Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,875 --> 00:00:56,083
Tu faisais quoi
à l'ambassade de France ?
2
00:00:56,250 --> 00:00:57,875
T'as dit quoi à la police ?
3
00:00:58,041 --> 00:01:00,333
- Rien.
- Dis-moi
4
00:01:00,500 --> 00:01:03,125
ou je bute ta mère,
ta femme et tes gosses.
5
00:01:03,500 --> 00:01:06,583
Réponds, fils de pute !
À qui tu parles ?
6
00:01:06,750 --> 00:01:07,666
Réponds !
7
00:01:10,375 --> 00:01:11,458
Réponds !
8
00:01:11,625 --> 00:01:14,250
Ils l'ont vu ! C'est lui, la balance !
9
00:01:14,416 --> 00:01:16,708
- Non !
10
00:01:20,250 --> 00:01:22,791
Fils de pute, tu veux pas comprendre ?
11
00:01:24,583 --> 00:01:25,625
Crève, fils de pute !
12
00:02:06,666 --> 00:02:07,916
Igor !
13
00:02:08,083 --> 00:02:10,125
Ils t'ont laissé sortir, mon salaud !
14
00:02:15,541 --> 00:02:19,083
T'as plus de voix,
ils t'ont défoncé le cul ou quoi ?
15
00:02:19,250 --> 00:02:21,500
- Non, tu sais pourquoi ?
- Pourquoi ?
16
00:02:21,666 --> 00:02:23,416
Parce que mon cul est à toi !
17
00:02:23,583 --> 00:02:25,208
C'est vrai. Vanessa.
18
00:02:25,875 --> 00:02:27,208
Ma nana, elle est dans l'équipe.
19
00:02:27,375 --> 00:02:28,208
Enchanté.
20
00:02:28,666 --> 00:02:30,041
Salut.
21
00:02:31,083 --> 00:02:34,125
Tu seras plus à l'aise
dans l'autre bagnole.
22
00:02:35,708 --> 00:02:39,041
J'ai un petit cadeau pour toi.
23
00:02:41,291 --> 00:02:43,833
Cocktail de bienvenue.
24
00:02:48,833 --> 00:02:51,125
Mesdemoiselles,
prenez soin de mon ami.
25
00:02:51,291 --> 00:02:54,500
Et mollo, ça fait 3 mois
qu'il a pas baisé.
26
00:02:54,666 --> 00:02:56,166
Salut, les filles !
27
00:02:56,333 --> 00:02:57,875
Tu leur fais peur.
28
00:03:03,166 --> 00:03:04,833
Ramène ton cul.
29
00:03:50,208 --> 00:03:53,250
Alors... t'as fait bon voyage ?
30
00:03:56,041 --> 00:03:58,916
Je vais te présenter aux autres.
31
00:04:02,458 --> 00:04:04,083
T'as bien géré.
32
00:04:04,250 --> 00:04:05,458
Très bien.
33
00:04:06,875 --> 00:04:09,333
Castroviejo veut te parler.
34
00:04:13,708 --> 00:04:14,750
Oh, oh.
35
00:04:19,708 --> 00:04:21,791
Lemas ouvrira la route avec toi.
36
00:04:23,833 --> 00:04:25,125
Willy de Berg,
37
00:04:25,833 --> 00:04:27,541
ancien pilote de rallye.
38
00:04:27,708 --> 00:04:29,791
Il s'est fait cramer.
39
00:04:29,958 --> 00:04:31,833
Il a été testé positif à la coke.
40
00:04:32,000 --> 00:04:32,875
Radié,
41
00:04:33,041 --> 00:04:34,625
plus de licence.
42
00:04:35,500 --> 00:04:37,583
Il est has been mais c'est un bon.
43
00:04:38,375 --> 00:04:41,041
Il te collera au cul. Saïd sera derrière
44
00:04:41,541 --> 00:04:43,625
en porteur.
Moi, je ferme le convoi.
45
00:04:43,791 --> 00:04:45,125
Pourquoi Saïd ?
46
00:04:45,291 --> 00:04:47,500
On va droit aux emmerdes.
47
00:04:47,666 --> 00:04:49,083
Tu le sais, non ?
48
00:04:50,041 --> 00:04:51,375
Chris a insisté.
49
00:04:51,541 --> 00:04:53,666
Il a l'habitude de travailler avec lui.
50
00:05:10,083 --> 00:05:11,541
Enfin !
51
00:05:11,708 --> 00:05:14,416
Igor. Comment vas-tu ?
52
00:05:14,708 --> 00:05:16,166
Très bien, merci.
53
00:05:16,333 --> 00:05:17,958
Ils t'ont bien traité ?
54
00:05:18,125 --> 00:05:19,375
Ça aurait pu être pire.
55
00:05:19,541 --> 00:05:20,708
Je voulais te faire sortir,
56
00:05:20,875 --> 00:05:23,500
mais le procureur a fait du zèle.
57
00:05:23,666 --> 00:05:26,500
On a fini par le piéger
avec une de nos filles,
58
00:05:26,666 --> 00:05:28,083
histoire de lui presser les couilles.
59
00:05:29,583 --> 00:05:30,791
Dis-moi...
60
00:05:31,500 --> 00:05:35,083
t'étais vraiment obligé
de casser la gueule à ce flic ?
61
00:05:35,500 --> 00:05:37,541
Ça aurait pu très mal tourner.
62
00:05:38,541 --> 00:05:40,125
Ici, c'est pas comme en France.
63
00:05:40,583 --> 00:05:43,750
Rien à foutre.
Il était défoncé, il m'a cherché.
64
00:05:49,208 --> 00:05:51,625
Merci pour ton silence et ta patience.
65
00:05:52,541 --> 00:05:55,041
Va dans ta chambre, prends une douche,
66
00:05:55,208 --> 00:05:57,333
enlève cette odeur,
profite de ta soirée.
67
00:05:57,500 --> 00:05:59,250
Vous partez dans deux jours.
68
00:05:59,791 --> 00:06:00,875
Merci.
69
00:06:11,666 --> 00:06:13,000
Oh !
70
00:06:13,875 --> 00:06:16,541
Comment il va, le taulard ?
Alors, ça s'est bien passé ?
71
00:06:17,625 --> 00:06:18,541
T'as ramassé la savonnette ?
72
00:06:18,708 --> 00:06:20,625
Ferme-la
et file-moi un portable.
73
00:06:20,791 --> 00:06:23,083
- Les matons m'ont braqué le mien.
- Tututututut.
74
00:06:24,250 --> 00:06:25,750
Téléphone interdit jusqu'au départ.
75
00:06:26,125 --> 00:06:27,833
Ceux-là, c'est pour le taf.
76
00:06:28,000 --> 00:06:30,250
Si t'es pas content, dis-le à l'enculé
qui se prend pour Escobar.
77
00:06:31,166 --> 00:06:33,125
Il est au courant
que tu l'appelles comme ça ?
78
00:06:34,333 --> 00:06:35,958
Va pas lui répéter, s'il te plaît.
79
00:06:38,375 --> 00:06:39,875
Je m'en bats les couilles.
T'as cru quoi ?
80
00:06:40,291 --> 00:06:41,666
Que c'était mon père ?
81
00:06:41,833 --> 00:06:43,875
Qu'il aille niquer sa mère,
lui et ses santiags.
82
00:06:44,750 --> 00:06:45,708
Tu veux appeler qui ?
83
00:06:45,875 --> 00:06:48,375
Les Stups.
Pour leur dire qu'on est sur le départ.
84
00:06:49,416 --> 00:06:50,625
Ferme-la, tu veux appeler qui ?
85
00:06:51,166 --> 00:06:53,541
Ma meuf. Ça fait trois mois
qu'elle a pas de nouvelles.
86
00:06:53,708 --> 00:06:54,958
T'es con ou quoi ?
87
00:06:55,125 --> 00:06:56,583
Si tu veux de ses nouvelles,
demande-moi.
88
00:06:57,041 --> 00:06:58,208
J'étais avec elle tous les soirs.
89
00:07:02,791 --> 00:07:04,750
Leïla. Elle arrive de Paname.
90
00:07:04,916 --> 00:07:06,500
Elle sera avec moi dans l'Audi.
91
00:07:07,208 --> 00:07:08,583
Tu vas passer les contrôles
avec elle ?
92
00:07:09,000 --> 00:07:11,416
Autant lui mettre une pancarte
avec écrit "toxico" autour du cou.
93
00:07:11,583 --> 00:07:13,750
C'est quoi, ton problème avec moi ?
On se connaît ?
94
00:07:13,916 --> 00:07:17,166
Hé, vas-y, toi, commence pas.
T'inquiète, je gère. Je la connais bien.
95
00:07:18,083 --> 00:07:20,458
- Tu gères, ouais.
- Va te branler, ça te détendra.
96
00:07:21,541 --> 00:07:22,875
Il est fou, lui.
97
00:07:23,583 --> 00:07:25,875
Et toi, ferme ta gueule,
avec ta merde, là.
98
00:08:23,125 --> 00:08:25,791
Les victimes sont
Jérôme Banel et Ali Ben Hamid,
99
00:08:26,083 --> 00:08:28,208
13 et 15 ans.
Ils étaient hospitalisés
100
00:08:28,375 --> 00:08:29,625
depuis une dizaine de jours.
101
00:08:29,791 --> 00:08:32,041
Le premier
pour des problèmes cardiaques.
102
00:08:32,208 --> 00:08:33,791
Le second en attente d'une greffe.
103
00:08:33,958 --> 00:08:35,666
On a fait prévenir les parents
du petit Jérôme
104
00:08:35,833 --> 00:08:37,083
qui habitent à Marseille.
105
00:08:37,250 --> 00:08:39,083
Ceux de Ben Hamid sont injoignables.
106
00:08:39,250 --> 00:08:40,708
Le père a disparu depuis un mois
107
00:08:40,875 --> 00:08:42,500
et la mère est introuvable.
108
00:08:43,916 --> 00:08:44,875
Salut, Doc.
109
00:08:46,000 --> 00:08:47,166
Salut, Richard.
110
00:08:48,833 --> 00:08:51,166
C'est deux auteurs
qu'il va falloir que tu cherches.
111
00:08:51,625 --> 00:08:52,958
On s'est apparemment servi d'un poinçon
112
00:08:53,125 --> 00:08:55,250
pour transpercer le cœur du petit Banel.
113
00:08:55,416 --> 00:08:58,458
Son camarade a été égorgé
avec un couteau à large lame,
114
00:08:59,083 --> 00:09:01,541
style couteau de chasse ou de guerre.
115
00:09:14,458 --> 00:09:15,708
Je te laisse bosser.
116
00:09:16,291 --> 00:09:17,958
On se revoit pour l'autopsie.
117
00:09:19,458 --> 00:09:20,541
C'est toi qui t'y colles ?
118
00:09:20,708 --> 00:09:22,166
T'as une autre solution ?
119
00:09:23,000 --> 00:09:24,416
C'est pas ton truc, les gamins.
120
00:09:26,166 --> 00:09:28,083
C'est le truc de personne, les gamins.
121
00:09:29,208 --> 00:09:30,625
Bon, allez. Bon courage.
122
00:11:54,708 --> 00:11:57,250
- C'est quoi, l'histoire ?
- Barrage de routine,
123
00:11:57,416 --> 00:11:58,500
contrôle d'alcoolémie,
124
00:11:58,666 --> 00:12:01,083
puis ton connard de Tony
a voulu passer en force.
125
00:12:01,250 --> 00:12:04,500
Résultat des courses : un indic de mort
et Prat qui veut te parler.
126
00:12:08,083 --> 00:12:09,333
Ça sent pas bon.
127
00:12:11,875 --> 00:12:14,500
Ouais, je sais,
on attend la scientifique.
128
00:12:16,083 --> 00:12:17,500
Je sais pas.
129
00:12:17,666 --> 00:12:20,208
On va dire, d'ici une heure.
130
00:12:20,375 --> 00:12:21,750
Je te rappelle.
131
00:12:21,916 --> 00:12:23,166
Ouais, salut.
132
00:12:23,333 --> 00:12:25,125
Ouais, bien sûr. Salut.
133
00:12:25,875 --> 00:12:26,791
Alors ?
134
00:12:27,250 --> 00:12:28,125
Alors quoi ?
135
00:12:28,583 --> 00:12:30,333
Sara.
136
00:12:30,875 --> 00:12:33,916
Ne sous-estimez pas mon intelligence
et mon sens de la déduction.
137
00:12:34,083 --> 00:12:36,916
Le type qui conduisait ce camion
était l'un de vos informateurs.
138
00:12:37,083 --> 00:12:40,166
Le mobilier et les objets de valeur
qu'on a retrouvés derrière
139
00:12:40,333 --> 00:12:42,333
ont été dérobés chez maître Deruisseau,
140
00:12:42,500 --> 00:12:44,208
connard auquel vous
et vos copains des Stups
141
00:12:44,375 --> 00:12:46,375
- ont été confrontés plus d'une fois.
- Et donc ?
142
00:12:46,958 --> 00:12:50,083
Donc j'ai appris que vous
et votre petit copain Fontana
143
00:12:50,458 --> 00:12:53,166
étiez en planque cette nuit-là,
près de la maison de Deruisseau.
144
00:13:02,875 --> 00:13:03,708
Bob pour Sara,
145
00:13:03,875 --> 00:13:04,958
tu me reçois ?
146
00:13:05,125 --> 00:13:07,208
- Je t'écoute.
- Un équipage de bleus
147
00:13:07,375 --> 00:13:08,583
vient de débouler dans l'avenue.
148
00:13:08,750 --> 00:13:10,500
- Ça vient vers toi.
- Reçu.
149
00:13:15,125 --> 00:13:18,833
Capitaine Bellaïche, groupe Stups.
Je suis en planque avec mon équipe.
150
00:13:19,708 --> 00:13:20,541
Vous n'avez rien vu ?
151
00:13:21,458 --> 00:13:22,625
Le hasard.
152
00:13:28,416 --> 00:13:30,916
Tony, c'est terminé.
Faut que tu t'arraches.
153
00:13:31,083 --> 00:13:34,333
On s'est fait renifler par la BAC.
S'ils vous trouvent, c'est la merde.
154
00:13:34,500 --> 00:13:35,625
Tu t'arraches, discute pas.
155
00:13:35,791 --> 00:13:37,166
Faites ce que vous voulez,
156
00:13:37,333 --> 00:13:39,041
mais avec votre histoire de merde, là,
157
00:13:39,208 --> 00:13:41,708
les fonctionnaires de l'IGPN
n'y croiront jamais.
158
00:13:41,875 --> 00:13:43,333
Ils vont vous mettre à poil
159
00:13:43,500 --> 00:13:45,125
et vous désosser. Vous voyez ?
160
00:13:46,708 --> 00:13:49,583
Moi, ce que je vois, là,
c'est un type mort derrière son volant
161
00:13:50,208 --> 00:13:53,125
et une affaire de 300 kilos de coke
qui vient de partir en fumée.
162
00:13:53,500 --> 00:13:54,333
Comment ça ?
163
00:13:57,666 --> 00:14:00,000
T'es grave.
Y avait encore plein de matos.
164
00:14:00,166 --> 00:14:01,333
D'où je suis grave ?
165
00:14:01,500 --> 00:14:02,791
Surtout dis pas merci.
166
00:14:03,583 --> 00:14:06,750
C'est toi qui devrais me dire merci.
Allez, fais gaffe à ton cul.
167
00:14:06,916 --> 00:14:08,958
- Ouais, c'est ça.
168
00:14:10,375 --> 00:14:12,625
Vous aurez mon rapport ce soir
sur votre bureau.
169
00:14:14,625 --> 00:14:17,541
Couvrir un cambriolage en échange
de tuyaux, tu sais ce que ça veut dire.
170
00:14:18,125 --> 00:14:20,333
Si ça fuite, c'est passage aux bœufs
et direction le placard.
171
00:14:21,125 --> 00:14:22,208
C'était quoi, le deal avec lui ?
172
00:14:22,625 --> 00:14:24,750
- Nino Braghanti.
