Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
(Gaus Electronics)
2
00:00:04,060 --> 00:00:06,430
(Kwak Dong Yeon)
3
00:00:07,330 --> 00:00:10,770
(Go Sung Hee)
4
00:00:11,590 --> 00:00:14,830
(Bae Hyun Sung)
5
00:00:15,960 --> 00:00:18,690
(Kang Min Ah)
6
00:00:19,860 --> 00:00:22,390
(Baek Hyun Jin / Heo Jung Do)
7
00:00:23,070 --> 00:00:26,399
(Go Woo Ri / Jeon Seok
Chan / Baek Soo Jang)
8
00:00:26,400 --> 00:00:30,040
(Gaus Electronics)
9
00:00:34,020 --> 00:00:37,159
(The names and titles in
this drama are fictitious.)
10
00:00:37,160 --> 00:00:41,600
(Good Beer - Today's Reservation:
Table 3, Farewell party)
11
00:00:42,930 --> 00:00:45,249
We, the Team 3...
12
00:00:45,250 --> 00:00:47,370
will be forever.
13
00:00:51,050 --> 00:00:53,519
Shall we all shout it out together?
14
00:00:53,520 --> 00:00:55,689
One, two, three...
15
00:00:55,690 --> 00:00:56,759
Ga...
16
00:00:56,760 --> 00:00:58,479
Although we're not like family,
17
00:00:58,480 --> 00:00:59,539
U...
18
00:00:59,540 --> 00:01:00,599
I still...
19
00:01:00,600 --> 00:01:01,989
S...
20
00:01:01,990 --> 00:01:03,319
love you all, Team 3.
21
00:01:03,320 --> 00:01:06,199
Gaus!
22
00:01:06,200 --> 00:01:08,129
Life is...
23
00:01:08,130 --> 00:01:13,309
like the dark supply room
where you can't see anything.
24
00:01:13,310 --> 00:01:15,289
Things that seemed to repeat daily
25
00:01:15,290 --> 00:01:18,059
and seemed to remain the same forever,
26
00:01:18,060 --> 00:01:20,059
can't help but experience a change, and
27
00:01:20,060 --> 00:01:21,669
Say "ah."
28
00:01:21,670 --> 00:01:23,779
whether you want it or not,
29
00:01:23,780 --> 00:01:27,660
you'll need to face a
farewell for a new beginning.
30
00:01:29,000 --> 00:01:32,209
This will probably be our
last gathering like this...
31
00:01:32,210 --> 00:01:34,329
so shall we take a picture like that?
32
00:01:34,330 --> 00:01:36,069
I'll take it now.
33
00:01:36,070 --> 00:01:40,160
- Just like one of them here.
- One, two, three.
34
00:01:40,950 --> 00:01:43,120
We all came out nice.
35
00:01:44,990 --> 00:01:47,829
I think not everyone came out nice.
36
00:01:47,830 --> 00:01:49,440
Right?
37
00:01:51,390 --> 00:01:55,089
Aigoo, Mr. Yoon, let's just
wrap it up since no one's here.
38
00:01:55,090 --> 00:01:56,339
Should we?
39
00:01:56,340 --> 00:01:59,019
Let's call it a day, then.
40
00:01:59,020 --> 00:02:02,980
Where did these Team 3 guys go, though?
41
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
I've been here all this time, though.
42
00:02:12,230 --> 00:02:13,679
Excuse me?
43
00:02:13,680 --> 00:02:16,499
You can see me from there, right?
44
00:02:16,500 --> 00:02:20,200
It's me. Assistant Manager Na Moo Myung♪ of
Marketing Team 3. (Means "anonymous" in Korean)
45
00:02:21,490 --> 00:02:22,889
Sorry?
46
00:02:22,890 --> 00:02:24,949
You've never seen me before?
47
00:02:24,950 --> 00:02:26,459
No way.
48
00:02:26,460 --> 00:02:29,880
I've been appearing ever
since the first episode.
49
00:02:31,660 --> 00:02:34,010
You really don't know me?
50
00:02:35,280 --> 00:02:37,389
T-This is the last episode, though!
51
00:02:37,390 --> 00:02:38,989
(Episode 12: See you tomorrow)
52
00:02:38,990 --> 00:02:40,910
Aigoo!
53
00:02:42,700 --> 00:02:44,559
Let's just watch the last episode.
54
00:02:44,560 --> 00:02:47,169
(Episode 12: See you tomorrow)
55
00:02:47,170 --> 00:02:48,979
No, don't go!
56
00:02:48,980 --> 00:02:52,850
Well, I'm sure you're more curious
about these people's story.
57
00:02:55,180 --> 00:02:57,340
Oh, my goodness, this girl...
58
00:02:58,310 --> 00:02:59,310
Mom, it's not.
59
00:02:59,311 --> 00:03:01,799
Dad! Dad, it's not what
you're thinking right now.
60
00:03:01,800 --> 00:03:04,849
Who are you, the naked man at
my beloved daughter's house?
61
00:03:04,850 --> 00:03:06,719
D-Dad... it's not.
62
00:03:06,720 --> 00:03:08,059
You've got quite the preference.
63
00:03:08,060 --> 00:03:10,680
No, that's not it.
64
00:03:12,560 --> 00:03:14,359
You may sit comfortably.
65
00:03:14,360 --> 00:03:15,849
Okay.
66
00:03:15,850 --> 00:03:21,889
Timing and Subtitles
brought to you by... @ Viki
67
00:03:21,890 --> 00:03:24,819
It looks like we intruded
upon your meaningful time.
68
00:03:24,820 --> 00:03:26,059
No, not at all.
69
00:03:26,060 --> 00:03:27,259
I told you it isn't.
70
00:03:27,260 --> 00:03:30,110
Then why would he be half-naked?
71
00:03:30,790 --> 00:03:33,119
Mr. Sang Sik here really
can't handle the heat, so
72
00:03:33,120 --> 00:03:34,449
he just briefly, you know-
73
00:03:34,450 --> 00:03:37,600
Not everyone gets naked
just because it's hot.
74
00:03:38,740 --> 00:03:40,039
You may help yourself.
75
00:03:40,040 --> 00:03:42,520
- You can hurry up and eat.
- Okay.
76
00:03:43,270 --> 00:03:44,729
By the way...
77
00:03:44,730 --> 00:03:47,609
what do you like about my daughter?
78
00:03:47,610 --> 00:03:51,239
Sunbae's beauty is as ample as the
number of stars in the universe.
79
00:03:51,240 --> 00:03:55,189
But to condense all that in summary...
80
00:03:55,190 --> 00:03:57,000
she's pretty.
81
00:03:57,960 --> 00:03:59,890
You heard him clearly, right?
82
00:04:01,810 --> 00:04:05,009
Does she have the same eyes as me?
83
00:04:05,010 --> 00:04:07,299
- Yes, she does.
- Our noses, too, right?
84
00:04:07,300 --> 00:04:09,269
- Yes, they do look alike.
- The mold on our butts, too?
85
00:04:09,270 --> 00:04:10,999
Yes, they look alike.
86
00:04:11,000 --> 00:04:13,310
How do you know about that?
87
00:04:16,100 --> 00:04:20,019
Whoa, this is so tasty. When
did you marinate the meat, Mom?
88
00:04:20,020 --> 00:04:22,230
It's so delicious.
89
00:04:24,280 --> 00:04:25,609
My gosh.
90
00:04:25,610 --> 00:04:27,890
I'm going to go wipe my shirt.
91
00:04:36,380 --> 00:04:38,770
Gosh, it's so brutal.
92
00:04:41,790 --> 00:04:43,529
Are you thinking about
marriage, by the way?
93
00:04:43,530 --> 00:04:46,259
We don't even know their
relationship, so don't speak too soon.
94
00:04:46,260 --> 00:04:47,969
What's so soon when he was naked?
95
00:04:47,970 --> 00:04:49,289
They'd marry because he was naked?
96
00:04:49,290 --> 00:04:52,040
Then do people at the
beach all get married?
97
00:05:00,680 --> 00:05:02,199
You may eat comfortably.
98
00:05:02,200 --> 00:05:03,739
You can hurry up and eat.
99
00:05:03,740 --> 00:05:05,080
Okay.
100
00:05:11,420 --> 00:05:13,380
A dry heave.
101
00:05:15,200 --> 00:05:17,560
A second dry heave?
102
00:05:21,990 --> 00:05:24,570
A third dry heave...
103
00:05:26,700 --> 00:05:28,860
This guy...
104
00:05:35,230 --> 00:05:37,239
What's up? Why aren't you talking?
105
00:05:37,240 --> 00:05:38,709
You don't like the side dishes?
106
00:05:38,710 --> 00:05:40,119
Why are you dry-heaving?
107
00:05:40,120 --> 00:05:42,979
You heard? How embarrassing.
108
00:05:42,980 --> 00:05:45,529
By chance, is it what I'm thinking it is?
109
00:05:45,530 --> 00:05:47,980
I can't get rid of it.
110
00:05:49,700 --> 00:05:51,790
This a♪♪hole...
111
00:05:56,210 --> 00:05:58,339
Father and Mother, I'm really sorry!
112
00:05:58,340 --> 00:06:00,459
I'll take responsibility.
113
00:06:00,460 --> 00:06:01,759
I'll take responsibility
for Na Rae sunbae, no...
114
00:06:01,760 --> 00:06:06,330
My Na Rae, I'll love her and take
care of her for the rest of my life.
115
00:06:07,780 --> 00:06:09,569
S-Sunbae...
116
00:06:09,570 --> 00:06:11,779
- I'll do better.
- Mr. Sang Sik...
117
00:06:11,780 --> 00:06:13,580
what's wrong with you?
118
00:06:14,720 --> 00:06:17,080
- I'm for it.
- Hey!
119
00:06:18,410 --> 00:06:21,009
In fact, I've also been
for it since earlier.
120
00:06:21,010 --> 00:06:23,180
Thank you, Father-in-Law.
121
00:06:24,500 --> 00:06:26,500
- Son-in-Law Park...
- It's Son-in-Law Lee.
122
00:06:26,510 --> 00:06:28,589
Sorry, Son-in-Law Lee.
