Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,966 --> 00:01:12,550
The sweet, sweet memories
you've given me
2
00:01:12,633 --> 00:01:15,591
You can't beat
the memories you've given me
3
00:01:15,675 --> 00:01:19,966
Take one fresh and tender kiss
4
00:01:20,050 --> 00:01:22,800
You can't beat the memories
you've given me...
5
00:01:22,883 --> 00:01:26,508
Add one stolen night of bliss
6
00:01:26,591 --> 00:01:30,258
You can't beat the memories
you've given me...
7
00:01:30,341 --> 00:01:33,466
One girl, one boy
8
00:01:33,550 --> 00:01:37,133
Some grief, some joy
9
00:01:37,216 --> 00:01:41,258
Memories are made of this
10
00:01:41,341 --> 00:01:44,841
You can't beat the memories
you've given me...
11
00:01:44,925 --> 00:01:48,425
Then add the wedding bells
12
00:01:48,508 --> 00:01:52,175
One house where lovers dwell
13
00:01:52,258 --> 00:01:56,883
Three little kids for the flavor
14
00:01:59,716 --> 00:02:02,841
Stir carefully through the days
15
00:02:02,925 --> 00:02:06,341
See how the flavor stays
16
00:02:06,425 --> 00:02:12,383
These are the dreams you will savor
17
00:02:13,508 --> 00:02:17,133
With his blessings from above
18
00:02:17,216 --> 00:02:20,758
You can't beat the memories
you've given me...
19
00:02:20,841 --> 00:02:24,383
Serve it generously with love
20
00:02:24,466 --> 00:02:28,258
You can't beat the memories
you've given me...
21
00:02:28,341 --> 00:02:31,300
One man, one wife
22
00:02:31,383 --> 00:02:33,841
- One love through life
- Shall I?
23
00:02:33,925 --> 00:02:35,758
- Best if you let us do it.
- Right.
24
00:02:35,841 --> 00:02:37,633
Memories are made of this.
25
00:02:41,383 --> 00:02:43,800
There you go, Mr. Hazelwood.
26
00:02:44,841 --> 00:02:47,216
You've landed in quite
a lovely spot, haven't you?
27
00:02:47,300 --> 00:02:49,133
And with a view of the sea.
28
00:02:50,175 --> 00:02:52,383
- Are you a nurse?
- Oh.
29
00:02:52,466 --> 00:02:53,966
Teacher.
30
00:02:54,050 --> 00:02:55,966
I mean, I was. I'm...
31
00:02:56,050 --> 00:02:57,591
I'm retired.
32
00:03:02,716 --> 00:03:05,466
Pamela will be here every day
to bathe and exercise him.
33
00:03:05,550 --> 00:03:07,675
I'll be around twice a week
to check his observations
34
00:03:07,758 --> 00:03:09,258
and adjust his medication.
35
00:03:09,341 --> 00:03:10,716
But you'll have charge of his meals
36
00:03:10,800 --> 00:03:13,008
and anything else that comes up
while we're not here.
37
00:03:13,091 --> 00:03:14,800
- I understand.
- And he can feed himself,
38
00:03:14,883 --> 00:03:16,841
though he sometimes makes a mess of it.
39
00:03:16,925 --> 00:03:18,425
And you have to watch for him choking.
40
00:03:18,508 --> 00:03:20,258
- That's from the dysphagia...
- Difficulty in swallowing.
41
00:03:20,341 --> 00:03:23,216
I'm to cut his food
into small pieces or puree it
42
00:03:23,300 --> 00:03:26,216
and make sure he drinks
a sufficient amount of water.
43
00:03:26,300 --> 00:03:28,883
I've been reading up about it.
44
00:03:28,966 --> 00:03:31,383
Well, you deserve a gold star, don't you?
45
00:03:31,466 --> 00:03:33,383
This is Mr. Hazelwood's personal items.
46
00:03:33,466 --> 00:03:36,091
They came to the hospital
after he sold the house.
47
00:03:43,550 --> 00:03:45,716
Is there anything else I should know?
48
00:03:45,800 --> 00:03:47,841
Oh. No cigarettes.
49
00:03:47,925 --> 00:03:49,508
He will try and get one out of you.
50
00:03:49,591 --> 00:03:51,883
Oh, we don't keep them in the house.
51
00:04:08,925 --> 00:04:10,675
Run, Bobby! Bobby!
52
00:04:31,633 --> 00:04:33,008
What's this about?
53
00:04:37,216 --> 00:04:39,133
I thought he was staying
in the spare room.
54
00:04:39,216 --> 00:04:41,425
He's not a prisoner.
55
00:04:41,508 --> 00:04:43,008
This is my home.
56
00:04:44,050 --> 00:04:45,425
Isn't it?
57
00:04:46,675 --> 00:04:48,883
For God's sake, Marion,
I can only stand so much.
58
00:04:56,258 --> 00:04:59,091
There are places for invalids.
59
00:05:00,508 --> 00:05:03,091
Have you been inside any of those places?
60
00:05:03,175 --> 00:05:05,716
- Besides, you agreed.
- Well...
61
00:05:05,800 --> 00:05:08,091
You wouldn't give me any rest until I did.
62
00:05:08,175 --> 00:05:10,175
Seemed the right thing to do.
63
00:05:10,258 --> 00:05:12,216
Don't fool yourself.
64
00:05:12,300 --> 00:05:13,925
You know why you brought him here.
65
00:05:14,008 --> 00:05:15,175
Why?
66
00:05:15,258 --> 00:05:17,425
To punish him.
67
00:05:17,508 --> 00:05:19,341
That's ridiculous.
68
00:05:20,758 --> 00:05:24,050
You waiting on him hand and foot,
that's ridiculous.
69
00:07:09,925 --> 00:07:11,841
Here is an interesting bit
70
00:07:11,925 --> 00:07:13,841
in the Arts section.
71
00:07:16,966 --> 00:07:19,550
A young woman has been short-listed
72
00:07:19,633 --> 00:07:22,258
for the Turner Prize
73
00:07:22,341 --> 00:07:24,341
with a piece called My Bed.
74
00:07:26,425 --> 00:07:29,175
That's exactly what it is.
75
00:07:29,258 --> 00:07:31,258
Unmade no less.
76
00:07:32,508 --> 00:07:35,300
Apparently, everyone's talking about it.
77
00:07:38,258 --> 00:07:40,383
I'd like to see it.
78
00:07:42,966 --> 00:07:46,633
You were the one
who taught me to look at art.
79
00:07:46,716 --> 00:07:48,050
Do you remember?
80
00:07:50,341 --> 00:07:51,633
Ohk.
81
00:07:51,716 --> 00:07:53,966
I don't...
82
00:07:56,466 --> 00:07:58,050
Ohk.
83
00:07:58,133 --> 00:07:59,966
I can't understand.
84
00:08:00,050 --> 00:08:02,591
Sm.
85
00:08:02,675 --> 00:08:04,050
Ohk.
86
00:08:04,133 --> 00:08:05,383
You want to smoke.
87
00:08:07,133 --> 00:08:09,091
Nigel says you can't.
88
00:08:09,175 --> 00:08:10,633
You've had a stroke.
89
00:08:10,716 --> 00:08:13,466
It could cause you to have another.
90
00:08:14,716 --> 00:08:16,466
- Eeev.
- Patrick.
91
00:08:16,550 --> 00:08:18,591
I absolutely cannot allow you...
92
00:08:18,675 --> 00:08:20,175
Eeev!
93
00:08:21,716 --> 00:08:23,966
Leave?
94
00:08:26,591 --> 00:08:28,258
Fine.
95
00:08:29,925 --> 00:08:31,550
Bastard.
96
00:09:09,383 --> 00:09:13,133
Magic mirror
97
00:09:13,216 --> 00:09:16,133
On the wall
98
00:09:16,216 --> 00:09:20,716
Is she the fairest
99
00:09:20,800 --> 00:09:26,966
Of them all?
100
00:09:27,050 --> 00:09:31,633
Tell me, tell me, magic mirror
101
00:09:31,716 --> 00:09:34,841
On the wall...
102
00:09:34,925 --> 00:09:36,508
You said you'd ask.
103
00:09:36,591 --> 00:09:39,258
- It was your idea.
- He's your brother.
104
00:09:39,341 --> 00:09:40,925
I wouldn't get my hopes up for Tom.
105
00:09:41,008 --> 00:09:42,133
I'm not.
106
00:09:42,216 --> 00:09:45,466
He likes, you know, loud, busty types.
107
00:09:47,425 --> 00:09:49,341
What do you think, ladies?
Are we getting wet today?
108
00:09:50,591 --> 00:09:52,758
Marion can't swim.
109
00:09:52,841 --> 00:09:54,050
I can.
110
00:09:54,133 --> 00:09:56,550
I'm just, I'm just not very good.
111
00:09:56,633 --> 00:09:59,300
She wants to ask for a lesson,
Tom, but she's too shy to ask!
112
00:09:59,383 --> 00:10:00,466
Sylvie!
113
00:10:01,633 --> 00:10:02,883
Well, how about I give you a lesson?
114
00:10:02,966 --> 00:10:04,008
- No, no, no, no!
- Come on!
115
00:10:13,925 --> 00:10:15,841
They're a couple of cards, aren't they?
116
00:10:15,925 --> 00:10:17,133
Yes.
117
00:10:18,883 --> 00:10:20,300
Almost didn't recognize you.
118
00:10:20,383 --> 00:10:23,591
Been a while since
you came around to the house.
119
00:10:23,675 --> 00:10:25,341
I've been at teacher training college.
120
00:10:25,425 --> 00:10:27,383
Yeah, Sylvie said.
121
00:10:28,508 --> 00:10:30,216
And you were stationed...?
122
00:10:30,300 --> 00:10:32,091
Up north.
123
00:10:32,175 --> 00:10:34,966
Yeah, glad to have that behind me.
124
00:10:35,050 --> 00:10:36,675
I'm a policeman now.
125
00:10:36,758 --> 00:10:38,883
I heard.
126
00:10:38,966 --> 00:10:40,216
Must be quite fulfilling.
127
00:10:45,258 --> 00:10:47,508
Well, you can't go through life
afraid of the water.
128
00:10:49,341 --> 00:10:51,758
It's too cold.
129
00:10:51,841 --> 00:10:54,300
You can start in the lido if you like.
130
00:10:54,383 --> 00:10:55,633
All right.
131
00:10:58,591 --> 00:11:00,800
Well, honey drop
132
00:11:00,883 --> 00:11:03,425
So sweet, so fine
133
00:11:03,508 --> 00:11:05,175
Won't you say
134
00:11:05,258 --> 00:11:07,966
That you'll be mine...
135
00:11:08,050 --> 00:11:09,675
It's cold.
136
00:11:09,758 --> 00:11:11,550
My heart romancin'...
137
00:11:11,633 --> 00:11:14,550
Right. When I tell you...
138
00:11:14,633 --> 00:11:16,966
you need to throw your legs behind you.
139
00:11:17,050 --> 00:11:18,841
Arms out.
140
00:11:18,925 --> 00:11:21,383
And then kick.
141
00:11:21,466 --> 00:11:22,675
Go.
142
00:11:24,133 --> 00:11:25,633
Oh, I'm so sorry.
143
00:11:26,716 --> 00:11:29,008
To have and hold
144
00:11:29,091 --> 00:11:30,716
Honey drop, honey drop...
145
00:11:30,800 --> 00:11:32,216
Good.
146
00:11:33,383 --> 00:11:35,591
Oh, honey drop
147
00:11:35,675 --> 00:11:37,550
So sweet, so fair...
148
00:11:37,633 --> 00:11:39,716
That's it. You got it.
149
00:11:39,800 --> 00:11:41,216
You really care...
150
00:11:41,300 --> 00:11:42,633
Thanks for the lessons.
151
00:11:42,716 --> 00:11:44,091
You did quite well.
152
00:11:44,175 --> 00:11:46,133
You should stick with it.
153
00:11:47,591 --> 00:11:49,925
I suppose I'll head home.
