All language subtitles for [Eng] Gaus Electronics episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 (Gaus Electronics) 2 00:00:04,060 --> 00:00:06,430 (Kwak Dong Yeon) 3 00:00:07,330 --> 00:00:10,770 (Go Sung Hee) 4 00:00:11,590 --> 00:00:14,830 (Bae Hyun Sung) 5 00:00:15,960 --> 00:00:18,690 (Kang Min Ah) 6 00:00:19,860 --> 00:00:22,390 (Baek Hyun Jin / Heo Jung Do) 7 00:00:23,070 --> 00:00:26,399 (Go Woo Ri / Jeon Seok Chan / Baek Soo Jang) 8 00:00:26,400 --> 00:00:30,040 (Gaus Electronics) 9 00:00:34,020 --> 00:00:37,159 (The names and titles in this drama are fictitious.) 10 00:00:37,160 --> 00:00:41,600 (Good Beer - Today's Reservation: Table 3, Farewell party) 11 00:00:42,930 --> 00:00:45,249 We, the Team 3... 12 00:00:45,250 --> 00:00:47,370 will be forever. 13 00:00:51,050 --> 00:00:53,519 Shall we all shout it out together? 14 00:00:53,520 --> 00:00:55,689 One, two, three... 15 00:00:55,690 --> 00:00:56,759 Ga... 16 00:00:56,760 --> 00:00:58,479 Although we're not like family, 17 00:00:58,480 --> 00:00:59,539 U... 18 00:00:59,540 --> 00:01:00,599 I still... 19 00:01:00,600 --> 00:01:01,989 S... 20 00:01:01,990 --> 00:01:03,319 love you all, Team 3. 21 00:01:03,320 --> 00:01:06,199 Gaus! 22 00:01:06,200 --> 00:01:08,129 Life is... 23 00:01:08,130 --> 00:01:13,309 like the dark supply room where you can't see anything. 24 00:01:13,310 --> 00:01:15,289 Things that seemed to repeat daily 25 00:01:15,290 --> 00:01:18,059 and seemed to remain the same forever, 26 00:01:18,060 --> 00:01:20,059 can't help but experience a change, and 27 00:01:20,060 --> 00:01:21,669 Say "ah." 28 00:01:21,670 --> 00:01:23,779 whether you want it or not, 29 00:01:23,780 --> 00:01:27,660 you'll need to face a farewell for a new beginning. 30 00:01:29,000 --> 00:01:32,209 This will probably be our last gathering like this... 31 00:01:32,210 --> 00:01:34,329 so shall we take a picture like that? 32 00:01:34,330 --> 00:01:36,069 I'll take it now. 33 00:01:36,070 --> 00:01:40,160 - Just like one of them here. - One, two, three. 34 00:01:40,950 --> 00:01:43,120 We all came out nice. 35 00:01:44,990 --> 00:01:47,829 I think not everyone came out nice. 36 00:01:47,830 --> 00:01:49,440 Right? 37 00:01:51,390 --> 00:01:55,089 Aigoo, Mr. Yoon, let's just wrap it up since no one's here. 38 00:01:55,090 --> 00:01:56,339 Should we? 39 00:01:56,340 --> 00:01:59,019 Let's call it a day, then. 40 00:01:59,020 --> 00:02:02,980 Where did these Team 3 guys go, though? 41 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 I've been here all this time, though. 42 00:02:12,230 --> 00:02:13,679 Excuse me? 43 00:02:13,680 --> 00:02:16,499 You can see me from there, right? 44 00:02:16,500 --> 00:02:20,200 It's me. Assistant Manager Na Moo Myung♪ of Marketing Team 3. (Means "anonymous" in Korean) 45 00:02:21,490 --> 00:02:22,889 Sorry? 46 00:02:22,890 --> 00:02:24,949 You've never seen me before? 47 00:02:24,950 --> 00:02:26,459 No way. 48 00:02:26,460 --> 00:02:29,880 I've been appearing ever since the first episode. 49 00:02:31,660 --> 00:02:34,010 You really don't know me? 50 00:02:35,280 --> 00:02:37,389 T-This is the last episode, though! 51 00:02:37,390 --> 00:02:38,989 (Episode 12: See you tomorrow) 52 00:02:38,990 --> 00:02:40,910 Aigoo! 53 00:02:42,700 --> 00:02:44,559 Let's just watch the last episode. 54 00:02:44,560 --> 00:02:47,169 (Episode 12: See you tomorrow) 55 00:02:47,170 --> 00:02:48,979 No, don't go! 56 00:02:48,980 --> 00:02:52,850 Well, I'm sure you're more curious about these people's story. 57 00:02:55,180 --> 00:02:57,340 Oh, my goodness, this girl... 58 00:02:58,310 --> 00:02:59,310 Mom, it's not. 59 00:02:59,311 --> 00:03:01,799 Dad! Dad, it's not what you're thinking right now. 60 00:03:01,800 --> 00:03:04,849 Who are you, the naked man at my beloved daughter's house? 61 00:03:04,850 --> 00:03:06,719 D-Dad... it's not. 62 00:03:06,720 --> 00:03:08,059 You've got quite the preference. 63 00:03:08,060 --> 00:03:10,680 No, that's not it. 64 00:03:12,560 --> 00:03:14,359 You may sit comfortably. 65 00:03:14,360 --> 00:03:15,849 Okay. 66 00:03:15,850 --> 00:03:21,889 Timing and Subtitles brought to you by... @ Viki 67 00:03:21,890 --> 00:03:24,819 It looks like we intruded upon your meaningful time. 68 00:03:24,820 --> 00:03:26,059 No, not at all. 69 00:03:26,060 --> 00:03:27,259 I told you it isn't. 70 00:03:27,260 --> 00:03:30,110 Then why would he be half-naked? 71 00:03:30,790 --> 00:03:33,119 Mr. Sang Sik here really can't handle the heat, so 72 00:03:33,120 --> 00:03:34,449 he just briefly, you know- 73 00:03:34,450 --> 00:03:37,600 Not everyone gets naked just because it's hot. 74 00:03:38,740 --> 00:03:40,039 You may help yourself. 75 00:03:40,040 --> 00:03:42,520 - You can hurry up and eat. - Okay. 76 00:03:43,270 --> 00:03:44,729 By the way... 77 00:03:44,730 --> 00:03:47,609 what do you like about my daughter? 78 00:03:47,610 --> 00:03:51,239 Sunbae's beauty is as ample as the number of stars in the universe. 79 00:03:51,240 --> 00:03:55,189 But to condense all that in summary... 80 00:03:55,190 --> 00:03:57,000 she's pretty. 81 00:03:57,960 --> 00:03:59,890 You heard him clearly, right? 82 00:04:01,810 --> 00:04:05,009 Does she have the same eyes as me? 83 00:04:05,010 --> 00:04:07,299 - Yes, she does. - Our noses, too, right? 84 00:04:07,300 --> 00:04:09,269 - Yes, they do look alike. - The mold on our butts, too? 85 00:04:09,270 --> 00:04:10,999 Yes, they look alike. 86 00:04:11,000 --> 00:04:13,310 How do you know about that? 87 00:04:16,100 --> 00:04:20,019 Whoa, this is so tasty. When did you marinate the meat, Mom? 88 00:04:20,020 --> 00:04:22,230 It's so delicious. 89 00:04:24,280 --> 00:04:25,609 My gosh. 90 00:04:25,610 --> 00:04:27,890 I'm going to go wipe my shirt. 91 00:04:36,380 --> 00:04:38,770 Gosh, it's so brutal. 92 00:04:41,790 --> 00:04:43,529 Are you thinking about marriage, by the way? 93 00:04:43,530 --> 00:04:46,259 We don't even know their relationship, so don't speak too soon. 94 00:04:46,260 --> 00:04:47,969 What's so soon when he was naked? 95 00:04:47,970 --> 00:04:49,289 They'd marry because he was naked? 96 00:04:49,290 --> 00:04:52,040 Then do people at the beach all get married? 97 00:05:00,680 --> 00:05:02,199 You may eat comfortably. 98 00:05:02,200 --> 00:05:03,739 You can hurry up and eat. 99 00:05:03,740 --> 00:05:05,080 Okay. 100 00:05:11,420 --> 00:05:13,380 A dry heave. 101 00:05:15,200 --> 00:05:17,560 A second dry heave? 102 00:05:21,990 --> 00:05:24,570 A third dry heave... 103 00:05:26,700 --> 00:05:28,860 This guy... 104 00:05:35,230 --> 00:05:37,239 What's up? Why aren't you talking? 105 00:05:37,240 --> 00:05:38,709 You don't like the side dishes? 106 00:05:38,710 --> 00:05:40,119 Why are you dry-heaving? 107 00:05:40,120 --> 00:05:42,979 You heard? How embarrassing. 108 00:05:42,980 --> 00:05:45,529 By chance, is it what I'm thinking it is? 109 00:05:45,530 --> 00:05:47,980 I can't get rid of it. 110 00:05:49,700 --> 00:05:51,790 This a♪♪hole... 111 00:05:56,210 --> 00:05:58,339 Father and Mother, I'm really sorry! 112 00:05:58,340 --> 00:06:00,459 I'll take responsibility. 113 00:06:00,460 --> 00:06:01,759 I'll take responsibility for Na Rae sunbae, no... 114 00:06:01,760 --> 00:06:06,330 My Na Rae, I'll love her and take care of her for the rest of my life. 115 00:06:07,780 --> 00:06:09,569 S-Sunbae... 116 00:06:09,570 --> 00:06:11,779 - I'll do better. - Mr. Sang Sik... 117 00:06:11,780 --> 00:06:13,580 what's wrong with you? 118 00:06:14,720 --> 00:06:17,080 - I'm for it. - Hey! 119 00:06:18,410 --> 00:06:21,009 In fact, I've also been for it since earlier. 120 00:06:21,010 --> 00:06:23,180 Thank you, Father-in-Law. 121 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 - Son-in-Law Park... - It's Son-in-Law Lee. 122 00:06:26,510 --> 00:06:28,589 Sorry, Son-in-Law Lee. 123 00:06:28,590 --> 00:06:31,689 - We didn't even exchange names. - Well, it's our first time meeting. 