123
00:06:28,590 --> 00:06:31,689
- We didn't even exchange names.
- Well, it's our first time meeting.
124
00:06:31,690 --> 00:06:35,240
- Son-in-Law Lee.
- What the heck is this fast development?
125
00:06:36,110 --> 00:06:37,180
(Aziz)
126
00:06:38,430 --> 00:06:40,549
Aziz is asking♪ for you.
(Sounds like "kicking" in Korean)
127
00:06:40,550 --> 00:06:42,889
What? Kicking?
128
00:06:42,890 --> 00:06:44,769
He's already kicking?
129
00:06:44,770 --> 00:06:46,719
Maybe he'll become a soccer player.
130
00:06:46,720 --> 00:06:48,239
Aziz?
131
00:06:48,240 --> 00:06:50,749
A foreign birth name sounds nice.
132
00:06:50,750 --> 00:06:52,639
Birth name? It's not a birth name.
133
00:06:52,640 --> 00:06:54,999
Song Heung Min... Okay,
let's name him Heung Min.
134
00:06:55,000 --> 00:06:57,029
H-Heung Min sounds good, Father.
135
00:06:57,030 --> 00:06:59,059
We'll do that. We'll name him Heung Min.
136
00:06:59,060 --> 00:07:00,819
Okay.
137
00:07:00,820 --> 00:07:02,700
Goodbye now!
138
00:07:05,520 --> 00:07:07,309
Brith name?
139
00:07:07,310 --> 00:07:08,759
Pregnancy?
140
00:07:08,760 --> 00:07:10,639
What the heck were you thinking?
141
00:07:10,640 --> 00:07:12,449
Aigoo...
142
00:07:12,450 --> 00:07:15,259
I was about to die of a heart attack.
143
00:07:15,260 --> 00:07:17,369
I suddenly met your parents and
144
00:07:17,370 --> 00:07:20,069
also hearing I might become a dad...
145
00:07:20,070 --> 00:07:22,499
I think you're feeling better, though.
146
00:07:22,500 --> 00:07:23,669
I can't go on like this.
147
00:07:23,670 --> 00:07:25,589
What did you say? Are you ultimately
saying you want to break up with me?
148
00:07:25,590 --> 00:07:27,249
No.
149
00:07:27,250 --> 00:07:30,149
I can't go on as the Lee
Sang Sik I am right now.
150
00:07:30,150 --> 00:07:34,599
Although Lee Sang Sik and Gaus
are not exactly interchangeable,
151
00:07:34,600 --> 00:07:37,579
I need to represent something at least
152
00:07:37,580 --> 00:07:40,899
to stand proudly in front of you.
153
00:07:40,900 --> 00:07:41,790
Such as?
154
00:07:41,791 --> 00:07:44,670
- Lee Sang Sik equals?
- Clumsy doofus...
155
00:07:45,580 --> 00:07:48,319
w-which he's far from...
156
00:07:48,320 --> 00:07:49,539
My cutie?
157
00:07:49,540 --> 00:07:51,269
Sang Sik Bling? Cutie Pie?
158
00:07:51,270 --> 00:07:53,739
Mr. Sang Sik...
159
00:07:53,740 --> 00:07:55,760
Mr. Sang Sik?
160
00:07:58,180 --> 00:07:59,759
You took a good look, right?
161
00:07:59,760 --> 00:08:01,199
But y-you...
162
00:08:01,200 --> 00:08:02,739
still can't tell?
163
00:08:02,740 --> 00:08:05,869
Will you remember if you see this?
164
00:08:05,870 --> 00:08:07,339
Do you remember Episode 1?
165
00:08:07,340 --> 00:08:10,549
I was the one who made
Sang Sik's channel public.
166
00:08:10,550 --> 00:08:12,880
It was too good to watch it alone.
167
00:08:13,870 --> 00:08:17,219
I was also the one who posted Sang Sik's
168
00:08:17,220 --> 00:08:20,160
lonely act on Blind.
169
00:08:21,600 --> 00:08:26,069
You can see me eating alone
behind Ma Tan, can't you?
170
00:08:26,070 --> 00:08:28,379
I also fixed Executive
Manager Wi's girlfriend, no,
171
00:08:28,380 --> 00:08:30,699
AI speaker as well.
172
00:08:30,700 --> 00:08:33,239
But you really didn't know?
173
00:08:33,240 --> 00:08:35,159
It's okay.
174
00:08:35,160 --> 00:08:38,479
In fact, the people here...
175
00:08:38,480 --> 00:08:40,899
can't see me as well.
176
00:08:40,900 --> 00:08:44,640
Why'd they leave the lights
on when no one's here?
177
00:08:46,020 --> 00:08:47,929
Please don't pity me.
178
00:08:47,930 --> 00:08:49,699
I can take a day off as I please,
179
00:08:49,700 --> 00:08:51,049
get to be late as I want,
180
00:08:51,050 --> 00:08:52,459
and also eat alone as I want.
181
00:08:52,460 --> 00:08:54,149
It's so convenient and nice.
182
00:08:54,150 --> 00:08:56,380
Of course, I do work as well.
183
00:08:57,110 --> 00:08:58,719
The extremely important
184
00:08:58,720 --> 00:09:01,590
work that only I can do.
185
00:09:08,630 --> 00:09:10,820
(Sang Sik 00:09:23,160
(Man Deuk)
186
00:09:24,480 --> 00:09:26,960
(Man Deuk 00:09:40,450
All of Gaus' dating stories are in here.
187
00:09:40,450 --> 00:09:43,289
This is really busy and tedious work.
188
00:09:43,290 --> 00:09:45,830
I need to update it daily.
189
00:09:49,030 --> 00:09:50,919
Then I'll think about it.
190
00:09:50,920 --> 00:09:52,599
Mo Hae Young again?
191
00:09:52,600 --> 00:09:55,110
I don't have any more empty space...
192
00:09:57,210 --> 00:09:58,700
What?
193
00:09:59,960 --> 00:10:01,109
What's the meaning of this?
194
00:10:01,110 --> 00:10:03,539
Please keep it a secret from Na Rae sunbae.
195
00:10:03,540 --> 00:10:07,139
Has Sang Sik gone mad?
196
00:10:07,140 --> 00:10:08,579
Such a bad feeling...
197
00:10:08,580 --> 00:10:10,219
as if I left my curling iron on...
198
00:10:10,220 --> 00:10:12,999
I have a terribly bad feeling.
199
00:10:13,000 --> 00:10:15,349
He said he's going to eat
separately again today.
200
00:10:15,350 --> 00:10:16,839
I know he has no work,
but he's getting off late
201
00:10:16,840 --> 00:10:19,499
and I think he's distracted
when we're together.
202
00:10:19,500 --> 00:10:21,469
This little s♪♪♪...
203
00:10:21,470 --> 00:10:22,809
Whoa...
204
00:10:22,810 --> 00:10:25,249
Sang Sik sunbae must really be busy.
205
00:10:25,250 --> 00:10:27,759
I asked him for the meeting
details, so I could collect them,
206
00:10:27,760 --> 00:10:30,019
but he still hasn't replied, as if
207
00:10:30,020 --> 00:10:31,979
- he's going to bring them himself.
- Right?
208
00:10:31,980 --> 00:10:33,369
You also find it weird, don't you?
209
00:10:33,370 --> 00:10:34,929
Now that the Gaboss Project
has gone down the drain,
210
00:10:34,930 --> 00:10:36,609
there's nothing to keep him that busy.
211
00:10:36,610 --> 00:10:40,769
He should've told me if he
had something else to do.
212
00:10:40,770 --> 00:10:42,549
Sunbae, your expression...
213
00:10:42,550 --> 00:10:45,519
- looks like you're talking about your boyfriend.
- What?
214
00:10:45,520 --> 00:10:48,219
It's what a woman who's suspicious of
215
00:10:48,220 --> 00:10:53,049
her boyfriend of cheating
or has another woman says.
216
00:10:53,050 --> 00:10:54,580
Cheating?
217
00:10:57,910 --> 00:10:59,919
Gosh, scared me. What's wrong with him now?
218
00:10:59,920 --> 00:11:01,799
As if he's trying to avoid someone.
219
00:11:01,800 --> 00:11:04,079
Gosh, I have too much going on in my head.
220
00:11:04,080 --> 00:11:05,929
- Sunbae.
- Yes.
221
00:11:05,930 --> 00:11:07,909
Not too long ago,
222
00:11:07,910 --> 00:11:12,199
I rejected a certain person's
confession a little too harshly.
223
00:11:12,200 --> 00:11:15,509
But I want to be friends with him again.
224
00:11:15,510 --> 00:11:16,559
Would there be a way?
225
00:11:16,560 --> 00:11:21,119
That man must've fallen for a
certain charm you have about you.
226
00:11:21,120 --> 00:11:24,999
Show him the polar opposite
side of that charm.
227
00:11:25,000 --> 00:11:27,359
Then, wouldn't he give up,
and things would get better?
228
00:11:27,360 --> 00:11:29,179
The polar opposite?
229
00:11:29,180 --> 00:11:30,749
"My Head is Spinning Washer."
230
00:11:30,750 --> 00:11:32,189
"Don't Weigh Scale."
231
00:11:32,190 --> 00:11:33,949
"You Caught Me Camera."
232
00:11:33,950 --> 00:11:36,729
"I'll Bury It for You Kimchi Fridge."
233
00:11:36,730 --> 00:11:38,869
Instead of keeping the
focus on their features,
234
00:11:38,870 --> 00:11:41,509
we should focus on the
emotion-effectiveness- - Enough. Stop here.
235
00:11:41,510 --> 00:11:43,529
There are so many grooming men like me.
236
00:11:43,530 --> 00:11:45,709
We're not satisfied with
enhancing ourselves.
237
00:11:45,710 --> 00:11:47,419
Let's also enhance our appliances.
238
00:11:47,420 --> 00:11:50,049
Storytelling is also important, even
for appliances in this day and age.
239
00:11:50,050 --> 00:11:51,099
"Think difficult."
240
00:11:51,100 --> 00:11:53,789
Let's add those
sentiment-stimulating phrases.
