All language subtitles for greys.anatomy.s19e05.1080p.web.h264-plzproper_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:05,756 ♪♪ 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,925 Meredith: When researchers studied the way surgeons 3 00:00:07,925 --> 00:00:10,761 make decisions in the OR, they found newer surgeons 4 00:00:10,761 --> 00:00:13,472 tend to rely on the standard operating procedures 5 00:00:13,472 --> 00:00:14,890 they learned in school. 6 00:00:14,890 --> 00:00:17,100 I don't like this one. 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,478 You haven't even seen it. Keep an open mind. 8 00:00:19,478 --> 00:00:21,939 I did that in New York and New Hampshire. 9 00:00:21,939 --> 00:00:23,774 Brookline STEAM has one of the best 10 00:00:23,774 --> 00:00:25,609 science programs in the country. 11 00:00:25,609 --> 00:00:27,194 And, you know, Harvard Medical School 12 00:00:27,194 --> 00:00:28,695 is just right down the street. 13 00:00:28,695 --> 00:00:31,782 I want to stay in Seattle. It was so much better there. 14 00:00:31,782 --> 00:00:35,160 You said the kids at SEA-TAC Science were snobby. 15 00:00:35,160 --> 00:00:37,287 It wasn't that bad. 16 00:00:37,287 --> 00:00:38,872 ♪ I'm tryna make you move ♪ 17 00:00:38,872 --> 00:00:40,415 Are you feeling worried? 18 00:00:40,415 --> 00:00:41,959 Do you need to take some deep breaths? 19 00:00:41,959 --> 00:00:43,835 No, I just want to go home. 20 00:00:43,835 --> 00:00:45,128 This isn't a punishment. 21 00:00:45,128 --> 00:00:47,464 You are an extremely gifted child. 22 00:00:47,464 --> 00:00:50,092 You are going to do great in a school 23 00:00:50,092 --> 00:00:52,386 where other kids are as gifted as you. 24 00:00:52,386 --> 00:00:54,554 And we can check out the aquarium after. 25 00:00:54,554 --> 00:00:57,057 Zola, we're in Boston. 26 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 You're signed up to shadow. 27 00:00:58,934 --> 00:01:00,394 Let's just check it out 28 00:01:00,394 --> 00:01:02,229 so you can make an informed decision. 29 00:01:02,229 --> 00:01:04,314 To make sure I hate it. 30 00:01:04,314 --> 00:01:06,441 If you hate it, you never have to come back here again. 31 00:01:06,441 --> 00:01:07,526 Okay? 32 00:01:07,526 --> 00:01:08,860 Let's go. 33 00:01:08,860 --> 00:01:10,654 ♪ Make you move ♪ 34 00:01:10,654 --> 00:01:12,990 It makes sense. 35 00:01:12,990 --> 00:01:16,994 Newer surgeons have limited experience to fall back on. 36 00:01:16,994 --> 00:01:19,496 But seasoned surgeons are more intuitive. 37 00:01:19,496 --> 00:01:20,998 Addison: Uh-huh. 38 00:01:20,998 --> 00:01:22,583 They mine from years of practice 39 00:01:22,583 --> 00:01:24,084 to make quick and effective decisions. 40 00:01:24,084 --> 00:01:26,670 What about in your brown jacket? 41 00:01:26,670 --> 00:01:27,629 Go look. 42 00:01:27,629 --> 00:01:29,339 And put your dad on. 43 00:01:29,339 --> 00:01:31,341 Instead of looking for his lucky baseball card, 44 00:01:31,341 --> 00:01:33,260 Henry could be using this time 45 00:01:33,260 --> 00:01:35,721 to actually study for his math test. 46 00:01:35,721 --> 00:01:37,306 Hey. [ Chuckles ] 47 00:01:37,306 --> 00:01:40,434 Oh, good. Crisis averted. 48 00:01:40,434 --> 00:01:42,644 Okay, babe, I'll see you tomorrow. 49 00:01:42,644 --> 00:01:44,229 I love you. Bye. 50 00:01:44,229 --> 00:01:45,480 Sorry about that. 51 00:01:45,480 --> 00:01:47,482 [ Chuckles ] I'm all too familiar 52 00:01:47,482 --> 00:01:49,651 with the "Mom, I can't find it" emergencies. 53 00:01:49,651 --> 00:01:50,944 Was it in the brown jacket? 54 00:01:50,944 --> 00:01:52,321 Of course it was in the brown jacket. 55 00:01:52,321 --> 00:01:54,781 [ Laughs ] We know where everything is. 56 00:01:54,781 --> 00:01:56,825 It's our mom superpower. 57 00:01:56,825 --> 00:01:58,744 I mean, you'd think they'd be more impressed that we're doctors. 58 00:01:58,744 --> 00:02:00,329 Please. Tuck couldn't care less. 59 00:02:00,329 --> 00:02:03,623 But Cynthia is thrilled we're coming. 60 00:02:03,623 --> 00:02:05,375 Yeah, how do you know her, again, med school? 61 00:02:05,375 --> 00:02:08,003 Oh, no, college. She was my first-year roommate. 62 00:02:08,003 --> 00:02:10,255 Grew up in Chicago. 63 00:02:10,255 --> 00:02:12,549 I thought she was very cosmopolitan. 64 00:02:12,549 --> 00:02:14,968 How'd she wind up running a clinic in Pullman? 65 00:02:14,968 --> 00:02:16,762 Uh, her husband got a job 66 00:02:16,762 --> 00:02:18,555 teaching music at the university. 67 00:02:18,555 --> 00:02:20,349 Oh. She likes it? 68 00:02:20,349 --> 00:02:22,851 Well, Pullman, Washington, is no Chicago, 69 00:02:22,851 --> 00:02:25,270 but she loves running the clinic. 70 00:02:25,270 --> 00:02:27,356 And she loves having a couple of doctors 71 00:02:27,356 --> 00:02:29,274 coming to volunteer even more. 72 00:02:29,274 --> 00:02:31,777 Patients from Idaho have been flooding the place 73 00:02:31,777 --> 00:02:34,154 ever since the state restricted abortion. 74 00:02:34,154 --> 00:02:38,450 [ Indistinct shouting ] Okay, should be coming up here. 75 00:02:38,450 --> 00:02:41,203 The more experience we have, the less likely we are 76 00:02:41,203 --> 00:02:44,081 to be thrown when we encounter complications. 77 00:02:44,081 --> 00:02:46,875 We can shift gears more easily when it's needed. 78 00:02:46,875 --> 00:02:48,001 Oh, come on! [ Banging on van ] 79 00:02:48,001 --> 00:02:51,338 [ Shouting continues ] 80 00:02:51,338 --> 00:02:52,464 Whoa. 81 00:02:52,464 --> 00:03:00,180 ♪♪ 82 00:03:00,180 --> 00:03:07,938 ♪♪ 83 00:03:07,938 --> 00:03:11,233 Babies don't choose abortion! 84 00:03:11,233 --> 00:03:13,110 You're stopping a beating heart! 85 00:03:13,110 --> 00:03:15,320 Hey, you're terminating lives, and you know it. 86 00:03:15,320 --> 00:03:17,948 Just keep moving. You're killing babies. 87 00:03:17,948 --> 00:03:20,534 You're a baby killer 'cause abortion is murder! 88 00:03:20,534 --> 00:03:23,537 And you took an oath to do no harm! 89 00:03:23,537 --> 00:03:25,539 You took an oath! 90 00:03:25,539 --> 00:03:32,129 ♪♪ 91 00:03:34,214 --> 00:03:37,926 [ Siren wailing in distance, indistinct conversations ] 92 00:03:37,926 --> 00:03:40,429 Hey. How was the bus? 93 00:03:40,429 --> 00:03:42,597 Fine, but I took it for a reason. 94 00:03:42,597 --> 00:03:45,058 I know. I can't say good morning? 95 00:03:45,058 --> 00:03:47,060 You did, right after you woke me up 96 00:03:47,060 --> 00:03:48,812 to make lunches for Ellis and Bailey. 