173
00:14:25,208 --> 00:14:27,583
Il doit réceptionner
une grosse livraison de came,
174
00:14:27,750 --> 00:14:29,791
300 kilos de coke
en provenance du Maroc.
175
00:14:30,375 --> 00:14:32,541
Et Reynal, t'as des nouvelles ?
176
00:14:33,125 --> 00:14:34,416
Toujours pas.
177
00:14:35,500 --> 00:14:39,000
Ça fait trois mois qu'il fait le mort.
T'es sûre qu'il a pas basculé ?
178
00:14:41,208 --> 00:14:42,375
Et en haut, ils disent quoi ?
179
00:14:42,541 --> 00:14:45,500
En haut, ils s'en foutent.
Ils savent même pas qu'il existe.
180
00:14:47,958 --> 00:14:51,416
Si ça se trouve, il est bien calé
au fond d'un bordel de Malaga,
181
00:14:51,583 --> 00:14:53,875
il se fait sucer par une pute,
ton Reynal.
182
00:14:54,333 --> 00:14:56,125
Je vais régler, il est tard.
183
00:15:45,000 --> 00:15:46,083
Tout va bien ?
184
00:15:46,500 --> 00:15:48,333
Oui, ils sont en train de charger.
185
00:15:48,666 --> 00:15:51,583
Vous sortez demain à 8 h. T'es prêt ?
186
00:15:52,583 --> 00:15:53,708
On livre où ?
187
00:15:55,958 --> 00:15:59,041
Le vrai voyage,
c'est pas celui qu'on connaît déjà.
188
00:15:59,208 --> 00:16:01,916
T'auras les détails demain, sur ta moto.
189
00:16:02,666 --> 00:16:05,333
Je pars pas
tant que je sais pas où je vais.
190
00:16:11,125 --> 00:16:12,375
Tu vois, ce taureau ?
191
00:16:12,541 --> 00:16:13,916
Le plus fort,
192
00:16:14,375 --> 00:16:15,958
c'est mon meilleur taureau.
193
00:16:16,125 --> 00:16:18,541
Il va combattre dans
les arènes de Madrid dans dix jours.
194
00:16:19,125 --> 00:16:20,041
Je l'ai appelé Flamma.
195
00:16:20,208 --> 00:16:21,541
- Tu sais pourquoi ?
- Non.
196
00:16:22,791 --> 00:16:25,250
C'était un esclave syrien
à l'époque romaine.
197
00:16:25,416 --> 00:16:26,708
Un gladiateur.
198
00:16:26,875 --> 00:16:29,000
On se souvient encore de lui
199
00:16:29,166 --> 00:16:31,500
parce qu'il a refusé quatre fois
la rudis,
200
00:16:31,666 --> 00:16:35,541
l'épée de bois
qui offrait la liberté aux vainqueurs.
201
00:16:35,916 --> 00:16:37,833
Mais Flamma est mort à 30 ans.
202
00:16:38,875 --> 00:16:40,375
Il a continué à se battre.
203
00:16:40,541 --> 00:16:42,791
Par bravoure ou orgueil, on l'ignore.
204
00:16:43,125 --> 00:16:45,166
Cette histoire raconte
205
00:16:45,666 --> 00:16:48,500
le destin d'un homme
qui a refusé ce qu'on lui offrait.
206
00:16:49,000 --> 00:16:50,666
Sans écouter sa raison.
207
00:16:52,416 --> 00:16:54,875
Savoir avec qui je pars et où,
208
00:16:55,041 --> 00:16:56,708
quand je dois faire la route
209
00:16:56,875 --> 00:17:00,625
avec 6 millions d'euros de came,
210
00:17:01,333 --> 00:17:03,750
c'est ça, écouter ma raison.
211
00:17:03,916 --> 00:17:05,791
Ou vous me faites confiance
212
00:17:06,541 --> 00:17:07,708
ou je lâche l'affaire.
213
00:17:18,541 --> 00:17:20,416
On livre à Carcassonne.
214
00:17:20,583 --> 00:17:22,875
Une moitié à Paris, l'autre à Toulouse.
215
00:17:23,041 --> 00:17:23,916
Ça te va ?
216
00:17:24,083 --> 00:17:25,125
Ça me va.
217
00:17:25,625 --> 00:17:28,375
Merci pour le cours d'histoire.
218
00:17:33,833 --> 00:17:35,083
T'en penses quoi ?
219
00:17:38,041 --> 00:17:40,458
Il aboie comme un Français
220
00:17:41,125 --> 00:17:43,416
- et il a les couilles d'un Mexicain.
221
00:17:43,583 --> 00:17:45,125
Mais il bande comme un Espagnol !
222
00:17:46,500 --> 00:17:47,916
Si tu veux, je te le laisse.
223
00:17:48,083 --> 00:17:49,375
Oh !
224
00:17:50,958 --> 00:17:52,291
Igor !
225
00:17:52,916 --> 00:17:55,333
Ramène-toi, on se barre !
226
00:19:26,500 --> 00:19:27,875
Entrez.
227
00:19:31,458 --> 00:19:34,541
Reynal vient de laisser un message.
Ils partent demain matin.
228
00:19:36,583 --> 00:19:38,166
On connaît l'endroit où ils vont livrer ?
229
00:19:38,333 --> 00:19:39,166
Carcassonne.
230
00:19:43,541 --> 00:19:46,041
Les deux gamins
ont été vus pour la dernière fois
231
00:19:46,208 --> 00:19:48,583
aux environs de 15 h 40,
et ils étaient encore vivants.
232
00:19:49,041 --> 00:19:51,708
Ils sont découverts morts
par l'interne de garde
233
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
aux environs de 18 h.
La seule personne
234
00:19:54,333 --> 00:19:56,166
qui leur a rendu visite,
c'est la mère de Ben Hamid.
235
00:19:56,333 --> 00:19:58,083
On en est où avec elle ?
Toujours introuvable ?
236
00:19:58,875 --> 00:20:01,166
Un cousin à elle, Tarik Badoumi,
il l'héberge
237
00:20:01,333 --> 00:20:03,500
dans une chambre de bonne
au-dessus de son épicerie.
238
00:20:03,666 --> 00:20:07,166
Il l'a vue partir avant-hier midi
pour l'hosto, depuis plus de nouvelles.
239
00:20:07,791 --> 00:20:08,833
OK. On a quoi d'autre ?
240
00:20:09,000 --> 00:20:11,750
Il aurait reçu de la visite d'un couple
arrivé du bled y a trois jours.
241
00:20:11,916 --> 00:20:13,875
Le signalement correspond
à celui d'un couple
242
00:20:14,041 --> 00:20:17,500
aperçu dans les caméras de l'hosto.
Lucie a fait le rapprochement.
243
00:20:18,083 --> 00:20:22,000
J'ai repéré un van qui a pénétré
dans l'enceinte de l'hôpital à 17 h 09
244
00:20:22,166 --> 00:20:26,041
et qui s'est garé devant le bâtiment
où on a découvert les petits assassinés.
245
00:20:26,208 --> 00:20:29,083
Donc y avait un couple à bord,
un homme de type nord-africain,
246
00:20:29,250 --> 00:20:31,416
en blouse d'infirmier
avec casquette et lunettes noires,
247
00:20:31,583 --> 00:20:33,125
et y avait aussi une femme voilée.
248
00:20:33,291 --> 00:20:34,791
On les voit entrer.
249
00:20:34,958 --> 00:20:37,958
Ils ressortent une trentaine de minutes
après et s'arrachent.
250
00:20:38,125 --> 00:20:40,583
On distingue mal leurs visages
mais le signalement correspond.
251
00:20:41,666 --> 00:20:42,875
OK.
252
00:20:43,041 --> 00:20:44,500
Franck, établis les requises
253
00:20:44,666 --> 00:20:47,458
- pour les relevés de téléphone des lieux.
- OK.
254
00:20:47,625 --> 00:20:50,458
Regarde si des numéros identiques
ont borné dans l'hôpital.
255
00:20:51,000 --> 00:20:53,958
Lucie, concentre les recherches
sur Mme Ben Hamid.
256
00:20:54,125 --> 00:20:56,958
Fais faire une diffusion de sa photo
avec avis de recherche.
257
00:20:57,125 --> 00:20:58,791
Les recherches sur le van ont donné quoi ?
258
00:20:58,958 --> 00:21:02,166
Immatriculé en fausse plaque,
modèle Citroën Jumpy noir.
259
00:21:02,333 --> 00:21:03,208
C'est tout ce qu'on a.
260
00:21:03,375 --> 00:21:06,500
OK. Fais diffuser le signalement
et le faux numéro d'immat,
261
00:21:06,666 --> 00:21:09,541
et précise qu'ils sont dangereux.
Quand vous aurez fini,
262
00:21:09,708 --> 00:21:11,083
rentrez chez vous et dormez un peu.
263
00:21:11,250 --> 00:21:12,791
Les journées qui s'annoncent
vont être longues.
264
00:21:12,958 --> 00:21:14,000
- Allez.
- OK.
265
00:21:47,500 --> 00:21:50,458
Bonsoir. Stups de Toulouse.
Le commandant Molins nous attend.
266
00:21:50,625 --> 00:21:52,083
Très bien.
267
00:21:58,083 --> 00:22:01,625
Les Stups de Toulouse ont rendez-vous
avec le commandant Molins.
268
00:22:01,791 --> 00:22:02,833
Molins ?
269
00:22:03,416 --> 00:22:04,625
Il est déjà bourré.
270
00:22:04,791 --> 00:22:06,875
Faudra repasser demain,
et pas avant midi.
271
00:22:07,041 --> 00:22:09,500
C'est le soir où il va aux putes.
Il se couche tard.
272
00:22:12,250 --> 00:22:13,708
Je déconne, on vous attendait.
273
00:22:13,875 --> 00:22:17,208
On vous a même préparé
une petite paella. Charles ! Charles !
274
00:22:17,375 --> 00:22:19,500
- Ouais ?
- Les Stups de Toulouse.
275
00:22:19,666 --> 00:22:20,583
Tu peux y aller.
276
00:22:22,833 --> 00:22:25,041
- Enchanté. Moi, c'est Viking.
- Sara.
277
00:22:25,208 --> 00:22:26,041
Bob.
278
00:22:26,750 --> 00:22:28,291
C'est quoi, la trace de mouche, là ?
279
00:22:29,375 --> 00:22:31,750
- Le numéro de ta femme.
- Pas mal.
280
00:22:32,416 --> 00:22:34,916
- T'as de la répartie.
- Charles Molins.
281
00:22:35,541 --> 00:22:37,833
Chef du groupe Stups.
Bienvenue à la maison.
282
00:22:38,000 --> 00:22:40,416
Sara Bellaïche.
Mon adjoint, Bob Fontana.
283
00:22:40,750 --> 00:22:41,583
Salut.
284
00:22:41,750 --> 00:22:45,000
Excusez le barouf, mais on fête
sa nomination au grade de capitaine.
285
00:22:45,166 --> 00:22:49,291
Victor Piquemal, mon 2e du groupe,
mais vous pouvez l'appeler Viking.
286
00:22:49,875 --> 00:22:51,125
On a déjà fait connaissance.
287
00:22:51,291 --> 00:22:53,541
- Ah.
- Bon, je vous sers un petit pastis ?
288
00:22:53,958 --> 00:22:54,791
Allez.
289
00:22:56,083 --> 00:22:58,416
Je vous ai envoyé
une copie de la procédure par mail.
290
00:22:58,583 --> 00:23:01,250
- Vous avez pu regarder ?
- Ouais.
291
00:23:01,416 --> 00:23:03,125
On n'est pas vernis.
Y a pas grand-chose.
292
00:23:03,708 --> 00:23:05,166
Ça va être dur de les remonter.
293
00:23:05,333 --> 00:23:07,416
Pourquoi vous avez pas parlé
aux Espagnols ?
294
00:23:09,333 --> 00:23:11,375
Castroviejo arrose
une partie des flics du coin.
295
00:23:11,541 --> 00:23:14,625
Certains couvrent ses livraisons.
On a préféré la jouer discret.
296
00:23:14,791 --> 00:23:17,791
S'il a la came,
pourquoi vous l'avez pas tapé chez lui ?
297
00:23:17,958 --> 00:23:21,083
Parce que c'est le destinataire
qui nous intéresse, Nino Braghanti.
298
00:23:22,416 --> 00:23:24,875
- Tu sais pas ce qu'il m'a fait.
- Qu'est-ce que tu vas dire ?
299
00:23:25,041 --> 00:23:27,041
Je la fais courte.
On prend des sous sur un braquo.
300
00:23:27,208 --> 00:23:29,833
Le midi, on s'en va.
Il prend les billets : la Thaïlande.
301
00:23:30,000 --> 00:23:32,083
Je dis :
"Ça y est, maintenant, il veut visiter."
302
00:23:32,250 --> 00:23:33,958
Non, il veut niquer.
Il a les yeux qui sortent.
303
00:23:34,541 --> 00:23:36,625
- Hein, Patrick ?
304
00:23:36,791 --> 00:23:39,083
Il pose même pas les affaires à l'hôtel.
305
00:23:39,250 --> 00:23:41,791
Il va à Patong.
Il te prend la première pute qu'il trouve.
306
00:23:41,958 --> 00:23:44,458
Et là, toute la nuit, il te la bombarde.
307
00:23:44,625 --> 00:23:46,000
Le matin, il se réveille, il fume.
308
00:23:46,166 --> 00:23:48,625
La meuf lui touche les couilles
pendant une demi-heure.
309
00:23:48,791 --> 00:23:50,666
Et là, il dit à la fille : "Écoute,
310
00:23:50,833 --> 00:23:53,875
"ça me plaît, mais je comprends pas
pourquoi tu me touches les couilles."
311
00:23:54,041 --> 00:23:56,083
Elle dit : "Ça me rappelle
les miennes avant l'opération."
312
00:23:59,541 --> 00:24:00,708
Non mais écoute, c'est bon.
313
00:24:00,875 --> 00:24:02,625
- C'est vrai ?
- Bah oui !
314
00:24:03,125 --> 00:24:05,458
S'il vous plaît !
Vous pourriez baisser d'un ton ?
315
00:24:05,833 --> 00:24:06,666
Pardon ?
316
00:24:06,833 --> 00:24:09,000
Vous m'avez entendu.
On est en famille, tranquille.
317
00:24:09,166 --> 00:24:11,000
Y a d'autres endroits
pour raconter vos histoires de cul.
318
00:24:11,166 --> 00:24:12,500
- Nino !
- Tranquille.
319
00:24:14,125 --> 00:24:15,166
Ça vaut pas le coup.
320
00:24:15,333 --> 00:24:18,000
Allez, laisse. Arrête, c'est un con.
321
00:24:18,833 --> 00:24:20,583
- Pas ce soir.
- Casse pas les couilles.
322
00:24:24,208 --> 00:24:26,125
Qui tu es pour me parler comme ça ?
323
00:24:26,291 --> 00:24:27,416
- Ça va.
- Tu fais le mariole ?
324
00:24:27,583 --> 00:24:29,500
Tu veux que je t'égorge
devant tout le monde ?
325
00:24:29,833 --> 00:24:31,291
- Ça va.
- Espèce de merde !
326
00:24:35,125 --> 00:24:37,333
Qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce que vous regardez, là ?
327
00:24:37,958 --> 00:24:39,000
Mangez, là.
328
00:24:42,375 --> 00:24:43,625
Mangez !
329
00:24:47,875 --> 00:24:49,875
Il a les cheveux gras, en plus,
cet enculé.
330
00:24:52,833 --> 00:24:54,333
Allez, viens, on se casse.
331
00:25:01,708 --> 00:25:04,250
La mort remonte à 48 heures,
332
00:25:04,750 --> 00:25:07,458
ce qui correspond
au moment de sa disparition.
333
00:25:09,416 --> 00:25:13,750
Apparemment, elle a d'abord été égorgée
et puis elle a été jetée à la flotte,
334
00:25:14,291 --> 00:25:17,416
certainement avec la même lame
qui a servi à tuer son gamin.
