All language subtitles for overdose.2022.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,875 --> 00:00:56,083 Tu faisais quoi à l'ambassade de France ? 2 00:00:56,250 --> 00:00:57,875 T'as dit quoi à la police ? 3 00:00:58,041 --> 00:01:00,333 - Rien. - Dis-moi 4 00:01:00,500 --> 00:01:03,125 ou je bute ta mère, ta femme et tes gosses. 5 00:01:03,500 --> 00:01:06,583 Réponds, fils de pute ! À qui tu parles ? 6 00:01:06,750 --> 00:01:07,666 Réponds ! 7 00:01:10,375 --> 00:01:11,458 Réponds ! 8 00:01:11,625 --> 00:01:14,250 Ils l'ont vu ! C'est lui, la balance ! 9 00:01:14,416 --> 00:01:16,708 - Non ! 10 00:01:20,250 --> 00:01:22,791 Fils de pute, tu veux pas comprendre ? 11 00:01:24,583 --> 00:01:25,625 Crève, fils de pute ! 12 00:02:06,666 --> 00:02:07,916 Igor ! 13 00:02:08,083 --> 00:02:10,125 Ils t'ont laissé sortir, mon salaud ! 14 00:02:15,541 --> 00:02:19,083 T'as plus de voix, ils t'ont défoncé le cul ou quoi ? 15 00:02:19,250 --> 00:02:21,500 - Non, tu sais pourquoi ? - Pourquoi ? 16 00:02:21,666 --> 00:02:23,416 Parce que mon cul est à toi ! 17 00:02:23,583 --> 00:02:25,208 C'est vrai. Vanessa. 18 00:02:25,875 --> 00:02:27,208 Ma nana, elle est dans l'équipe. 19 00:02:27,375 --> 00:02:28,208 Enchanté. 20 00:02:28,666 --> 00:02:30,041 Salut. 21 00:02:31,083 --> 00:02:34,125 Tu seras plus à l'aise dans l'autre bagnole. 22 00:02:35,708 --> 00:02:39,041 J'ai un petit cadeau pour toi. 23 00:02:41,291 --> 00:02:43,833 Cocktail de bienvenue. 24 00:02:48,833 --> 00:02:51,125 Mesdemoiselles, prenez soin de mon ami. 25 00:02:51,291 --> 00:02:54,500 Et mollo, ça fait 3 mois qu'il a pas baisé. 26 00:02:54,666 --> 00:02:56,166 Salut, les filles ! 27 00:02:56,333 --> 00:02:57,875 Tu leur fais peur. 28 00:03:03,166 --> 00:03:04,833 Ramène ton cul. 29 00:03:50,208 --> 00:03:53,250 Alors... t'as fait bon voyage ? 30 00:03:56,041 --> 00:03:58,916 Je vais te présenter aux autres. 31 00:04:02,458 --> 00:04:04,083 T'as bien géré. 32 00:04:04,250 --> 00:04:05,458 Très bien. 33 00:04:06,875 --> 00:04:09,333 Castroviejo veut te parler. 34 00:04:13,708 --> 00:04:14,750 Oh, oh. 35 00:04:19,708 --> 00:04:21,791 Lemas ouvrira la route avec toi. 36 00:04:23,833 --> 00:04:25,125 Willy de Berg, 37 00:04:25,833 --> 00:04:27,541 ancien pilote de rallye. 38 00:04:27,708 --> 00:04:29,791 Il s'est fait cramer. 39 00:04:29,958 --> 00:04:31,833 Il a été testé positif à la coke. 40 00:04:32,000 --> 00:04:32,875 Radié, 41 00:04:33,041 --> 00:04:34,625 plus de licence. 42 00:04:35,500 --> 00:04:37,583 Il est has been mais c'est un bon. 43 00:04:38,375 --> 00:04:41,041 Il te collera au cul. Saïd sera derrière 44 00:04:41,541 --> 00:04:43,625 en porteur. Moi, je ferme le convoi. 45 00:04:43,791 --> 00:04:45,125 Pourquoi Saïd ? 46 00:04:45,291 --> 00:04:47,500 On va droit aux emmerdes. 47 00:04:47,666 --> 00:04:49,083 Tu le sais, non ? 48 00:04:50,041 --> 00:04:51,375 Chris a insisté. 49 00:04:51,541 --> 00:04:53,666 Il a l'habitude de travailler avec lui. 50 00:05:10,083 --> 00:05:11,541 Enfin ! 51 00:05:11,708 --> 00:05:14,416 Igor. Comment vas-tu ? 52 00:05:14,708 --> 00:05:16,166 Très bien, merci. 53 00:05:16,333 --> 00:05:17,958 Ils t'ont bien traité ? 54 00:05:18,125 --> 00:05:19,375 Ça aurait pu être pire. 55 00:05:19,541 --> 00:05:20,708 Je voulais te faire sortir, 56 00:05:20,875 --> 00:05:23,500 mais le procureur a fait du zèle. 57 00:05:23,666 --> 00:05:26,500 On a fini par le piéger avec une de nos filles, 58 00:05:26,666 --> 00:05:28,083 histoire de lui presser les couilles. 59 00:05:29,583 --> 00:05:30,791 Dis-moi... 60 00:05:31,500 --> 00:05:35,083 t'étais vraiment obligé de casser la gueule à ce flic ? 61 00:05:35,500 --> 00:05:37,541 Ça aurait pu très mal tourner. 62 00:05:38,541 --> 00:05:40,125 Ici, c'est pas comme en France. 63 00:05:40,583 --> 00:05:43,750 Rien à foutre. Il était défoncé, il m'a cherché. 64 00:05:49,208 --> 00:05:51,625 Merci pour ton silence et ta patience. 65 00:05:52,541 --> 00:05:55,041 Va dans ta chambre, prends une douche, 66 00:05:55,208 --> 00:05:57,333 enlève cette odeur, profite de ta soirée. 67 00:05:57,500 --> 00:05:59,250 Vous partez dans deux jours. 68 00:05:59,791 --> 00:06:00,875 Merci. 69 00:06:11,666 --> 00:06:13,000 Oh ! 70 00:06:13,875 --> 00:06:16,541 Comment il va, le taulard ? Alors, ça s'est bien passé ? 71 00:06:17,625 --> 00:06:18,541 T'as ramassé la savonnette ? 72 00:06:18,708 --> 00:06:20,625 Ferme-la et file-moi un portable. 73 00:06:20,791 --> 00:06:23,083 - Les matons m'ont braqué le mien. - Tututututut. 74 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 Téléphone interdit jusqu'au départ. 75 00:06:26,125 --> 00:06:27,833 Ceux-là, c'est pour le taf. 76 00:06:28,000 --> 00:06:30,250 Si t'es pas content, dis-le à l'enculé qui se prend pour Escobar. 77 00:06:31,166 --> 00:06:33,125 Il est au courant que tu l'appelles comme ça ? 78 00:06:34,333 --> 00:06:35,958 Va pas lui répéter, s'il te plaît. 79 00:06:38,375 --> 00:06:39,875 Je m'en bats les couilles. T'as cru quoi ? 80 00:06:40,291 --> 00:06:41,666 Que c'était mon père ? 81 00:06:41,833 --> 00:06:43,875 Qu'il aille niquer sa mère, lui et ses santiags. 82 00:06:44,750 --> 00:06:45,708 Tu veux appeler qui ? 83 00:06:45,875 --> 00:06:48,375 Les Stups. Pour leur dire qu'on est sur le départ. 84 00:06:49,416 --> 00:06:50,625 Ferme-la, tu veux appeler qui ? 85 00:06:51,166 --> 00:06:53,541 Ma meuf. Ça fait trois mois qu'elle a pas de nouvelles. 86 00:06:53,708 --> 00:06:54,958 T'es con ou quoi ? 87 00:06:55,125 --> 00:06:56,583 Si tu veux de ses nouvelles, demande-moi. 88 00:06:57,041 --> 00:06:58,208 J'étais avec elle tous les soirs. 89 00:07:02,791 --> 00:07:04,750 Leïla. Elle arrive de Paname. 90 00:07:04,916 --> 00:07:06,500 Elle sera avec moi dans l'Audi. 91 00:07:07,208 --> 00:07:08,583 Tu vas passer les contrôles avec elle ? 92 00:07:09,000 --> 00:07:11,416 Autant lui mettre une pancarte avec écrit "toxico" autour du cou. 93 00:07:11,583 --> 00:07:13,750 C'est quoi, ton problème avec moi ? On se connaît ? 94 00:07:13,916 --> 00:07:17,166 Hé, vas-y, toi, commence pas. T'inquiète, je gère. Je la connais bien. 95 00:07:18,083 --> 00:07:20,458 - Tu gères, ouais. - Va te branler, ça te détendra. 96 00:07:21,541 --> 00:07:22,875 Il est fou, lui. 97 00:07:23,583 --> 00:07:25,875 Et toi, ferme ta gueule, avec ta merde, là. 98 00:08:23,125 --> 00:08:25,791 Les victimes sont Jérôme Banel et Ali Ben Hamid, 99 00:08:26,083 --> 00:08:28,208 13 et 15 ans. Ils étaient hospitalisés 100 00:08:28,375 --> 00:08:29,625 depuis une dizaine de jours. 101 00:08:29,791 --> 00:08:32,041 Le premier pour des problèmes cardiaques. 102 00:08:32,208 --> 00:08:33,791 Le second en attente d'une greffe. 103 00:08:33,958 --> 00:08:35,666 On a fait prévenir les parents du petit Jérôme 104 00:08:35,833 --> 00:08:37,083 qui habitent à Marseille. 105 00:08:37,250 --> 00:08:39,083 Ceux de Ben Hamid sont injoignables. 106 00:08:39,250 --> 00:08:40,708 Le père a disparu depuis un mois 107 00:08:40,875 --> 00:08:42,500 et la mère est introuvable. 108 00:08:43,916 --> 00:08:44,875 Salut, Doc. 109 00:08:46,000 --> 00:08:47,166 Salut, Richard. 110 00:08:48,833 --> 00:08:51,166 C'est deux auteurs qu'il va falloir que tu cherches. 111 00:08:51,625 --> 00:08:52,958 On s'est apparemment servi d'un poinçon 112 00:08:53,125 --> 00:08:55,250 pour transpercer le cœur du petit Banel. 113 00:08:55,416 --> 00:08:58,458 Son camarade a été égorgé avec un couteau à large lame, 114 00:08:59,083 --> 00:09:01,541 style couteau de chasse ou de guerre. 115 00:09:14,458 --> 00:09:15,708 Je te laisse bosser. 116 00:09:16,291 --> 00:09:17,958 On se revoit pour l'autopsie. 117 00:09:19,458 --> 00:09:20,541 C'est toi qui t'y colles ? 118 00:09:20,708 --> 00:09:22,166 T'as une autre solution ? 119 00:09:23,000 --> 00:09:24,416 C'est pas ton truc, les gamins. 120 00:09:26,166 --> 00:09:28,083 C'est le truc de personne, les gamins. 121 00:09:29,208 --> 00:09:30,625 Bon, allez. Bon courage. 122 00:11:54,708 --> 00:11:57,250 - C'est quoi, l'histoire ? - Barrage de routine, 123 00:11:57,416 --> 00:11:58,500 contrôle d'alcoolémie, 124 00:11:58,666 --> 00:12:01,083 puis ton connard de Tony a voulu passer en force. 125 00:12:01,250 --> 00:12:04,500 Résultat des courses : un indic de mort et Prat qui veut te parler. 126 00:12:08,083 --> 00:12:09,333 Ça sent pas bon. 127 00:12:11,875 --> 00:12:14,500 Ouais, je sais, on attend la scientifique. 128 00:12:16,083 --> 00:12:17,500 Je sais pas. 129 00:12:17,666 --> 00:12:20,208 On va dire, d'ici une heure. 130 00:12:20,375 --> 00:12:21,750 Je te rappelle. 131 00:12:21,916 --> 00:12:23,166 Ouais, salut. 132 00:12:23,333 --> 00:12:25,125 Ouais, bien sûr. Salut. 133 00:12:25,875 --> 00:12:26,791 Alors ? 134 00:12:27,250 --> 00:12:28,125 Alors quoi ? 135 00:12:28,583 --> 00:12:30,333 Sara. 136 00:12:30,875 --> 00:12:33,916 Ne sous-estimez pas mon intelligence et mon sens de la déduction. 137 00:12:34,083 --> 00:12:36,916 Le type qui conduisait ce camion était l'un de vos informateurs. 138 00:12:37,083 --> 00:12:40,166 Le mobilier et les objets de valeur qu'on a retrouvés derrière 139 00:12:40,333 --> 00:12:42,333 ont été dérobés chez maître Deruisseau, 140 00:12:42,500 --> 00:12:44,208 connard auquel vous et vos copains des Stups 141 00:12:44,375 --> 00:12:46,375 - ont été confrontés plus d'une fois. - Et donc ? 142 00:12:46,958 --> 00:12:50,083 Donc j'ai appris que vous et votre petit copain Fontana 143 00:12:50,458 --> 00:12:53,166 étiez en planque cette nuit-là, près de la maison de Deruisseau. 144 00:13:02,875 --> 00:13:03,708 Bob pour Sara, 145 00:13:03,875 --> 00:13:04,958 tu me reçois ? 146 00:13:05,125 --> 00:13:07,208 - Je t'écoute. - Un équipage de bleus 147 00:13:07,375 --> 00:13:08,583 vient de débouler dans l'avenue. 148 00:13:08,750 --> 00:13:10,500 - Ça vient vers toi. - Reçu. 149 00:13:15,125 --> 00:13:18,833 Capitaine Bellaïche, groupe Stups. Je suis en planque avec mon équipe. 150 00:13:19,708 --> 00:13:20,541 Vous n'avez rien vu ? 151 00:13:21,458 --> 00:13:22,625 Le hasard. 152 00:13:28,416 --> 00:13:30,916 Tony, c'est terminé. Faut que tu t'arraches. 153 00:13:31,083 --> 00:13:34,333 On s'est fait renifler par la BAC. S'ils vous trouvent, c'est la merde. 154 00:13:34,500 --> 00:13:35,625 Tu t'arraches, discute pas. 155 00:13:35,791 --> 00:13:37,166 Faites ce que vous voulez, 156 00:13:37,333 --> 00:13:39,041 mais avec votre histoire de merde, là, 157 00:13:39,208 --> 00:13:41,708 les fonctionnaires de l'IGPN n'y croiront jamais. 158 00:13:41,875 --> 00:13:43,333 Ils vont vous mettre à poil 159 00:13:43,500 --> 00:13:45,125 et vous désosser. Vous voyez ? 160 00:13:46,708 --> 00:13:49,583 Moi, ce que je vois, là, c'est un type mort derrière son volant 161 00:13:50,208 --> 00:13:53,125 et une affaire de 300 kilos de coke qui vient de partir en fumée. 162 00:13:53,500 --> 00:13:54,333 Comment ça ? 163 00:13:57,666 --> 00:14:00,000 T'es grave. Y avait encore plein de matos. 164 00:14:00,166 --> 00:14:01,333 D'où je suis grave ? 165 00:14:01,500 --> 00:14:02,791 Surtout dis pas merci. 166 00:14:03,583 --> 00:14:06,750 C'est toi qui devrais me dire merci. Allez, fais gaffe à ton cul. 167 00:14:06,916 --> 00:14:08,958 - Ouais, c'est ça. 168 00:14:10,375 --> 00:14:12,625 Vous aurez mon rapport ce soir sur votre bureau. 169 00:14:14,625 --> 00:14:17,541 Couvrir un cambriolage en échange de tuyaux, tu sais ce que ça veut dire. 170 00:14:18,125 --> 00:14:20,333 Si ça fuite, c'est passage aux bœufs et direction le placard. 171 00:14:21,125 --> 00:14:22,208 C'était quoi, le deal avec lui ? 172 00:14:22,625 --> 00:14:24,750 - Nino Braghanti. 173 00:14:25,208 --> 00:14:27,583 Il doit réceptionner une grosse livraison de came, 174 00:14:27,750 --> 00:14:29,791 300 kilos de coke en provenance du Maroc. 175 00:14:30,375 --> 00:14:32,541 Et Reynal, t'as des nouvelles ? 