97 00:03:48,812 --> 00:03:50,856 Hey, I really appreciate you helping out while Meredith is out. 98 00:03:50,856 --> 00:03:52,524 I worked three 16-hour days in a row. 99 00:03:52,524 --> 00:03:54,484 I'd just fallen asleep. 100 00:03:54,484 --> 00:03:56,236 C-Can we not talk about this here? [ Cellphone vibrates ] 101 00:03:56,236 --> 00:03:57,863 Oh, I have an epidural hematoma. 102 00:03:57,863 --> 00:03:59,114 Can you take him to daycare? 103 00:03:59,114 --> 00:04:01,116 No, I have rounds. 104 00:04:01,116 --> 00:04:02,701 I have an emergency. 105 00:04:02,701 --> 00:04:05,912 I would ask any trusted intern to do this, 106 00:04:05,912 --> 00:04:07,622 and I assure you, they would be more than happy 107 00:04:07,622 --> 00:04:09,332 to help the chief of neuro. 108 00:04:09,332 --> 00:04:11,084 I will let them know that you're coming. 109 00:04:11,084 --> 00:04:12,169 Okay, bye, baby. 110 00:04:12,169 --> 00:04:13,795 Uh... 111 00:04:16,465 --> 00:04:19,718 Uh, where's -- So, where's daycare? 112 00:04:19,718 --> 00:04:21,094 Okay. 113 00:04:23,305 --> 00:04:26,349 Cynthia: Oh, it's so good to see you. 114 00:04:26,349 --> 00:04:28,602 So, how long has this clinic been open? 115 00:04:28,602 --> 00:04:30,187 45 years. 116 00:04:30,187 --> 00:04:32,439 Last year, we provided more than 2,000 patients 117 00:04:32,439 --> 00:04:34,316 with birth control, prenatal care, 118 00:04:34,316 --> 00:04:36,693 abortion care, STD testing, 119 00:04:36,693 --> 00:04:38,653 cancer screening, pizza parties. 120 00:04:38,653 --> 00:04:40,030 Hm? 121 00:04:40,030 --> 00:04:42,115 Come on. Look outside, guys. 122 00:04:42,115 --> 00:04:43,408 Let me at least crack a joke. 123 00:04:43,408 --> 00:04:45,702 Well, it seems like there's plenty of demand. 124 00:04:45,702 --> 00:04:48,622 Yeah, we added a construction trailer when Roe was overturned, 125 00:04:48,622 --> 00:04:51,333 and I moved our staff offices and break room 126 00:04:51,333 --> 00:04:53,877 so we could convert more space for these exam rooms. 127 00:04:53,877 --> 00:04:55,504 Smart. Okay. 128 00:04:55,504 --> 00:04:59,007 Cynthia also somehow fit a full-size couch 129 00:04:59,007 --> 00:05:00,717 in our dorm room, and a mini fridge. 130 00:05:00,717 --> 00:05:02,761 Yeah, well, I can figure out space, 131 00:05:02,761 --> 00:05:04,888 but without volunteers like you, 132 00:05:04,888 --> 00:05:08,433 coming from Seattle and Spokane, I'd be sunk. 133 00:05:08,433 --> 00:05:10,310 Alright. Put us to work. 134 00:05:10,310 --> 00:05:13,480 Okay, these are the patients who are ready to be seen. 135 00:05:13,480 --> 00:05:15,565 These are the patients who have not been seen. 136 00:05:15,565 --> 00:05:17,818 [ Chuckles ] It's a low-tech operation, 137 00:05:17,818 --> 00:05:19,069 but somehow it gets the job done. 138 00:05:19,069 --> 00:05:20,403 Okay. Okay. 139 00:05:20,403 --> 00:05:21,905 Have fun! 140 00:05:21,905 --> 00:05:23,615 If that couch could talk... Hey, hey. 141 00:05:23,615 --> 00:05:24,658 [ Chuckles ] 142 00:05:27,327 --> 00:05:30,205 Koracick: Is this where the family reunion is happening? 143 00:05:30,205 --> 00:05:32,874 And by "family," I mean my #workfamily. 144 00:05:32,874 --> 00:05:35,252 You want a photo? Let's get one. I don't, actually. 145 00:05:35,252 --> 00:05:37,420 Good morning, Tom. I see you haven't changed. 146 00:05:37,420 --> 00:05:40,006 Well, you might want to stop by ophthalmology, seventh floor, 147 00:05:40,006 --> 00:05:42,008 east wing, because I've toned the glutes and the abs. [ Scoffs ] 148 00:05:42,008 --> 00:05:43,802 Wow. No, Bostonians are noticing. 149 00:05:43,802 --> 00:05:45,095 I haven't heard that. 150 00:05:45,095 --> 00:05:46,137 Catherine, you look radiant as ever. 151 00:05:46,137 --> 00:05:47,389 [ Sighs ] Shall we? 152 00:05:47,389 --> 00:05:48,640 Where are you two going? 153 00:05:48,640 --> 00:05:49,766 We got a little project. 154 00:05:49,766 --> 00:05:51,059 You want to elaborate? 155 00:05:51,059 --> 00:05:52,394 Oh, it's not your business. 156 00:05:52,394 --> 00:05:55,230 Well, I run the foundation, so actually it is. 157 00:05:55,230 --> 00:05:58,024 I'll loop you in when the time is right. 158 00:05:58,024 --> 00:05:59,150 Come on. 159 00:05:59,150 --> 00:06:02,362 ♪♪ 160 00:06:02,362 --> 00:06:04,322 Should I text you to tell you I'm here? 161 00:06:04,322 --> 00:06:06,116 Oh! Hey. 162 00:06:06,116 --> 00:06:07,742 Hi. Hey. What's going on? 163 00:06:07,742 --> 00:06:09,369 Tell me everything. 164 00:06:09,369 --> 00:06:10,787 [ Sighs ] Can we go up to your office 165 00:06:10,787 --> 00:06:13,665 so that I can have my nervous breakdown in private? 166 00:06:13,665 --> 00:06:16,084 ♪♪ 167 00:06:22,132 --> 00:06:25,093 Okay, Jessica, uh, do you have enough prenatal vitamins? 168 00:06:25,093 --> 00:06:26,511 They're still free. 169 00:06:26,511 --> 00:06:27,596 I could use more. Okay. 170 00:06:27,596 --> 00:06:29,264 [ Chuckles ] 171 00:06:29,264 --> 00:06:30,891 Okay, come back in two weeks, yeah? 172 00:06:30,891 --> 00:06:32,309 Um, great. 173 00:06:32,309 --> 00:06:33,685 I made all my appointments weeks ago. 174 00:06:33,685 --> 00:06:34,561 It's too hard to get in here otherwise. 175 00:06:34,561 --> 00:06:35,979 Alright, take good care. 176 00:06:35,979 --> 00:06:38,106 I loved my "measure and listen" appointments 177 00:06:38,106 --> 00:06:39,399 when I was pregnant with Tuck. 178 00:06:39,399 --> 00:06:41,318 My favorite part about being an OB. 179 00:06:41,318 --> 00:06:42,903 Mm-hmm. So, what have you had so far? 180 00:06:42,903 --> 00:06:45,864 Um, I did consults with six women 181 00:06:45,864 --> 00:06:47,908 who wanted medication abortions. 182 00:06:47,908 --> 00:06:50,869 I gave pills to five. Did someone need a D&C? 183 00:06:50,869 --> 00:06:53,121 They changed their mind. 184 00:06:53,121 --> 00:06:54,914 We are making progress. Mm. 185 00:06:58,752 --> 00:07:02,797 Progress is neither swift nor easy. [ Groans ] 186 00:07:02,797 --> 00:07:04,633 Marie Curie. [ Chuckles ] 187 00:07:04,633 --> 00:07:06,676 First woman to win the Nobel Prize. 188 00:07:06,676 --> 00:07:09,346 Think she knew what she was talking about. Mm. 189 00:07:09,346 --> 00:07:11,139 Scout: Dad-o. 190 00:07:11,139 --> 00:07:12,766 Uh, yeah, yeah, yeah, I got him, I got him, I got him. 191 00:07:12,766 --> 00:07:14,851 He's in there somewhere. 