241
00:11:53,790 --> 00:11:58,170
But why are you guys
reporting to Baek Ma Tan?
242
00:12:00,900 --> 00:12:03,699
If a sunbaenim whom I
spent time with at Gaus
243
00:12:03,700 --> 00:12:05,479
comes with me to Power,
244
00:12:05,480 --> 00:12:08,349
he'd be a great help
since I can rely on him.
245
00:12:08,350 --> 00:12:11,589
I'll need to think more about who to ask.
246
00:12:11,590 --> 00:12:14,939
We'll have to make a better
offer than his current one.
247
00:12:14,940 --> 00:12:18,999
Did you promise them a position
when you went to Power or something?
248
00:12:19,000 --> 00:12:23,999
You guys flock to anyone who seems
to have some power. These guys...
249
00:12:24,000 --> 00:12:26,899
Also, why are you staying
here, taking money from Gaus,
250
00:12:26,900 --> 00:12:28,779
and ruining the mood?
251
00:12:28,780 --> 00:12:31,159
- Get lost now!
- General Manager!
252
00:12:31,160 --> 00:12:33,579
Please show your respect
to our staff Mr. Ma Tan.
253
00:12:33,580 --> 00:12:34,560
What respect?
254
00:12:34,561 --> 00:12:37,609
Are you trying to make some
petty change from Gaus?
255
00:12:37,610 --> 00:12:40,479
General Manager, please cut it out!
256
00:12:40,480 --> 00:12:42,269
Don't listen. Just don't listen to him.
257
00:12:42,270 --> 00:12:45,769
Have you gone mad as a group?
What's this bulls♪♪♪!
258
00:12:45,770 --> 00:12:49,229
If you want to experience the ordinary
person's life from the bottom,
259
00:12:49,230 --> 00:12:52,219
I'll gladly do it for you.
Should I curse you out?
260
00:12:52,220 --> 00:12:56,719
Your bourgeois head is full of butter, shining like
crazy, you slacking little brat, bling-bling...
261
00:12:56,720 --> 00:12:59,799
Aigoo, the pressure point is important.
262
00:12:59,800 --> 00:13:01,939
You know it's all jokes, right?
263
00:13:01,940 --> 00:13:05,289
General Manager Gi might talk that
way, but he's a kind person inside.
264
00:13:05,290 --> 00:13:06,449
I'm...
265
00:13:06,450 --> 00:13:09,649
shockingly kind and
warmhearted both in and out.
266
00:13:09,650 --> 00:13:12,739
Just quit if you can't take it.
267
00:13:12,740 --> 00:13:14,419
Why are you guys doing this?
268
00:13:14,420 --> 00:13:18,500
I'm just taking care of my beloved hoobae.
269
00:13:21,230 --> 00:13:24,229
Whoa... daebak. Did you see him?
270
00:13:24,230 --> 00:13:27,969
Manager Cha just showed his back on you.
Does that make sense?
271
00:13:27,970 --> 00:13:30,319
He needs to walk backward
when leaving, doesn't he?
272
00:13:30,320 --> 00:13:33,850
Manager Cha's the type of person
to betray you, Mr. Ma Tan.
273
00:13:40,990 --> 00:13:43,100
(Thank you and love you)
274
00:13:46,400 --> 00:13:49,899
A red carnation's flower
meaning is parents' love.
275
00:13:49,900 --> 00:13:52,489
You're my parent, Mr. Ma Tan.
276
00:13:52,490 --> 00:13:53,669
Sincerely, Baek Hyeong Mi.
277
00:13:53,670 --> 00:13:55,419
Please don't feel pressured, Father.
278
00:13:55,420 --> 00:13:56,999
Father... Grandfather!
279
00:13:57,000 --> 00:13:58,349
Ma Tan, Ma Tan!
280
00:13:58,350 --> 00:14:01,829
I'm thinking about naming my
soon-to-be-born child as Ma Tan.
281
00:14:01,830 --> 00:14:02,770
- Which Chinese characters do you use for your name?
- You said you already chose the name!
282
00:14:02,771 --> 00:14:04,219
You said you already chose the name!
283
00:14:04,220 --> 00:14:06,209
- No, I didn't.
- Father, please give me a position.
284
00:14:06,210 --> 00:14:07,500
Me, too!
285
00:14:08,200 --> 00:14:09,279
I need to go to the restroom.
286
00:14:09,280 --> 00:14:11,229
- Restroom?
- We'll give you a ride, Father!
287
00:14:11,230 --> 00:14:12,799
- Please get on, Father.
- Managers, seriously?
288
00:14:12,800 --> 00:14:14,689
What are you doing? That's uncomfortable.
289
00:14:14,690 --> 00:14:17,529
This one is comfortable. You need to
care about the ride quality, Young Boss.
290
00:14:17,530 --> 00:14:21,369
Let me give you a comfortable ride and explain
to you about my family of six and the two dogs-
291
00:14:21,370 --> 00:14:22,859
What's the use of listening
to a dog story? Get away!
292
00:14:22,860 --> 00:14:24,079
I prepared a horse ride, Father.
293
00:14:24,080 --> 00:14:25,529
- Let me give you a horse ride!
- Please get on here.
294
00:14:25,530 --> 00:14:27,779
What the heck is that? Mr. Ma
Tan, please get on here.
295
00:14:27,780 --> 00:14:30,029
I'll give you a comfortable ride.
296
00:14:30,030 --> 00:14:31,459
Father, please get on here.
297
00:14:31,460 --> 00:14:33,919
I'll walk on my own feet.
298
00:14:33,920 --> 00:14:37,330
Father... Father!
299
00:14:38,510 --> 00:14:40,309
Hey, Assistant Manager Kim, will
you keep getting in the way?
300
00:14:40,310 --> 00:14:42,049
You ruined it, Manager Cha!
301
00:14:42,050 --> 00:14:43,299
Both of you were problematic!
302
00:14:43,300 --> 00:14:46,160
- You were the biggest problem, Manager Sung!
- Nope.
303
00:14:47,520 --> 00:14:49,459
- I'm the problem.
- What?
304
00:14:49,460 --> 00:14:51,839
I'll resolve this.
305
00:14:51,840 --> 00:14:55,690
Aigoo... did I avoid too noticeably?
306
00:15:05,570 --> 00:15:07,290
What's this?
307
00:15:15,130 --> 00:15:17,649
- Try avoiding me, too.
- My heart almost stopped just now!
308
00:15:17,650 --> 00:15:22,299
You can't be as shocked as when
I learned your true identity.
309
00:15:22,300 --> 00:15:23,459
Are you going to start that again?
310
00:15:23,460 --> 00:15:27,089
Was it your third day in the company?
311
00:15:27,090 --> 00:15:31,559
I didn't even know you were a
bloody wealthy family's kid and
312
00:15:31,560 --> 00:15:34,999
- used a stunning-
- You spent 123,000 won.
313
00:15:35,000 --> 00:15:36,469
The boxed tissue you gave me,
314
00:15:36,470 --> 00:15:38,179
the amount you spent at the restaurant,
315
00:15:38,180 --> 00:15:40,129
and the price of the
banana milk at the sauna...
316
00:15:40,130 --> 00:15:42,769
I can memorize them because
you talked about them so much.
317
00:15:42,770 --> 00:15:46,799
O-Okay. A-All right then.
318
00:15:46,800 --> 00:15:48,689
I'll pay you back as soon as I get paid.
319
00:15:48,690 --> 00:15:50,529
The rich ones are worse.
320
00:15:50,530 --> 00:15:54,170
- Chaebols have like-
- One hundred trillion won.
321
00:15:57,390 --> 00:15:58,619
One hundred trillion won?
322
00:15:58,620 --> 00:15:59,849
It's one hundred trillion won in total.
323
00:15:59,850 --> 00:16:01,829
That's how much my father has.
324
00:16:01,830 --> 00:16:04,260
I'll pay you back for your care.
325
00:16:07,540 --> 00:16:09,350
Please see to your business here.
326
00:16:11,490 --> 00:16:12,989
Gosh! It's hot!
327
00:16:12,990 --> 00:16:14,909
It's so hot.
328
00:16:14,910 --> 00:16:18,990
Did that bastard turn
this around on purpose?
329
00:16:20,780 --> 00:16:24,149
Wait a second. All day today...
330
00:16:24,150 --> 00:16:26,319
He was talking weirdly.
331
00:16:26,320 --> 00:16:27,699
Hello♪.
(Said without honorifics)
332
00:16:27,700 --> 00:16:28,700
Okay.
(Said without honorifics)
333
00:16:28,701 --> 00:16:29,799
Did you eat?
(Said without honorifics)
334
00:16:29,800 --> 00:16:31,669
That a♪♪hole did insult me.
335
00:16:31,670 --> 00:16:32,959
Didn't he?
336
00:16:32,960 --> 00:16:34,289
I think he did.
337
00:16:34,290 --> 00:16:35,699
Yes.
338
00:16:35,700 --> 00:16:37,659
It's uncomfortable, as expected.
339
00:16:37,660 --> 00:16:42,089
Even so, after secretly insulting
your superior as you told me,
340
00:16:42,090 --> 00:16:43,829
I can now breathe a little bit.
341
00:16:43,830 --> 00:16:46,949
Young Boss, I guess it was worth using
it constantly for the past five years.
342
00:16:46,950 --> 00:16:51,259
By the way, the superior
you secretly insulted be...
343
00:16:51,260 --> 00:16:54,159
No, that's really a misunderf♪♪♪ing.
344
00:16:54,160 --> 00:16:56,329
I just heard that very clearly.
345
00:16:56,330 --> 00:16:59,689
Anyhow, did you decide
who to bring to Power?
346
00:16:59,690 --> 00:17:01,179
Yes.
347
00:17:01,180 --> 00:17:03,010
I decided.
348
00:17:14,910 --> 00:17:15,979
Ms. Kang Mi?
349
00:17:15,980 --> 00:17:18,589
You find me completely
unlikable now, right?
350
00:17:18,590 --> 00:17:20,499
Easygoing and hardy?
351
00:17:20,500 --> 00:17:24,049
No, those qualities don't suit me.
