All language subtitles for my.policeman.(2022).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,966 --> 00:01:12,550 The sweet, sweet memories you've given me 2 00:01:12,633 --> 00:01:15,591 You can't beat the memories you've given me 3 00:01:15,675 --> 00:01:19,966 Take one fresh and tender kiss 4 00:01:20,050 --> 00:01:22,800 You can't beat the memories you've given me... 5 00:01:22,883 --> 00:01:26,508 Add one stolen night of bliss 6 00:01:26,591 --> 00:01:30,258 You can't beat the memories you've given me... 7 00:01:30,341 --> 00:01:33,466 One girl, one boy 8 00:01:33,550 --> 00:01:37,133 Some grief, some joy 9 00:01:37,216 --> 00:01:41,258 Memories are made of this 10 00:01:41,341 --> 00:01:44,841 You can't beat the memories you've given me... 11 00:01:44,925 --> 00:01:48,425 Then add the wedding bells 12 00:01:48,508 --> 00:01:52,175 One house where lovers dwell 13 00:01:52,258 --> 00:01:56,883 Three little kids for the flavor 14 00:01:59,716 --> 00:02:02,841 Stir carefully through the days 15 00:02:02,925 --> 00:02:06,341 See how the flavor stays 16 00:02:06,425 --> 00:02:12,383 These are the dreams you will savor 17 00:02:13,508 --> 00:02:17,133 With his blessings from above 18 00:02:17,216 --> 00:02:20,758 You can't beat the memories you've given me... 19 00:02:20,841 --> 00:02:24,383 Serve it generously with love 20 00:02:24,466 --> 00:02:28,258 You can't beat the memories you've given me... 21 00:02:28,341 --> 00:02:31,300 One man, one wife 22 00:02:31,383 --> 00:02:33,841 - One love through life - Shall I? 23 00:02:33,925 --> 00:02:35,758 - Best if you let us do it. - Right. 24 00:02:35,841 --> 00:02:37,633 Memories are made of this. 25 00:02:41,383 --> 00:02:43,800 There you go, Mr. Hazelwood. 26 00:02:44,841 --> 00:02:47,216 You've landed in quite a lovely spot, haven't you? 27 00:02:47,300 --> 00:02:49,133 And with a view of the sea. 28 00:02:50,175 --> 00:02:52,383 - Are you a nurse? - Oh. 29 00:02:52,466 --> 00:02:53,966 Teacher. 30 00:02:54,050 --> 00:02:55,966 I mean, I was. I'm... 31 00:02:56,050 --> 00:02:57,591 I'm retired. 32 00:03:02,716 --> 00:03:05,466 Pamela will be here every day to bathe and exercise him. 33 00:03:05,550 --> 00:03:07,675 I'll be around twice a week to check his observations 34 00:03:07,758 --> 00:03:09,258 and adjust his medication. 35 00:03:09,341 --> 00:03:10,716 But you'll have charge of his meals 36 00:03:10,800 --> 00:03:13,008 and anything else that comes up while we're not here. 37 00:03:13,091 --> 00:03:14,800 - I understand. - And he can feed himself, 38 00:03:14,883 --> 00:03:16,841 though he sometimes makes a mess of it. 39 00:03:16,925 --> 00:03:18,425 And you have to watch for him choking. 40 00:03:18,508 --> 00:03:20,258 - That's from the dysphagia... - Difficulty in swallowing. 41 00:03:20,341 --> 00:03:23,216 I'm to cut his food into small pieces or puree it 42 00:03:23,300 --> 00:03:26,216 and make sure he drinks a sufficient amount of water. 43 00:03:26,300 --> 00:03:28,883 I've been reading up about it. 44 00:03:28,966 --> 00:03:31,383 Well, you deserve a gold star, don't you? 45 00:03:31,466 --> 00:03:33,383 This is Mr. Hazelwood's personal items. 46 00:03:33,466 --> 00:03:36,091 They came to the hospital after he sold the house. 47 00:03:43,550 --> 00:03:45,716 Is there anything else I should know? 48 00:03:45,800 --> 00:03:47,841 Oh. No cigarettes. 49 00:03:47,925 --> 00:03:49,508 He will try and get one out of you. 50 00:03:49,591 --> 00:03:51,883 Oh, we don't keep them in the house. 51 00:04:08,925 --> 00:04:10,675 Run, Bobby! Bobby! 52 00:04:31,633 --> 00:04:33,008 What's this about? 53 00:04:37,216 --> 00:04:39,133 I thought he was staying in the spare room. 54 00:04:39,216 --> 00:04:41,425 He's not a prisoner. 55 00:04:41,508 --> 00:04:43,008 This is my home. 56 00:04:44,050 --> 00:04:45,425 Isn't it? 57 00:04:46,675 --> 00:04:48,883 For God's sake, Marion, I can only stand so much. 58 00:04:56,258 --> 00:04:59,091 There are places for invalids. 59 00:05:00,508 --> 00:05:03,091 Have you been inside any of those places? 60 00:05:03,175 --> 00:05:05,716 - Besides, you agreed. - Well... 61 00:05:05,800 --> 00:05:08,091 You wouldn't give me any rest until I did. 62 00:05:08,175 --> 00:05:10,175 Seemed the right thing to do. 63 00:05:10,258 --> 00:05:12,216 Don't fool yourself. 64 00:05:12,300 --> 00:05:13,925 You know why you brought him here. 65 00:05:14,008 --> 00:05:15,175 Why? 66 00:05:15,258 --> 00:05:17,425 To punish him. 67 00:05:17,508 --> 00:05:19,341 That's ridiculous. 68 00:05:20,758 --> 00:05:24,050 You waiting on him hand and foot, that's ridiculous. 69 00:07:09,925 --> 00:07:11,841 Here is an interesting bit 70 00:07:11,925 --> 00:07:13,841 in the Arts section. 71 00:07:16,966 --> 00:07:19,550 A young woman has been short-listed 72 00:07:19,633 --> 00:07:22,258 for the Turner Prize 73 00:07:22,341 --> 00:07:24,341 with a piece called My Bed. 74 00:07:26,425 --> 00:07:29,175 That's exactly what it is. 75 00:07:29,258 --> 00:07:31,258 Unmade no less. 76 00:07:32,508 --> 00:07:35,300 Apparently, everyone's talking about it. 77 00:07:38,258 --> 00:07:40,383 I'd like to see it. 78 00:07:42,966 --> 00:07:46,633 You were the one who taught me to look at art. 79 00:07:46,716 --> 00:07:48,050 Do you remember? 80 00:07:50,341 --> 00:07:51,633 Ohk. 81 00:07:51,716 --> 00:07:53,966 I don't... 82 00:07:56,466 --> 00:07:58,050 Ohk. 83 00:07:58,133 --> 00:07:59,966 I can't understand. 84 00:08:00,050 --> 00:08:02,591 Sm. 85 00:08:02,675 --> 00:08:04,050 Ohk. 86 00:08:04,133 --> 00:08:05,383 You want to smoke. 87 00:08:07,133 --> 00:08:09,091 Nigel says you can't. 88 00:08:09,175 --> 00:08:10,633 You've had a stroke. 89 00:08:10,716 --> 00:08:13,466 It could cause you to have another. 90 00:08:14,716 --> 00:08:16,466 - Eeev. - Patrick. 91 00:08:16,550 --> 00:08:18,591 I absolutely cannot allow you... 92 00:08:18,675 --> 00:08:20,175 Eeev! 93 00:08:21,716 --> 00:08:23,966 Leave? 94 00:08:26,591 --> 00:08:28,258 Fine. 95 00:08:29,925 --> 00:08:31,550 Bastard. 96 00:09:09,383 --> 00:09:13,133 Magic mirror 97 00:09:13,216 --> 00:09:16,133 On the wall 98 00:09:16,216 --> 00:09:20,716 Is she the fairest 99 00:09:20,800 --> 00:09:26,966 Of them all? 100 00:09:27,050 --> 00:09:31,633 Tell me, tell me, magic mirror 101 00:09:31,716 --> 00:09:34,841 On the wall... 102 00:09:34,925 --> 00:09:36,508 You said you'd ask. 103 00:09:36,591 --> 00:09:39,258 - It was your idea. - He's your brother. 104 00:09:39,341 --> 00:09:40,925 I wouldn't get my hopes up for Tom. 105 00:09:41,008 --> 00:09:42,133 I'm not. 106 00:09:42,216 --> 00:09:45,466 He likes, you know, loud, busty types. 107 00:09:47,425 --> 00:09:49,341 What do you think, ladies? Are we getting wet today? 108 00:09:50,591 --> 00:09:52,758 Marion can't swim. 109 00:09:52,841 --> 00:09:54,050 I can. 110 00:09:54,133 --> 00:09:56,550 I'm just, I'm just not very good. 111 00:09:56,633 --> 00:09:59,300 She wants to ask for a lesson, Tom, but she's too shy to ask! 112 00:09:59,383 --> 00:10:00,466 Sylvie! 113 00:10:01,633 --> 00:10:02,883 Well, how about I give you a lesson? 114 00:10:02,966 --> 00:10:04,008 - No, no, no, no! - Come on! 115 00:10:13,925 --> 00:10:15,841 They're a couple of cards, aren't they? 116 00:10:15,925 --> 00:10:17,133 Yes. 117 00:10:18,883 --> 00:10:20,300 Almost didn't recognize you. 118 00:10:20,383 --> 00:10:23,591 Been a while since you came around to the house. 119 00:10:23,675 --> 00:10:25,341 I've been at teacher training college. 120 00:10:25,425 --> 00:10:27,383 Yeah, Sylvie said. 121 00:10:28,508 --> 00:10:30,216 And you were stationed...? 122 00:10:30,300 --> 00:10:32,091 Up north. 123 00:10:32,175 --> 00:10:34,966 Yeah, glad to have that behind me. 124 00:10:35,050 --> 00:10:36,675 I'm a policeman now. 125 00:10:36,758 --> 00:10:38,883 I heard. 126 00:10:38,966 --> 00:10:40,216 Must be quite fulfilling. 127 00:10:45,258 --> 00:10:47,508 Well, you can't go through life afraid of the water. 128 00:10:49,341 --> 00:10:51,758 It's too cold. 129 00:10:51,841 --> 00:10:54,300 You can start in the lido if you like. 130 00:10:54,383 --> 00:10:55,633 All right. 131 00:10:58,591 --> 00:11:00,800 Well, honey drop 132 00:11:00,883 --> 00:11:03,425 So sweet, so fine 133 00:11:03,508 --> 00:11:05,175 Won't you say 134 00:11:05,258 --> 00:11:07,966 That you'll be mine... 135 00:11:08,050 --> 00:11:09,675 It's cold. 136 00:11:09,758 --> 00:11:11,550 My heart romancin'... 137 00:11:11,633 --> 00:11:14,550 Right. When I tell you... 138 00:11:14,633 --> 00:11:16,966 you need to throw your legs behind you. 139 00:11:17,050 --> 00:11:18,841 Arms out. 140 00:11:18,925 --> 00:11:21,383 And then kick. 141 00:11:21,466 --> 00:11:22,675 Go. 142 00:11:24,133 --> 00:11:25,633 Oh, I'm so sorry. 143 00:11:26,716 --> 00:11:29,008 To have and hold 144 00:11:29,091 --> 00:11:30,716 Honey drop, honey drop... 145 00:11:30,800 --> 00:11:32,216 Good. 146 00:11:33,383 --> 00:11:35,591 Oh, honey drop 147 00:11:35,675 --> 00:11:37,550 So sweet, so fair... 148 00:11:37,633 --> 00:11:39,716 That's it. You got it. 149 00:11:39,800 --> 00:11:41,216 You really care... 150 00:11:41,300 --> 00:11:42,633 Thanks for the lessons. 151 00:11:42,716 --> 00:11:44,091 You did quite well. 152 00:11:44,175 --> 00:11:46,133 You should stick with it. 153 00:11:47,591 --> 00:11:49,925 I suppose I'll head home. 154 00:11:50,008 --> 00:11:52,341 - I was thinking. - Yes? 155 00:11:52,425 --> 00:11:54,966 You being a teacher, you must be a bit of a bookworm. 