124 00:06:31,690 --> 00:06:35,240 - Son-in-Law Lee. - What the heck is this fast development? 125 00:06:36,110 --> 00:06:37,180 (Aziz) 126 00:06:38,430 --> 00:06:40,549 Aziz is asking♪ for you. (Sounds like "kicking" in Korean) 127 00:06:40,550 --> 00:06:42,889 What? Kicking? 128 00:06:42,890 --> 00:06:44,769 He's already kicking? 129 00:06:44,770 --> 00:06:46,719 Maybe he'll become a soccer player. 130 00:06:46,720 --> 00:06:48,239 Aziz? 131 00:06:48,240 --> 00:06:50,749 A foreign birth name sounds nice. 132 00:06:50,750 --> 00:06:52,639 Birth name? It's not a birth name. 133 00:06:52,640 --> 00:06:54,999 Song Heung Min... Okay, let's name him Heung Min. 134 00:06:55,000 --> 00:06:57,029 H-Heung Min sounds good, Father. 135 00:06:57,030 --> 00:06:59,059 We'll do that. We'll name him Heung Min. 136 00:06:59,060 --> 00:07:00,819 Okay. 137 00:07:00,820 --> 00:07:02,700 Goodbye now! 138 00:07:05,520 --> 00:07:07,309 Brith name? 139 00:07:07,310 --> 00:07:08,759 Pregnancy? 140 00:07:08,760 --> 00:07:10,639 What the heck were you thinking? 141 00:07:10,640 --> 00:07:12,449 Aigoo... 142 00:07:12,450 --> 00:07:15,259 I was about to die of a heart attack. 143 00:07:15,260 --> 00:07:17,369 I suddenly met your parents and 144 00:07:17,370 --> 00:07:20,069 also hearing I might become a dad... 145 00:07:20,070 --> 00:07:22,499 I think you're feeling better, though. 146 00:07:22,500 --> 00:07:23,669 I can't go on like this. 147 00:07:23,670 --> 00:07:25,589 What did you say? Are you ultimately saying you want to break up with me? 148 00:07:25,590 --> 00:07:27,249 No. 149 00:07:27,250 --> 00:07:30,149 I can't go on as the Lee Sang Sik I am right now. 150 00:07:30,150 --> 00:07:34,599 Although Lee Sang Sik and Gaus are not exactly interchangeable, 151 00:07:34,600 --> 00:07:37,579 I need to represent something at least 152 00:07:37,580 --> 00:07:40,899 to stand proudly in front of you. 153 00:07:40,900 --> 00:07:41,790 Such as? 154 00:07:41,791 --> 00:07:44,670 - Lee Sang Sik equals? - Clumsy doofus... 155 00:07:45,580 --> 00:07:48,319 w-which he's far from... 156 00:07:48,320 --> 00:07:49,539 My cutie? 157 00:07:49,540 --> 00:07:51,269 Sang Sik Bling? Cutie Pie? 158 00:07:51,270 --> 00:07:53,739 Mr. Sang Sik... 159 00:07:53,740 --> 00:07:55,760 Mr. Sang Sik? 160 00:07:58,180 --> 00:07:59,759 You took a good look, right? 161 00:07:59,760 --> 00:08:01,199 But y-you... 162 00:08:01,200 --> 00:08:02,739 still can't tell? 163 00:08:02,740 --> 00:08:05,869 Will you remember if you see this? 164 00:08:05,870 --> 00:08:07,339 Do you remember Episode 1? 165 00:08:07,340 --> 00:08:10,549 I was the one who made Sang Sik's channel public. 166 00:08:10,550 --> 00:08:12,880 It was too good to watch it alone. 167 00:08:13,870 --> 00:08:17,219 I was also the one who posted Sang Sik's 168 00:08:17,220 --> 00:08:20,160 lonely act on Blind. 169 00:08:21,600 --> 00:08:26,069 You can see me eating alone behind Ma Tan, can't you? 170 00:08:26,070 --> 00:08:28,379 I also fixed Executive Manager Wi's girlfriend, no, 171 00:08:28,380 --> 00:08:30,699 AI speaker as well. 172 00:08:30,700 --> 00:08:33,239 But you really didn't know? 173 00:08:33,240 --> 00:08:35,159 It's okay. 174 00:08:35,160 --> 00:08:38,479 In fact, the people here... 175 00:08:38,480 --> 00:08:40,899 can't see me as well. 176 00:08:40,900 --> 00:08:44,640 Why'd they leave the lights on when no one's here? 177 00:08:46,020 --> 00:08:47,929 Please don't pity me. 178 00:08:47,930 --> 00:08:49,699 I can take a day off as I please, 179 00:08:49,700 --> 00:08:51,049 get to be late as I want, 180 00:08:51,050 --> 00:08:52,459 and also eat alone as I want. 181 00:08:52,460 --> 00:08:54,149 It's so convenient and nice. 182 00:08:54,150 --> 00:08:56,380 Of course, I do work as well. 183 00:08:57,110 --> 00:08:58,719 The extremely important 184 00:08:58,720 --> 00:09:01,590 work that only I can do. 185 00:09:08,630 --> 00:09:10,820 (Sang Sik 00:09:23,160 (Man Deuk) 186 00:09:24,480 --> 00:09:26,960 (Man Deuk 00:09:40,450 All of Gaus' dating stories are in here. 187 00:09:40,450 --> 00:09:43,289 This is really busy and tedious work. 188 00:09:43,290 --> 00:09:45,830 I need to update it daily. 189 00:09:49,030 --> 00:09:50,919 Then I'll think about it. 190 00:09:50,920 --> 00:09:52,599 Mo Hae Young again? 191 00:09:52,600 --> 00:09:55,110 I don't have any more empty space... 192 00:09:57,210 --> 00:09:58,700 What? 193 00:09:59,960 --> 00:10:01,109 What's the meaning of this? 194 00:10:01,110 --> 00:10:03,539 Please keep it a secret from Na Rae sunbae. 195 00:10:03,540 --> 00:10:07,139 Has Sang Sik gone mad? 196 00:10:07,140 --> 00:10:08,579 Such a bad feeling... 197 00:10:08,580 --> 00:10:10,219 as if I left my curling iron on... 198 00:10:10,220 --> 00:10:12,999 I have a terribly bad feeling. 199 00:10:13,000 --> 00:10:15,349 He said he's going to eat separately again today. 200 00:10:15,350 --> 00:10:16,839 I know he has no work, but he's getting off late 201 00:10:16,840 --> 00:10:19,499 and I think he's distracted when we're together. 202 00:10:19,500 --> 00:10:21,469 This little s♪♪♪... 203 00:10:21,470 --> 00:10:22,809 Whoa... 204 00:10:22,810 --> 00:10:25,249 Sang Sik sunbae must really be busy. 205 00:10:25,250 --> 00:10:27,759 I asked him for the meeting details, so I could collect them, 206 00:10:27,760 --> 00:10:30,019 but he still hasn't replied, as if 207 00:10:30,020 --> 00:10:31,979 - he's going to bring them himself. - Right? 208 00:10:31,980 --> 00:10:33,369 You also find it weird, don't you? 209 00:10:33,370 --> 00:10:34,929 Now that the Gaboss Project has gone down the drain, 210 00:10:34,930 --> 00:10:36,609 there's nothing to keep him that busy. 211 00:10:36,610 --> 00:10:40,769 He should've told me if he had something else to do. 212 00:10:40,770 --> 00:10:42,549 Sunbae, your expression... 213 00:10:42,550 --> 00:10:45,519 - looks like you're talking about your boyfriend. - What? 214 00:10:45,520 --> 00:10:48,219 It's what a woman who's suspicious of 215 00:10:48,220 --> 00:10:53,049 her boyfriend of cheating or has another woman says. 216 00:10:53,050 --> 00:10:54,580 Cheating? 217 00:10:57,910 --> 00:10:59,919 Gosh, scared me. What's wrong with him now? 218 00:10:59,920 --> 00:11:01,799 As if he's trying to avoid someone. 219 00:11:01,800 --> 00:11:04,079 Gosh, I have too much going on in my head. 220 00:11:04,080 --> 00:11:05,929 - Sunbae. - Yes. 221 00:11:05,930 --> 00:11:07,909 Not too long ago, 222 00:11:07,910 --> 00:11:12,199 I rejected a certain person's confession a little too harshly. 223 00:11:12,200 --> 00:11:15,509 But I want to be friends with him again. 224 00:11:15,510 --> 00:11:16,559 Would there be a way? 225 00:11:16,560 --> 00:11:21,119 That man must've fallen for a certain charm you have about you. 226 00:11:21,120 --> 00:11:24,999 Show him the polar opposite side of that charm. 227 00:11:25,000 --> 00:11:27,359 Then, wouldn't he give up, and things would get better? 228 00:11:27,360 --> 00:11:29,179 The polar opposite? 229 00:11:29,180 --> 00:11:30,749 "My Head is Spinning Washer." 230 00:11:30,750 --> 00:11:32,189 "Don't Weigh Scale." 231 00:11:32,190 --> 00:11:33,949 "You Caught Me Camera." 232 00:11:33,950 --> 00:11:36,729 "I'll Bury It for You Kimchi Fridge." 233 00:11:36,730 --> 00:11:38,869 Instead of keeping the focus on their features, 234 00:11:38,870 --> 00:11:41,509 we should focus on the emotion-effectiveness- - Enough. Stop here. 235 00:11:41,510 --> 00:11:43,529 There are so many grooming men like me. 236 00:11:43,530 --> 00:11:45,709 We're not satisfied with enhancing ourselves. 237 00:11:45,710 --> 00:11:47,419 Let's also enhance our appliances. 238 00:11:47,420 --> 00:11:50,049 Storytelling is also important, even for appliances in this day and age. 239 00:11:50,050 --> 00:11:51,099 "Think difficult." 240 00:11:51,100 --> 00:11:53,789 Let's add those sentiment-stimulating phrases. 