anh xem anh mang gì đi.
808
01:17:35,290 --> 01:17:35,500
Wow!
809
01:17:45,040 --> 01:17:45,460
Sao thế?
810
01:17:47,140 --> 01:17:48,390
Con nhớ bố rồi.
811
01:17:49,660 --> 01:17:50,310
Bố nói,
812
01:17:51,020 --> 01:17:52,390
Tiểu Đóa khỏi bệnh rồi.
813
01:17:53,380 --> 01:17:54,750
Anh ấy đưa em đi công viên.
814
01:17:55,250 --> 01:17:57,670
con diều to nhất và đẹp nhất của ông ấy.
815
01:17:58,980 --> 01:17:59,500
Nhưng mà...
816
01:18:00,810 --> 01:18:02,230
Bây giờ Dodo khỏi bệnh rồi.
817
01:18:02,460 --> 01:18:04,390
nhưng bố vẫn chưa về.
818
01:18:11,750 --> 01:18:12,040
Đóa hoa.
819
01:18:12,040 --> 01:18:13,200
Đừng buồn, được không?
820
01:18:13,790 --> 01:18:15,480
Bố cũng không muốn nhìn thấy Đóa không vui.
821
01:18:15,630 --> 01:18:16,080
đúng không?
822
01:18:18,310 --> 01:18:19,680
Chỉ cần Đóa vui vẻ,
823
01:18:19,870 --> 01:18:20,720
khỏe mạnh.
824
01:18:21,590 --> 01:18:22,880
bố nhất định sẽ trở về.
825
01:18:23,750 --> 01:18:23,960
Ừm
826
01:18:26,290 --> 01:18:29,100
Vậy lát nữa ta sẽ thả diều lên cao.
827
01:18:29,450 --> 01:18:30,340
Mây cao như vậy,
828
01:18:30,810 --> 01:18:34,380
Như vậy bố có thể nhìn thấy nó dù ở khoảng cách bao xa.
829
01:18:34,930 --> 01:18:35,140
Ừm
830
01:18:36,850 --> 01:18:38,060
Bố nhất định sẽ nhìn thấy.
831
01:18:52,100 --> 01:18:52,310
Tôi
832
01:18:59,680 --> 01:19:02,730
Nếu kỹ thuật này có thể giúp con gái tôi,
833
01:19:03,720 --> 01:19:04,450
Tôi muốn thử xem.
834
01:19:06,000 --> 01:19:06,770
Vì con gái tôi,
835
01:19:08,120 --> 01:19:09,000
Tôi cái gì cũng muốn.
836
01:19:17,500 --> 01:19:17,710
Đến
837
01:19:17,900 --> 01:19:18,270
Đóa hoa.
838
01:19:19,860 --> 01:19:22,350
Tỷ tỷ giúp đệ thả diều thật cao được không?
839
01:19:22,580 --> 01:19:22,790
Ừm
840
01:19:23,140 --> 01:19:23,500
Đi thôi.
841
01:19:24,940 --> 01:19:25,630
Thả diều đi.
842
01:19:30,200 --> 01:19:30,560
Đến đây.
843
01:19:30,680 --> 01:19:32,810
Đóa hoa tung gió.
844
01:19:32,840 --> 01:19:33,040
Anh.
845
01:19:54,630 --> 01:19:54,840
Tôi
846
01:20:08,700 --> 01:20:11,020
Vâng ạ.
847
01:20:14,460 --> 01:20:15,060
Về bản thân mình,
848
01:20:15,060 --> 01:20:16,230
Xây dựng kế hoạch là tốt nhất.
849
01:20:16,250 --> 01:20:17,430
Mệnh? focus on feeling
850
01:20:17,500 --> 01:20:17,710
like
851
01:20:17,980 --> 01:20:18,160
Bị...
852
01:20:18,160 --> 01:20:20,270
Chế độ sinh tồn tùy tiện của đối phương
853
01:20:20,270 --> 01:20:21,150
Không cần sáng tạo.
854
01:20:21,180 --> 01:20:21,680
Ý là,
855
01:20:21,680 --> 01:20:22,720
Triệu hồi sự tự tin của game thủ.
856
01:20:22,720 --> 01:20:23,790
tốt nhất là chọn từ bỏ.
857
01:20:24,270 --> 01:20:25,020
Ngồi xổm ở góc.
858
01:20:25,020 --> 01:20:26,270
cuộc sống của anh ấy không được tốt.
859
01:20:26,540 --> 01:20:27,950
bị truy đuổi như một con thú săn.
860
01:20:27,950 --> 01:20:29,930
Vẫn đang chạy, vạn tên đồng loạt bắn.
861
01:20:29,930 --> 01:20:31,130
Xả súng giữa rừng sâu.
862
01:20:31,130 --> 01:20:33,600
Phải vượt qua bóng tối của Lê Minh trước khi lên ngôi.
863
01:20:34,020 --> 01:20:34,870
bày mưu tính kế.
864
01:20:34,870 --> 01:20:36,040
mỗi người đều có mối đe dọa riêng.
865
01:20:36,500 --> 01:20:39,750
Những vết thương trên da đã bắt đầu chằng chịt những đường viền chết.
866
01:20:39,750 --> 01:20:42,330
Răng nanh của kẻ đi săn đến từ tiếng gọi đau thương nhất.
867
01:20:42,330 --> 01:20:43,440
cảm nhận được sự ồn ào,
868
01:20:43,870 --> 01:20:45,880
Sau khi bị lộ, họ có thể phản kích bất cứ lúc nào.
869
01:20:46,110 --> 01:20:49,040
Không để cho đối thủ có thời gian nghỉ ngơi
870
01:20:49,040 --> 01:20:49,670
ngoài ý muốn.