192 00:07:14,851 --> 00:07:16,936 Dad-o. Yeah, yeah, yeah, yeah, I'm looking for him, 193 00:07:16,936 --> 00:07:18,063 I'm looking for him. 194 00:07:18,063 --> 00:07:19,230 Ah, here's Dad-o, here's Dad-o. 195 00:07:19,230 --> 00:07:20,357 Aw, damn it. 196 00:07:20,357 --> 00:07:21,816 C-Crap. 197 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 I mean, u-uh -- uh, whatever, whatever. 198 00:07:23,401 --> 00:07:24,402 Sorry. 199 00:07:24,402 --> 00:07:25,820 [ Elevator bell dings ] 200 00:07:25,820 --> 00:07:32,661 ♪♪ 201 00:07:32,661 --> 00:07:34,245 You getting out? 202 00:07:34,245 --> 00:07:35,830 No. You? 203 00:07:37,791 --> 00:07:39,125 Going down. 204 00:07:41,503 --> 00:07:43,296 [ Sighs ] 205 00:07:45,965 --> 00:07:47,175 [ Elevator bell dings ] 206 00:07:50,929 --> 00:07:53,139 Wow. He's Lincoln's. 207 00:07:53,139 --> 00:07:54,766 And Shepherd's. We know what's up. 208 00:07:54,766 --> 00:07:56,851 I'm just dropping him off at daycare. 209 00:07:56,851 --> 00:07:59,396 Shepherd had an emergency and needed a favor. 210 00:07:59,396 --> 00:08:01,314 Wonder what other kinds of favors he does for her. 211 00:08:01,314 --> 00:08:02,107 What's that? 212 00:08:03,650 --> 00:08:05,193 You going to the lunch-and-learn today? 213 00:08:05,193 --> 00:08:06,486 Dad-o. 214 00:08:06,486 --> 00:08:08,530 Oh, my God, he just called you Dad. 215 00:08:08,530 --> 00:08:09,989 No, no, no. 216 00:08:09,989 --> 00:08:11,825 It's h-his dino. 217 00:08:11,825 --> 00:08:14,953 He -- He -- He can't say "dino." 218 00:08:14,953 --> 00:08:17,122 [ Elevator bell dings ] 219 00:08:17,122 --> 00:08:19,082 Alright. Isn't the daycare two floors up? 220 00:08:19,082 --> 00:08:21,793 Uh, stairs are good exercise. 221 00:08:21,793 --> 00:08:26,840 ♪♪ 222 00:08:26,840 --> 00:08:28,007 [ Sighs ] 223 00:08:28,007 --> 00:08:29,801 I miss paper. 224 00:08:29,801 --> 00:08:31,511 Same. 225 00:08:31,511 --> 00:08:33,888 Except, at least with e-records, I can read my own notes. 226 00:08:33,888 --> 00:08:35,890 [ Chuckles ] 227 00:08:35,890 --> 00:08:39,185 I've got a 39-year-old with a cesarean-scar ectopic pregnancy. 228 00:08:39,185 --> 00:08:41,062 C-section scar? 229 00:08:41,062 --> 00:08:44,649 Yes, the fetus can attach to the scar on the uterine wall. 230 00:08:44,649 --> 00:08:46,443 Her OB found it on an ultrasound this morning. 231 00:08:46,443 --> 00:08:48,820 He wouldn't remove it. They're in Idaho. 232 00:08:48,820 --> 00:08:51,281 It's a life-threatening case, so there should be an exception. 233 00:08:51,281 --> 00:08:54,034 There's cardiac activity. He didn't want to take the risk. 234 00:08:54,034 --> 00:08:56,077 The law is confusing. 235 00:08:56,077 --> 00:08:58,288 Nobody wants to be the first one to lose their license 236 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 or be charged with a felony. 237 00:08:59,873 --> 00:09:01,916 Alright. I'll see her. Which room? 238 00:09:01,916 --> 00:09:03,084 Across the border in Moscow. 239 00:09:05,086 --> 00:09:06,713 She called from the OB's parking lot. 240 00:09:06,713 --> 00:09:09,549 Also, her car won't start. 241 00:09:09,549 --> 00:09:11,134 You wanted to help. 242 00:09:11,134 --> 00:09:12,969 [ Sighs ] I'll get the keys. 243 00:09:12,969 --> 00:09:14,387 [ Chuckles ] 244 00:09:16,347 --> 00:09:18,349 What do you mean "panic attacks"? 245 00:09:18,349 --> 00:09:22,020 You know, she gets dizzy, her body shakes, 246 00:09:22,020 --> 00:09:23,521 she has trouble breathing. 247 00:09:23,521 --> 00:09:25,732 How often is this happening? 248 00:09:25,732 --> 00:09:27,108 Often enough. 249 00:09:27,108 --> 00:09:28,902 I mean, her grades are slipping. 250 00:09:28,902 --> 00:09:30,528 She can't relate to her friends. 251 00:09:30,528 --> 00:09:31,905 Because she's scared of Alzheimer's? 252 00:09:31,905 --> 00:09:34,115 [ Sighs ] 253 00:09:34,115 --> 00:09:36,618 I-I mean, she's very bright, 254 00:09:36,618 --> 00:09:39,746 and she's under-stimulated at school, and her mind 255 00:09:39,746 --> 00:09:43,041 goes in 17 different directions at one time. 256 00:09:43,041 --> 00:09:46,795 And she's very aware that Ellis died of early-onset Alzheimer's. 257 00:09:46,795 --> 00:09:49,130 And so of course her mind goes there. 258 00:09:49,130 --> 00:09:52,217 She's afraid that I will get it, that Maggie will get it. 259 00:09:52,217 --> 00:09:53,551 Alright. So, how you handling it all? 260 00:09:53,551 --> 00:09:54,761 Therapy or... 261 00:09:54,761 --> 00:09:56,096 We go to therapy once a week. 262 00:09:56,096 --> 00:09:58,139 But it's not enough. 263 00:09:58,139 --> 00:10:00,350 I mean, she has severe anxiety, and I completely missed it. 264 00:10:00,350 --> 00:10:02,936 She was always my cheerful child. 265 00:10:02,936 --> 00:10:04,312 I never had to worry about her. 266 00:10:04,312 --> 00:10:05,563 Right. So you didn't. 267 00:10:05,563 --> 00:10:07,565 [ Sighs ] 268 00:10:07,565 --> 00:10:09,317 I just want to help her. 269 00:10:09,317 --> 00:10:11,277 I just want to comfort her. 270 00:10:11,277 --> 00:10:13,696 I don't know what to do. I am so exhausted. 271 00:10:13,696 --> 00:10:16,449 I stay up every night, just reading 272 00:10:16,449 --> 00:10:19,619 pages and pages and pages about Alzheimer's, thinking, 273 00:10:19,619 --> 00:10:21,579 "Oh, if I cure Alzheimer's, I can help Zola." 274 00:10:21,579 --> 00:10:23,123 Ridiculous. 275 00:10:23,123 --> 00:10:24,582 Makes absolutely no sense. 276 00:10:24,582 --> 00:10:29,504 It's ridiculous, I know, but I just feel powerless and... 277 00:10:29,504 --> 00:10:30,505 [ Sighs ] 278 00:10:30,505 --> 00:10:32,132 ...I hate that feeling. 279 00:10:32,132 --> 00:10:34,134 What if it wasn't ridiculous? 280 00:10:34,134 --> 00:10:35,510 What? 281 00:10:35,510 --> 00:10:37,679 What if you try to cure Alzheimer's? 282 00:10:37,679 --> 00:10:42,350 ♪♪ 283 00:10:42,350 --> 00:10:44,727 [ Cellphone chimes ] Addison: Henry. 284 00:10:44,727 --> 00:10:47,397 Baseball emoji, smiley face, sunflower. 285 00:10:47,397 --> 00:10:49,732 I'm going to interpret that as affection. 286 00:10:49,732 --> 00:10:51,734 Bailey: [ Chuckles ] Wait 'til he's a teenager 287 00:10:51,734 --> 00:10:52,944 and you just get letters -- 288 00:10:52,944 --> 00:10:54,946 B-R-B... Mm. 289 00:10:54,946 --> 00:10:57,824 ...I-D-K, and the enigmatic K-K. 290 00:10:57,824 --> 00:10:59,576 Why the two K's? 291 00:10:59,576 --> 00:11:01,035 Tuck claims it's more respectful. 292 00:11:01,035 --> 00:11:02,203 But, you know, what do I know? 293 00:11:02,203 --> 00:11:04,247 I'm just his chauffeur. 