241 00:11:53,790 --> 00:11:58,170 But why are you guys reporting to Baek Ma Tan? 242 00:12:00,900 --> 00:12:03,699 If a sunbaenim whom I spent time with at Gaus 243 00:12:03,700 --> 00:12:05,479 comes with me to Power, 244 00:12:05,480 --> 00:12:08,349 he'd be a great help since I can rely on him. 245 00:12:08,350 --> 00:12:11,589 I'll need to think more about who to ask. 246 00:12:11,590 --> 00:12:14,939 We'll have to make a better offer than his current one. 247 00:12:14,940 --> 00:12:18,999 Did you promise them a position when you went to Power or something? 248 00:12:19,000 --> 00:12:23,999 You guys flock to anyone who seems to have some power. These guys... 249 00:12:24,000 --> 00:12:26,899 Also, why are you staying here, taking money from Gaus, 250 00:12:26,900 --> 00:12:28,779 and ruining the mood? 251 00:12:28,780 --> 00:12:31,159 - Get lost now! - General Manager! 252 00:12:31,160 --> 00:12:33,579 Please show your respect to our staff Mr. Ma Tan. 253 00:12:33,580 --> 00:12:34,560 What respect? 254 00:12:34,561 --> 00:12:37,609 Are you trying to make some petty change from Gaus? 255 00:12:37,610 --> 00:12:40,479 General Manager, please cut it out! 256 00:12:40,480 --> 00:12:42,269 Don't listen. Just don't listen to him. 257 00:12:42,270 --> 00:12:45,769 Have you gone mad as a group? What's this bulls♪♪♪! 258 00:12:45,770 --> 00:12:49,229 If you want to experience the ordinary person's life from the bottom, 259 00:12:49,230 --> 00:12:52,219 I'll gladly do it for you. Should I curse you out? 260 00:12:52,220 --> 00:12:56,719 Your bourgeois head is full of butter, shining like crazy, you slacking little brat, bling-bling... 261 00:12:56,720 --> 00:12:59,799 Aigoo, the pressure point is important. 262 00:12:59,800 --> 00:13:01,939 You know it's all jokes, right? 263 00:13:01,940 --> 00:13:05,289 General Manager Gi might talk that way, but he's a kind person inside. 264 00:13:05,290 --> 00:13:06,449 I'm... 265 00:13:06,450 --> 00:13:09,649 shockingly kind and warmhearted both in and out. 266 00:13:09,650 --> 00:13:12,739 Just quit if you can't take it. 267 00:13:12,740 --> 00:13:14,419 Why are you guys doing this? 268 00:13:14,420 --> 00:13:18,500 I'm just taking care of my beloved hoobae. 269 00:13:21,230 --> 00:13:24,229 Whoa... daebak. Did you see him? 270 00:13:24,230 --> 00:13:27,969 Manager Cha just showed his back on you. Does that make sense? 271 00:13:27,970 --> 00:13:30,319 He needs to walk backward when leaving, doesn't he? 272 00:13:30,320 --> 00:13:33,850 Manager Cha's the type of person to betray you, Mr. Ma Tan. 273 00:13:40,990 --> 00:13:43,100 (Thank you and love you) 274 00:13:46,400 --> 00:13:49,899 A red carnation's flower meaning is parents' love. 275 00:13:49,900 --> 00:13:52,489 You're my parent, Mr. Ma Tan. 276 00:13:52,490 --> 00:13:53,669 Sincerely, Baek Hyeong Mi. 277 00:13:53,670 --> 00:13:55,419 Please don't feel pressured, Father. 278 00:13:55,420 --> 00:13:56,999 Father... Grandfather! 279 00:13:57,000 --> 00:13:58,349 Ma Tan, Ma Tan! 280 00:13:58,350 --> 00:14:01,829 I'm thinking about naming my soon-to-be-born child as Ma Tan. 281 00:14:01,830 --> 00:14:02,770 - Which Chinese characters do you use for your name? - You said you already chose the name! 282 00:14:02,771 --> 00:14:04,219 You said you already chose the name! 283 00:14:04,220 --> 00:14:06,209 - No, I didn't. - Father, please give me a position. 284 00:14:06,210 --> 00:14:07,500 Me, too! 285 00:14:08,200 --> 00:14:09,279 I need to go to the restroom. 286 00:14:09,280 --> 00:14:11,229 - Restroom? - We'll give you a ride, Father! 287 00:14:11,230 --> 00:14:12,799 - Please get on, Father. - Managers, seriously? 288 00:14:12,800 --> 00:14:14,689 What are you doing? That's uncomfortable. 289 00:14:14,690 --> 00:14:17,529 This one is comfortable. You need to care about the ride quality, Young Boss. 290 00:14:17,530 --> 00:14:21,369 Let me give you a comfortable ride and explain to you about my family of six and the two dogs- 291 00:14:21,370 --> 00:14:22,859 What's the use of listening to a dog story? Get away! 292 00:14:22,860 --> 00:14:24,079 I prepared a horse ride, Father. 293 00:14:24,080 --> 00:14:25,529 - Let me give you a horse ride! - Please get on here. 294 00:14:25,530 --> 00:14:27,779 What the heck is that? Mr. Ma Tan, please get on here. 295 00:14:27,780 --> 00:14:30,029 I'll give you a comfortable ride. 296 00:14:30,030 --> 00:14:31,459 Father, please get on here. 297 00:14:31,460 --> 00:14:33,919 I'll walk on my own feet. 298 00:14:33,920 --> 00:14:37,330 Father... Father! 299 00:14:38,510 --> 00:14:40,309 Hey, Assistant Manager Kim, will you keep getting in the way? 300 00:14:40,310 --> 00:14:42,049 You ruined it, Manager Cha! 301 00:14:42,050 --> 00:14:43,299 Both of you were problematic! 302 00:14:43,300 --> 00:14:46,160 - You were the biggest problem, Manager Sung! - Nope. 303 00:14:47,520 --> 00:14:49,459 - I'm the problem. - What? 304 00:14:49,460 --> 00:14:51,839 I'll resolve this. 305 00:14:51,840 --> 00:14:55,690 Aigoo... did I avoid too noticeably? 306 00:15:05,570 --> 00:15:07,290 What's this? 307 00:15:15,130 --> 00:15:17,649 - Try avoiding me, too. - My heart almost stopped just now! 308 00:15:17,650 --> 00:15:22,299 You can't be as shocked as when I learned your true identity. 309 00:15:22,300 --> 00:15:23,459 Are you going to start that again? 310 00:15:23,460 --> 00:15:27,089 Was it your third day in the company? 311 00:15:27,090 --> 00:15:31,559 I didn't even know you were a bloody wealthy family's kid and 312 00:15:31,560 --> 00:15:34,999 - used a stunning- - You spent 123,000 won. 313 00:15:35,000 --> 00:15:36,469 The boxed tissue you gave me, 314 00:15:36,470 --> 00:15:38,179 the amount you spent at the restaurant, 315 00:15:38,180 --> 00:15:40,129 and the price of the banana milk at the sauna... 316 00:15:40,130 --> 00:15:42,769 I can memorize them because you talked about them so much. 317 00:15:42,770 --> 00:15:46,799 O-Okay. A-All right then. 318 00:15:46,800 --> 00:15:48,689 I'll pay you back as soon as I get paid. 319 00:15:48,690 --> 00:15:50,529 The rich ones are worse. 320 00:15:50,530 --> 00:15:54,170 - Chaebols have like- - One hundred trillion won. 321 00:15:57,390 --> 00:15:58,619 One hundred trillion won? 322 00:15:58,620 --> 00:15:59,849 It's one hundred trillion won in total. 323 00:15:59,850 --> 00:16:01,829 That's how much my father has. 324 00:16:01,830 --> 00:16:04,260 I'll pay you back for your care. 325 00:16:07,540 --> 00:16:09,350 Please see to your business here. 326 00:16:11,490 --> 00:16:12,989 Gosh! It's hot! 327 00:16:12,990 --> 00:16:14,909 It's so hot. 328 00:16:14,910 --> 00:16:18,990 Did that bastard turn this around on purpose? 329 00:16:20,780 --> 00:16:24,149 Wait a second. All day today... 330 00:16:24,150 --> 00:16:26,319 He was talking weirdly. 331 00:16:26,320 --> 00:16:27,699 Hello♪. (Said without honorifics) 332 00:16:27,700 --> 00:16:28,700 Okay. (Said without honorifics) 333 00:16:28,701 --> 00:16:29,799 Did you eat? (Said without honorifics) 334 00:16:29,800 --> 00:16:31,669 That a♪♪hole did insult me. 335 00:16:31,670 --> 00:16:32,959 Didn't he? 336 00:16:32,960 --> 00:16:34,289 I think he did. 337 00:16:34,290 --> 00:16:35,699 Yes. 338 00:16:35,700 --> 00:16:37,659 It's uncomfortable, as expected. 339 00:16:37,660 --> 00:16:42,089 Even so, after secretly insulting your superior as you told me, 340 00:16:42,090 --> 00:16:43,829 I can now breathe a little bit. 341 00:16:43,830 --> 00:16:46,949 Young Boss, I guess it was worth using it constantly for the past five years. 342 00:16:46,950 --> 00:16:51,259 By the way, the superior you secretly insulted be... 343 00:16:51,260 --> 00:16:54,159 No, that's really a misunderf♪♪♪ing. 344 00:16:54,160 --> 00:16:56,329 I just heard that very clearly. 345 00:16:56,330 --> 00:16:59,689 Anyhow, did you decide who to bring to Power? 346 00:16:59,690 --> 00:17:01,179 Yes. 347 00:17:01,180 --> 00:17:03,010 I decided. 348 00:17:14,910 --> 00:17:15,979 Ms. Kang Mi? 349 00:17:15,980 --> 00:17:18,589 You find me completely unlikable now, right? 