154
00:11:50,008 --> 00:11:52,341
- I was thinking.
- Yes?
155
00:11:52,425 --> 00:11:54,966
You being a teacher,
you must be a bit of a bookworm.
156
00:11:56,425 --> 00:11:59,133
Well, I don't know how to take that.
157
00:11:59,216 --> 00:12:01,133
But I suppose it's true.
158
00:12:01,216 --> 00:12:03,425
Sorry, no, I didn't mean...
159
00:12:04,883 --> 00:12:07,258
You see, I'm not much of a reader.
160
00:12:07,341 --> 00:12:08,633
Oh?
161
00:12:08,716 --> 00:12:10,841
But I think a man ought to try
to improve himself.
162
00:12:10,925 --> 00:12:13,300
I agree with you there.
163
00:12:13,383 --> 00:12:15,216
Do you think you could
recommend some books to me?
164
00:12:15,300 --> 00:12:16,675
In exchange,
165
00:12:16,758 --> 00:12:18,800
I could give you more swimming lessons.
166
00:12:18,883 --> 00:12:21,550
Yes, I'd be happy to recommend books.
167
00:12:21,633 --> 00:12:23,716
Smashing.
168
00:12:27,883 --> 00:12:29,716
What about art?
169
00:12:29,800 --> 00:12:31,508
You mean books about art?
170
00:12:31,591 --> 00:12:34,008
I never really looked at art before.
171
00:12:34,091 --> 00:12:35,841
Now I think I could
get something out of it.
172
00:12:35,925 --> 00:12:37,591
Well, that's a start.
173
00:12:37,675 --> 00:12:40,591
Did you have
any particular artist in mind?
174
00:12:41,716 --> 00:12:43,050
Mm.
175
00:12:44,133 --> 00:12:46,841
Is there a painter named Turner?
176
00:12:46,925 --> 00:12:49,841
That would be J.M.W. Turner. Yes.
177
00:13:07,091 --> 00:13:08,175
Baby
178
00:13:09,966 --> 00:13:11,758
Don't you need a man like me...
179
00:13:11,841 --> 00:13:14,008
You're doing really well.
180
00:13:14,091 --> 00:13:15,925
- One more?
- One more.
181
00:13:17,800 --> 00:13:20,508
Don't you need a man like me?
182
00:13:22,800 --> 00:13:25,591
We could be so happy together
183
00:13:25,675 --> 00:13:28,425
Try to raise a family
184
00:13:52,841 --> 00:13:55,508
Yes, baby...
185
00:13:57,425 --> 00:13:59,883
That cat, please.
186
00:13:59,966 --> 00:14:01,341
There you are, sir.
187
00:14:01,425 --> 00:14:02,925
I'm gonna come back
to see you, baby...
188
00:14:03,008 --> 00:14:05,841
Winner!
189
00:14:05,925 --> 00:14:07,133
Thank you. Thank you.
190
00:14:13,966 --> 00:14:15,341
Hey, no. No, no, no, no.
191
00:14:15,425 --> 00:14:17,050
Not today, boy. Not today. Hey, no.
192
00:14:17,133 --> 00:14:19,341
Hey. Good boy. Good boy.
193
00:14:25,050 --> 00:14:27,216
Oh. Ahoy.
194
00:14:47,633 --> 00:14:49,550
What the devil do you think you're doing?
195
00:14:49,633 --> 00:14:51,883
Give me that.
196
00:14:51,966 --> 00:14:53,550
Patrick. Stop.
197
00:14:53,633 --> 00:14:54,883
Ow!
198
00:14:57,091 --> 00:14:59,675
You could start a fire.
199
00:15:02,383 --> 00:15:04,133
Where's Tom?
200
00:15:04,216 --> 00:15:06,300
- What?
- Where's Tom?
201
00:15:06,383 --> 00:15:07,966
Where's Tom?
202
00:15:08,050 --> 00:15:10,383
Oh, he's...
203
00:15:10,466 --> 00:15:12,550
He's walking Bobby.
204
00:15:12,633 --> 00:15:15,425
- No.
- Well, he's swimming.
205
00:15:15,508 --> 00:15:18,550
- No!
- He doesn't want to see you.
206
00:15:18,633 --> 00:15:20,258
He...
207
00:15:20,341 --> 00:15:22,925
He won't even come near your room.
208
00:15:23,008 --> 00:15:26,008
Well, I don't think he'll ever forgive me
for bringing you here.
209
00:15:26,091 --> 00:15:28,091
Bloody mess.
210
00:15:40,175 --> 00:15:42,008
The museum?
211
00:15:42,091 --> 00:15:44,050
I'm sure you've been here before.
212
00:15:44,133 --> 00:15:45,341
Well, yes.
213
00:15:45,425 --> 00:15:47,633
But have you ever had a personal tour
214
00:15:47,716 --> 00:15:50,300
from the director
of the Western Art Galleries?
215
00:15:50,383 --> 00:15:52,550
No.
216
00:15:52,633 --> 00:15:53,758
- How did you...
- He was a witness
217
00:15:53,841 --> 00:15:55,216
to an accident on my watch.
218
00:15:55,300 --> 00:15:57,633
Nothing serious, but we got talking,
219
00:15:57,716 --> 00:15:59,800
and he invited me for a private tour.
220
00:15:59,883 --> 00:16:02,883
And I thought, "Marion would enjoy
that sort of thing more than me."
221
00:16:03,925 --> 00:16:06,341
Notice the light...
222
00:16:06,425 --> 00:16:09,716
striking the crest of the crashing waves.
223
00:16:11,883 --> 00:16:15,175
You feel they could crush you
or take you under.
224
00:16:31,258 --> 00:16:35,341
Blake's trying to startle the senses
as well as the spirit.
225
00:16:35,425 --> 00:16:37,425
There's so much passion in his work.
226
00:16:41,425 --> 00:16:43,591
You just...
227
00:16:43,675 --> 00:16:45,550
have to let it take hold of you.
228
00:16:58,341 --> 00:17:01,008
Now, this is one of my favorite paintings.
229
00:17:01,091 --> 00:17:03,758
Raising of Lazarus by Jan Lievens.
230
00:17:03,841 --> 00:17:05,758
He was a contemporary of Rembrandt.
231
00:17:06,800 --> 00:17:08,341
Astonishing.
232
00:17:10,383 --> 00:17:11,800
Exactly.
233
00:17:14,008 --> 00:17:16,466
Thanks ever so much.
234
00:17:16,550 --> 00:17:17,925
It's been splendid.
235
00:17:18,008 --> 00:17:21,425
Oh, I don't know if you're free Friday,
but I have tickets to a recital.
236
00:17:21,508 --> 00:17:23,008
Why don't the two of you join me?
237
00:17:23,091 --> 00:17:24,841
Never been to a recital.
238
00:17:24,925 --> 00:17:27,175
But it's up to Marion.
239
00:17:27,258 --> 00:17:29,341
Um, of course.
240
00:17:29,425 --> 00:17:32,675
Well, I'll see you then. 7:00.
241
00:17:32,758 --> 00:17:34,341
Thank you.
242
00:17:38,008 --> 00:17:39,800
So kind of him to invite us.
243
00:17:39,883 --> 00:17:42,008
I'll be sorry to miss
our library visit, though.
244
00:17:42,091 --> 00:17:44,008
Don't you want to go? I could tell him.
245
00:17:44,091 --> 00:17:46,966
No. No. It would hurt his feelings.
246
00:17:47,050 --> 00:17:49,675
He can't have many friends
his own age if he's invited us.
247
00:17:51,841 --> 00:17:54,633
I think he's taken with you, that's all.
248
00:17:54,716 --> 00:17:56,425
Don't be silly.
249
00:18:41,258 --> 00:18:43,175
I love this wine!
250
00:18:43,258 --> 00:18:44,341
It reminds me of Rome.
251
00:18:44,425 --> 00:18:45,841
Have you traveled a great deal?
252
00:18:45,925 --> 00:18:49,216
Well, the museum sends me to Italy
now and then to collect new pieces,
253
00:18:49,300 --> 00:18:51,925
and I always try to take
a few days for myself
254
00:18:52,008 --> 00:18:54,050
and have an adventure.
255
00:18:54,133 --> 00:18:55,591
How about you?
256
00:18:55,675 --> 00:18:57,925
I've never had the opportunity.
I don't know when I will.
257
00:18:58,008 --> 00:18:59,966
Oh, but you must dream, Marion.
258
00:19:00,050 --> 00:19:02,216
Nothing happens
unless you dream of it first.
259
00:19:02,300 --> 00:19:04,925
Dream, Marion. Go on.
260
00:19:05,008 --> 00:19:07,841
I suppose it would have to be Venice.
261
00:19:07,925 --> 00:19:10,966
Ah, you're a romantic.
262
00:19:11,050 --> 00:19:12,883
Um, I don't know.
263
00:19:12,966 --> 00:19:17,425
I imagine Venice to be like
something out of another world.
264
00:19:17,508 --> 00:19:19,091
That it is.
265
00:19:19,175 --> 00:19:22,175
Personally, I'd love to see Mother Russia.
266
00:19:22,258 --> 00:19:24,258
It's the setting of my favorite novel,
Anna Karenina.
267
00:19:24,341 --> 00:19:25,716
I haven't read it.
268
00:19:25,800 --> 00:19:27,133
Oh, you must!
269
00:19:27,216 --> 00:19:29,050
It's literature's most tragic love story.
270
00:19:29,133 --> 00:19:32,383
And the most true, because all
love stories are tragic, aren't they?
271
00:19:32,466 --> 00:19:34,591
I hope not.
272
00:19:36,091 --> 00:19:37,508
Let's have a toast.
273
00:19:38,675 --> 00:19:41,008
- To Marion.
- No.
274
00:19:41,091 --> 00:19:42,341
To all of us.
275
00:19:42,425 --> 00:19:43,550
- To all of us.
- To all of us.
276
00:19:43,633 --> 00:19:45,675
- All of us.
- Cheers. Cheers!
277
00:19:53,883 --> 00:19:58,633
I'm gonna get lit up
when the lights go up in London
278
00:19:58,716 --> 00:20:01,258
I'm gonna get lit up
279
00:20:01,341 --> 00:20:04,758
Like I've never been before
280
00:20:04,841 --> 00:20:09,050
You will find me on the tiles,
you will find me wreathed in smiles
281
00:20:09,133 --> 00:20:13,258
I'm gonna get so lit up,
I'll be visible for miles
282
00:20:13,341 --> 00:20:17,966
The city will sit up
when the lights go up in London
283
00:20:18,050 --> 00:20:20,716
We'll all be lit up as the Strand was
284
00:20:20,800 --> 00:20:22,800
Only more, much more
285
00:20:22,883 --> 00:20:25,050
And before the party's played out
286
00:20:25,133 --> 00:20:27,258
They will fetch the fire brigade out
287
00:20:27,341 --> 00:20:31,675
To the lit-est up-est scene
you ever saw.
288
00:20:41,925 --> 00:20:43,091
Pamela can't make it.
289
00:20:43,175 --> 00:20:45,300
I'm giving you your bath.
290
00:20:45,383 --> 00:20:48,216
She doesn't come again before Friday.
291
00:20:48,300 --> 00:20:50,341
You need a bath.
292
00:20:50,425 --> 00:20:52,008
Believe me,
293
00:20:52,091 --> 00:20:55,591
I'm not any happier about it than you are.
294
00:20:55,675 --> 00:20:59,008
You'll get one of these after,
if you behave.
295
00:21:29,258 --> 00:21:31,050
Rather beautiful dome shape above,
296
00:21:31,133 --> 00:21:33,425
which is very typical
of Indian architecture.
297
00:21:34,925 --> 00:21:36,550
Peaceful, isn't it?
298
00:21:38,425 --> 00:21:41,216
It was built to commemorate
the many brave Indian soldiers
299
00:21:41,300 --> 00:21:42,550
during the Great War.
300
00:21:45,550 --> 00:21:48,550
It's made entirely of Italian marble.
301
00:21:49,800 --> 00:21:52,008
Shipped over from Sicily.