352
00:17:24,050 --> 00:17:27,959
I'm actually a lot more princess-like.
353
00:17:27,960 --> 00:17:30,759
Did you burn your tongue?
354
00:17:30,760 --> 00:17:33,530
Kang Mi always talks like this.
355
00:17:34,700 --> 00:17:36,539
Oopsy daisy.
356
00:17:36,540 --> 00:17:38,349
This is too heavy.
357
00:17:38,350 --> 00:17:40,139
Kang Mi's arm is about to give.
358
00:17:40,140 --> 00:17:42,219
What are you doing, Mr. Ma Tan?
Hold it for me.
359
00:17:42,220 --> 00:17:43,190
Okay.
360
00:17:43,191 --> 00:17:45,079
Kang Mi almost lost her arm.
361
00:17:45,080 --> 00:17:48,370
Now then, the princess will be off.
362
00:17:50,340 --> 00:17:52,329
Whoa, whoa. Let me help.
363
00:17:52,330 --> 00:17:54,900
Kang Mi, thank you so much.
364
00:17:55,550 --> 00:17:57,519
- There.
- Thanks.
365
00:17:57,520 --> 00:17:59,029
Aigoo, my back.
366
00:17:59,030 --> 00:18:01,050
Kang Mi, when did you change your clothes?
367
00:18:03,430 --> 00:18:06,759
Is she seeing someone today?
Kang Mi dressed up a lot.
368
00:18:06,760 --> 00:18:08,999
Ma Tan, why is your face so red?
369
00:18:09,000 --> 00:18:12,670
If I find a lady who rejected me already
370
00:18:13,810 --> 00:18:17,779
still attractive in whatever she
does, that makes me stupid, right?
371
00:18:17,780 --> 00:18:20,779
Not stupid. You're a stupid idiot.
372
00:18:20,780 --> 00:18:22,199
That's a serious problem.
373
00:18:22,200 --> 00:18:24,689
I was also like you at one point.
374
00:18:24,690 --> 00:18:27,210
Did things change a bit now?
375
00:18:32,550 --> 00:18:34,479
Mr. Sang Sik, come see me later.
376
00:18:34,480 --> 00:18:35,909
Later?
377
00:18:35,910 --> 00:18:39,170
I have an important matter
to take care of later...
378
00:18:42,680 --> 00:18:44,589
Are you wearing red shoes♪ or something?
(Referring to The Red Shoes, fairytale)
379
00:18:44,590 --> 00:18:46,999
I guess you need to keep moving your feet.
380
00:18:47,000 --> 00:18:48,980
That's really funny.
381
00:18:50,730 --> 00:18:52,839
Where... where do you keep going?
382
00:18:52,840 --> 00:18:54,879
Where else would I go? I
go to take care of my work.
383
00:18:54,880 --> 00:18:56,849
What the heck is this?
384
00:18:56,850 --> 00:18:59,249
Is he going to keep avoiding me?
385
00:18:59,250 --> 00:19:02,819
Did you throw out your Elsa dress?
386
00:19:02,820 --> 00:19:04,849
That was only for one-time use.
387
00:19:04,850 --> 00:19:07,210
My daughter always wears that, too.
388
00:19:09,580 --> 00:19:11,249
Isn't that Sang Sik sunbae?
389
00:19:11,250 --> 00:19:12,829
Where?
390
00:19:12,830 --> 00:19:17,630
He was trying to get back together with Ms.
Mo Hae Young.
391
00:19:19,590 --> 00:19:22,339
That s♪♪♪ty d♪♪♪head...
392
00:19:22,340 --> 00:19:24,339
But why are you trying to go, Oppa?
393
00:19:24,340 --> 00:19:25,909
Does Na Rae unni know as well?
394
00:19:25,910 --> 00:19:27,849
No, Sunbae doesn't know yet.
395
00:19:27,850 --> 00:19:29,369
I think leaving is the right thing to do.
396
00:19:29,370 --> 00:19:32,280
So I'll tell her once
things are more certain.
397
00:19:33,640 --> 00:19:36,109
Why is it so hot here?
398
00:19:36,110 --> 00:19:38,060
Do they have the heater on?
399
00:19:40,330 --> 00:19:42,200
What? Why?
400
00:19:48,420 --> 00:19:50,040
Sunbae!
401
00:19:51,490 --> 00:19:53,570
I got you, you punk.
402
00:19:57,250 --> 00:20:00,079
There was an internal
announcement like this one.
403
00:20:00,080 --> 00:20:03,249
(Recruitment of Participants in the Overseas Training
Program at Gaus Electronics' Indian Corporation)
404
00:20:03,250 --> 00:20:06,869
The Indian Corporation is
nefarious for the amount of work,
405
00:20:06,870 --> 00:20:09,479
but they said people acknowledge
you after doing it once.
406
00:20:09,480 --> 00:20:11,419
So I wrote a post on the community,
407
00:20:11,420 --> 00:20:14,500
asking for an experienced
person to give me some tips.
408
00:20:15,490 --> 00:20:17,789
Are you saying the people who answered
409
00:20:17,790 --> 00:20:21,489
- just had to be all Ms. Hae Young's boyfriends or something?
- Yes.
410
00:20:21,490 --> 00:20:25,449
Hae Young's ex told the current
boyfriends about having been there.
411
00:20:25,450 --> 00:20:27,959
But Hae Young's current
boyfriends told Sang Sik oppa to
412
00:20:27,960 --> 00:20:30,789
talk to me in person because
it's hard to explain.
413
00:20:30,790 --> 00:20:32,719
You be quiet over there. All right?
414
00:20:32,720 --> 00:20:36,420
Are you Pink Panther? Is your
top an eco-friendly sponge?
415
00:20:37,270 --> 00:20:42,819
Anyhow. So why were you trying to go
to the project that everyone avoids?
416
00:20:42,820 --> 00:20:44,639
Were you trying to leave me?
417
00:20:44,640 --> 00:20:47,349
No, Sunbae. I clearly told you this.
418
00:20:47,350 --> 00:20:48,579
That I can't go on like this.
419
00:20:48,580 --> 00:20:49,669
So what?
420
00:20:49,670 --> 00:20:51,859
Are you saying you did
it for me or something?
421
00:20:51,860 --> 00:20:53,329
Sunbae...
422
00:20:53,330 --> 00:20:56,940
I want to be a more respectable
and reliable person to you.
423
00:20:58,410 --> 00:20:59,400
(Sang Sik - Na Rae)
424
00:20:59,401 --> 00:21:00,779
Look here.
425
00:21:00,780 --> 00:21:04,109
This has to be done
rather accurately, but...
426
00:21:04,110 --> 00:21:07,720
this thing called a
variable keeps coming up.
427
00:21:13,110 --> 00:21:14,359
What are you doing?
428
00:21:14,360 --> 00:21:15,449
You can see me?
429
00:21:15,450 --> 00:21:17,219
Yes, very well.
430
00:21:17,220 --> 00:21:19,419
Sunbaenim, I've been looking for you.
I have a question for you.
431
00:21:19,420 --> 00:21:20,970
What?
432
00:21:24,250 --> 00:21:26,899
I see. You knew already.
433
00:21:26,900 --> 00:21:28,609
Are you okay with a
long-distance relationship?
434
00:21:28,610 --> 00:21:31,339
But still, if I go abroad and get promoted,
435
00:21:31,340 --> 00:21:33,539
wouldn't other people
acknowledge my efforts?
436
00:21:33,540 --> 00:21:35,749
Why are you waiting for
others to recognize you?
437
00:21:35,750 --> 00:21:37,289
Why does that matter?
438
00:21:37,290 --> 00:21:38,559
Sorry? Then what does?
439
00:21:38,560 --> 00:21:39,819
Just one person.
440
00:21:39,820 --> 00:21:42,589
Isn't it enough for just
one person to recognize you?
441
00:21:42,590 --> 00:21:47,040
Assistant Manager Cha, who
cherishes you and loves you.
442
00:21:49,870 --> 00:21:55,000
In fact, I think you're
that person to me, Sang Sik.
443
00:21:55,960 --> 00:21:59,189
Before you called my name,
444
00:21:59,190 --> 00:22:02,980
I was just a single gesture.
445
00:22:04,040 --> 00:22:08,690
But when you recognized
me, approached me, and-
446
00:22:09,460 --> 00:22:11,469
Gosh, that brat.
447
00:22:11,470 --> 00:22:14,469
Why do they keep leaving the
lights on when no one's here?
448
00:22:14,470 --> 00:22:18,370
Young people these days have
no sense of conserving energy.
449
00:22:20,350 --> 00:22:22,109
Do you remember?
450
00:22:22,110 --> 00:22:26,369
The day when we mopped the hallway
with our bodies because of the spider.
451
00:22:26,370 --> 00:22:28,359
How could I forget?
452
00:22:28,360 --> 00:22:30,720
That was our first physical interaction.
453
00:22:32,570 --> 00:22:35,399
Do you remember, Sang Sik?
454
00:22:35,400 --> 00:22:39,170
The day you cleaned up my entire house.
455
00:22:39,940 --> 00:22:41,899
How can I forget?
456
00:22:41,900 --> 00:22:44,400
It was my first time coming to your house.
457
00:22:45,780 --> 00:22:48,799
I vividly remember where every dust was.
458
00:22:48,800 --> 00:22:52,180
Why does time just keep flowing?
459
00:22:53,180 --> 00:22:57,629
Why... can't we hang onto it?
460
00:22:57,630 --> 00:22:58,909
It's the hospital, right?
461
00:22:58,910 --> 00:23:01,379
I heard that bulls♪♪♪ting
is also a disease.
462
00:23:01,380 --> 00:23:04,050
Could I get two people
hospitalized simultaneously?
463
00:23:05,830 --> 00:23:06,989
What?
464
00:23:06,990 --> 00:23:08,939
S-Sang Sik, you're going to India?
465
00:23:08,940 --> 00:23:12,609
That's why Na Rae caught
the bulls♪♪♪ disease?
466
00:23:12,610 --> 00:23:15,729
Sang Sik, do you even know
what kind of place India is?