350 00:17:18,590 --> 00:17:20,499 Easygoing and hardy? 351 00:17:20,500 --> 00:17:24,049 No, those qualities don't suit me. 352 00:17:24,050 --> 00:17:27,959 I'm actually a lot more princess-like. 353 00:17:27,960 --> 00:17:30,759 Did you burn your tongue? 354 00:17:30,760 --> 00:17:33,530 Kang Mi always talks like this. 355 00:17:34,700 --> 00:17:36,539 Oopsy daisy. 356 00:17:36,540 --> 00:17:38,349 This is too heavy. 357 00:17:38,350 --> 00:17:40,139 Kang Mi's arm is about to give. 358 00:17:40,140 --> 00:17:42,219 What are you doing, Mr. Ma Tan? Hold it for me. 359 00:17:42,220 --> 00:17:43,190 Okay. 360 00:17:43,191 --> 00:17:45,079 Kang Mi almost lost her arm. 361 00:17:45,080 --> 00:17:48,370 Now then, the princess will be off. 362 00:17:50,340 --> 00:17:52,329 Whoa, whoa. Let me help. 363 00:17:52,330 --> 00:17:54,900 Kang Mi, thank you so much. 364 00:17:55,550 --> 00:17:57,519 - There. - Thanks. 365 00:17:57,520 --> 00:17:59,029 Aigoo, my back. 366 00:17:59,030 --> 00:18:01,050 Kang Mi, when did you change your clothes? 367 00:18:03,430 --> 00:18:06,759 Is she seeing someone today? Kang Mi dressed up a lot. 368 00:18:06,760 --> 00:18:08,999 Ma Tan, why is your face so red? 369 00:18:09,000 --> 00:18:12,670 If I find a lady who rejected me already 370 00:18:13,810 --> 00:18:17,779 still attractive in whatever she does, that makes me stupid, right? 371 00:18:17,780 --> 00:18:20,779 Not stupid. You're a stupid idiot. 372 00:18:20,780 --> 00:18:22,199 That's a serious problem. 373 00:18:22,200 --> 00:18:24,689 I was also like you at one point. 374 00:18:24,690 --> 00:18:27,210 Did things change a bit now? 375 00:18:32,550 --> 00:18:34,479 Mr. Sang Sik, come see me later. 376 00:18:34,480 --> 00:18:35,909 Later? 377 00:18:35,910 --> 00:18:39,170 I have an important matter to take care of later... 378 00:18:42,680 --> 00:18:44,589 Are you wearing red shoes♪ or something? (Referring to The Red Shoes, fairytale) 379 00:18:44,590 --> 00:18:46,999 I guess you need to keep moving your feet. 380 00:18:47,000 --> 00:18:48,980 That's really funny. 381 00:18:50,730 --> 00:18:52,839 Where... where do you keep going? 382 00:18:52,840 --> 00:18:54,879 Where else would I go? I go to take care of my work. 383 00:18:54,880 --> 00:18:56,849 What the heck is this? 384 00:18:56,850 --> 00:18:59,249 Is he going to keep avoiding me? 385 00:18:59,250 --> 00:19:02,819 Did you throw out your Elsa dress? 386 00:19:02,820 --> 00:19:04,849 That was only for one-time use. 387 00:19:04,850 --> 00:19:07,210 My daughter always wears that, too. 388 00:19:09,580 --> 00:19:11,249 Isn't that Sang Sik sunbae? 389 00:19:11,250 --> 00:19:12,829 Where? 390 00:19:12,830 --> 00:19:17,630 He was trying to get back together with Ms. Mo Hae Young. 391 00:19:19,590 --> 00:19:22,339 That s♪♪♪ty d♪♪♪head... 392 00:19:22,340 --> 00:19:24,339 But why are you trying to go, Oppa? 393 00:19:24,340 --> 00:19:25,909 Does Na Rae unni know as well? 394 00:19:25,910 --> 00:19:27,849 No, Sunbae doesn't know yet. 395 00:19:27,850 --> 00:19:29,369 I think leaving is the right thing to do. 396 00:19:29,370 --> 00:19:32,280 So I'll tell her once things are more certain. 397 00:19:33,640 --> 00:19:36,109 Why is it so hot here? 398 00:19:36,110 --> 00:19:38,060 Do they have the heater on? 399 00:19:40,330 --> 00:19:42,200 What? Why? 400 00:19:48,420 --> 00:19:50,040 Sunbae! 401 00:19:51,490 --> 00:19:53,570 I got you, you punk. 402 00:19:57,250 --> 00:20:00,079 There was an internal announcement like this one. 403 00:20:00,080 --> 00:20:03,249 (Recruitment of Participants in the Overseas Training Program at Gaus Electronics' Indian Corporation) 404 00:20:03,250 --> 00:20:06,869 The Indian Corporation is nefarious for the amount of work, 405 00:20:06,870 --> 00:20:09,479 but they said people acknowledge you after doing it once. 406 00:20:09,480 --> 00:20:11,419 So I wrote a post on the community, 407 00:20:11,420 --> 00:20:14,500 asking for an experienced person to give me some tips. 408 00:20:15,490 --> 00:20:17,789 Are you saying the people who answered 409 00:20:17,790 --> 00:20:21,489 - just had to be all Ms. Hae Young's boyfriends or something? - Yes. 410 00:20:21,490 --> 00:20:25,449 Hae Young's ex told the current boyfriends about having been there. 411 00:20:25,450 --> 00:20:27,959 But Hae Young's current boyfriends told Sang Sik oppa to 412 00:20:27,960 --> 00:20:30,789 talk to me in person because it's hard to explain. 413 00:20:30,790 --> 00:20:32,719 You be quiet over there. All right? 414 00:20:32,720 --> 00:20:36,420 Are you Pink Panther? Is your top an eco-friendly sponge? 415 00:20:37,270 --> 00:20:42,819 Anyhow. So why were you trying to go to the project that everyone avoids? 416 00:20:42,820 --> 00:20:44,639 Were you trying to leave me? 417 00:20:44,640 --> 00:20:47,349 No, Sunbae. I clearly told you this. 418 00:20:47,350 --> 00:20:48,579 That I can't go on like this. 419 00:20:48,580 --> 00:20:49,669 So what? 420 00:20:49,670 --> 00:20:51,859 Are you saying you did it for me or something? 421 00:20:51,860 --> 00:20:53,329 Sunbae... 422 00:20:53,330 --> 00:20:56,940 I want to be a more respectable and reliable person to you. 423 00:20:58,410 --> 00:20:59,400 (Sang Sik - Na Rae) 424 00:20:59,401 --> 00:21:00,779 Look here. 425 00:21:00,780 --> 00:21:04,109 This has to be done rather accurately, but... 426 00:21:04,110 --> 00:21:07,720 this thing called a variable keeps coming up. 427 00:21:13,110 --> 00:21:14,359 What are you doing? 428 00:21:14,360 --> 00:21:15,449 You can see me? 429 00:21:15,450 --> 00:21:17,219 Yes, very well. 430 00:21:17,220 --> 00:21:19,419 Sunbaenim, I've been looking for you. I have a question for you. 431 00:21:19,420 --> 00:21:20,970 What? 432 00:21:24,250 --> 00:21:26,899 I see. You knew already. 433 00:21:26,900 --> 00:21:28,609 Are you okay with a long-distance relationship? 434 00:21:28,610 --> 00:21:31,339 But still, if I go abroad and get promoted, 435 00:21:31,340 --> 00:21:33,539 wouldn't other people acknowledge my efforts? 436 00:21:33,540 --> 00:21:35,749 Why are you waiting for others to recognize you? 437 00:21:35,750 --> 00:21:37,289 Why does that matter? 438 00:21:37,290 --> 00:21:38,559 Sorry? Then what does? 439 00:21:38,560 --> 00:21:39,819 Just one person. 440 00:21:39,820 --> 00:21:42,589 Isn't it enough for just one person to recognize you? 441 00:21:42,590 --> 00:21:47,040 Assistant Manager Cha, who cherishes you and loves you. 442 00:21:49,870 --> 00:21:55,000 In fact, I think you're that person to me, Sang Sik. 443 00:21:55,960 --> 00:21:59,189 Before you called my name, 444 00:21:59,190 --> 00:22:02,980 I was just a single gesture. 445 00:22:04,040 --> 00:22:08,690 But when you recognized me, approached me, and- 446 00:22:09,460 --> 00:22:11,469 Gosh, that brat. 447 00:22:11,470 --> 00:22:14,469 Why do they keep leaving the lights on when no one's here? 448 00:22:14,470 --> 00:22:18,370 Young people these days have no sense of conserving energy. 449 00:22:20,350 --> 00:22:22,109 Do you remember? 450 00:22:22,110 --> 00:22:26,369 The day when we mopped the hallway with our bodies because of the spider. 451 00:22:26,370 --> 00:22:28,359 How could I forget? 452 00:22:28,360 --> 00:22:30,720 That was our first physical interaction. 453 00:22:32,570 --> 00:22:35,399 Do you remember, Sang Sik? 454 00:22:35,400 --> 00:22:39,170 The day you cleaned up my entire house. 455 00:22:39,940 --> 00:22:41,899 How can I forget? 456 00:22:41,900 --> 00:22:44,400 It was my first time coming to your house. 457 00:22:45,780 --> 00:22:48,799 I vividly remember where every dust was. 458 00:22:48,800 --> 00:22:52,180 Why does time just keep flowing? 459 00:22:53,180 --> 00:22:57,629 Why... can't we hang onto it? 460 00:22:57,630 --> 00:22:58,909 It's the hospital, right? 461 00:22:58,910 --> 00:23:01,379 I heard that bulls♪♪♪ting is also a disease. 462 00:23:01,380 --> 00:23:04,050 Could I get two people hospitalized simultaneously? 