302
00:22:29,675 --> 00:22:31,675
Do you mind if I join you?
303
00:23:39,300 --> 00:23:41,300
We went to the opera.
304
00:23:42,300 --> 00:23:43,341
Verdi.
305
00:23:43,425 --> 00:23:45,383
It was beautiful.
306
00:23:45,466 --> 00:23:47,300
And you were Patrick's guests again?
307
00:23:48,758 --> 00:23:52,800
Well, he heard that
I'd always dreamed of going,
308
00:23:52,883 --> 00:23:54,883
so he insisted.
309
00:23:56,883 --> 00:23:58,008
What?
310
00:23:59,550 --> 00:24:01,341
How long have you and Tom
known each other?
311
00:24:01,425 --> 00:24:03,550
Since the summer.
312
00:24:03,633 --> 00:24:05,300
Hmm.
313
00:24:05,383 --> 00:24:07,300
And has he made advances?
314
00:24:07,383 --> 00:24:09,383
Tom's a gentleman.
315
00:24:09,466 --> 00:24:10,675
What are you getting at?
316
00:24:10,758 --> 00:24:12,716
Well, it's just...
317
00:24:14,091 --> 00:24:16,966
The three of you
spending so much time together.
318
00:24:17,050 --> 00:24:18,800
Tom's not jealous?
319
00:24:18,883 --> 00:24:20,883
Why should he be?
320
00:24:20,966 --> 00:24:23,591
Well, you and this Patrick seem
better suited to each other.
321
00:24:23,675 --> 00:24:25,925
So many similar interests.
322
00:24:26,008 --> 00:24:28,508
Are you sure it's Tom you want to be with?
323
00:24:28,591 --> 00:24:32,258
Well, I must admit, Patrick is dashing.
324
00:24:32,341 --> 00:24:35,091
- But...
- But?
325
00:24:35,175 --> 00:24:37,966
With Tom, I don't care about
326
00:24:38,050 --> 00:24:41,716
education or grammar or manners.
327
00:24:41,800 --> 00:24:43,800
When he burps when he drinks his beer
328
00:24:43,883 --> 00:24:46,633
or falls asleep
at the opera, which he did.
329
00:24:46,716 --> 00:24:50,091
And it annoyed Patrick to no end.
330
00:24:50,175 --> 00:24:52,883
With all of that,
331
00:24:52,966 --> 00:24:55,008
he's just perfect.
332
00:24:56,050 --> 00:24:57,591
He's Tom.
333
00:24:58,633 --> 00:25:00,966
Does that answer your question?
334
00:25:01,050 --> 00:25:03,591
Well, I think you're saying
you're in love.
335
00:25:06,800 --> 00:25:08,341
And Tom?
336
00:25:10,716 --> 00:25:12,300
Well, you'll be happy to hear
337
00:25:12,383 --> 00:25:14,633
that we are seeing each other
this weekend.
338
00:25:14,716 --> 00:25:15,925
Just the two of us.
339
00:25:19,258 --> 00:25:20,716
Your idea?
340
00:25:20,800 --> 00:25:22,091
His.
341
00:25:30,800 --> 00:25:33,300
Do you want another?
342
00:25:33,383 --> 00:25:35,550
I've barely touched this one.
343
00:25:35,633 --> 00:25:37,216
Right.
344
00:25:40,258 --> 00:25:41,841
How's Sylvie?
345
00:25:43,050 --> 00:25:44,841
Same.
346
00:25:44,925 --> 00:25:46,175
Are you all right?
347
00:25:50,716 --> 00:25:52,716
Let's go. We can't talk in here.
348
00:25:52,800 --> 00:25:56,133
Now get out! Get out!
349
00:25:58,800 --> 00:26:00,716
What the hell is wrong with you?
350
00:26:00,800 --> 00:26:01,553
What?
351
00:26:01,654 --> 00:26:03,626
Why can't we have a drink
like a normal couple?
352
00:26:03,758 --> 00:26:05,258
Or dance?
353
00:26:13,758 --> 00:26:16,216
I want to take you somewhere.
354
00:26:16,300 --> 00:26:18,258
All right?
355
00:26:29,550 --> 00:26:31,008
Can I get you a drink?
356
00:26:31,091 --> 00:26:33,591
What would you like?
357
00:26:33,675 --> 00:26:35,716
Whiskey?
358
00:26:35,800 --> 00:26:37,466
Cognac?
359
00:26:37,550 --> 00:26:39,050
Brandy?
360
00:26:41,300 --> 00:26:42,883
Is this Patrick's flat?
361
00:26:42,966 --> 00:26:44,383
Yeah.
362
00:26:45,633 --> 00:26:47,133
He's in London.
363
00:26:47,216 --> 00:26:49,591
Gave me a set of keys
so I can use it when he's away.
364
00:26:49,675 --> 00:26:52,175
You said you wanted...?
365
00:26:52,258 --> 00:26:54,175
Whiskey, please.
366
00:26:56,633 --> 00:26:58,300
- Cheers.
- Cheers.
367
00:27:03,800 --> 00:27:06,258
Is this you?
368
00:27:06,341 --> 00:27:07,800
It's good, isn't it?
369
00:27:10,675 --> 00:27:13,925
Patrick says ordinary people
have the best faces.
370
00:27:17,175 --> 00:27:18,508
Did you pose for this?
371
00:27:18,591 --> 00:27:20,425
That's how Patrick and I met.
372
00:27:20,508 --> 00:27:21,675
I told you.
373
00:27:21,758 --> 00:27:24,675
No, you said it was reporting an accident.
374
00:27:26,591 --> 00:27:29,591
I haven't finished the tour. Come on.
375
00:27:52,716 --> 00:27:54,758
I wanted it to be nice for you.
376
00:27:54,841 --> 00:27:56,841
This is nice.
377
00:27:58,383 --> 00:28:00,383
I wanted to tell you...
378
00:28:02,216 --> 00:28:04,216
ask you a question, really.
379
00:28:06,091 --> 00:28:08,091
Something that's hard to say.
380
00:28:08,175 --> 00:28:09,716
Just try.
381
00:28:13,883 --> 00:28:15,758
I want you to be my wife.
382
00:28:19,925 --> 00:28:21,258
I'm not good at this sort of thing.
383
00:28:21,341 --> 00:28:22,883
I wasn't sure you even...
384
00:28:22,966 --> 00:28:27,300
I never tried anything before
because I think I was afraid.
385
00:28:27,383 --> 00:28:29,466
Of me?
386
00:28:29,550 --> 00:28:31,925
Of growing up.
387
00:28:32,008 --> 00:28:34,050
When a man gets married, it's a big step.
388
00:28:35,341 --> 00:28:38,216
And you seemed so taken with Patrick, I...
389
00:28:38,300 --> 00:28:41,008
No, that's not true, Tom.
That's not true at all.
390
00:28:41,091 --> 00:28:43,091
I just...
391
00:28:43,175 --> 00:28:47,008
I didn't think you were
interested in me. That's all.
392
00:28:48,091 --> 00:28:49,550
We're just two confused people, aren't we?
393
00:28:50,716 --> 00:28:52,591
Looks that way.
394
00:28:55,925 --> 00:28:57,508
Will you think about it?
395
00:29:00,925 --> 00:29:02,425
Very lucky.
396
00:29:02,508 --> 00:29:04,175
I'm on a roll.
397
00:29:18,716 --> 00:29:20,300
It's time for his pills.
398
00:29:29,133 --> 00:29:31,216
He spoke today.
399
00:29:31,300 --> 00:29:33,008
Do you want to know what he said?
400
00:29:33,091 --> 00:29:34,466
Not particularly.
401
00:29:35,508 --> 00:29:37,425
"Where's Tom?"
402
00:29:40,466 --> 00:29:42,591
That's what he asked.
403
00:29:42,675 --> 00:29:44,091
Christ Almighty, Marion.
404
00:29:44,175 --> 00:29:45,341
What do you want from me?
405
00:29:45,425 --> 00:29:48,591
All the time he's been here,
you haven't been to see him once.
406
00:29:48,675 --> 00:29:50,050
And I don't plan to.
407
00:29:50,133 --> 00:29:53,383
If he upsets you so much,
you should just send him away.
408
00:29:53,466 --> 00:29:54,758
- You don't mean that.
- I do.
409
00:29:54,841 --> 00:29:56,341
I said it from the beginning.
410
00:29:56,425 --> 00:29:58,133
We owe him something after what happened.
411
00:29:58,216 --> 00:30:00,175
Just leave it alone.
We settled it a long time ago.
412
00:30:00,258 --> 00:30:01,466
No. We didn't.
413
00:30:01,550 --> 00:30:03,008
We didn't settle it.
414
00:30:03,091 --> 00:30:04,425
We just stopped talking about it.
415
00:30:04,508 --> 00:30:06,216
I don't want to hear another word.
416
00:30:06,300 --> 00:30:09,341
Are we playing or not?
417
00:30:09,425 --> 00:30:10,716
How did this happen?!
418
00:30:10,800 --> 00:30:12,716
Bloody hell.
419
00:30:12,800 --> 00:30:15,216
I was supposed to be married with
all the good things that come with that.
420
00:30:15,300 --> 00:30:17,716
Now look at me.
421
00:30:17,800 --> 00:30:19,633
There's no passion.
422
00:30:21,175 --> 00:30:25,050
Everything was fine
until you brought him here.
423
00:30:25,133 --> 00:30:27,508
Things haven't been fine
for quite a while,
424
00:30:27,591 --> 00:30:29,800
and if we don't try
to fix it or at least...
425
00:30:29,883 --> 00:30:31,216
Where are you going?
426
00:30:31,300 --> 00:30:33,966
- The pub for some peace.
- And what do I do, Tom?
427
00:30:34,050 --> 00:30:35,800
How do I find some peace?
428
00:30:35,883 --> 00:30:37,050
- Send him away.
- No!
429
00:30:37,133 --> 00:30:39,841
You want him gone, you do it.
430
00:31:55,591 --> 00:31:58,675
29th of July, 1957.
431
00:32:02,508 --> 00:32:04,008
- Yes?
- There's been an accident.
432
00:32:04,091 --> 00:32:06,508
An old lady on her bicycle.
Could you come quickly, please?
433
00:32:10,633 --> 00:32:12,341
Finding a policeman
434
00:32:12,425 --> 00:32:15,258
was not something I ever thought
I would have to do.
435
00:32:16,716 --> 00:32:18,800
What the devil?
436
00:32:18,883 --> 00:32:20,841
She didn't want to wait for you.
437
00:32:20,925 --> 00:32:23,800
Says she hates bloody coppers.
438
00:32:25,216 --> 00:32:28,258
Not the first time I've heard that.
439
00:32:28,341 --> 00:32:30,341
Not much of an accident, was it?
440
00:32:31,508 --> 00:32:33,175
I'm terribly sorry to have bothered you.
441
00:32:33,258 --> 00:32:34,966
Oh, no bother at all, sir.
442
00:32:35,050 --> 00:32:36,841
You did the right thing.
443
00:32:36,925 --> 00:32:39,591
Besides, you never know
how these things will turn out.
444
00:32:39,675 --> 00:32:42,133
Thank you. Mister...?
445
00:32:42,216 --> 00:32:43,550
Hazelwood.
446
00:32:43,633 --> 00:32:44,758
Officer Burgess.
447
00:32:44,841 --> 00:32:47,633
Let me give you my card.
448
00:32:48,883 --> 00:32:50,550
I've never had much patience
449
00:32:50,633 --> 00:32:52,216
with our boys in blue.
450
00:32:53,550 --> 00:32:57,133
I've always despised
their brutish little ways.
451
00:32:57,216 --> 00:32:59,341
The evaluating glance up and down.
452
00:32:59,425 --> 00:33:02,425
The distaste they cannot hide.
453
00:33:04,175 --> 00:33:06,800
But this boy is different.
454
00:33:08,633 --> 00:33:10,341
His eyes lit up when he saw my card.
455
00:33:10,425 --> 00:33:11,758
You work at the museum?