294 00:11:04,247 --> 00:11:06,416 Speaking of which, I-I can take over driving. 295 00:11:06,416 --> 00:11:07,625 I like to drive. 296 00:11:07,625 --> 00:11:10,211 It's 20 minutes to Moscow. 297 00:11:10,211 --> 00:11:13,965 Never thought I'd have to drive across state lines 298 00:11:13,965 --> 00:11:15,884 to pick up a patient. 299 00:11:15,884 --> 00:11:18,636 Hm. Feels like we're on the lam. 300 00:11:18,636 --> 00:11:21,055 The medical Thelma and Louise. 301 00:11:21,055 --> 00:11:22,599 Didn't they drive off a cliff? 302 00:11:22,599 --> 00:11:24,017 [ Snaps fingers ] Bonnie and Clyde. 303 00:11:24,017 --> 00:11:25,143 Shot to death. 304 00:11:25,143 --> 00:11:28,938 Bailey and Addison? 305 00:11:28,938 --> 00:11:31,482 American heroes. 306 00:11:33,234 --> 00:11:34,402 [ Laughs ] 307 00:11:35,778 --> 00:11:38,990 Is it okay if Kyle picks her up after five? 308 00:11:38,990 --> 00:11:40,867 I really appreciate it. 309 00:11:40,867 --> 00:11:42,202 No, no, no, no. 310 00:11:42,202 --> 00:11:43,578 I'll be fine. 311 00:11:43,578 --> 00:11:46,164 Yeah. You're doing plenty. 312 00:11:46,164 --> 00:11:47,415 Oh, uh, they're here. 313 00:11:47,415 --> 00:11:48,833 I gotta go. Susan? 314 00:11:48,833 --> 00:11:50,251 Dr. Montgomery? Yes. That's me. 315 00:11:50,251 --> 00:11:52,921 Thanks so much for the ride. 316 00:11:52,921 --> 00:11:55,298 I didn't realize the clinic was such a full-service operation. 317 00:11:55,298 --> 00:11:57,383 Well, Dr. Bailey is also a surgeon. 318 00:11:57,383 --> 00:11:59,469 Yeah, this is just our side hustle. 319 00:11:59,469 --> 00:12:01,638 Water? Ah, yes. Thank you. 320 00:12:01,638 --> 00:12:04,057 Seat belts. [ Seat belt clicks ] 321 00:12:04,057 --> 00:12:05,850 Are you sure no one needs an assist in the O. R.? 322 00:12:05,850 --> 00:12:07,685 Or...pit? 323 00:12:07,685 --> 00:12:10,897 The square knot is the foundation for all knots. 324 00:12:10,897 --> 00:12:13,233 15 minutes a day is a good investment in time. 325 00:12:14,901 --> 00:12:17,528 Lucas: Damn it. Too loose. Ahhhh. 326 00:12:17,528 --> 00:12:20,073 Yeah, your guy's still bleeding. 327 00:12:20,073 --> 00:12:21,115 Oh, I hope that's not his face. 328 00:12:21,115 --> 00:12:22,742 Or his liver. Or his heart. 329 00:12:22,742 --> 00:12:25,119 [ Cellphone chimes ] 9-1-1. 330 00:12:25,119 --> 00:12:27,372 Oh, God forbid it's someone who needs stitches. Something good? 331 00:12:27,372 --> 00:12:28,665 I-I don't know yet. The pit? 332 00:12:28,665 --> 00:12:30,583 [ Chimes ] 333 00:12:30,583 --> 00:12:33,169 Uh, yeah, something like that. 334 00:12:33,169 --> 00:12:36,756 You sure your son hasn't got us figured out? 335 00:12:36,756 --> 00:12:39,384 Did he seem suspicious of you? How could he not be? 336 00:12:39,384 --> 00:12:41,344 I'm a Greek sculptor's dream, and you're only human. 337 00:12:41,344 --> 00:12:42,762 Oh, please. No. 338 00:12:42,762 --> 00:12:44,514 Sneaking around with the boss's mom 339 00:12:44,514 --> 00:12:46,057 is not gonna help my performance review. 340 00:12:46,057 --> 00:12:47,517 This is between you and me. 341 00:12:47,517 --> 00:12:49,560 Don't let Jackson get all up in your head. 342 00:12:49,560 --> 00:12:52,480 Oh, so, what you're saying is we're gonna have to kill him. 343 00:12:52,480 --> 00:12:53,815 Be serious, Tom. 344 00:12:53,815 --> 00:12:55,400 Okay, fine. I'll kill him myself. 345 00:12:55,400 --> 00:12:57,652 But you -- you got to deal with your husband. 346 00:12:57,652 --> 00:13:01,572 Tom, could you just please tell me about my scans? 347 00:13:03,241 --> 00:13:05,451 It's not the news we wanted. 348 00:13:05,451 --> 00:13:07,662 So, the tumor is bigger? 349 00:13:07,662 --> 00:13:08,997 Two millimeters. 350 00:13:08,997 --> 00:13:10,873 Two millimeters? That's nothing. 351 00:13:10,873 --> 00:13:13,001 It's not "nothing." It's growing. 352 00:13:14,627 --> 00:13:17,130 How you feeling? The same. 353 00:13:17,130 --> 00:13:18,923 Mostly well. Occasional pain. 354 00:13:18,923 --> 00:13:21,259 Two millimeters isn't worth this conversation. 355 00:13:21,259 --> 00:13:23,428 Catherine, two months ago, we did a scan 356 00:13:23,428 --> 00:13:25,430 and we noted your tumor had grown. 357 00:13:25,430 --> 00:13:27,432 And? 358 00:13:27,432 --> 00:13:29,058 And you said if it grew further, you'd consider more treatment. 359 00:13:29,058 --> 00:13:30,852 I know what I said. And it grew. 360 00:13:30,852 --> 00:13:32,312 Two millimeters. 361 00:13:32,312 --> 00:13:34,314 Your son thinks you're still in remission. 362 00:13:34,314 --> 00:13:37,442 It's two millimeters! It's not remission. 363 00:13:37,442 --> 00:13:39,277 You need more treatment. 364 00:13:39,277 --> 00:13:41,446 And you need to talk to your husband and your son 365 00:13:41,446 --> 00:13:43,239 and let them know what's going on. 366 00:13:43,239 --> 00:13:45,616 And you need to remember that my name is on this building. 367 00:13:45,616 --> 00:13:48,578 So I'll be the one to decide what I need. 368 00:13:48,578 --> 00:13:51,622 ♪♪ 369 00:14:00,131 --> 00:14:01,466 I-I got a text about Scout Lincoln. 370 00:14:01,466 --> 00:14:03,092 Something about an accident? Is he okay? 371 00:14:03,092 --> 00:14:04,510 He's fine. He's just wet. 372 00:14:04,510 --> 00:14:06,137 Oh. 373 00:14:06,137 --> 00:14:07,513 We used his backup clothes last week, 374 00:14:07,513 --> 00:14:09,557 and we never got new ones. Okay... 375 00:14:09,557 --> 00:14:11,309 We tried his parents, but they're both in surgery. 376 00:14:11,309 --> 00:14:13,352 We had your information from this morning. 377 00:14:13,352 --> 00:14:14,812 [ Scoffs ] What? So I'm supposed to... 378 00:14:14,812 --> 00:14:17,398 A few parents have found clothes at the gift shop. 379 00:14:17,398 --> 00:14:19,442 I'm sure you don't want him to be uncomfortable. 380 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 Susan: Tina's bringing Emily home with Colette, 381 00:14:26,866 --> 00:14:29,035 so you can pick her up there after work. 382 00:14:29,035 --> 00:14:31,537 I canceled the piano lesson, 383 00:14:31,537 --> 00:14:34,624 and can you pick up fruit snacks and Pirate's Booty? 384 00:14:34,624 --> 00:14:36,459 It's our week to bring the snacks to soccer. 385 00:14:36,459 --> 00:14:38,377 Martha said she'll come get me when I'm done. 386 00:14:38,377 --> 00:14:39,796 I'll be fine. 387 00:14:39,796 --> 00:14:41,172 Love you, too. Bye. 388 00:14:42,590 --> 00:14:45,301 What'd I do with my keys? 389 00:14:45,301 --> 00:14:47,053 I had them when you picked me up, right? 