467
00:23:15,730 --> 00:23:17,599
Well...
468
00:23:17,600 --> 00:23:22,279
the capital is New Delhi, and its surface area is 1,269,219
sq mi, which is the seventh largest in the world.
469
00:23:22,280 --> 00:23:26,069
Its population was the second largest in the
world in 1989, with 87.43 million people.
470
00:23:26,070 --> 00:23:27,969
In 2500 B.C., the first civilization
formed near the Indus River-
471
00:23:27,970 --> 00:23:29,759
Enough, enough.
472
00:23:29,760 --> 00:23:33,289
Sang Sik, those knowledge are also
important, but do you know this?
473
00:23:33,290 --> 00:23:36,880
Contrary to Korea, in
India, shaking your head
474
00:23:38,040 --> 00:23:39,699
left and right means "yes."
475
00:23:39,700 --> 00:23:41,249
Yes, okay. Like this?
476
00:23:41,250 --> 00:23:42,790
Yes, like that.
477
00:23:43,530 --> 00:23:45,839
How are you so fast at adapting?
478
00:23:45,840 --> 00:23:50,009
What do I do if Indian
people like you too much?
479
00:23:50,010 --> 00:23:54,910
What do I do if the Indian
women keep hitting on you?
480
00:23:55,730 --> 00:23:59,070
See? Aziz also agrees.
481
00:24:01,720 --> 00:24:03,929
Sang Sik, don't worry about Na Rae.
482
00:24:03,930 --> 00:24:05,609
You trust Aziz Care, right?
483
00:24:05,610 --> 00:24:08,139
Also, Na Rae, don't worry
about Sang Sik as well.
484
00:24:08,140 --> 00:24:10,639
Aziz has a lot of hyungs in India.
485
00:24:10,640 --> 00:24:11,939
Really?
486
00:24:11,940 --> 00:24:13,709
If Sang Sik fools around,
487
00:24:13,710 --> 00:24:17,409
they'll cut off his hands
and send them to you.
488
00:24:17,410 --> 00:24:18,989
No, no.
489
00:24:18,990 --> 00:24:21,290
Will hands be enough?
490
00:24:23,890 --> 00:24:26,140
I didn't even do anything.
491
00:24:29,540 --> 00:24:33,059
If Sang Sik wants to go, he'll have to go.
492
00:24:33,060 --> 00:24:35,929
Sunbae, thank you so much.
493
00:24:35,930 --> 00:24:37,789
But I don't want to let him go!
494
00:24:37,790 --> 00:24:41,399
I need to represent something at least
495
00:24:41,400 --> 00:24:43,479
to stand proudly in front of you.
496
00:24:43,480 --> 00:24:47,220
I want to be a more respectful
and reliable person to you.
497
00:24:48,520 --> 00:24:50,379
If it's a good opportunity for Sang Sik,
498
00:24:50,380 --> 00:24:52,570
it's right for me to let him go.
499
00:24:58,810 --> 00:25:02,309
But wouldn't there be a
reason why no one goes there?
500
00:25:02,310 --> 00:25:06,400
Right, he said that's why he decided to go.
501
00:25:07,180 --> 00:25:10,290
But I still don't want
to let him go, though!
502
00:25:13,060 --> 00:25:15,450
But I still have to let him go.
503
00:25:16,130 --> 00:25:18,590
Must I wait for a man at this age-
504
00:25:30,210 --> 00:25:32,580
(Hey, Na Rae)
505
00:25:34,160 --> 00:25:36,509
Hey, Na Rae.
506
00:25:36,510 --> 00:25:38,820
Hey, Na Rae?
507
00:25:40,790 --> 00:25:43,379
This will catch a spider
for you from now on.
508
00:25:43,380 --> 00:25:46,499
Don't toss around the clothes you
wore already. Put them in here.
509
00:25:46,500 --> 00:25:48,539
Clean up whenever you get a chance.
510
00:25:48,540 --> 00:25:51,989
You can't wait until the dust balls
become the size of a soccer ball.
511
00:25:51,990 --> 00:25:55,540
Don't collect enough hair
strands to make a wig.
512
00:25:57,020 --> 00:25:58,550
All he said was about cleaning up.
513
00:26:00,810 --> 00:26:02,009
There's more outside.
514
00:26:02,010 --> 00:26:05,899
Na Rae, follow this.
515
00:26:05,900 --> 00:26:10,549
♫ I will protect it, so our
story doesn't fade away ♫
516
00:26:10,550 --> 00:26:11,899
Hi, Na Rae.
517
00:26:11,900 --> 00:26:14,999
It's me, Sang Sik.
518
00:26:15,000 --> 00:26:17,479
Can you make a little bit of time for me?
519
00:26:17,480 --> 00:26:19,810
If it's okay, come this
way and follow this.
520
00:26:22,140 --> 00:26:25,069
The way to my heart.
521
00:26:25,070 --> 00:26:28,779
So much happened in this hallway.
522
00:26:28,780 --> 00:26:29,700
Right?
523
00:26:29,701 --> 00:26:32,069
♫ It's okay wherever we are ♫
524
00:26:32,070 --> 00:26:33,779
So much did happen.
525
00:26:33,780 --> 00:26:37,369
We exchanged our trash bags.
526
00:26:37,370 --> 00:26:39,750
You got scared of the spider, too.
527
00:26:41,100 --> 00:26:43,559
You took me to my place when I got drunk.
528
00:26:43,560 --> 00:26:45,989
I beat out Manager Gi!
529
00:26:45,990 --> 00:26:49,289
Now that I'm talking about each and
every incident, I want to see you.
530
00:26:49,290 --> 00:26:53,539
♫ As long as you're there to protect me ♫
531
00:26:53,540 --> 00:26:56,669
You worked hard today, too.
532
00:26:56,670 --> 00:27:00,569
♫ Let's save our tears ♫
533
00:27:00,570 --> 00:27:04,299
♫ What time taught me is love ♫
534
00:27:04,300 --> 00:27:06,979
♫ What time taught me is love ♫
535
00:27:06,980 --> 00:27:10,409
♫ We are strong enough ♫
536
00:27:10,410 --> 00:27:14,299
(Courtship Dance)
537
00:27:14,300 --> 00:27:20,739
♫ As long as you're there to
protect me, I'll overcome ♫
538
00:27:20,740 --> 00:27:24,390
You're my Black Hole.
539
00:27:29,410 --> 00:27:31,039
Aziz.
540
00:27:31,040 --> 00:27:32,359
What the?
541
00:27:32,360 --> 00:27:34,029
You can't come just yet.
542
00:27:34,030 --> 00:27:36,970
W-Wait...
543
00:27:42,640 --> 00:27:45,240
Geez, it's not ready yet...
544
00:27:49,130 --> 00:27:50,539
S-Sang Sik.
545
00:27:50,540 --> 00:27:52,179
Hey, Aziz, I'm glad you came.
Help me with this.
546
00:27:52,180 --> 00:27:53,259
This is too hard to do by myself.
547
00:27:53,260 --> 00:27:55,129
That's not important right now.
548
00:27:55,130 --> 00:27:57,670
Gosh, why? I'm busy here-
549
00:28:01,380 --> 00:28:05,490
Sunbae, I did try to rush it,
but I'm not quite ready...
550
00:28:06,780 --> 00:28:08,970
It's so beautiful.
551
00:28:13,560 --> 00:28:15,280
Sunbae,
552
00:28:16,660 --> 00:28:20,329
do you see the stars over there?
553
00:28:20,330 --> 00:28:22,139
There? Over there?
554
00:28:22,140 --> 00:28:25,239
Yes. If you connect all those stars...
555
00:28:25,240 --> 00:28:27,099
If you connect them?
556
00:28:27,100 --> 00:28:28,419
It's a ring.
557
00:28:28,420 --> 00:28:30,299
Like this.
558
00:28:30,300 --> 00:28:33,639
Gosh, what in the world!
559
00:28:33,640 --> 00:28:36,050
Would you accept it, Sunbae?
560
00:28:39,620 --> 00:28:41,500
The ring is over there.
561
00:28:42,540 --> 00:28:44,689
Sunbae, since I...
562
00:28:44,690 --> 00:28:46,739
I-I was trying to rush...
563
00:28:46,740 --> 00:28:48,799
Something like this?
564
00:28:48,800 --> 00:28:50,399
Gosh, what in the world?
565
00:28:50,400 --> 00:28:52,950
I'm so touched...
566
00:28:59,730 --> 00:29:02,589
Sang Sik, thank you.
567
00:29:02,590 --> 00:29:06,459
And take good care as you work abroad.
568
00:29:06,460 --> 00:29:12,179
I'll keep my head up where
I am and do my job well.
569
00:29:12,180 --> 00:29:13,770
Okay.
570
00:29:18,450 --> 00:29:21,069
(Gaus Electronics, Marketing Team 3) There
will be a farewell party tomorrow night.
571
00:29:21,070 --> 00:29:22,799
Please join us if you're able.
572
00:29:22,800 --> 00:29:25,819
How did he know to plan a farewell party...
573
00:29:25,820 --> 00:29:28,560
They must've announced it already.
574
00:29:32,920 --> 00:29:35,499
- Sorry?
- I said you can't go to India.
575
00:29:35,500 --> 00:29:36,579
But how could it be...
576
00:29:36,580 --> 00:29:38,709
They said it's a sure bet
100% as long as I apply.
577
00:29:38,710 --> 00:29:40,239
Because there aren't any applicants.
578
00:29:40,240 --> 00:29:42,539
When the company heard that you applied,
579
00:29:42,540 --> 00:29:45,420
they scrapped the entire program.
580
00:29:54,880 --> 00:29:56,059
I'm sorry.
581
00:29:56,060 --> 00:29:58,869
I overheard while passing by...
582
00:29:58,870 --> 00:30:01,889
But Sang Sik, what are you going to do now?
583
00:30:01,890 --> 00:30:04,590
I feel so bad for you...
584
00:30:09,500 --> 00:30:11,220
Sunbae.
585
00:30:23,390 --> 00:30:24,899
Hey, wait a minute.
586
00:30:24,900 --> 00:30:26,409
Why don't you greet me politely?