335
00:25:17,750 --> 00:25:18,583
Même largeur de plaie,
336
00:25:18,750 --> 00:25:21,750
même trace de cicatrice
au niveau du pharynx et des cartilages.
337
00:25:21,916 --> 00:25:24,416
De toute façon,
je t'en dirai plus après l'autopsie.
338
00:25:24,583 --> 00:25:28,166
Mais y a de fortes chances
qu'on ait affaire au même tueur.
339
00:25:28,333 --> 00:25:29,500
T'as un commencement de piste ?
340
00:25:30,458 --> 00:25:32,083
Un couple à bord
d'un van de couleur noire.
341
00:25:32,375 --> 00:25:34,875
Ouais. Bah, si ça peut t'aider,
342
00:25:35,041 --> 00:25:37,083
j'ai pas relevé de traces de lutte
ni de plaies de défense
343
00:25:37,250 --> 00:25:40,041
sur le corps du petit.
Pareil pour la mère, a priori.
344
00:25:40,208 --> 00:25:42,666
Ce qui veut dire
que ni l'un ni l'autre ne se sont méfiés
345
00:25:42,833 --> 00:25:45,916
et que, par conséquent,
ils devaient connaître leur agresseur.
346
00:25:46,083 --> 00:25:48,500
Je te laisse avec la brigade fluviale.
347
00:25:55,500 --> 00:25:57,541
C'est bon,
vous pouvez faire embarquer le corps.
348
00:25:57,708 --> 00:25:59,250
- OK, patron.
- Merci.
349
00:25:59,416 --> 00:26:00,416
J'ai eu un appel du labo
350
00:26:00,583 --> 00:26:03,291
au sujet des prélèvements effectués
dans la chambre des gamins.
351
00:26:03,458 --> 00:26:06,458
Ils ont relevé deux ADN,
mais traces inconnues au FNAEG.
352
00:26:07,125 --> 00:26:08,083
Et du côté de la Fluviale ?
353
00:26:08,250 --> 00:26:10,083
Leurs caméras ont enregistré les images
354
00:26:10,250 --> 00:26:12,583
d'un van noir
qui s'est pointé sur les berges,
355
00:26:12,750 --> 00:26:15,083
dans la nuit d'avant-hier,
au viaduc d'Austerlitz.
356
00:26:15,250 --> 00:26:17,500
Un couple en sort
et balance un corps à la flotte.
357
00:26:17,666 --> 00:26:19,875
Le signalement correspond.
Ils nous font une copie.
358
00:26:20,041 --> 00:26:20,916
OK.
359
00:26:48,583 --> 00:26:50,125
J'ai tapé le fichier Mercure.
360
00:26:50,291 --> 00:26:52,541
J'ai isolé un numéro
qui a accroché les mêmes bornes
361
00:26:52,708 --> 00:26:54,791
et qui sort
sur trois points de géolocalisation.
362
00:26:54,958 --> 00:26:57,000
Y a l'hôpital Necker, une autre adresse,
363
00:26:57,166 --> 00:26:59,625
celle de Tarik Badoumi,
le cousin de Mme Ben Hamid,
364
00:26:59,791 --> 00:27:03,166
et une rue proche de là
où elle a été balancée dans la Seine.
365
00:27:03,333 --> 00:27:05,000
T'as fait faire les vérifs sur le numéro ?
366
00:27:05,166 --> 00:27:07,416
Ça correspond à une puce de guerre
achetée dans une boutique
367
00:27:07,583 --> 00:27:10,125
située Cité Rougemont à Sevran,
dans le 93.
368
00:27:10,291 --> 00:27:12,291
Mais la puce serait encore active.
369
00:27:12,458 --> 00:27:13,291
C'est-à-dire ?
370
00:27:13,458 --> 00:27:16,083
Des appels ont été passés
depuis l'Espagne ces derniers jours.
371
00:27:17,041 --> 00:27:19,333
- C'est la même carte ?
- Même carte, même numéro.
372
00:27:19,875 --> 00:27:20,833
D'où, en Espagne ?
373
00:27:21,000 --> 00:27:23,458
Un petit village
de la région d'Aiguablava, en Catalogne.
374
00:27:41,333 --> 00:27:42,708
Ils sont sur le départ.
375
00:27:45,666 --> 00:27:46,833
Tu le connais d'où, Reynal ?
376
00:27:47,000 --> 00:27:49,875
Un stage grand banditisme,
y a quatre ans.
377
00:27:51,875 --> 00:27:52,875
Pourquoi ça a foiré ?
378
00:27:53,250 --> 00:27:56,125
À cause des Stups. Il a pas supporté.
379
00:27:57,291 --> 00:27:58,708
Il s'est mis à aimer le produit.
380
00:28:01,416 --> 00:28:02,958
Toi, t'as déjà touché ?
381
00:28:03,833 --> 00:28:05,708
J'ai jamais touché à cette merde.
382
00:28:07,291 --> 00:28:08,500
Et toi ?
383
00:28:09,625 --> 00:28:11,083
Ça m'est arrivé, au début.
384
00:28:11,250 --> 00:28:13,416
Y en avait plein les tiroirs,
c'était facile.
385
00:28:13,583 --> 00:28:15,791
Un jour,
une gamine de 15 piges a fait une OD.
386
00:28:17,041 --> 00:28:19,541
J'ai pensé à la mienne. J'ai eu honte.
387
00:28:23,416 --> 00:28:25,791
En cas de problème, tu me fais signe.
388
00:28:32,000 --> 00:28:35,166
Sur l'autoroute,
on se tient à 500 mètres
389
00:28:35,333 --> 00:28:38,041
des motos d'Igor et de Lemas.
390
00:28:38,208 --> 00:28:40,833
Ils ouvriront la route.
391
00:28:41,500 --> 00:28:43,958
On communique seulement par textos.
392
00:28:44,125 --> 00:28:48,250
On appelle uniquement
pour signaler un danger ou une urgence.
393
00:28:49,000 --> 00:28:52,541
Celui qui appelle pour autre chose
que ce pour quoi on le paie,
394
00:28:52,708 --> 00:28:53,833
je le tue.
395
00:28:54,458 --> 00:28:55,666
C'est clair ?
396
00:29:00,125 --> 00:29:01,583
Allez, bouge ton cul, toi.
397
00:29:03,000 --> 00:29:04,125
T'es en retard !
398
00:29:04,291 --> 00:29:05,875
Pas le droit d'aller aux chiottes ?
399
00:29:08,166 --> 00:29:11,166
Saïd ? Tu en es responsable.
400
00:29:11,333 --> 00:29:13,208
Tu sais ce que ça veut dire ?
401
00:29:13,375 --> 00:29:15,125
Oui, bien sûr.
402
00:29:20,333 --> 00:29:22,708
- Bonne route.
- Merci, chef.
403
00:29:24,375 --> 00:29:26,916
On se voit à Carcassonne. Bonne chance.
404
00:30:00,208 --> 00:30:03,458
On faisait un dernier tour,
on est tombés dessus.
405
00:30:03,625 --> 00:30:05,791
On a vérifié sur la fiche de diffusion.
406
00:30:05,958 --> 00:30:07,833
Ça correspond au véhicule
que vous recherchez.
407
00:30:09,000 --> 00:30:10,333
Depuis quand il est là ?
408
00:30:10,500 --> 00:30:12,375
Faudrait des témoins, pour ça.
409
00:30:13,708 --> 00:30:15,375
Mais vous allez pas en trouver beaucoup.
410
00:30:15,541 --> 00:30:17,583
Ouais. Ouais, j'imagine, ouais.
411
00:30:18,375 --> 00:30:21,583
Ratissez le voisinage.
Je me charge des constates.
412
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
OK.
413
00:30:23,750 --> 00:30:27,291
Faites gaffe. On sait jamais ce qu'il y a
derrière ces putains de portes.
414
00:30:35,083 --> 00:30:36,208
Qui c'est ?
415
00:30:36,375 --> 00:30:39,916
C'est la police, madame. On voudrait
vous poser quelques questions.
416
00:30:44,708 --> 00:30:46,000
C'est à quel sujet ?
417
00:30:46,166 --> 00:30:48,791
À travers la porte,
ça va être un peu compliqué.
418
00:30:53,666 --> 00:30:56,041
- Eh bah entre.
- Merci.
419
00:31:00,125 --> 00:31:03,666
Enlève-moi ce bazar, là.
Tu risques rien, ici.
420
00:31:04,458 --> 00:31:06,041
Je te sers quelque chose ?
421
00:31:06,208 --> 00:31:08,708
Bière, vin, café ?
Un petit coup de blanc ?
422
00:31:08,875 --> 00:31:11,708
- Non, c'est gentil. Merci.
- Comme tu voudras.
423
00:31:16,625 --> 00:31:17,708
Daniel.
424
00:31:18,916 --> 00:31:21,416
C'était mon mari.
Il était flic, comme toi.
425
00:31:21,583 --> 00:31:24,166
- Tu vois, t'as rien à craindre.
- Et il est où, là ?
426
00:31:24,583 --> 00:31:25,750
Au cimetière.
427
00:31:26,708 --> 00:31:28,708
Il s'est fait allumer y a 20 piges
sur un braquage.
428
00:31:29,166 --> 00:31:32,958
Il est mort. Lui et une stagiaire
qui devait avoir ton âge.
429
00:31:33,875 --> 00:31:35,458
Qu'est-ce que je peux faire pour toi ?
430
00:31:35,958 --> 00:31:37,583
Tiens, vas-y, assieds-toi.
431
00:31:38,666 --> 00:31:42,083
C'est au sujet du van qu'on a retrouvé
carbonisé sur le parking.
432
00:31:44,083 --> 00:31:45,916
Oui, je les ai vus. Un couple.
433
00:31:46,791 --> 00:31:49,041
Ils sont arrivés, ont foutu le feu,
et sont repartis.
434
00:31:49,750 --> 00:31:50,791
Vous pourriez les décrire ?
435
00:31:53,333 --> 00:31:54,541
Il faisait nuit.
436
00:31:55,500 --> 00:31:57,083
Mais c'était des Arabes.
437
00:31:57,708 --> 00:31:58,791
Il était quelle heure ?
438
00:32:00,416 --> 00:32:01,583
Je dirais 3-4 h.
439
00:32:02,708 --> 00:32:04,625
Je dors peu,
alors j'aime me poster à la fenêtre
440
00:32:04,791 --> 00:32:08,000
et puis les regarder
faire toutes leurs conneries, là.
441
00:32:08,708 --> 00:32:10,416
C'est mon Daniel qui m'avait appris ça.
442
00:32:10,583 --> 00:32:14,166
Il notait tout sur des cahiers,
alors moi, j'ai continué. Tiens,
443
00:32:15,083 --> 00:32:16,250
tout est là.
444
00:32:22,750 --> 00:32:23,916
Tiens, regarde.
445
00:32:24,958 --> 00:32:28,708
Y a tout ce que tu veux.
Les noms, les dates, euh...
446
00:32:29,250 --> 00:32:30,708
leurs numéros de bagnole,
447
00:32:30,875 --> 00:32:32,750
leur identité,
leurs numéros de téléphone.
448
00:32:33,041 --> 00:32:37,125
Puis j'ai foutu des micros
dans leurs boîtes aux lettres
449
00:32:37,291 --> 00:32:40,166
et dans les caves pour écouter
les conneries qu'ils se racontent.
450
00:32:40,333 --> 00:32:42,375
Ils sont cons, tu peux pas savoir.
451
00:32:43,875 --> 00:32:45,458
- C'est vous qui avez noté ça ?
- Ouais.
452
00:32:45,625 --> 00:32:48,083
Il s'en passe tous les jours
dans cette cité de merde.
453
00:32:49,541 --> 00:32:50,375
Et les photos ?
454
00:32:50,541 --> 00:32:52,000
Bah, c'est moi.
455
00:32:52,625 --> 00:32:54,083
Je les shoote avec ça.
456
00:32:54,250 --> 00:32:55,791
Et puis mon gendre les développe.
457
00:32:55,958 --> 00:32:57,375
Il fait de la photo amateur.
458
00:32:58,125 --> 00:33:01,500
Et quand j'ai pas le temps,
je les shoote avec mon portable.
459
00:33:02,208 --> 00:33:04,291
Le couple, vous les avez pris en photo ?
460
00:33:04,458 --> 00:33:07,291
Bah tiens, je me suis gênée.
J'ai pas encore les clichés.
461
00:33:07,916 --> 00:33:10,291
Dès que mon gendre me les fait passer,
je te les donne.
462
00:33:12,333 --> 00:33:13,958
C'est qui, ce Chris, qui revient ?
463
00:33:14,791 --> 00:33:16,041
Ah, Chris Rehlinger.
464
00:33:16,208 --> 00:33:17,416
C'est le caïd de la cité.
465
00:33:17,833 --> 00:33:20,250
Il est responsable
de tout le trafic de drogue.
466
00:33:20,416 --> 00:33:22,541
Il habite au bâtiment D,
au dernier étage.
467
00:33:22,708 --> 00:33:25,208
Lui rends pas visite.
Il a un mental de rat crevé.
468
00:33:45,291 --> 00:33:46,208
Je t'écoute.
469
00:33:46,375 --> 00:33:48,166
Les flics ont fait
une descente chez nous.
470
00:33:48,333 --> 00:33:50,083
Ils sont venus frapper à ta porte ?
471
00:33:50,250 --> 00:33:51,791
Non, ils sont en train de se barrer.
472
00:33:51,958 --> 00:33:54,791
Alors qu'est-ce que tu viens
me faire chier ?
473
00:33:56,208 --> 00:33:58,208
Putain, il m'a raccroché au zen,
ce bâtard.
474
00:33:58,375 --> 00:34:01,000
Bah va bien te faire enculer,
fils de pute, va !
475
00:34:04,541 --> 00:34:07,166
Connard de mes deux.
476
00:34:12,458 --> 00:34:14,708
T'es obligée de taper cette merde
toutes les cinq minutes ?
477
00:34:15,833 --> 00:34:18,500
Je te parle ! Il s'est passé quoi
pour que tu deviennes une schlague ?
478
00:34:18,666 --> 00:34:20,958
Rien. Il s'est rien passé.
479
00:34:21,375 --> 00:34:22,625
Pff.
480
00:34:24,291 --> 00:34:25,833
Sur ma vie, tu fais pitié.
481
00:35:05,833 --> 00:35:07,500
Accélère, putain !
482
00:35:07,666 --> 00:35:09,791
Fais gaffe aux radars.
483
00:35:42,833 --> 00:35:43,875
Ouais, quoi ?
484
00:35:44,041 --> 00:35:45,500
Radar au kilomètre 110.
485
00:35:45,666 --> 00:35:48,375
D'accord, je préviens les autres.
486
00:35:52,708 --> 00:35:54,625
Ralentis, y a les flics.
487
00:35:59,708 --> 00:36:01,583
- Le message dit quoi ?
-Tu sais pas lire ?
488
00:36:02,583 --> 00:36:04,416
Tu veux qu'on se fasse fumer ?
489
00:36:04,750 --> 00:36:06,458
Hein ? Écoute-moi bien,
490
00:36:06,833 --> 00:36:09,041
à partir de maintenant,
c'est moi qui suis responsable de toi.
491
00:36:09,208 --> 00:36:11,458
Alors tu fermes ta gueule
et tu fais ce que je te dis.
492
00:36:11,625 --> 00:36:12,750
Put...
493
00:36:25,833 --> 00:36:28,000
Wesh, il t'arrive quoi, là ?
494
00:36:28,791 --> 00:36:29,791
- Ça va ?
495
00:36:29,958 --> 00:36:31,083
Qu'est-ce que tu fais, là ?
496
00:36:32,041 --> 00:36:34,583
Putain !
Putain, tu casses les couilles !
497
00:36:35,791 --> 00:36:37,875
Putain,
pourquoi je baise des schlagues ?
498
00:36:39,041 --> 00:36:41,458
Oh, Leïla. Regarde-moi. Ça va ou pas ?
499
00:36:42,500 --> 00:36:44,500
Oh ! Putain mais réponds,
500
00:36:44,666 --> 00:36:45,833
putain !
501
00:37:07,125 --> 00:37:08,166
Putain.