456
00:33:11,841 --> 00:33:14,925
Said he'd never been
to Brighton's most noble institution,
457
00:33:15,008 --> 00:33:16,925
even on a school trip.
458
00:33:17,008 --> 00:33:18,341
I had the measles.
459
00:33:18,425 --> 00:33:20,550
Oh, dear.
460
00:33:20,633 --> 00:33:23,300
I invited him
to visit the museum as my guest.
461
00:33:23,383 --> 00:33:24,591
You're welcome.
462
00:33:24,675 --> 00:33:26,300
He seemed interested.
463
00:33:28,383 --> 00:33:30,800
I haven't been able
to stop thinking about him.
464
00:33:32,175 --> 00:33:34,258
He's handsome, yes.
465
00:33:34,341 --> 00:33:36,091
But there's something else.
466
00:33:37,175 --> 00:33:40,925
Innocence combined with a curiosity.
467
00:33:43,133 --> 00:33:47,550
I'd like to draw him,
but I wonder if he'd misunderstand.
468
00:33:50,258 --> 00:33:52,966
I'd almost forgotten that
some people are still innocent.
469
00:33:53,050 --> 00:33:55,133
Mr. Hazelwood.
470
00:33:55,216 --> 00:33:57,591
An officer's here asking for you.
471
00:33:59,883 --> 00:34:02,925
Tell him he'll have to wait.
472
00:34:04,508 --> 00:34:06,550
He's rather handsome for a copper.
473
00:34:13,258 --> 00:34:15,258
There he was.
474
00:34:17,341 --> 00:34:19,550
I recognized him even from behind.
475
00:34:23,383 --> 00:34:25,425
That fine head.
476
00:34:27,508 --> 00:34:30,216
The unmistakable line of his shoulder.
477
00:34:39,925 --> 00:34:41,925
Now, that's a good painting.
478
00:34:43,091 --> 00:34:44,758
In fact, it's a masterpiece.
479
00:34:47,383 --> 00:34:50,966
See? I must have
some taste for art after all.
480
00:34:53,466 --> 00:34:56,591
Taste is simply just knowing
how something makes you feel.
481
00:34:57,800 --> 00:34:59,716
So how does it make you feel?
482
00:35:04,800 --> 00:35:06,758
You can sense the waves.
483
00:35:08,216 --> 00:35:09,841
You know, how strong they are.
484
00:35:09,925 --> 00:35:11,883
Like swimming in rough surf.
485
00:35:13,841 --> 00:35:15,800
Exciting.
486
00:35:18,675 --> 00:35:20,258
And frightening.
487
00:35:21,341 --> 00:35:22,550
Right.
488
00:35:24,216 --> 00:35:26,550
Don't tell the boys down the station
I'm afraid of a painting.
489
00:35:35,591 --> 00:35:37,591
You know, I'm an amateur artist.
490
00:35:38,966 --> 00:35:40,091
You paint?
491
00:35:40,175 --> 00:35:42,800
Pencil drawings mostly.
492
00:35:42,883 --> 00:35:44,633
Studies of ordinary Brighton people,
493
00:35:44,716 --> 00:35:47,383
a tram conductor, a barman,
that sort of thing.
494
00:35:49,883 --> 00:35:51,633
You'd make a perfect subject.
495
00:35:51,716 --> 00:35:53,216
Me?
496
00:35:54,591 --> 00:35:56,300
Never been asked to model before.
497
00:35:56,383 --> 00:35:58,383
Oh, there's nothing to it.
498
00:36:02,175 --> 00:36:04,925
But I wouldn't mind
learning more about paintings.
499
00:36:06,383 --> 00:36:07,966
Art, I mean.
500
00:36:09,008 --> 00:36:11,258
Well, that's admirable.
501
00:36:11,341 --> 00:36:13,300
Is it? Why?
502
00:36:14,716 --> 00:36:18,050
Because a man should always
try to improve himself.
503
00:37:33,800 --> 00:37:35,216
I made it.
504
00:37:35,300 --> 00:37:36,716
Evening, Patrick.
505
00:37:36,800 --> 00:37:38,133
Rudy.
506
00:37:38,216 --> 00:37:40,633
This is Tom, my cousin.
507
00:37:40,716 --> 00:37:42,258
How do you do?
508
00:37:42,341 --> 00:37:43,925
Fine, thank you.
509
00:37:50,050 --> 00:37:51,675
Cousin?
510
00:37:51,758 --> 00:37:53,550
I assumed you didn't want me to say that
511
00:37:53,633 --> 00:37:56,258
you're a police officer coming
to have your portrait drawn.
512
00:37:58,008 --> 00:37:59,883
Nothing wrong with that, is there?
513
00:38:07,841 --> 00:38:09,966
- Nice place.
- Thank you.
514
00:38:11,508 --> 00:38:12,883
I brought my uniform,
515
00:38:12,966 --> 00:38:14,966
in case you want me in it
for the portrait.
516
00:38:15,050 --> 00:38:17,300
Yes, yes. That will do nicely.
517
00:38:21,341 --> 00:38:25,216
Well, then, why don't, uh... you change.
518
00:39:03,508 --> 00:39:05,383
Do you like being a policeman?
519
00:39:07,175 --> 00:39:09,091
- Yeah, I think so.
- Try to keep the pose.
520
00:39:09,175 --> 00:39:10,216
Oh. Sorry.
521
00:39:11,758 --> 00:39:13,758
I think so.
522
00:39:13,841 --> 00:39:15,633
What do you like about it?
523
00:39:17,466 --> 00:39:19,383
Is this part of the procedure?
524
00:39:20,425 --> 00:39:22,758
I can't draw you
if I don't know who you are.
525
00:39:22,841 --> 00:39:24,091
Right.
526
00:39:26,633 --> 00:39:27,883
Um...
527
00:39:29,716 --> 00:39:33,050
I like knowing I'm doing
something for the public.
528
00:39:33,133 --> 00:39:34,841
You know, protecting people.
529
00:39:38,216 --> 00:39:40,341
If that's your ambition,
I give you more credit
530
00:39:40,425 --> 00:39:41,925
than most of your colleagues.
531
00:39:43,175 --> 00:39:44,341
How so?
532
00:39:46,800 --> 00:39:48,633
You seem more...
533
00:39:50,008 --> 00:39:53,633
open-minded than
the police I've run across.
534
00:39:54,966 --> 00:39:57,300
- Do I?
- Oh, yes.
535
00:39:57,383 --> 00:40:00,508
I tend to keep my distance
from the police in general.
536
00:40:00,591 --> 00:40:04,300
There's no reason to fear a police officer
if you stay on the right side of the law.
537
00:40:05,300 --> 00:40:06,425
Of course. I...
538
00:40:06,508 --> 00:40:08,300
It's the criminal element
that causes the trouble.
539
00:40:08,383 --> 00:40:10,633
We just have to deal with it.
540
00:40:10,716 --> 00:40:12,008
I don't know if this is a good...
541
00:40:12,091 --> 00:40:14,300
I haven't offered you a drink.
Would you like something?
542
00:40:16,050 --> 00:40:17,800
Um...
543
00:40:17,883 --> 00:40:20,466
Please, beer if you've got it.
544
00:40:20,550 --> 00:40:23,508
Don't have any beer. Uh...
545
00:40:23,591 --> 00:40:24,716
How about something stronger?
546
00:40:24,800 --> 00:40:27,716
I'm going to have a Scotch.
547
00:40:28,966 --> 00:40:32,133
How about you, Officer Burgess?
548
00:40:33,675 --> 00:40:36,216
Scotch. Thank you.
549
00:40:36,300 --> 00:40:38,133
And it's Tom.
550
00:40:41,091 --> 00:40:42,466
Tom.
551
00:40:47,008 --> 00:40:50,425
Oi! Stop where you are,
you bloody hooligan.
552
00:40:50,508 --> 00:40:52,050
What? What? Am I that ridiculous?
553
00:40:52,133 --> 00:40:53,591
I'm sorry, but "hooligan"?
554
00:40:55,591 --> 00:40:57,008
All right.
555
00:40:57,091 --> 00:40:59,800
I'm no, I'm no bobby. Mm.
556
00:40:59,883 --> 00:41:02,591
Well, this looks better
on you anyway.
557
00:41:03,966 --> 00:41:07,716
- And the material's coarse.
- Yeah, like me.
558
00:41:07,800 --> 00:41:09,841
No, not at all like you.
559
00:41:25,008 --> 00:41:27,300
Do I make a good subject, then?
560
00:41:29,341 --> 00:41:32,591
Despite your nervousness...
561
00:41:32,675 --> 00:41:34,675
yes, yes.
562
00:41:35,758 --> 00:41:37,466
Well, the Scotch helped.
563
00:41:37,550 --> 00:41:38,883
Don't know if I needed
three of them, though.
564
00:41:38,966 --> 00:41:41,091
You must think I'm a drunkard.
565
00:41:41,175 --> 00:41:44,966
Oh, why shouldn't a police officer
enjoy himself when he's off duty?
566
00:41:45,050 --> 00:41:47,383
Absolutely right.
567
00:41:52,675 --> 00:41:54,175
Are you really
568
00:41:54,258 --> 00:41:56,008
going to hang my portrait in the museum?
569
00:41:59,300 --> 00:42:01,175
Well...
570
00:42:01,258 --> 00:42:04,175
someday...
571
00:42:04,258 --> 00:42:06,800
I hope to mount a show.
572
00:42:11,050 --> 00:42:13,008
Imagine.
573
00:42:13,091 --> 00:42:15,050
My face in a museum.
574
00:42:17,050 --> 00:42:19,466
Really think it'll be good enough?
575
00:42:20,508 --> 00:42:22,466
I think it will be...
576
00:42:32,716 --> 00:42:34,175
lovely.
577
00:42:47,716 --> 00:42:48,841
Sorry.
578
00:42:49,883 --> 00:42:51,591
There's no need to be.
579
00:43:08,925 --> 00:43:11,758
I don't know what's happening.
580
00:43:20,466 --> 00:43:23,091
- Patrick, I'm not...
- Don't say anything.
581
00:43:34,716 --> 00:43:36,925
Maybe we shouldn't.
582
00:44:00,050 --> 00:44:01,341
All right?
583
00:45:01,758 --> 00:45:03,508
Tom?
584
00:45:03,591 --> 00:45:05,716
Will you check the door,
make sure there's nobody there?
585
00:45:18,341 --> 00:45:19,966
There's no one there.
586
00:45:21,966 --> 00:45:24,216
How do you do it?
587
00:45:24,300 --> 00:45:25,758
Do what?
588
00:45:28,008 --> 00:45:29,633
Live this life.
589
00:45:32,383 --> 00:45:34,508
One learns to live as one can.
590
00:45:35,675 --> 00:45:37,050
I can't.
591
00:45:52,633 --> 00:45:54,591
It's hell being alone.
592
00:45:57,008 --> 00:45:59,966
I don't know whether I'll ever
see my policeman again.
593
00:46:02,216 --> 00:46:05,050
These are wretched times we live in.
594
00:46:07,966 --> 00:46:10,591
When one has to scurry underground
like a criminal...
595
00:46:12,758 --> 00:46:14,758
...just to drown one's sorrows.
596
00:46:16,966 --> 00:46:20,758
Thankfully, that's why places
like the Argyle exist.
597
00:46:36,091 --> 00:46:37,550
Hello, Patrick.
598
00:46:37,633 --> 00:46:39,591
How are we this evening?
599
00:46:39,675 --> 00:46:42,008
Oh, tolerable, Miss Brown.
600
00:46:42,091 --> 00:46:43,800
Oh, like myself.
601
00:46:43,883 --> 00:46:45,300
Scotch as usual?
602
00:46:53,050 --> 00:46:54,883
What are you having?
603
00:47:06,258 --> 00:47:08,175
A dry martini.
604
00:47:08,258 --> 00:47:11,050
Dry martinis, please.
605
00:47:11,133 --> 00:47:12,883
For each of us.
606
00:47:31,591 --> 00:47:33,466
Oi!
607
00:47:33,550 --> 00:47:34,675
Stop right there!