390 00:14:47,053 --> 00:14:48,554 I'm sorry. I don't remember. 391 00:14:48,554 --> 00:14:50,014 Don't be. 392 00:14:50,014 --> 00:14:51,891 I'm usually ready for anything, 393 00:14:51,891 --> 00:14:55,269 but ectopic pregnancy wasn't on my calendar. 394 00:14:55,269 --> 00:14:56,521 It kinda threw me. 395 00:14:56,521 --> 00:14:58,106 Totally understandable. 396 00:15:00,316 --> 00:15:01,984 [ Laughter ] 397 00:15:01,984 --> 00:15:03,611 Bracelets. 398 00:15:03,611 --> 00:15:04,779 My daughter makes them. 399 00:15:04,779 --> 00:15:06,405 Take one. Heck... 400 00:15:06,405 --> 00:15:08,866 Take two, please. Aww! 401 00:15:08,866 --> 00:15:12,036 She's made enough for everyone this side of the Mississippi. 402 00:15:12,036 --> 00:15:14,997 But it keeps her busy when I'm trying to get ready for work. 403 00:15:14,997 --> 00:15:16,999 We get it. We have kids. 404 00:15:16,999 --> 00:15:18,042 How old's your daughter? 405 00:15:18,042 --> 00:15:19,377 Five. Aww. 406 00:15:19,377 --> 00:15:21,796 She turns six next week. 407 00:15:21,796 --> 00:15:23,297 Ooh, sweet. Ahh. 408 00:15:23,297 --> 00:15:25,508 She only asked for, um, one present -- 409 00:15:25,508 --> 00:15:28,177 a sister. 410 00:15:28,177 --> 00:15:30,346 She's been calling the baby Sundae 411 00:15:30,346 --> 00:15:32,140 'cause she loves ice cream. 412 00:15:33,975 --> 00:15:36,060 I can still get pregnant after this, right? 413 00:15:37,728 --> 00:15:41,941 It's hard for me to know without doing further imaging tests. 414 00:15:41,941 --> 00:15:43,484 But it is possible. 415 00:15:45,361 --> 00:15:46,863 Ohh! 416 00:15:46,863 --> 00:15:49,365 [ Dramatic music plays ] 417 00:15:49,365 --> 00:15:51,742 Dr. Montgomery? 418 00:15:51,742 --> 00:15:52,952 This is bad, right? 419 00:15:52,952 --> 00:15:54,745 [ Breathing heavily ] 420 00:15:54,745 --> 00:15:56,998 Ahh! Ahh! Ah! 421 00:15:59,667 --> 00:16:03,087 IDH inhibitors, CDK inhibitors, immune checkpoint inhibitors -- 422 00:16:03,087 --> 00:16:04,881 Please. I'm not one for inhibition. 423 00:16:04,881 --> 00:16:06,465 And historically I've been grateful for that. 424 00:16:06,465 --> 00:16:07,842 But these trials have really -- 425 00:16:07,842 --> 00:16:09,010 I've already done one of these. 426 00:16:09,010 --> 00:16:11,095 And it helped. It helped. 427 00:16:11,095 --> 00:16:13,389 But it made me feel like absolute hell. 428 00:16:13,389 --> 00:16:15,433 I said I would consider more treatment. 429 00:16:15,433 --> 00:16:17,268 I did. It's not what I want. 430 00:16:17,268 --> 00:16:19,312 Okay, so don't do it for you, hmm? Do it for me. 431 00:16:19,312 --> 00:16:20,897 If you think about it, you really owe me one. 432 00:16:20,897 --> 00:16:23,316 I'm getting help, if that makes you feel any better. 433 00:16:23,316 --> 00:16:25,693 Mm? I met a medicine man in Bali. 434 00:16:25,693 --> 00:16:27,737 I met a shaman in Peru. 435 00:16:27,737 --> 00:16:30,823 I learned all about energy medicine and frequency medicine, 436 00:16:30,823 --> 00:16:33,659 medicines that don't make me feel like I'm suffering. 437 00:16:33,659 --> 00:16:35,244 T-That's because they don't work. 438 00:16:35,244 --> 00:16:37,079 According to you. 439 00:16:37,079 --> 00:16:39,290 I have an acupuncturist who's done more for my pain 440 00:16:39,290 --> 00:16:41,125 than any pill you ever prescribed. 441 00:16:41,125 --> 00:16:43,419 And studies show that Reiki will reduce pain 442 00:16:43,419 --> 00:16:46,047 and it can improve post-op recovery. 443 00:16:46,047 --> 00:16:48,466 Catherine, please -- Tom, Tom, Tom. 444 00:16:48,466 --> 00:16:51,302 I know you mean well. 445 00:16:51,302 --> 00:16:53,262 And you've been carrying my secret. 446 00:16:55,097 --> 00:16:56,599 But this is my cancer. 447 00:16:56,599 --> 00:16:57,808 Mm. 448 00:16:57,808 --> 00:17:00,728 This is my choice. 449 00:17:00,728 --> 00:17:02,730 [ Drawer opens ] 450 00:17:02,730 --> 00:17:04,523 Jackson: Ah. Got it. 451 00:17:04,523 --> 00:17:06,484 This group of neuroscientists from Brussels -- 452 00:17:06,484 --> 00:17:09,195 they applied for a grant to expand their research 453 00:17:09,195 --> 00:17:11,364 on the connection between Alzheimer's and -- 454 00:17:11,364 --> 00:17:14,492 Gut microbial composition. I've read studies on it. 455 00:17:14,492 --> 00:17:17,578 There are also some that link gut integrity 456 00:17:17,578 --> 00:17:19,956 with brain plaque production and neuro-inflammation. 457 00:17:19,956 --> 00:17:22,250 I-I saw this all in the Parkinson's research. 458 00:17:22,250 --> 00:17:24,168 Of course. 459 00:17:24,168 --> 00:17:25,628 You already know more than the group who applied for the grant. 460 00:17:25,628 --> 00:17:28,339 It's your areas of specialty -- gut and brain. 461 00:17:28,339 --> 00:17:30,091 Yeah. It's all theoretical. 462 00:17:30,091 --> 00:17:31,425 Like you didn't just do a record-breaking study 463 00:17:31,425 --> 00:17:32,802 on Parkinson's based on something that was 464 00:17:32,802 --> 00:17:34,262 initially theoretical? 465 00:17:34,262 --> 00:17:35,972 Come on. You should do this. 466 00:17:35,972 --> 00:17:37,473 We could help fund it. 467 00:17:37,473 --> 00:17:39,559 And we got facilities, equipment, tech. 468 00:17:39,559 --> 00:17:40,893 We have this amazing partnership 469 00:17:40,893 --> 00:17:42,311 with MIT's brain science program. 470 00:17:42,311 --> 00:17:43,854 They could be a resource. 471 00:17:43,854 --> 00:17:46,065 You should just fund the people from Brussels. 472 00:17:46,065 --> 00:17:47,984 They're not you! 473 00:17:47,984 --> 00:17:49,277 Meredith Grey studying the disease that killed her mother? 474 00:17:49,277 --> 00:17:51,362 That's a story that would get funding, 475 00:17:51,362 --> 00:17:52,947 and funding is what cures diseases. 476 00:17:52,947 --> 00:17:54,532 This is exciting. 477 00:17:54,532 --> 00:17:56,576 What's -- What's going on? Where'd you go? 478 00:17:56,576 --> 00:17:58,536 Zola was miserable this morning. 479 00:17:58,536 --> 00:18:02,540 And I could never move to Boston if she didn't want to. 480 00:18:02,540 --> 00:18:05,126 I mean, she's been through so much. 481 00:18:05,126 --> 00:18:07,169 So much trauma. 482 00:18:07,169 --> 00:18:10,256 She lost her birth family, her birth country, 483 00:18:10,256 --> 00:18:13,801 her father died, I almost died. 484 00:18:13,801 --> 00:18:16,387 You know, all of that stuff is -- 485 00:18:16,387 --> 00:18:19,640 is just now coming to the surface. 