502
00:37:24,291 --> 00:37:26,833
T'as pris quoi, Leïla ?
Oh, je te parle, là.
503
00:37:34,458 --> 00:37:35,708
J'ai pas que ça à faire.
504
00:37:36,166 --> 00:37:37,750
T'as pris quoi comme produit, là ?
505
00:37:39,333 --> 00:37:40,875
Oh Leïla, tu m'entends ou pas ?
506
00:37:41,416 --> 00:37:42,708
Putain...
507
00:38:01,625 --> 00:38:02,583
Un problème ?
508
00:38:03,041 --> 00:38:04,791
Pas de problème.
509
00:38:05,208 --> 00:38:06,541
Ma femme, malade.
510
00:38:07,208 --> 00:38:10,000
Ma femme. Tout va bien. Merci.
511
00:38:11,083 --> 00:38:11,916
Éloignez-vous.
512
00:38:13,125 --> 00:38:14,208
Éloignez-vous !
513
00:38:14,625 --> 00:38:15,708
Je comprends pas.
514
00:38:16,458 --> 00:38:17,791
Éloignez-vous, monsieur !
515
00:38:17,958 --> 00:38:18,875
Les papiers ?
516
00:38:19,666 --> 00:38:21,041
Éloignez-vous, monsieur !
517
00:38:21,208 --> 00:38:22,666
Une seconde.
518
00:39:27,208 --> 00:39:29,125
Leïla ! Leïla !
519
00:39:29,291 --> 00:39:30,416
C'est quoi, ce bordel ?
520
00:39:35,000 --> 00:39:37,333
- Elle est morte.
- Fous-la dehors.
521
00:39:38,041 --> 00:39:39,000
Eduardo.
522
00:39:39,166 --> 00:39:40,375
Sors-la, putain !
523
00:39:55,375 --> 00:39:57,041
Pourquoi tu t'es arrêté ?
524
00:39:58,375 --> 00:39:59,458
J'ai eu un souci.
525
00:40:00,083 --> 00:40:01,166
Un souci ?
526
00:40:01,583 --> 00:40:04,375
Je te jure, Eduardo ! Je te le jure !
527
00:40:04,541 --> 00:40:07,208
- Non ! Arrête !
- Quel œil, enfoiré ?
528
00:40:07,375 --> 00:40:08,583
Gauche ou droit ?
529
00:40:08,750 --> 00:40:10,583
C'est pas ma faute !
530
00:40:16,375 --> 00:40:17,875
Monte dans la bagnole !
531
00:40:19,291 --> 00:40:22,541
Monte, putain !
Prends la première sortie.
532
00:40:37,541 --> 00:40:38,875
On a un problème.
533
00:40:40,125 --> 00:40:41,416
On est sortis de l'autoroute.
534
00:40:51,333 --> 00:40:52,583
Putain...
535
00:40:55,791 --> 00:40:58,458
On a un problème.
Ils viennent de quitter l'autoroute.
536
00:40:58,625 --> 00:41:01,125
Apparemment, ils ont pris la RN9
en direction de Figueras.
537
00:41:01,625 --> 00:41:02,541
C'est quoi, ce délire ?
538
00:41:02,958 --> 00:41:05,416
Y a eu une fusillade
sur l'aire de repos de Vilademuls.
539
00:41:06,208 --> 00:41:09,083
C'est nos gars. Ils ont tué
trois policiers de la Guardia Civil.
540
00:41:09,250 --> 00:41:10,333
On va vérifier ?
541
00:41:10,958 --> 00:41:11,791
OK.
542
00:41:11,958 --> 00:41:13,625
- Allez, go.
- Go.
543
00:41:41,291 --> 00:41:42,416
Bonjour.
544
00:41:57,833 --> 00:41:58,750
Tu la connais ?
545
00:41:59,166 --> 00:42:00,000
Jamais vue.
546
00:42:09,666 --> 00:42:11,500
Je viens de parler
au chef du dispositif.
547
00:42:12,500 --> 00:42:15,708
Ils ont un témoin.
Un junkie qui squatte là-haut.
548
00:42:16,375 --> 00:42:18,958
Deux grosses cylindrées noires
et deux tireurs.
549
00:42:19,125 --> 00:42:21,375
Les profils correspondent
à ceux de García et Masriche.
550
00:42:21,541 --> 00:42:23,125
Ils se sont arrachés
en abandonnant la fille.
551
00:42:23,291 --> 00:42:24,166
Qu'est-ce qu'on a sur elle ?
552
00:42:24,833 --> 00:42:27,125
Que dalle.
Pas de papiers, pas de portable.
553
00:42:27,666 --> 00:42:30,083
Faut attendre les résultats
des empreintes et des prélèvements ADN.
554
00:42:32,500 --> 00:42:34,041
Et vous, qu'est-ce que ça donne ?
555
00:42:34,208 --> 00:42:35,625
Ils sont repartis
par l'intérieur des terres.
556
00:42:36,666 --> 00:42:39,708
- Ils vont chercher où se planquer.
- Ils se posent et on les serre ?
557
00:42:40,250 --> 00:42:42,083
Non, on va les taper à Carcassonne,
comme prévu.
558
00:42:43,333 --> 00:42:44,666
Ils sont obligés de livrer.
559
00:42:45,125 --> 00:42:46,166
Et ta source en dit quoi ?
560
00:42:46,583 --> 00:42:48,250
Pour l'instant, elle dit rien.
561
00:43:31,000 --> 00:43:32,416
Bonjour, monsieur.
562
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
Qu'est-ce qui se passe ?
563
00:43:34,208 --> 00:43:38,041
On a dû s'arrêter,
on aimerait passer la nuit chez vous.
564
00:43:38,375 --> 00:43:39,833
Bonjour, mon garçon.
565
00:43:40,000 --> 00:43:40,916
Tu t'appelles comment ?
566
00:43:41,291 --> 00:43:42,083
Pablo.
567
00:43:42,250 --> 00:43:43,958
- Mon fils.
- Pablo.
568
00:43:44,541 --> 00:43:45,666
T'as quel âge ?
569
00:43:45,833 --> 00:43:46,916
Huit ans.
570
00:43:48,916 --> 00:43:50,583
Écoute, Pablo...
571
00:43:51,833 --> 00:43:54,916
t'aimerais passer la nuit dehors
avec ta famille ?
572
00:43:55,083 --> 00:43:56,291
Non, pas vrai ?
573
00:43:56,458 --> 00:43:59,208
Dis à ton papa
de nous laisser rester ici.
574
00:44:00,250 --> 00:44:01,666
Pour le bien de tous.
575
00:44:28,125 --> 00:44:29,125
- Richard ?
- Ouais ?
576
00:44:29,291 --> 00:44:30,791
Je viens
de recevoir le rapport du FNAEG.
577
00:44:30,958 --> 00:44:33,083
Il y a une comparaison positive
des traces.
578
00:44:34,708 --> 00:44:36,416
L'ADN retrouvé
dans la chambre des gamins
579
00:44:36,583 --> 00:44:40,250
est celui d'une gonzesse morte ce matin
après une fusillade en Espagne.
580
00:44:40,666 --> 00:44:43,041
Une certaine Leïla Hamoudni,
nationalité marocaine.
581
00:44:43,208 --> 00:44:45,208
J'ai essayé d'en savoir plus
sur la fusillade
582
00:44:45,375 --> 00:44:47,583
auprès de la Guardia Civil,
mais ils sont sur les dents.
583
00:44:47,750 --> 00:44:49,166
Trois de leurs gars se sont fait buter
584
00:44:49,333 --> 00:44:51,583
et les types qui étaient avec elle
ont réussi à s'arracher.
585
00:44:52,291 --> 00:44:53,208
Ils étaient combien ?
586
00:44:53,375 --> 00:44:55,750
Apparemment deux,
dans deux voitures différentes.
587
00:44:57,333 --> 00:44:58,708
Tu penses que ça peut être nos tueurs ?
588
00:44:59,166 --> 00:45:01,541
- Qu'est-ce qu'ils foutraient en Espagne ?
- J'en sais rien.
589
00:45:01,708 --> 00:45:04,958
Si l'ADN de cette gonzesse a matché
avec l'ADN qu'on a relevé à Necker,
590
00:45:05,458 --> 00:45:07,958
y a des chances que notre 2e tueur
fasse partie du convoi.
591
00:45:08,125 --> 00:45:09,208
J'ai appelé les Stups.
592
00:45:09,375 --> 00:45:10,875
Les collègues de Toulouse
et de Perpignan
593
00:45:11,041 --> 00:45:12,958
préparent une opération
pour les serrer à la frontière.
594
00:45:13,125 --> 00:45:15,083
Ça serait bien
que t'ailles faire un saut là-bas.
595
00:45:37,333 --> 00:45:40,125
C'est très bon. Merci beaucoup.
596
00:45:41,041 --> 00:45:42,208
De rien.
597
00:45:57,875 --> 00:46:00,375
D'après toi,
pourquoi un homme est bon ou mauvais ?
598
00:46:00,541 --> 00:46:02,208
Ses actions ?
599
00:46:02,375 --> 00:46:03,791
Ses pensées ?
600
00:46:05,208 --> 00:46:06,666
Ou son putain de destin ?
601
00:46:11,000 --> 00:46:12,458
T'as peur de l'orage ?
602
00:46:14,208 --> 00:46:16,416
Faut pas avoir peur, Pablito.
603
00:46:18,041 --> 00:46:19,208
-Ma tante disait...
604
00:46:20,541 --> 00:46:21,500
que le tonnerre,
605
00:46:21,666 --> 00:46:24,333
c'est Dieu qui épluche ses patates.
606
00:46:25,125 --> 00:46:27,583
Il les fait tomber
dans une marmite en fonte.
607
00:46:28,208 --> 00:46:29,875
Chaque coup de tonnerre,
608
00:46:30,041 --> 00:46:32,541
c'est une patate
qui tombe dans la marmite.
609
00:46:38,833 --> 00:46:41,166
La foudre ne tombe pas sur les orties.
610
00:46:54,416 --> 00:46:55,458
Oui...
611
00:46:56,250 --> 00:46:57,125
Oui.
612
00:46:57,625 --> 00:47:00,291
- Salut.
- Je t'écoute.
613
00:47:05,333 --> 00:47:06,500
Attends.
614
00:47:08,375 --> 00:47:11,791
J'ai parlé à nos amis
de Paris et de Toulouse.
615
00:47:11,958 --> 00:47:13,958
On reporte la livraison à demain matin.
616
00:47:14,583 --> 00:47:17,958
Je t'enverrai le nouveau lieu
de rendez-vous par texto.
617
00:47:18,125 --> 00:47:19,333
OK.
618
00:47:19,666 --> 00:47:23,333
Quand ce sera fait,
occupe-toi de ce merdeux de Saïd.
619
00:48:55,916 --> 00:48:56,916
- Salut.
- Salut.
620
00:48:57,500 --> 00:48:58,875
Commandant Cross, Crim, Paris.
621
00:48:59,041 --> 00:49:01,166
Sara Bellaïche.
Mon adjoint, Bob Fontana.
622
00:49:01,333 --> 00:49:02,291
Salut.
623
00:49:03,041 --> 00:49:05,000
Monte. On va à l'antenne PJ
pour faire le point.
624
00:49:11,041 --> 00:49:12,458
C'est quoi, le lien entre nos enquêtes ?
625
00:49:16,458 --> 00:49:18,916
C'est pas le genre des dealers
d'égorger des gamins
626
00:49:19,083 --> 00:49:21,791
dans un hôpital à Paris avant d'aller
convoyer de la drogue en Espagne.
627
00:49:21,958 --> 00:49:24,708
Ouais, ben je suis ici
pour trouver la réponse.
628
00:49:25,625 --> 00:49:27,375
Et si tu trouves pas ?
629
00:49:27,833 --> 00:49:29,416
Je trouve toujours.
630
00:49:33,833 --> 00:49:34,708
Pardon.
631
00:49:35,375 --> 00:49:36,791
- Ouais ?
- Richard.
632
00:49:36,958 --> 00:49:39,208
- J'ai un scoop. T'es prêt ?
- Vas-y, envoie.
633
00:49:39,375 --> 00:49:41,250
Ta Leïla Hamoudni,
elle est originaire
634
00:49:41,416 --> 00:49:45,416
du même village que la famille
du petit Ben Hamid dans le Rif marocain.
635
00:49:45,583 --> 00:49:48,375
Le père qu'on a toujours pas retrouvé
est peut-être mort aussi.
636
00:49:49,500 --> 00:49:51,000
Ou que c'est lui, le meurtrier.
637
00:49:51,166 --> 00:49:53,750
Je crois pas. Son signalement
correspond pas à celui du type
638
00:49:53,916 --> 00:49:55,000
qu'on a vu sur les bandes vidéo.
639
00:49:55,166 --> 00:49:56,375
Ça pourrait être le commanditaire.
640
00:49:56,541 --> 00:49:59,833
Pour moi, c'est plus une histoire
de vengeance ou de règlement de compte.
641
00:50:00,000 --> 00:50:01,666
La famille Hamoudni, c'est quel genre ?
642
00:50:01,833 --> 00:50:04,083
Grosse famille de trafiquants
depuis des générations,
643
00:50:04,250 --> 00:50:07,458
implantée dans la province
de Chefchaouen à la frontière du Rif,
644
00:50:07,625 --> 00:50:09,791
spécialisée
dans la culture de cannabis et de kif.
645
00:50:09,958 --> 00:50:12,833
Ils font dans la coke depuis
des mois via leur réseau européen.
646
00:50:13,291 --> 00:50:15,708
OK. Fais-moi un topo
sur chacun d'entre eux
647
00:50:15,875 --> 00:50:18,000
et on continue les recherches
sur le père du petit Ben Hamid.
648
00:50:18,166 --> 00:50:20,541
Je te rappelle
dès que j'ai du nouveau ici, OK ?
649
00:50:20,708 --> 00:50:21,541
OK.
650
00:50:21,708 --> 00:50:22,916
- Salut.
- À plus tard.
651
00:50:26,833 --> 00:50:28,541
Je suis parti un peu vite de Paris.
652
00:50:29,291 --> 00:50:31,125
J'aimerais m'acheter
des affaires de toilette.
653
00:50:31,291 --> 00:50:32,541
C'est jouable dans le coin ?
654
00:50:34,041 --> 00:50:36,500
T'inquiète,
on se lave les dents aussi ici.
655
00:50:36,666 --> 00:50:38,541
On va te trouver ça.
656
00:50:39,333 --> 00:50:40,541
OK.
657
00:51:38,958 --> 00:51:40,916
Bouche tes oreilles, Pablito.
658
00:51:41,583 --> 00:51:43,833
On va faire beaucoup de bruit.
659
00:52:10,708 --> 00:52:12,708
Emmène-les à la cave.
660
00:52:18,583 --> 00:52:20,458
Viens avec moi.
661
00:52:21,500 --> 00:52:22,541
Toi aussi.
662
00:53:34,291 --> 00:53:36,166
Et ils sont où, pour l'instant ?
663
00:53:36,333 --> 00:53:37,333
Dans une ferme,
664
00:53:37,500 --> 00:53:40,583
aux environs de Santa Cécilia.
C'est la province de Gérone.
665
00:53:41,500 --> 00:53:43,375
J'ai envoyé une de mes équipes
en repérage.
666
00:53:43,541 --> 00:53:46,208
C'est impossible à planquer.
On va se faire détroncher.
667
00:53:46,708 --> 00:53:49,125
À part la balise, y a pas d'autre moyen
de blinder leur trajet ?
668
00:53:50,000 --> 00:53:51,166
Ils livrent sur Carcassonne,
669
00:53:51,333 --> 00:53:53,333
ils ont pas 10 000 solutions
pour passer la frontière.
670
00:53:53,625 --> 00:53:55,791
On a placé une équipe
à la barrière de Puygcerda
671
00:53:55,958 --> 00:53:57,958
et les autres les attendent
à Bourg-Madame.