156 00:11:56,425 --> 00:11:59,133 Well, I don't know how to take that. 157 00:11:59,216 --> 00:12:01,133 But I suppose it's true. 158 00:12:01,216 --> 00:12:03,425 Sorry, no, I didn't mean... 159 00:12:04,883 --> 00:12:07,258 You see, I'm not much of a reader. 160 00:12:07,341 --> 00:12:08,633 Oh? 161 00:12:08,716 --> 00:12:10,841 But I think a man ought to try to improve himself. 162 00:12:10,925 --> 00:12:13,300 I agree with you there. 163 00:12:13,383 --> 00:12:15,216 Do you think you could recommend some books to me? 164 00:12:15,300 --> 00:12:16,675 In exchange, 165 00:12:16,758 --> 00:12:18,800 I could give you more swimming lessons. 166 00:12:18,883 --> 00:12:21,550 Yes, I'd be happy to recommend books. 167 00:12:21,633 --> 00:12:23,716 Smashing. 168 00:12:27,883 --> 00:12:29,716 What about art? 169 00:12:29,800 --> 00:12:31,508 You mean books about art? 170 00:12:31,591 --> 00:12:34,008 I never really looked at art before. 171 00:12:34,091 --> 00:12:35,841 Now I think I could get something out of it. 172 00:12:35,925 --> 00:12:37,591 Well, that's a start. 173 00:12:37,675 --> 00:12:40,591 Did you have any particular artist in mind? 174 00:12:41,716 --> 00:12:43,050 Mm. 175 00:12:44,133 --> 00:12:46,841 Is there a painter named Turner? 176 00:12:46,925 --> 00:12:49,841 That would be J.M.W. Turner. Yes. 177 00:13:07,091 --> 00:13:08,175 Baby 178 00:13:09,966 --> 00:13:11,758 Don't you need a man like me... 179 00:13:11,841 --> 00:13:14,008 You're doing really well. 180 00:13:14,091 --> 00:13:15,925 - One more? - One more. 181 00:13:17,800 --> 00:13:20,508 Don't you need a man like me? 182 00:13:22,800 --> 00:13:25,591 We could be so happy together 183 00:13:25,675 --> 00:13:28,425 Try to raise a family 184 00:13:52,841 --> 00:13:55,508 Yes, baby... 185 00:13:57,425 --> 00:13:59,883 That cat, please. 186 00:13:59,966 --> 00:14:01,341 There you are, sir. 187 00:14:01,425 --> 00:14:02,925 I'm gonna come back to see you, baby... 188 00:14:03,008 --> 00:14:05,841 Winner! 189 00:14:05,925 --> 00:14:07,133 Thank you. Thank you. 190 00:14:13,966 --> 00:14:15,341 Hey, no. No, no, no, no. 191 00:14:15,425 --> 00:14:17,050 Not today, boy. Not today. Hey, no. 192 00:14:17,133 --> 00:14:19,341 Hey. Good boy. Good boy. 193 00:14:25,050 --> 00:14:27,216 Oh. Ahoy. 194 00:14:47,633 --> 00:14:49,550 What the devil do you think you're doing? 195 00:14:49,633 --> 00:14:51,883 Give me that. 196 00:14:51,966 --> 00:14:53,550 Patrick. Stop. 197 00:14:53,633 --> 00:14:54,883 Ow! 198 00:14:57,091 --> 00:14:59,675 You could start a fire. 199 00:15:02,383 --> 00:15:04,133 Where's Tom? 200 00:15:04,216 --> 00:15:06,300 - What? - Where's Tom? 201 00:15:06,383 --> 00:15:07,966 Where's Tom? 202 00:15:08,050 --> 00:15:10,383 Oh, he's... 203 00:15:10,466 --> 00:15:12,550 He's walking Bobby. 204 00:15:12,633 --> 00:15:15,425 - No. - Well, he's swimming. 205 00:15:15,508 --> 00:15:18,550 - No! - He doesn't want to see you. 206 00:15:18,633 --> 00:15:20,258 He... 207 00:15:20,341 --> 00:15:22,925 He won't even come near your room. 208 00:15:23,008 --> 00:15:26,008 Well, I don't think he'll ever forgive me for bringing you here. 209 00:15:26,091 --> 00:15:28,091 Bloody mess. 210 00:15:40,175 --> 00:15:42,008 The museum? 211 00:15:42,091 --> 00:15:44,050 I'm sure you've been here before. 212 00:15:44,133 --> 00:15:45,341 Well, yes. 213 00:15:45,425 --> 00:15:47,633 But have you ever had a personal tour 214 00:15:47,716 --> 00:15:50,300 from the director of the Western Art Galleries? 215 00:15:50,383 --> 00:15:52,550 No. 216 00:15:52,633 --> 00:15:53,758 - How did you... - He was a witness 217 00:15:53,841 --> 00:15:55,216 to an accident on my watch. 218 00:15:55,300 --> 00:15:57,633 Nothing serious, but we got talking, 219 00:15:57,716 --> 00:15:59,800 and he invited me for a private tour. 220 00:15:59,883 --> 00:16:02,883 And I thought, "Marion would enjoy that sort of thing more than me." 221 00:16:03,925 --> 00:16:06,341 Notice the light... 222 00:16:06,425 --> 00:16:09,716 striking the crest of the crashing waves. 223 00:16:11,883 --> 00:16:15,175 You feel they could crush you or take you under. 224 00:16:31,258 --> 00:16:35,341 Blake's trying to startle the senses as well as the spirit. 225 00:16:35,425 --> 00:16:37,425 There's so much passion in his work. 226 00:16:41,425 --> 00:16:43,591 You just... 227 00:16:43,675 --> 00:16:45,550 have to let it take hold of you. 228 00:16:58,341 --> 00:17:01,008 Now, this is one of my favorite paintings. 229 00:17:01,091 --> 00:17:03,758 Raising of Lazarus by Jan Lievens. 230 00:17:03,841 --> 00:17:05,758 He was a contemporary of Rembrandt. 231 00:17:06,800 --> 00:17:08,341 Astonishing. 232 00:17:10,383 --> 00:17:11,800 Exactly. 233 00:17:14,008 --> 00:17:16,466 Thanks ever so much. 234 00:17:16,550 --> 00:17:17,925 It's been splendid. 235 00:17:18,008 --> 00:17:21,425 Oh, I don't know if you're free Friday, but I have tickets to a recital. 236 00:17:21,508 --> 00:17:23,008 Why don't the two of you join me? 237 00:17:23,091 --> 00:17:24,841 Never been to a recital. 238 00:17:24,925 --> 00:17:27,175 But it's up to Marion. 239 00:17:27,258 --> 00:17:29,341 Um, of course. 240 00:17:29,425 --> 00:17:32,675 Well, I'll see you then. 7:00. 241 00:17:32,758 --> 00:17:34,341 Thank you. 242 00:17:38,008 --> 00:17:39,800 So kind of him to invite us. 243 00:17:39,883 --> 00:17:42,008 I'll be sorry to miss our library visit, though. 244 00:17:42,091 --> 00:17:44,008 Don't you want to go? I could tell him. 245 00:17:44,091 --> 00:17:46,966 No. No. It would hurt his feelings. 246 00:17:47,050 --> 00:17:49,675 He can't have many friends his own age if he's invited us. 247 00:17:51,841 --> 00:17:54,633 I think he's taken with you, that's all. 248 00:17:54,716 --> 00:17:56,425 Don't be silly. 249 00:18:41,258 --> 00:18:43,175 I love this wine! 250 00:18:43,258 --> 00:18:44,341 It reminds me of Rome. 251 00:18:44,425 --> 00:18:45,841 Have you traveled a great deal? 252 00:18:45,925 --> 00:18:49,216 Well, the museum sends me to Italy now and then to collect new pieces, 253 00:18:49,300 --> 00:18:51,925 and I always try to take a few days for myself 254 00:18:52,008 --> 00:18:54,050 and have an adventure. 255 00:18:54,133 --> 00:18:55,591 How about you? 256 00:18:55,675 --> 00:18:57,925 I've never had the opportunity. I don't know when I will. 257 00:18:58,008 --> 00:18:59,966 Oh, but you must dream, Marion. 258 00:19:00,050 --> 00:19:02,216 Nothing happens unless you dream of it first. 259 00:19:02,300 --> 00:19:04,925 Dream, Marion. Go on. 260 00:19:05,008 --> 00:19:07,841 I suppose it would have to be Venice. 261 00:19:07,925 --> 00:19:10,966 Ah, you're a romantic. 262 00:19:11,050 --> 00:19:12,883 Um, I don't know. 263 00:19:12,966 --> 00:19:17,425 I imagine Venice to be like something out of another world. 264 00:19:17,508 --> 00:19:19,091 That it is. 265 00:19:19,175 --> 00:19:22,175 Personally, I'd love to see Mother Russia. 266 00:19:22,258 --> 00:19:24,258 It's the setting of my favorite novel, Anna Karenina. 267 00:19:24,341 --> 00:19:25,716 I haven't read it. 268 00:19:25,800 --> 00:19:27,133 Oh, you must! 269 00:19:27,216 --> 00:19:29,050 It's literature's most tragic love story. 270 00:19:29,133 --> 00:19:32,383 And the most true, because all love stories are tragic, aren't they? 271 00:19:32,466 --> 00:19:34,591 I hope not. 272 00:19:36,091 --> 00:19:37,508 Let's have a toast. 273 00:19:38,675 --> 00:19:41,008 - To Marion. - No. 274 00:19:41,091 --> 00:19:42,341 To all of us. 275 00:19:42,425 --> 00:19:43,550 - To all of us. - To all of us. 276 00:19:43,633 --> 00:19:45,675 - All of us. - Cheers. Cheers! 277 00:19:53,883 --> 00:19:58,633 I'm gonna get lit up when the lights go up in London 278 00:19:58,716 --> 00:20:01,258 I'm gonna get lit up 279 00:20:01,341 --> 00:20:04,758 Like I've never been before 280 00:20:04,841 --> 00:20:09,050 You will find me on the tiles, you will find me wreathed in smiles 281 00:20:09,133 --> 00:20:13,258 I'm gonna get so lit up, I'll be visible for miles 282 00:20:13,341 --> 00:20:17,966 The city will sit up when the lights go up in London 283 00:20:18,050 --> 00:20:20,716 We'll all be lit up as the Strand was 284 00:20:20,800 --> 00:20:22,800 Only more, much more 285 00:20:22,883 --> 00:20:25,050 And before the party's played out 286 00:20:25,133 --> 00:20:27,258 They will fetch the fire brigade out 287 00:20:27,341 --> 00:20:31,675 To the lit-est up-est scene you ever saw. 288 00:20:41,925 --> 00:20:43,091 Pamela can't make it. 289 00:20:43,175 --> 00:20:45,300 I'm giving you your bath. 290 00:20:45,383 --> 00:20:48,216 She doesn't come again before Friday. 291 00:20:48,300 --> 00:20:50,341 You need a bath. 292 00:20:50,425 --> 00:20:52,008 Believe me, 293 00:20:52,091 --> 00:20:55,591 I'm not any happier about it than you are. 294 00:20:55,675 --> 00:20:59,008 You'll get one of these after, if you behave. 295 00:21:29,258 --> 00:21:31,050 Rather beautiful dome shape above, 296 00:21:31,133 --> 00:21:33,425 which is very typical of Indian architecture. 297 00:21:34,925 --> 00:21:36,550 Peaceful, isn't it? 298 00:21:38,425 --> 00:21:41,216 It was built to commemorate the many brave Indian soldiers 299 00:21:41,300 --> 00:21:42,550 during the Great War. 300 00:21:45,550 --> 00:21:48,550 It's made entirely of Italian marble. 