608
00:47:34,758 --> 00:47:36,966
Stop there!
609
00:47:37,050 --> 00:47:38,716
Fucking queers.
610
00:47:46,633 --> 00:47:48,633
How disgusting.
611
00:47:48,716 --> 00:47:50,300
Get up.
612
00:47:51,341 --> 00:47:52,841
You're under arrest.
613
00:48:23,758 --> 00:48:25,758
I don't know why...
614
00:48:52,841 --> 00:48:54,841
You still want to draw me?
615
00:48:56,966 --> 00:48:58,550
If you like.
616
00:49:00,508 --> 00:49:02,383
If I like?
617
00:49:05,050 --> 00:49:06,925
I thought that's what you wanted.
618
00:49:08,716 --> 00:49:11,925
To draw my portrait, an ordinary person.
619
00:49:15,758 --> 00:49:17,633
That's not what you wanted, is it?
620
00:49:17,716 --> 00:49:19,133
You're drunk.
621
00:49:19,216 --> 00:49:21,091
You got me here under false pretenses.
622
00:49:21,175 --> 00:49:22,633
You knew what you wanted the whole time!
623
00:49:22,716 --> 00:49:24,966
That's why you asked me here, isn't it?!
624
00:49:28,258 --> 00:49:31,091
- Answer me!
- Hit me! Hit me! Go on.
625
00:49:37,841 --> 00:49:39,341
You shouldn't have dragged me into it.
626
00:49:39,425 --> 00:49:41,175
You touched me first.
627
00:49:45,633 --> 00:49:48,300
I shouldn't have done that. It was wrong.
628
00:49:55,800 --> 00:49:57,341
Did it feel wrong?
629
00:50:00,508 --> 00:50:02,258
Please...
630
00:50:05,175 --> 00:50:06,591
don't.
631
00:52:31,675 --> 00:52:33,841
Did you ever think about getting married?
632
00:52:37,466 --> 00:52:39,133
I had a lover.
633
00:52:41,133 --> 00:52:42,466
Michael.
634
00:52:44,300 --> 00:52:46,383
And we were together five years.
635
00:52:50,633 --> 00:52:52,216
What happened?
636
00:52:57,550 --> 00:52:59,841
A gang of thugs beat him to death.
637
00:53:02,591 --> 00:53:04,133
Bloody hell.
638
00:53:08,383 --> 00:53:10,341
How do you stand being alone?
639
00:53:16,300 --> 00:53:18,383
I'm not alone, am I?
640
00:53:27,883 --> 00:53:29,675
We have to be careful.
641
00:53:37,008 --> 00:53:40,841
After one whole quart of brandy
642
00:53:40,925 --> 00:53:44,633
Like a daisy, I'm awake
643
00:53:44,716 --> 00:53:48,133
With no Bromo-Seltzer handy
644
00:53:48,216 --> 00:53:52,425
I don't even shake
645
00:53:52,508 --> 00:53:56,341
Men are not a new sensation
646
00:53:56,425 --> 00:54:00,425
I've done pretty well, I think
647
00:54:00,508 --> 00:54:04,758
But this half-pint imitation
648
00:54:04,841 --> 00:54:10,258
Put me on the blink
649
00:54:11,341 --> 00:54:15,216
I'm wild again
650
00:54:15,300 --> 00:54:19,341
Beguiled again
651
00:54:19,425 --> 00:54:25,216
A simpering, whimpering child again
652
00:54:25,300 --> 00:54:32,258
Bewitched, bothered and bewildered
653
00:54:32,341 --> 00:54:38,591
Am I
654
00:54:39,800 --> 00:54:43,008
Couldn't sleep
655
00:54:43,091 --> 00:54:46,966
And wouldn't sleep
656
00:54:47,050 --> 00:54:50,841
When love came and told me
657
00:54:50,925 --> 00:54:54,216
I shouldn't sleep
658
00:54:54,300 --> 00:55:00,925
Bewitched, bothered and bewildered
659
00:55:01,008 --> 00:55:06,008
Am I
660
00:55:08,425 --> 00:55:11,966
Lost my heart
661
00:55:12,050 --> 00:55:15,383
But what of it?
662
00:55:15,466 --> 00:55:18,300
He is cold
663
00:55:18,383 --> 00:55:23,091
I agree
664
00:55:23,175 --> 00:55:29,258
He can laugh, but I love it
665
00:55:29,341 --> 00:55:35,550
Although the laugh's on me...
666
00:55:41,425 --> 00:55:44,258
What? There's... no one for miles.
667
00:55:47,050 --> 00:55:48,800
You can afford to break the rules.
668
00:55:48,883 --> 00:55:50,508
I can't.
669
00:56:08,550 --> 00:56:11,550
For a policeman, that's very romantic.
670
00:56:15,633 --> 00:56:17,425
I better tell you.
671
00:56:18,883 --> 00:56:21,008
I'm planning on getting married.
672
00:56:25,716 --> 00:56:27,050
I see.
673
00:56:28,591 --> 00:56:31,258
- A man ought to be married.
- Well, not all men.
674
00:56:33,633 --> 00:56:36,466
The other day, I was called in
to see the sergeant.
675
00:56:36,550 --> 00:56:39,216
He told me I was doing well.
676
00:56:39,300 --> 00:56:43,341
And then he said, "I should warn you,
677
00:56:43,425 --> 00:56:47,008
some bachelors have found it hard
to rise through this division."
678
00:56:50,716 --> 00:56:53,466
Do you think that's fair?
679
00:56:53,550 --> 00:56:56,258
To the girl, I mean.
680
00:56:56,341 --> 00:56:59,425
- What?
- Well, marrying her for...
681
00:56:59,508 --> 00:57:01,883
well, I call it for protection.
682
00:57:01,966 --> 00:57:04,591
That's not the only reason.
683
00:57:04,675 --> 00:57:06,883
I'm fond of her.
684
00:57:06,966 --> 00:57:09,175
And someday I hope to have children.
685
00:57:18,050 --> 00:57:19,508
No.
686
00:57:23,841 --> 00:57:26,216
Are you saying goodbye to me?
687
00:57:26,300 --> 00:57:28,341
No. I don't...
688
00:57:28,425 --> 00:57:30,091
Do you want me to stop?
689
00:57:30,175 --> 00:57:31,841
No.
690
00:57:31,925 --> 00:57:33,383
Then what shall we do?
691
00:57:34,508 --> 00:57:36,466
Can you share me?
692
00:57:39,383 --> 00:57:41,175
If that's what it takes.
693
00:57:56,341 --> 00:57:57,800
Bobby.
694
00:57:57,883 --> 00:57:59,425
Here you go, boy.
695
00:58:13,550 --> 00:58:15,050
Good boy.
696
00:58:52,758 --> 00:58:53,800
It was a sweet ceremony.
697
00:58:53,883 --> 00:58:55,341
- Just perfect.
- Really?
698
00:58:56,591 --> 00:58:59,425
And the two of you are
the handsomest couple I've ever seen.
699
00:59:00,675 --> 00:59:02,716
Patrick bought Tom that suit.
700
00:59:02,800 --> 00:59:04,508
I don't think we'll ever
see him in it again.
701
00:59:04,591 --> 00:59:06,675
He thinks he looks silly.
702
00:59:11,008 --> 00:59:12,841
- I couldn't be happier for you.
- Thank you.
703
00:59:12,925 --> 00:59:14,925
Oh.
704
00:59:15,008 --> 00:59:19,758
Apparently, I've been drafted
to make a toast.
705
00:59:19,841 --> 00:59:21,258
So where's our lovely bride?
706
00:59:26,300 --> 00:59:29,841
Now, here is to Tom and Marion,
707
00:59:29,925 --> 00:59:32,050
the perfect civilized couple.
708
00:59:32,133 --> 00:59:35,091
Mr. and Mrs. Burgess.
709
00:59:36,091 --> 00:59:38,175
Mr. and Mrs. Burgess!
710
00:59:38,258 --> 00:59:40,466
Uh, Tom, I think
you're meant to kiss the bride.
711
01:00:19,091 --> 01:00:20,550
You look nice.
712
01:00:20,633 --> 01:00:22,675
Thank you.
713
01:00:54,008 --> 01:00:56,300
Should we turn the light out?
714
01:00:56,383 --> 01:00:58,466
Yeah.
715
01:01:58,258 --> 01:02:00,050
I'm sorry.
716
01:02:33,466 --> 01:02:34,841
Was it all right?
717
01:02:34,925 --> 01:02:36,633
Yes, Tom.
718
01:02:39,716 --> 01:02:41,341
I'll be better next time.
719
01:02:43,300 --> 01:02:44,883
It was lovely.
720
01:03:04,216 --> 01:03:06,425
I've got a present for you.
721
01:03:06,508 --> 01:03:08,008
What?
722
01:03:12,300 --> 01:03:13,758
Oh, my God! Tom!
723
01:03:15,841 --> 01:03:17,258
- Oh.
- Oh.
724
01:03:21,633 --> 01:03:22,883
You should've seen your face.
725
01:03:36,466 --> 01:03:38,008
Hello.
726
01:03:38,091 --> 01:03:39,591
Here I am, just as promised.
727
01:03:39,675 --> 01:03:41,383
Tom, help me with all of this, would you?
728
01:03:41,466 --> 01:03:42,758
Patrick?
729
01:03:42,841 --> 01:03:46,716
I promised to cook you
a fabulous wedding feast.
730
01:03:48,466 --> 01:03:50,550
Didn't Tom tell you?
731
01:03:50,633 --> 01:03:51,925
No.
732
01:03:52,008 --> 01:03:53,508
I'm sure I did.
733
01:03:53,591 --> 01:03:55,383
Just for tonight.
734
01:03:55,466 --> 01:03:57,508
Then I'll be out of your hair.
735
01:04:00,008 --> 01:04:01,383
You look so happy, my dear.
736
01:04:03,008 --> 01:04:04,550
I am.
737
01:04:33,841 --> 01:04:36,925
Patrick's a terrific cook, isn't he?
738
01:04:37,008 --> 01:04:38,175
I'm quite impressed.
739
01:04:38,258 --> 01:04:39,800
- Beef bourguignon.
- I'll give you the recipe.
740
01:04:39,883 --> 01:04:42,008
You can have it waiting on the table
for Tom when he gets home
741
01:04:42,091 --> 01:04:44,175
from a hard day of putting
the cuffs on criminals.
742
01:04:44,258 --> 01:04:45,300
I'll drink to that.
743
01:04:46,758 --> 01:04:48,966
I don't think I'll ever manage
anything as fancy.
744
01:04:49,050 --> 01:04:50,758
Rubbish. You're a good cook.
745
01:04:50,841 --> 01:04:52,716
And with Patrick's help,
746
01:04:52,800 --> 01:04:54,591
you'll become a gourmet, I'm sure of it.
747
01:04:54,675 --> 01:04:58,008
Yes, but between lesson plans
and staff meetings,
748
01:04:58,091 --> 01:04:59,841
I'll barely be home before you get there.
749
01:04:59,925 --> 01:05:02,091
I don't like the sound of that.
750
01:05:02,175 --> 01:05:04,008
You plan to keep teaching, then?
751
01:05:04,091 --> 01:05:05,091
I hope to.
752
01:05:05,175 --> 01:05:06,550
Oh, good for you.
753
01:05:06,633 --> 01:05:08,466
If you enjoy your career,
why should you give it up?
754
01:05:08,550 --> 01:05:10,716
I'll tell you why.
755
01:05:10,800 --> 01:05:13,758
A mother ought to be at home
with her children.
756
01:05:13,841 --> 01:05:15,175
Tom, it's 1958.
757
01:05:15,258 --> 01:05:17,633
Educated women like Marion have careers.
758
01:05:19,716 --> 01:05:21,841
I'm surprised you're being
so suburban about it.
759
01:05:21,925 --> 01:05:23,925
What would you know about it?
760
01:05:25,425 --> 01:05:27,466
You know nothing about
children or being a parent
761
01:05:27,550 --> 01:05:32,341
or being married, so stop telling me
what I'm supposed to think about it!