486 00:18:19,640 --> 00:18:22,518 I really need to focus on her. 487 00:18:22,518 --> 00:18:23,894 Okay. I hear you. 488 00:18:23,894 --> 00:18:26,063 I love you both. 489 00:18:26,063 --> 00:18:28,024 Not exactly gonna give up on this entirely, okay? 490 00:18:28,024 --> 00:18:29,400 Not just yet. 491 00:18:29,400 --> 00:18:31,235 When did you become so relentless? 492 00:18:31,235 --> 00:18:33,154 [ Chuckles ] When I took this job. 493 00:18:36,157 --> 00:18:37,742 Dispatch: 9-1-1. What's your emergency? 494 00:18:37,742 --> 00:18:39,619 Bailey: Yes, this is Dr. Miranda Bailey. 495 00:18:39,619 --> 00:18:42,079 I have a 39-year-old female 496 00:18:42,079 --> 00:18:43,831 with a ruptured ectopic pregnancy 497 00:18:43,831 --> 00:18:45,833 on a cesarean scar. 498 00:18:45,833 --> 00:18:48,794 She's alert and oriented, but hemorrhaging. 499 00:18:48,794 --> 00:18:51,839 Pulse is weak. Abdomen is rigid and distended. 500 00:18:51,839 --> 00:18:55,760 We are in a blue Grey-Sloan van on Highway 270. 501 00:18:55,760 --> 00:18:57,178 Can you send an ambulance? 502 00:18:57,178 --> 00:18:58,554 On its way. Thank you. 503 00:18:58,554 --> 00:18:59,639 How's it going back there? 504 00:18:59,639 --> 00:19:01,265 We're okay. 505 00:19:01,265 --> 00:19:03,893 Doing okay, Susan. [ Whimpering ] 506 00:19:03,893 --> 00:19:04,894 What are you looking for? 507 00:19:04,894 --> 00:19:06,437 Uterine balloon tamponade? 508 00:19:06,437 --> 00:19:07,897 Not gonna find one in there. 509 00:19:07,897 --> 00:19:09,523 My OB just said I was okay. 510 00:19:09,523 --> 00:19:11,108 Well, it's difficult to predict 511 00:19:11,108 --> 00:19:14,278 if or when an ectopic pregnancy will rupture, Susan. 512 00:19:14,278 --> 00:19:15,488 This looks like a lot of blood. 513 00:19:15,488 --> 00:19:16,906 Is -- Is this a lot of blood? 514 00:19:16,906 --> 00:19:19,241 The pregnancy invaded the muscle layers 515 00:19:19,241 --> 00:19:21,619 and likely tore open the uterine incision, 516 00:19:21,619 --> 00:19:23,245 which is why we have to -- Ha! 517 00:19:23,245 --> 00:19:25,122 What is that? A Foley catheter. 518 00:19:25,122 --> 00:19:28,084 If I insert this into your vagina and inflate it, 519 00:19:28,084 --> 00:19:30,586 the pressure against your uterus will slow the bleeding. 520 00:19:30,586 --> 00:19:32,046 Is that okay? Is it safe? 521 00:19:32,046 --> 00:19:33,714 It's safer than letting you keep bleeding. 522 00:19:33,714 --> 00:19:35,132 Y-Yeah. Okay, do it. 523 00:19:35,132 --> 00:19:36,717 Just -- ohh! -- make it stop. 524 00:19:36,717 --> 00:19:37,718 Okay. I'm inserting it. 525 00:19:37,718 --> 00:19:38,844 Okay. Try to hold still. 526 00:19:38,844 --> 00:19:40,846 Bailey, no sudden moves. 527 00:19:40,846 --> 00:19:43,307 Could I have prevented this if I didn't get the C-section? 528 00:19:43,307 --> 00:19:46,227 You didn't do anything wrong. C-sections are safe. 529 00:19:46,227 --> 00:19:49,563 This kind of ectopic pregnancy is extremely rare. 530 00:19:49,563 --> 00:19:50,981 You doing okay? Uh-huh. 531 00:19:50,981 --> 00:19:52,942 Okay, I'm gonna inflate the balloon now. 532 00:19:52,942 --> 00:19:55,152 You're gonna feel a little bit of pressure. 533 00:19:55,152 --> 00:19:56,529 Hold still. You got it. 534 00:19:58,406 --> 00:19:59,824 Okay. 535 00:19:59,824 --> 00:20:01,492 That should buy us a little bit of time. 536 00:20:01,492 --> 00:20:02,493 [ Crying ] 537 00:20:02,493 --> 00:20:03,953 And how much time? 538 00:20:04,912 --> 00:20:07,206 [ Dramatic music plays ] 539 00:20:07,206 --> 00:20:08,833 It's okay. [ Horns honking ] 540 00:20:08,833 --> 00:20:10,584 [ Breathing heavily ] 541 00:20:16,132 --> 00:20:19,510 Clerk: Do you want a bag? No, I'm good. 542 00:20:19,510 --> 00:20:20,636 Simone: Oh, good luck with that. I asked Schmitt for a day off. 543 00:20:20,636 --> 00:20:22,346 He looked at me like I killed his dog. 544 00:20:22,346 --> 00:20:23,514 Uh, a bag, bag -- I need a bag. Oh, hey, Skywalker! 545 00:20:23,514 --> 00:20:25,850 Hey. W-What are you, uh, doing here? 546 00:20:25,850 --> 00:20:27,727 Getting snacks. 547 00:20:27,727 --> 00:20:30,187 Apparently the vending machine is too lowbrow for Dr. Kwan. 548 00:20:30,187 --> 00:20:32,356 Yogurt-covered pretzels? I need brain food. 549 00:20:32,356 --> 00:20:33,899 Cashews and almonds. 550 00:20:33,899 --> 00:20:36,318 Ah, is that what powers that ego? 551 00:20:36,318 --> 00:20:37,528 What are you doing? 552 00:20:37,528 --> 00:20:39,530 Uh, s-same. $32.75. 553 00:20:39,530 --> 00:20:40,781 Wow. That is a lot of snacks. 554 00:20:40,781 --> 00:20:43,117 I, uh... Geez. 555 00:20:43,117 --> 00:20:44,702 I forgot my wallet in my locker. 556 00:20:44,702 --> 00:20:48,539 I'll spot you, but I get your next appy. 557 00:20:48,539 --> 00:20:51,250 Hey, that's my -- Ooh, ooh, ooh. 558 00:20:51,250 --> 00:20:53,002 Wow. 559 00:20:53,002 --> 00:20:55,880 I may be wrong, but I think these are a little too small. 560 00:20:55,880 --> 00:20:57,631 They're not for me. They're for the -- 561 00:20:57,631 --> 00:20:59,175 Let me guess. [ Cellphone chimes ] 562 00:20:59,175 --> 00:21:01,010 Daddy Daycare? 563 00:21:01,010 --> 00:21:03,179 [ Chuckles ] Oh, Schmitt. Oh, Schmitt. 564 00:21:05,556 --> 00:21:07,141 It's okay. 565 00:21:07,141 --> 00:21:09,143 I'll let him know that you have child care issues. 566 00:21:12,104 --> 00:21:14,356 Should I get another bag, or... 567 00:21:16,025 --> 00:21:17,818 Yeah, and you were interested in neuro, 568 00:21:17,818 --> 00:21:19,528 and you set that aside for Derek. 569 00:21:19,528 --> 00:21:22,364 Oh, it was a bit more complicated than that. 570 00:21:22,364 --> 00:21:24,408 Like how hard it was to choose general surgery 571 00:21:24,408 --> 00:21:25,951 because of Ellis? 572 00:21:25,951 --> 00:21:27,745 I wish I could make one decision in my life 573 00:21:27,745 --> 00:21:29,789 where people didn't bring Ellis into it. 574 00:21:29,789 --> 00:21:31,540 A couple years ago, 575 00:21:31,540 --> 00:21:34,376 I actually got to spend some time with my father. 576 00:21:34,376 --> 00:21:37,129 Realized my entire life he had loomed so large. 577 00:21:37,129 --> 00:21:39,548 He was this... mountain of a man. 578 00:21:39,548 --> 00:21:41,509 And I spend some time with him, I realize he's just some guy. 579 00:21:41,509 --> 00:21:44,762 With wasted potential and regrets and flaws. 