463 00:23:05,830 --> 00:23:06,989 What? 464 00:23:06,990 --> 00:23:08,939 S-Sang Sik, you're going to India? 465 00:23:08,940 --> 00:23:12,609 That's why Na Rae caught the bulls♪♪♪ disease? 466 00:23:12,610 --> 00:23:15,729 Sang Sik, do you even know what kind of place India is? 467 00:23:15,730 --> 00:23:17,599 Well... 468 00:23:17,600 --> 00:23:22,279 the capital is New Delhi, and its surface area is 1,269,219 sq mi, which is the seventh largest in the world. 469 00:23:22,280 --> 00:23:26,069 Its population was the second largest in the world in 1989, with 87.43 million people. 470 00:23:26,070 --> 00:23:27,969 In 2500 B.C., the first civilization formed near the Indus River- 471 00:23:27,970 --> 00:23:29,759 Enough, enough. 472 00:23:29,760 --> 00:23:33,289 Sang Sik, those knowledge are also important, but do you know this? 473 00:23:33,290 --> 00:23:36,880 Contrary to Korea, in India, shaking your head 474 00:23:38,040 --> 00:23:39,699 left and right means "yes." 475 00:23:39,700 --> 00:23:41,249 Yes, okay. Like this? 476 00:23:41,250 --> 00:23:42,790 Yes, like that. 477 00:23:43,530 --> 00:23:45,839 How are you so fast at adapting? 478 00:23:45,840 --> 00:23:50,009 What do I do if Indian people like you too much? 479 00:23:50,010 --> 00:23:54,910 What do I do if the Indian women keep hitting on you? 480 00:23:55,730 --> 00:23:59,070 See? Aziz also agrees. 481 00:24:01,720 --> 00:24:03,929 Sang Sik, don't worry about Na Rae. 482 00:24:03,930 --> 00:24:05,609 You trust Aziz Care, right? 483 00:24:05,610 --> 00:24:08,139 Also, Na Rae, don't worry about Sang Sik as well. 484 00:24:08,140 --> 00:24:10,639 Aziz has a lot of hyungs in India. 485 00:24:10,640 --> 00:24:11,939 Really? 486 00:24:11,940 --> 00:24:13,709 If Sang Sik fools around, 487 00:24:13,710 --> 00:24:17,409 they'll cut off his hands and send them to you. 488 00:24:17,410 --> 00:24:18,989 No, no. 489 00:24:18,990 --> 00:24:21,290 Will hands be enough? 490 00:24:23,890 --> 00:24:26,140 I didn't even do anything. 491 00:24:29,540 --> 00:24:33,059 If Sang Sik wants to go, he'll have to go. 492 00:24:33,060 --> 00:24:35,929 Sunbae, thank you so much. 493 00:24:35,930 --> 00:24:37,789 But I don't want to let him go! 494 00:24:37,790 --> 00:24:41,399 I need to represent something at least 495 00:24:41,400 --> 00:24:43,479 to stand proudly in front of you. 496 00:24:43,480 --> 00:24:47,220 I want to be a more respectful and reliable person to you. 497 00:24:48,520 --> 00:24:50,379 If it's a good opportunity for Sang Sik, 498 00:24:50,380 --> 00:24:52,570 it's right for me to let him go. 499 00:24:58,810 --> 00:25:02,309 But wouldn't there be a reason why no one goes there? 500 00:25:02,310 --> 00:25:06,400 Right, he said that's why he decided to go. 501 00:25:07,180 --> 00:25:10,290 But I still don't want to let him go, though! 502 00:25:13,060 --> 00:25:15,450 But I still have to let him go. 503 00:25:16,130 --> 00:25:18,590 Must I wait for a man at this age- 504 00:25:30,210 --> 00:25:32,580 (Hey, Na Rae) 505 00:25:34,160 --> 00:25:36,509 Hey, Na Rae. 506 00:25:36,510 --> 00:25:38,820 Hey, Na Rae? 507 00:25:40,790 --> 00:25:43,379 This will catch a spider for you from now on. 508 00:25:43,380 --> 00:25:46,499 Don't toss around the clothes you wore already. Put them in here. 509 00:25:46,500 --> 00:25:48,539 Clean up whenever you get a chance. 510 00:25:48,540 --> 00:25:51,989 You can't wait until the dust balls become the size of a soccer ball. 511 00:25:51,990 --> 00:25:55,540 Don't collect enough hair strands to make a wig. 512 00:25:57,020 --> 00:25:58,550 All he said was about cleaning up. 513 00:26:00,810 --> 00:26:02,009 There's more outside. 514 00:26:02,010 --> 00:26:05,899 Na Rae, follow this. 515 00:26:05,900 --> 00:26:10,549 ♫ I will protect it, so our story doesn't fade away ♫ 516 00:26:10,550 --> 00:26:11,899 Hi, Na Rae. 517 00:26:11,900 --> 00:26:14,999 It's me, Sang Sik. 518 00:26:15,000 --> 00:26:17,479 Can you make a little bit of time for me? 519 00:26:17,480 --> 00:26:19,810 If it's okay, come this way and follow this. 520 00:26:22,140 --> 00:26:25,069 The way to my heart. 521 00:26:25,070 --> 00:26:28,779 So much happened in this hallway. 522 00:26:28,780 --> 00:26:29,700 Right? 523 00:26:29,701 --> 00:26:32,069 ♫ It's okay wherever we are ♫ 524 00:26:32,070 --> 00:26:33,779 So much did happen. 525 00:26:33,780 --> 00:26:37,369 We exchanged our trash bags. 526 00:26:37,370 --> 00:26:39,750 You got scared of the spider, too. 527 00:26:41,100 --> 00:26:43,559 You took me to my place when I got drunk. 528 00:26:43,560 --> 00:26:45,989 I beat out Manager Gi! 529 00:26:45,990 --> 00:26:49,289 Now that I'm talking about each and every incident, I want to see you. 530 00:26:49,290 --> 00:26:53,539 ♫ As long as you're there to protect me ♫ 531 00:26:53,540 --> 00:26:56,669 You worked hard today, too. 532 00:26:56,670 --> 00:27:00,569 ♫ Let's save our tears ♫ 533 00:27:00,570 --> 00:27:04,299 ♫ What time taught me is love ♫ 534 00:27:04,300 --> 00:27:06,979 ♫ What time taught me is love ♫ 535 00:27:06,980 --> 00:27:10,409 ♫ We are strong enough ♫ 536 00:27:10,410 --> 00:27:14,299 (Courtship Dance) 537 00:27:14,300 --> 00:27:20,739 ♫ As long as you're there to protect me, I'll overcome ♫ 538 00:27:20,740 --> 00:27:24,390 You're my Black Hole. 539 00:27:29,410 --> 00:27:31,039 Aziz. 540 00:27:31,040 --> 00:27:32,359 What the? 541 00:27:32,360 --> 00:27:34,029 You can't come just yet. 542 00:27:34,030 --> 00:27:36,970 W-Wait... 543 00:27:42,640 --> 00:27:45,240 Geez, it's not ready yet... 544 00:27:49,130 --> 00:27:50,539 S-Sang Sik. 545 00:27:50,540 --> 00:27:52,179 Hey, Aziz, I'm glad you came. Help me with this. 546 00:27:52,180 --> 00:27:53,259 This is too hard to do by myself. 547 00:27:53,260 --> 00:27:55,129 That's not important right now. 548 00:27:55,130 --> 00:27:57,670 Gosh, why? I'm busy here- 549 00:28:01,380 --> 00:28:05,490 Sunbae, I did try to rush it, but I'm not quite ready... 550 00:28:06,780 --> 00:28:08,970 It's so beautiful. 551 00:28:13,560 --> 00:28:15,280 Sunbae, 552 00:28:16,660 --> 00:28:20,329 do you see the stars over there? 553 00:28:20,330 --> 00:28:22,139 There? Over there? 554 00:28:22,140 --> 00:28:25,239 Yes. If you connect all those stars... 555 00:28:25,240 --> 00:28:27,099 If you connect them? 556 00:28:27,100 --> 00:28:28,419 It's a ring. 557 00:28:28,420 --> 00:28:30,299 Like this. 558 00:28:30,300 --> 00:28:33,639 Gosh, what in the world! 559 00:28:33,640 --> 00:28:36,050 Would you accept it, Sunbae? 560 00:28:39,620 --> 00:28:41,500 The ring is over there. 561 00:28:42,540 --> 00:28:44,689 Sunbae, since I... 562 00:28:44,690 --> 00:28:46,739 I-I was trying to rush... 563 00:28:46,740 --> 00:28:48,799 Something like this? 564 00:28:48,800 --> 00:28:50,399 Gosh, what in the world? 565 00:28:50,400 --> 00:28:52,950 I'm so touched... 566 00:28:59,730 --> 00:29:02,589 Sang Sik, thank you. 567 00:29:02,590 --> 00:29:06,459 And take good care as you work abroad. 568 00:29:06,460 --> 00:29:12,179 I'll keep my head up where I am and do my job well. 569 00:29:12,180 --> 00:29:13,770 Okay. 570 00:29:18,450 --> 00:29:21,069 (Gaus Electronics, Marketing Team 3) There will be a farewell party tomorrow night. 571 00:29:21,070 --> 00:29:22,799 Please join us if you're able. 572 00:29:22,800 --> 00:29:25,819 How did he know to plan a farewell party... 573 00:29:25,820 --> 00:29:28,560 They must've announced it already. 574 00:29:32,920 --> 00:29:35,499 - Sorry? - I said you can't go to India. 575 00:29:35,500 --> 00:29:36,579 But how could it be... 576 00:29:36,580 --> 00:29:38,709 They said it's a sure bet 100% as long as I apply. 577 00:29:38,710 --> 00:29:40,239 Because there aren't any applicants. 578 00:29:40,240 --> 00:29:42,539 When the company heard that you applied, 579 00:29:42,540 --> 00:29:45,420 they scrapped the entire program. 580 00:29:54,880 --> 00:29:56,059 I'm sorry. 