176 00:14:33,125 --> 00:14:34,416 Toujours pas. 177 00:14:35,500 --> 00:14:39,000 Ça fait trois mois qu'il fait le mort. T'es sûre qu'il a pas basculé ? 178 00:14:41,208 --> 00:14:42,375 Et en haut, ils disent quoi ? 179 00:14:42,541 --> 00:14:45,500 En haut, ils s'en foutent. Ils savent même pas qu'il existe. 180 00:14:47,958 --> 00:14:51,416 Si ça se trouve, il est bien calé au fond d'un bordel de Malaga, 181 00:14:51,583 --> 00:14:53,875 il se fait sucer par une pute, ton Reynal. 182 00:14:54,333 --> 00:14:56,125 Je vais régler, il est tard. 183 00:15:45,000 --> 00:15:46,083 Tout va bien ? 184 00:15:46,500 --> 00:15:48,333 Oui, ils sont en train de charger. 185 00:15:48,666 --> 00:15:51,583 Vous sortez demain à 8 h. T'es prêt ? 186 00:15:52,583 --> 00:15:53,708 On livre où ? 187 00:15:55,958 --> 00:15:59,041 Le vrai voyage, c'est pas celui qu'on connaît déjà. 188 00:15:59,208 --> 00:16:01,916 T'auras les détails demain, sur ta moto. 189 00:16:02,666 --> 00:16:05,333 Je pars pas tant que je sais pas où je vais. 190 00:16:11,125 --> 00:16:12,375 Tu vois, ce taureau ? 191 00:16:12,541 --> 00:16:13,916 Le plus fort, 192 00:16:14,375 --> 00:16:15,958 c'est mon meilleur taureau. 193 00:16:16,125 --> 00:16:18,541 Il va combattre dans les arènes de Madrid dans dix jours. 194 00:16:19,125 --> 00:16:20,041 Je l'ai appelé Flamma. 195 00:16:20,208 --> 00:16:21,541 - Tu sais pourquoi ? - Non. 196 00:16:22,791 --> 00:16:25,250 C'était un esclave syrien à l'époque romaine. 197 00:16:25,416 --> 00:16:26,708 Un gladiateur. 198 00:16:26,875 --> 00:16:29,000 On se souvient encore de lui 199 00:16:29,166 --> 00:16:31,500 parce qu'il a refusé quatre fois la rudis, 200 00:16:31,666 --> 00:16:35,541 l'épée de bois qui offrait la liberté aux vainqueurs. 201 00:16:35,916 --> 00:16:37,833 Mais Flamma est mort à 30 ans. 202 00:16:38,875 --> 00:16:40,375 Il a continué à se battre. 203 00:16:40,541 --> 00:16:42,791 Par bravoure ou orgueil, on l'ignore. 204 00:16:43,125 --> 00:16:45,166 Cette histoire raconte 205 00:16:45,666 --> 00:16:48,500 le destin d'un homme qui a refusé ce qu'on lui offrait. 206 00:16:49,000 --> 00:16:50,666 Sans écouter sa raison. 207 00:16:52,416 --> 00:16:54,875 Savoir avec qui je pars et où, 208 00:16:55,041 --> 00:16:56,708 quand je dois faire la route 209 00:16:56,875 --> 00:17:00,625 avec 6 millions d'euros de came, 210 00:17:01,333 --> 00:17:03,750 c'est ça, écouter ma raison. 211 00:17:03,916 --> 00:17:05,791 Ou vous me faites confiance 212 00:17:06,541 --> 00:17:07,708 ou je lâche l'affaire. 213 00:17:18,541 --> 00:17:20,416 On livre à Carcassonne. 214 00:17:20,583 --> 00:17:22,875 Une moitié à Paris, l'autre à Toulouse. 215 00:17:23,041 --> 00:17:23,916 Ça te va ? 216 00:17:24,083 --> 00:17:25,125 Ça me va. 217 00:17:25,625 --> 00:17:28,375 Merci pour le cours d'histoire. 218 00:17:33,833 --> 00:17:35,083 T'en penses quoi ? 219 00:17:38,041 --> 00:17:40,458 Il aboie comme un Français 220 00:17:41,125 --> 00:17:43,416 - et il a les couilles d'un Mexicain. 221 00:17:43,583 --> 00:17:45,125 Mais il bande comme un Espagnol ! 222 00:17:46,500 --> 00:17:47,916 Si tu veux, je te le laisse. 223 00:17:48,083 --> 00:17:49,375 Oh ! 224 00:17:50,958 --> 00:17:52,291 Igor ! 225 00:17:52,916 --> 00:17:55,333 Ramène-toi, on se barre ! 226 00:19:26,500 --> 00:19:27,875 Entrez. 227 00:19:31,458 --> 00:19:34,541 Reynal vient de laisser un message. Ils partent demain matin. 228 00:19:36,583 --> 00:19:38,166 On connaît l'endroit où ils vont livrer ? 229 00:19:38,333 --> 00:19:39,166 Carcassonne. 230 00:19:43,541 --> 00:19:46,041 Les deux gamins ont été vus pour la dernière fois 231 00:19:46,208 --> 00:19:48,583 aux environs de 15 h 40, et ils étaient encore vivants. 232 00:19:49,041 --> 00:19:51,708 Ils sont découverts morts par l'interne de garde 233 00:19:51,875 --> 00:19:54,166 aux environs de 18 h. La seule personne 234 00:19:54,333 --> 00:19:56,166 qui leur a rendu visite, c'est la mère de Ben Hamid. 235 00:19:56,333 --> 00:19:58,083 On en est où avec elle ? Toujours introuvable ? 236 00:19:58,875 --> 00:20:01,166 Un cousin à elle, Tarik Badoumi, il l'héberge 237 00:20:01,333 --> 00:20:03,500 dans une chambre de bonne au-dessus de son épicerie. 238 00:20:03,666 --> 00:20:07,166 Il l'a vue partir avant-hier midi pour l'hosto, depuis plus de nouvelles. 239 00:20:07,791 --> 00:20:08,833 OK. On a quoi d'autre ? 240 00:20:09,000 --> 00:20:11,750 Il aurait reçu de la visite d'un couple arrivé du bled y a trois jours. 241 00:20:11,916 --> 00:20:13,875 Le signalement correspond à celui d'un couple 242 00:20:14,041 --> 00:20:17,500 aperçu dans les caméras de l'hosto. Lucie a fait le rapprochement. 243 00:20:18,083 --> 00:20:22,000 J'ai repéré un van qui a pénétré dans l'enceinte de l'hôpital à 17 h 09 244 00:20:22,166 --> 00:20:26,041 et qui s'est garé devant le bâtiment où on a découvert les petits assassinés. 245 00:20:26,208 --> 00:20:29,083 Donc y avait un couple à bord, un homme de type nord-africain, 246 00:20:29,250 --> 00:20:31,416 en blouse d'infirmier avec casquette et lunettes noires, 247 00:20:31,583 --> 00:20:33,125 et y avait aussi une femme voilée. 248 00:20:33,291 --> 00:20:34,791 On les voit entrer. 249 00:20:34,958 --> 00:20:37,958 Ils ressortent une trentaine de minutes après et s'arrachent. 250 00:20:38,125 --> 00:20:40,583 On distingue mal leurs visages mais le signalement correspond. 251 00:20:41,666 --> 00:20:42,875 OK. 252 00:20:43,041 --> 00:20:44,500 Franck, établis les requises 253 00:20:44,666 --> 00:20:47,458 - pour les relevés de téléphone des lieux. - OK. 254 00:20:47,625 --> 00:20:50,458 Regarde si des numéros identiques ont borné dans l'hôpital. 255 00:20:51,000 --> 00:20:53,958 Lucie, concentre les recherches sur Mme Ben Hamid. 256 00:20:54,125 --> 00:20:56,958 Fais faire une diffusion de sa photo avec avis de recherche. 257 00:20:57,125 --> 00:20:58,791 Les recherches sur le van ont donné quoi ? 258 00:20:58,958 --> 00:21:02,166 Immatriculé en fausse plaque, modèle Citroën Jumpy noir. 259 00:21:02,333 --> 00:21:03,208 C'est tout ce qu'on a. 260 00:21:03,375 --> 00:21:06,500 OK. Fais diffuser le signalement et le faux numéro d'immat, 261 00:21:06,666 --> 00:21:09,541 et précise qu'ils sont dangereux. Quand vous aurez fini, 262 00:21:09,708 --> 00:21:11,083 rentrez chez vous et dormez un peu. 263 00:21:11,250 --> 00:21:12,791 Les journées qui s'annoncent vont être longues. 264 00:21:12,958 --> 00:21:14,000 - Allez. - OK. 265 00:21:47,500 --> 00:21:50,458 Bonsoir. Stups de Toulouse. Le commandant Molins nous attend. 266 00:21:50,625 --> 00:21:52,083 Très bien. 267 00:21:58,083 --> 00:22:01,625 Les Stups de Toulouse ont rendez-vous avec le commandant Molins. 268 00:22:01,791 --> 00:22:02,833 Molins ? 269 00:22:03,416 --> 00:22:04,625 Il est déjà bourré. 270 00:22:04,791 --> 00:22:06,875 Faudra repasser demain, et pas avant midi. 271 00:22:07,041 --> 00:22:09,500 C'est le soir où il va aux putes. Il se couche tard. 272 00:22:12,250 --> 00:22:13,708 Je déconne, on vous attendait. 273 00:22:13,875 --> 00:22:17,208 On vous a même préparé une petite paella. Charles ! Charles ! 274 00:22:17,375 --> 00:22:19,500 - Ouais ? - Les Stups de Toulouse. 275 00:22:19,666 --> 00:22:20,583 Tu peux y aller. 276 00:22:22,833 --> 00:22:25,041 - Enchanté. Moi, c'est Viking. - Sara. 277 00:22:25,208 --> 00:22:26,041 Bob. 278 00:22:26,750 --> 00:22:28,291 C'est quoi, la trace de mouche, là ? 279 00:22:29,375 --> 00:22:31,750 - Le numéro de ta femme. - Pas mal. 280 00:22:32,416 --> 00:22:34,916 - T'as de la répartie. - Charles Molins. 281 00:22:35,541 --> 00:22:37,833 Chef du groupe Stups. Bienvenue à la maison. 282 00:22:38,000 --> 00:22:40,416 Sara Bellaïche. Mon adjoint, Bob Fontana. 283 00:22:40,750 --> 00:22:41,583 Salut. 284 00:22:41,750 --> 00:22:45,000 Excusez le barouf, mais on fête sa nomination au grade de capitaine. 285 00:22:45,166 --> 00:22:49,291 Victor Piquemal, mon 2e du groupe, mais vous pouvez l'appeler Viking. 286 00:22:49,875 --> 00:22:51,125 On a déjà fait connaissance. 287 00:22:51,291 --> 00:22:53,541 - Ah. - Bon, je vous sers un petit pastis ? 288 00:22:53,958 --> 00:22:54,791 Allez. 289 00:22:56,083 --> 00:22:58,416 Je vous ai envoyé une copie de la procédure par mail. 290 00:22:58,583 --> 00:23:01,250 - Vous avez pu regarder ? - Ouais. 291 00:23:01,416 --> 00:23:03,125 On n'est pas vernis. Y a pas grand-chose. 292 00:23:03,708 --> 00:23:05,166 Ça va être dur de les remonter. 293 00:23:05,333 --> 00:23:07,416 Pourquoi vous avez pas parlé aux Espagnols ? 294 00:23:09,333 --> 00:23:11,375 Castroviejo arrose une partie des flics du coin. 295 00:23:11,541 --> 00:23:14,625 Certains couvrent ses livraisons. On a préféré la jouer discret. 296 00:23:14,791 --> 00:23:17,791 S'il a la came, pourquoi vous l'avez pas tapé chez lui ? 297 00:23:17,958 --> 00:23:21,083 Parce que c'est le destinataire qui nous intéresse, Nino Braghanti. 298 00:23:22,416 --> 00:23:24,875 - Tu sais pas ce qu'il m'a fait. - Qu'est-ce que tu vas dire ? 299 00:23:25,041 --> 00:23:27,041 Je la fais courte. On prend des sous sur un braquo. 300 00:23:27,208 --> 00:23:29,833 Le midi, on s'en va. Il prend les billets : la Thaïlande. 301 00:23:30,000 --> 00:23:32,083 Je dis : "Ça y est, maintenant, il veut visiter." 302 00:23:32,250 --> 00:23:33,958 Non, il veut niquer. Il a les yeux qui sortent. 303 00:23:34,541 --> 00:23:36,625 - Hein, Patrick ? 304 00:23:36,791 --> 00:23:39,083 Il pose même pas les affaires à l'hôtel. 305 00:23:39,250 --> 00:23:41,791 Il va à Patong. Il te prend la première pute qu'il trouve. 306 00:23:41,958 --> 00:23:44,458 Et là, toute la nuit, il te la bombarde. 307 00:23:44,625 --> 00:23:46,000 Le matin, il se réveille, il fume. 308 00:23:46,166 --> 00:23:48,625 La meuf lui touche les couilles pendant une demi-heure. 309 00:23:48,791 --> 00:23:50,666 Et là, il dit à la fille : "Écoute, 310 00:23:50,833 --> 00:23:53,875 "ça me plaît, mais je comprends pas pourquoi tu me touches les couilles." 311 00:23:54,041 --> 00:23:56,083 Elle dit : "Ça me rappelle les miennes avant l'opération." 312 00:23:59,541 --> 00:24:00,708 Non mais écoute, c'est bon. 313 00:24:00,875 --> 00:24:02,625 - C'est vrai ? - Bah oui ! 314 00:24:03,125 --> 00:24:05,458 S'il vous plaît ! Vous pourriez baisser d'un ton ? 315 00:24:05,833 --> 00:24:06,666 Pardon ? 316 00:24:06,833 --> 00:24:09,000 Vous m'avez entendu. On est en famille, tranquille. 317 00:24:09,166 --> 00:24:11,000 Y a d'autres endroits pour raconter vos histoires de cul. 318 00:24:11,166 --> 00:24:12,500 - Nino ! - Tranquille. 319 00:24:14,125 --> 00:24:15,166 Ça vaut pas le coup. 320 00:24:15,333 --> 00:24:18,000 Allez, laisse. Arrête, c'est un con. 321 00:24:18,833 --> 00:24:20,583 - Pas ce soir. - Casse pas les couilles. 322 00:24:24,208 --> 00:24:26,125 Qui tu es pour me parler comme ça ? 323 00:24:26,291 --> 00:24:27,416 - Ça va. - Tu fais le mariole ? 324 00:24:27,583 --> 00:24:29,500 Tu veux que je t'égorge devant tout le monde ? 325 00:24:29,833 --> 00:24:31,291 - Ça va. - Espèce de merde ! 326 00:24:35,125 --> 00:24:37,333 Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce que vous regardez, là ? 327 00:24:37,958 --> 00:24:39,000 Mangez, là. 328 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 Mangez ! 329 00:24:47,875 --> 00:24:49,875 Il a les cheveux gras, en plus, cet enculé. 330 00:24:52,833 --> 00:24:54,333 Allez, viens, on se casse. 331 00:25:01,708 --> 00:25:04,250 La mort remonte à 48 heures, 332 00:25:04,750 --> 00:25:07,458 ce qui correspond au moment de sa disparition. 333 00:25:09,416 --> 00:25:13,750 Apparemment, elle a d'abord été égorgée et puis elle a été jetée à la flotte, 334 00:25:14,291 --> 00:25:17,416 certainement avec la même lame qui a servi à tuer son gamin. 335 00:25:17,750 --> 00:25:18,583 Même largeur de plaie, 336 00:25:18,750 --> 00:25:21,750 même trace de cicatrice au niveau du pharynx et des cartilages. 