672
00:53:58,125 --> 00:54:01,458
Dès qu'ils passent,
on leur colle au cul sur la N116,
673
00:54:01,625 --> 00:54:04,041
avec l'appui de la BRI de Montpellier,
Bordeaux, Toulouse,
674
00:54:04,208 --> 00:54:05,458
qui attendent notre feu vert.
675
00:54:05,625 --> 00:54:07,000
OK. Et à l'arrivée, il se passe quoi ?
676
00:54:07,166 --> 00:54:09,541
On attend le point de contact
avec Braghanti. On les serre tous.
677
00:54:09,708 --> 00:54:12,166
Avec un peu de chance,
y aura ton deuxième tueur dans le lot.
678
00:54:12,333 --> 00:54:14,500
Ça vous intéresse pas de remonter
jusqu'au commanditaire à Paris ?
679
00:54:14,666 --> 00:54:17,125
Ils ont déjà tué trois flics en Espagne.
680
00:54:17,291 --> 00:54:19,458
Ils sont trop dangereux.
On peut pas les laisser en promenade.
681
00:54:19,625 --> 00:54:20,875
Pourquoi ? T'as une idée ?
682
00:54:21,041 --> 00:54:23,708
Ouais, peut-être.
On a identifié un Chris Rehlinger.
683
00:54:24,375 --> 00:54:27,541
C'est le cousin de Saïd Masriche
l'ex-petit ami de Leïla Hamoudni,
684
00:54:28,250 --> 00:54:29,625
et il dirige tout le trafic de came
685
00:54:29,791 --> 00:54:32,666
dans la cité où on a retrouvé le van
utilisé par nos deux tueurs.
686
00:54:32,833 --> 00:54:35,500
C'est probablement pour lui,
l'autre partie de la cargaison.
687
00:54:35,666 --> 00:54:37,208
Comment tu peux en être sûr ?
688
00:54:37,375 --> 00:54:39,583
Parce qu'on a un témoin privilégié
sur place.
689
00:54:40,291 --> 00:54:42,541
Une vieille dame qui loge
dans un des appartements de la cité
690
00:54:42,708 --> 00:54:45,041
qui passe son temps
à reluquer tout ce qui bouge.
691
00:54:45,208 --> 00:54:47,125
Elle a vu Rehlinger
faire préparer une bagnole.
692
00:54:47,291 --> 00:54:50,500
Je viens d'avoir l'autre bâtard
et c'est OK pour demain matin, 6 h.
693
00:54:50,666 --> 00:54:53,125
Je vous balancerai le point de livraison
par texto. Comme d'hab, quoi.
694
00:54:53,291 --> 00:54:54,458
OK.
695
00:54:54,625 --> 00:54:55,833
Allez, bougez vos couilles, là.
696
00:54:56,000 --> 00:54:57,833
- Kiffez le voyage et ramenez le matos.
- Vas-y.
697
00:54:58,333 --> 00:55:00,791
Une BMW X6,
immatriculée en fausse plaque,
698
00:55:00,958 --> 00:55:02,208
avec deux lascars à bord.
699
00:55:02,375 --> 00:55:03,666
Ils sont partis y a une heure.
700
00:55:04,208 --> 00:55:06,583
À mon avis, c'est sur eux
qu'on devrait tomber à Carcassonne.
701
00:55:06,750 --> 00:55:08,750
J'ai les photos sur mon téléphone.
702
00:55:09,916 --> 00:55:12,666
Préviens tes gars pour qu'ils attendent
la bagnole au péage de Toulouse
703
00:55:12,833 --> 00:55:15,291
et qu'ils la prennent en filoche
jusqu'à Carcassonne.
704
00:55:15,458 --> 00:55:16,916
Ouais, c'est bon, c'est parti.
705
00:55:17,541 --> 00:55:19,291
Et on fait un joli tir groupé
à l'arrivée.
706
00:55:37,166 --> 00:55:39,916
- Salut, ma chérie. C'est papa.
707
00:55:42,875 --> 00:55:46,291
Écoute, je voulais juste
te dire que je pense à toi très fort.
708
00:55:48,041 --> 00:55:49,333
Et...
709
00:55:52,958 --> 00:55:54,541
Enfin... Je t'aime.
710
00:55:57,958 --> 00:56:00,291
Bon, c'est qui, ce témoin privilégié ?
711
00:56:01,375 --> 00:56:04,083
C'est une source sûre et à protéger,
comme on dit.
712
00:56:06,541 --> 00:56:07,666
T'as assuré, en tout cas.
713
00:56:08,000 --> 00:56:09,708
Pour un flic de Paris, c'est ça ?
714
00:56:11,375 --> 00:56:12,458
Hein ?
715
00:56:13,083 --> 00:56:14,333
C'est ça.
716
00:56:42,916 --> 00:56:45,208
Je prends le 4x4 ?
717
00:57:07,291 --> 00:57:09,083
Rendez-vous à Cité Carcassonne.
718
00:58:57,791 --> 00:58:59,208
Je vais pisser.
719
00:59:05,041 --> 00:59:05,875
Allô ?
720
00:59:06,041 --> 00:59:07,791
8 h. Citadelle de Carcassonne.
721
00:59:14,875 --> 00:59:17,250
C'est bon, les gars. On y va.
Citadelle de Carcassonne.
722
00:59:17,416 --> 00:59:19,166
Ils y seront à 8 h.
Allez, les gars, on y va.
723
00:59:19,750 --> 00:59:21,000
Allez, les gars, c'est parti.
724
00:59:21,833 --> 00:59:25,416
Et je vous rappelle que vous avez
affaire à une grosse bande d'enculés.
725
00:59:25,583 --> 00:59:28,041
Faites attention à vous,
pas comme la dernière fois.
726
00:59:28,208 --> 00:59:29,916
Vous revenez tous à la maison.
727
00:59:31,083 --> 00:59:32,250
Allez, Vik.
728
00:59:39,541 --> 00:59:42,416
T'étais où ?
T'as pissé ou tu te branlais ?
729
00:59:46,583 --> 00:59:47,541
Magne-toi !
730
01:00:23,333 --> 01:00:24,625
Nos amis de Paris
731
01:00:24,791 --> 01:00:27,833
ont passé le péage.
On se met à leur cul. Ça descend sur vous.
732
01:00:47,041 --> 01:00:50,041
Autorité à Sara.
Ils ont pris la direction de la citadelle.
733
01:00:50,208 --> 01:00:52,958
On lâche la filoche. Ils devraient
arriver sur vous dans pas longtemps.
734
01:00:53,125 --> 01:00:54,375
Reçu de Sara.
735
01:01:01,041 --> 01:01:02,291
Max pour Sara. On les a en visuel.
736
01:01:02,458 --> 01:01:04,750
Ils passent devant nous.
Vous devriez les avoir sur vous.
737
01:01:29,583 --> 01:01:31,708
Les cousins de Paris viennent
de se poser à côté de notre ami.
738
01:01:32,000 --> 01:01:34,541
Je vous donne le top à la livraison.
739
01:01:41,083 --> 01:01:44,791
Se filer rencard à cette heure-là,
en plein centre-ville, sur un parking...
740
01:01:45,250 --> 01:01:46,708
Y a un truc qui cloche.
741
01:01:51,875 --> 01:01:53,458
Attention à tous.
742
01:01:53,875 --> 01:01:54,916
Arrivée du convoi. Je répète :
743
01:01:55,083 --> 01:01:56,375
arrivée du convoi.
744
01:01:58,041 --> 01:01:58,958
Ça descend sur vous.
745
01:02:04,041 --> 01:02:06,333
Le voilà, ton truc qui cloche.
746
01:02:10,541 --> 01:02:11,916
Sortie scolaire du mercredi.
747
01:02:12,083 --> 01:02:14,291
Ils ont tout prévu, ces enculés.
748
01:02:15,666 --> 01:02:17,291
On a un problème.
749
01:02:17,458 --> 01:02:20,000
Un bus vient d'arriver.
Ils vont se planquer derrière les gamins
750
01:02:20,166 --> 01:02:21,583
pour faire l'échange.
751
01:02:23,375 --> 01:02:25,583
En plein jour et devant tout le monde.
752
01:02:26,375 --> 01:02:28,125
Ils manquent pas d'air,
ces fils de putes.
753
01:02:32,708 --> 01:02:34,208
- Comment ça va ?
- Bien.
754
01:02:35,416 --> 01:02:38,125
Tout s'est bien passé,
pas de problème ?
755
01:02:38,291 --> 01:02:40,000
Non, aucun.
756
01:02:40,708 --> 01:02:42,791
Juste un peu de retard.
757
01:03:01,625 --> 01:03:02,958
- J'y vais.
- Au plaisir.
758
01:03:26,000 --> 01:03:27,833
Ils s'arrachent.
On laisse partir le Range Rover
759
01:03:28,000 --> 01:03:29,958
et les deux motos et on tape les autres.
760
01:03:50,833 --> 01:03:53,875
POLICE ! POLICE ! BOUGE PAS !
761
01:03:59,541 --> 01:04:01,916
- Les mains sur le volant !
- Ça sort.
762
01:04:20,041 --> 01:04:23,500
POLICE ! POLICE !
MONTRE TES MAINS, MONTRE TES MAINS.
763
01:04:46,958 --> 01:04:47,875
Tes mains !
764
01:04:48,041 --> 01:04:49,583
- Ça va ! Ça va !
- Fais voir tes mains !
765
01:04:49,750 --> 01:04:53,041
SORS ! SORS !
MONTRE TES MAINS !
766
01:04:54,125 --> 01:04:56,458
Sors, sors.
Les mains sur le capot.
767
01:04:56,625 --> 01:04:58,083
- J'ai rien fait.
- Ferme ta gueule !
768
01:05:03,458 --> 01:05:04,541
Bouge pas !
769
01:05:44,500 --> 01:05:46,666
- Ouais, Franck, je t'écoute.
- Ouais.
770
01:05:46,833 --> 01:05:48,208
En ce qui concerne la fille,
Leïla Hamoudni,
771
01:05:48,375 --> 01:05:51,791
j'ai gratté partout où je pouvais :
famille, antécédents, entourage...
772
01:05:51,958 --> 01:05:54,250
Elle est jamais tombée.
Elle venait d'arriver en France.
773
01:05:54,416 --> 01:05:55,750
- Pas d'amis, pas de relations.
- OK.
774
01:05:55,916 --> 01:05:56,958
J'attends des nouvelles
775
01:05:57,125 --> 01:06:00,041
de l'attaché de sécurité intérieure
au Maroc. Et toi, t'as quoi ?
776
01:06:00,208 --> 01:06:02,166
Nous, on vient de serrer
une partie de l'équipe, là.
777
01:06:02,333 --> 01:06:03,958
Il manque le dernier, Saïd Masriche.
778
01:06:04,125 --> 01:06:05,625
Il pourrait correspondre
à notre 2e tueur,
779
01:06:05,791 --> 01:06:08,791
celui soupçonné d'avoir flingué
les collègues de la Guardia Civil.
780
01:06:08,958 --> 01:06:11,416
Et là, il circule
à bord d'un 4x4 Range Rover,
781
01:06:11,583 --> 01:06:13,791
immatriculé
au nom d'un certain Santi Camaro,
782
01:06:13,958 --> 01:06:15,416
qui a été abattu
d'une balle pleine tête.
783
01:06:15,583 --> 01:06:18,166
On a retrouvé le cadavre
dans sa ferme. Tu vois le genre.
784
01:06:18,333 --> 01:06:20,125
C'est quoi, cette équipe de barjots ?
785
01:06:20,291 --> 01:06:21,250
Je vais faire procéder
786
01:06:21,416 --> 01:06:22,958
à des prélèvements ADN
sur tous les interpellés
787
01:06:23,125 --> 01:06:25,500
et je te les envoie
pour les tests de comparaison.
788
01:06:25,666 --> 01:06:28,708
Essaye de voir pour qu'on t'envoie
avec les gars de l'office.
789
01:06:28,875 --> 01:06:31,875
Ils doivent interpeller demain matin
Alfonso Castroviejo en Espagne.
790
01:06:32,041 --> 01:06:34,875
C'est lui le principal commanditaire.
Il est en lien direct avec tout,
791
01:06:35,041 --> 01:06:36,500
toute cette affaire de merde, là.
792
01:06:36,666 --> 01:06:38,583
Notre ADN se trouve peut-être chez lui.
793
01:06:38,750 --> 01:06:39,916
Allez, salut, mec. Bon courage.
794
01:06:40,541 --> 01:06:41,958
Merci. À plus tard.
795
01:07:07,750 --> 01:07:08,666
Oh !
796
01:07:10,125 --> 01:07:11,333
Il se passe quoi, là ?
797
01:07:11,500 --> 01:07:12,166
Personne répond.
798
01:07:12,625 --> 01:07:14,833
- Rappelle !
- Tu crois que je fais quoi ?
799
01:07:15,000 --> 01:07:16,541
Y avait la police, c'est sûr.
800
01:07:16,708 --> 01:07:17,666
Obligé.
801
01:07:18,083 --> 01:07:20,000
- Tu les as vus ?
- Il m'a dit ça.
802
01:07:21,291 --> 01:07:23,083
- Tu les as vus ?
- Ouais, dans le parking.
803
01:07:23,250 --> 01:07:24,166
Pourquoi t'as rien dit ?
804
01:07:24,333 --> 01:07:25,500
C'était trop tard.
Casse pas les couilles.
805
01:07:25,666 --> 01:07:27,125
Espèce de débile, va.
806
01:07:30,250 --> 01:07:32,291
- Allô ?
807
01:07:32,791 --> 01:07:34,291
Saïd, qu'est-ce qui se passe ?
808
01:07:34,458 --> 01:07:35,541
C'est la merde.
809
01:07:35,708 --> 01:07:36,833
T'es où ?
810
01:07:37,250 --> 01:07:38,583
Dans une forêt, à côté d'un lac.
811
01:07:38,750 --> 01:07:41,000
C'est pas ça.
Y avait les flics au rendez-vous.
812
01:07:41,625 --> 01:07:42,750
Comment ça, les flics ?
813
01:07:42,916 --> 01:07:45,416
Je sais pas. Ils étaient déjà là
quand on est arrivés.
814
01:07:46,125 --> 01:07:47,125
Et la came, elle est où ?
815
01:07:47,291 --> 01:07:48,541
C'est bon, je l'ai.
816
01:07:48,708 --> 01:07:50,291
Hossam et Marley sont avec toi ?
817
01:07:50,458 --> 01:07:51,583
Non ils sont partis
se faire sucer.
818
01:07:51,750 --> 01:07:53,125
Mais bien sûr !
Tu veux qu'ils soient où ?
819
01:07:53,291 --> 01:07:55,583
Change de ton avec moi, OK ?
Écoute-moi bien.
820
01:07:55,750 --> 01:07:56,916
Vous chargez tout dans le BM.
821
01:07:57,083 --> 01:07:58,791
Vous changez les plaques
et vous montez à la cité.
822
01:07:58,958 --> 01:08:01,500
Surtout, vous prenez
les petites routes, d'accord ?
823
01:08:01,666 --> 01:08:03,916
- C'est bon.
- Y a un enculé chez vous.
824
01:08:04,083 --> 01:08:05,458
Y a quelqu'un qui a balancé.
825
01:08:05,625 --> 01:08:06,666
Comment ça ?
826
01:08:06,833 --> 01:08:09,625
Vous avez été balancés. Y a forcément
quelqu'un qui a rencardé les condés.
827
01:08:09,791 --> 01:08:11,250
Y a qui d'autre avec toi ?
828
01:08:15,500 --> 01:08:16,625
Igor et Lemas.
829
01:08:16,791 --> 01:08:18,500
Eh ben c'est forcément un des deux.
830
01:08:27,375 --> 01:08:28,875
Qu'est-ce qu'il a dit ?
831
01:08:29,416 --> 01:08:30,458
Oh, Saïd.
832
01:08:31,291 --> 01:08:32,333
Mmh ?
833
01:08:33,375 --> 01:08:35,000
- Oh !
834
01:08:35,541 --> 01:08:36,708
C'est qui, la balance ?
835
01:08:38,250 --> 01:08:40,375
- Bande de fils de putes.