301 00:21:49,800 --> 00:21:52,008 Shipped over from Sicily. 302 00:22:29,675 --> 00:22:31,675 Do you mind if I join you? 303 00:23:39,300 --> 00:23:41,300 We went to the opera. 304 00:23:42,300 --> 00:23:43,341 Verdi. 305 00:23:43,425 --> 00:23:45,383 It was beautiful. 306 00:23:45,466 --> 00:23:47,300 And you were Patrick's guests again? 307 00:23:48,758 --> 00:23:52,800 Well, he heard that I'd always dreamed of going, 308 00:23:52,883 --> 00:23:54,883 so he insisted. 309 00:23:56,883 --> 00:23:58,008 What? 310 00:23:59,550 --> 00:24:01,341 How long have you and Tom known each other? 311 00:24:01,425 --> 00:24:03,550 Since the summer. 312 00:24:03,633 --> 00:24:05,300 Hmm. 313 00:24:05,383 --> 00:24:07,300 And has he made advances? 314 00:24:07,383 --> 00:24:09,383 Tom's a gentleman. 315 00:24:09,466 --> 00:24:10,675 What are you getting at? 316 00:24:10,758 --> 00:24:12,716 Well, it's just... 317 00:24:14,091 --> 00:24:16,966 The three of you spending so much time together. 318 00:24:17,050 --> 00:24:18,800 Tom's not jealous? 319 00:24:18,883 --> 00:24:20,883 Why should he be? 320 00:24:20,966 --> 00:24:23,591 Well, you and this Patrick seem better suited to each other. 321 00:24:23,675 --> 00:24:25,925 So many similar interests. 322 00:24:26,008 --> 00:24:28,508 Are you sure it's Tom you want to be with? 323 00:24:28,591 --> 00:24:32,258 Well, I must admit, Patrick is dashing. 324 00:24:32,341 --> 00:24:35,091 - But... - But? 325 00:24:35,175 --> 00:24:37,966 With Tom, I don't care about 326 00:24:38,050 --> 00:24:41,716 education or grammar or manners. 327 00:24:41,800 --> 00:24:43,800 When he burps when he drinks his beer 328 00:24:43,883 --> 00:24:46,633 or falls asleep at the opera, which he did. 329 00:24:46,716 --> 00:24:50,091 And it annoyed Patrick to no end. 330 00:24:50,175 --> 00:24:52,883 With all of that, 331 00:24:52,966 --> 00:24:55,008 he's just perfect. 332 00:24:56,050 --> 00:24:57,591 He's Tom. 333 00:24:58,633 --> 00:25:00,966 Does that answer your question? 334 00:25:01,050 --> 00:25:03,591 Well, I think you're saying you're in love. 335 00:25:06,800 --> 00:25:08,341 And Tom? 336 00:25:10,716 --> 00:25:12,300 Well, you'll be happy to hear 337 00:25:12,383 --> 00:25:14,633 that we are seeing each other this weekend. 338 00:25:14,716 --> 00:25:15,925 Just the two of us. 339 00:25:19,258 --> 00:25:20,716 Your idea? 340 00:25:20,800 --> 00:25:22,091 His. 341 00:25:30,800 --> 00:25:33,300 Do you want another? 342 00:25:33,383 --> 00:25:35,550 I've barely touched this one. 343 00:25:35,633 --> 00:25:37,216 Right. 344 00:25:40,258 --> 00:25:41,841 How's Sylvie? 345 00:25:43,050 --> 00:25:44,841 Same. 346 00:25:44,925 --> 00:25:46,175 Are you all right? 347 00:25:50,716 --> 00:25:52,716 Let's go. We can't talk in here. 348 00:25:52,800 --> 00:25:56,133 Now get out! Get out! 349 00:25:58,800 --> 00:26:00,716 What the hell is wrong with you? 350 00:26:00,800 --> 00:26:01,553 What? 351 00:26:01,654 --> 00:26:03,626 Why can't we have a drink like a normal couple? 352 00:26:03,758 --> 00:26:05,258 Or dance? 353 00:26:13,758 --> 00:26:16,216 I want to take you somewhere. 354 00:26:16,300 --> 00:26:18,258 All right? 355 00:26:29,550 --> 00:26:31,008 Can I get you a drink? 356 00:26:31,091 --> 00:26:33,591 What would you like? 357 00:26:33,675 --> 00:26:35,716 Whiskey? 358 00:26:35,800 --> 00:26:37,466 Cognac? 359 00:26:37,550 --> 00:26:39,050 Brandy? 360 00:26:41,300 --> 00:26:42,883 Is this Patrick's flat? 361 00:26:42,966 --> 00:26:44,383 Yeah. 362 00:26:45,633 --> 00:26:47,133 He's in London. 363 00:26:47,216 --> 00:26:49,591 Gave me a set of keys so I can use it when he's away. 364 00:26:49,675 --> 00:26:52,175 You said you wanted...? 365 00:26:52,258 --> 00:26:54,175 Whiskey, please. 366 00:26:56,633 --> 00:26:58,300 - Cheers. - Cheers. 367 00:27:03,800 --> 00:27:06,258 Is this you? 368 00:27:06,341 --> 00:27:07,800 It's good, isn't it? 369 00:27:10,675 --> 00:27:13,925 Patrick says ordinary people have the best faces. 370 00:27:17,175 --> 00:27:18,508 Did you pose for this? 371 00:27:18,591 --> 00:27:20,425 That's how Patrick and I met. 372 00:27:20,508 --> 00:27:21,675 I told you. 373 00:27:21,758 --> 00:27:24,675 No, you said it was reporting an accident. 374 00:27:26,591 --> 00:27:29,591 I haven't finished the tour. Come on. 375 00:27:52,716 --> 00:27:54,758 I wanted it to be nice for you. 376 00:27:54,841 --> 00:27:56,841 This is nice. 377 00:27:58,383 --> 00:28:00,383 I wanted to tell you... 378 00:28:02,216 --> 00:28:04,216 ask you a question, really. 379 00:28:06,091 --> 00:28:08,091 Something that's hard to say. 380 00:28:08,175 --> 00:28:09,716 Just try. 381 00:28:13,883 --> 00:28:15,758 I want you to be my wife. 382 00:28:19,925 --> 00:28:21,258 I'm not good at this sort of thing. 383 00:28:21,341 --> 00:28:22,883 I wasn't sure you even... 384 00:28:22,966 --> 00:28:27,300 I never tried anything before because I think I was afraid. 385 00:28:27,383 --> 00:28:29,466 Of me? 386 00:28:29,550 --> 00:28:31,925 Of growing up. 387 00:28:32,008 --> 00:28:34,050 When a man gets married, it's a big step. 388 00:28:35,341 --> 00:28:38,216 And you seemed so taken with Patrick, I... 389 00:28:38,300 --> 00:28:41,008 No, that's not true, Tom. That's not true at all. 390 00:28:41,091 --> 00:28:43,091 I just... 391 00:28:43,175 --> 00:28:47,008 I didn't think you were interested in me. That's all. 392 00:28:48,091 --> 00:28:49,550 We're just two confused people, aren't we? 393 00:28:50,716 --> 00:28:52,591 Looks that way. 394 00:28:55,925 --> 00:28:57,508 Will you think about it? 395 00:29:00,925 --> 00:29:02,425 Very lucky. 396 00:29:02,508 --> 00:29:04,175 I'm on a roll. 397 00:29:18,716 --> 00:29:20,300 It's time for his pills. 398 00:29:29,133 --> 00:29:31,216 He spoke today. 399 00:29:31,300 --> 00:29:33,008 Do you want to know what he said? 400 00:29:33,091 --> 00:29:34,466 Not particularly. 401 00:29:35,508 --> 00:29:37,425 "Where's Tom?" 402 00:29:40,466 --> 00:29:42,591 That's what he asked. 403 00:29:42,675 --> 00:29:44,091 Christ Almighty, Marion. 404 00:29:44,175 --> 00:29:45,341 What do you want from me? 405 00:29:45,425 --> 00:29:48,591 All the time he's been here, you haven't been to see him once. 406 00:29:48,675 --> 00:29:50,050 And I don't plan to. 407 00:29:50,133 --> 00:29:53,383 If he upsets you so much, you should just send him away. 408 00:29:53,466 --> 00:29:54,758 - You don't mean that. - I do. 409 00:29:54,841 --> 00:29:56,341 I said it from the beginning. 410 00:29:56,425 --> 00:29:58,133 We owe him something after what happened. 411 00:29:58,216 --> 00:30:00,175 Just leave it alone. We settled it a long time ago. 412 00:30:00,258 --> 00:30:01,466 No. We didn't. 413 00:30:01,550 --> 00:30:03,008 We didn't settle it. 414 00:30:03,091 --> 00:30:04,425 We just stopped talking about it. 415 00:30:04,508 --> 00:30:06,216 I don't want to hear another word. 416 00:30:06,300 --> 00:30:09,341 Are we playing or not? 417 00:30:09,425 --> 00:30:10,716 How did this happen?! 418 00:30:10,800 --> 00:30:12,716 Bloody hell. 419 00:30:12,800 --> 00:30:15,216 I was supposed to be married with all the good things that come with that. 420 00:30:15,300 --> 00:30:17,716 Now look at me. 421 00:30:17,800 --> 00:30:19,633 There's no passion. 422 00:30:21,175 --> 00:30:25,050 Everything was fine until you brought him here. 423 00:30:25,133 --> 00:30:27,508 Things haven't been fine for quite a while, 424 00:30:27,591 --> 00:30:29,800 and if we don't try to fix it or at least... 425 00:30:29,883 --> 00:30:31,216 Where are you going? 426 00:30:31,300 --> 00:30:33,966 - The pub for some peace. - And what do I do, Tom? 427 00:30:34,050 --> 00:30:35,800 How do I find some peace? 428 00:30:35,883 --> 00:30:37,050 - Send him away. - No! 429 00:30:37,133 --> 00:30:39,841 You want him gone, you do it. 430 00:31:55,591 --> 00:31:58,675 29th of July, 1957. 431 00:32:02,508 --> 00:32:04,008 - Yes? - There's been an accident. 432 00:32:04,091 --> 00:32:06,508 An old lady on her bicycle. Could you come quickly, please? 433 00:32:10,633 --> 00:32:12,341 Finding a policeman 434 00:32:12,425 --> 00:32:15,258 was not something I ever thought I would have to do. 435 00:32:16,716 --> 00:32:18,800 What the devil? 436 00:32:18,883 --> 00:32:20,841 She didn't want to wait for you. 437 00:32:20,925 --> 00:32:23,800 Says she hates bloody coppers. 438 00:32:25,216 --> 00:32:28,258 Not the first time I've heard that. 439 00:32:28,341 --> 00:32:30,341 Not much of an accident, was it? 440 00:32:31,508 --> 00:32:33,175 I'm terribly sorry to have bothered you. 441 00:32:33,258 --> 00:32:34,966 Oh, no bother at all, sir. 442 00:32:35,050 --> 00:32:36,841 You did the right thing. 443 00:32:36,925 --> 00:32:39,591 Besides, you never know how these things will turn out. 444 00:32:39,675 --> 00:32:42,133 Thank you. Mister...? 445 00:32:42,216 --> 00:32:43,550 Hazelwood. 446 00:32:43,633 --> 00:32:44,758 Officer Burgess. 447 00:32:44,841 --> 00:32:47,633 Let me give you my card. 448 00:32:48,883 --> 00:32:50,550 I've never had much patience 449 00:32:50,633 --> 00:32:52,216 with our boys in blue. 450 00:32:53,550 --> 00:32:57,133 I've always despised their brutish little ways. 451 00:32:57,216 --> 00:32:59,341 The evaluating glance up and down. 452 00:32:59,425 --> 00:33:02,425 The distaste they cannot hide. 453 00:33:04,175 --> 00:33:06,800 But this boy is different. 