337 00:25:21,916 --> 00:25:24,416 De toute façon, je t'en dirai plus après l'autopsie. 338 00:25:24,583 --> 00:25:28,166 Mais y a de fortes chances qu'on ait affaire au même tueur. 339 00:25:28,333 --> 00:25:29,500 T'as un commencement de piste ? 340 00:25:30,458 --> 00:25:32,083 Un couple à bord d'un van de couleur noire. 341 00:25:32,375 --> 00:25:34,875 Ouais. Bah, si ça peut t'aider, 342 00:25:35,041 --> 00:25:37,083 j'ai pas relevé de traces de lutte ni de plaies de défense 343 00:25:37,250 --> 00:25:40,041 sur le corps du petit. Pareil pour la mère, a priori. 344 00:25:40,208 --> 00:25:42,666 Ce qui veut dire que ni l'un ni l'autre ne se sont méfiés 345 00:25:42,833 --> 00:25:45,916 et que, par conséquent, ils devaient connaître leur agresseur. 346 00:25:46,083 --> 00:25:48,500 Je te laisse avec la brigade fluviale. 347 00:25:55,500 --> 00:25:57,541 C'est bon, vous pouvez faire embarquer le corps. 348 00:25:57,708 --> 00:25:59,250 - OK, patron. - Merci. 349 00:25:59,416 --> 00:26:00,416 J'ai eu un appel du labo 350 00:26:00,583 --> 00:26:03,291 au sujet des prélèvements effectués dans la chambre des gamins. 351 00:26:03,458 --> 00:26:06,458 Ils ont relevé deux ADN, mais traces inconnues au FNAEG. 352 00:26:07,125 --> 00:26:08,083 Et du côté de la Fluviale ? 353 00:26:08,250 --> 00:26:10,083 Leurs caméras ont enregistré les images 354 00:26:10,250 --> 00:26:12,583 d'un van noir qui s'est pointé sur les berges, 355 00:26:12,750 --> 00:26:15,083 dans la nuit d'avant-hier, au viaduc d'Austerlitz. 356 00:26:15,250 --> 00:26:17,500 Un couple en sort et balance un corps à la flotte. 357 00:26:17,666 --> 00:26:19,875 Le signalement correspond. Ils nous font une copie. 358 00:26:20,041 --> 00:26:20,916 OK. 359 00:26:48,583 --> 00:26:50,125 J'ai tapé le fichier Mercure. 360 00:26:50,291 --> 00:26:52,541 J'ai isolé un numéro qui a accroché les mêmes bornes 361 00:26:52,708 --> 00:26:54,791 et qui sort sur trois points de géolocalisation. 362 00:26:54,958 --> 00:26:57,000 Y a l'hôpital Necker, une autre adresse, 363 00:26:57,166 --> 00:26:59,625 celle de Tarik Badoumi, le cousin de Mme Ben Hamid, 364 00:26:59,791 --> 00:27:03,166 et une rue proche de là où elle a été balancée dans la Seine. 365 00:27:03,333 --> 00:27:05,000 T'as fait faire les vérifs sur le numéro ? 366 00:27:05,166 --> 00:27:07,416 Ça correspond à une puce de guerre achetée dans une boutique 367 00:27:07,583 --> 00:27:10,125 située Cité Rougemont à Sevran, dans le 93. 368 00:27:10,291 --> 00:27:12,291 Mais la puce serait encore active. 369 00:27:12,458 --> 00:27:13,291 C'est-à-dire ? 370 00:27:13,458 --> 00:27:16,083 Des appels ont été passés depuis l'Espagne ces derniers jours. 371 00:27:17,041 --> 00:27:19,333 - C'est la même carte ? - Même carte, même numéro. 372 00:27:19,875 --> 00:27:20,833 D'où, en Espagne ? 373 00:27:21,000 --> 00:27:23,458 Un petit village de la région d'Aiguablava, en Catalogne. 374 00:27:41,333 --> 00:27:42,708 Ils sont sur le départ. 375 00:27:45,666 --> 00:27:46,833 Tu le connais d'où, Reynal ? 376 00:27:47,000 --> 00:27:49,875 Un stage grand banditisme, y a quatre ans. 377 00:27:51,875 --> 00:27:52,875 Pourquoi ça a foiré ? 378 00:27:53,250 --> 00:27:56,125 À cause des Stups. Il a pas supporté. 379 00:27:57,291 --> 00:27:58,708 Il s'est mis à aimer le produit. 380 00:28:01,416 --> 00:28:02,958 Toi, t'as déjà touché ? 381 00:28:03,833 --> 00:28:05,708 J'ai jamais touché à cette merde. 382 00:28:07,291 --> 00:28:08,500 Et toi ? 383 00:28:09,625 --> 00:28:11,083 Ça m'est arrivé, au début. 384 00:28:11,250 --> 00:28:13,416 Y en avait plein les tiroirs, c'était facile. 385 00:28:13,583 --> 00:28:15,791 Un jour, une gamine de 15 piges a fait une OD. 386 00:28:17,041 --> 00:28:19,541 J'ai pensé à la mienne. J'ai eu honte. 387 00:28:23,416 --> 00:28:25,791 En cas de problème, tu me fais signe. 388 00:28:32,000 --> 00:28:35,166 Sur l'autoroute, on se tient à 500 mètres 389 00:28:35,333 --> 00:28:38,041 des motos d'Igor et de Lemas. 390 00:28:38,208 --> 00:28:40,833 Ils ouvriront la route. 391 00:28:41,500 --> 00:28:43,958 On communique seulement par textos. 392 00:28:44,125 --> 00:28:48,250 On appelle uniquement pour signaler un danger ou une urgence. 393 00:28:49,000 --> 00:28:52,541 Celui qui appelle pour autre chose que ce pour quoi on le paie, 394 00:28:52,708 --> 00:28:53,833 je le tue. 395 00:28:54,458 --> 00:28:55,666 C'est clair ? 396 00:29:00,125 --> 00:29:01,583 Allez, bouge ton cul, toi. 397 00:29:03,000 --> 00:29:04,125 T'es en retard ! 398 00:29:04,291 --> 00:29:05,875 Pas le droit d'aller aux chiottes ? 399 00:29:08,166 --> 00:29:11,166 Saïd ? Tu en es responsable. 400 00:29:11,333 --> 00:29:13,208 Tu sais ce que ça veut dire ? 401 00:29:13,375 --> 00:29:15,125 Oui, bien sûr. 402 00:29:20,333 --> 00:29:22,708 - Bonne route. - Merci, chef. 403 00:29:24,375 --> 00:29:26,916 On se voit à Carcassonne. Bonne chance. 404 00:30:00,208 --> 00:30:03,458 On faisait un dernier tour, on est tombés dessus. 405 00:30:03,625 --> 00:30:05,791 On a vérifié sur la fiche de diffusion. 406 00:30:05,958 --> 00:30:07,833 Ça correspond au véhicule que vous recherchez. 407 00:30:09,000 --> 00:30:10,333 Depuis quand il est là ? 408 00:30:10,500 --> 00:30:12,375 Faudrait des témoins, pour ça. 409 00:30:13,708 --> 00:30:15,375 Mais vous allez pas en trouver beaucoup. 410 00:30:15,541 --> 00:30:17,583 Ouais. Ouais, j'imagine, ouais. 411 00:30:18,375 --> 00:30:21,583 Ratissez le voisinage. Je me charge des constates. 412 00:30:21,750 --> 00:30:22,750 OK. 413 00:30:23,750 --> 00:30:27,291 Faites gaffe. On sait jamais ce qu'il y a derrière ces putains de portes. 414 00:30:35,083 --> 00:30:36,208 Qui c'est ? 415 00:30:36,375 --> 00:30:39,916 C'est la police, madame. On voudrait vous poser quelques questions. 416 00:30:44,708 --> 00:30:46,000 C'est à quel sujet ? 417 00:30:46,166 --> 00:30:48,791 À travers la porte, ça va être un peu compliqué. 418 00:30:53,666 --> 00:30:56,041 - Eh bah entre. - Merci. 419 00:31:00,125 --> 00:31:03,666 Enlève-moi ce bazar, là. Tu risques rien, ici. 420 00:31:04,458 --> 00:31:06,041 Je te sers quelque chose ? 421 00:31:06,208 --> 00:31:08,708 Bière, vin, café ? Un petit coup de blanc ? 422 00:31:08,875 --> 00:31:11,708 - Non, c'est gentil. Merci. - Comme tu voudras. 423 00:31:16,625 --> 00:31:17,708 Daniel. 424 00:31:18,916 --> 00:31:21,416 C'était mon mari. Il était flic, comme toi. 425 00:31:21,583 --> 00:31:24,166 - Tu vois, t'as rien à craindre. - Et il est où, là ? 426 00:31:24,583 --> 00:31:25,750 Au cimetière. 427 00:31:26,708 --> 00:31:28,708 Il s'est fait allumer y a 20 piges sur un braquage. 428 00:31:29,166 --> 00:31:32,958 Il est mort. Lui et une stagiaire qui devait avoir ton âge. 429 00:31:33,875 --> 00:31:35,458 Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 430 00:31:35,958 --> 00:31:37,583 Tiens, vas-y, assieds-toi. 431 00:31:38,666 --> 00:31:42,083 C'est au sujet du van qu'on a retrouvé carbonisé sur le parking. 432 00:31:44,083 --> 00:31:45,916 Oui, je les ai vus. Un couple. 433 00:31:46,791 --> 00:31:49,041 Ils sont arrivés, ont foutu le feu, et sont repartis. 434 00:31:49,750 --> 00:31:50,791 Vous pourriez les décrire ? 435 00:31:53,333 --> 00:31:54,541 Il faisait nuit. 436 00:31:55,500 --> 00:31:57,083 Mais c'était des Arabes. 437 00:31:57,708 --> 00:31:58,791 Il était quelle heure ? 438 00:32:00,416 --> 00:32:01,583 Je dirais 3-4 h. 439 00:32:02,708 --> 00:32:04,625 Je dors peu, alors j'aime me poster à la fenêtre 440 00:32:04,791 --> 00:32:08,000 et puis les regarder faire toutes leurs conneries, là. 441 00:32:08,708 --> 00:32:10,416 C'est mon Daniel qui m'avait appris ça. 442 00:32:10,583 --> 00:32:14,166 Il notait tout sur des cahiers, alors moi, j'ai continué. Tiens, 443 00:32:15,083 --> 00:32:16,250 tout est là. 444 00:32:22,750 --> 00:32:23,916 Tiens, regarde. 445 00:32:24,958 --> 00:32:28,708 Y a tout ce que tu veux. Les noms, les dates, euh... 446 00:32:29,250 --> 00:32:30,708 leurs numéros de bagnole, 447 00:32:30,875 --> 00:32:32,750 leur identité, leurs numéros de téléphone. 448 00:32:33,041 --> 00:32:37,125 Puis j'ai foutu des micros dans leurs boîtes aux lettres 449 00:32:37,291 --> 00:32:40,166 et dans les caves pour écouter les conneries qu'ils se racontent. 450 00:32:40,333 --> 00:32:42,375 Ils sont cons, tu peux pas savoir. 451 00:32:43,875 --> 00:32:45,458 - C'est vous qui avez noté ça ? - Ouais. 452 00:32:45,625 --> 00:32:48,083 Il s'en passe tous les jours dans cette cité de merde. 453 00:32:49,541 --> 00:32:50,375 Et les photos ? 454 00:32:50,541 --> 00:32:52,000 Bah, c'est moi. 455 00:32:52,625 --> 00:32:54,083 Je les shoote avec ça. 456 00:32:54,250 --> 00:32:55,791 Et puis mon gendre les développe. 457 00:32:55,958 --> 00:32:57,375 Il fait de la photo amateur. 458 00:32:58,125 --> 00:33:01,500 Et quand j'ai pas le temps, je les shoote avec mon portable. 459 00:33:02,208 --> 00:33:04,291 Le couple, vous les avez pris en photo ? 460 00:33:04,458 --> 00:33:07,291 Bah tiens, je me suis gênée. J'ai pas encore les clichés. 461 00:33:07,916 --> 00:33:10,291 Dès que mon gendre me les fait passer, je te les donne. 462 00:33:12,333 --> 00:33:13,958 C'est qui, ce Chris, qui revient ? 463 00:33:14,791 --> 00:33:16,041 Ah, Chris Rehlinger. 464 00:33:16,208 --> 00:33:17,416 C'est le caïd de la cité. 465 00:33:17,833 --> 00:33:20,250 Il est responsable de tout le trafic de drogue. 466 00:33:20,416 --> 00:33:22,541 Il habite au bâtiment D, au dernier étage. 467 00:33:22,708 --> 00:33:25,208 Lui rends pas visite. Il a un mental de rat crevé. 468 00:33:45,291 --> 00:33:46,208 Je t'écoute. 469 00:33:46,375 --> 00:33:48,166 Les flics ont fait une descente chez nous. 470 00:33:48,333 --> 00:33:50,083 Ils sont venus frapper à ta porte ? 471 00:33:50,250 --> 00:33:51,791 Non, ils sont en train de se barrer. 472 00:33:51,958 --> 00:33:54,791 Alors qu'est-ce que tu viens me faire chier ? 473 00:33:56,208 --> 00:33:58,208 Putain, il m'a raccroché au zen, ce bâtard. 474 00:33:58,375 --> 00:34:01,000 Bah va bien te faire enculer, fils de pute, va ! 475 00:34:04,541 --> 00:34:07,166 Connard de mes deux. 476 00:34:12,458 --> 00:34:14,708 T'es obligée de taper cette merde toutes les cinq minutes ? 477 00:34:15,833 --> 00:34:18,500 Je te parle ! Il s'est passé quoi pour que tu deviennes une schlague ? 478 00:34:18,666 --> 00:34:20,958 Rien. Il s'est rien passé. 479 00:34:21,375 --> 00:34:22,625 Pff. 480 00:34:24,291 --> 00:34:25,833 Sur ma vie, tu fais pitié. 481 00:35:05,833 --> 00:35:07,500 Accélère, putain ! 482 00:35:07,666 --> 00:35:09,791 Fais gaffe aux radars. 483 00:35:42,833 --> 00:35:43,875 Ouais, quoi ? 484 00:35:44,041 --> 00:35:45,500 Radar au kilomètre 110. 485 00:35:45,666 --> 00:35:48,375 D'accord, je préviens les autres. 486 00:35:52,708 --> 00:35:54,625 Ralentis, y a les flics. 487 00:35:59,708 --> 00:36:01,583 - Le message dit quoi ? -Tu sais pas lire ? 488 00:36:02,583 --> 00:36:04,416 Tu veux qu'on se fasse fumer ? 489 00:36:04,750 --> 00:36:06,458 Hein ? Écoute-moi bien, 490 00:36:06,833 --> 00:36:09,041 à partir de maintenant, c'est moi qui suis responsable de toi. 491 00:36:09,208 --> 00:36:11,458 Alors tu fermes ta gueule et tu fais ce que je te dis. 492 00:36:11,625 --> 00:36:12,750 Put... 493 00:36:25,833 --> 00:36:28,000 Wesh, il t'arrive quoi, là ? 494 00:36:28,791 --> 00:36:29,791 - Ça va ? 495 00:36:29,958 --> 00:36:31,083 Qu'est-ce que tu fais, là ? 496 00:36:32,041 --> 00:36:34,583 Putain ! Putain, tu casses les couilles ! 497 00:36:35,791 --> 00:36:37,875 Putain, pourquoi je baise des schlagues ? 498 00:36:39,041 --> 00:36:41,458 Oh, Leïla. Regarde-moi. Ça va ou pas ? 499 00:36:42,500 --> 00:36:44,500 Oh ! Putain mais réponds, 500 00:36:44,666 --> 00:36:45,833 putain ! 501 00:37:07,125 --> 00:37:08,166 Putain. 