587
00:30:26,410 --> 00:30:28,599
Hell-o.
588
00:30:28,600 --> 00:30:30,830
Say hello again.
589
00:30:32,000 --> 00:30:34,010
Good d♪♪♪.
590
00:30:35,210 --> 00:30:36,150
I caught you!
591
00:30:36,151 --> 00:30:38,520
You just cussed me out, huh?
592
00:30:39,230 --> 00:30:41,989
I'm recording you right now.
593
00:30:41,990 --> 00:30:43,719
Why don't you greet me politely?
594
00:30:43,720 --> 00:30:44,899
Hell-o.
595
00:30:44,900 --> 00:30:46,159
Say hello again.
596
00:30:46,160 --> 00:30:47,279
Good d♪♪♪.
597
00:30:47,280 --> 00:30:49,489
There. You all heard that, right?
598
00:30:49,490 --> 00:30:50,849
The first one, "Hell."
599
00:30:50,850 --> 00:30:52,199
The second one, "D♪♪♪."
600
00:30:52,200 --> 00:30:53,989
You can hear the curse
words clearly, right?
601
00:30:53,990 --> 00:30:55,039
No.
602
00:30:55,040 --> 00:30:57,029
Not at all.
603
00:30:57,030 --> 00:30:57,930
What?
604
00:30:57,931 --> 00:31:00,949
Never mind cussing. He says, "Hello"
605
00:31:00,950 --> 00:31:02,559
with such a clear and polite voice.
606
00:31:02,560 --> 00:31:04,319
That's right.
607
00:31:04,320 --> 00:31:07,229
Are all these guys under
a spell or something?
608
00:31:07,230 --> 00:31:08,379
Mr. Ma Tan, sir.
609
00:31:08,380 --> 00:31:09,669
I got this for you.
610
00:31:09,670 --> 00:31:11,630
Weren't you thirsty?
611
00:31:13,110 --> 00:31:14,149
Sunbaenims.
612
00:31:14,150 --> 00:31:17,340
Yes, go ahead, Young Boss.
613
00:31:18,240 --> 00:31:20,839
I decided to stay in Gaus.
614
00:31:20,840 --> 00:31:22,119
What?
615
00:31:22,120 --> 00:31:23,849
- Wait...
- Why...
616
00:31:23,850 --> 00:31:25,149
- all of a sudden?
- What are you saying?
617
00:31:25,150 --> 00:31:27,609
I have a reason to stay in Gaus.
618
00:31:27,610 --> 00:31:28,939
That's what I've decided.
619
00:31:28,940 --> 00:31:31,479
So, I'll look forward to it.
620
00:31:31,480 --> 00:31:33,960
Ma Ta, please stop!
621
00:31:34,770 --> 00:31:37,739
Don't make me feel
uncomfortable by doing this.
622
00:31:37,740 --> 00:31:40,209
You're doing this because of me.
623
00:31:40,210 --> 00:31:41,459
No, Kang Mi.
624
00:31:41,460 --> 00:31:43,339
Don't do this because you
feel awkward around me.
625
00:31:43,340 --> 00:31:46,709
I just want to get along with you
without anything getting in the way.
626
00:31:46,710 --> 00:31:48,679
It's really not because of that, Kang Mi.
627
00:31:48,680 --> 00:31:51,570
Do you still have feelings for me?
628
00:31:53,430 --> 00:31:55,259
Mr. Ma Tan, you don't
like messy things, right?
629
00:31:55,260 --> 00:31:59,230
You know, I don't even remember
when I brushed my teeth last.
630
00:32:00,400 --> 00:32:02,529
Using these wet wipes,
631
00:32:02,530 --> 00:32:04,949
I just clean my teeth like this.
632
00:32:04,950 --> 00:32:06,329
I don't wash my face every day.
633
00:32:06,330 --> 00:32:09,319
I just dab my spit and
take off my eye booger.
634
00:32:09,320 --> 00:32:10,749
And shower?
635
00:32:10,750 --> 00:32:11,989
Never mind shower.
636
00:32:11,990 --> 00:32:13,669
I'd be lucky if I took
a shower on holidays.
637
00:32:13,670 --> 00:32:16,029
Because I have so much dead
skin, forget the washcloth.
638
00:32:16,030 --> 00:32:18,839
I can't get it off even if
I scrubbed with sandpaper!
639
00:32:18,840 --> 00:32:20,849
Would you like to smell my feet?
640
00:32:20,850 --> 00:32:23,449
If you leave my toes next to food waste,
641
00:32:23,450 --> 00:32:27,539
the flies will land on my
feet instead of the trash!
642
00:32:27,540 --> 00:32:29,399
That's how dirty I am.
643
00:32:29,400 --> 00:32:30,719
Do you get it now?
644
00:32:30,720 --> 00:32:34,380
So, we can't be together!
645
00:32:36,530 --> 00:32:39,709
It's really not because of you, Kang Mi.
646
00:32:39,710 --> 00:32:43,099
There's a reason I can't go to Power.
647
00:32:43,100 --> 00:32:44,609
The prosecution's investigation
of the allegations of
648
00:32:44,610 --> 00:32:46,799
embezzlement by Chairman Chun
Eok Dae of Gaus Electronics
649
00:32:46,800 --> 00:32:49,999
since last month has
concluded with a dismissal.
650
00:32:50,000 --> 00:32:53,899
(Chairman Chun finishes his investigation as a material witness... Returning to Gaus?)
Chairman Chun is heading home after wrapping up his investigation as a material witness.
651
00:32:53,900 --> 00:32:55,099
What the?
652
00:32:55,100 --> 00:32:56,719
What does this have to do with you?
653
00:32:56,720 --> 00:32:57,919
Keep watching.
654
00:32:57,920 --> 00:32:59,239
Along with Chairman Chun...
655
00:32:59,240 --> 00:33:01,139
(Power Group's chairman is summoned to the Prosecutors' Office...
More suspicions arise) Chairman Baek Jo Won of Power Group
656
00:33:01,140 --> 00:33:05,539
(Power Group's chairman is summoned to the Prosecutors' Office... More suspicions arise) is
on his way in to be investigated for the allegations of embezzlement and forming slush funds.
657
00:33:05,540 --> 00:33:07,909
(Power Group's chairman is summoned to the Prosecutors' Office... More
suspicions arise) At the moment, the joy and dismay of emotions are exchanged
658
00:33:07,910 --> 00:33:10,679
creating a very interesting situation.
659
00:33:10,680 --> 00:33:12,109
- Do it right.
- Pardon?
660
00:33:12,110 --> 00:33:13,429
- I said, do it right.
- Ah, okay.
661
00:33:13,430 --> 00:33:14,759
Is it true you embezzled funds?
662
00:33:14,760 --> 00:33:17,369
- One word, please!
- Do you admit to the allegations?
663
00:33:17,370 --> 00:33:18,729
Please tell us!
664
00:33:18,730 --> 00:33:19,789
One word, please!
665
00:33:19,790 --> 00:33:24,589
(Awkward meeting of two chairmen... still remaining silent) Perhaps
Chairman Baek was conscious of Chairman Chun's nickname, "Wheelchair Man."
666
00:33:24,590 --> 00:33:26,579
This time, he has appeared
at the Prosecutors' Office
667
00:33:26,580 --> 00:33:30,469
while lying down on a bed
comfortably without shaking...
668
00:33:30,470 --> 00:33:34,560
Due to this reason, it looks like
I'll have to stay at Gaus forever.
669
00:33:39,710 --> 00:33:42,359
Now, you're using your
father as an excuse...
670
00:33:42,360 --> 00:33:45,490
I can't stand it. This
makes me too sad, Ma Tan.
671
00:33:49,860 --> 00:33:52,529
Looks like she left out
of embarrassment, right?
672
00:33:52,530 --> 00:33:55,560
She left 100% out of embarrassment.
673
00:34:15,750 --> 00:34:18,399
Are you all right?
674
00:34:18,400 --> 00:34:20,019
I'm fine.
675
00:34:20,020 --> 00:34:22,979
I can lift a person weighing
80 kg without any problems.
676
00:34:22,980 --> 00:34:24,929
I realize now there is
something I can't lift.
677
00:34:24,930 --> 00:34:26,809
What can't you lift?
678
00:34:26,810 --> 00:34:28,619
My face...
679
00:34:28,620 --> 00:34:31,630
I'm so embarrassed that
I can't lift my head.
680
00:34:33,860 --> 00:34:36,610
I fully understand how you feel, Kang Mi.
681
00:34:37,250 --> 00:34:39,929
Going forward, can't you just treat me
682
00:34:39,930 --> 00:34:42,710
like a good friend and
be comfortable with me?
683
00:34:43,560 --> 00:34:45,989
Can I really do that?
684
00:34:45,990 --> 00:34:47,569
Yes.
685
00:34:47,570 --> 00:34:49,679
I ask of you.
686
00:34:49,680 --> 00:34:51,449
Okay, Ma Tan.
687
00:34:51,450 --> 00:34:55,449
Then, let's speak casually outside
of work and let's get along.
688
00:34:55,450 --> 00:34:57,169
Okay.
689
00:34:57,170 --> 00:34:58,150
Kang Mi.
690
00:34:58,151 --> 00:35:00,649
No. It's noona to you.
691
00:35:00,650 --> 00:35:02,399
You're 24. I'm 25.
692
00:35:02,400 --> 00:35:04,159
Oh, yes.
693
00:35:04,160 --> 00:35:06,270
Kang Mi noona.
694
00:35:09,090 --> 00:35:10,529
But what are you going to do now?
695
00:35:10,530 --> 00:35:14,059
The sunbaes were nice to you because they
wanted to go to Power and take good positions.
696
00:35:14,060 --> 00:35:18,520
I know. I had already decided who
I wanted to take with me later.
697
00:35:26,900 --> 00:35:29,199
Director Gi, what time did
you come to work this morning?
698
00:35:29,200 --> 00:35:31,959
Yes, I came to work at 5:23 a.m.
this morning.
699
00:35:31,960 --> 00:35:34,229
I was the first one at work today.
700
00:35:34,230 --> 00:35:36,149
Who told you to come in so early?