454 00:33:08,633 --> 00:33:10,341 His eyes lit up when he saw my card. 455 00:33:10,425 --> 00:33:11,758 You work at the museum? 456 00:33:11,841 --> 00:33:14,925 Said he'd never been to Brighton's most noble institution, 457 00:33:15,008 --> 00:33:16,925 even on a school trip. 458 00:33:17,008 --> 00:33:18,341 I had the measles. 459 00:33:18,425 --> 00:33:20,550 Oh, dear. 460 00:33:20,633 --> 00:33:23,300 I invited him to visit the museum as my guest. 461 00:33:23,383 --> 00:33:24,591 You're welcome. 462 00:33:24,675 --> 00:33:26,300 He seemed interested. 463 00:33:28,383 --> 00:33:30,800 I haven't been able to stop thinking about him. 464 00:33:32,175 --> 00:33:34,258 He's handsome, yes. 465 00:33:34,341 --> 00:33:36,091 But there's something else. 466 00:33:37,175 --> 00:33:40,925 Innocence combined with a curiosity. 467 00:33:43,133 --> 00:33:47,550 I'd like to draw him, but I wonder if he'd misunderstand. 468 00:33:50,258 --> 00:33:52,966 I'd almost forgotten that some people are still innocent. 469 00:33:53,050 --> 00:33:55,133 Mr. Hazelwood. 470 00:33:55,216 --> 00:33:57,591 An officer's here asking for you. 471 00:33:59,883 --> 00:34:02,925 Tell him he'll have to wait. 472 00:34:04,508 --> 00:34:06,550 He's rather handsome for a copper. 473 00:34:13,258 --> 00:34:15,258 There he was. 474 00:34:17,341 --> 00:34:19,550 I recognized him even from behind. 475 00:34:23,383 --> 00:34:25,425 That fine head. 476 00:34:27,508 --> 00:34:30,216 The unmistakable line of his shoulder. 477 00:34:39,925 --> 00:34:41,925 Now, that's a good painting. 478 00:34:43,091 --> 00:34:44,758 In fact, it's a masterpiece. 479 00:34:47,383 --> 00:34:50,966 See? I must have some taste for art after all. 480 00:34:53,466 --> 00:34:56,591 Taste is simply just knowing how something makes you feel. 481 00:34:57,800 --> 00:34:59,716 So how does it make you feel? 482 00:35:04,800 --> 00:35:06,758 You can sense the waves. 483 00:35:08,216 --> 00:35:09,841 You know, how strong they are. 484 00:35:09,925 --> 00:35:11,883 Like swimming in rough surf. 485 00:35:13,841 --> 00:35:15,800 Exciting. 486 00:35:18,675 --> 00:35:20,258 And frightening. 487 00:35:21,341 --> 00:35:22,550 Right. 488 00:35:24,216 --> 00:35:26,550 Don't tell the boys down the station I'm afraid of a painting. 489 00:35:35,591 --> 00:35:37,591 You know, I'm an amateur artist. 490 00:35:38,966 --> 00:35:40,091 You paint? 491 00:35:40,175 --> 00:35:42,800 Pencil drawings mostly. 492 00:35:42,883 --> 00:35:44,633 Studies of ordinary Brighton people, 493 00:35:44,716 --> 00:35:47,383 a tram conductor, a barman, that sort of thing. 494 00:35:49,883 --> 00:35:51,633 You'd make a perfect subject. 495 00:35:51,716 --> 00:35:53,216 Me? 496 00:35:54,591 --> 00:35:56,300 Never been asked to model before. 497 00:35:56,383 --> 00:35:58,383 Oh, there's nothing to it. 498 00:36:02,175 --> 00:36:04,925 But I wouldn't mind learning more about paintings. 499 00:36:06,383 --> 00:36:07,966 Art, I mean. 500 00:36:09,008 --> 00:36:11,258 Well, that's admirable. 501 00:36:11,341 --> 00:36:13,300 Is it? Why? 502 00:36:14,716 --> 00:36:18,050 Because a man should always try to improve himself. 503 00:37:33,800 --> 00:37:35,216 I made it. 504 00:37:35,300 --> 00:37:36,716 Evening, Patrick. 505 00:37:36,800 --> 00:37:38,133 Rudy. 506 00:37:38,216 --> 00:37:40,633 This is Tom, my cousin. 507 00:37:40,716 --> 00:37:42,258 How do you do? 508 00:37:42,341 --> 00:37:43,925 Fine, thank you. 509 00:37:50,050 --> 00:37:51,675 Cousin? 510 00:37:51,758 --> 00:37:53,550 I assumed you didn't want me to say that 511 00:37:53,633 --> 00:37:56,258 you're a police officer coming to have your portrait drawn. 512 00:37:58,008 --> 00:37:59,883 Nothing wrong with that, is there? 513 00:38:07,841 --> 00:38:09,966 - Nice place. - Thank you. 514 00:38:11,508 --> 00:38:12,883 I brought my uniform, 515 00:38:12,966 --> 00:38:14,966 in case you want me in it for the portrait. 516 00:38:15,050 --> 00:38:17,300 Yes, yes. That will do nicely. 517 00:38:21,341 --> 00:38:25,216 Well, then, why don't, uh... you change. 518 00:39:03,508 --> 00:39:05,383 Do you like being a policeman? 519 00:39:07,175 --> 00:39:09,091 - Yeah, I think so. - Try to keep the pose. 520 00:39:09,175 --> 00:39:10,216 Oh. Sorry. 521 00:39:11,758 --> 00:39:13,758 I think so. 522 00:39:13,841 --> 00:39:15,633 What do you like about it? 523 00:39:17,466 --> 00:39:19,383 Is this part of the procedure? 524 00:39:20,425 --> 00:39:22,758 I can't draw you if I don't know who you are. 525 00:39:22,841 --> 00:39:24,091 Right. 526 00:39:26,633 --> 00:39:27,883 Um... 527 00:39:29,716 --> 00:39:33,050 I like knowing I'm doing something for the public. 528 00:39:33,133 --> 00:39:34,841 You know, protecting people. 529 00:39:38,216 --> 00:39:40,341 If that's your ambition, I give you more credit 530 00:39:40,425 --> 00:39:41,925 than most of your colleagues. 531 00:39:43,175 --> 00:39:44,341 How so? 532 00:39:46,800 --> 00:39:48,633 You seem more... 533 00:39:50,008 --> 00:39:53,633 open-minded than the police I've run across. 534 00:39:54,966 --> 00:39:57,300 - Do I? - Oh, yes. 535 00:39:57,383 --> 00:40:00,508 I tend to keep my distance from the police in general. 536 00:40:00,591 --> 00:40:04,300 There's no reason to fear a police officer if you stay on the right side of the law. 537 00:40:05,300 --> 00:40:06,425 Of course. I... 538 00:40:06,508 --> 00:40:08,300 It's the criminal element that causes the trouble. 539 00:40:08,383 --> 00:40:10,633 We just have to deal with it. 540 00:40:10,716 --> 00:40:12,008 I don't know if this is a good... 541 00:40:12,091 --> 00:40:14,300 I haven't offered you a drink. Would you like something? 542 00:40:16,050 --> 00:40:17,800 Um... 543 00:40:17,883 --> 00:40:20,466 Please, beer if you've got it. 544 00:40:20,550 --> 00:40:23,508 Don't have any beer. Uh... 545 00:40:23,591 --> 00:40:24,716 How about something stronger? 546 00:40:24,800 --> 00:40:27,716 I'm going to have a Scotch. 547 00:40:28,966 --> 00:40:32,133 How about you, Officer Burgess? 548 00:40:33,675 --> 00:40:36,216 Scotch. Thank you. 549 00:40:36,300 --> 00:40:38,133 And it's Tom. 550 00:40:41,091 --> 00:40:42,466 Tom. 551 00:40:47,008 --> 00:40:50,425 Oi! Stop where you are, you bloody hooligan. 552 00:40:50,508 --> 00:40:52,050 What? What? Am I that ridiculous? 553 00:40:52,133 --> 00:40:53,591 I'm sorry, but "hooligan"? 554 00:40:55,591 --> 00:40:57,008 All right. 555 00:40:57,091 --> 00:40:59,800 I'm no, I'm no bobby. Mm. 556 00:40:59,883 --> 00:41:02,591 Well, this looks better on you anyway. 557 00:41:03,966 --> 00:41:07,716 - And the material's coarse. - Yeah, like me. 558 00:41:07,800 --> 00:41:09,841 No, not at all like you. 559 00:41:25,008 --> 00:41:27,300 Do I make a good subject, then? 560 00:41:29,341 --> 00:41:32,591 Despite your nervousness... 561 00:41:32,675 --> 00:41:34,675 yes, yes. 562 00:41:35,758 --> 00:41:37,466 Well, the Scotch helped. 563 00:41:37,550 --> 00:41:38,883 Don't know if I needed three of them, though. 564 00:41:38,966 --> 00:41:41,091 You must think I'm a drunkard. 565 00:41:41,175 --> 00:41:44,966 Oh, why shouldn't a police officer enjoy himself when he's off duty? 566 00:41:45,050 --> 00:41:47,383 Absolutely right. 567 00:41:52,675 --> 00:41:54,175 Are you really 568 00:41:54,258 --> 00:41:56,008 going to hang my portrait in the museum? 569 00:41:59,300 --> 00:42:01,175 Well... 570 00:42:01,258 --> 00:42:04,175 someday... 571 00:42:04,258 --> 00:42:06,800 I hope to mount a show. 572 00:42:11,050 --> 00:42:13,008 Imagine. 573 00:42:13,091 --> 00:42:15,050 My face in a museum. 574 00:42:17,050 --> 00:42:19,466 Really think it'll be good enough? 575 00:42:20,508 --> 00:42:22,466 I think it will be... 576 00:42:32,716 --> 00:42:34,175 lovely. 577 00:42:47,716 --> 00:42:48,841 Sorry. 578 00:42:49,883 --> 00:42:51,591 There's no need to be. 579 00:43:08,925 --> 00:43:11,758 I don't know what's happening. 580 00:43:20,466 --> 00:43:23,091 - Patrick, I'm not... - Don't say anything. 581 00:43:34,716 --> 00:43:36,925 Maybe we shouldn't. 582 00:44:00,050 --> 00:44:01,341 All right? 583 00:45:01,758 --> 00:45:03,508 Tom? 584 00:45:03,591 --> 00:45:05,716 Will you check the door, make sure there's nobody there? 585 00:45:18,341 --> 00:45:19,966 There's no one there. 586 00:45:21,966 --> 00:45:24,216 How do you do it? 587 00:45:24,300 --> 00:45:25,758 Do what? 588 00:45:28,008 --> 00:45:29,633 Live this life. 589 00:45:32,383 --> 00:45:34,508 One learns to live as one can. 590 00:45:35,675 --> 00:45:37,050 I can't. 591 00:45:52,633 --> 00:45:54,591 It's hell being alone. 592 00:45:57,008 --> 00:45:59,966 I don't know whether I'll ever see my policeman again. 593 00:46:02,216 --> 00:46:05,050 These are wretched times we live in. 594 00:46:07,966 --> 00:46:10,591 When one has to scurry underground like a criminal... 595 00:46:12,758 --> 00:46:14,758 ...just to drown one's sorrows. 596 00:46:16,966 --> 00:46:20,758 Thankfully, that's why places like the Argyle exist. 597 00:46:36,091 --> 00:46:37,550 Hello, Patrick. 598 00:46:37,633 --> 00:46:39,591 How are we this evening? 599 00:46:39,675 --> 00:46:42,008 Oh, tolerable, Miss Brown. 600 00:46:42,091 --> 00:46:43,800 Oh, like myself. 601 00:46:43,883 --> 00:46:45,300 Scotch as usual? 602 00:46:53,050 --> 00:46:54,883 What are you having? 603 00:47:06,258 --> 00:47:08,175 A dry martini. 604 00:47:08,258 --> 00:47:11,050 Dry martinis, please. 