502 00:37:24,291 --> 00:37:26,833 T'as pris quoi, Leïla ? Oh, je te parle, là. 503 00:37:34,458 --> 00:37:35,708 J'ai pas que ça à faire. 504 00:37:36,166 --> 00:37:37,750 T'as pris quoi comme produit, là ? 505 00:37:39,333 --> 00:37:40,875 Oh Leïla, tu m'entends ou pas ? 506 00:37:41,416 --> 00:37:42,708 Putain... 507 00:38:01,625 --> 00:38:02,583 Un problème ? 508 00:38:03,041 --> 00:38:04,791 Pas de problème. 509 00:38:05,208 --> 00:38:06,541 Ma femme, malade. 510 00:38:07,208 --> 00:38:10,000 Ma femme. Tout va bien. Merci. 511 00:38:11,083 --> 00:38:11,916 Éloignez-vous. 512 00:38:13,125 --> 00:38:14,208 Éloignez-vous ! 513 00:38:14,625 --> 00:38:15,708 Je comprends pas. 514 00:38:16,458 --> 00:38:17,791 Éloignez-vous, monsieur ! 515 00:38:17,958 --> 00:38:18,875 Les papiers ? 516 00:38:19,666 --> 00:38:21,041 Éloignez-vous, monsieur ! 517 00:38:21,208 --> 00:38:22,666 Une seconde. 518 00:39:27,208 --> 00:39:29,125 Leïla ! Leïla ! 519 00:39:29,291 --> 00:39:30,416 C'est quoi, ce bordel ? 520 00:39:35,000 --> 00:39:37,333 - Elle est morte. - Fous-la dehors. 521 00:39:38,041 --> 00:39:39,000 Eduardo. 522 00:39:39,166 --> 00:39:40,375 Sors-la, putain ! 523 00:39:55,375 --> 00:39:57,041 Pourquoi tu t'es arrêté ? 524 00:39:58,375 --> 00:39:59,458 J'ai eu un souci. 525 00:40:00,083 --> 00:40:01,166 Un souci ? 526 00:40:01,583 --> 00:40:04,375 Je te jure, Eduardo ! Je te le jure ! 527 00:40:04,541 --> 00:40:07,208 - Non ! Arrête ! - Quel œil, enfoiré ? 528 00:40:07,375 --> 00:40:08,583 Gauche ou droit ? 529 00:40:08,750 --> 00:40:10,583 C'est pas ma faute ! 530 00:40:16,375 --> 00:40:17,875 Monte dans la bagnole ! 531 00:40:19,291 --> 00:40:22,541 Monte, putain ! Prends la première sortie. 532 00:40:37,541 --> 00:40:38,875 On a un problème. 533 00:40:40,125 --> 00:40:41,416 On est sortis de l'autoroute. 534 00:40:51,333 --> 00:40:52,583 Putain... 535 00:40:55,791 --> 00:40:58,458 On a un problème. Ils viennent de quitter l'autoroute. 536 00:40:58,625 --> 00:41:01,125 Apparemment, ils ont pris la RN9 en direction de Figueras. 537 00:41:01,625 --> 00:41:02,541 C'est quoi, ce délire ? 538 00:41:02,958 --> 00:41:05,416 Y a eu une fusillade sur l'aire de repos de Vilademuls. 539 00:41:06,208 --> 00:41:09,083 C'est nos gars. Ils ont tué trois policiers de la Guardia Civil. 540 00:41:09,250 --> 00:41:10,333 On va vérifier ? 541 00:41:10,958 --> 00:41:11,791 OK. 542 00:41:11,958 --> 00:41:13,625 - Allez, go. - Go. 543 00:41:41,291 --> 00:41:42,416 Bonjour. 544 00:41:57,833 --> 00:41:58,750 Tu la connais ? 545 00:41:59,166 --> 00:42:00,000 Jamais vue. 546 00:42:09,666 --> 00:42:11,500 Je viens de parler au chef du dispositif. 547 00:42:12,500 --> 00:42:15,708 Ils ont un témoin. Un junkie qui squatte là-haut. 548 00:42:16,375 --> 00:42:18,958 Deux grosses cylindrées noires et deux tireurs. 549 00:42:19,125 --> 00:42:21,375 Les profils correspondent à ceux de García et Masriche. 550 00:42:21,541 --> 00:42:23,125 Ils se sont arrachés en abandonnant la fille. 551 00:42:23,291 --> 00:42:24,166 Qu'est-ce qu'on a sur elle ? 552 00:42:24,833 --> 00:42:27,125 Que dalle. Pas de papiers, pas de portable. 553 00:42:27,666 --> 00:42:30,083 Faut attendre les résultats des empreintes et des prélèvements ADN. 554 00:42:32,500 --> 00:42:34,041 Et vous, qu'est-ce que ça donne ? 555 00:42:34,208 --> 00:42:35,625 Ils sont repartis par l'intérieur des terres. 556 00:42:36,666 --> 00:42:39,708 - Ils vont chercher où se planquer. - Ils se posent et on les serre ? 557 00:42:40,250 --> 00:42:42,083 Non, on va les taper à Carcassonne, comme prévu. 558 00:42:43,333 --> 00:42:44,666 Ils sont obligés de livrer. 559 00:42:45,125 --> 00:42:46,166 Et ta source en dit quoi ? 560 00:42:46,583 --> 00:42:48,250 Pour l'instant, elle dit rien. 561 00:43:31,000 --> 00:43:32,416 Bonjour, monsieur. 562 00:43:32,583 --> 00:43:33,666 Qu'est-ce qui se passe ? 563 00:43:34,208 --> 00:43:38,041 On a dû s'arrêter, on aimerait passer la nuit chez vous. 564 00:43:38,375 --> 00:43:39,833 Bonjour, mon garçon. 565 00:43:40,000 --> 00:43:40,916 Tu t'appelles comment ? 566 00:43:41,291 --> 00:43:42,083 Pablo. 567 00:43:42,250 --> 00:43:43,958 - Mon fils. - Pablo. 568 00:43:44,541 --> 00:43:45,666 T'as quel âge ? 569 00:43:45,833 --> 00:43:46,916 Huit ans. 570 00:43:48,916 --> 00:43:50,583 Écoute, Pablo... 571 00:43:51,833 --> 00:43:54,916 t'aimerais passer la nuit dehors avec ta famille ? 572 00:43:55,083 --> 00:43:56,291 Non, pas vrai ? 573 00:43:56,458 --> 00:43:59,208 Dis à ton papa de nous laisser rester ici. 574 00:44:00,250 --> 00:44:01,666 Pour le bien de tous. 575 00:44:28,125 --> 00:44:29,125 - Richard ? - Ouais ? 576 00:44:29,291 --> 00:44:30,791 Je viens de recevoir le rapport du FNAEG. 577 00:44:30,958 --> 00:44:33,083 Il y a une comparaison positive des traces. 578 00:44:34,708 --> 00:44:36,416 L'ADN retrouvé dans la chambre des gamins 579 00:44:36,583 --> 00:44:40,250 est celui d'une gonzesse morte ce matin après une fusillade en Espagne. 580 00:44:40,666 --> 00:44:43,041 Une certaine Leïla Hamoudni, nationalité marocaine. 581 00:44:43,208 --> 00:44:45,208 J'ai essayé d'en savoir plus sur la fusillade 582 00:44:45,375 --> 00:44:47,583 auprès de la Guardia Civil, mais ils sont sur les dents. 583 00:44:47,750 --> 00:44:49,166 Trois de leurs gars se sont fait buter 584 00:44:49,333 --> 00:44:51,583 et les types qui étaient avec elle ont réussi à s'arracher. 585 00:44:52,291 --> 00:44:53,208 Ils étaient combien ? 586 00:44:53,375 --> 00:44:55,750 Apparemment deux, dans deux voitures différentes. 587 00:44:57,333 --> 00:44:58,708 Tu penses que ça peut être nos tueurs ? 588 00:44:59,166 --> 00:45:01,541 - Qu'est-ce qu'ils foutraient en Espagne ? - J'en sais rien. 589 00:45:01,708 --> 00:45:04,958 Si l'ADN de cette gonzesse a matché avec l'ADN qu'on a relevé à Necker, 590 00:45:05,458 --> 00:45:07,958 y a des chances que notre 2e tueur fasse partie du convoi. 591 00:45:08,125 --> 00:45:09,208 J'ai appelé les Stups. 592 00:45:09,375 --> 00:45:10,875 Les collègues de Toulouse et de Perpignan 593 00:45:11,041 --> 00:45:12,958 préparent une opération pour les serrer à la frontière. 594 00:45:13,125 --> 00:45:15,083 Ça serait bien que t'ailles faire un saut là-bas. 595 00:45:37,333 --> 00:45:40,125 C'est très bon. Merci beaucoup. 596 00:45:41,041 --> 00:45:42,208 De rien. 597 00:45:57,875 --> 00:46:00,375 D'après toi, pourquoi un homme est bon ou mauvais ? 598 00:46:00,541 --> 00:46:02,208 Ses actions ? 599 00:46:02,375 --> 00:46:03,791 Ses pensées ? 600 00:46:05,208 --> 00:46:06,666 Ou son putain de destin ? 601 00:46:11,000 --> 00:46:12,458 T'as peur de l'orage ? 602 00:46:14,208 --> 00:46:16,416 Faut pas avoir peur, Pablito. 603 00:46:18,041 --> 00:46:19,208 -Ma tante disait... 604 00:46:20,541 --> 00:46:21,500 que le tonnerre, 605 00:46:21,666 --> 00:46:24,333 c'est Dieu qui épluche ses patates. 606 00:46:25,125 --> 00:46:27,583 Il les fait tomber dans une marmite en fonte. 607 00:46:28,208 --> 00:46:29,875 Chaque coup de tonnerre, 608 00:46:30,041 --> 00:46:32,541 c'est une patate qui tombe dans la marmite. 609 00:46:38,833 --> 00:46:41,166 La foudre ne tombe pas sur les orties. 610 00:46:54,416 --> 00:46:55,458 Oui... 611 00:46:56,250 --> 00:46:57,125 Oui. 612 00:46:57,625 --> 00:47:00,291 - Salut. - Je t'écoute. 613 00:47:05,333 --> 00:47:06,500 Attends. 614 00:47:08,375 --> 00:47:11,791 J'ai parlé à nos amis de Paris et de Toulouse. 615 00:47:11,958 --> 00:47:13,958 On reporte la livraison à demain matin. 616 00:47:14,583 --> 00:47:17,958 Je t'enverrai le nouveau lieu de rendez-vous par texto. 617 00:47:18,125 --> 00:47:19,333 OK. 618 00:47:19,666 --> 00:47:23,333 Quand ce sera fait, occupe-toi de ce merdeux de Saïd. 619 00:48:55,916 --> 00:48:56,916 - Salut. - Salut. 620 00:48:57,500 --> 00:48:58,875 Commandant Cross, Crim, Paris. 621 00:48:59,041 --> 00:49:01,166 Sara Bellaïche. Mon adjoint, Bob Fontana. 622 00:49:01,333 --> 00:49:02,291 Salut. 623 00:49:03,041 --> 00:49:05,000 Monte. On va à l'antenne PJ pour faire le point. 624 00:49:11,041 --> 00:49:12,458 C'est quoi, le lien entre nos enquêtes ? 625 00:49:16,458 --> 00:49:18,916 C'est pas le genre des dealers d'égorger des gamins 626 00:49:19,083 --> 00:49:21,791 dans un hôpital à Paris avant d'aller convoyer de la drogue en Espagne. 627 00:49:21,958 --> 00:49:24,708 Ouais, ben je suis ici pour trouver la réponse. 628 00:49:25,625 --> 00:49:27,375 Et si tu trouves pas ? 629 00:49:27,833 --> 00:49:29,416 Je trouve toujours. 630 00:49:33,833 --> 00:49:34,708 Pardon. 631 00:49:35,375 --> 00:49:36,791 - Ouais ? - Richard. 632 00:49:36,958 --> 00:49:39,208 - J'ai un scoop. T'es prêt ? - Vas-y, envoie. 633 00:49:39,375 --> 00:49:41,250 Ta Leïla Hamoudni, elle est originaire 634 00:49:41,416 --> 00:49:45,416 du même village que la famille du petit Ben Hamid dans le Rif marocain. 635 00:49:45,583 --> 00:49:48,375 Le père qu'on a toujours pas retrouvé est peut-être mort aussi. 636 00:49:49,500 --> 00:49:51,000 Ou que c'est lui, le meurtrier. 637 00:49:51,166 --> 00:49:53,750 Je crois pas. Son signalement correspond pas à celui du type 638 00:49:53,916 --> 00:49:55,000 qu'on a vu sur les bandes vidéo. 639 00:49:55,166 --> 00:49:56,375 Ça pourrait être le commanditaire. 640 00:49:56,541 --> 00:49:59,833 Pour moi, c'est plus une histoire de vengeance ou de règlement de compte. 641 00:50:00,000 --> 00:50:01,666 La famille Hamoudni, c'est quel genre ? 642 00:50:01,833 --> 00:50:04,083 Grosse famille de trafiquants depuis des générations, 643 00:50:04,250 --> 00:50:07,458 implantée dans la province de Chefchaouen à la frontière du Rif, 644 00:50:07,625 --> 00:50:09,791 spécialisée dans la culture de cannabis et de kif. 645 00:50:09,958 --> 00:50:12,833 Ils font dans la coke depuis des mois via leur réseau européen. 646 00:50:13,291 --> 00:50:15,708 OK. Fais-moi un topo sur chacun d'entre eux 647 00:50:15,875 --> 00:50:18,000 et on continue les recherches sur le père du petit Ben Hamid. 648 00:50:18,166 --> 00:50:20,541 Je te rappelle dès que j'ai du nouveau ici, OK ? 649 00:50:20,708 --> 00:50:21,541 OK. 650 00:50:21,708 --> 00:50:22,916 - Salut. - À plus tard. 651 00:50:26,833 --> 00:50:28,541 Je suis parti un peu vite de Paris. 652 00:50:29,291 --> 00:50:31,125 J'aimerais m'acheter des affaires de toilette. 653 00:50:31,291 --> 00:50:32,541 C'est jouable dans le coin ? 654 00:50:34,041 --> 00:50:36,500 T'inquiète, on se lave les dents aussi ici. 655 00:50:36,666 --> 00:50:38,541 On va te trouver ça. 656 00:50:39,333 --> 00:50:40,541 OK. 657 00:51:38,958 --> 00:51:40,916 Bouche tes oreilles, Pablito. 658 00:51:41,583 --> 00:51:43,833 On va faire beaucoup de bruit. 659 00:52:10,708 --> 00:52:12,708 Emmène-les à la cave. 660 00:52:18,583 --> 00:52:20,458 Viens avec moi. 661 00:52:21,500 --> 00:52:22,541 Toi aussi. 662 00:53:34,291 --> 00:53:36,166 Et ils sont où, pour l'instant ? 663 00:53:36,333 --> 00:53:37,333 Dans une ferme, 664 00:53:37,500 --> 00:53:40,583 aux environs de Santa Cécilia. C'est la province de Gérone. 665 00:53:41,500 --> 00:53:43,375 J'ai envoyé une de mes équipes en repérage. 666 00:53:43,541 --> 00:53:46,208 C'est impossible à planquer. On va se faire détroncher. 667 00:53:46,708 --> 00:53:49,125 À part la balise, y a pas d'autre moyen de blinder leur trajet ? 668 00:53:50,000 --> 00:53:51,166 Ils livrent sur Carcassonne, 669 00:53:51,333 --> 00:53:53,333 ils ont pas 10 000 solutions pour passer la frontière. 670 00:53:53,625 --> 00:53:55,791 On a placé une équipe à la barrière de Puygcerda 671 00:53:55,958 --> 00:53:57,958 et les autres les attendent à Bourg-Madame. 672 00:53:58,125 --> 00:54:01,458 Dès qu'ils passent, on leur colle au cul sur la N116, 673 00:54:01,625 --> 00:54:04,041 avec l'appui de la BRI de Montpellier, Bordeaux, Toulouse, 674 00:54:04,208 --> 00:54:05,458 qui attendent notre feu vert. 675 00:54:05,625 --> 00:54:07,000 OK. Et à l'arrivée, il se passe quoi ? 