762
01:05:39,133 --> 01:05:40,925
Stop being such a...
763
01:05:47,550 --> 01:05:49,091
Sorry.
764
01:06:04,466 --> 01:06:07,508
Well, I've really gone
and blown it, haven't I?
765
01:06:07,591 --> 01:06:10,133
Oh, we, um, we ganged up on him.
766
01:06:10,216 --> 01:06:11,633
I was on your side.
767
01:06:11,716 --> 01:06:15,008
Tom and I are married now.
768
01:06:15,091 --> 01:06:17,716
We have to sort
these things out on our own.
769
01:07:57,800 --> 01:07:59,383
Sorry.
770
01:07:59,466 --> 01:08:01,716
I had too much to drink.
771
01:08:01,800 --> 01:08:03,175
I don't know what happened.
772
01:08:03,258 --> 01:08:04,841
It's all right.
773
01:08:07,466 --> 01:08:10,466
- Listen, perhaps I should go.
- You're probably right.
774
01:08:56,508 --> 01:08:58,008
You have your things?
775
01:08:58,091 --> 01:08:59,883
In the car.
776
01:08:59,966 --> 01:09:01,550
Thanks again for everything.
777
01:09:01,633 --> 01:09:03,425
You're welcome.
778
01:09:03,508 --> 01:09:04,883
Give my love to Marion.
779
01:09:04,966 --> 01:09:06,591
Will do.
780
01:09:30,925 --> 01:09:32,841
Patrick's off.
781
01:09:32,925 --> 01:09:34,550
He said to say goodbye.
782
01:09:34,633 --> 01:09:37,883
Do you know what I think, Mrs. Burgess?
783
01:09:37,966 --> 01:09:40,508
I'm going to make you breakfast
for a change.
784
01:09:40,591 --> 01:09:42,300
Would you like that?
785
01:09:45,175 --> 01:09:46,550
Marion?
786
01:09:49,591 --> 01:09:51,091
What's wrong?
787
01:09:52,591 --> 01:09:54,550
I know the place is a mess,
but I'll clean it up.
788
01:09:54,633 --> 01:09:55,883
You won't have to do a thing.
789
01:09:59,175 --> 01:10:00,758
I want to go upstairs with you.
790
01:10:00,841 --> 01:10:02,675
All right.
791
01:10:55,633 --> 01:10:57,883
It's beautiful.
792
01:10:57,966 --> 01:10:59,716
Don't you think?
793
01:11:04,508 --> 01:11:05,966
Patrick.
794
01:11:06,050 --> 01:11:08,425
You haven't been eating.
795
01:11:09,716 --> 01:11:11,383
I'm worried.
796
01:11:14,925 --> 01:11:17,508
Is there something I can do for you?
797
01:11:21,216 --> 01:11:22,966
Would you rather be in a home?
798
01:11:23,050 --> 01:11:27,300
They're awful,
but if you're unhappy here.
799
01:11:30,008 --> 01:11:32,716
Do you want to go back?
800
01:11:32,800 --> 01:11:35,133
Thank you.
801
01:11:35,216 --> 01:11:36,758
All right.
802
01:12:06,758 --> 01:12:10,508
25th of May, 1958.
803
01:12:10,591 --> 01:12:14,716
Now they're married,
I can feel him slipping away.
804
01:12:24,091 --> 01:12:25,425
Tom.
805
01:12:27,425 --> 01:12:29,133
Don't ruin it.
806
01:12:30,425 --> 01:12:32,091
How would I do that?
807
01:12:33,633 --> 01:12:35,258
Asking about next time.
808
01:12:39,883 --> 01:12:42,800
Do you know how long it's been
since we saw each other last?
809
01:12:42,883 --> 01:12:45,133
How many days?
810
01:12:45,216 --> 01:12:46,883
I better go.
811
01:12:48,258 --> 01:12:51,466
Please, please, just...
just a few more minutes.
812
01:12:51,550 --> 01:12:54,216
Marion expects me home after my shift.
813
01:12:56,050 --> 01:12:57,300
One more minute.
814
01:12:57,383 --> 01:12:59,008
She wants to have a baby.
815
01:13:06,383 --> 01:13:08,175
You'll make a wonderful father.
816
01:13:11,758 --> 01:13:13,300
I have something for you.
817
01:13:23,050 --> 01:13:24,508
A present.
818
01:13:28,383 --> 01:13:29,800
Guide to Venice.
819
01:13:29,883 --> 01:13:32,758
I'm going next month on museum business.
820
01:13:34,925 --> 01:13:36,550
Why don't you come with me?
821
01:13:37,675 --> 01:13:39,258
To Venice?
822
01:13:39,341 --> 01:13:41,091
Just you and I.
823
01:13:42,841 --> 01:13:45,508
No checking the time and rushing off.
824
01:13:47,466 --> 01:13:49,091
No hiding.
825
01:13:50,383 --> 01:13:52,216
No lies.
826
01:13:54,216 --> 01:13:56,091
- Wouldn't you enjoy that?
- Patrick, I'm married.
827
01:13:56,175 --> 01:13:58,925
Yeah, but even a married man has
the right to travel, doesn't he?
828
01:13:59,008 --> 01:14:01,716
I mean, some men go on fishing trips
with their friends.
829
01:14:01,800 --> 01:14:04,133
Yeah, a man ought to take his wife
on a holiday
830
01:14:04,216 --> 01:14:05,550
before he goes off with a mate.
831
01:14:05,633 --> 01:14:07,633
No, but this isn't a holiday.
832
01:14:07,716 --> 01:14:11,675
The museum is paying for an assistant,
833
01:14:11,758 --> 01:14:15,383
and I'm offering the position to you.
834
01:14:17,591 --> 01:14:18,883
A real position?
835
01:14:18,966 --> 01:14:20,925
It pays 35 pounds.
836
01:14:21,008 --> 01:14:23,550
- That's almost what I make in a month.
- Good.
837
01:14:23,633 --> 01:14:26,675
Well, I'll book us a suite
in one of my favorite hotels.
838
01:14:28,383 --> 01:14:30,383
And what would I tell Marion?
839
01:14:31,466 --> 01:14:33,133
- Patrick, I can't.
- Then I'll do it.
840
01:14:33,216 --> 01:14:34,175
I'll tell her.
841
01:14:40,258 --> 01:14:42,425
You mustn't hurt her, Patrick.
842
01:14:44,591 --> 01:14:47,300
She really is a wonderful person.
843
01:14:50,675 --> 01:14:52,716
Follow me, please.
844
01:14:54,758 --> 01:14:56,341
Dance, go to the picture house,
845
01:14:56,425 --> 01:14:58,716
or you can watch Punch and Judy
on the pier.
846
01:14:58,800 --> 01:15:00,925
And that is art. Music inspires us
847
01:15:01,008 --> 01:15:04,175
just like every single painting
in this gallery.
848
01:15:04,258 --> 01:15:05,550
Right. Did you enjoy yourselves?
849
01:15:05,633 --> 01:15:06,716
Yes.
850
01:15:06,800 --> 01:15:07,883
Yes? Good, good.
851
01:15:07,966 --> 01:15:10,758
Now, Miss Stewart here
852
01:15:10,841 --> 01:15:13,300
will give each of you
a lollipop, all right?
853
01:15:13,383 --> 01:15:15,758
Goodbye, now.
854
01:15:15,841 --> 01:15:18,008
Oh, it's been such a delightful day.
855
01:15:18,091 --> 01:15:19,550
The children have
thoroughly enjoyed themselves.
856
01:15:19,633 --> 01:15:20,883
I better get them back to school.
857
01:15:23,550 --> 01:15:27,050
Oh, I, uh... plan to put Tom
to work, you know.
858
01:15:27,133 --> 01:15:28,300
On what?
859
01:15:28,383 --> 01:15:29,925
Yes, the assistant curator couldn't go.
860
01:15:30,008 --> 01:15:31,841
I almost had to cancel
before Tom stepped in
861
01:15:31,925 --> 01:15:34,300
at the last minute and saved my neck.
862
01:15:34,383 --> 01:15:36,175
- I'm sorry, I don't...
- Our trip to Venice.
863
01:15:38,716 --> 01:15:41,800
Tom's gonna be my assistant
while I pick up some new pieces.
864
01:15:41,883 --> 01:15:44,675
There'll be so much to pack up
and cart to the station.
865
01:15:44,758 --> 01:15:46,550
He'll do a splendid job.
866
01:15:46,633 --> 01:15:49,716
And I've seen to it that he'll be
handsomely compensated.
867
01:15:51,508 --> 01:15:53,883
Hasn't he mentioned it?
868
01:15:53,966 --> 01:15:55,383
Of course.
869
01:15:56,508 --> 01:15:58,883
Well, thanks for being a sport about it.
870
01:15:58,966 --> 01:16:00,300
Certainly.
871
01:16:01,466 --> 01:16:02,508
Come on, children!
872
01:17:02,300 --> 01:17:04,383
Marion?
873
01:17:04,466 --> 01:17:06,175
You're going to Venice.
874
01:17:06,258 --> 01:17:07,675
With Patrick.
875
01:17:10,133 --> 01:17:12,466
I hadn't decided.
876
01:17:12,550 --> 01:17:14,258
Why shouldn't I go?
877
01:17:14,341 --> 01:17:16,216
Patrick is a sexual pervert.
878
01:17:18,341 --> 01:17:19,300
That's ridiculous.
879
01:17:19,383 --> 01:17:21,758
It's obvious, Tom.
880
01:17:21,841 --> 01:17:23,591
To everyone but you.
881
01:17:23,675 --> 01:17:24,966
You're wrong!
882
01:17:25,050 --> 01:17:26,591
You want to see perverts?
883
01:17:26,675 --> 01:17:29,216
Come down to the station,
and I will show you some.
884
01:17:29,300 --> 01:17:31,841
They wear stuff on their faces,
rouge and that and jewelry.
885
01:17:31,925 --> 01:17:34,216
It's pathetic!
886
01:17:34,300 --> 01:17:35,758
And they have this walk.
887
01:17:35,841 --> 01:17:38,758
- You can see them a mile off.
- All right, all right.
888
01:17:38,841 --> 01:17:40,300
I get the picture.
889
01:17:40,383 --> 01:17:42,300
He has business in Venice.
890
01:17:42,383 --> 01:17:43,883
I'm being paid.
891
01:17:43,966 --> 01:17:46,841
He's trying to destroy our marriage.
892
01:17:46,925 --> 01:17:48,050
You know what, Marion?
893
01:17:48,133 --> 01:17:49,758
I'm beginning to think
you've got a dirty mind.
894
01:17:49,841 --> 01:17:52,050
I don't know what to do.
895
01:17:52,133 --> 01:17:56,050
- I have to do something.
- I'll tell you what we're going to do.
896
01:17:56,133 --> 01:17:58,550
We'll say no more about it.
897
01:18:00,175 --> 01:18:02,091
I'm going in the other room.
898
01:18:02,175 --> 01:18:04,675
I want you to pull yourself together.
899
01:18:04,758 --> 01:18:07,466
We'll have our tea and forget this.
900
01:18:07,550 --> 01:18:09,341
Marion.
901
01:18:09,425 --> 01:18:11,425
Get a grip on yourself.
902
01:18:17,300 --> 01:18:20,050
This love is all-consuming.
903
01:18:21,133 --> 01:18:24,966
I pity people who don't know
what it feels like to be this in love.
904
01:18:55,258 --> 01:18:57,675
Gloria, Gloria
905
01:18:59,175 --> 01:19:01,341
Gloria, Gloria
906
01:19:03,341 --> 01:19:08,966
In excelsis Deo
907
01:19:10,091 --> 01:19:15,675
In excelsis Deo
908
01:19:16,841 --> 01:19:18,383
Gloria
909
01:19:18,466 --> 01:19:22,341
Gloria, Gloria
910
01:19:22,425 --> 01:19:24,133
Gloria
911
01:19:24,216 --> 01:19:31,008
In excelsis Deo
912
01:19:34,716 --> 01:19:38,425
Gloria, Gloria
913
01:19:38,508 --> 01:19:42,550
In excel...