605 00:47:11,133 --> 00:47:12,883 For each of us. 606 00:47:31,591 --> 00:47:33,466 Oi! 607 00:47:33,550 --> 00:47:34,675 Stop right there! 608 00:47:34,758 --> 00:47:36,966 Stop there! 609 00:47:37,050 --> 00:47:38,716 Fucking queers. 610 00:47:46,633 --> 00:47:48,633 How disgusting. 611 00:47:48,716 --> 00:47:50,300 Get up. 612 00:47:51,341 --> 00:47:52,841 You're under arrest. 613 00:48:23,758 --> 00:48:25,758 I don't know why... 614 00:48:52,841 --> 00:48:54,841 You still want to draw me? 615 00:48:56,966 --> 00:48:58,550 If you like. 616 00:49:00,508 --> 00:49:02,383 If I like? 617 00:49:05,050 --> 00:49:06,925 I thought that's what you wanted. 618 00:49:08,716 --> 00:49:11,925 To draw my portrait, an ordinary person. 619 00:49:15,758 --> 00:49:17,633 That's not what you wanted, is it? 620 00:49:17,716 --> 00:49:19,133 You're drunk. 621 00:49:19,216 --> 00:49:21,091 You got me here under false pretenses. 622 00:49:21,175 --> 00:49:22,633 You knew what you wanted the whole time! 623 00:49:22,716 --> 00:49:24,966 That's why you asked me here, isn't it?! 624 00:49:28,258 --> 00:49:31,091 - Answer me! - Hit me! Hit me! Go on. 625 00:49:37,841 --> 00:49:39,341 You shouldn't have dragged me into it. 626 00:49:39,425 --> 00:49:41,175 You touched me first. 627 00:49:45,633 --> 00:49:48,300 I shouldn't have done that. It was wrong. 628 00:49:55,800 --> 00:49:57,341 Did it feel wrong? 629 00:50:00,508 --> 00:50:02,258 Please... 630 00:50:05,175 --> 00:50:06,591 don't. 631 00:52:31,675 --> 00:52:33,841 Did you ever think about getting married? 632 00:52:37,466 --> 00:52:39,133 I had a lover. 633 00:52:41,133 --> 00:52:42,466 Michael. 634 00:52:44,300 --> 00:52:46,383 And we were together five years. 635 00:52:50,633 --> 00:52:52,216 What happened? 636 00:52:57,550 --> 00:52:59,841 A gang of thugs beat him to death. 637 00:53:02,591 --> 00:53:04,133 Bloody hell. 638 00:53:08,383 --> 00:53:10,341 How do you stand being alone? 639 00:53:16,300 --> 00:53:18,383 I'm not alone, am I? 640 00:53:27,883 --> 00:53:29,675 We have to be careful. 641 00:53:37,008 --> 00:53:40,841 After one whole quart of brandy 642 00:53:40,925 --> 00:53:44,633 Like a daisy, I'm awake 643 00:53:44,716 --> 00:53:48,133 With no Bromo-Seltzer handy 644 00:53:48,216 --> 00:53:52,425 I don't even shake 645 00:53:52,508 --> 00:53:56,341 Men are not a new sensation 646 00:53:56,425 --> 00:54:00,425 I've done pretty well, I think 647 00:54:00,508 --> 00:54:04,758 But this half-pint imitation 648 00:54:04,841 --> 00:54:10,258 Put me on the blink 649 00:54:11,341 --> 00:54:15,216 I'm wild again 650 00:54:15,300 --> 00:54:19,341 Beguiled again 651 00:54:19,425 --> 00:54:25,216 A simpering, whimpering child again 652 00:54:25,300 --> 00:54:32,258 Bewitched, bothered and bewildered 653 00:54:32,341 --> 00:54:38,591 Am I 654 00:54:39,800 --> 00:54:43,008 Couldn't sleep 655 00:54:43,091 --> 00:54:46,966 And wouldn't sleep 656 00:54:47,050 --> 00:54:50,841 When love came and told me 657 00:54:50,925 --> 00:54:54,216 I shouldn't sleep 658 00:54:54,300 --> 00:55:00,925 Bewitched, bothered and bewildered 659 00:55:01,008 --> 00:55:06,008 Am I 660 00:55:08,425 --> 00:55:11,966 Lost my heart 661 00:55:12,050 --> 00:55:15,383 But what of it? 662 00:55:15,466 --> 00:55:18,300 He is cold 663 00:55:18,383 --> 00:55:23,091 I agree 664 00:55:23,175 --> 00:55:29,258 He can laugh, but I love it 665 00:55:29,341 --> 00:55:35,550 Although the laugh's on me... 666 00:55:41,425 --> 00:55:44,258 What? There's... no one for miles. 667 00:55:47,050 --> 00:55:48,800 You can afford to break the rules. 668 00:55:48,883 --> 00:55:50,508 I can't. 669 00:56:08,550 --> 00:56:11,550 For a policeman, that's very romantic. 670 00:56:15,633 --> 00:56:17,425 I better tell you. 671 00:56:18,883 --> 00:56:21,008 I'm planning on getting married. 672 00:56:25,716 --> 00:56:27,050 I see. 673 00:56:28,591 --> 00:56:31,258 - A man ought to be married. - Well, not all men. 674 00:56:33,633 --> 00:56:36,466 The other day, I was called in to see the sergeant. 675 00:56:36,550 --> 00:56:39,216 He told me I was doing well. 676 00:56:39,300 --> 00:56:43,341 And then he said, "I should warn you, 677 00:56:43,425 --> 00:56:47,008 some bachelors have found it hard to rise through this division." 678 00:56:50,716 --> 00:56:53,466 Do you think that's fair? 679 00:56:53,550 --> 00:56:56,258 To the girl, I mean. 680 00:56:56,341 --> 00:56:59,425 - What? - Well, marrying her for... 681 00:56:59,508 --> 00:57:01,883 well, I call it for protection. 682 00:57:01,966 --> 00:57:04,591 That's not the only reason. 683 00:57:04,675 --> 00:57:06,883 I'm fond of her. 684 00:57:06,966 --> 00:57:09,175 And someday I hope to have children. 685 00:57:18,050 --> 00:57:19,508 No. 686 00:57:23,841 --> 00:57:26,216 Are you saying goodbye to me? 687 00:57:26,300 --> 00:57:28,341 No. I don't... 688 00:57:28,425 --> 00:57:30,091 Do you want me to stop? 689 00:57:30,175 --> 00:57:31,841 No. 690 00:57:31,925 --> 00:57:33,383 Then what shall we do? 691 00:57:34,508 --> 00:57:36,466 Can you share me? 692 00:57:39,383 --> 00:57:41,175 If that's what it takes. 693 00:57:56,341 --> 00:57:57,800 Bobby. 694 00:57:57,883 --> 00:57:59,425 Here you go, boy. 695 00:58:13,550 --> 00:58:15,050 Good boy. 696 00:58:52,758 --> 00:58:53,800 It was a sweet ceremony. 697 00:58:53,883 --> 00:58:55,341 - Just perfect. - Really? 698 00:58:56,591 --> 00:58:59,425 And the two of you are the handsomest couple I've ever seen. 699 00:59:00,675 --> 00:59:02,716 Patrick bought Tom that suit. 700 00:59:02,800 --> 00:59:04,508 I don't think we'll ever see him in it again. 701 00:59:04,591 --> 00:59:06,675 He thinks he looks silly. 702 00:59:11,008 --> 00:59:12,841 - I couldn't be happier for you. - Thank you. 703 00:59:12,925 --> 00:59:14,925 Oh. 704 00:59:15,008 --> 00:59:19,758 Apparently, I've been drafted to make a toast. 705 00:59:19,841 --> 00:59:21,258 So where's our lovely bride? 706 00:59:26,300 --> 00:59:29,841 Now, here is to Tom and Marion, 707 00:59:29,925 --> 00:59:32,050 the perfect civilized couple. 708 00:59:32,133 --> 00:59:35,091 Mr. and Mrs. Burgess. 709 00:59:36,091 --> 00:59:38,175 Mr. and Mrs. Burgess! 710 00:59:38,258 --> 00:59:40,466 Uh, Tom, I think you're meant to kiss the bride. 711 01:00:19,091 --> 01:00:20,550 You look nice. 712 01:00:20,633 --> 01:00:22,675 Thank you. 713 01:00:54,008 --> 01:00:56,300 Should we turn the light out? 714 01:00:56,383 --> 01:00:58,466 Yeah. 715 01:01:58,258 --> 01:02:00,050 I'm sorry. 716 01:02:33,466 --> 01:02:34,841 Was it all right? 717 01:02:34,925 --> 01:02:36,633 Yes, Tom. 718 01:02:39,716 --> 01:02:41,341 I'll be better next time. 719 01:02:43,300 --> 01:02:44,883 It was lovely. 720 01:03:04,216 --> 01:03:06,425 I've got a present for you. 721 01:03:06,508 --> 01:03:08,008 What? 722 01:03:12,300 --> 01:03:13,758 Oh, my God! Tom! 723 01:03:15,841 --> 01:03:17,258 - Oh. - Oh. 724 01:03:21,633 --> 01:03:22,883 You should've seen your face. 725 01:03:36,466 --> 01:03:38,008 Hello. 726 01:03:38,091 --> 01:03:39,591 Here I am, just as promised. 727 01:03:39,675 --> 01:03:41,383 Tom, help me with all of this, would you? 728 01:03:41,466 --> 01:03:42,758 Patrick? 729 01:03:42,841 --> 01:03:46,716 I promised to cook you a fabulous wedding feast. 730 01:03:48,466 --> 01:03:50,550 Didn't Tom tell you? 731 01:03:50,633 --> 01:03:51,925 No. 732 01:03:52,008 --> 01:03:53,508 I'm sure I did. 733 01:03:53,591 --> 01:03:55,383 Just for tonight. 734 01:03:55,466 --> 01:03:57,508 Then I'll be out of your hair. 735 01:04:00,008 --> 01:04:01,383 You look so happy, my dear. 736 01:04:03,008 --> 01:04:04,550 I am. 737 01:04:33,841 --> 01:04:36,925 Patrick's a terrific cook, isn't he? 738 01:04:37,008 --> 01:04:38,175 I'm quite impressed. 739 01:04:38,258 --> 01:04:39,800 - Beef bourguignon. - I'll give you the recipe. 740 01:04:39,883 --> 01:04:42,008 You can have it waiting on the table for Tom when he gets home 741 01:04:42,091 --> 01:04:44,175 from a hard day of putting the cuffs on criminals. 742 01:04:44,258 --> 01:04:45,300 I'll drink to that. 743 01:04:46,758 --> 01:04:48,966 I don't think I'll ever manage anything as fancy. 744 01:04:49,050 --> 01:04:50,758 Rubbish. You're a good cook. 745 01:04:50,841 --> 01:04:52,716 And with Patrick's help, 746 01:04:52,800 --> 01:04:54,591 you'll become a gourmet, I'm sure of it. 747 01:04:54,675 --> 01:04:58,008 Yes, but between lesson plans and staff meetings, 748 01:04:58,091 --> 01:04:59,841 I'll barely be home before you get there. 749 01:04:59,925 --> 01:05:02,091 I don't like the sound of that. 750 01:05:02,175 --> 01:05:04,008 You plan to keep teaching, then? 751 01:05:04,091 --> 01:05:05,091 I hope to. 752 01:05:05,175 --> 01:05:06,550 Oh, good for you. 753 01:05:06,633 --> 01:05:08,466 If you enjoy your career, why should you give it up? 754 01:05:08,550 --> 01:05:10,716 I'll tell you why. 755 01:05:10,800 --> 01:05:13,758 A mother ought to be at home with her children. 756 01:05:13,841 --> 01:05:15,175 Tom, it's 1958. 757 01:05:15,258 --> 01:05:17,633 Educated women like Marion have careers. 758 01:05:19,716 --> 01:05:21,841 I'm surprised you're being so suburban about it. 759 01:05:21,925 --> 01:05:23,925 What would you know about it? 760 01:05:25,425 --> 01:05:27,466 You know nothing about children or being a parent 761 01:05:27,550 --> 01:05:32,341 or being married, so stop telling me what I'm supposed to think about it! 762 01:05:39,133 --> 01:05:40,925 Stop being such a... 763 01:05:47,550 --> 01:05:49,091 Sorry. 