701
00:35:36,150 --> 00:35:37,010
Pardon?
702
00:35:37,011 --> 00:35:39,049
I guess you're the only one with
a different time to come in?
703
00:35:39,050 --> 00:35:41,419
Well, I just wanted to "do my best."
704
00:35:41,420 --> 00:35:44,349
I said, "Let's do my best." So-
705
00:35:44,350 --> 00:35:46,309
How dare a subordinate
talk back to his boss?
706
00:35:46,310 --> 00:35:48,279
When I used to be at Gaus,
707
00:35:48,280 --> 00:35:50,749
no matter how preachy my superior got,
708
00:35:50,750 --> 00:35:52,609
I just shut my mouth and listened.
709
00:35:52,610 --> 00:35:55,339
How can you argue with what
your high and mighty boss says?
710
00:35:55,340 --> 00:35:57,540
Y-Y-Yes...
711
00:35:58,570 --> 00:36:01,319
But the sunbaes won't
just sit back and watch.
712
00:36:01,320 --> 00:36:05,930
As always, I'll try to get used to it.
713
00:36:07,640 --> 00:36:09,319
Hurry, hurry, hurry. Faster.
714
00:36:09,320 --> 00:36:11,659
Hey, can't you see my
sweat rolling off my face?
715
00:36:11,660 --> 00:36:14,429
How dare the youngest
make his sunbae sweat?
716
00:36:14,430 --> 00:36:16,769
- I'm so sorry.
- Faster than a fan!
717
00:36:16,770 --> 00:36:19,809
Ma Tan, I have to go to the restroom.}
718
00:36:19,810 --> 00:36:21,889
- Then, go ahead.
- Come on now!
719
00:36:21,890 --> 00:36:23,499
Haven't I said this enough before?
720
00:36:23,500 --> 00:36:25,829
Hoobaes are like sunbae's feet.
721
00:36:25,830 --> 00:36:27,089
Let me get on your back!
722
00:36:27,090 --> 00:36:28,930
All right.
723
00:36:30,190 --> 00:36:31,819
- Get on.
- Okay!
724
00:36:31,820 --> 00:36:33,299
I'm next. I'm next.
725
00:36:33,300 --> 00:36:36,949
I was so curious as to why my
kids always ask for a piggyback.
726
00:36:36,950 --> 00:36:37,979
It's so high!
727
00:36:37,980 --> 00:36:40,329
- Let's go!
- But can you come down just once?
728
00:36:40,330 --> 00:36:42,599
- Let's adjust how you're sitting...
- Yes, get down, man!
729
00:36:42,600 --> 00:36:46,439
Okay, let's wrap things up and
head over to the farewell party.
730
00:36:46,440 --> 00:36:48,709
- Th-That way!
- No, I don't want to!
731
00:36:48,710 --> 00:36:51,269
- The restroom.
- You'd better get down now!
732
00:36:51,270 --> 00:36:53,770
Are you guys in elementary school?
733
00:36:54,640 --> 00:36:56,139
Me, too! Me, too!
734
00:36:56,140 --> 00:36:57,479
To Hanyang♪! (Old name for
Seoul during the Joseon Dynasty)
735
00:36:57,480 --> 00:36:58,799
Let's go right this minute!
736
00:36:58,800 --> 00:37:00,659
We've been standing in line.
737
00:37:00,660 --> 00:37:03,539
- Come on...
- Fire!
738
00:37:03,540 --> 00:37:05,079
Get down! Hurry!
739
00:37:05,080 --> 00:37:07,259
- CEO Kim, this is Wi Jang Byeong.
- Fire!
740
00:37:07,260 --> 00:37:09,149
I'm so sorry, but
741
00:37:09,150 --> 00:37:12,589
I think I'll have to
turn down that position.
742
00:37:12,590 --> 00:37:16,539
I'm so grateful that you offered me
a higher title and salary, but...
743
00:37:16,540 --> 00:37:18,039
- Fire!
- Get down!
744
00:37:18,040 --> 00:37:20,839
When I think of meeting my
current subordinates as my client,
745
00:37:20,840 --> 00:37:23,590
I'm horrified by the thought.
746
00:37:27,010 --> 00:37:30,009
Then, who's tonight's farewell party for?
747
00:37:30,010 --> 00:37:32,009
(Good Beer - Today's Reservation: Table
3, Farewell party for Mr. Kim Moon Hak)
748
00:37:32,010 --> 00:37:35,469
Our Marketing Team 3 will be forever.
749
00:37:35,470 --> 00:37:36,869
Then...
750
00:37:36,870 --> 00:37:38,699
One, two, three!
751
00:37:38,700 --> 00:37:40,850
Gaus!
752
00:37:49,930 --> 00:37:53,219
Aigoo, Assistant Manager Kim...
753
00:37:53,220 --> 00:37:54,729
I'm so envious, Moon Hak sunbae.
754
00:37:54,730 --> 00:37:56,289
You're pursuing the path
you've been dreaming of.
755
00:37:56,290 --> 00:37:58,359
Oh, I see...
756
00:37:58,360 --> 00:38:02,769
That's right. I heard that the web novel
competition was extremely competitive.
757
00:38:02,770 --> 00:38:04,189
Gosh, you know...
758
00:38:04,190 --> 00:38:07,740
The ratio was just 4500:1.
759
00:38:09,090 --> 00:38:10,389
Hey, Assistant Manager Kim.
760
00:38:10,390 --> 00:38:12,809
You can't forget about us just because
you became a successful web novelist.
761
00:38:12,810 --> 00:38:15,879
I'm actually preparing to
write a romantic novel.
762
00:38:15,880 --> 00:38:18,149
I'm so curious about your stories. Really.
763
00:38:18,150 --> 00:38:19,179
Please be sure to tell me your story.
764
00:38:19,180 --> 00:38:22,509
Sure! Let's go for a bestseller novelist!
765
00:38:22,510 --> 00:38:23,370
That's so fun!
766
00:38:23,371 --> 00:38:26,269
Then, please tell us from the beginning
to the end at the second round.
767
00:38:26,270 --> 00:38:28,829
I'll tell you everything! Let's go
to the second round! Second round!
768
00:38:28,830 --> 00:38:29,959
Second round!
769
00:38:29,960 --> 00:38:32,090
Should we call a taxi?
770
00:38:35,590 --> 00:38:37,819
Wait a minute. Where are you two going?
771
00:38:37,820 --> 00:38:39,640
Going home.
772
00:38:40,760 --> 00:38:44,279
Why would you two go home together?
773
00:38:44,280 --> 00:38:47,239
Sang Sik lives next door to me.
774
00:38:47,240 --> 00:38:48,869
- What?
- Sunbae...
775
00:38:48,870 --> 00:38:50,969
Wait. Cha Na Rae...
776
00:38:50,970 --> 00:38:53,749
didn't you say you were
dating the guy next door?
777
00:38:53,750 --> 00:38:55,909
Yeah, I did say that.
778
00:38:55,910 --> 00:38:58,949
That guy next door is...
779
00:38:58,950 --> 00:39:01,579
Lee Sang Sik.
780
00:39:01,580 --> 00:39:03,839
- You two are going out?
- Yes.
781
00:39:03,840 --> 00:39:06,750
Were you shocked? I...
782
00:39:08,100 --> 00:39:12,349
really, really like Lee Sang Sik a lot.
783
00:39:12,350 --> 00:39:14,350
Very much so.
784
00:39:18,440 --> 00:39:20,909
Didn't I tell you? I told
you they'll tell us tonight.
785
00:39:20,910 --> 00:39:22,649
- My gosh!
- Hey, hey!
786
00:39:22,650 --> 00:39:24,620
Hand it over, everyone.
787
00:39:26,060 --> 00:39:28,249
Huh? W-W-What are you saying?
788
00:39:28,250 --> 00:39:29,869
Did it have to be tonight?
789
00:39:29,870 --> 00:39:32,289
The rich ones are greedier.
790
00:39:32,290 --> 00:39:34,169
- W-Wait. What's going on?
- What are you talking about?
791
00:39:34,170 --> 00:39:37,349
He's no longer Baek♪ Ma Tan, but Heuk♪ Ma Tan. Change it to Chok♪ Ma Tan now. (Baek Ma
Tan sounds like "A knight on a white horse" / Baek=white, heuk=black, chok=intuitive)
792
00:39:37,350 --> 00:39:39,199
Sang Sik, did you tell Ma Tan?
793
00:39:39,200 --> 00:39:42,399
Gosh, no, no, no! I didn't tell him!
794
00:39:42,400 --> 00:39:43,240
Here.
795
00:39:43,241 --> 00:39:47,349
Geez. Too bad. I thought
they'd reveal it next year.
796
00:39:47,350 --> 00:39:48,789
I don't have any money.
797
00:39:48,790 --> 00:39:51,310
Can I give it to you in installments?
798
00:39:53,120 --> 00:39:55,759
I was the first one to find out.
799
00:39:55,760 --> 00:39:57,999
Thank you, everyone.
800
00:39:58,000 --> 00:40:00,309
Ma Tan, what is all that?
801
00:40:00,310 --> 00:40:02,119
You can't blame Ma Tan.
802
00:40:02,120 --> 00:40:04,179
You guys' acting was terrible.
803
00:40:04,180 --> 00:40:06,199
You should be at least as good as us.
Right?
804
00:40:06,200 --> 00:40:07,469
Gosh, no way.
805
00:40:07,470 --> 00:40:10,559
Our acting was excellent. But you knew?
806
00:40:10,560 --> 00:40:11,959
All right then...
807
00:40:11,960 --> 00:40:14,369
to celebrate opening up about
the two sunbae couples' romance,
808
00:40:14,370 --> 00:40:15,489
shall we make a toast?
809
00:40:15,490 --> 00:40:16,789
- Congrats!
- Good, good!
810
00:40:16,790 --> 00:40:20,519
Hey, fill up your glasses, everyone.
811
00:40:20,520 --> 00:40:23,139
Why don't you also fill your
glass, the one at the end?
812
00:40:23,140 --> 00:40:24,309
Pardon?
813
00:40:24,310 --> 00:40:26,019
- Me?