676 00:54:07,166 --> 00:54:09,541 On attend le point de contact avec Braghanti. On les serre tous. 677 00:54:09,708 --> 00:54:12,166 Avec un peu de chance, y aura ton deuxième tueur dans le lot. 678 00:54:12,333 --> 00:54:14,500 Ça vous intéresse pas de remonter jusqu'au commanditaire à Paris ? 679 00:54:14,666 --> 00:54:17,125 Ils ont déjà tué trois flics en Espagne. 680 00:54:17,291 --> 00:54:19,458 Ils sont trop dangereux. On peut pas les laisser en promenade. 681 00:54:19,625 --> 00:54:20,875 Pourquoi ? T'as une idée ? 682 00:54:21,041 --> 00:54:23,708 Ouais, peut-être. On a identifié un Chris Rehlinger. 683 00:54:24,375 --> 00:54:27,541 C'est le cousin de Saïd Masriche l'ex-petit ami de Leïla Hamoudni, 684 00:54:28,250 --> 00:54:29,625 et il dirige tout le trafic de came 685 00:54:29,791 --> 00:54:32,666 dans la cité où on a retrouvé le van utilisé par nos deux tueurs. 686 00:54:32,833 --> 00:54:35,500 C'est probablement pour lui, l'autre partie de la cargaison. 687 00:54:35,666 --> 00:54:37,208 Comment tu peux en être sûr ? 688 00:54:37,375 --> 00:54:39,583 Parce qu'on a un témoin privilégié sur place. 689 00:54:40,291 --> 00:54:42,541 Une vieille dame qui loge dans un des appartements de la cité 690 00:54:42,708 --> 00:54:45,041 qui passe son temps à reluquer tout ce qui bouge. 691 00:54:45,208 --> 00:54:47,125 Elle a vu Rehlinger faire préparer une bagnole. 692 00:54:47,291 --> 00:54:50,500 Je viens d'avoir l'autre bâtard et c'est OK pour demain matin, 6 h. 693 00:54:50,666 --> 00:54:53,125 Je vous balancerai le point de livraison par texto. Comme d'hab, quoi. 694 00:54:53,291 --> 00:54:54,458 OK. 695 00:54:54,625 --> 00:54:55,833 Allez, bougez vos couilles, là. 696 00:54:56,000 --> 00:54:57,833 - Kiffez le voyage et ramenez le matos. - Vas-y. 697 00:54:58,333 --> 00:55:00,791 Une BMW X6, immatriculée en fausse plaque, 698 00:55:00,958 --> 00:55:02,208 avec deux lascars à bord. 699 00:55:02,375 --> 00:55:03,666 Ils sont partis y a une heure. 700 00:55:04,208 --> 00:55:06,583 À mon avis, c'est sur eux qu'on devrait tomber à Carcassonne. 701 00:55:06,750 --> 00:55:08,750 J'ai les photos sur mon téléphone. 702 00:55:09,916 --> 00:55:12,666 Préviens tes gars pour qu'ils attendent la bagnole au péage de Toulouse 703 00:55:12,833 --> 00:55:15,291 et qu'ils la prennent en filoche jusqu'à Carcassonne. 704 00:55:15,458 --> 00:55:16,916 Ouais, c'est bon, c'est parti. 705 00:55:17,541 --> 00:55:19,291 Et on fait un joli tir groupé à l'arrivée. 706 00:55:37,166 --> 00:55:39,916 - Salut, ma chérie. C'est papa. 707 00:55:42,875 --> 00:55:46,291 Écoute, je voulais juste te dire que je pense à toi très fort. 708 00:55:48,041 --> 00:55:49,333 Et... 709 00:55:52,958 --> 00:55:54,541 Enfin... Je t'aime. 710 00:55:57,958 --> 00:56:00,291 Bon, c'est qui, ce témoin privilégié ? 711 00:56:01,375 --> 00:56:04,083 C'est une source sûre et à protéger, comme on dit. 712 00:56:06,541 --> 00:56:07,666 T'as assuré, en tout cas. 713 00:56:08,000 --> 00:56:09,708 Pour un flic de Paris, c'est ça ? 714 00:56:11,375 --> 00:56:12,458 Hein ? 715 00:56:13,083 --> 00:56:14,333 C'est ça. 716 00:56:42,916 --> 00:56:45,208 Je prends le 4x4 ? 717 00:57:07,291 --> 00:57:09,083 Rendez-vous à Cité Carcassonne. 718 00:58:57,791 --> 00:58:59,208 Je vais pisser. 719 00:59:05,041 --> 00:59:05,875 Allô ? 720 00:59:06,041 --> 00:59:07,791 8 h. Citadelle de Carcassonne. 721 00:59:14,875 --> 00:59:17,250 C'est bon, les gars. On y va. Citadelle de Carcassonne. 722 00:59:17,416 --> 00:59:19,166 Ils y seront à 8 h. Allez, les gars, on y va. 723 00:59:19,750 --> 00:59:21,000 Allez, les gars, c'est parti. 724 00:59:21,833 --> 00:59:25,416 Et je vous rappelle que vous avez affaire à une grosse bande d'enculés. 725 00:59:25,583 --> 00:59:28,041 Faites attention à vous, pas comme la dernière fois. 726 00:59:28,208 --> 00:59:29,916 Vous revenez tous à la maison. 727 00:59:31,083 --> 00:59:32,250 Allez, Vik. 728 00:59:39,541 --> 00:59:42,416 T'étais où ? T'as pissé ou tu te branlais ? 729 00:59:46,583 --> 00:59:47,541 Magne-toi ! 730 01:00:23,333 --> 01:00:24,625 Nos amis de Paris 731 01:00:24,791 --> 01:00:27,833 ont passé le péage. On se met à leur cul. Ça descend sur vous. 732 01:00:47,041 --> 01:00:50,041 Autorité à Sara. Ils ont pris la direction de la citadelle. 733 01:00:50,208 --> 01:00:52,958 On lâche la filoche. Ils devraient arriver sur vous dans pas longtemps. 734 01:00:53,125 --> 01:00:54,375 Reçu de Sara. 735 01:01:01,041 --> 01:01:02,291 Max pour Sara. On les a en visuel. 736 01:01:02,458 --> 01:01:04,750 Ils passent devant nous. Vous devriez les avoir sur vous. 737 01:01:29,583 --> 01:01:31,708 Les cousins de Paris viennent de se poser à côté de notre ami. 738 01:01:32,000 --> 01:01:34,541 Je vous donne le top à la livraison. 739 01:01:41,083 --> 01:01:44,791 Se filer rencard à cette heure-là, en plein centre-ville, sur un parking... 740 01:01:45,250 --> 01:01:46,708 Y a un truc qui cloche. 741 01:01:51,875 --> 01:01:53,458 Attention à tous. 742 01:01:53,875 --> 01:01:54,916 Arrivée du convoi. Je répète : 743 01:01:55,083 --> 01:01:56,375 arrivée du convoi. 744 01:01:58,041 --> 01:01:58,958 Ça descend sur vous. 745 01:02:04,041 --> 01:02:06,333 Le voilà, ton truc qui cloche. 746 01:02:10,541 --> 01:02:11,916 Sortie scolaire du mercredi. 747 01:02:12,083 --> 01:02:14,291 Ils ont tout prévu, ces enculés. 748 01:02:15,666 --> 01:02:17,291 On a un problème. 749 01:02:17,458 --> 01:02:20,000 Un bus vient d'arriver. Ils vont se planquer derrière les gamins 750 01:02:20,166 --> 01:02:21,583 pour faire l'échange. 751 01:02:23,375 --> 01:02:25,583 En plein jour et devant tout le monde. 752 01:02:26,375 --> 01:02:28,125 Ils manquent pas d'air, ces fils de putes. 753 01:02:32,708 --> 01:02:34,208 - Comment ça va ? - Bien. 754 01:02:35,416 --> 01:02:38,125 Tout s'est bien passé, pas de problème ? 755 01:02:38,291 --> 01:02:40,000 Non, aucun. 756 01:02:40,708 --> 01:02:42,791 Juste un peu de retard. 757 01:03:01,625 --> 01:03:02,958 - J'y vais. - Au plaisir. 758 01:03:26,000 --> 01:03:27,833 Ils s'arrachent. On laisse partir le Range Rover 759 01:03:28,000 --> 01:03:29,958 et les deux motos et on tape les autres. 760 01:03:50,833 --> 01:03:53,875 POLICE ! POLICE ! BOUGE PAS ! 761 01:03:59,541 --> 01:04:01,916 - Les mains sur le volant ! - Ça sort. 762 01:04:20,041 --> 01:04:23,500 POLICE ! POLICE ! MONTRE TES MAINS, MONTRE TES MAINS. 763 01:04:46,958 --> 01:04:47,875 Tes mains ! 764 01:04:48,041 --> 01:04:49,583 - Ça va ! Ça va ! - Fais voir tes mains ! 765 01:04:49,750 --> 01:04:53,041 SORS ! SORS ! MONTRE TES MAINS ! 766 01:04:54,125 --> 01:04:56,458 Sors, sors. Les mains sur le capot. 767 01:04:56,625 --> 01:04:58,083 - J'ai rien fait. - Ferme ta gueule ! 768 01:05:03,458 --> 01:05:04,541 Bouge pas ! 769 01:05:44,500 --> 01:05:46,666 - Ouais, Franck, je t'écoute. - Ouais. 770 01:05:46,833 --> 01:05:48,208 En ce qui concerne la fille, Leïla Hamoudni, 771 01:05:48,375 --> 01:05:51,791 j'ai gratté partout où je pouvais : famille, antécédents, entourage... 772 01:05:51,958 --> 01:05:54,250 Elle est jamais tombée. Elle venait d'arriver en France. 773 01:05:54,416 --> 01:05:55,750 - Pas d'amis, pas de relations. - OK. 774 01:05:55,916 --> 01:05:56,958 J'attends des nouvelles 775 01:05:57,125 --> 01:06:00,041 de l'attaché de sécurité intérieure au Maroc. Et toi, t'as quoi ? 776 01:06:00,208 --> 01:06:02,166 Nous, on vient de serrer une partie de l'équipe, là. 777 01:06:02,333 --> 01:06:03,958 Il manque le dernier, Saïd Masriche. 778 01:06:04,125 --> 01:06:05,625 Il pourrait correspondre à notre 2e tueur, 779 01:06:05,791 --> 01:06:08,791 celui soupçonné d'avoir flingué les collègues de la Guardia Civil. 780 01:06:08,958 --> 01:06:11,416 Et là, il circule à bord d'un 4x4 Range Rover, 781 01:06:11,583 --> 01:06:13,791 immatriculé au nom d'un certain Santi Camaro, 782 01:06:13,958 --> 01:06:15,416 qui a été abattu d'une balle pleine tête. 783 01:06:15,583 --> 01:06:18,166 On a retrouvé le cadavre dans sa ferme. Tu vois le genre. 784 01:06:18,333 --> 01:06:20,125 C'est quoi, cette équipe de barjots ? 785 01:06:20,291 --> 01:06:21,250 Je vais faire procéder 786 01:06:21,416 --> 01:06:22,958 à des prélèvements ADN sur tous les interpellés 787 01:06:23,125 --> 01:06:25,500 et je te les envoie pour les tests de comparaison. 788 01:06:25,666 --> 01:06:28,708 Essaye de voir pour qu'on t'envoie avec les gars de l'office. 789 01:06:28,875 --> 01:06:31,875 Ils doivent interpeller demain matin Alfonso Castroviejo en Espagne. 790 01:06:32,041 --> 01:06:34,875 C'est lui le principal commanditaire. Il est en lien direct avec tout, 791 01:06:35,041 --> 01:06:36,500 toute cette affaire de merde, là. 792 01:06:36,666 --> 01:06:38,583 Notre ADN se trouve peut-être chez lui. 793 01:06:38,750 --> 01:06:39,916 Allez, salut, mec. Bon courage. 794 01:06:40,541 --> 01:06:41,958 Merci. À plus tard. 795 01:07:07,750 --> 01:07:08,666 Oh ! 796 01:07:10,125 --> 01:07:11,333 Il se passe quoi, là ? 797 01:07:11,500 --> 01:07:12,166 Personne répond. 798 01:07:12,625 --> 01:07:14,833 - Rappelle ! - Tu crois que je fais quoi ? 799 01:07:15,000 --> 01:07:16,541 Y avait la police, c'est sûr. 800 01:07:16,708 --> 01:07:17,666 Obligé. 801 01:07:18,083 --> 01:07:20,000 - Tu les as vus ? - Il m'a dit ça. 802 01:07:21,291 --> 01:07:23,083 - Tu les as vus ? - Ouais, dans le parking. 803 01:07:23,250 --> 01:07:24,166 Pourquoi t'as rien dit ? 804 01:07:24,333 --> 01:07:25,500 C'était trop tard. Casse pas les couilles. 805 01:07:25,666 --> 01:07:27,125 Espèce de débile, va. 806 01:07:30,250 --> 01:07:32,291 - Allô ? 807 01:07:32,791 --> 01:07:34,291 Saïd, qu'est-ce qui se passe ? 808 01:07:34,458 --> 01:07:35,541 C'est la merde. 809 01:07:35,708 --> 01:07:36,833 T'es où ? 810 01:07:37,250 --> 01:07:38,583 Dans une forêt, à côté d'un lac. 811 01:07:38,750 --> 01:07:41,000 C'est pas ça. Y avait les flics au rendez-vous. 812 01:07:41,625 --> 01:07:42,750 Comment ça, les flics ? 813 01:07:42,916 --> 01:07:45,416 Je sais pas. Ils étaient déjà là quand on est arrivés. 814 01:07:46,125 --> 01:07:47,125 Et la came, elle est où ? 815 01:07:47,291 --> 01:07:48,541 C'est bon, je l'ai. 816 01:07:48,708 --> 01:07:50,291 Hossam et Marley sont avec toi ? 817 01:07:50,458 --> 01:07:51,583 Non ils sont partis se faire sucer. 818 01:07:51,750 --> 01:07:53,125 Mais bien sûr ! Tu veux qu'ils soient où ? 819 01:07:53,291 --> 01:07:55,583 Change de ton avec moi, OK ? Écoute-moi bien. 820 01:07:55,750 --> 01:07:56,916 Vous chargez tout dans le BM. 821 01:07:57,083 --> 01:07:58,791 Vous changez les plaques et vous montez à la cité. 822 01:07:58,958 --> 01:08:01,500 Surtout, vous prenez les petites routes, d'accord ? 823 01:08:01,666 --> 01:08:03,916 - C'est bon. - Y a un enculé chez vous. 824 01:08:04,083 --> 01:08:05,458 Y a quelqu'un qui a balancé. 825 01:08:05,625 --> 01:08:06,666 Comment ça ? 826 01:08:06,833 --> 01:08:09,625 Vous avez été balancés. Y a forcément quelqu'un qui a rencardé les condés. 827 01:08:09,791 --> 01:08:11,250 Y a qui d'autre avec toi ? 828 01:08:15,500 --> 01:08:16,625 Igor et Lemas. 829 01:08:16,791 --> 01:08:18,500 Eh ben c'est forcément un des deux. 830 01:08:27,375 --> 01:08:28,875 Qu'est-ce qu'il a dit ? 831 01:08:29,416 --> 01:08:30,458 Oh, Saïd. 832 01:08:31,291 --> 01:08:32,333 Mmh ? 833 01:08:33,375 --> 01:08:35,000 - Oh ! 834 01:08:35,541 --> 01:08:36,708 C'est qui, la balance ? 835 01:08:38,250 --> 01:08:40,375 - Bande de fils de putes. - Qu'est-ce qui t'arrive ? 836 01:08:40,541 --> 01:08:42,041 Tu crois que si on balançait, 837 01:08:42,208 --> 01:08:44,375 on aurait pris tous ces risques, on serait là avec toi ? 838 01:08:44,541 --> 01:08:46,750 Ferme ta gueule, toi. Ferme ta gueule, maintenant. 839 01:08:46,916 --> 01:08:48,166 C'est pas moi, c'est pas eux. 840 01:08:48,916 --> 01:08:51,208 Qu'est-ce qui t'arrive, Saïd ? Arrête tes conneries. 