580 00:21:44,762 --> 00:21:46,222 You didn't want to be like him. 581 00:21:46,222 --> 00:21:48,098 The scary part is, I wasn't that different. 582 00:21:48,098 --> 00:21:49,934 I mean, I was living in cruise control, you know? 583 00:21:49,934 --> 00:21:52,186 I wasn't fulfilling my potential. 584 00:21:52,186 --> 00:21:54,313 Feeling that similarity to him was painful. 585 00:21:54,313 --> 00:21:55,731 But it also propelled me forward. 586 00:21:55,731 --> 00:21:57,149 I mean, I'm happier here, 587 00:21:57,149 --> 00:21:59,318 doing something I'm passionate about. 588 00:21:59,318 --> 00:22:00,736 Maybe it's not an accident that you're up all night 589 00:22:00,736 --> 00:22:02,488 researching Alzheimer's. 590 00:22:02,488 --> 00:22:04,657 Or you're feeling so much pain about Zola. 591 00:22:04,657 --> 00:22:07,618 Maybe it's all these pieces of your life coming together. 592 00:22:07,618 --> 00:22:09,620 I kinda think you're having a breakthrough 593 00:22:09,620 --> 00:22:11,789 rather than a breakdown. 594 00:22:11,789 --> 00:22:12,998 Relentless. No. 595 00:22:12,998 --> 00:22:15,459 I'm just being a friend, alright? 596 00:22:15,459 --> 00:22:17,670 I've seen you push through so many things before 597 00:22:17,670 --> 00:22:19,213 and ignore them. 598 00:22:19,213 --> 00:22:20,256 I'm just saying that this might be something 599 00:22:20,256 --> 00:22:21,799 you don't want to push through. 600 00:22:21,799 --> 00:22:25,261 I think you should let it help you grow. 601 00:22:25,261 --> 00:22:28,055 Once upon a time, I did want to cure Alzheimer's. 602 00:22:28,055 --> 00:22:30,057 Exactly. But what if it fails? 603 00:22:30,057 --> 00:22:32,309 Oh, it's probably gonna fail. [ Chuckles ] Right. 604 00:22:32,309 --> 00:22:33,853 But, I mean, you could definitely move the needle. 605 00:22:33,853 --> 00:22:35,646 That means something. 606 00:22:35,646 --> 00:22:37,064 Zola sees that her mom is doing everything she can 607 00:22:37,064 --> 00:22:38,858 to cure Alzheimer's. 608 00:22:38,858 --> 00:22:40,442 I mean, that's pretty amazing. 609 00:22:40,442 --> 00:22:43,988 ♪♪ 610 00:22:43,988 --> 00:22:45,739 [ Horns honking ] 611 00:22:45,739 --> 00:22:48,367 Do you see an accident? 612 00:22:48,367 --> 00:22:49,535 An ambulance? 613 00:22:49,535 --> 00:22:51,662 No. Nothing. 614 00:22:51,662 --> 00:22:52,997 How much longer will the catheter hold? 615 00:22:52,997 --> 00:22:54,957 Not sure. 616 00:22:54,957 --> 00:22:56,625 Susan? [ Groans lightly ] 617 00:22:56,625 --> 00:22:58,168 Susan, stay with me, hey? 618 00:22:58,168 --> 00:22:59,545 Okay? Talk to me. 619 00:22:59,545 --> 00:23:01,213 Tell me, um -- 620 00:23:01,213 --> 00:23:03,257 Tell me about Emily's birthday party. 621 00:23:03,257 --> 00:23:05,551 It's a spa party. [ Chuckles ] 622 00:23:05,551 --> 00:23:07,761 I don't know where she got the idea. 623 00:23:07,761 --> 00:23:09,847 But her teenaged cousins are coming to -- 624 00:23:09,847 --> 00:23:11,682 to paint the kids' nails. 625 00:23:11,682 --> 00:23:14,894 And she -- she wants a coffee cake. 626 00:23:14,894 --> 00:23:17,146 Like the kind from school. 627 00:23:17,146 --> 00:23:21,483 Ah. I -- I haven't baked it yet. 628 00:23:21,483 --> 00:23:23,903 I need to be okay. 629 00:23:23,903 --> 00:23:26,280 I need to bake her cake. 630 00:23:26,280 --> 00:23:29,533 I want to see her turn six. 631 00:23:29,533 --> 00:23:32,870 [ Voice breaking ] I want to see her lose her front teeth 632 00:23:32,870 --> 00:23:35,956 and learn how to read. 633 00:23:35,956 --> 00:23:39,877 I -- I want to teach her how to drive 634 00:23:39,877 --> 00:23:43,297 and send her off to prom. 635 00:23:43,297 --> 00:23:46,300 I want to drop her off at college 636 00:23:46,300 --> 00:23:51,263 and miss her every day 'til she comes home for summer. 637 00:23:51,263 --> 00:23:54,099 I -- I want to -- 638 00:23:54,099 --> 00:23:57,061 I want to -- want to watch her f-fall in love. 639 00:23:57,061 --> 00:24:03,400 I w-- I want to see her start her first real job. 640 00:24:03,400 --> 00:24:06,362 I want to be there for all of it. 641 00:24:06,362 --> 00:24:08,197 Okay? 642 00:24:08,197 --> 00:24:11,200 [ Sobbing ] I'm not ready to go. 643 00:24:11,200 --> 00:24:14,328 I'm not ready to go. I'm not... 644 00:24:14,328 --> 00:24:15,829 [ Groans ] 645 00:24:15,829 --> 00:24:18,540 Susan? 646 00:24:18,540 --> 00:24:19,959 Susan! 647 00:24:21,335 --> 00:24:22,878 What? I can't feel a pulse. 648 00:24:22,878 --> 00:24:24,546 I'm starting CPR. 649 00:24:24,546 --> 00:24:26,674 I'm pulling over. 650 00:24:26,674 --> 00:24:29,760 [ Horn honks ] Dispatch: 9-1-1. What's your emergency? 651 00:24:29,760 --> 00:24:31,971 This is Dr. Miranda Bailey calling again 652 00:24:31,971 --> 00:24:33,597 about a patient hemorrhaging 653 00:24:33,597 --> 00:24:36,433 from a ruptured ectopic pregnancy on Highway 270. 654 00:24:36,433 --> 00:24:38,644 She's coding. We're starting CPR. 655 00:24:38,644 --> 00:24:40,854 We need immediate help! 656 00:24:40,854 --> 00:24:43,399 We dispatched an ambulance, but there's a significant accident. 657 00:24:43,399 --> 00:24:45,567 Road is stopped in both directions. 658 00:24:45,567 --> 00:24:48,320 Hopefully we'll be there soon. 659 00:24:48,320 --> 00:24:51,407 ♪ What's gonna leave? ♪ 660 00:24:51,407 --> 00:24:54,702 ♪ What's gonna stay? ♪ [ Horn honking ] 661 00:24:54,702 --> 00:25:00,541 ♪ It's gotten hard for me to recognize myself ♪ 662 00:25:00,541 --> 00:25:05,004 ♪ Think I was born in this disguise ♪ 663 00:25:07,047 --> 00:25:13,220 ♪ Staring down at the hand that I've been dealt ♪ 664 00:25:13,220 --> 00:25:17,349 ♪ Trying to see through different eyes ♪ 665 00:25:17,349 --> 00:25:20,144 She's bleeding into her abdomen. 666 00:25:20,144 --> 00:25:22,271 She's in hypovolemic shock. 667 00:25:22,271 --> 00:25:25,315 The compressions won't do anything 668 00:25:25,315 --> 00:25:26,692 without giving her more blood. 669 00:25:26,692 --> 00:25:29,737 If I stop, her heart stops. 670 00:25:29,737 --> 00:25:31,238 She has no pulse. 671 00:25:31,238 --> 00:25:32,322 I'm not stopping. 672 00:25:32,322 --> 00:25:33,866 Addison. 673 00:25:33,866 --> 00:25:35,659 She's gone. No. No. 674 00:25:35,659 --> 00:25:37,536 Addison. 