764 01:06:04,466 --> 01:06:07,508 Well, I've really gone and blown it, haven't I? 765 01:06:07,591 --> 01:06:10,133 Oh, we, um, we ganged up on him. 766 01:06:10,216 --> 01:06:11,633 I was on your side. 767 01:06:11,716 --> 01:06:15,008 Tom and I are married now. 768 01:06:15,091 --> 01:06:17,716 We have to sort these things out on our own. 769 01:07:57,800 --> 01:07:59,383 Sorry. 770 01:07:59,466 --> 01:08:01,716 I had too much to drink. 771 01:08:01,800 --> 01:08:03,175 I don't know what happened. 772 01:08:03,258 --> 01:08:04,841 It's all right. 773 01:08:07,466 --> 01:08:10,466 - Listen, perhaps I should go. - You're probably right. 774 01:08:56,508 --> 01:08:58,008 You have your things? 775 01:08:58,091 --> 01:08:59,883 In the car. 776 01:08:59,966 --> 01:09:01,550 Thanks again for everything. 777 01:09:01,633 --> 01:09:03,425 You're welcome. 778 01:09:03,508 --> 01:09:04,883 Give my love to Marion. 779 01:09:04,966 --> 01:09:06,591 Will do. 780 01:09:30,925 --> 01:09:32,841 Patrick's off. 781 01:09:32,925 --> 01:09:34,550 He said to say goodbye. 782 01:09:34,633 --> 01:09:37,883 Do you know what I think, Mrs. Burgess? 783 01:09:37,966 --> 01:09:40,508 I'm going to make you breakfast for a change. 784 01:09:40,591 --> 01:09:42,300 Would you like that? 785 01:09:45,175 --> 01:09:46,550 Marion? 786 01:09:49,591 --> 01:09:51,091 What's wrong? 787 01:09:52,591 --> 01:09:54,550 I know the place is a mess, but I'll clean it up. 788 01:09:54,633 --> 01:09:55,883 You won't have to do a thing. 789 01:09:59,175 --> 01:10:00,758 I want to go upstairs with you. 790 01:10:00,841 --> 01:10:02,675 All right. 791 01:10:55,633 --> 01:10:57,883 It's beautiful. 792 01:10:57,966 --> 01:10:59,716 Don't you think? 793 01:11:04,508 --> 01:11:05,966 Patrick. 794 01:11:06,050 --> 01:11:08,425 You haven't been eating. 795 01:11:09,716 --> 01:11:11,383 I'm worried. 796 01:11:14,925 --> 01:11:17,508 Is there something I can do for you? 797 01:11:21,216 --> 01:11:22,966 Would you rather be in a home? 798 01:11:23,050 --> 01:11:27,300 They're awful, but if you're unhappy here. 799 01:11:30,008 --> 01:11:32,716 Do you want to go back? 800 01:11:32,800 --> 01:11:35,133 Thank you. 801 01:11:35,216 --> 01:11:36,758 All right. 802 01:12:06,758 --> 01:12:10,508 25th of May, 1958. 803 01:12:10,591 --> 01:12:14,716 Now they're married, I can feel him slipping away. 804 01:12:24,091 --> 01:12:25,425 Tom. 805 01:12:27,425 --> 01:12:29,133 Don't ruin it. 806 01:12:30,425 --> 01:12:32,091 How would I do that? 807 01:12:33,633 --> 01:12:35,258 Asking about next time. 808 01:12:39,883 --> 01:12:42,800 Do you know how long it's been since we saw each other last? 809 01:12:42,883 --> 01:12:45,133 How many days? 810 01:12:45,216 --> 01:12:46,883 I better go. 811 01:12:48,258 --> 01:12:51,466 Please, please, just... just a few more minutes. 812 01:12:51,550 --> 01:12:54,216 Marion expects me home after my shift. 813 01:12:56,050 --> 01:12:57,300 One more minute. 814 01:12:57,383 --> 01:12:59,008 She wants to have a baby. 815 01:13:06,383 --> 01:13:08,175 You'll make a wonderful father. 816 01:13:11,758 --> 01:13:13,300 I have something for you. 817 01:13:23,050 --> 01:13:24,508 A present. 818 01:13:28,383 --> 01:13:29,800 Guide to Venice. 819 01:13:29,883 --> 01:13:32,758 I'm going next month on museum business. 820 01:13:34,925 --> 01:13:36,550 Why don't you come with me? 821 01:13:37,675 --> 01:13:39,258 To Venice? 822 01:13:39,341 --> 01:13:41,091 Just you and I. 823 01:13:42,841 --> 01:13:45,508 No checking the time and rushing off. 824 01:13:47,466 --> 01:13:49,091 No hiding. 825 01:13:50,383 --> 01:13:52,216 No lies. 826 01:13:54,216 --> 01:13:56,091 - Wouldn't you enjoy that? - Patrick, I'm married. 827 01:13:56,175 --> 01:13:58,925 Yeah, but even a married man has the right to travel, doesn't he? 828 01:13:59,008 --> 01:14:01,716 I mean, some men go on fishing trips with their friends. 829 01:14:01,800 --> 01:14:04,133 Yeah, a man ought to take his wife on a holiday 830 01:14:04,216 --> 01:14:05,550 before he goes off with a mate. 831 01:14:05,633 --> 01:14:07,633 No, but this isn't a holiday. 832 01:14:07,716 --> 01:14:11,675 The museum is paying for an assistant, 833 01:14:11,758 --> 01:14:15,383 and I'm offering the position to you. 834 01:14:17,591 --> 01:14:18,883 A real position? 835 01:14:18,966 --> 01:14:20,925 It pays 35 pounds. 836 01:14:21,008 --> 01:14:23,550 - That's almost what I make in a month. - Good. 837 01:14:23,633 --> 01:14:26,675 Well, I'll book us a suite in one of my favorite hotels. 838 01:14:28,383 --> 01:14:30,383 And what would I tell Marion? 839 01:14:31,466 --> 01:14:33,133 - Patrick, I can't. - Then I'll do it. 840 01:14:33,216 --> 01:14:34,175 I'll tell her. 841 01:14:40,258 --> 01:14:42,425 You mustn't hurt her, Patrick. 842 01:14:44,591 --> 01:14:47,300 She really is a wonderful person. 843 01:14:50,675 --> 01:14:52,716 Follow me, please. 844 01:14:54,758 --> 01:14:56,341 Dance, go to the picture house, 845 01:14:56,425 --> 01:14:58,716 or you can watch Punch and Judy on the pier. 846 01:14:58,800 --> 01:15:00,925 And that is art. Music inspires us 847 01:15:01,008 --> 01:15:04,175 just like every single painting in this gallery. 848 01:15:04,258 --> 01:15:05,550 Right. Did you enjoy yourselves? 849 01:15:05,633 --> 01:15:06,716 Yes. 850 01:15:06,800 --> 01:15:07,883 Yes? Good, good. 851 01:15:07,966 --> 01:15:10,758 Now, Miss Stewart here 852 01:15:10,841 --> 01:15:13,300 will give each of you a lollipop, all right? 853 01:15:13,383 --> 01:15:15,758 Goodbye, now. 854 01:15:15,841 --> 01:15:18,008 Oh, it's been such a delightful day. 855 01:15:18,091 --> 01:15:19,550 The children have thoroughly enjoyed themselves. 856 01:15:19,633 --> 01:15:20,883 I better get them back to school. 857 01:15:23,550 --> 01:15:27,050 Oh, I, uh... plan to put Tom to work, you know. 858 01:15:27,133 --> 01:15:28,300 On what? 859 01:15:28,383 --> 01:15:29,925 Yes, the assistant curator couldn't go. 860 01:15:30,008 --> 01:15:31,841 I almost had to cancel before Tom stepped in 861 01:15:31,925 --> 01:15:34,300 at the last minute and saved my neck. 862 01:15:34,383 --> 01:15:36,175 - I'm sorry, I don't... - Our trip to Venice. 863 01:15:38,716 --> 01:15:41,800 Tom's gonna be my assistant while I pick up some new pieces. 864 01:15:41,883 --> 01:15:44,675 There'll be so much to pack up and cart to the station. 865 01:15:44,758 --> 01:15:46,550 He'll do a splendid job. 866 01:15:46,633 --> 01:15:49,716 And I've seen to it that he'll be handsomely compensated. 867 01:15:51,508 --> 01:15:53,883 Hasn't he mentioned it? 868 01:15:53,966 --> 01:15:55,383 Of course. 869 01:15:56,508 --> 01:15:58,883 Well, thanks for being a sport about it. 870 01:15:58,966 --> 01:16:00,300 Certainly. 871 01:16:01,466 --> 01:16:02,508 Come on, children! 872 01:17:02,300 --> 01:17:04,383 Marion? 873 01:17:04,466 --> 01:17:06,175 You're going to Venice. 874 01:17:06,258 --> 01:17:07,675 With Patrick. 875 01:17:10,133 --> 01:17:12,466 I hadn't decided. 876 01:17:12,550 --> 01:17:14,258 Why shouldn't I go? 877 01:17:14,341 --> 01:17:16,216 Patrick is a sexual pervert. 878 01:17:18,341 --> 01:17:19,300 That's ridiculous. 879 01:17:19,383 --> 01:17:21,758 It's obvious, Tom. 880 01:17:21,841 --> 01:17:23,591 To everyone but you. 881 01:17:23,675 --> 01:17:24,966 You're wrong! 882 01:17:25,050 --> 01:17:26,591 You want to see perverts? 883 01:17:26,675 --> 01:17:29,216 Come down to the station, and I will show you some. 884 01:17:29,300 --> 01:17:31,841 They wear stuff on their faces, rouge and that and jewelry. 885 01:17:31,925 --> 01:17:34,216 It's pathetic! 886 01:17:34,300 --> 01:17:35,758 And they have this walk. 887 01:17:35,841 --> 01:17:38,758 - You can see them a mile off. - All right, all right. 888 01:17:38,841 --> 01:17:40,300 I get the picture. 889 01:17:40,383 --> 01:17:42,300 He has business in Venice. 890 01:17:42,383 --> 01:17:43,883 I'm being paid. 891 01:17:43,966 --> 01:17:46,841 He's trying to destroy our marriage. 892 01:17:46,925 --> 01:17:48,050 You know what, Marion? 893 01:17:48,133 --> 01:17:49,758 I'm beginning to think you've got a dirty mind. 894 01:17:49,841 --> 01:17:52,050 I don't know what to do. 895 01:17:52,133 --> 01:17:56,050 - I have to do something. - I'll tell you what we're going to do. 896 01:17:56,133 --> 01:17:58,550 We'll say no more about it. 897 01:18:00,175 --> 01:18:02,091 I'm going in the other room. 898 01:18:02,175 --> 01:18:04,675 I want you to pull yourself together. 899 01:18:04,758 --> 01:18:07,466 We'll have our tea and forget this. 900 01:18:07,550 --> 01:18:09,341 Marion. 901 01:18:09,425 --> 01:18:11,425 Get a grip on yourself. 902 01:18:17,300 --> 01:18:20,050 This love is all-consuming. 903 01:18:21,133 --> 01:18:24,966 I pity people who don't know what it feels like to be this in love. 904 01:18:55,258 --> 01:18:57,675 Gloria, Gloria 905 01:18:59,175 --> 01:19:01,341 Gloria, Gloria 906 01:19:03,341 --> 01:19:08,966 In excelsis Deo 907 01:19:10,091 --> 01:19:15,675 In excelsis Deo 908 01:19:16,841 --> 01:19:18,383 Gloria 909 01:19:18,466 --> 01:19:22,341 Gloria, Gloria 910 01:19:22,425 --> 01:19:24,133 Gloria 911 01:19:24,216 --> 01:19:31,008 In excelsis Deo 912 01:19:34,716 --> 01:19:38,425 Gloria, Gloria 913 01:19:38,508 --> 01:19:42,550 In excel... 