581 00:29:56,060 --> 00:29:58,869 I overheard while passing by... 582 00:29:58,870 --> 00:30:01,889 But Sang Sik, what are you going to do now? 583 00:30:01,890 --> 00:30:04,590 I feel so bad for you... 584 00:30:09,500 --> 00:30:11,220 Sunbae. 585 00:30:23,390 --> 00:30:24,899 Hey, wait a minute. 586 00:30:24,900 --> 00:30:26,409 Why don't you greet me politely? 587 00:30:26,410 --> 00:30:28,599 Hell-o. 588 00:30:28,600 --> 00:30:30,830 Say hello again. 589 00:30:32,000 --> 00:30:34,010 Good d♪♪♪. 590 00:30:35,210 --> 00:30:36,150 I caught you! 591 00:30:36,151 --> 00:30:38,520 You just cussed me out, huh? 592 00:30:39,230 --> 00:30:41,989 I'm recording you right now. 593 00:30:41,990 --> 00:30:43,719 Why don't you greet me politely? 594 00:30:43,720 --> 00:30:44,899 Hell-o. 595 00:30:44,900 --> 00:30:46,159 Say hello again. 596 00:30:46,160 --> 00:30:47,279 Good d♪♪♪. 597 00:30:47,280 --> 00:30:49,489 There. You all heard that, right? 598 00:30:49,490 --> 00:30:50,849 The first one, "Hell." 599 00:30:50,850 --> 00:30:52,199 The second one, "D♪♪♪." 600 00:30:52,200 --> 00:30:53,989 You can hear the curse words clearly, right? 601 00:30:53,990 --> 00:30:55,039 No. 602 00:30:55,040 --> 00:30:57,029 Not at all. 603 00:30:57,030 --> 00:30:57,930 What? 604 00:30:57,931 --> 00:31:00,949 Never mind cussing. He says, "Hello" 605 00:31:00,950 --> 00:31:02,559 with such a clear and polite voice. 606 00:31:02,560 --> 00:31:04,319 That's right. 607 00:31:04,320 --> 00:31:07,229 Are all these guys under a spell or something? 608 00:31:07,230 --> 00:31:08,379 Mr. Ma Tan, sir. 609 00:31:08,380 --> 00:31:09,669 I got this for you. 610 00:31:09,670 --> 00:31:11,630 Weren't you thirsty? 611 00:31:13,110 --> 00:31:14,149 Sunbaenims. 612 00:31:14,150 --> 00:31:17,340 Yes, go ahead, Young Boss. 613 00:31:18,240 --> 00:31:20,839 I decided to stay in Gaus. 614 00:31:20,840 --> 00:31:22,119 What? 615 00:31:22,120 --> 00:31:23,849 - Wait... - Why... 616 00:31:23,850 --> 00:31:25,149 - all of a sudden? - What are you saying? 617 00:31:25,150 --> 00:31:27,609 I have a reason to stay in Gaus. 618 00:31:27,610 --> 00:31:28,939 That's what I've decided. 619 00:31:28,940 --> 00:31:31,479 So, I'll look forward to it. 620 00:31:31,480 --> 00:31:33,960 Ma Ta, please stop! 621 00:31:34,770 --> 00:31:37,739 Don't make me feel uncomfortable by doing this. 622 00:31:37,740 --> 00:31:40,209 You're doing this because of me. 623 00:31:40,210 --> 00:31:41,459 No, Kang Mi. 624 00:31:41,460 --> 00:31:43,339 Don't do this because you feel awkward around me. 625 00:31:43,340 --> 00:31:46,709 I just want to get along with you without anything getting in the way. 626 00:31:46,710 --> 00:31:48,679 It's really not because of that, Kang Mi. 627 00:31:48,680 --> 00:31:51,570 Do you still have feelings for me? 628 00:31:53,430 --> 00:31:55,259 Mr. Ma Tan, you don't like messy things, right? 629 00:31:55,260 --> 00:31:59,230 You know, I don't even remember when I brushed my teeth last. 630 00:32:00,400 --> 00:32:02,529 Using these wet wipes, 631 00:32:02,530 --> 00:32:04,949 I just clean my teeth like this. 632 00:32:04,950 --> 00:32:06,329 I don't wash my face every day. 633 00:32:06,330 --> 00:32:09,319 I just dab my spit and take off my eye booger. 634 00:32:09,320 --> 00:32:10,749 And shower? 635 00:32:10,750 --> 00:32:11,989 Never mind shower. 636 00:32:11,990 --> 00:32:13,669 I'd be lucky if I took a shower on holidays. 637 00:32:13,670 --> 00:32:16,029 Because I have so much dead skin, forget the washcloth. 638 00:32:16,030 --> 00:32:18,839 I can't get it off even if I scrubbed with sandpaper! 639 00:32:18,840 --> 00:32:20,849 Would you like to smell my feet? 640 00:32:20,850 --> 00:32:23,449 If you leave my toes next to food waste, 641 00:32:23,450 --> 00:32:27,539 the flies will land on my feet instead of the trash! 642 00:32:27,540 --> 00:32:29,399 That's how dirty I am. 643 00:32:29,400 --> 00:32:30,719 Do you get it now? 644 00:32:30,720 --> 00:32:34,380 So, we can't be together! 645 00:32:36,530 --> 00:32:39,709 It's really not because of you, Kang Mi. 646 00:32:39,710 --> 00:32:43,099 There's a reason I can't go to Power. 647 00:32:43,100 --> 00:32:44,609 The prosecution's investigation of the allegations of 648 00:32:44,610 --> 00:32:46,799 embezzlement by Chairman Chun Eok Dae of Gaus Electronics 649 00:32:46,800 --> 00:32:49,999 since last month has concluded with a dismissal. 650 00:32:50,000 --> 00:32:53,899 (Chairman Chun finishes his investigation as a material witness... Returning to Gaus?) Chairman Chun is heading home after wrapping up his investigation as a material witness. 651 00:32:53,900 --> 00:32:55,099 What the? 652 00:32:55,100 --> 00:32:56,719 What does this have to do with you? 653 00:32:56,720 --> 00:32:57,919 Keep watching. 654 00:32:57,920 --> 00:32:59,239 Along with Chairman Chun... 655 00:32:59,240 --> 00:33:01,139 (Power Group's chairman is summoned to the Prosecutors' Office... More suspicions arise) Chairman Baek Jo Won of Power Group 656 00:33:01,140 --> 00:33:05,539 (Power Group's chairman is summoned to the Prosecutors' Office... More suspicions arise) is on his way in to be investigated for the allegations of embezzlement and forming slush funds. 657 00:33:05,540 --> 00:33:07,909 (Power Group's chairman is summoned to the Prosecutors' Office... More suspicions arise) At the moment, the joy and dismay of emotions are exchanged 658 00:33:07,910 --> 00:33:10,679 creating a very interesting situation. 659 00:33:10,680 --> 00:33:12,109 - Do it right. - Pardon? 660 00:33:12,110 --> 00:33:13,429 - I said, do it right. - Ah, okay. 661 00:33:13,430 --> 00:33:14,759 Is it true you embezzled funds? 662 00:33:14,760 --> 00:33:17,369 - One word, please! - Do you admit to the allegations? 663 00:33:17,370 --> 00:33:18,729 Please tell us! 664 00:33:18,730 --> 00:33:19,789 One word, please! 665 00:33:19,790 --> 00:33:24,589 (Awkward meeting of two chairmen... still remaining silent) Perhaps Chairman Baek was conscious of Chairman Chun's nickname, "Wheelchair Man." 666 00:33:24,590 --> 00:33:26,579 This time, he has appeared at the Prosecutors' Office 667 00:33:26,580 --> 00:33:30,469 while lying down on a bed comfortably without shaking... 668 00:33:30,470 --> 00:33:34,560 Due to this reason, it looks like I'll have to stay at Gaus forever. 669 00:33:39,710 --> 00:33:42,359 Now, you're using your father as an excuse... 670 00:33:42,360 --> 00:33:45,490 I can't stand it. This makes me too sad, Ma Tan. 671 00:33:49,860 --> 00:33:52,529 Looks like she left out of embarrassment, right? 672 00:33:52,530 --> 00:33:55,560 She left 100% out of embarrassment. 673 00:34:15,750 --> 00:34:18,399 Are you all right? 674 00:34:18,400 --> 00:34:20,019 I'm fine. 675 00:34:20,020 --> 00:34:22,979 I can lift a person weighing 80 kg without any problems. 676 00:34:22,980 --> 00:34:24,929 I realize now there is something I can't lift. 677 00:34:24,930 --> 00:34:26,809 What can't you lift? 678 00:34:26,810 --> 00:34:28,619 My face... 679 00:34:28,620 --> 00:34:31,630 I'm so embarrassed that I can't lift my head. 680 00:34:33,860 --> 00:34:36,610 I fully understand how you feel, Kang Mi. 681 00:34:37,250 --> 00:34:39,929 Going forward, can't you just treat me 682 00:34:39,930 --> 00:34:42,710 like a good friend and be comfortable with me? 683 00:34:43,560 --> 00:34:45,989 Can I really do that? 684 00:34:45,990 --> 00:34:47,569 Yes. 685 00:34:47,570 --> 00:34:49,679 I ask of you. 686 00:34:49,680 --> 00:34:51,449 Okay, Ma Tan. 687 00:34:51,450 --> 00:34:55,449 Then, let's speak casually outside of work and let's get along. 688 00:34:55,450 --> 00:34:57,169 Okay. 689 00:34:57,170 --> 00:34:58,150 Kang Mi. 690 00:34:58,151 --> 00:35:00,649 No. It's noona to you. 691 00:35:00,650 --> 00:35:02,399 You're 24. I'm 25. 692 00:35:02,400 --> 00:35:04,159 Oh, yes. 693 00:35:04,160 --> 00:35:06,270 Kang Mi noona. 694 00:35:09,090 --> 00:35:10,529 But what are you going to do now? 695 00:35:10,530 --> 00:35:14,059 The sunbaes were nice to you because they wanted to go to Power and take good positions. 