914
01:19:48,008 --> 01:19:50,091
...sis
915
01:19:50,175 --> 01:19:55,258
Deo
916
01:19:56,841 --> 01:20:01,091
Gloria in excelsis
917
01:20:01,175 --> 01:20:04,383
Deo
918
01:20:08,800 --> 01:20:12,800
In excel...
919
01:20:16,300 --> 01:20:19,175
...sis
920
01:20:20,175 --> 01:20:24,675
Gloria in excelsis Deo.
921
01:20:34,300 --> 01:20:36,216
You've been distracted all week.
922
01:20:37,466 --> 01:20:39,050
Something's wrong.
923
01:20:39,133 --> 01:20:41,133
You ought to talk about it.
924
01:20:44,508 --> 01:20:46,466
Tom's away.
925
01:20:46,550 --> 01:20:47,925
Away?
926
01:20:49,091 --> 01:20:51,466
He's...
927
01:20:51,550 --> 01:20:53,133
with Patrick.
928
01:20:54,258 --> 01:20:55,841
They're in Venice.
929
01:20:55,925 --> 01:20:57,925
Collecting pieces for the museum.
930
01:21:07,550 --> 01:21:09,550
Patrick is a homosexual.
931
01:21:10,675 --> 01:21:14,008
You have to be careful saying such things.
932
01:21:14,091 --> 01:21:16,591
He's in Venice with my husband.
933
01:21:16,675 --> 01:21:18,133
And Tom?
934
01:21:19,425 --> 01:21:22,591
I think he, uh... has...
935
01:21:22,675 --> 01:21:26,758
tendencies that Patrick encourages.
936
01:21:30,966 --> 01:21:33,550
What am I going to do?
937
01:21:33,633 --> 01:21:35,383
Do?
938
01:21:35,466 --> 01:21:37,175
I have to help him.
939
01:21:37,258 --> 01:21:38,633
I'm his wife.
940
01:21:38,716 --> 01:21:40,716
- Help him...?
- Change.
941
01:21:40,800 --> 01:21:43,050
He has to.
942
01:21:43,133 --> 01:21:44,883
Marion, listen to me.
943
01:21:44,966 --> 01:21:49,591
I'm sorry to tell you this,
but it's the kindest thing I can do.
944
01:21:49,675 --> 01:21:51,675
He won't change.
945
01:21:52,675 --> 01:21:55,425
And it'll be better for both of you
if you accept that.
946
01:21:55,508 --> 01:21:57,175
He has to give this up!
947
01:21:57,258 --> 01:21:59,300
He can't.
948
01:21:59,383 --> 01:22:01,050
Stop saying that!
949
01:22:02,258 --> 01:22:04,425
He will change.
950
01:22:04,508 --> 01:22:05,758
With my help.
951
01:22:06,883 --> 01:22:08,508
It's just not true.
952
01:22:08,591 --> 01:22:10,175
When I...
953
01:22:10,258 --> 01:22:12,383
think of them together,
it makes my stomach turn.
954
01:22:12,466 --> 01:22:14,466
It's disgusting. It's wrong.
955
01:22:20,050 --> 01:22:23,008
Well, if that's the case,
then I'm wrong, too.
956
01:22:24,466 --> 01:22:26,258
What have you got to do with it?
957
01:22:29,050 --> 01:22:30,800
Good grief. Did you not know?
958
01:22:32,716 --> 01:22:35,383
If you could see the look on your face.
959
01:22:40,050 --> 01:22:41,091
You're...?
960
01:22:41,175 --> 01:22:43,216
I have someone in my life.
961
01:22:44,716 --> 01:22:46,675
That I love.
962
01:22:46,758 --> 01:22:48,300
As much as you love Tom.
963
01:22:56,883 --> 01:22:59,758
Five seconds ago, I was one person to you,
964
01:22:59,841 --> 01:23:03,341
and now I'm something
altogether different.
965
01:23:04,841 --> 01:23:05,966
What's changed?
966
01:23:06,050 --> 01:23:07,591
It's unnatural.
967
01:23:13,508 --> 01:23:17,216
And what about you
and your marriage is natural?
968
01:23:58,216 --> 01:24:00,008
Another breath for me.
969
01:24:11,758 --> 01:24:13,050
Excuse me, Mr. Hazelwood.
970
01:24:13,133 --> 01:24:14,716
There's a gentleman here to see you.
971
01:24:14,800 --> 01:24:16,466
A policeman.
972
01:24:21,883 --> 01:24:24,258
Mr. Hazelwood, could we have a word?
973
01:24:51,383 --> 01:24:53,133
This way.
974
01:25:00,341 --> 01:25:01,800
Rounded up another one.
975
01:25:11,008 --> 01:25:12,841
Marion!
976
01:25:12,925 --> 01:25:14,925
Marion!
977
01:25:15,008 --> 01:25:16,466
Tom?
978
01:25:16,550 --> 01:25:18,383
- Tom?
- Patrick's been arrested!
979
01:25:18,466 --> 01:25:20,591
- I was at the station when they brought him in.
- What?
980
01:25:20,675 --> 01:25:22,758
They just looked right past me
like he didn't even know me.
981
01:25:22,841 --> 01:25:26,258
- Tom, slow down. Tell me...
- Someone reported him!
982
01:25:26,341 --> 01:25:27,800
Probably someone from the museum.
983
01:25:27,883 --> 01:25:30,008
- Oh, my God.
- And they dug up some wretch
984
01:25:30,091 --> 01:25:32,300
who claimed Patrick had him
in the alleyway behind the Argyle.
985
01:25:32,383 --> 01:25:33,425
Listen to me.
986
01:25:33,508 --> 01:25:34,925
We can put all this behind us.
987
01:25:35,008 --> 01:25:36,675
We can start our marriage again.
988
01:25:36,758 --> 01:25:38,675
Jesus, Marion!
This isn't about our marriage!
989
01:25:38,758 --> 01:25:40,550
Patrick's going to prison,
and I'm bloody ruined!
990
01:25:40,633 --> 01:25:42,508
Why you?
991
01:25:42,591 --> 01:25:45,216
If they know about Patrick,
they might know about...
992
01:25:49,050 --> 01:25:50,758
So it's true?
993
01:25:50,841 --> 01:25:52,550
You and Patrick.
994
01:25:52,633 --> 01:25:54,008
Yes, it's true!
995
01:25:54,091 --> 01:25:56,758
Now someone will tell.
996
01:25:56,841 --> 01:25:59,966
They'll find out everything,
and that will be it.
997
01:26:00,050 --> 01:26:02,050
Then everyone will know what I...
998
01:26:03,216 --> 01:26:04,800
I'm sorry.
999
01:26:04,883 --> 01:26:07,300
I know I've let you down. I lied.
1000
01:26:08,841 --> 01:26:10,466
What am I going to do?
1001
01:26:11,716 --> 01:26:13,550
No one will ever know.
1002
01:26:13,633 --> 01:26:14,633
How can they not?
1003
01:26:14,716 --> 01:26:16,883
Because Patrick would never tell them.
1004
01:26:16,966 --> 01:26:19,383
You don't know how the police work.
1005
01:26:20,716 --> 01:26:22,716
Patrick wouldn't do that to you.
1006
01:26:25,883 --> 01:26:27,633
It's all right.
1007
01:26:27,716 --> 01:26:31,425
We'll find a lawyer for Patrick.
1008
01:26:31,508 --> 01:26:32,925
A good one.
1009
01:26:33,008 --> 01:26:36,050
And if I have to, I'll stand up
as a character witness.
1010
01:26:42,050 --> 01:26:43,841
I'm so sorry.
1011
01:26:48,216 --> 01:26:49,633
I'm sorry.
1012
01:26:51,383 --> 01:26:52,841
I'm so sorry.
1013
01:26:53,883 --> 01:26:57,925
Mr. Hazelwood gave my class
a tour of the museum.
1014
01:26:58,008 --> 01:26:59,758
And during that visit,
1015
01:26:59,841 --> 01:27:03,175
did you have any reason
to believe that Mr. Hazelwood
1016
01:27:03,258 --> 01:27:04,758
was a danger to your pupils
1017
01:27:04,841 --> 01:27:09,091
or in any way
a negative influence on them?
1018
01:27:09,175 --> 01:27:11,383
On the contrary, the children loved him.
1019
01:27:13,925 --> 01:27:16,550
Do you believe that
Mr. Hazelwood is capable
1020
01:27:16,633 --> 01:27:19,050
of performing the acts
with which he stands accused?
1021
01:27:19,133 --> 01:27:22,175
Namely, gross indecency
in a public convenience
1022
01:27:22,258 --> 01:27:24,091
and endangering public morals.
1023
01:27:24,175 --> 01:27:25,591
No.
1024
01:27:25,675 --> 01:27:27,425
I do not.
1025
01:27:27,508 --> 01:27:28,883
Thank you.
1026
01:27:34,050 --> 01:27:36,091
Mrs. Burgess,
1027
01:27:36,175 --> 01:27:39,050
do you know Mr. Hazelwood
in another capacity?
1028
01:27:39,133 --> 01:27:40,216
Other than professional.
1029
01:27:40,300 --> 01:27:41,883
Yes.
1030
01:27:43,466 --> 01:27:44,800
He is a friend.
1031
01:27:46,008 --> 01:27:49,175
A close friend
of your husband's, is he not?
1032
01:27:49,258 --> 01:27:52,050
My husband and I
both consider him a friend.
1033
01:27:52,133 --> 01:27:54,008
But he and your husband
are particularly close.
1034
01:27:54,091 --> 01:27:55,758
Isn't that true?
1035
01:27:55,841 --> 01:27:58,675
So close they recently traveled
to Italy together.
1036
01:27:58,758 --> 01:28:00,550
Patrick had business there.
1037
01:28:00,633 --> 01:28:02,716
Did your husband have business there?
1038
01:28:02,800 --> 01:28:04,008
He was assisting him.
1039
01:28:04,091 --> 01:28:05,800
Assisting?
1040
01:28:05,883 --> 01:28:07,716
Yes.
1041
01:28:09,133 --> 01:28:11,633
Mrs. Burgess, I'd like to read an extract
1042
01:28:11,716 --> 01:28:14,133
from one of Patrick Hazelwood's diaries.
1043
01:28:14,216 --> 01:28:16,758
These were collected in his apartment
when he was arrested.
1044
01:28:16,841 --> 01:28:20,175
Some of it is rather purple, I'm afraid.
1045
01:28:20,258 --> 01:28:24,591
This is from a page dated
31st of July, 1957.
1046
01:28:24,675 --> 01:28:28,716
"I recognized him even from behind.
1047
01:28:28,800 --> 01:28:30,466
"That fine head.
1048
01:28:30,550 --> 01:28:33,133
"The unmistakable line of his shoulder.
1049
01:28:33,216 --> 01:28:37,716
My policeman was magnificently alive
in front of me."
1050
01:28:38,800 --> 01:28:42,841
Mrs. Burgess, who is "my policeman"?
1051
01:28:44,175 --> 01:28:45,633
I have no idea.
1052
01:28:45,716 --> 01:28:48,341
Perhaps another extract
will help you remember.
1053
01:28:48,425 --> 01:28:51,341
This is from a later date.
1054
01:28:52,758 --> 01:28:56,300
"We've been meeting in the afternoons,
if he can get away,
1055
01:28:56,383 --> 01:28:57,966
"or in the evenings,
1056
01:28:58,050 --> 01:29:00,925
"but he hasn't forgotten
the schoolteacher.
1057
01:29:01,008 --> 01:29:03,716
"Yesterday, he brought her to the museum.
1058
01:29:03,800 --> 01:29:05,800
"She's instinctively possessive.
1059
01:29:05,883 --> 01:29:08,633
"She touched his shoulders
at every opportunity.
1060
01:29:08,716 --> 01:29:10,883
"If only she knew that my hands had been
1061
01:29:10,966 --> 01:29:13,133
"on those same shoulders the night before,
1062
01:29:13,216 --> 01:29:15,425
as my policeman and I..."