841 01:09:19,666 --> 01:09:20,541 Bien. 842 01:09:20,708 --> 01:09:23,833 On attend des nouvelles de ceux qui ont réussi à prendre la fuite. 843 01:09:24,000 --> 01:09:25,791 Le conducteur du Range Rover, Saïd Masriche, 844 01:09:25,958 --> 01:09:28,916 soupçonné du meurtre de trois de nos collègues espagnols 845 01:09:29,083 --> 01:09:30,750 et, apparemment, fortement impliqué dans l'affaire 846 01:09:30,916 --> 01:09:33,916 du double homicide de l'hôpital Necker, affaire menée par le commandant Cross 847 01:09:34,083 --> 01:09:36,416 de la brigade criminelle de Paris. Merci, commandant. 848 01:09:37,875 --> 01:09:39,833 Les deux individus qui étaient avec lui 849 01:09:40,000 --> 01:09:42,666 et qui conduisaient le BMW ne sont pas identifiés. 850 01:09:42,833 --> 01:09:44,375 En revanche, on sait qu'ils sont en affaires 851 01:09:44,541 --> 01:09:47,166 avec un trafiquant notoire de la banlieue parisienne, 852 01:09:47,333 --> 01:09:48,833 un certain Chris Rehlinger. 853 01:09:49,416 --> 01:09:51,208 Bien. Des contrôles ont été installés 854 01:09:51,375 --> 01:09:53,583 à des endroits stratégiques, et j'ai demandé 855 01:09:53,750 --> 01:09:55,750 le déclenchement du plan Épervier aux fins de localiser 856 01:09:55,916 --> 01:09:58,750 le plus vite possible les deux véhicules que nous recherchons. 857 01:09:59,250 --> 01:10:01,958 Une opération est également prévue à la première heure demain matin 858 01:10:02,125 --> 01:10:04,125 pour procéder à l'arrestation 859 01:10:04,291 --> 01:10:06,750 d'Alfonso Castroviejo dans sa propriété catalane, 860 01:10:06,916 --> 01:10:09,833 avec les services de police anti-drogues espagnols. 861 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 - Des questions ? - Et notre ami motard ? 862 01:10:12,166 --> 01:10:13,250 On a des nouvelles ? 863 01:10:13,416 --> 01:10:15,083 Non. La balise est restée collée 864 01:10:15,250 --> 01:10:17,875 sur l'Audi retrouvée chez les Camaro et son téléphone ne répond plus. 865 01:10:18,666 --> 01:10:19,833 Il faudrait prévenir Paris 866 01:10:20,000 --> 01:10:22,458 pour faire mettre des équipes en planque autour de chez Rehlinger. 867 01:10:22,625 --> 01:10:24,166 On fonce pour être à l'heure à la livraison. 868 01:10:24,333 --> 01:10:27,166 La cité est maquée de partout. On se ferait détroncher. 869 01:10:27,333 --> 01:10:29,333 Et avec tous les flics de France qu'ils ont au cul, 870 01:10:29,500 --> 01:10:31,166 ils vont changer de point de chute. 871 01:10:31,333 --> 01:10:32,541 Ta source peut nous aider ? 872 01:10:33,000 --> 01:10:35,041 On a envoyé une équipe pour planquer chez elle. 873 01:10:35,208 --> 01:10:37,208 On sera très vite au courant si ça bouge. 874 01:10:37,375 --> 01:10:39,500 On rapatrie Braghanti, García et les autres sur Toulouse. 875 01:10:40,666 --> 01:10:42,583 Le juge d'instruction veut les auditionner sur place. 876 01:10:42,750 --> 01:10:45,041 En attendant, on va les bousculer un peu. 877 01:10:45,208 --> 01:10:46,250 Allez, à vous de jouer. 878 01:10:49,750 --> 01:10:53,541 Et les armes qu'on a retrouvées dans ta voiture ? 879 01:10:55,791 --> 01:10:56,958 C'est pour faire du tourisme ? 880 01:10:57,125 --> 01:10:59,625 Ces armes sont pas à moi. 881 01:10:59,791 --> 01:11:02,375 Ni la voiture. Je l'ai louée. 882 01:11:02,875 --> 01:11:05,166 Je sais pas comment elles sont arrivées là. 883 01:11:05,666 --> 01:11:06,958 Quelqu'un a dû les oublier. 884 01:11:07,833 --> 01:11:11,625 Il va falloir que tu trouves autre chose, García. 885 01:11:14,458 --> 01:11:19,083 Je ne suis pas sûre que ta version plaise au juge. 886 01:11:19,250 --> 01:11:20,583 Si vous avez d'autres questions, 887 01:11:20,750 --> 01:11:22,375 voyez avec mon avocat. 888 01:11:24,208 --> 01:11:26,041 Il répondra à toutes vos questions. 889 01:11:27,000 --> 01:11:28,041 Ma jolie, 890 01:11:28,375 --> 01:11:33,041 pourquoi tu restes pas un peu et tu me bouffes la queue, sale pute ? 891 01:11:33,208 --> 01:11:34,291 Hein ? 892 01:11:34,708 --> 01:11:36,500 Hé, tu parles pas comme ça, toi ? 893 01:11:40,666 --> 01:11:42,708 Ferme-la, ta gueule. T'as compris ? 894 01:11:54,583 --> 01:11:55,958 Willy, t'es dans la merde. 895 01:11:56,541 --> 01:11:59,166 Trafic de stupéfiants, association de malfaiteurs, 896 01:11:59,333 --> 01:12:01,291 complicité d'homicide volontaire. 897 01:12:02,125 --> 01:12:04,250 Ça fait beaucoup pour un mec qui était plutôt habitué 898 01:12:04,416 --> 01:12:06,666 à monter sur les podiums à la fin des courses 899 01:12:06,833 --> 01:12:09,250 pour arroser les foules au champagne entre deux belles gonzesses. 900 01:12:12,083 --> 01:12:14,541 Putain, mais comment tu t'es retrouvé là-dedans ? 901 01:12:18,500 --> 01:12:20,958 Je vais pas te faire le numéro du flic gentil. 902 01:12:21,791 --> 01:12:24,458 Mais je suis pas sûr que tu tiennes longtemps au placard. 903 01:12:25,458 --> 01:12:27,500 Y a des choses sur lesquelles tu peux nous aider. 904 01:12:27,666 --> 01:12:29,125 Le juge en tiendra compte. 905 01:12:32,833 --> 01:12:34,458 J'ai une petite de 10 ans. 906 01:12:36,625 --> 01:12:38,958 Si je m'allonge, c'est par elle qu'ils commenceront. 907 01:12:49,000 --> 01:12:50,958 Y a juste un truc que tu peux savoir. 908 01:12:54,041 --> 01:12:56,125 Leïla, la meuf qu'on a laissée morte sur la route, 909 01:12:56,291 --> 01:12:58,708 elle a fait un truc dégueulasse sur Paris. 910 01:12:59,125 --> 01:13:01,041 Je l'ai surprise en train d'en parler avec Eduardo. 911 01:13:01,208 --> 01:13:04,166 Ça a un rapport avec le meurtre des deux gamins à Necker. 912 01:13:07,916 --> 01:13:10,666 Elle a parlé d'un certain Waheed. C'est lui qui était avec elle. 913 01:13:14,416 --> 01:13:15,666 Si ça peut te servir. 914 01:13:16,250 --> 01:13:17,416 Pourquoi tu me dis ça ? 915 01:13:18,833 --> 01:13:20,875 Je me suis mis dedans avec la came. 916 01:13:22,291 --> 01:13:24,083 Mais je ferais jamais de mal à des gosses. 917 01:13:50,583 --> 01:13:51,458 Hé. 918 01:13:59,250 --> 01:14:00,583 T'aurais pas une clope ? 919 01:14:10,125 --> 01:14:12,208 Voilà, tiens. La ceinture, les lacets. 920 01:14:12,375 --> 01:14:14,416 Un métier pour emmerder les gens. 921 01:14:15,541 --> 01:14:18,208 Bande de branleurs. Les bijoux, les effets personnels... 922 01:14:18,375 --> 01:14:19,500 Et allez ! 923 01:14:19,666 --> 01:14:23,458 - C'est la procédure. - Je m'en bats les couilles. 924 01:14:23,625 --> 01:14:24,833 Tu viens en fumer une avec moi ? 925 01:14:25,583 --> 01:14:26,958 T'as des choses à me raconter ? 926 01:14:27,916 --> 01:14:29,750 On est pas obligés de parler. 927 01:14:29,916 --> 01:14:31,583 On peut faire plein de trucs à deux dans une cellule. 928 01:14:31,750 --> 01:14:34,333 Ah ouais ? Quoi, par exemple ? 929 01:14:35,958 --> 01:14:38,875 Puis si vous comptez me fouiller le cul, fais le 15 maintenant. 930 01:14:42,416 --> 01:14:44,000 Fais marcher ton imagination. 931 01:14:44,166 --> 01:14:45,833 Ça vous plaît d'emmerder les gens. 932 01:14:46,000 --> 01:14:48,083 Les putes et les femmes de voyous, c'est pas mon truc. 933 01:14:49,666 --> 01:14:51,166 Vous êtes contents, là ? 934 01:14:55,958 --> 01:14:58,875 Si elle, elle veut me le toucher, ça me dérange pas. 935 01:14:59,041 --> 01:15:01,541 Vous aurez le temps de vous y habituer avec vos compagnons de cellule. 936 01:15:01,875 --> 01:15:03,208 C'est dans tes rêves, connasse. 937 01:15:03,375 --> 01:15:05,333 Je serai sorti avant qu'ils aient le temps d'y penser. 938 01:15:05,750 --> 01:15:07,208 Reste bien enfermée chez toi, sale pute. 939 01:15:07,375 --> 01:15:08,208 Sinon ? 940 01:15:08,958 --> 01:15:09,875 Je parle pas aux putes. 941 01:15:10,041 --> 01:15:11,125 Sinon quoi ? 942 01:15:11,875 --> 01:15:13,250 T'auras pas la bouche et le cul assez larges 943 01:15:13,416 --> 01:15:14,875 pour encaisser tout ce que tu vas prendre. 944 01:15:19,625 --> 01:15:21,000 Enculés, va ! 945 01:15:21,166 --> 01:15:22,708 Quand on te dit c'est la procédure, 946 01:15:22,875 --> 01:15:24,041 c'est la procédure, connard. 947 01:15:24,208 --> 01:15:26,125 - Ça va ? - Ça va. 948 01:15:29,125 --> 01:15:32,000 Tu te tais, ou je te casse le bras. T'as compris ? Tu fermes ta gueule. 949 01:15:32,166 --> 01:15:34,500 - Tais-toi. 950 01:15:34,666 --> 01:15:36,250 La procédure, c'est la procédure. 951 01:15:36,416 --> 01:15:38,416 Hein ? Tu dis rien, là ? Connard. 952 01:15:46,625 --> 01:15:48,875 Merci de t'être interposé, tout à l'heure. 953 01:15:50,750 --> 01:15:52,791 - J'étais pas tout seul. 954 01:15:52,958 --> 01:15:55,250 C'est quand même toi qui as pris le coup de boule. 955 01:15:56,208 --> 01:15:57,250 Ouais. 956 01:16:00,083 --> 01:16:01,125 Ça te va plutôt bien. 957 01:16:02,000 --> 01:16:04,458 Ça dénote avec la cravate et les boutons de manchette. 958 01:16:06,041 --> 01:16:09,166 Ça casse le côté trop propre sur soi. C'est plutôt sexy. 959 01:16:12,083 --> 01:16:14,208 C'est quoi, ta vie ? T'es marié ? 960 01:16:14,375 --> 01:16:15,458 Oui. 961 01:16:18,958 --> 01:16:20,250 Depuis longtemps ? 962 01:16:20,875 --> 01:16:21,833 Oui. 963 01:16:24,541 --> 01:16:25,750 T'as des enfants ? 964 01:16:30,000 --> 01:16:31,875 Oui, une fille de 15 ans. 965 01:16:33,416 --> 01:16:34,541 Pourquoi ? Ça t'intéresse ? 966 01:16:36,958 --> 01:16:38,583 On s'est rencontrés y a deux jours. 967 01:16:38,750 --> 01:16:41,375 Demain, notre mission sera peut-être bouclée. On se verra plus jamais. 968 01:16:42,833 --> 01:16:45,583 Pas besoin d'en savoir plus sur l'autre pour bien faire notre travail. 969 01:16:47,833 --> 01:16:49,500 C'était juste pour discuter. 970 01:16:52,041 --> 01:16:53,250 Alors discutons. 971 01:16:54,458 --> 01:16:56,458 Pourquoi t'as donné l'ordre de laisser filer Reynal 972 01:16:56,625 --> 01:16:58,458 avec l'autre enculé de Masriche ? 973 01:16:59,000 --> 01:17:01,625 T'avais peur que ton pote se fasse allumer alors qu'on pouvait neutraliser 974 01:17:01,791 --> 01:17:04,708 un tueur de flics avec 150 kilos de came dans le coffre ? 975 01:17:09,416 --> 01:17:10,916 T'aurais fait quoi, toi ? 976 01:17:12,625 --> 01:17:14,458 T'aurais pris le risque d'intervenir ? 977 01:17:17,583 --> 01:17:18,666 Ouais, non... 978 01:17:21,750 --> 01:17:23,208 T'as vu trop de morts, Cross. 979 01:17:25,500 --> 01:17:27,583 T'as trop respiré le sang des autres. 980 01:17:28,000 --> 01:17:29,750 Ça t'a bouffé le cœur et le cerveau. 981 01:17:30,916 --> 01:17:33,583 Pardon. J'ai pas trop l'habitude de raconter ma vie. 982 01:17:36,375 --> 01:17:38,083 Ma femme s'est barrée y a trois mois. 983 01:17:38,250 --> 01:17:40,625 Ma fille l'a suivie. Elles répondent plus à mes messages. 984 01:17:42,083 --> 01:17:43,958 Ça veut dire que t'es sur le marché ? 985 01:17:55,166 --> 01:17:56,125 Oui ? 986 01:18:04,791 --> 01:18:07,625 OK, tenez-moi au courant quand vous avez les résultats. 987 01:18:10,000 --> 01:18:11,166 Qu'est-ce qui se passe ? 988 01:18:11,458 --> 01:18:14,416 Une patrouille de gendarmerie a retrouvé les deux motos et le Range Rover 989 01:18:14,583 --> 01:18:16,416 cramés près d'un lac, à deux heures d'ici. 990 01:18:18,125 --> 01:18:20,458 Ils ont trouvé un corps calciné à l'intérieur. 991 01:18:21,791 --> 01:18:22,958 Ils savent pas si c'est Reynal. 992 01:18:57,833 --> 01:18:59,416 Policía ! Policía ! 993 01:19:01,125 --> 01:19:02,375 Al suelo. 994 01:19:03,250 --> 01:19:04,708 No te muevas. 995 01:19:11,000 --> 01:19:12,291 Policía ! 996 01:19:16,250 --> 01:19:18,208 POLICÍA ! POLICÍA ! 997 01:19:18,375 --> 01:19:21,208 Lève les mains ! Tes mains ! 998 01:19:22,333 --> 01:19:24,458 Du calme, du calme. 999 01:19:41,458 --> 01:19:42,291 Alors ? 1000 01:19:42,458 --> 01:19:45,333 Ils ont tout retourné. Aucune trace de Castroviejo. 1001 01:19:46,958 --> 01:19:48,291 Il a peut-être été prévenu. 