696 00:35:14,060 --> 00:35:18,520 I know. I had already decided who I wanted to take with me later. 697 00:35:26,900 --> 00:35:29,199 Director Gi, what time did you come to work this morning? 698 00:35:29,200 --> 00:35:31,959 Yes, I came to work at 5:23 a.m. this morning. 699 00:35:31,960 --> 00:35:34,229 I was the first one at work today. 700 00:35:34,230 --> 00:35:36,149 Who told you to come in so early? 701 00:35:36,150 --> 00:35:37,010 Pardon? 702 00:35:37,011 --> 00:35:39,049 I guess you're the only one with a different time to come in? 703 00:35:39,050 --> 00:35:41,419 Well, I just wanted to "do my best." 704 00:35:41,420 --> 00:35:44,349 I said, "Let's do my best." So- 705 00:35:44,350 --> 00:35:46,309 How dare a subordinate talk back to his boss? 706 00:35:46,310 --> 00:35:48,279 When I used to be at Gaus, 707 00:35:48,280 --> 00:35:50,749 no matter how preachy my superior got, 708 00:35:50,750 --> 00:35:52,609 I just shut my mouth and listened. 709 00:35:52,610 --> 00:35:55,339 How can you argue with what your high and mighty boss says? 710 00:35:55,340 --> 00:35:57,540 Y-Y-Yes... 711 00:35:58,570 --> 00:36:01,319 But the sunbaes won't just sit back and watch. 712 00:36:01,320 --> 00:36:05,930 As always, I'll try to get used to it. 713 00:36:07,640 --> 00:36:09,319 Hurry, hurry, hurry. Faster. 714 00:36:09,320 --> 00:36:11,659 Hey, can't you see my sweat rolling off my face? 715 00:36:11,660 --> 00:36:14,429 How dare the youngest make his sunbae sweat? 716 00:36:14,430 --> 00:36:16,769 - I'm so sorry. - Faster than a fan! 717 00:36:16,770 --> 00:36:19,809 Ma Tan, I have to go to the restroom.} 718 00:36:19,810 --> 00:36:21,889 - Then, go ahead. - Come on now! 719 00:36:21,890 --> 00:36:23,499 Haven't I said this enough before? 720 00:36:23,500 --> 00:36:25,829 Hoobaes are like sunbae's feet. 721 00:36:25,830 --> 00:36:27,089 Let me get on your back! 722 00:36:27,090 --> 00:36:28,930 All right. 723 00:36:30,190 --> 00:36:31,819 - Get on. - Okay! 724 00:36:31,820 --> 00:36:33,299 I'm next. I'm next. 725 00:36:33,300 --> 00:36:36,949 I was so curious as to why my kids always ask for a piggyback. 726 00:36:36,950 --> 00:36:37,979 It's so high! 727 00:36:37,980 --> 00:36:40,329 - Let's go! - But can you come down just once? 728 00:36:40,330 --> 00:36:42,599 - Let's adjust how you're sitting... - Yes, get down, man! 729 00:36:42,600 --> 00:36:46,439 Okay, let's wrap things up and head over to the farewell party. 730 00:36:46,440 --> 00:36:48,709 - Th-That way! - No, I don't want to! 731 00:36:48,710 --> 00:36:51,269 - The restroom. - You'd better get down now! 732 00:36:51,270 --> 00:36:53,770 Are you guys in elementary school? 733 00:36:54,640 --> 00:36:56,139 Me, too! Me, too! 734 00:36:56,140 --> 00:36:57,479 To Hanyang♪! (Old name for Seoul during the Joseon Dynasty) 735 00:36:57,480 --> 00:36:58,799 Let's go right this minute! 736 00:36:58,800 --> 00:37:00,659 We've been standing in line. 737 00:37:00,660 --> 00:37:03,539 - Come on... - Fire! 738 00:37:03,540 --> 00:37:05,079 Get down! Hurry! 739 00:37:05,080 --> 00:37:07,259 - CEO Kim, this is Wi Jang Byeong. - Fire! 740 00:37:07,260 --> 00:37:09,149 I'm so sorry, but 741 00:37:09,150 --> 00:37:12,589 I think I'll have to turn down that position. 742 00:37:12,590 --> 00:37:16,539 I'm so grateful that you offered me a higher title and salary, but... 743 00:37:16,540 --> 00:37:18,039 - Fire! - Get down! 744 00:37:18,040 --> 00:37:20,839 When I think of meeting my current subordinates as my client, 745 00:37:20,840 --> 00:37:23,590 I'm horrified by the thought. 746 00:37:27,010 --> 00:37:30,009 Then, who's tonight's farewell party for? 747 00:37:30,010 --> 00:37:32,009 (Good Beer - Today's Reservation: Table 3, Farewell party for Mr. Kim Moon Hak) 748 00:37:32,010 --> 00:37:35,469 Our Marketing Team 3 will be forever. 749 00:37:35,470 --> 00:37:36,869 Then... 750 00:37:36,870 --> 00:37:38,699 One, two, three! 751 00:37:38,700 --> 00:37:40,850 Gaus! 752 00:37:49,930 --> 00:37:53,219 Aigoo, Assistant Manager Kim... 753 00:37:53,220 --> 00:37:54,729 I'm so envious, Moon Hak sunbae. 754 00:37:54,730 --> 00:37:56,289 You're pursuing the path you've been dreaming of. 755 00:37:56,290 --> 00:37:58,359 Oh, I see... 756 00:37:58,360 --> 00:38:02,769 That's right. I heard that the web novel competition was extremely competitive. 757 00:38:02,770 --> 00:38:04,189 Gosh, you know... 758 00:38:04,190 --> 00:38:07,740 The ratio was just 4500:1. 759 00:38:09,090 --> 00:38:10,389 Hey, Assistant Manager Kim. 760 00:38:10,390 --> 00:38:12,809 You can't forget about us just because you became a successful web novelist. 761 00:38:12,810 --> 00:38:15,879 I'm actually preparing to write a romantic novel. 762 00:38:15,880 --> 00:38:18,149 I'm so curious about your stories. Really. 763 00:38:18,150 --> 00:38:19,179 Please be sure to tell me your story. 764 00:38:19,180 --> 00:38:22,509 Sure! Let's go for a bestseller novelist! 765 00:38:22,510 --> 00:38:23,370 That's so fun! 766 00:38:23,371 --> 00:38:26,269 Then, please tell us from the beginning to the end at the second round. 767 00:38:26,270 --> 00:38:28,829 I'll tell you everything! Let's go to the second round! Second round! 768 00:38:28,830 --> 00:38:29,959 Second round! 769 00:38:29,960 --> 00:38:32,090 Should we call a taxi? 770 00:38:35,590 --> 00:38:37,819 Wait a minute. Where are you two going? 771 00:38:37,820 --> 00:38:39,640 Going home. 772 00:38:40,760 --> 00:38:44,279 Why would you two go home together? 773 00:38:44,280 --> 00:38:47,239 Sang Sik lives next door to me. 774 00:38:47,240 --> 00:38:48,869 - What? - Sunbae... 775 00:38:48,870 --> 00:38:50,969 Wait. Cha Na Rae... 776 00:38:50,970 --> 00:38:53,749 didn't you say you were dating the guy next door? 777 00:38:53,750 --> 00:38:55,909 Yeah, I did say that. 778 00:38:55,910 --> 00:38:58,949 That guy next door is... 779 00:38:58,950 --> 00:39:01,579 Lee Sang Sik. 780 00:39:01,580 --> 00:39:03,839 - You two are going out? - Yes. 781 00:39:03,840 --> 00:39:06,750 Were you shocked? I... 782 00:39:08,100 --> 00:39:12,349 really, really like Lee Sang Sik a lot. 783 00:39:12,350 --> 00:39:14,350 Very much so. 784 00:39:18,440 --> 00:39:20,909 Didn't I tell you? I told you they'll tell us tonight. 785 00:39:20,910 --> 00:39:22,649 - My gosh! - Hey, hey! 786 00:39:22,650 --> 00:39:24,620 Hand it over, everyone. 787 00:39:26,060 --> 00:39:28,249 Huh? W-W-What are you saying? 788 00:39:28,250 --> 00:39:29,869 Did it have to be tonight? 789 00:39:29,870 --> 00:39:32,289 The rich ones are greedier. 790 00:39:32,290 --> 00:39:34,169 - W-Wait. What's going on? - What are you talking about? 791 00:39:34,170 --> 00:39:37,349 He's no longer Baek♪ Ma Tan, but Heuk♪ Ma Tan. Change it to Chok♪ Ma Tan now. (Baek Ma Tan sounds like "A knight on a white horse" / Baek=white, heuk=black, chok=intuitive) 792 00:39:37,350 --> 00:39:39,199 Sang Sik, did you tell Ma Tan? 793 00:39:39,200 --> 00:39:42,399 Gosh, no, no, no! I didn't tell him! 794 00:39:42,400 --> 00:39:43,240 Here. 795 00:39:43,241 --> 00:39:47,349 Geez. Too bad. I thought they'd reveal it next year. 796 00:39:47,350 --> 00:39:48,789 I don't have any money. 797 00:39:48,790 --> 00:39:51,310 Can I give it to you in installments? 798 00:39:53,120 --> 00:39:55,759 I was the first one to find out. 799 00:39:55,760 --> 00:39:57,999 Thank you, everyone. 800 00:39:58,000 --> 00:40:00,309 Ma Tan, what is all that? 801 00:40:00,310 --> 00:40:02,119 You can't blame Ma Tan. 802 00:40:02,120 --> 00:40:04,179 You guys' acting was terrible. 803 00:40:04,180 --> 00:40:06,199 You should be at least as good as us. Right? 804 00:40:06,200 --> 00:40:07,469 Gosh, no way. 805 00:40:07,470 --> 00:40:10,559 Our acting was excellent. But you knew? 806 00:40:10,560 --> 00:40:11,959 All right then... 807 00:40:11,960 --> 00:40:14,369 to celebrate opening up about the two sunbae couples' romance, 808 00:40:14,370 --> 00:40:15,489 shall we make a toast? 