871
01:20:49,670 --> 01:20:51,690
sớm đã níu kéo người bạn xa lạ nhất.
872
01:20:51,690 --> 01:20:53,000
Cậu không cần nghĩ đến cơ hội đổi đời nữa.
873
01:20:54,100 --> 01:20:58,440
Phá vỡ những món quà, xuyên màn đêm là sự tự do của bản thân.
874
01:20:58,870 --> 01:21:00,920
Báo săn thây ma chạy.
875
01:21:01,020 --> 01:21:01,520
xoay
876
01:21:01,630 --> 01:21:03,310
nhảy nhót không được thay thế.
877
01:21:03,830 --> 01:21:05,360
ta cũng không tốn sức.
878
01:21:06,270 --> 01:21:08,240
cam tâm chịu sự dày vò của ngươi.
879
01:21:08,670 --> 01:21:12,520
Ta cũng không cần tốn sức phá vỡ cái gọi là nhẫn tâm của ngươi.
880
01:21:13,190 --> 01:21:14,310
trên Vô Tình Đường đã có,
881
01:21:14,310 --> 01:21:15,270
bị đầy rẫy tội ác.
882
01:21:15,710 --> 01:21:16,790
Không có bất kỳ sự đồng cảm nào đúng không?
883
01:21:16,790 --> 01:21:17,720
Phương vào hàng.
884
01:21:18,110 --> 01:21:18,470
Đúng vậy.
885
01:21:18,470 --> 01:21:20,160
Bỏ lỡ mà trái tim vẫn hoàn bỏ.
886
01:21:20,590 --> 01:21:21,750
Sống hay là hủy diệt?
887
01:21:21,830 --> 01:21:22,310
Mỹ nhân là...
888
01:21:23,040 --> 01:21:25,000
Hạnh phúc luôn khiến người ta sợ hãi.
889
01:21:25,480 --> 01:21:26,250
Phong độ bị bỏ lại.
890
01:21:26,250 --> 01:21:27,490
cảm nhận được sự quyến rũ khi bắt đầu.
891
01:21:27,920 --> 01:21:29,180
Nếu cái chết bị người ta kỳ thị,
892
01:21:29,180 --> 01:21:31,170
chưa chắc đã có sự đối kháng trong lòng.
893
01:21:31,270 --> 01:21:32,410
có thể là đối lập.
894
01:21:32,840 --> 01:21:33,640
Sương mù vây quanh
895
01:21:33,640 --> 01:21:34,850
không có sự đồng cảm.
896
01:21:35,270 --> 01:21:37,290
Niềm tin còn chưa đến thì ai sẽ đi cùng anh?
897
01:21:37,720 --> 01:21:39,770
Những giọt nước mắt mặn chát chẳng thấy đâu.
898
01:21:39,880 --> 01:21:40,940
Thành phố nhảy rừng.
899
01:21:40,940 --> 01:21:42,170
nhìn phong cảnh khác nhau.
900
01:21:42,600 --> 01:21:44,610
Quả nhiên mùi vị cũng quen thuộc hơn.
901
01:21:45,080 --> 01:21:47,860
Đối mặt với nguy hiểm tấn công bí mật bằng phản xạ tuyệt diệt,
902
01:21:47,860 --> 01:21:50,520
Chuyện hi sinh ngoài ý muốn đã có từ rất lâu rồi.
903
01:21:50,600 --> 01:21:51,730
Không cần nghĩ đến cơ hội đổi đời nữa.
904
01:21:52,790 --> 01:21:57,250
Phá vỡ lễ vật, phá vỡ đêm tối, là địa phận của mình.
905
01:21:57,640 --> 01:21:59,690
Báo săn thây ma chạy.
906
01:21:59,790 --> 01:22:00,290
xoay
907
01:22:00,400 --> 01:22:00,890
Nhảy
908
01:22:01,040 --> 01:22:02,090
không được thay thế.
909
01:22:02,600 --> 01:22:04,130
ta cũng không tốn sức.
910
01:22:05,000 --> 01:22:07,000
nhưng cũng bị chứng cứ của ngươi vô tình,
911
01:22:07,440 --> 01:22:10,220
tôi cũng không tốn sức phá vỡ.
912
01:22:10,220 --> 01:22:11,890
Ngươi là kẻ nhẫn tâm sợ sệt,
913
01:22:13,190 --> 01:22:13,770
Ồ.
914
01:22:14,160 --> 01:22:15,650
Ồ.
915
01:22:16,000 --> 01:22:16,810
Ồ.
916
01:22:17,920 --> 01:22:19,290
Ồ.
917
01:22:20,430 --> 01:22:20,610
Ồ.
918
01:22:22,840 --> 01:22:23,490
Ồ.
919
01:22:25,240 --> 01:22:30,690
Ngập tràn
920
01:22:34,440 --> 01:22:35,520
Phá tan màn sương huyền ảo.
921
01:22:35,920 --> 01:22:38,850
Gạch vỡ bóng đêm là cuộc thi của riêng mình.
922
01:22:39,270 --> 01:22:41,330
Sẽ là báo săn chạy.
923
01:22:41,440 --> 01:22:42,520
Xoay người nhảy.
924
01:22:42,640 --> 01:22:45,770
Không bị thay thế, ta cũng không tốn sức.
925
01:22:46,920 --> 01:22:48,650
Chứng cứ bị anh nhẫn tâm
926
01:22:49,080 --> 01:22:50,690
ta cũng không tốn sức.
927
01:22:51,520 --> 01:22:53,520
phá vỡ cái mà ngươi gọi là nhẫn tâm sợ hãi.
59119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.