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
836
01:08:40,541 --> 01:08:42,041
Tu crois que si on balançait,
837
01:08:42,208 --> 01:08:44,375
on aurait pris tous ces risques,
on serait là avec toi ?
838
01:08:44,541 --> 01:08:46,750
Ferme ta gueule, toi.
Ferme ta gueule, maintenant.
839
01:08:46,916 --> 01:08:48,166
C'est pas moi, c'est pas eux.
840
01:08:48,916 --> 01:08:51,208
Qu'est-ce qui t'arrive, Saïd ?
Arrête tes conneries.
841
01:09:19,666 --> 01:09:20,541
Bien.
842
01:09:20,708 --> 01:09:23,833
On attend des nouvelles de ceux
qui ont réussi à prendre la fuite.
843
01:09:24,000 --> 01:09:25,791
Le conducteur du Range Rover,
Saïd Masriche,
844
01:09:25,958 --> 01:09:28,916
soupçonné du meurtre
de trois de nos collègues espagnols
845
01:09:29,083 --> 01:09:30,750
et, apparemment,
fortement impliqué dans l'affaire
846
01:09:30,916 --> 01:09:33,916
du double homicide de l'hôpital Necker,
affaire menée par le commandant Cross
847
01:09:34,083 --> 01:09:36,416
de la brigade criminelle de Paris.
Merci, commandant.
848
01:09:37,875 --> 01:09:39,833
Les deux individus qui étaient avec lui
849
01:09:40,000 --> 01:09:42,666
et qui conduisaient le BMW
ne sont pas identifiés.
850
01:09:42,833 --> 01:09:44,375
En revanche,
on sait qu'ils sont en affaires
851
01:09:44,541 --> 01:09:47,166
avec un trafiquant notoire
de la banlieue parisienne,
852
01:09:47,333 --> 01:09:48,833
un certain Chris Rehlinger.
853
01:09:49,416 --> 01:09:51,208
Bien.
Des contrôles ont été installés
854
01:09:51,375 --> 01:09:53,583
à des endroits stratégiques,
et j'ai demandé
855
01:09:53,750 --> 01:09:55,750
le déclenchement du plan Épervier
aux fins de localiser
856
01:09:55,916 --> 01:09:58,750
le plus vite possible les deux véhicules
que nous recherchons.
857
01:09:59,250 --> 01:10:01,958
Une opération est également prévue
à la première heure demain matin
858
01:10:02,125 --> 01:10:04,125
pour procéder à l'arrestation
859
01:10:04,291 --> 01:10:06,750
d'Alfonso Castroviejo
dans sa propriété catalane,
860
01:10:06,916 --> 01:10:09,833
avec les services de police anti-drogues
espagnols.
861
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
- Des questions ?
- Et notre ami motard ?
862
01:10:12,166 --> 01:10:13,250
On a des nouvelles ?
863
01:10:13,416 --> 01:10:15,083
Non. La balise est restée collée
864
01:10:15,250 --> 01:10:17,875
sur l'Audi retrouvée chez les Camaro
et son téléphone ne répond plus.
865
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
Il faudrait prévenir Paris
866
01:10:20,000 --> 01:10:22,458
pour faire mettre des équipes en planque
autour de chez Rehlinger.
867
01:10:22,625 --> 01:10:24,166
On fonce
pour être à l'heure à la livraison.
868
01:10:24,333 --> 01:10:27,166
La cité est maquée de partout.
On se ferait détroncher.
869
01:10:27,333 --> 01:10:29,333
Et avec tous les flics de France
qu'ils ont au cul,
870
01:10:29,500 --> 01:10:31,166
ils vont changer de point de chute.
871
01:10:31,333 --> 01:10:32,541
Ta source peut nous aider ?
872
01:10:33,000 --> 01:10:35,041
On a envoyé une équipe
pour planquer chez elle.
873
01:10:35,208 --> 01:10:37,208
On sera très vite au courant
si ça bouge.
874
01:10:37,375 --> 01:10:39,500
On rapatrie Braghanti, García
et les autres sur Toulouse.
875
01:10:40,666 --> 01:10:42,583
Le juge d'instruction
veut les auditionner sur place.
876
01:10:42,750 --> 01:10:45,041
En attendant,
on va les bousculer un peu.
877
01:10:45,208 --> 01:10:46,250
Allez, à vous de jouer.
878
01:10:49,750 --> 01:10:53,541
Et les armes
qu'on a retrouvées dans ta voiture ?
879
01:10:55,791 --> 01:10:56,958
C'est pour faire du tourisme ?
880
01:10:57,125 --> 01:10:59,625
Ces armes sont pas à moi.
881
01:10:59,791 --> 01:11:02,375
Ni la voiture. Je l'ai louée.
882
01:11:02,875 --> 01:11:05,166
Je sais pas
comment elles sont arrivées là.
883
01:11:05,666 --> 01:11:06,958
Quelqu'un a dû les oublier.
884
01:11:07,833 --> 01:11:11,625
Il va falloir
que tu trouves autre chose, García.
885
01:11:14,458 --> 01:11:19,083
Je ne suis pas sûre
que ta version plaise au juge.
886
01:11:19,250 --> 01:11:20,583
Si vous avez d'autres questions,
887
01:11:20,750 --> 01:11:22,375
voyez avec mon avocat.
888
01:11:24,208 --> 01:11:26,041
Il répondra à toutes vos questions.
889
01:11:27,000 --> 01:11:28,041
Ma jolie,
890
01:11:28,375 --> 01:11:33,041
pourquoi tu restes pas un peu
et tu me bouffes la queue, sale pute ?
891
01:11:33,208 --> 01:11:34,291
Hein ?
892
01:11:34,708 --> 01:11:36,500
Hé, tu parles pas comme ça, toi ?
893
01:11:40,666 --> 01:11:42,708
Ferme-la, ta gueule.
T'as compris ?
894
01:11:54,583 --> 01:11:55,958
Willy, t'es dans la merde.
895
01:11:56,541 --> 01:11:59,166
Trafic de stupéfiants,
association de malfaiteurs,
896
01:11:59,333 --> 01:12:01,291
complicité d'homicide volontaire.
897
01:12:02,125 --> 01:12:04,250
Ça fait beaucoup
pour un mec qui était plutôt habitué
898
01:12:04,416 --> 01:12:06,666
à monter sur les podiums
à la fin des courses
899
01:12:06,833 --> 01:12:09,250
pour arroser les foules au champagne
entre deux belles gonzesses.
900
01:12:12,083 --> 01:12:14,541
Putain, mais comment
tu t'es retrouvé là-dedans ?
901
01:12:18,500 --> 01:12:20,958
Je vais pas te faire
le numéro du flic gentil.
902
01:12:21,791 --> 01:12:24,458
Mais je suis pas sûr
que tu tiennes longtemps au placard.
903
01:12:25,458 --> 01:12:27,500
Y a des choses
sur lesquelles tu peux nous aider.
904
01:12:27,666 --> 01:12:29,125
Le juge en tiendra compte.
905
01:12:32,833 --> 01:12:34,458
J'ai une petite de 10 ans.
906
01:12:36,625 --> 01:12:38,958
Si je m'allonge,
c'est par elle qu'ils commenceront.
907
01:12:49,000 --> 01:12:50,958
Y a juste un truc que tu peux savoir.
908
01:12:54,041 --> 01:12:56,125
Leïla, la meuf
qu'on a laissée morte sur la route,
909
01:12:56,291 --> 01:12:58,708
elle a fait un truc dégueulasse
sur Paris.
910
01:12:59,125 --> 01:13:01,041
Je l'ai surprise
en train d'en parler avec Eduardo.
911
01:13:01,208 --> 01:13:04,166
Ça a un rapport avec le meurtre
des deux gamins à Necker.
912
01:13:07,916 --> 01:13:10,666
Elle a parlé d'un certain Waheed.
C'est lui qui était avec elle.
913
01:13:14,416 --> 01:13:15,666
Si ça peut te servir.
914
01:13:16,250 --> 01:13:17,416
Pourquoi tu me dis ça ?
915
01:13:18,833 --> 01:13:20,875
Je me suis mis dedans avec la came.
916
01:13:22,291 --> 01:13:24,083
Mais je ferais jamais de mal
à des gosses.
917
01:13:50,583 --> 01:13:51,458
Hé.
918
01:13:59,250 --> 01:14:00,583
T'aurais pas une clope ?
919
01:14:10,125 --> 01:14:12,208
Voilà, tiens. La ceinture, les lacets.
920
01:14:12,375 --> 01:14:14,416
Un métier pour emmerder les gens.
921
01:14:15,541 --> 01:14:18,208
Bande de branleurs.
Les bijoux, les effets personnels...
922
01:14:18,375 --> 01:14:19,500
Et allez !
923
01:14:19,666 --> 01:14:23,458
- C'est la procédure.
- Je m'en bats les couilles.
924
01:14:23,625 --> 01:14:24,833
Tu viens en fumer une avec moi ?
925
01:14:25,583 --> 01:14:26,958
T'as des choses à me raconter ?
926
01:14:27,916 --> 01:14:29,750
On est pas obligés de parler.
927
01:14:29,916 --> 01:14:31,583
On peut faire plein de trucs à deux
dans une cellule.
928
01:14:31,750 --> 01:14:34,333
Ah ouais ? Quoi, par exemple ?
929
01:14:35,958 --> 01:14:38,875
Puis si vous comptez me fouiller le cul,
fais le 15 maintenant.
930
01:14:42,416 --> 01:14:44,000
Fais marcher ton imagination.
931
01:14:44,166 --> 01:14:45,833
Ça vous plaît d'emmerder les gens.
932
01:14:46,000 --> 01:14:48,083
Les putes et les femmes de voyous,
c'est pas mon truc.
933
01:14:49,666 --> 01:14:51,166
Vous êtes contents, là ?
934
01:14:55,958 --> 01:14:58,875
Si elle, elle veut me le toucher,
ça me dérange pas.
935
01:14:59,041 --> 01:15:01,541
Vous aurez le temps de vous y habituer
avec vos compagnons de cellule.
936
01:15:01,875 --> 01:15:03,208
C'est dans tes rêves, connasse.
937
01:15:03,375 --> 01:15:05,333
Je serai sorti avant
qu'ils aient le temps d'y penser.
938
01:15:05,750 --> 01:15:07,208
Reste bien enfermée chez toi, sale pute.
939
01:15:07,375 --> 01:15:08,208
Sinon ?
940
01:15:08,958 --> 01:15:09,875
Je parle pas aux putes.
941
01:15:10,041 --> 01:15:11,125
Sinon quoi ?
942
01:15:11,875 --> 01:15:13,250
T'auras pas la bouche et le cul
assez larges
943
01:15:13,416 --> 01:15:14,875
pour encaisser
tout ce que tu vas prendre.
944
01:15:19,625 --> 01:15:21,000
Enculés, va !
945
01:15:21,166 --> 01:15:22,708
Quand on te dit c'est la procédure,
946
01:15:22,875 --> 01:15:24,041
c'est la procédure, connard.
947
01:15:24,208 --> 01:15:26,125
- Ça va ?
- Ça va.
948
01:15:29,125 --> 01:15:32,000
Tu te tais, ou je te casse le bras.
T'as compris ? Tu fermes ta gueule.
949
01:15:32,166 --> 01:15:34,500
- Tais-toi.
950
01:15:34,666 --> 01:15:36,250
La procédure, c'est la procédure.
951
01:15:36,416 --> 01:15:38,416
Hein ? Tu dis rien, là ? Connard.
952
01:15:46,625 --> 01:15:48,875
Merci de t'être interposé,
tout à l'heure.
953
01:15:50,750 --> 01:15:52,791
- J'étais pas tout seul.
954
01:15:52,958 --> 01:15:55,250
C'est quand même toi
qui as pris le coup de boule.
955
01:15:56,208 --> 01:15:57,250
Ouais.
956
01:16:00,083 --> 01:16:01,125
Ça te va plutôt bien.
957
01:16:02,000 --> 01:16:04,458
Ça dénote avec la cravate
et les boutons de manchette.
958
01:16:06,041 --> 01:16:09,166
Ça casse le côté trop propre sur soi.
C'est plutôt sexy.
959
01:16:12,083 --> 01:16:14,208
C'est quoi, ta vie ? T'es marié ?
960
01:16:14,375 --> 01:16:15,458
Oui.
961
01:16:18,958 --> 01:16:20,250
Depuis longtemps ?
962
01:16:20,875 --> 01:16:21,833
Oui.
963
01:16:24,541 --> 01:16:25,750
T'as des enfants ?
964
01:16:30,000 --> 01:16:31,875
Oui, une fille de 15 ans.
965
01:16:33,416 --> 01:16:34,541
Pourquoi ? Ça t'intéresse ?
966
01:16:36,958 --> 01:16:38,583
On s'est rencontrés y a deux jours.
967
01:16:38,750 --> 01:16:41,375
Demain, notre mission sera peut-être
bouclée. On se verra plus jamais.
968
01:16:42,833 --> 01:16:45,583
Pas besoin d'en savoir plus sur l'autre
pour bien faire notre travail.
969
01:16:47,833 --> 01:16:49,500
C'était juste pour discuter.
970
01:16:52,041 --> 01:16:53,250
Alors discutons.
971
01:16:54,458 --> 01:16:56,458
Pourquoi t'as donné l'ordre
de laisser filer Reynal
972
01:16:56,625 --> 01:16:58,458
avec l'autre enculé de Masriche ?
973
01:16:59,000 --> 01:17:01,625
T'avais peur que ton pote se fasse
allumer alors qu'on pouvait neutraliser
974
01:17:01,791 --> 01:17:04,708
un tueur de flics
avec 150 kilos de came dans le coffre ?
975
01:17:09,416 --> 01:17:10,916
T'aurais fait quoi, toi ?
976
01:17:12,625 --> 01:17:14,458
T'aurais pris le risque d'intervenir ?
977
01:17:17,583 --> 01:17:18,666
Ouais, non...
978
01:17:21,750 --> 01:17:23,208
T'as vu trop de morts, Cross.
979
01:17:25,500 --> 01:17:27,583
T'as trop respiré le sang des autres.
980
01:17:28,000 --> 01:17:29,750
Ça t'a bouffé le cœur et le cerveau.
981
01:17:30,916 --> 01:17:33,583
Pardon. J'ai pas trop l'habitude
de raconter ma vie.
982
01:17:36,375 --> 01:17:38,083
Ma femme s'est barrée y a trois mois.
983
01:17:38,250 --> 01:17:40,625
Ma fille l'a suivie.
Elles répondent plus à mes messages.
984
01:17:42,083 --> 01:17:43,958
Ça veut dire que t'es sur le marché ?
985
01:17:55,166 --> 01:17:56,125
Oui ?
986
01:18:04,791 --> 01:18:07,625
OK, tenez-moi au courant
quand vous avez les résultats.
987
01:18:10,000 --> 01:18:11,166
Qu'est-ce qui se passe ?
988
01:18:11,458 --> 01:18:14,416
Une patrouille de gendarmerie a retrouvé
les deux motos et le Range Rover
989
01:18:14,583 --> 01:18:16,416
cramés près d'un lac,
à deux heures d'ici.
990
01:18:18,125 --> 01:18:20,458
Ils ont trouvé un corps calciné
à l'intérieur.
991
01:18:21,791 --> 01:18:22,958
Ils savent pas si c'est Reynal.
992
01:18:57,833 --> 01:18:59,416
Policía ! Policía !
993
01:19:01,125 --> 01:19:02,375
Al suelo.
994
01:19:03,250 --> 01:19:04,708
No te muevas.
995
01:19:11,000 --> 01:19:12,291
Policía !
996
01:19:16,250 --> 01:19:18,208
POLICÍA ! POLICÍA !
997
01:19:18,375 --> 01:19:21,208
Lève les mains ! Tes mains !
998
01:19:22,333 --> 01:19:24,458
Du calme, du calme.
999
01:19:41,458 --> 01:19:42,291
Alors ?
1000
01:19:42,458 --> 01:19:45,333
Ils ont tout retourné.
Aucune trace de Castroviejo.