1063
01:29:17,591 --> 01:29:21,633
I'll stop here, as the next passage
borders on obscenity.
1064
01:29:21,716 --> 01:29:25,633
Mrs. Burgess,
you're a schoolteacher, aren't you?
1065
01:29:27,050 --> 01:29:28,091
Yes.
1066
01:29:28,175 --> 01:29:30,508
And what is your husband's occupation?
1067
01:29:34,050 --> 01:29:36,133
Mrs. Burgess?
1068
01:29:36,216 --> 01:29:37,591
A policeman.
1069
01:29:37,675 --> 01:29:39,091
Speak up, please.
1070
01:29:42,133 --> 01:29:43,883
A policeman.
1071
01:30:07,133 --> 01:30:09,425
I'll see you in the car.All right.
1072
01:30:14,175 --> 01:30:16,008
- Oh, Mrs. Burgess.
- Oh!
1073
01:30:16,091 --> 01:30:17,216
Hey.
1074
01:31:01,466 --> 01:31:04,050
Did you see Nigel and his friend?
1075
01:31:04,133 --> 01:31:05,800
They live a few streets over.
1076
01:31:08,716 --> 01:31:10,216
What's wrong?
1077
01:31:10,300 --> 01:31:12,050
Nothing.
1078
01:31:12,133 --> 01:31:13,716
I'm fine.
1079
01:31:25,841 --> 01:31:27,966
I see a psychiatrist...
1080
01:31:29,133 --> 01:31:33,591
who has generously offered
to help me change.
1081
01:31:36,591 --> 01:31:38,300
Isn't that kind of him?
1082
01:31:41,383 --> 01:31:42,675
What happened to your face?
1083
01:31:42,758 --> 01:31:45,425
This is a prison, Marion.
1084
01:31:47,050 --> 01:31:48,758
My new home.
1085
01:31:48,841 --> 01:31:51,591
For two years, in fact.
1086
01:31:57,591 --> 01:31:58,966
How's the food?
1087
01:31:59,050 --> 01:32:00,883
Oh, for God's sake,
I don't want to talk about the food.
1088
01:32:00,966 --> 01:32:02,716
Tell me about Tom.
1089
01:32:04,133 --> 01:32:06,300
- How is he?
- Um...
1090
01:32:07,425 --> 01:32:10,091
He found a job.
1091
01:32:10,175 --> 01:32:12,300
I've kept my teaching position.
1092
01:32:12,383 --> 01:32:15,175
So, we'll manage.
1093
01:32:15,258 --> 01:32:16,716
Could you ask him to come and see me?
1094
01:32:16,800 --> 01:32:18,883
- I need to see him.
- I can't.
1095
01:32:18,966 --> 01:32:21,341
Please, Marion, please. I have to see him.
1096
01:32:21,425 --> 01:32:23,091
No touching.
1097
01:32:29,091 --> 01:32:30,633
I'll ask him.
1098
01:32:31,966 --> 01:32:34,091
But surely you realize he can't come.
1099
01:32:37,508 --> 01:32:39,008
I'm sorry.
1100
01:32:48,008 --> 01:32:49,966
Well, you must be pleased about all this.
1101
01:32:51,550 --> 01:32:53,258
Why on earth would I be pleased?
1102
01:32:54,716 --> 01:32:56,466
You've won.
1103
01:33:00,508 --> 01:33:01,966
Patrick...
1104
01:33:03,175 --> 01:33:04,841
nobody's won.
1105
01:33:59,966 --> 01:34:02,925
I wish you hadn't done that.
1106
01:34:03,008 --> 01:34:05,800
It's not much good to me now, is it?
1107
01:34:05,883 --> 01:34:07,300
I've seen Patrick.
1108
01:34:11,258 --> 01:34:12,716
He asked after you.
1109
01:34:14,133 --> 01:34:15,758
Why did you have to go?
1110
01:34:15,841 --> 01:34:17,883
Everyone else has deserted him.
1111
01:34:23,091 --> 01:34:26,425
Tom, there's something I... have to know.
1112
01:34:29,175 --> 01:34:33,300
Do you... love Patrick?
1113
01:34:33,383 --> 01:34:35,800
- For God's sake, Marion...
- No, it's important.
1114
01:34:35,883 --> 01:34:37,966
Do you love him?
1115
01:34:52,508 --> 01:34:53,966
I love you.
1116
01:35:16,008 --> 01:35:17,883
I can't lose you.
1117
01:35:19,008 --> 01:35:21,216
Let's not mention his name again.
1118
01:38:14,675 --> 01:38:15,800
What's this?
1119
01:38:15,883 --> 01:38:18,258
I need to talk to you.
1120
01:38:18,341 --> 01:38:21,341
- You're going out?
- Tom, please.
1121
01:38:21,425 --> 01:38:23,966
I've tried to help Patrick,
1122
01:38:24,050 --> 01:38:27,258
but he fights me at every turn,
and you're angry all the time.
1123
01:38:27,341 --> 01:38:29,258
Oh, what the devil
are you trying to do now?
1124
01:38:29,341 --> 01:38:31,341
Let me speak.
1125
01:38:31,425 --> 01:38:34,633
I think I brought Patrick here
because I've been so lonely.
1126
01:38:34,716 --> 01:38:35,716
What do you mean?
1127
01:38:35,800 --> 01:38:37,591
I'm always here.
1128
01:38:37,675 --> 01:38:38,716
You're never here.
1129
01:38:38,800 --> 01:38:40,300
I've never had you, not for myself.
1130
01:38:40,383 --> 01:38:43,466
He was always in your life, in our lives.
1131
01:38:43,550 --> 01:38:46,883
Just stop this foolishness.
1132
01:38:46,966 --> 01:38:48,466
Sit down. I'll make us some tea.
1133
01:38:48,550 --> 01:38:49,925
You say we never talk?
1134
01:38:50,008 --> 01:38:52,258
- All right, we'll talk.
- I'm leaving.
1135
01:38:53,675 --> 01:38:54,758
What?
1136
01:38:54,841 --> 01:38:57,091
I can't stay here. It will kill me.
1137
01:38:57,175 --> 01:38:59,383
For God's sake,
you brought him back into our lives.
1138
01:38:59,466 --> 01:39:02,300
You stirred everything up, and now,
and now you think you're going to leave.
1139
01:39:02,383 --> 01:39:03,383
And what do I do?
1140
01:39:03,466 --> 01:39:06,550
Oh, for once, Tom,
you might take care of yourself.
1141
01:39:06,633 --> 01:39:09,133
Oh, so now we're back to this,
how I ruined your life.
1142
01:39:09,216 --> 01:39:11,008
No, you didn't.
1143
01:39:11,091 --> 01:39:13,800
But you did lie to me.
1144
01:39:13,883 --> 01:39:16,008
From the day we met. And you kept lying.
1145
01:39:16,091 --> 01:39:18,050
You loved Patrick, and...
1146
01:39:18,133 --> 01:39:19,883
- Stop.
- ...you still love him.
1147
01:39:19,966 --> 01:39:22,008
- Just stop.
- All of these years,
1148
01:39:22,091 --> 01:39:24,841
I've blamed myself
for keeping the two of you apart,
1149
01:39:24,925 --> 01:39:27,883
and I never really thought,
"What have I missed?"
1150
01:39:27,966 --> 01:39:30,466
No, I'm not, I'm not,
I'm not listening to this.
1151
01:39:30,550 --> 01:39:33,175
I reported Patrick to the museum.
1152
01:39:36,508 --> 01:39:38,216
It was me.
1153
01:39:47,216 --> 01:39:51,133
When the two of you were in Venice,
I felt so betrayed.
1154
01:39:51,216 --> 01:39:55,008
And then your postcard came.
1155
01:39:55,091 --> 01:39:59,008
It felt like you were taunting me.
1156
01:39:59,091 --> 01:40:01,883
I just felt so humiliated.
1157
01:40:03,175 --> 01:40:06,091
Then it occurred to me
there was something I could do
1158
01:40:06,175 --> 01:40:08,383
to win you back and save our marriage.
1159
01:40:10,466 --> 01:40:14,591
I wrote an anonymous letter
to Patrick's supervisor.
1160
01:40:17,466 --> 01:40:20,425
I said I had personal knowledge
that Patrick was a homosexual
1161
01:40:20,508 --> 01:40:23,841
and I imagined he wouldn't want
the museum's patrons
1162
01:40:23,925 --> 01:40:28,300
exposed to that kind of person,
especially children.
1163
01:40:39,841 --> 01:40:41,966
The next day, I regretted it,
1164
01:40:42,050 --> 01:40:45,300
and I've had to live with it ever since.
1165
01:40:52,675 --> 01:40:54,633
I tried to make up for what I'd done
1166
01:40:54,716 --> 01:40:57,383
by standing up for him
at the trial, but...
1167
01:41:01,591 --> 01:41:04,216
You know what happened.
1168
01:41:04,300 --> 01:41:07,508
So I decided
1169
01:41:07,591 --> 01:41:09,966
the only thing left for me to do
1170
01:41:10,050 --> 01:41:12,800
was to get you through the mess we'd made,
1171
01:41:12,883 --> 01:41:14,883
and I thought, "Now I'll have him.
1172
01:41:16,508 --> 01:41:18,175
I'll have him for myself."
1173
01:41:18,258 --> 01:41:20,008
But I never did.
1174
01:41:22,675 --> 01:41:24,508
You destroyed him.
1175
01:41:25,633 --> 01:41:27,508
We destroyed each other.
1176
01:41:31,633 --> 01:41:33,633
I shouldn't have deceived you.
1177
01:41:35,550 --> 01:41:37,175
It wasn't right.
1178
01:41:37,258 --> 01:41:39,883
But I couldn't tell you.
1179
01:41:40,841 --> 01:41:43,216
You would've left me, and...
1180
01:41:43,300 --> 01:41:44,966
I did want you.
1181
01:41:47,800 --> 01:41:49,800
But I wanted him, too.
1182
01:41:55,175 --> 01:41:58,841
Nigel's number is there on the counter.
1183
01:41:58,925 --> 01:42:01,091
- And the chemist.
- You can't be serious.
1184
01:42:01,175 --> 01:42:03,258
We don't make each other happy.
1185
01:42:03,341 --> 01:42:05,800
- Of course we do.
- No, Tom.
1186
01:42:05,883 --> 01:42:09,383
You have the sea, your swimming.
1187
01:42:09,466 --> 01:42:12,300
I don't even like Peacehaven.
1188
01:42:12,383 --> 01:42:15,758
When I pictured my retirement, I saw...
1189
01:42:16,925 --> 01:42:20,008
museums, the theater, weekends in...
1190
01:42:20,091 --> 01:42:21,466
I don't know, something.
1191
01:42:21,550 --> 01:42:22,675
What do you want from me?
1192
01:42:22,758 --> 01:42:24,341
Uh, do you want me to beg you to stay?
1193
01:42:24,425 --> 01:42:26,425
All right. I am begging you.
1194
01:42:26,508 --> 01:42:28,925
Tom, Patrick's failing.
1195
01:42:30,216 --> 01:42:34,716
I think he can turn around,
but I have to wash my hands of it.
1196
01:42:34,800 --> 01:42:38,675
You can send him to a home,
but I hope you won't.
1197
01:42:38,758 --> 01:42:41,008
I hope you'll keep him here and love him.
1198
01:42:41,091 --> 01:42:42,425
It's what he needs.
1199
01:42:42,508 --> 01:42:43,883
It's what you need. And I need to go.
1200
01:42:43,966 --> 01:42:45,800
- I'll be at my sister's for a while...
- Please, please.
1201
01:42:45,883 --> 01:42:47,175
- ...and then I'll have to...
- Please don't go.
1202
01:42:47,258 --> 01:42:48,716
Please don't go.
1203
01:42:48,800 --> 01:42:50,550
I can't...
1204
01:42:50,633 --> 01:42:52,341
I can't live alone.
1205
01:42:52,425 --> 01:42:55,008
Tom, you're not alone.
82125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.