914 01:19:48,008 --> 01:19:50,091 ...sis 915 01:19:50,175 --> 01:19:55,258 Deo 916 01:19:56,841 --> 01:20:01,091 Gloria in excelsis 917 01:20:01,175 --> 01:20:04,383 Deo 918 01:20:08,800 --> 01:20:12,800 In excel... 919 01:20:16,300 --> 01:20:19,175 ...sis 920 01:20:20,175 --> 01:20:24,675 Gloria in excelsis Deo. 921 01:20:34,300 --> 01:20:36,216 You've been distracted all week. 922 01:20:37,466 --> 01:20:39,050 Something's wrong. 923 01:20:39,133 --> 01:20:41,133 You ought to talk about it. 924 01:20:44,508 --> 01:20:46,466 Tom's away. 925 01:20:46,550 --> 01:20:47,925 Away? 926 01:20:49,091 --> 01:20:51,466 He's... 927 01:20:51,550 --> 01:20:53,133 with Patrick. 928 01:20:54,258 --> 01:20:55,841 They're in Venice. 929 01:20:55,925 --> 01:20:57,925 Collecting pieces for the museum. 930 01:21:07,550 --> 01:21:09,550 Patrick is a homosexual. 931 01:21:10,675 --> 01:21:14,008 You have to be careful saying such things. 932 01:21:14,091 --> 01:21:16,591 He's in Venice with my husband. 933 01:21:16,675 --> 01:21:18,133 And Tom? 934 01:21:19,425 --> 01:21:22,591 I think he, uh... has... 935 01:21:22,675 --> 01:21:26,758 tendencies that Patrick encourages. 936 01:21:30,966 --> 01:21:33,550 What am I going to do? 937 01:21:33,633 --> 01:21:35,383 Do? 938 01:21:35,466 --> 01:21:37,175 I have to help him. 939 01:21:37,258 --> 01:21:38,633 I'm his wife. 940 01:21:38,716 --> 01:21:40,716 - Help him...? - Change. 941 01:21:40,800 --> 01:21:43,050 He has to. 942 01:21:43,133 --> 01:21:44,883 Marion, listen to me. 943 01:21:44,966 --> 01:21:49,591 I'm sorry to tell you this, but it's the kindest thing I can do. 944 01:21:49,675 --> 01:21:51,675 He won't change. 945 01:21:52,675 --> 01:21:55,425 And it'll be better for both of you if you accept that. 946 01:21:55,508 --> 01:21:57,175 He has to give this up! 947 01:21:57,258 --> 01:21:59,300 He can't. 948 01:21:59,383 --> 01:22:01,050 Stop saying that! 949 01:22:02,258 --> 01:22:04,425 He will change. 950 01:22:04,508 --> 01:22:05,758 With my help. 951 01:22:06,883 --> 01:22:08,508 It's just not true. 952 01:22:08,591 --> 01:22:10,175 When I... 953 01:22:10,258 --> 01:22:12,383 think of them together, it makes my stomach turn. 954 01:22:12,466 --> 01:22:14,466 It's disgusting. It's wrong. 955 01:22:20,050 --> 01:22:23,008 Well, if that's the case, then I'm wrong, too. 956 01:22:24,466 --> 01:22:26,258 What have you got to do with it? 957 01:22:29,050 --> 01:22:30,800 Good grief. Did you not know? 958 01:22:32,716 --> 01:22:35,383 If you could see the look on your face. 959 01:22:40,050 --> 01:22:41,091 You're...? 960 01:22:41,175 --> 01:22:43,216 I have someone in my life. 961 01:22:44,716 --> 01:22:46,675 That I love. 962 01:22:46,758 --> 01:22:48,300 As much as you love Tom. 963 01:22:56,883 --> 01:22:59,758 Five seconds ago, I was one person to you, 964 01:22:59,841 --> 01:23:03,341 and now I'm something altogether different. 965 01:23:04,841 --> 01:23:05,966 What's changed? 966 01:23:06,050 --> 01:23:07,591 It's unnatural. 967 01:23:13,508 --> 01:23:17,216 And what about you and your marriage is natural? 968 01:23:58,216 --> 01:24:00,008 Another breath for me. 969 01:24:11,758 --> 01:24:13,050 Excuse me, Mr. Hazelwood. 970 01:24:13,133 --> 01:24:14,716 There's a gentleman here to see you. 971 01:24:14,800 --> 01:24:16,466 A policeman. 972 01:24:21,883 --> 01:24:24,258 Mr. Hazelwood, could we have a word? 973 01:24:51,383 --> 01:24:53,133 This way. 974 01:25:00,341 --> 01:25:01,800 Rounded up another one. 975 01:25:11,008 --> 01:25:12,841 Marion! 976 01:25:12,925 --> 01:25:14,925 Marion! 977 01:25:15,008 --> 01:25:16,466 Tom? 978 01:25:16,550 --> 01:25:18,383 - Tom? - Patrick's been arrested! 979 01:25:18,466 --> 01:25:20,591 - I was at the station when they brought him in. - What? 980 01:25:20,675 --> 01:25:22,758 They just looked right past me like he didn't even know me. 981 01:25:22,841 --> 01:25:26,258 - Tom, slow down. Tell me... - Someone reported him! 982 01:25:26,341 --> 01:25:27,800 Probably someone from the museum. 983 01:25:27,883 --> 01:25:30,008 - Oh, my God. - And they dug up some wretch 984 01:25:30,091 --> 01:25:32,300 who claimed Patrick had him in the alleyway behind the Argyle. 985 01:25:32,383 --> 01:25:33,425 Listen to me. 986 01:25:33,508 --> 01:25:34,925 We can put all this behind us. 987 01:25:35,008 --> 01:25:36,675 We can start our marriage again. 988 01:25:36,758 --> 01:25:38,675 Jesus, Marion! This isn't about our marriage! 989 01:25:38,758 --> 01:25:40,550 Patrick's going to prison, and I'm bloody ruined! 990 01:25:40,633 --> 01:25:42,508 Why you? 991 01:25:42,591 --> 01:25:45,216 If they know about Patrick, they might know about... 992 01:25:49,050 --> 01:25:50,758 So it's true? 993 01:25:50,841 --> 01:25:52,550 You and Patrick. 994 01:25:52,633 --> 01:25:54,008 Yes, it's true! 995 01:25:54,091 --> 01:25:56,758 Now someone will tell. 996 01:25:56,841 --> 01:25:59,966 They'll find out everything, and that will be it. 997 01:26:00,050 --> 01:26:02,050 Then everyone will know what I... 998 01:26:03,216 --> 01:26:04,800 I'm sorry. 999 01:26:04,883 --> 01:26:07,300 I know I've let you down. I lied. 1000 01:26:08,841 --> 01:26:10,466 What am I going to do? 1001 01:26:11,716 --> 01:26:13,550 No one will ever know. 1002 01:26:13,633 --> 01:26:14,633 How can they not? 1003 01:26:14,716 --> 01:26:16,883 Because Patrick would never tell them. 1004 01:26:16,966 --> 01:26:19,383 You don't know how the police work. 1005 01:26:20,716 --> 01:26:22,716 Patrick wouldn't do that to you. 1006 01:26:25,883 --> 01:26:27,633 It's all right. 1007 01:26:27,716 --> 01:26:31,425 We'll find a lawyer for Patrick. 1008 01:26:31,508 --> 01:26:32,925 A good one. 1009 01:26:33,008 --> 01:26:36,050 And if I have to, I'll stand up as a character witness. 1010 01:26:42,050 --> 01:26:43,841 I'm so sorry. 1011 01:26:48,216 --> 01:26:49,633 I'm sorry. 1012 01:26:51,383 --> 01:26:52,841 I'm so sorry. 1013 01:26:53,883 --> 01:26:57,925 Mr. Hazelwood gave my class a tour of the museum. 1014 01:26:58,008 --> 01:26:59,758 And during that visit, 1015 01:26:59,841 --> 01:27:03,175 did you have any reason to believe that Mr. Hazelwood 1016 01:27:03,258 --> 01:27:04,758 was a danger to your pupils 1017 01:27:04,841 --> 01:27:09,091 or in any way a negative influence on them? 1018 01:27:09,175 --> 01:27:11,383 On the contrary, the children loved him. 1019 01:27:13,925 --> 01:27:16,550 Do you believe that Mr. Hazelwood is capable 1020 01:27:16,633 --> 01:27:19,050 of performing the acts with which he stands accused? 1021 01:27:19,133 --> 01:27:22,175 Namely, gross indecency in a public convenience 1022 01:27:22,258 --> 01:27:24,091 and endangering public morals. 1023 01:27:24,175 --> 01:27:25,591 No. 1024 01:27:25,675 --> 01:27:27,425 I do not. 1025 01:27:27,508 --> 01:27:28,883 Thank you. 1026 01:27:34,050 --> 01:27:36,091 Mrs. Burgess, 1027 01:27:36,175 --> 01:27:39,050 do you know Mr. Hazelwood in another capacity? 1028 01:27:39,133 --> 01:27:40,216 Other than professional. 1029 01:27:40,300 --> 01:27:41,883 Yes. 1030 01:27:43,466 --> 01:27:44,800 He is a friend. 1031 01:27:46,008 --> 01:27:49,175 A close friend of your husband's, is he not? 1032 01:27:49,258 --> 01:27:52,050 My husband and I both consider him a friend. 1033 01:27:52,133 --> 01:27:54,008 But he and your husband are particularly close. 1034 01:27:54,091 --> 01:27:55,758 Isn't that true? 1035 01:27:55,841 --> 01:27:58,675 So close they recently traveled to Italy together. 1036 01:27:58,758 --> 01:28:00,550 Patrick had business there. 1037 01:28:00,633 --> 01:28:02,716 Did your husband have business there? 1038 01:28:02,800 --> 01:28:04,008 He was assisting him. 1039 01:28:04,091 --> 01:28:05,800 Assisting? 1040 01:28:05,883 --> 01:28:07,716 Yes. 1041 01:28:09,133 --> 01:28:11,633 Mrs. Burgess, I'd like to read an extract 1042 01:28:11,716 --> 01:28:14,133 from one of Patrick Hazelwood's diaries. 1043 01:28:14,216 --> 01:28:16,758 These were collected in his apartment when he was arrested. 1044 01:28:16,841 --> 01:28:20,175 Some of it is rather purple, I'm afraid. 1045 01:28:20,258 --> 01:28:24,591 This is from a page dated 31st of July, 1957. 1046 01:28:24,675 --> 01:28:28,716 "I recognized him even from behind. 1047 01:28:28,800 --> 01:28:30,466 "That fine head. 1048 01:28:30,550 --> 01:28:33,133 "The unmistakable line of his shoulder. 1049 01:28:33,216 --> 01:28:37,716 My policeman was magnificently alive in front of me." 1050 01:28:38,800 --> 01:28:42,841 Mrs. Burgess, who is "my policeman"? 1051 01:28:44,175 --> 01:28:45,633 I have no idea. 1052 01:28:45,716 --> 01:28:48,341 Perhaps another extract will help you remember. 1053 01:28:48,425 --> 01:28:51,341 This is from a later date. 1054 01:28:52,758 --> 01:28:56,300 "We've been meeting in the afternoons, if he can get away, 1055 01:28:56,383 --> 01:28:57,966 "or in the evenings, 1056 01:28:58,050 --> 01:29:00,925 "but he hasn't forgotten the schoolteacher. 1057 01:29:01,008 --> 01:29:03,716 "Yesterday, he brought her to the museum. 1058 01:29:03,800 --> 01:29:05,800 "She's instinctively possessive. 1059 01:29:05,883 --> 01:29:08,633 "She touched his shoulders at every opportunity. 1060 01:29:08,716 --> 01:29:10,883 "If only she knew that my hands had been 1061 01:29:10,966 --> 01:29:13,133 "on those same shoulders the night before, 1062 01:29:13,216 --> 01:29:15,425 as my policeman and I..." 1063 01:29:17,591 --> 01:29:21,633 I'll stop here, as the next passage borders on obscenity. 