1002 01:19:48,458 --> 01:19:51,041 On a retrouvé l'équivalent de 20 millions d'euros en billets, 1003 01:19:51,208 --> 01:19:54,416 planqués dans une cloison au sous-sol. Impossible qu'il parte sans. 1004 01:19:56,500 --> 01:19:58,250 T'as pas mis deux-trois billets de côté ? 1005 01:19:59,125 --> 01:20:01,833 - Pour quoi faire ? - Bah, je sais pas. 1006 01:20:02,000 --> 01:20:03,833 M'inviter dans un grand resto, par exemple. 1007 01:20:04,000 --> 01:20:06,458 Ça se mérite, un grand resto. 1008 01:20:12,625 --> 01:20:14,791 Arrête-toi, fils de pute ! 1009 01:20:15,208 --> 01:20:16,791 Lâche ton arme ! 1010 01:20:16,958 --> 01:20:19,208 À terre ! À terre ! 1011 01:20:19,625 --> 01:20:23,250 Pose ton arme ! Lève les mains ! 1012 01:20:23,416 --> 01:20:25,166 Pose ton arme ! 1013 01:20:25,333 --> 01:20:26,916 Dernier avertissement ! 1014 01:20:30,833 --> 01:20:32,583 Les mains en l'air ! 1015 01:20:34,166 --> 01:20:35,291 Les mains en l'air ! 1016 01:21:55,791 --> 01:21:56,916 Je vais voir ce qui se passe. 1017 01:21:57,083 --> 01:21:59,750 - Y a eu un gros accident. - Y a pas une issue de dégagement ? 1018 01:22:03,500 --> 01:22:06,083 Ça paraît compliqué, hein. Je vous tiens au courant. 1019 01:22:10,833 --> 01:22:11,958 À tous, de Sara. 1020 01:22:12,125 --> 01:22:13,875 On est bloqués à cause d'un accident. 1021 01:22:14,041 --> 01:22:16,041 J'espère que vous avez des histoires à vous raconter. 1022 01:22:16,208 --> 01:22:17,708 On risque d'en avoir pour un moment. 1023 01:22:25,500 --> 01:22:26,333 Alors ? 1024 01:22:26,916 --> 01:22:28,125 J'écoute. 1025 01:22:28,291 --> 01:22:29,791 Toi et tes copains de la police, 1026 01:22:30,458 --> 01:22:32,208 vous avez bien des histoires à raconter. 1027 01:22:32,375 --> 01:22:34,333 On a des histoires à raconter aux enfants. 1028 01:22:35,000 --> 01:22:36,250 Pas aux enculés comme toi. 1029 01:22:45,916 --> 01:22:48,125 Prat, on a le temps de s'en griller une, là, non ? 1030 01:22:48,291 --> 01:22:50,083 Nino, ferme ta gueule. Je suis pas d'humeur. 1031 01:23:05,583 --> 01:23:06,583 Je dois pisser. 1032 01:23:09,458 --> 01:23:10,666 Ça va pas être possible. 1033 01:23:12,458 --> 01:23:14,541 - Retiens-toi, ma chérie. - J'y arrive pas. 1034 01:23:18,291 --> 01:23:19,666 Qu'est-ce que tu fais, là ? 1035 01:23:19,833 --> 01:23:21,041 Putain ! 1036 01:23:21,208 --> 01:23:22,583 Aide-moi ! 1037 01:23:58,708 --> 01:24:00,000 Baisse ton arme ! 1038 01:24:42,000 --> 01:24:44,791 Viking est mort. Il a pas supporté l'opération. 1039 01:24:57,125 --> 01:24:58,291 Et Bob ? 1040 01:24:59,458 --> 01:25:02,500 Il est encore en observation. Ouais... 1041 01:25:03,166 --> 01:25:06,166 Bien. J'ai parlé à votre adjoint, Darcheville. 1042 01:25:06,875 --> 01:25:09,541 Aucune trace d'ADN relevée au domicile d'Alfonso Castroviejo 1043 01:25:09,708 --> 01:25:11,416 ne correspond à celle que vous recherchez. 1044 01:25:11,583 --> 01:25:15,041 Le corps calciné qu'on a retrouvé dans le véhicule de Masriche, 1045 01:25:15,208 --> 01:25:16,125 c'est pas Reynal. 1046 01:25:17,541 --> 01:25:20,375 Il s'agirait d'un certain Lemas Abramczik, 1047 01:25:20,541 --> 01:25:22,208 un ancien mercenaire connu de nos services. 1048 01:25:22,375 --> 01:25:24,458 Trafic de stupéfiants, braquage à main armée. 1049 01:25:26,083 --> 01:25:27,875 Et vous, ça va aller ? 1050 01:25:28,625 --> 01:25:29,875 Ça va. Ça va aller. 1051 01:25:31,500 --> 01:25:34,833 On reste pas plantés là. Cette mission n'est pas encore terminée. 1052 01:25:42,458 --> 01:25:45,625 S'IL VOUS PLAÎT ! COMMANDANT ! S'IL VOUS PLAÎT ! 1053 01:25:51,791 --> 01:25:53,125 Maître Deruisseau ! 1054 01:25:59,208 --> 01:26:00,541 Bonjour. 1055 01:26:01,958 --> 01:26:03,041 C'est quoi, ce bordel ? 1056 01:26:03,375 --> 01:26:06,916 C'est Deruisseau, l'avocat de Braghanti. C'est lui qui a rameuté toute la presse. 1057 01:26:07,083 --> 01:26:08,083 Il est où, ce connard ? 1058 01:26:08,250 --> 01:26:09,208 Derrière vous. 1059 01:26:09,625 --> 01:26:13,041 Et il aimerait s'entretenir avec son client le plus vite possible. 1060 01:26:14,541 --> 01:26:17,750 Il va attendre que l'officier de police judiciaire en charge du dossier 1061 01:26:17,916 --> 01:26:20,958 procède aux actes relatifs à la mise en garde à vue de son client. 1062 01:26:22,250 --> 01:26:24,291 Monsieur Braghanti a été interpellé en flagrant délit 1063 01:26:24,458 --> 01:26:27,250 avec 150 kilos de cocaïne dans le coffre de sa voiture. 1064 01:26:28,083 --> 01:26:29,541 Alors si vous voulez le sortir de la merde, 1065 01:26:30,500 --> 01:26:33,250 laissez votre robe d'avocat au placard et enfilez une paire de bottes. 1066 01:26:33,416 --> 01:26:35,083 Il va falloir aller fouiller profond. 1067 01:26:49,083 --> 01:26:51,916 - Des nouvelles de Reynal ? - Toujours pas. 1068 01:26:52,916 --> 01:26:54,250 On sait qu'il est vivant, 1069 01:26:54,625 --> 01:26:57,666 qu'il circule toujours à bord du BMW X6 avec les trois autres connards 1070 01:26:57,833 --> 01:26:59,375 et qu'il se rapproche de Paris. 1071 01:26:59,541 --> 01:27:02,250 Ils ont été flashés vers 18 h sur l'autoroute à hauteur de Dijon. 1072 01:27:02,416 --> 01:27:03,875 On a été prévenus 1073 01:27:04,041 --> 01:27:07,000 suite à la circulaire de recherche diffusée par nos services. 1074 01:27:07,166 --> 01:27:09,458 Ça nous dit pas où ils vont livrer. 1075 01:27:09,916 --> 01:27:11,625 Ils risquent de changer de bagnole. 1076 01:27:14,000 --> 01:27:14,916 Tu proposes quoi ? 1077 01:27:16,041 --> 01:27:18,375 De Berg m'a balancé que c'est un certain Waheed 1078 01:27:18,541 --> 01:27:21,291 qui serait lié à toute cette merde et qui aurait participé aux meurtres 1079 01:27:21,458 --> 01:27:23,166 des deux petits à Necker. 1080 01:27:23,333 --> 01:27:26,708 Mes équipes grattent sur lui. On a peut-être une piste 1081 01:27:26,875 --> 01:27:29,333 sur un Maghrébin vu avec Rehlinger dans une Merco. 1082 01:27:29,958 --> 01:27:31,500 On essaye d'identifier le propriétaire. 1083 01:27:31,666 --> 01:27:33,041 Mais pour l'instant, rien. 1084 01:27:38,125 --> 01:27:40,791 On perd du temps ici. C'est à Paris que ça va se terminer. 1085 01:27:40,958 --> 01:27:42,666 Ouais, je suis d'accord avec vous. Sara, 1086 01:27:42,833 --> 01:27:45,083 partez à Paris avec Cross. Molins, restez avec moi. 1087 01:27:45,250 --> 01:27:48,000 Il faut qu'on finalise la procédure sur De Berg et Braghanti 1088 01:27:49,291 --> 01:27:51,250 et qu'on s'occupe des enfants et de la femme de Viking. 1089 01:27:53,000 --> 01:27:54,916 - Entrez. 1090 01:27:56,000 --> 01:27:59,291 Vos deux témoins viennent d'arriver. Ils ont été emmenés par les Espagnols. 1091 01:28:00,083 --> 01:28:01,250 Ils sont passés par où ? 1092 01:28:01,416 --> 01:28:02,708 Par l'entrée, comme tout le monde. 1093 01:28:02,875 --> 01:28:05,041 - Quelqu'un les a vus ? - Je sais pas. 1094 01:28:11,708 --> 01:28:13,250 Installez-les en salle de repos. 1095 01:28:13,416 --> 01:28:14,958 Personne ne doit savoir qu'ils sont vivants. 1096 01:28:25,250 --> 01:28:28,166 D'après De Berg, Reynal est censé les avoir tués. 1097 01:28:28,541 --> 01:28:30,375 Si la presse parle d'eux, il est mort. 1098 01:28:32,166 --> 01:28:34,125 Vous êtes-vous entretenu avec votre client ? 1099 01:28:34,666 --> 01:28:35,875 Oui, tout à fait, oui. 1100 01:28:36,041 --> 01:28:37,500 Comment est son état de santé ? 1101 01:28:37,666 --> 01:28:38,916 Très correct, ça va. 1102 01:28:39,500 --> 01:28:41,083 Connaissiez-vous son implication 1103 01:28:41,250 --> 01:28:43,750 dans ce trafic international de stupéfiants ? 1104 01:28:43,916 --> 01:28:45,833 Cet honnête retraité a passé l'âge 1105 01:28:46,000 --> 01:28:47,916 de jouer les fournisseurs de drogues depuis longtemps. 1106 01:28:48,083 --> 01:28:50,041 Il se retrouve victime d'une machination orchestrée 1107 01:28:50,208 --> 01:28:51,750 par certains fonctionnaires de police, 1108 01:28:51,916 --> 01:28:54,458 désireux de redorer leur blason auprès de l'IGPN, 1109 01:28:54,625 --> 01:28:56,791 à qui ils doivent des comptes suite à des affaires douteuses 1110 01:28:56,958 --> 01:28:58,708 qui n'ont rien à envier à celles de mon client. 1111 01:28:59,541 --> 01:29:01,500 Je n'en dirai pas plus pour le moment. 1112 01:29:01,666 --> 01:29:04,583 Je vais m'employer à démonter ce dossier afin de faire la lumière 1113 01:29:04,750 --> 01:29:08,125 sur les véritables motivations de ceux ou celles qui ont mené cette enquête. 1114 01:29:08,291 --> 01:29:10,166 - Je vous remercie. - Merci. 1115 01:29:10,333 --> 01:29:12,500 Il semble que les policiers de la PJ toulousaine 1116 01:29:12,666 --> 01:29:14,958 travaillent depuis longtemps sur cette affaire de go fast 1117 01:29:15,125 --> 01:29:17,583 en collaboration avec leurs homologues espagnols. 1118 01:29:17,750 --> 01:29:19,416 En Espagne, cette remontée de stupéfiants 1119 01:29:19,583 --> 01:29:21,000 a déjà fait plusieurs morts. 1120 01:29:21,791 --> 01:29:24,375 Et alors qu'on pensait que toute la famille Camaro 1121 01:29:24,541 --> 01:29:26,458 avait été exécutée par les trafiquants, 1122 01:29:26,625 --> 01:29:28,583 on apprend aujourd'hui que, par miracle, 1123 01:29:28,750 --> 01:29:32,541 les policiers de la Guardia Civil ont retrouvé vivants la mère et le fils. 1124 01:29:32,708 --> 01:29:34,291 Fils de pute ! 1125 01:30:30,583 --> 01:30:32,500 - Enchanté. Franck Darcheville. - Bonsoir. Sara. 1126 01:30:32,666 --> 01:30:34,541 - Je te prends tes sacs. - Je te remercie. 1127 01:30:34,708 --> 01:30:35,833 Merci. 1128 01:30:38,041 --> 01:30:41,250 Ces photos ont été prises par Juliette Dazin. 1129 01:30:41,666 --> 01:30:44,750 On y voit Rehlinger en compagnie d'un type ressemblant à notre tueur 1130 01:30:44,916 --> 01:30:47,958 identifié sur les vidéos de la Fluviale et de l'hôpital Necker. 1131 01:30:48,250 --> 01:30:49,750 Il conduit une Mercedes Classe-E. 1132 01:30:50,458 --> 01:30:52,041 On a sorti l'immat auprès du FMA. 1133 01:30:52,208 --> 01:30:54,000 La bagnole serait louée au nom de Rehlinger, 1134 01:30:54,708 --> 01:30:57,416 mais c'est l'Élégant, comme l'appelle la mère Dazin, qui l'utilise. 1135 01:31:05,833 --> 01:31:06,958 Avancez ! 1136 01:31:13,958 --> 01:31:17,333 Lucie a rentré l'immat dans le fichier des contraventions. 1137 01:31:17,875 --> 01:31:19,916 Y a eu deux contraventions au nom de Rehlinger, 1138 01:31:20,083 --> 01:31:22,125 mais qui sortent à une adresse différente, 1139 01:31:22,291 --> 01:31:23,958 au 13 rue de l'Université, à Paris, 7e. 1140 01:31:24,500 --> 01:31:25,916 On a effectué des vérifs dans l'immeuble 1141 01:31:26,083 --> 01:31:28,708 et on a trouvé un appartement au nom de la SCI Nawabi. 1142 01:31:29,125 --> 01:31:30,666 File-moi le téléphone. 1143 01:31:41,875 --> 01:31:43,250 Ouais, c'est moi. 1144 01:31:43,916 --> 01:31:45,666 On livre à l'autre adresse. 1145 01:31:48,541 --> 01:31:50,000 On y va. 1146 01:31:54,166 --> 01:31:56,125 On a tapé l'appart, perquisitionné les lieux, 1147 01:31:56,291 --> 01:31:58,708 mais tout avait été nettoyé. Le locataire avait disparu. 1148 01:31:58,875 --> 01:32:00,625 On a demandé à la gardienne s'il avait laissé une adresse. 1149 01:32:00,791 --> 01:32:02,250 Elle savait pas de qui on parlait. 1150 01:32:21,791 --> 01:32:23,041 Y a un problème ? 1151 01:32:23,750 --> 01:32:24,958 Non, t'inquiète. 1152 01:32:26,875 --> 01:32:28,958 C'est Rehlinger qui demande si tout va bien. 1153 01:32:30,583 --> 01:32:34,000 On a fait des prélèvements ADN sur une brosse à dents. 1154 01:32:34,166 --> 01:32:35,333 On attend les résultats. 1155 01:32:35,500 --> 01:32:37,583 Waheed Nawabi a été balancé par Willy De Berg, 1156 01:32:37,750 --> 01:32:39,083 qu'on a interpellé sur le go fast. 1157 01:32:39,875 --> 01:32:41,250 Si les prélèvements correspondent, 1158 01:32:41,416 --> 01:32:43,125 ça confirmera que c'est notre deuxième tueur. 