1001
01:19:46,958 --> 01:19:48,291
Il a peut-être été prévenu.
1002
01:19:48,458 --> 01:19:51,041
On a retrouvé l'équivalent
de 20 millions d'euros en billets,
1003
01:19:51,208 --> 01:19:54,416
planqués dans une cloison au sous-sol.
Impossible qu'il parte sans.
1004
01:19:56,500 --> 01:19:58,250
T'as pas mis deux-trois billets de côté ?
1005
01:19:59,125 --> 01:20:01,833
- Pour quoi faire ?
- Bah, je sais pas.
1006
01:20:02,000 --> 01:20:03,833
M'inviter dans un grand resto,
par exemple.
1007
01:20:04,000 --> 01:20:06,458
Ça se mérite, un grand resto.
1008
01:20:12,625 --> 01:20:14,791
Arrête-toi, fils de pute !
1009
01:20:15,208 --> 01:20:16,791
Lâche ton arme !
1010
01:20:16,958 --> 01:20:19,208
À terre ! À terre !
1011
01:20:19,625 --> 01:20:23,250
Pose ton arme ! Lève les mains !
1012
01:20:23,416 --> 01:20:25,166
Pose ton arme !
1013
01:20:25,333 --> 01:20:26,916
Dernier avertissement !
1014
01:20:30,833 --> 01:20:32,583
Les mains en l'air !
1015
01:20:34,166 --> 01:20:35,291
Les mains en l'air !
1016
01:21:55,791 --> 01:21:56,916
Je vais voir ce qui se passe.
1017
01:21:57,083 --> 01:21:59,750
- Y a eu un gros accident.
- Y a pas une issue de dégagement ?
1018
01:22:03,500 --> 01:22:06,083
Ça paraît compliqué, hein.
Je vous tiens au courant.
1019
01:22:10,833 --> 01:22:11,958
À tous, de Sara.
1020
01:22:12,125 --> 01:22:13,875
On est bloqués
à cause d'un accident.
1021
01:22:14,041 --> 01:22:16,041
J'espère que vous avez des histoires
à vous raconter.
1022
01:22:16,208 --> 01:22:17,708
On risque d'en avoir
pour un moment.
1023
01:22:25,500 --> 01:22:26,333
Alors ?
1024
01:22:26,916 --> 01:22:28,125
J'écoute.
1025
01:22:28,291 --> 01:22:29,791
Toi et tes copains de la police,
1026
01:22:30,458 --> 01:22:32,208
vous avez bien des histoires à raconter.
1027
01:22:32,375 --> 01:22:34,333
On a des histoires
à raconter aux enfants.
1028
01:22:35,000 --> 01:22:36,250
Pas aux enculés comme toi.
1029
01:22:45,916 --> 01:22:48,125
Prat, on a le temps
de s'en griller une, là, non ?
1030
01:22:48,291 --> 01:22:50,083
Nino, ferme ta gueule.
Je suis pas d'humeur.
1031
01:23:05,583 --> 01:23:06,583
Je dois pisser.
1032
01:23:09,458 --> 01:23:10,666
Ça va pas être possible.
1033
01:23:12,458 --> 01:23:14,541
- Retiens-toi, ma chérie.
- J'y arrive pas.
1034
01:23:18,291 --> 01:23:19,666
Qu'est-ce que tu fais, là ?
1035
01:23:19,833 --> 01:23:21,041
Putain !
1036
01:23:21,208 --> 01:23:22,583
Aide-moi !
1037
01:23:58,708 --> 01:24:00,000
Baisse ton arme !
1038
01:24:42,000 --> 01:24:44,791
Viking est mort.
Il a pas supporté l'opération.
1039
01:24:57,125 --> 01:24:58,291
Et Bob ?
1040
01:24:59,458 --> 01:25:02,500
Il est encore en observation. Ouais...
1041
01:25:03,166 --> 01:25:06,166
Bien.
J'ai parlé à votre adjoint, Darcheville.
1042
01:25:06,875 --> 01:25:09,541
Aucune trace d'ADN relevée
au domicile d'Alfonso Castroviejo
1043
01:25:09,708 --> 01:25:11,416
ne correspond
à celle que vous recherchez.
1044
01:25:11,583 --> 01:25:15,041
Le corps calciné qu'on a retrouvé
dans le véhicule de Masriche,
1045
01:25:15,208 --> 01:25:16,125
c'est pas Reynal.
1046
01:25:17,541 --> 01:25:20,375
Il s'agirait
d'un certain Lemas Abramczik,
1047
01:25:20,541 --> 01:25:22,208
un ancien mercenaire
connu de nos services.
1048
01:25:22,375 --> 01:25:24,458
Trafic de stupéfiants,
braquage à main armée.
1049
01:25:26,083 --> 01:25:27,875
Et vous, ça va aller ?
1050
01:25:28,625 --> 01:25:29,875
Ça va. Ça va aller.
1051
01:25:31,500 --> 01:25:34,833
On reste pas plantés là.
Cette mission n'est pas encore terminée.
1052
01:25:42,458 --> 01:25:45,625
S'IL VOUS PLAÎT !
COMMANDANT ! S'IL VOUS PLAÎT !
1053
01:25:51,791 --> 01:25:53,125
Maître Deruisseau !
1054
01:25:59,208 --> 01:26:00,541
Bonjour.
1055
01:26:01,958 --> 01:26:03,041
C'est quoi, ce bordel ?
1056
01:26:03,375 --> 01:26:06,916
C'est Deruisseau, l'avocat de Braghanti.
C'est lui qui a rameuté toute la presse.
1057
01:26:07,083 --> 01:26:08,083
Il est où, ce connard ?
1058
01:26:08,250 --> 01:26:09,208
Derrière vous.
1059
01:26:09,625 --> 01:26:13,041
Et il aimerait s'entretenir
avec son client le plus vite possible.
1060
01:26:14,541 --> 01:26:17,750
Il va attendre que l'officier de police
judiciaire en charge du dossier
1061
01:26:17,916 --> 01:26:20,958
procède aux actes relatifs
à la mise en garde à vue de son client.
1062
01:26:22,250 --> 01:26:24,291
Monsieur Braghanti
a été interpellé en flagrant délit
1063
01:26:24,458 --> 01:26:27,250
avec 150 kilos de cocaïne
dans le coffre de sa voiture.
1064
01:26:28,083 --> 01:26:29,541
Alors si vous voulez le sortir
de la merde,
1065
01:26:30,500 --> 01:26:33,250
laissez votre robe d'avocat au placard
et enfilez une paire de bottes.
1066
01:26:33,416 --> 01:26:35,083
Il va falloir aller fouiller profond.
1067
01:26:49,083 --> 01:26:51,916
- Des nouvelles de Reynal ?
- Toujours pas.
1068
01:26:52,916 --> 01:26:54,250
On sait qu'il est vivant,
1069
01:26:54,625 --> 01:26:57,666
qu'il circule toujours à bord du BMW X6
avec les trois autres connards
1070
01:26:57,833 --> 01:26:59,375
et qu'il se rapproche de Paris.
1071
01:26:59,541 --> 01:27:02,250
Ils ont été flashés vers 18 h
sur l'autoroute à hauteur de Dijon.
1072
01:27:02,416 --> 01:27:03,875
On a été prévenus
1073
01:27:04,041 --> 01:27:07,000
suite à la circulaire de recherche
diffusée par nos services.
1074
01:27:07,166 --> 01:27:09,458
Ça nous dit pas où ils vont livrer.
1075
01:27:09,916 --> 01:27:11,625
Ils risquent de changer de bagnole.
1076
01:27:14,000 --> 01:27:14,916
Tu proposes quoi ?
1077
01:27:16,041 --> 01:27:18,375
De Berg m'a balancé
que c'est un certain Waheed
1078
01:27:18,541 --> 01:27:21,291
qui serait lié à toute cette merde
et qui aurait participé aux meurtres
1079
01:27:21,458 --> 01:27:23,166
des deux petits à Necker.
1080
01:27:23,333 --> 01:27:26,708
Mes équipes grattent sur lui.
On a peut-être une piste
1081
01:27:26,875 --> 01:27:29,333
sur un Maghrébin vu avec Rehlinger
dans une Merco.
1082
01:27:29,958 --> 01:27:31,500
On essaye d'identifier le propriétaire.
1083
01:27:31,666 --> 01:27:33,041
Mais pour l'instant, rien.
1084
01:27:38,125 --> 01:27:40,791
On perd du temps ici.
C'est à Paris que ça va se terminer.
1085
01:27:40,958 --> 01:27:42,666
Ouais, je suis d'accord avec vous.
Sara,
1086
01:27:42,833 --> 01:27:45,083
partez à Paris avec Cross.
Molins, restez avec moi.
1087
01:27:45,250 --> 01:27:48,000
Il faut qu'on finalise la procédure
sur De Berg et Braghanti
1088
01:27:49,291 --> 01:27:51,250
et qu'on s'occupe des enfants
et de la femme de Viking.
1089
01:27:53,000 --> 01:27:54,916
- Entrez.
1090
01:27:56,000 --> 01:27:59,291
Vos deux témoins viennent d'arriver.
Ils ont été emmenés par les Espagnols.
1091
01:28:00,083 --> 01:28:01,250
Ils sont passés par où ?
1092
01:28:01,416 --> 01:28:02,708
Par l'entrée, comme tout le monde.
1093
01:28:02,875 --> 01:28:05,041
- Quelqu'un les a vus ?
- Je sais pas.
1094
01:28:11,708 --> 01:28:13,250
Installez-les en salle de repos.
1095
01:28:13,416 --> 01:28:14,958
Personne ne doit savoir
qu'ils sont vivants.
1096
01:28:25,250 --> 01:28:28,166
D'après De Berg,
Reynal est censé les avoir tués.
1097
01:28:28,541 --> 01:28:30,375
Si la presse parle d'eux, il est mort.
1098
01:28:32,166 --> 01:28:34,125
Vous êtes-vous entretenu
avec votre client ?
1099
01:28:34,666 --> 01:28:35,875
Oui, tout à fait, oui.
1100
01:28:36,041 --> 01:28:37,500
Comment est son état de santé ?
1101
01:28:37,666 --> 01:28:38,916
Très correct, ça va.
1102
01:28:39,500 --> 01:28:41,083
Connaissiez-vous son implication
1103
01:28:41,250 --> 01:28:43,750
dans ce trafic international
de stupéfiants ?
1104
01:28:43,916 --> 01:28:45,833
Cet honnête retraité a passé l'âge
1105
01:28:46,000 --> 01:28:47,916
de jouer les fournisseurs de drogues
depuis longtemps.
1106
01:28:48,083 --> 01:28:50,041
Il se retrouve victime
d'une machination orchestrée
1107
01:28:50,208 --> 01:28:51,750
par certains fonctionnaires de police,
1108
01:28:51,916 --> 01:28:54,458
désireux de redorer leur blason
auprès de l'IGPN,
1109
01:28:54,625 --> 01:28:56,791
à qui ils doivent des comptes
suite à des affaires douteuses
1110
01:28:56,958 --> 01:28:58,708
qui n'ont rien à envier
à celles de mon client.
1111
01:28:59,541 --> 01:29:01,500
Je n'en dirai pas plus pour le moment.
1112
01:29:01,666 --> 01:29:04,583
Je vais m'employer à démonter ce dossier
afin de faire la lumière
1113
01:29:04,750 --> 01:29:08,125
sur les véritables motivations de ceux
ou celles qui ont mené cette enquête.
1114
01:29:08,291 --> 01:29:10,166
- Je vous remercie.
- Merci.
1115
01:29:10,333 --> 01:29:12,500
Il semble
que les policiers de la PJ toulousaine
1116
01:29:12,666 --> 01:29:14,958
travaillent depuis longtemps
sur cette affaire de go fast
1117
01:29:15,125 --> 01:29:17,583
en collaboration
avec leurs homologues espagnols.
1118
01:29:17,750 --> 01:29:19,416
En Espagne,
cette remontée de stupéfiants
1119
01:29:19,583 --> 01:29:21,000
a déjà fait plusieurs morts.
1120
01:29:21,791 --> 01:29:24,375
Et alors qu'on pensait
que toute la famille Camaro
1121
01:29:24,541 --> 01:29:26,458
avait été exécutée par les trafiquants,
1122
01:29:26,625 --> 01:29:28,583
on apprend aujourd'hui que,
par miracle,
1123
01:29:28,750 --> 01:29:32,541
les policiers de la Guardia Civil ont
retrouvé vivants la mère et le fils.
1124
01:29:32,708 --> 01:29:34,291
Fils de pute !
1125
01:30:30,583 --> 01:30:32,500
- Enchanté. Franck Darcheville.
- Bonsoir. Sara.
1126
01:30:32,666 --> 01:30:34,541
- Je te prends tes sacs.
- Je te remercie.
1127
01:30:34,708 --> 01:30:35,833
Merci.
1128
01:30:38,041 --> 01:30:41,250
Ces photos ont été prises
par Juliette Dazin.
1129
01:30:41,666 --> 01:30:44,750
On y voit Rehlinger en compagnie
d'un type ressemblant à notre tueur
1130
01:30:44,916 --> 01:30:47,958
identifié sur les vidéos de la Fluviale
et de l'hôpital Necker.
1131
01:30:48,250 --> 01:30:49,750
Il conduit une Mercedes Classe-E.
1132
01:30:50,458 --> 01:30:52,041
On a sorti l'immat auprès du FMA.
1133
01:30:52,208 --> 01:30:54,000
La bagnole serait louée
au nom de Rehlinger,
1134
01:30:54,708 --> 01:30:57,416
mais c'est l'Élégant, comme l'appelle
la mère Dazin, qui l'utilise.
1135
01:31:05,833 --> 01:31:06,958
Avancez !
1136
01:31:13,958 --> 01:31:17,333
Lucie a rentré l'immat
dans le fichier des contraventions.
1137
01:31:17,875 --> 01:31:19,916
Y a eu deux contraventions
au nom de Rehlinger,
1138
01:31:20,083 --> 01:31:22,125
mais qui sortent
à une adresse différente,
1139
01:31:22,291 --> 01:31:23,958
au 13 rue de l'Université, à Paris, 7e.
1140
01:31:24,500 --> 01:31:25,916
On a effectué des vérifs
dans l'immeuble
1141
01:31:26,083 --> 01:31:28,708
et on a trouvé un appartement
au nom de la SCI Nawabi.
1142
01:31:29,125 --> 01:31:30,666
File-moi le téléphone.
1143
01:31:41,875 --> 01:31:43,250
Ouais, c'est moi.
1144
01:31:43,916 --> 01:31:45,666
On livre à l'autre adresse.
1145
01:31:48,541 --> 01:31:50,000
On y va.
1146
01:31:54,166 --> 01:31:56,125
On a tapé l'appart,
perquisitionné les lieux,
1147
01:31:56,291 --> 01:31:58,708
mais tout avait été nettoyé.
Le locataire avait disparu.
1148
01:31:58,875 --> 01:32:00,625
On a demandé à la gardienne
s'il avait laissé une adresse.
1149
01:32:00,791 --> 01:32:02,250
Elle savait pas de qui on parlait.
1150
01:32:21,791 --> 01:32:23,041
Y a un problème ?
1151
01:32:23,750 --> 01:32:24,958
Non, t'inquiète.
1152
01:32:26,875 --> 01:32:28,958
C'est Rehlinger
qui demande si tout va bien.
1153
01:32:30,583 --> 01:32:34,000
On a fait des prélèvements ADN
sur une brosse à dents.
1154
01:32:34,166 --> 01:32:35,333
On attend les résultats.
1155
01:32:35,500 --> 01:32:37,583
Waheed Nawabi a été balancé
par Willy De Berg,
1156
01:32:37,750 --> 01:32:39,083
qu'on a interpellé sur le go fast.
1157
01:32:39,875 --> 01:32:41,250
Si les prélèvements correspondent,
1158
01:32:41,416 --> 01:32:43,125
ça confirmera
que c'est notre deuxième tueur.