1064 01:29:21,716 --> 01:29:25,633 Mrs. Burgess, you're a schoolteacher, aren't you? 1065 01:29:27,050 --> 01:29:28,091 Yes. 1066 01:29:28,175 --> 01:29:30,508 And what is your husband's occupation? 1067 01:29:34,050 --> 01:29:36,133 Mrs. Burgess? 1068 01:29:36,216 --> 01:29:37,591 A policeman. 1069 01:29:37,675 --> 01:29:39,091 Speak up, please. 1070 01:29:42,133 --> 01:29:43,883 A policeman. 1071 01:30:07,133 --> 01:30:09,425 I'll see you in the car.All right. 1072 01:30:14,175 --> 01:30:16,008 - Oh, Mrs. Burgess. - Oh! 1073 01:30:16,091 --> 01:30:17,216 Hey. 1074 01:31:01,466 --> 01:31:04,050 Did you see Nigel and his friend? 1075 01:31:04,133 --> 01:31:05,800 They live a few streets over. 1076 01:31:08,716 --> 01:31:10,216 What's wrong? 1077 01:31:10,300 --> 01:31:12,050 Nothing. 1078 01:31:12,133 --> 01:31:13,716 I'm fine. 1079 01:31:25,841 --> 01:31:27,966 I see a psychiatrist... 1080 01:31:29,133 --> 01:31:33,591 who has generously offered to help me change. 1081 01:31:36,591 --> 01:31:38,300 Isn't that kind of him? 1082 01:31:41,383 --> 01:31:42,675 What happened to your face? 1083 01:31:42,758 --> 01:31:45,425 This is a prison, Marion. 1084 01:31:47,050 --> 01:31:48,758 My new home. 1085 01:31:48,841 --> 01:31:51,591 For two years, in fact. 1086 01:31:57,591 --> 01:31:58,966 How's the food? 1087 01:31:59,050 --> 01:32:00,883 Oh, for God's sake, I don't want to talk about the food. 1088 01:32:00,966 --> 01:32:02,716 Tell me about Tom. 1089 01:32:04,133 --> 01:32:06,300 - How is he? - Um... 1090 01:32:07,425 --> 01:32:10,091 He found a job. 1091 01:32:10,175 --> 01:32:12,300 I've kept my teaching position. 1092 01:32:12,383 --> 01:32:15,175 So, we'll manage. 1093 01:32:15,258 --> 01:32:16,716 Could you ask him to come and see me? 1094 01:32:16,800 --> 01:32:18,883 - I need to see him. - I can't. 1095 01:32:18,966 --> 01:32:21,341 Please, Marion, please. I have to see him. 1096 01:32:21,425 --> 01:32:23,091 No touching. 1097 01:32:29,091 --> 01:32:30,633 I'll ask him. 1098 01:32:31,966 --> 01:32:34,091 But surely you realize he can't come. 1099 01:32:37,508 --> 01:32:39,008 I'm sorry. 1100 01:32:48,008 --> 01:32:49,966 Well, you must be pleased about all this. 1101 01:32:51,550 --> 01:32:53,258 Why on earth would I be pleased? 1102 01:32:54,716 --> 01:32:56,466 You've won. 1103 01:33:00,508 --> 01:33:01,966 Patrick... 1104 01:33:03,175 --> 01:33:04,841 nobody's won. 1105 01:33:59,966 --> 01:34:02,925 I wish you hadn't done that. 1106 01:34:03,008 --> 01:34:05,800 It's not much good to me now, is it? 1107 01:34:05,883 --> 01:34:07,300 I've seen Patrick. 1108 01:34:11,258 --> 01:34:12,716 He asked after you. 1109 01:34:14,133 --> 01:34:15,758 Why did you have to go? 1110 01:34:15,841 --> 01:34:17,883 Everyone else has deserted him. 1111 01:34:23,091 --> 01:34:26,425 Tom, there's something I... have to know. 1112 01:34:29,175 --> 01:34:33,300 Do you... love Patrick? 1113 01:34:33,383 --> 01:34:35,800 - For God's sake, Marion... - No, it's important. 1114 01:34:35,883 --> 01:34:37,966 Do you love him? 1115 01:34:52,508 --> 01:34:53,966 I love you. 1116 01:35:16,008 --> 01:35:17,883 I can't lose you. 1117 01:35:19,008 --> 01:35:21,216 Let's not mention his name again. 1118 01:38:14,675 --> 01:38:15,800 What's this? 1119 01:38:15,883 --> 01:38:18,258 I need to talk to you. 1120 01:38:18,341 --> 01:38:21,341 - You're going out? - Tom, please. 1121 01:38:21,425 --> 01:38:23,966 I've tried to help Patrick, 1122 01:38:24,050 --> 01:38:27,258 but he fights me at every turn, and you're angry all the time. 1123 01:38:27,341 --> 01:38:29,258 Oh, what the devil are you trying to do now? 1124 01:38:29,341 --> 01:38:31,341 Let me speak. 1125 01:38:31,425 --> 01:38:34,633 I think I brought Patrick here because I've been so lonely. 1126 01:38:34,716 --> 01:38:35,716 What do you mean? 1127 01:38:35,800 --> 01:38:37,591 I'm always here. 1128 01:38:37,675 --> 01:38:38,716 You're never here. 1129 01:38:38,800 --> 01:38:40,300 I've never had you, not for myself. 1130 01:38:40,383 --> 01:38:43,466 He was always in your life, in our lives. 1131 01:38:43,550 --> 01:38:46,883 Just stop this foolishness. 1132 01:38:46,966 --> 01:38:48,466 Sit down. I'll make us some tea. 1133 01:38:48,550 --> 01:38:49,925 You say we never talk? 1134 01:38:50,008 --> 01:38:52,258 - All right, we'll talk. - I'm leaving. 1135 01:38:53,675 --> 01:38:54,758 What? 1136 01:38:54,841 --> 01:38:57,091 I can't stay here. It will kill me. 1137 01:38:57,175 --> 01:38:59,383 For God's sake, you brought him back into our lives. 1138 01:38:59,466 --> 01:39:02,300 You stirred everything up, and now, and now you think you're going to leave. 1139 01:39:02,383 --> 01:39:03,383 And what do I do? 1140 01:39:03,466 --> 01:39:06,550 Oh, for once, Tom, you might take care of yourself. 1141 01:39:06,633 --> 01:39:09,133 Oh, so now we're back to this, how I ruined your life. 1142 01:39:09,216 --> 01:39:11,008 No, you didn't. 1143 01:39:11,091 --> 01:39:13,800 But you did lie to me. 1144 01:39:13,883 --> 01:39:16,008 From the day we met. And you kept lying. 1145 01:39:16,091 --> 01:39:18,050 You loved Patrick, and... 1146 01:39:18,133 --> 01:39:19,883 - Stop. - ...you still love him. 1147 01:39:19,966 --> 01:39:22,008 - Just stop. - All of these years, 1148 01:39:22,091 --> 01:39:24,841 I've blamed myself for keeping the two of you apart, 1149 01:39:24,925 --> 01:39:27,883 and I never really thought, "What have I missed?" 1150 01:39:27,966 --> 01:39:30,466 No, I'm not, I'm not, I'm not listening to this. 1151 01:39:30,550 --> 01:39:33,175 I reported Patrick to the museum. 1152 01:39:36,508 --> 01:39:38,216 It was me. 1153 01:39:47,216 --> 01:39:51,133 When the two of you were in Venice, I felt so betrayed. 1154 01:39:51,216 --> 01:39:55,008 And then your postcard came. 1155 01:39:55,091 --> 01:39:59,008 It felt like you were taunting me. 1156 01:39:59,091 --> 01:40:01,883 I just felt so humiliated. 1157 01:40:03,175 --> 01:40:06,091 Then it occurred to me there was something I could do 1158 01:40:06,175 --> 01:40:08,383 to win you back and save our marriage. 1159 01:40:10,466 --> 01:40:14,591 I wrote an anonymous letter to Patrick's supervisor. 1160 01:40:17,466 --> 01:40:20,425 I said I had personal knowledge that Patrick was a homosexual 1161 01:40:20,508 --> 01:40:23,841 and I imagined he wouldn't want the museum's patrons 1162 01:40:23,925 --> 01:40:28,300 exposed to that kind of person, especially children. 1163 01:40:39,841 --> 01:40:41,966 The next day, I regretted it, 1164 01:40:42,050 --> 01:40:45,300 and I've had to live with it ever since. 1165 01:40:52,675 --> 01:40:54,633 I tried to make up for what I'd done 1166 01:40:54,716 --> 01:40:57,383 by standing up for him at the trial, but... 1167 01:41:01,591 --> 01:41:04,216 You know what happened. 1168 01:41:04,300 --> 01:41:07,508 So I decided 1169 01:41:07,591 --> 01:41:09,966 the only thing left for me to do 1170 01:41:10,050 --> 01:41:12,800 was to get you through the mess we'd made, 1171 01:41:12,883 --> 01:41:14,883 and I thought, "Now I'll have him. 1172 01:41:16,508 --> 01:41:18,175 I'll have him for myself." 1173 01:41:18,258 --> 01:41:20,008 But I never did. 1174 01:41:22,675 --> 01:41:24,508 You destroyed him. 1175 01:41:25,633 --> 01:41:27,508 We destroyed each other. 1176 01:41:31,633 --> 01:41:33,633 I shouldn't have deceived you. 1177 01:41:35,550 --> 01:41:37,175 It wasn't right. 1178 01:41:37,258 --> 01:41:39,883 But I couldn't tell you. 1179 01:41:40,841 --> 01:41:43,216 You would've left me, and... 1180 01:41:43,300 --> 01:41:44,966 I did want you. 1181 01:41:47,800 --> 01:41:49,800 But I wanted him, too. 1182 01:41:55,175 --> 01:41:58,841 Nigel's number is there on the counter. 1183 01:41:58,925 --> 01:42:01,091 - And the chemist. - You can't be serious. 1184 01:42:01,175 --> 01:42:03,258 We don't make each other happy. 1185 01:42:03,341 --> 01:42:05,800 - Of course we do. - No, Tom. 1186 01:42:05,883 --> 01:42:09,383 You have the sea, your swimming. 1187 01:42:09,466 --> 01:42:12,300 I don't even like Peacehaven. 1188 01:42:12,383 --> 01:42:15,758 When I pictured my retirement, I saw... 1189 01:42:16,925 --> 01:42:20,008 museums, the theater, weekends in... 1190 01:42:20,091 --> 01:42:21,466 I don't know, something. 1191 01:42:21,550 --> 01:42:22,675 What do you want from me? 1192 01:42:22,758 --> 01:42:24,341 Uh, do you want me to beg you to stay? 1193 01:42:24,425 --> 01:42:26,425 All right. I am begging you. 1194 01:42:26,508 --> 01:42:28,925 Tom, Patrick's failing. 1195 01:42:30,216 --> 01:42:34,716 I think he can turn around, but I have to wash my hands of it. 1196 01:42:34,800 --> 01:42:38,675 You can send him to a home, but I hope you won't. 1197 01:42:38,758 --> 01:42:41,008 I hope you'll keep him here and love him. 1198 01:42:41,091 --> 01:42:42,425 It's what he needs. 1199 01:42:42,508 --> 01:42:43,883 It's what you need. And I need to go. 1200 01:42:43,966 --> 01:42:45,800 - I'll be at my sister's for a while... - Please, please. 1201 01:42:45,883 --> 01:42:47,175 - ...and then I'll have to... - Please don't go. 1202 01:42:47,258 --> 01:42:48,716 Please don't go. 1203 01:42:48,800 --> 01:42:50,550 I can't... 1204 01:42:50,633 --> 01:42:52,341 I can't live alone. 1205 01:42:52,425 --> 01:42:55,008 Tom, you're not alone. 82125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.