1159 01:32:43,291 --> 01:32:45,083 Et il a été formellement identifié 1160 01:32:45,250 --> 01:32:47,000 par l'une des responsables du service pédiatrique de Necker, 1161 01:32:47,166 --> 01:32:49,625 sous l'autorité de laquelle il effectuait son stage. 1162 01:32:50,291 --> 01:32:52,375 Il était de service à la période des meurtres. 1163 01:33:12,166 --> 01:33:13,458 Le profil de Nawabi, c'est quoi ? 1164 01:33:14,166 --> 01:33:15,083 Inconnu des services. 1165 01:33:15,250 --> 01:33:17,000 D'après les premières vérifications, il est originaire 1166 01:33:17,166 --> 01:33:19,958 du même village que la fille morte sur l'autoroute, Leïla Hamoudni. 1167 01:33:20,416 --> 01:33:22,500 Nos collègues marocains nous ont bien confirmé 1168 01:33:22,666 --> 01:33:24,375 que les Nawabi et Hamoudni se connaissent. 1169 01:33:24,541 --> 01:33:26,708 Ils se partagent les terres d'exploitation du cannabis. 1170 01:33:27,125 --> 01:33:29,458 Ça pourrait être lié à une guerre de territoire. 1171 01:33:29,625 --> 01:33:31,416 On tue pas des enfants pour un bout de terre. 1172 01:33:31,583 --> 01:33:34,500 Jérôme Banel vient faire quoi là-dedans ? Il a rien à voir avec ça. 1173 01:33:34,666 --> 01:33:35,666 Peut-être une vengeance. 1174 01:33:36,875 --> 01:33:37,875 Ou une victime collatérale. 1175 01:34:03,458 --> 01:34:06,916 Installons un dispositif de surveillance autour de la cité. 1176 01:34:07,083 --> 01:34:08,041 À l'intérieur, 1177 01:34:08,208 --> 01:34:09,791 aucune chance. Ça tournerait à l'émeute. 1178 01:34:10,458 --> 01:34:12,958 On place nos équipes à tous les points d'entrée sur le 93. 1179 01:34:13,125 --> 01:34:16,208 La BAC de Sevran multiplie les patrouilles sur leur secteur, 1180 01:34:16,375 --> 01:34:18,125 et dès qu'on identifie la voiture, on les saute. 1181 01:34:18,291 --> 01:34:20,333 Reynal doit pas aller jusqu'au point de livraison 1182 01:34:20,500 --> 01:34:22,541 avec toute la merde qu'ont répandue les médias. 1183 01:34:23,833 --> 01:34:24,750 C'est Juliette Dazin. 1184 01:34:24,916 --> 01:34:26,875 Rehlinger a quitté la cité en compagnie 1185 01:34:27,041 --> 01:34:29,666 d'un type sur un TMAX. Elle m'a envoyé l'immatriculation. 1186 01:34:29,833 --> 01:34:32,500 Transmets l'info pour une diffusion à toutes les équipes VP 1187 01:34:32,666 --> 01:34:34,625 avec quadrillage prioritaire sur Sevran. 1188 01:34:34,791 --> 01:34:35,916 Si on repère ce scooter, 1189 01:34:36,083 --> 01:34:38,416 ça peut nous mener à l'adresse de livraison. 1190 01:34:38,583 --> 01:34:40,000 Allez, en piste. 1191 01:35:01,625 --> 01:35:02,791 Allô ? 1192 01:35:02,958 --> 01:35:03,958 Ça va, mon Bob ? 1193 01:35:04,458 --> 01:35:07,541 Ouais, comme un lendemain de caisse, mais on fait aller. 1194 01:35:08,166 --> 01:35:09,458 Avec le beau gosse de la Crim, 1195 01:35:09,875 --> 01:35:11,083 ça se passe ? 1196 01:35:11,250 --> 01:35:12,750 Ça va, on avance. 1197 01:35:14,000 --> 01:35:15,041 Tu me manques, en tout cas. 1198 01:35:15,541 --> 01:35:16,583 Ouais, toi aussi. 1199 01:35:18,750 --> 01:35:20,000 T'as une petite voix. 1200 01:35:20,916 --> 01:35:22,583 T'es sûre que ça va ? 1201 01:35:23,791 --> 01:35:27,000 C'était de la légitime défense. T'as fait ce que t'avais à faire. 1202 01:35:27,166 --> 01:35:29,583 Ils m'ont fracassé la gueule. Ils ont descendu Viking. 1203 01:35:29,750 --> 01:35:31,541 - T'as fait ton devoir de flic. - Je sais. 1204 01:35:32,333 --> 01:35:34,708 - Fais attention à ta petite gueule. - Ouais. 1205 01:35:34,875 --> 01:35:35,875 Toi aussi. 1206 01:35:36,041 --> 01:35:38,541 Arrête-moi tous ces enculés et reviens-moi vite. 1207 01:35:38,958 --> 01:35:40,041 Je t'aime, petite sœur. 1208 01:35:41,291 --> 01:35:42,375 Je t'embrasse. 1209 01:35:52,958 --> 01:35:54,250 Ça va ? 1210 01:35:55,750 --> 01:35:57,625 On t'a réservé un hôtel. Je t'accompagne ? 1211 01:36:01,375 --> 01:36:02,375 OK. 1212 01:36:46,416 --> 01:36:47,250 Il est où ? 1213 01:37:41,333 --> 01:37:43,041 Je suis fatigué. 1214 01:37:49,083 --> 01:37:50,208 Emmenez-le au sous-sol. 1215 01:37:54,458 --> 01:37:55,500 Attends. 1216 01:37:58,750 --> 01:38:00,708 - Quoi ? - Approche. 1217 01:38:04,333 --> 01:38:07,000 Tu sais, toute cette merde... 1218 01:38:07,958 --> 01:38:09,666 tout ce bordel, 1219 01:38:11,791 --> 01:38:13,041 c'est à cause de toi. 1220 01:38:55,041 --> 01:38:56,375 Bonne nuit. 1221 01:38:58,333 --> 01:38:59,541 Essaie de dormir un peu. 1222 01:39:02,500 --> 01:39:04,083 Je sais pas si je vais y arriver. 1223 01:39:11,333 --> 01:39:12,875 Tu veux pas monter ? 1224 01:39:56,000 --> 01:39:57,166 Attends. 1225 01:39:57,833 --> 01:40:00,708 C'est pas le TMAX que les collègues du 36 recherchent ? 1226 01:40:01,166 --> 01:40:02,041 Celui-là ? 1227 01:40:02,375 --> 01:40:04,875 Ouais. Vérifie sur la fiche de diff. 1228 01:40:15,583 --> 01:40:17,375 Ouais, t'as raison. C'est celui-là, ouais. 1229 01:40:17,791 --> 01:40:19,208 Ils sont là, les enculés. 1230 01:40:19,750 --> 01:40:22,166 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Mets-toi en planque. 1231 01:40:22,333 --> 01:40:24,958 - J'appelle l'état-major. - OK. 1232 01:40:47,083 --> 01:40:49,458 OK, préviens les équipes. J'arrive tout de suite. 1233 01:40:56,708 --> 01:40:58,166 Ils sont logés 1234 01:40:58,333 --> 01:41:00,333 dans une cité désaffectée à Aubervilliers. 1235 01:43:05,791 --> 01:43:07,541 Putain, la police ! 1236 01:43:18,291 --> 01:43:19,250 Venez ! 1237 01:43:19,416 --> 01:43:21,416 On perd pas de temps ! 1238 01:43:22,416 --> 01:43:23,708 On monte ! 1239 01:43:29,083 --> 01:43:30,625 On monte ! 1240 01:43:40,500 --> 01:43:42,708 On progresse, on y va, les gars ! 1241 01:43:45,458 --> 01:43:48,083 - Contact à droite ! - Contact à droite ! 1242 01:45:35,166 --> 01:45:36,166 Bouge pas ! 1243 01:45:49,166 --> 01:45:50,208 García. 1244 01:45:57,708 --> 01:46:00,166 Il a plus d'oreilles, 1245 01:46:00,333 --> 01:46:01,875 plus de langue 1246 01:46:02,750 --> 01:46:05,583 mais il te reste ses couilles pour t'amuser. 1247 01:46:10,875 --> 01:46:12,041 Sara. 1248 01:46:13,333 --> 01:46:14,625 Arrête. 1249 01:46:15,041 --> 01:46:16,166 Fais pas ça. 1250 01:46:30,416 --> 01:46:32,083 C'est moi qui vais le faire. 1251 01:47:03,333 --> 01:47:05,750 On l'a retrouvé. Il s'était planqué dans une cave. 1252 01:47:17,666 --> 01:47:19,041 Ça va aller ? 1253 01:47:34,500 --> 01:47:38,416 Leïla et moi, on vient d'un village vers Nador, au Maroc. 1254 01:47:39,500 --> 01:47:41,125 Nos familles possèdent presque toutes les terres. 1255 01:47:41,291 --> 01:47:43,958 C'est eux qui fabriquent le meilleur shit de tout le Rif. 1256 01:47:46,500 --> 01:47:49,000 Pour ça, nos familles se sont fait la guerre pendant des années. 1257 01:47:49,958 --> 01:47:51,625 Un jour, nos parents... 1258 01:47:52,458 --> 01:47:54,000 ont décidé de s'unir, 1259 01:47:54,916 --> 01:47:56,708 s'agrandir aussi, grâce à leur réseau 1260 01:47:56,875 --> 01:47:59,458 et en se diversifiant dans le trafic de cocaïne. 1261 01:48:01,416 --> 01:48:04,583 Pour sceller l'union, ils ont décidé, Leïla et moi, de nous marier. 1262 01:48:08,791 --> 01:48:11,250 Moi, je vivais déjà en France, à cette époque-là. 1263 01:48:11,958 --> 01:48:13,708 J'étais dans les études de médecine. 1264 01:48:14,125 --> 01:48:17,500 J'étais là aussi pour structurer le réseau, pour recruter des têtes. 1265 01:48:17,666 --> 01:48:20,208 C'est comme ça que j'ai rentré mon cousin Saïd dans la boucle. 1266 01:48:21,625 --> 01:48:23,916 C'est lui qui m'a présenté Rehlinger d'ailleurs. 1267 01:48:31,583 --> 01:48:33,291 Un jour, mon père m'a appelé. 1268 01:48:35,750 --> 01:48:37,375 Et il m'a dit qu'il y avait 1269 01:48:37,541 --> 01:48:40,458 un membre d'une des familles du village qui les avait trahis. 1270 01:48:42,416 --> 01:48:43,625 Je lui ai dit : "Qui ?" 1271 01:48:45,666 --> 01:48:47,458 Et il me dit : "Tarek Ben Hamid." 1272 01:48:48,375 --> 01:48:49,791 Le père du petit Ali. 1273 01:48:52,541 --> 01:48:54,083 Je lui dis : "Est-ce que t'es sûr ?" 1274 01:48:54,625 --> 01:48:55,958 Il me dit : "Oui." 1275 01:48:57,708 --> 01:49:00,083 Un chauffeur de taxi aurait vu Tarek Ben Hamid 1276 01:49:00,250 --> 01:49:04,000 en train de parler avec un flic devant l'ambassade de France au Maroc. 1277 01:49:05,708 --> 01:49:07,833 Et il m'a expliqué que chez nous, quand un homme trahit, 1278 01:49:08,000 --> 01:49:10,500 tu le tues lui et toute sa famille. C'est comme ça. 1279 01:49:13,958 --> 01:49:17,125 Il m'a expliqué aussi que Leïla allait me rejoindre pour faire le travail, 1280 01:49:18,875 --> 01:49:21,833 et que cette vengeance sur les Ben Hamid, ce serait comme... 1281 01:49:23,250 --> 01:49:26,375 le fondement de notre futur mariage et de l'union des deux familles. 1282 01:49:27,625 --> 01:49:28,791 OK. 1283 01:49:28,958 --> 01:49:31,041 Le taf, c'était de tuer le petit Ali. 1284 01:49:31,208 --> 01:49:32,458 Alors pourquoi Jérôme ? 1285 01:49:35,666 --> 01:49:38,000 Il devait être en soins, normalement, ce jour-là. 1286 01:49:38,583 --> 01:49:41,666 Mais l'infirmière qui s'en occupait a eu un problème avec un autre patient. 1287 01:49:44,958 --> 01:49:47,291 Leïla était pleine de came, elle a paniqué. 1288 01:49:49,875 --> 01:49:51,500 C'est elle qui a poignardé Jérôme. 1289 01:49:54,541 --> 01:49:57,583 Moi, je me suis occupé d'Ali, comme l'avait demandé mon père. 1290 01:50:00,833 --> 01:50:03,083 Et pour la mère Ben Hamid, vous avez procédé comment ? 1291 01:50:06,875 --> 01:50:10,375 J'ai su où elle habitait grâce au dossier médical du petit Ali. 1292 01:50:10,541 --> 01:50:12,708 Donc avec Leïla, on lui a rendu visite. 1293 01:50:14,125 --> 01:50:16,000 On lui a dit que nos familles voulaient l'aider 1294 01:50:16,166 --> 01:50:18,083 pour l'opération de son fils. 1295 01:50:19,583 --> 01:50:21,875 On a pris des pâtisseries qu'on avait droguées. 1296 01:50:23,041 --> 01:50:24,291 On est partis. 1297 01:50:25,208 --> 01:50:26,458 On a pris un thé, 1298 01:50:27,083 --> 01:50:29,000 et elle a mangé les pâtisseries. 1299 01:50:30,208 --> 01:50:31,791 J'ai pu la descendre en pleine nuit. 1300 01:50:32,125 --> 01:50:35,125 Puis je l'ai mise dans le van retrouvé cramé dans la cité. 1301 01:50:39,541 --> 01:50:40,875 J'ai... 1302 01:50:42,791 --> 01:50:44,083 Je l'ai égorgée. 1303 01:50:46,458 --> 01:50:47,791 Et on l'a jetée dans la Seine. 1304 01:50:51,333 --> 01:50:52,541 Joli programme. 1305 01:50:55,333 --> 01:50:57,000 Quand je t'écoute, quand je te regarde, 1306 01:50:57,166 --> 01:50:58,541 t'as pas l'air idiot. 1307 01:50:58,708 --> 01:51:00,500 T'étais vraiment obligé de faire tout ça ? 1308 01:51:07,375 --> 01:51:09,916 On peut rien contre les traditions. C'est comme ça. 1309 01:51:11,916 --> 01:51:14,166 Et en tant que seul héritier de mon père, 1310 01:51:16,083 --> 01:51:18,000 je me devais de lui faire honneur. 1311 01:51:28,625 --> 01:51:30,833 Les autorités marocaines nous ont annoncé 1312 01:51:31,000 --> 01:51:32,916 qu'elles avaient retrouvé la dépouille de Tarek Ben Hamid, 1313 01:51:33,791 --> 01:51:35,250 le père du petit Ali. 1314 01:51:36,000 --> 01:51:39,500 Torturé, massacré, dans une bergerie, dans le massif du Toubkal. 1315 01:51:43,375 --> 01:51:45,500 Le traître, soi-disant. 1316 01:51:47,541 --> 01:51:49,791 Il s'était présenté à l'ambassade de France 1317 01:51:49,958 --> 01:51:51,458 pour obtenir des renseignements 1318 01:51:51,625 --> 01:51:54,208 afin de pouvoir faire hospitaliser son fils plus vite 1319 01:51:54,375 --> 01:51:56,625 en raison de la gravité de son état. 1320 01:51:57,500 --> 01:52:00,208 Un témoin était passé par là, l'avait vu parler au flic 1321 01:52:00,375 --> 01:52:02,166 et l'avait balancé aux autres. 1322 01:52:03,583 --> 01:52:05,083 Mauvais témoin au mauvais moment. 1323 01:52:06,125 --> 01:52:07,041 Tout ça pour ça. 1324 01:58:37,541 --> 01:58:40,375 Sous-titres : Émilie Nicolas 1325 01:58:40,750 --> 01:58:43,708 Sous-titrage : HIVENTY 97870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.