- Yeah!
814
00:40:26,020 --> 00:40:27,829
All of us. Everyone.
815
00:40:27,830 --> 00:40:29,209
All of us.
816
00:40:29,210 --> 00:40:30,529
Let's go!
817
00:40:30,530 --> 00:40:31,410
Sunbaenim, see?
818
00:40:31,411 --> 00:40:33,929
General Manager loves it when
you come to our team dinner.
819
00:40:33,930 --> 00:40:36,059
Be sure to come often in the future.
820
00:40:36,060 --> 00:40:37,709
I always came.
821
00:40:37,710 --> 00:40:39,409
All right. This is the
last glass, for real.
822
00:40:39,410 --> 00:40:42,239
We have to go to work tomorrow, too.
823
00:40:42,240 --> 00:40:44,329
But still, the executive
manager stood up. Come on...
824
00:40:44,330 --> 00:40:46,229
Oh, yes...
825
00:40:46,230 --> 00:40:48,119
General Manager, wrap it up, please.
826
00:40:48,120 --> 00:40:48,970
Give it to me!
827
00:40:48,971 --> 00:40:51,459
Ga! - Like Jok!♪ (Gajok means family in Korean,
but the way he says "jok" sounds like a cuss word)
828
00:40:51,460 --> 00:40:52,529
U!
829
00:40:52,530 --> 00:40:53,889
Our Marketing Team 3!
("Uri" means "our" in Korean)
830
00:40:53,890 --> 00:40:54,999
S!
831
00:40:55,000 --> 00:40:57,539
Saranghaeyo♪, Gaus!
("I love you" in Korean)
832
00:40:57,540 --> 00:40:59,650
Electronics!
833
00:41:27,620 --> 00:41:31,010
Suprisingly, people don't quite know.
834
00:41:33,770 --> 00:41:37,759
You almost got hurt. You should look up.
835
00:41:37,760 --> 00:41:41,929
It'd be a headache if you requested
compensation for damages from Gaus and stuff.
836
00:41:41,930 --> 00:41:46,309
The genuine care that others have for me.
837
00:41:46,310 --> 00:41:49,419
Gosh, I'm so sick and tired
of the same old meetings.
838
00:41:49,420 --> 00:41:51,799
How many times are they changing the font?
839
00:41:51,800 --> 00:41:53,419
What's on the menu for lunch?
840
00:41:53,420 --> 00:41:55,889
Hey, what are you guys doing?
Hurry up and come in!
841
00:41:55,890 --> 00:41:58,089
It's the happy meeting time!
842
00:41:58,090 --> 00:41:59,419
Yes, sir!
843
00:41:59,420 --> 00:42:04,499
Because it's a repetition of the same daily
routine with the same people at the same place,
844
00:42:04,500 --> 00:42:07,549
you tend to sigh more because
it gets boring and frustrating.
845
00:42:07,550 --> 00:42:09,099
Honey.
846
00:42:09,100 --> 00:42:11,569
Yeah, I just finished.
847
00:42:11,570 --> 00:42:15,739
Yeah, I told them I'll revoke
my resignation, as you said.
848
00:42:15,740 --> 00:42:18,539
Each and every day that seemed
bearable as long as I endured...
849
00:42:18,540 --> 00:42:21,610
Hey, headlock on Kang Mi noona!
850
00:42:23,630 --> 00:42:26,990
Ma Tan, you! Come on, you kiddo!
851
00:42:30,090 --> 00:42:32,199
Just because sunbaes aren't
around, you speak down to me, huh?
852
00:42:32,200 --> 00:42:34,970
We're not awkward with each other anymore.
853
00:42:43,610 --> 00:42:47,380
Let's be good friends and get
along going forward, Noona.
854
00:42:48,300 --> 00:42:50,389
Was little by little...
855
00:42:50,390 --> 00:42:52,149
Oh, um...
856
00:42:52,150 --> 00:42:55,329
I didn't wash my hands all day.
857
00:42:55,330 --> 00:42:57,570
Very slowly...
858
00:43:02,610 --> 00:43:04,310
Sorry.
859
00:43:05,140 --> 00:43:06,980
I'll be going ahead.
860
00:43:08,180 --> 00:43:10,599
Changing.
861
00:43:10,600 --> 00:43:13,789
I think I was kind of cool just now.
862
00:43:13,790 --> 00:43:16,270
Kind of like a cute younger man type?
863
00:43:19,230 --> 00:43:20,839
Why am I so hot?
864
00:43:20,840 --> 00:43:22,539
It's so hot!
865
00:43:22,540 --> 00:43:25,239
Which crazy nut turned on the heater?
866
00:43:25,240 --> 00:43:26,809
Oh!
867
00:43:26,810 --> 00:43:29,159
No wonder.
868
00:43:29,160 --> 00:43:31,299
Gosh, it's hot.
869
00:43:31,300 --> 00:43:32,839
Couple number one is leaving.
870
00:43:32,840 --> 00:43:34,489
See you tomorrow!
871
00:43:34,490 --> 00:43:35,530
See you tomorrow!
872
00:43:36,800 --> 00:43:38,229
See you tomorrow!
873
00:43:38,230 --> 00:43:39,989
- See you tomorrow, Executive Manager.
- Bye now.
874
00:43:39,990 --> 00:43:41,769
I'm off now. See you tomorrow.
875
00:43:41,770 --> 00:43:43,489
- See you tomorrow, General Manager.
- Bye.
876
00:43:43,490 --> 00:43:45,340
See you tomorrow.
877
00:43:47,920 --> 00:43:51,279
- Shall we go, too?
- Yes.
878
00:43:51,280 --> 00:43:52,949
See you tomorrow!
879
00:43:52,950 --> 00:43:55,259
Moo Myung sunbaenim, see you tomorrow.
880
00:43:55,260 --> 00:43:56,399
Okay.
881
00:43:56,400 --> 00:43:58,440
See you tomorrow!
882
00:43:59,680 --> 00:44:03,449
So wherever you are and
whatever you're doing,
883
00:44:03,450 --> 00:44:05,909
if you're with someone next to you,
884
00:44:05,910 --> 00:44:09,400
don't worry and just sleep tonight.
885
00:44:11,580 --> 00:44:13,540
And we'll...
886
00:44:14,410 --> 00:44:16,510
see you tomorrow.
887
00:44:20,030 --> 00:44:25,989
Manager: isaaa_white19
888
00:44:25,990 --> 00:44:30,939
Chief editor: kakashiandme
889
00:44:30,940 --> 00:44:35,999
Chief segmenter: pilar_velasquez
890
00:44:36,000 --> 00:44:40,959
Segmenters: kitty100,
hana_860, bjohnsonwong
891
00:44:40,960 --> 00:44:45,999
Thanks for your support
892
00:44:46,000 --> 00:44:52,909
Timing and Subtitles
brought to you by... @ Viki
893
00:44:52,910 --> 00:44:55,819
Is everyone here?
894
00:44:55,820 --> 00:44:58,429
Hurry up and come.
895
00:44:58,430 --> 00:45:00,960
Oh, coming.
896
00:45:03,720 --> 00:45:08,380
Okay... our new recruit!
897
00:45:12,100 --> 00:45:14,089
- What the heck?
- Aziz!
898
00:45:14,090 --> 00:45:16,479
Nice to meet you. I'm Aziz.
899
00:45:16,480 --> 00:45:17,949
I look forward to working with you.
900
00:45:17,950 --> 00:45:20,279
I used to live with Sang Sik before
901
00:45:20,280 --> 00:45:22,599
and now that Sang Sik
is living with Na Rae,
902
00:45:22,600 --> 00:45:24,639
I'm living with Ma Tan.
903
00:45:24,640 --> 00:45:26,179
Mr. Aziz.
904
00:45:26,180 --> 00:45:28,189
You should call me "sunbae" at work.
905
00:45:28,190 --> 00:45:29,140
That's a bias.
906
00:45:29,141 --> 00:45:32,819
Age takes precedence in Korea.
907
00:45:32,820 --> 00:45:35,059
Assistant Managers Sang Sik and
Na Rae, and other sunbaenims...
908
00:45:35,060 --> 00:45:38,399
I'll be sure to train him hard.
909
00:45:38,400 --> 00:45:42,140
If you look, Ma Tan is the
worst old fogey around here.
910
00:45:43,130 --> 00:45:44,449
Can you speak English?
911
00:45:44,450 --> 00:45:46,059
Yes, I can. How can I help you?
912
00:45:46,060 --> 00:45:48,010
No, thank you.
913
00:45:50,840 --> 00:45:54,069
Okay, let's go Aziz hoobae.
914
00:45:54,070 --> 00:45:56,369
Whoa, pretty tough.
915
00:45:56,370 --> 00:46:00,139
Ow. M-Ma Tan sunbae...
916
00:46:00,140 --> 00:46:01,649
Everyone, gather around!
917
00:46:01,650 --> 00:46:04,869
Gosh, what a hassle. Why are you
making me wear a jacket, too?
918
00:46:04,870 --> 00:46:06,419
What are we recording today?
919
00:46:06,420 --> 00:46:08,919
The PR clip for Dae Sik 2 launch.
920
00:46:08,920 --> 00:46:12,599
Sang Sik is so excited because he's
getting quite a few clicks on his channel.
921
00:46:12,600 --> 00:46:15,049
I had no idea he'd keep it up this long.
922
00:46:15,050 --> 00:46:18,590
- Will we get to finish today?
- Ready, begin!
923
00:46:21,300 --> 00:46:23,159
♫ Gaus Electronics ♫
924
00:46:23,160 --> 00:46:25,789
♫ Gaus Electronics ♫
925
00:46:25,790 --> 00:46:27,599
♫ Gaus Electronics ♫
926
00:46:27,600 --> 00:46:30,249
♫ Gaus Electronics ♫
927
00:46:30,250 --> 00:46:32,129
♫ Gaus Electronics ♫
928
00:46:32,130 --> 00:46:34,829
♫ Gaus Electronics ♫
929
00:46:34,830 --> 00:46:37,789
Goodbye!
930
00:46:37,790 --> 00:46:40,180
See you again!
68837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.