1159
01:32:43,291 --> 01:32:45,083
Et il a été formellement identifié
1160
01:32:45,250 --> 01:32:47,000
par l'une des responsables
du service pédiatrique de Necker,
1161
01:32:47,166 --> 01:32:49,625
sous l'autorité de laquelle
il effectuait son stage.
1162
01:32:50,291 --> 01:32:52,375
Il était de service
à la période des meurtres.
1163
01:33:12,166 --> 01:33:13,458
Le profil de Nawabi, c'est quoi ?
1164
01:33:14,166 --> 01:33:15,083
Inconnu des services.
1165
01:33:15,250 --> 01:33:17,000
D'après les premières vérifications,
il est originaire
1166
01:33:17,166 --> 01:33:19,958
du même village que la fille
morte sur l'autoroute, Leïla Hamoudni.
1167
01:33:20,416 --> 01:33:22,500
Nos collègues marocains
nous ont bien confirmé
1168
01:33:22,666 --> 01:33:24,375
que les Nawabi et Hamoudni
se connaissent.
1169
01:33:24,541 --> 01:33:26,708
Ils se partagent
les terres d'exploitation du cannabis.
1170
01:33:27,125 --> 01:33:29,458
Ça pourrait être lié
à une guerre de territoire.
1171
01:33:29,625 --> 01:33:31,416
On tue pas des enfants
pour un bout de terre.
1172
01:33:31,583 --> 01:33:34,500
Jérôme Banel vient faire quoi là-dedans ?
Il a rien à voir avec ça.
1173
01:33:34,666 --> 01:33:35,666
Peut-être une vengeance.
1174
01:33:36,875 --> 01:33:37,875
Ou une victime collatérale.
1175
01:34:03,458 --> 01:34:06,916
Installons un dispositif
de surveillance autour de la cité.
1176
01:34:07,083 --> 01:34:08,041
À l'intérieur,
1177
01:34:08,208 --> 01:34:09,791
aucune chance.
Ça tournerait à l'émeute.
1178
01:34:10,458 --> 01:34:12,958
On place nos équipes
à tous les points d'entrée sur le 93.
1179
01:34:13,125 --> 01:34:16,208
La BAC de Sevran multiplie
les patrouilles sur leur secteur,
1180
01:34:16,375 --> 01:34:18,125
et dès qu'on identifie la voiture,
on les saute.
1181
01:34:18,291 --> 01:34:20,333
Reynal doit pas aller
jusqu'au point de livraison
1182
01:34:20,500 --> 01:34:22,541
avec toute la merde
qu'ont répandue les médias.
1183
01:34:23,833 --> 01:34:24,750
C'est Juliette Dazin.
1184
01:34:24,916 --> 01:34:26,875
Rehlinger a quitté la cité
en compagnie
1185
01:34:27,041 --> 01:34:29,666
d'un type sur un TMAX.
Elle m'a envoyé l'immatriculation.
1186
01:34:29,833 --> 01:34:32,500
Transmets l'info pour une diffusion
à toutes les équipes VP
1187
01:34:32,666 --> 01:34:34,625
avec quadrillage prioritaire sur Sevran.
1188
01:34:34,791 --> 01:34:35,916
Si on repère ce scooter,
1189
01:34:36,083 --> 01:34:38,416
ça peut nous mener
à l'adresse de livraison.
1190
01:34:38,583 --> 01:34:40,000
Allez, en piste.
1191
01:35:01,625 --> 01:35:02,791
Allô ?
1192
01:35:02,958 --> 01:35:03,958
Ça va, mon Bob ?
1193
01:35:04,458 --> 01:35:07,541
Ouais, comme un lendemain de caisse,
mais on fait aller.
1194
01:35:08,166 --> 01:35:09,458
Avec le beau gosse de la Crim,
1195
01:35:09,875 --> 01:35:11,083
ça se passe ?
1196
01:35:11,250 --> 01:35:12,750
Ça va, on avance.
1197
01:35:14,000 --> 01:35:15,041
Tu me manques, en tout cas.
1198
01:35:15,541 --> 01:35:16,583
Ouais, toi aussi.
1199
01:35:18,750 --> 01:35:20,000
T'as une petite voix.
1200
01:35:20,916 --> 01:35:22,583
T'es sûre que ça va ?
1201
01:35:23,791 --> 01:35:27,000
C'était de la légitime défense.
T'as fait ce que t'avais à faire.
1202
01:35:27,166 --> 01:35:29,583
Ils m'ont fracassé la gueule.
Ils ont descendu Viking.
1203
01:35:29,750 --> 01:35:31,541
- T'as fait ton devoir de flic.
- Je sais.
1204
01:35:32,333 --> 01:35:34,708
- Fais attention à ta petite gueule.
- Ouais.
1205
01:35:34,875 --> 01:35:35,875
Toi aussi.
1206
01:35:36,041 --> 01:35:38,541
Arrête-moi tous ces enculés
et reviens-moi vite.
1207
01:35:38,958 --> 01:35:40,041
Je t'aime, petite sœur.
1208
01:35:41,291 --> 01:35:42,375
Je t'embrasse.
1209
01:35:52,958 --> 01:35:54,250
Ça va ?
1210
01:35:55,750 --> 01:35:57,625
On t'a réservé un hôtel.
Je t'accompagne ?
1211
01:36:01,375 --> 01:36:02,375
OK.
1212
01:36:46,416 --> 01:36:47,250
Il est où ?
1213
01:37:41,333 --> 01:37:43,041
Je suis fatigué.
1214
01:37:49,083 --> 01:37:50,208
Emmenez-le au sous-sol.
1215
01:37:54,458 --> 01:37:55,500
Attends.
1216
01:37:58,750 --> 01:38:00,708
- Quoi ?
- Approche.
1217
01:38:04,333 --> 01:38:07,000
Tu sais, toute cette merde...
1218
01:38:07,958 --> 01:38:09,666
tout ce bordel,
1219
01:38:11,791 --> 01:38:13,041
c'est à cause de toi.
1220
01:38:55,041 --> 01:38:56,375
Bonne nuit.
1221
01:38:58,333 --> 01:38:59,541
Essaie de dormir un peu.
1222
01:39:02,500 --> 01:39:04,083
Je sais pas si je vais y arriver.
1223
01:39:11,333 --> 01:39:12,875
Tu veux pas monter ?
1224
01:39:56,000 --> 01:39:57,166
Attends.
1225
01:39:57,833 --> 01:40:00,708
C'est pas le TMAX
que les collègues du 36 recherchent ?
1226
01:40:01,166 --> 01:40:02,041
Celui-là ?
1227
01:40:02,375 --> 01:40:04,875
Ouais. Vérifie sur la fiche de diff.
1228
01:40:15,583 --> 01:40:17,375
Ouais, t'as raison.
C'est celui-là, ouais.
1229
01:40:17,791 --> 01:40:19,208
Ils sont là, les enculés.
1230
01:40:19,750 --> 01:40:22,166
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Mets-toi en planque.
1231
01:40:22,333 --> 01:40:24,958
- J'appelle l'état-major.
- OK.
1232
01:40:47,083 --> 01:40:49,458
OK, préviens les équipes.
J'arrive tout de suite.
1233
01:40:56,708 --> 01:40:58,166
Ils sont logés
1234
01:40:58,333 --> 01:41:00,333
dans une cité désaffectée
à Aubervilliers.
1235
01:43:05,791 --> 01:43:07,541
Putain, la police !
1236
01:43:18,291 --> 01:43:19,250
Venez !
1237
01:43:19,416 --> 01:43:21,416
On perd pas de temps !
1238
01:43:22,416 --> 01:43:23,708
On monte !
1239
01:43:29,083 --> 01:43:30,625
On monte !
1240
01:43:40,500 --> 01:43:42,708
On progresse, on y va, les gars !
1241
01:43:45,458 --> 01:43:48,083
- Contact à droite !
- Contact à droite !
1242
01:45:35,166 --> 01:45:36,166
Bouge pas !
1243
01:45:49,166 --> 01:45:50,208
García.
1244
01:45:57,708 --> 01:46:00,166
Il a plus d'oreilles,
1245
01:46:00,333 --> 01:46:01,875
plus de langue
1246
01:46:02,750 --> 01:46:05,583
mais il te reste ses couilles
pour t'amuser.
1247
01:46:10,875 --> 01:46:12,041
Sara.
1248
01:46:13,333 --> 01:46:14,625
Arrête.
1249
01:46:15,041 --> 01:46:16,166
Fais pas ça.
1250
01:46:30,416 --> 01:46:32,083
C'est moi qui vais le faire.
1251
01:47:03,333 --> 01:47:05,750
On l'a retrouvé.
Il s'était planqué dans une cave.
1252
01:47:17,666 --> 01:47:19,041
Ça va aller ?
1253
01:47:34,500 --> 01:47:38,416
Leïla et moi, on vient
d'un village vers Nador, au Maroc.
1254
01:47:39,500 --> 01:47:41,125
Nos familles possèdent
presque toutes les terres.
1255
01:47:41,291 --> 01:47:43,958
C'est eux qui fabriquent
le meilleur shit de tout le Rif.
1256
01:47:46,500 --> 01:47:49,000
Pour ça, nos familles se sont fait
la guerre pendant des années.
1257
01:47:49,958 --> 01:47:51,625
Un jour, nos parents...
1258
01:47:52,458 --> 01:47:54,000
ont décidé de s'unir,
1259
01:47:54,916 --> 01:47:56,708
s'agrandir aussi, grâce à leur réseau
1260
01:47:56,875 --> 01:47:59,458
et en se diversifiant
dans le trafic de cocaïne.
1261
01:48:01,416 --> 01:48:04,583
Pour sceller l'union, ils ont décidé,
Leïla et moi, de nous marier.
1262
01:48:08,791 --> 01:48:11,250
Moi, je vivais déjà en France,
à cette époque-là.
1263
01:48:11,958 --> 01:48:13,708
J'étais dans les études de médecine.
1264
01:48:14,125 --> 01:48:17,500
J'étais là aussi pour structurer
le réseau, pour recruter des têtes.
1265
01:48:17,666 --> 01:48:20,208
C'est comme ça que j'ai rentré
mon cousin Saïd dans la boucle.
1266
01:48:21,625 --> 01:48:23,916
C'est lui qui m'a présenté Rehlinger
d'ailleurs.
1267
01:48:31,583 --> 01:48:33,291
Un jour, mon père m'a appelé.
1268
01:48:35,750 --> 01:48:37,375
Et il m'a dit qu'il y avait
1269
01:48:37,541 --> 01:48:40,458
un membre d'une des familles du village
qui les avait trahis.
1270
01:48:42,416 --> 01:48:43,625
Je lui ai dit : "Qui ?"
1271
01:48:45,666 --> 01:48:47,458
Et il me dit : "Tarek Ben Hamid."
1272
01:48:48,375 --> 01:48:49,791
Le père du petit Ali.
1273
01:48:52,541 --> 01:48:54,083
Je lui dis : "Est-ce que t'es sûr ?"
1274
01:48:54,625 --> 01:48:55,958
Il me dit : "Oui."
1275
01:48:57,708 --> 01:49:00,083
Un chauffeur de taxi
aurait vu Tarek Ben Hamid
1276
01:49:00,250 --> 01:49:04,000
en train de parler avec un flic
devant l'ambassade de France au Maroc.
1277
01:49:05,708 --> 01:49:07,833
Et il m'a expliqué que chez nous,
quand un homme trahit,
1278
01:49:08,000 --> 01:49:10,500
tu le tues lui et toute sa famille.
C'est comme ça.
1279
01:49:13,958 --> 01:49:17,125
Il m'a expliqué aussi que Leïla
allait me rejoindre pour faire le travail,
1280
01:49:18,875 --> 01:49:21,833
et que cette vengeance
sur les Ben Hamid, ce serait comme...
1281
01:49:23,250 --> 01:49:26,375
le fondement de notre futur mariage
et de l'union des deux familles.
1282
01:49:27,625 --> 01:49:28,791
OK.
1283
01:49:28,958 --> 01:49:31,041
Le taf, c'était de tuer le petit Ali.
1284
01:49:31,208 --> 01:49:32,458
Alors pourquoi Jérôme ?
1285
01:49:35,666 --> 01:49:38,000
Il devait être en soins,
normalement, ce jour-là.
1286
01:49:38,583 --> 01:49:41,666
Mais l'infirmière qui s'en occupait
a eu un problème avec un autre patient.
1287
01:49:44,958 --> 01:49:47,291
Leïla était pleine de came,
elle a paniqué.
1288
01:49:49,875 --> 01:49:51,500
C'est elle qui a poignardé Jérôme.
1289
01:49:54,541 --> 01:49:57,583
Moi, je me suis occupé d'Ali,
comme l'avait demandé mon père.
1290
01:50:00,833 --> 01:50:03,083
Et pour la mère Ben Hamid,
vous avez procédé comment ?
1291
01:50:06,875 --> 01:50:10,375
J'ai su où elle habitait
grâce au dossier médical du petit Ali.
1292
01:50:10,541 --> 01:50:12,708
Donc avec Leïla, on lui a rendu visite.
1293
01:50:14,125 --> 01:50:16,000
On lui a dit
que nos familles voulaient l'aider
1294
01:50:16,166 --> 01:50:18,083
pour l'opération de son fils.
1295
01:50:19,583 --> 01:50:21,875
On a pris des pâtisseries
qu'on avait droguées.
1296
01:50:23,041 --> 01:50:24,291
On est partis.
1297
01:50:25,208 --> 01:50:26,458
On a pris un thé,
1298
01:50:27,083 --> 01:50:29,000
et elle a mangé les pâtisseries.
1299
01:50:30,208 --> 01:50:31,791
J'ai pu la descendre en pleine nuit.
1300
01:50:32,125 --> 01:50:35,125
Puis je l'ai mise dans le van
retrouvé cramé dans la cité.
1301
01:50:39,541 --> 01:50:40,875
J'ai...
1302
01:50:42,791 --> 01:50:44,083
Je l'ai égorgée.
1303
01:50:46,458 --> 01:50:47,791
Et on l'a jetée dans la Seine.
1304
01:50:51,333 --> 01:50:52,541
Joli programme.
1305
01:50:55,333 --> 01:50:57,000
Quand je t'écoute,
quand je te regarde,
1306
01:50:57,166 --> 01:50:58,541
t'as pas l'air idiot.
1307
01:50:58,708 --> 01:51:00,500
T'étais vraiment obligé de faire tout ça ?
1308
01:51:07,375 --> 01:51:09,916
On peut rien contre les traditions.
C'est comme ça.
1309
01:51:11,916 --> 01:51:14,166
Et en tant que seul héritier
de mon père,
1310
01:51:16,083 --> 01:51:18,000
je me devais de lui faire honneur.
1311
01:51:28,625 --> 01:51:30,833
Les autorités marocaines
nous ont annoncé
1312
01:51:31,000 --> 01:51:32,916
qu'elles avaient retrouvé
la dépouille de Tarek Ben Hamid,
1313
01:51:33,791 --> 01:51:35,250
le père du petit Ali.
1314
01:51:36,000 --> 01:51:39,500
Torturé, massacré, dans une bergerie,
dans le massif du Toubkal.
1315
01:51:43,375 --> 01:51:45,500
Le traître, soi-disant.
1316
01:51:47,541 --> 01:51:49,791
Il s'était présenté
à l'ambassade de France
1317
01:51:49,958 --> 01:51:51,458
pour obtenir des renseignements
1318
01:51:51,625 --> 01:51:54,208
afin de pouvoir faire hospitaliser
son fils plus vite
1319
01:51:54,375 --> 01:51:56,625
en raison de la gravité de son état.
1320
01:51:57,500 --> 01:52:00,208
Un témoin était passé par là,
l'avait vu parler au flic
1321
01:52:00,375 --> 01:52:02,166
et l'avait balancé aux autres.
1322
01:52:03,583 --> 01:52:05,083
Mauvais témoin au mauvais moment.
1323
01:52:06,125 --> 01:52:07,041
Tout ça pour ça.
1324
01:58:37,541 --> 01:58:40,375
Sous-titres : Émilie Nicolas
1325
01:58:40,750 --> 01:58:43,708
Sous-titrage : HIVENTY
97870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.