809 00:40:15,490 --> 00:40:16,789 - Congrats! - Good, good! 810 00:40:16,790 --> 00:40:20,519 Hey, fill up your glasses, everyone. 811 00:40:20,520 --> 00:40:23,139 Why don't you also fill your glass, the one at the end? 812 00:40:23,140 --> 00:40:24,309 Pardon? 813 00:40:24,310 --> 00:40:26,019 - Me? - Yeah! 814 00:40:26,020 --> 00:40:27,829 All of us. Everyone. 815 00:40:27,830 --> 00:40:29,209 All of us. 816 00:40:29,210 --> 00:40:30,529 Let's go! 817 00:40:30,530 --> 00:40:31,410 Sunbaenim, see? 818 00:40:31,411 --> 00:40:33,929 General Manager loves it when you come to our team dinner. 819 00:40:33,930 --> 00:40:36,059 Be sure to come often in the future. 820 00:40:36,060 --> 00:40:37,709 I always came. 821 00:40:37,710 --> 00:40:39,409 All right. This is the last glass, for real. 822 00:40:39,410 --> 00:40:42,239 We have to go to work tomorrow, too. 823 00:40:42,240 --> 00:40:44,329 But still, the executive manager stood up. Come on... 824 00:40:44,330 --> 00:40:46,229 Oh, yes... 825 00:40:46,230 --> 00:40:48,119 General Manager, wrap it up, please. 826 00:40:48,120 --> 00:40:48,970 Give it to me! 827 00:40:48,971 --> 00:40:51,459 Ga! - Like Jok!♪ (Gajok means family in Korean, but the way he says "jok" sounds like a cuss word) 828 00:40:51,460 --> 00:40:52,529 U! 829 00:40:52,530 --> 00:40:53,889 Our Marketing Team 3! ("Uri" means "our" in Korean) 830 00:40:53,890 --> 00:40:54,999 S! 831 00:40:55,000 --> 00:40:57,539 Saranghaeyo♪, Gaus! ("I love you" in Korean) 832 00:40:57,540 --> 00:40:59,650 Electronics! 833 00:41:27,620 --> 00:41:31,010 Suprisingly, people don't quite know. 834 00:41:33,770 --> 00:41:37,759 You almost got hurt. You should look up. 835 00:41:37,760 --> 00:41:41,929 It'd be a headache if you requested compensation for damages from Gaus and stuff. 836 00:41:41,930 --> 00:41:46,309 The genuine care that others have for me. 837 00:41:46,310 --> 00:41:49,419 Gosh, I'm so sick and tired of the same old meetings. 838 00:41:49,420 --> 00:41:51,799 How many times are they changing the font? 839 00:41:51,800 --> 00:41:53,419 What's on the menu for lunch? 840 00:41:53,420 --> 00:41:55,889 Hey, what are you guys doing? Hurry up and come in! 841 00:41:55,890 --> 00:41:58,089 It's the happy meeting time! 842 00:41:58,090 --> 00:41:59,419 Yes, sir! 843 00:41:59,420 --> 00:42:04,499 Because it's a repetition of the same daily routine with the same people at the same place, 844 00:42:04,500 --> 00:42:07,549 you tend to sigh more because it gets boring and frustrating. 845 00:42:07,550 --> 00:42:09,099 Honey. 846 00:42:09,100 --> 00:42:11,569 Yeah, I just finished. 847 00:42:11,570 --> 00:42:15,739 Yeah, I told them I'll revoke my resignation, as you said. 848 00:42:15,740 --> 00:42:18,539 Each and every day that seemed bearable as long as I endured... 849 00:42:18,540 --> 00:42:21,610 Hey, headlock on Kang Mi noona! 850 00:42:23,630 --> 00:42:26,990 Ma Tan, you! Come on, you kiddo! 851 00:42:30,090 --> 00:42:32,199 Just because sunbaes aren't around, you speak down to me, huh? 852 00:42:32,200 --> 00:42:34,970 We're not awkward with each other anymore. 853 00:42:43,610 --> 00:42:47,380 Let's be good friends and get along going forward, Noona. 854 00:42:48,300 --> 00:42:50,389 Was little by little... 855 00:42:50,390 --> 00:42:52,149 Oh, um... 856 00:42:52,150 --> 00:42:55,329 I didn't wash my hands all day. 857 00:42:55,330 --> 00:42:57,570 Very slowly... 858 00:43:02,610 --> 00:43:04,310 Sorry. 859 00:43:05,140 --> 00:43:06,980 I'll be going ahead. 860 00:43:08,180 --> 00:43:10,599 Changing. 861 00:43:10,600 --> 00:43:13,789 I think I was kind of cool just now. 862 00:43:13,790 --> 00:43:16,270 Kind of like a cute younger man type? 863 00:43:19,230 --> 00:43:20,839 Why am I so hot? 864 00:43:20,840 --> 00:43:22,539 It's so hot! 865 00:43:22,540 --> 00:43:25,239 Which crazy nut turned on the heater? 866 00:43:25,240 --> 00:43:26,809 Oh! 867 00:43:26,810 --> 00:43:29,159 No wonder. 868 00:43:29,160 --> 00:43:31,299 Gosh, it's hot. 869 00:43:31,300 --> 00:43:32,839 Couple number one is leaving. 870 00:43:32,840 --> 00:43:34,489 See you tomorrow! 871 00:43:34,490 --> 00:43:35,530 See you tomorrow! 872 00:43:36,800 --> 00:43:38,229 See you tomorrow! 873 00:43:38,230 --> 00:43:39,989 - See you tomorrow, Executive Manager. - Bye now. 874 00:43:39,990 --> 00:43:41,769 I'm off now. See you tomorrow. 875 00:43:41,770 --> 00:43:43,489 - See you tomorrow, General Manager. - Bye. 876 00:43:43,490 --> 00:43:45,340 See you tomorrow. 877 00:43:47,920 --> 00:43:51,279 - Shall we go, too? - Yes. 878 00:43:51,280 --> 00:43:52,949 See you tomorrow! 879 00:43:52,950 --> 00:43:55,259 Moo Myung sunbaenim, see you tomorrow. 880 00:43:55,260 --> 00:43:56,399 Okay. 881 00:43:56,400 --> 00:43:58,440 See you tomorrow! 882 00:43:59,680 --> 00:44:03,449 So wherever you are and whatever you're doing, 883 00:44:03,450 --> 00:44:05,909 if you're with someone next to you, 884 00:44:05,910 --> 00:44:09,400 don't worry and just sleep tonight. 885 00:44:11,580 --> 00:44:13,540 And we'll... 886 00:44:14,410 --> 00:44:16,510 see you tomorrow. 887 00:44:20,030 --> 00:44:25,989 Manager: isaaa_white19 888 00:44:25,990 --> 00:44:30,939 Chief editor: kakashiandme 889 00:44:30,940 --> 00:44:35,999 Chief segmenter: pilar_velasquez 890 00:44:36,000 --> 00:44:40,959 Segmenters: kitty100, hana_860, bjohnsonwong 891 00:44:40,960 --> 00:44:45,999 Thanks for your support 892 00:44:46,000 --> 00:44:52,909 Timing and Subtitles brought to you by... @ Viki 893 00:44:52,910 --> 00:44:55,819 Is everyone here? 894 00:44:55,820 --> 00:44:58,429 Hurry up and come. 895 00:44:58,430 --> 00:45:00,960 Oh, coming. 896 00:45:03,720 --> 00:45:08,380 Okay... our new recruit! 897 00:45:12,100 --> 00:45:14,089 - What the heck? - Aziz! 898 00:45:14,090 --> 00:45:16,479 Nice to meet you. I'm Aziz. 899 00:45:16,480 --> 00:45:17,949 I look forward to working with you. 900 00:45:17,950 --> 00:45:20,279 I used to live with Sang Sik before 901 00:45:20,280 --> 00:45:22,599 and now that Sang Sik is living with Na Rae, 902 00:45:22,600 --> 00:45:24,639 I'm living with Ma Tan. 903 00:45:24,640 --> 00:45:26,179 Mr. Aziz. 904 00:45:26,180 --> 00:45:28,189 You should call me "sunbae" at work. 905 00:45:28,190 --> 00:45:29,140 That's a bias. 906 00:45:29,141 --> 00:45:32,819 Age takes precedence in Korea. 907 00:45:32,820 --> 00:45:35,059 Assistant Managers Sang Sik and Na Rae, and other sunbaenims... 908 00:45:35,060 --> 00:45:38,399 I'll be sure to train him hard. 909 00:45:38,400 --> 00:45:42,140 If you look, Ma Tan is the worst old fogey around here. 910 00:45:43,130 --> 00:45:44,449 Can you speak English? 911 00:45:44,450 --> 00:45:46,059 Yes, I can. How can I help you? 912 00:45:46,060 --> 00:45:48,010 No, thank you. 913 00:45:50,840 --> 00:45:54,069 Okay, let's go Aziz hoobae. 914 00:45:54,070 --> 00:45:56,369 Whoa, pretty tough. 915 00:45:56,370 --> 00:46:00,139 Ow. M-Ma Tan sunbae... 916 00:46:00,140 --> 00:46:01,649 Everyone, gather around! 917 00:46:01,650 --> 00:46:04,869 Gosh, what a hassle. Why are you making me wear a jacket, too? 918 00:46:04,870 --> 00:46:06,419 What are we recording today? 919 00:46:06,420 --> 00:46:08,919 The PR clip for Dae Sik 2 launch. 920 00:46:08,920 --> 00:46:12,599 Sang Sik is so excited because he's getting quite a few clicks on his channel. 921 00:46:12,600 --> 00:46:15,049 I had no idea he'd keep it up this long. 922 00:46:15,050 --> 00:46:18,590 - Will we get to finish today? - Ready, begin! 923 00:46:21,300 --> 00:46:23,159 ♫ Gaus Electronics ♫ 924 00:46:23,160 --> 00:46:25,789 ♫ Gaus Electronics ♫ 925 00:46:25,790 --> 00:46:27,599 ♫ Gaus Electronics ♫ 926 00:46:27,600 --> 00:46:30,249 ♫ Gaus Electronics ♫ 927 00:46:30,250 --> 00:46:32,129 ♫ Gaus Electronics ♫ 928 00:46:32,130 --> 00:46:34,829 ♫ Gaus Electronics ♫ 929 00:46:34,830 --> 00:46:37,789 Goodbye! 930 00:46:37,790 --> 00:46:40,180 See you again! 68837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.