675 00:25:37,536 --> 00:25:40,706 ♪ What a time, what a time, what a time ♪ 676 00:25:43,333 --> 00:25:46,920 ♪ What a time, what a time, what a time ♪ 677 00:25:48,672 --> 00:25:54,261 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 678 00:25:54,261 --> 00:25:57,056 ♪ Mm, mm, mm ♪ 679 00:25:57,056 --> 00:25:58,640 ♪ Ooh ♪ 680 00:25:58,640 --> 00:26:00,976 [ Sniffles ] 681 00:26:00,976 --> 00:26:04,063 Time of death, 13:34. 682 00:26:04,063 --> 00:26:06,315 ♪ Ooh ooh ♪ 683 00:26:06,315 --> 00:26:12,404 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 684 00:26:12,404 --> 00:26:16,116 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ [ Siren wailing in distance ] 685 00:26:22,164 --> 00:26:24,500 Koracick: That stuff keep you up at night? 686 00:26:24,500 --> 00:26:26,210 Catherine: Herbal tea. No caffeine. 687 00:26:26,210 --> 00:26:28,587 Ah, I meant consistently lying to your friends and family. 688 00:26:28,587 --> 00:26:31,548 Tom, I thought we were done with this conversation. 689 00:26:31,548 --> 00:26:34,009 Well, persistence is part of my charm. 690 00:26:34,009 --> 00:26:36,595 Y-You can't fault me for trying. 691 00:26:36,595 --> 00:26:39,598 My friend's life is at stake. 692 00:26:39,598 --> 00:26:42,518 [ Sighs ] I spent the last six months traveling abroad. 693 00:26:42,518 --> 00:26:45,145 And everywhere I went, all I thought was, 694 00:26:45,145 --> 00:26:48,190 "Thank God I'm not in an oncology ward." 695 00:26:48,190 --> 00:26:50,317 If I stay the course without chemo, 696 00:26:50,317 --> 00:26:53,153 I'll have a few good years left. 697 00:26:53,153 --> 00:26:56,115 I want to spend them living. 698 00:26:56,115 --> 00:26:58,158 If the cancer gets more aggressive, 699 00:26:58,158 --> 00:26:59,868 if there's some promising new option, 700 00:26:59,868 --> 00:27:03,122 maybe I'll change my mind. 701 00:27:03,122 --> 00:27:04,498 But if I'm gonna be stuck in a hospital, 702 00:27:04,498 --> 00:27:08,085 I want it to be as a doctor, not as a patient. 703 00:27:08,085 --> 00:27:10,295 [ Sighs ] At some point, 704 00:27:10,295 --> 00:27:12,256 everyone's gonna know you lied, hmm? 705 00:27:12,256 --> 00:27:14,133 How -- How about we just let Jackson in on it -- 706 00:27:14,133 --> 00:27:16,009 No. Okay, Richard? 707 00:27:16,009 --> 00:27:19,638 Tom, this conversation with you is exhausting enough. 708 00:27:19,638 --> 00:27:22,057 I'm not gonna have it with anyone else. 709 00:27:22,057 --> 00:27:25,894 I am lying to protect my privacy and to protect my peace. 710 00:27:25,894 --> 00:27:27,062 I'm happy with this decision. 711 00:27:29,731 --> 00:27:30,941 You know what? I'm not even gonna ask. Oh. 712 00:27:30,941 --> 00:27:32,568 Nothing to know. 713 00:27:32,568 --> 00:27:34,528 How about if you're ready to go? Can I ask that? 714 00:27:34,528 --> 00:27:36,196 What, you -- you cutting out early? Harriet has ballet. 715 00:27:36,196 --> 00:27:37,573 I told her she could just wait for the recital, but -- 716 00:27:37,573 --> 00:27:39,283 Wait? Child, please. 717 00:27:39,283 --> 00:27:40,701 I'm here. Let's go. 718 00:27:40,701 --> 00:27:42,786 I don't want to miss anything. 719 00:27:42,786 --> 00:27:50,335 ♪♪ 720 00:27:50,335 --> 00:27:52,963 Dr. Kwan, have you seen Adams? 721 00:27:52,963 --> 00:27:55,632 Uh, last I saw him, he was at the gift shop... 722 00:27:55,632 --> 00:27:57,009 buying clothes for your son. 723 00:27:58,969 --> 00:28:01,013 Don't worry. Your secret's safe. 724 00:28:01,013 --> 00:28:03,181 Oh. You know? 725 00:28:03,181 --> 00:28:05,851 [ Chuckling ] About you two? It's pretty obvious. 726 00:28:05,851 --> 00:28:09,062 Is it? Yeah, when you see you together. 727 00:28:09,062 --> 00:28:10,689 You know, it might be less obvious 728 00:28:10,689 --> 00:28:14,109 if you gave the rest of us some more neuro cases. 729 00:28:14,109 --> 00:28:17,863 Do you have a special interest in neuro, Dr. Kwan? 730 00:28:20,407 --> 00:28:21,575 I have a special interest in gaining 731 00:28:21,575 --> 00:28:22,993 as much experience as I can 732 00:28:22,993 --> 00:28:24,870 before I declare an area of special interest. 733 00:28:24,870 --> 00:28:27,164 I also have steady hands. 734 00:28:27,164 --> 00:28:29,207 And many skills in other areas 735 00:28:29,207 --> 00:28:31,209 if your interests are... expansive. 736 00:28:31,209 --> 00:28:32,961 [ Elevator bell dings ] 737 00:28:32,961 --> 00:28:35,130 You think I'm playing favorites with Lucas because he's -- 738 00:28:35,130 --> 00:28:37,299 Dr. Shepherd, I need a consult. 739 00:28:40,928 --> 00:28:42,846 Is there supposed to be a patient? 740 00:28:42,846 --> 00:28:44,890 I got to tell you something. Okay. 741 00:28:44,890 --> 00:28:46,558 Oh, hey, I'm glad you finally told 742 00:28:46,558 --> 00:28:47,976 the other interns about us, by the way. 743 00:28:47,976 --> 00:28:50,520 They think we're together. 744 00:28:50,520 --> 00:28:52,856 Together like... dating? 745 00:28:52,856 --> 00:28:55,067 [ Chuckles ] 746 00:28:55,067 --> 00:28:56,860 M-More like sleeping together. 747 00:28:56,860 --> 00:28:59,529 [ Scoffs ] What? H-How? 748 00:28:59,529 --> 00:29:01,865 W-Why? W-Why? 749 00:29:01,865 --> 00:29:03,033 Why? I-I don't know. 750 00:29:03,033 --> 00:29:04,618 They assume things. 751 00:29:04,618 --> 00:29:08,580 W-- Did you tell them that they're wrong? 752 00:29:08,580 --> 00:29:11,375 Lucas! You have to tell them! Oh, my God! 753 00:29:11,375 --> 00:29:13,210 Kwan was just offering me sexual favors 754 00:29:13,210 --> 00:29:15,420 in exchange for surgeries! Wh-- 755 00:29:15,420 --> 00:29:16,546 I might throw up. 756 00:29:16,546 --> 00:29:17,798 Oh, b-but I just -- 757 00:29:17,798 --> 00:29:19,633 No, no, no. There's no "but." 758 00:29:19,633 --> 00:29:21,802 You have no idea how fast rumors spread around here. 759 00:29:21,802 --> 00:29:23,720 [ Whispering ] I don't want people thinking that I am dating my nephew. 760 00:29:23,720 --> 00:29:24,721 Just sleeping together. 761 00:29:24,721 --> 00:29:26,306 Stop saying that! 762 00:29:26,306 --> 00:29:27,140 Just -- Ugh! 763 00:29:29,017 --> 00:29:31,019 Fix it! 764 00:29:31,019 --> 00:29:35,065 ♪♪ 765 00:29:35,065 --> 00:29:39,027 [ Indistinct conversations, laughter ] 766 00:29:39,027 --> 00:29:41,071 ♪ Six feet ♪ 767 00:29:41,071 --> 00:29:42,155 How long has it been going? 768 00:29:42,155 --> 00:29:43,782 32 seconds. 769 00:29:43,782 --> 00:29:45,867 Maybe we'll get to a minute! 770 00:29:45,867 --> 00:29:48,620 ♪ It's just like the one that you showed me in Oakland ♪ 771 00:29:48,620 --> 00:29:51,748 ♪ Thought you were joking, but I shoulda seen it comin' to me ♪ 772 00:29:51,748 --> 00:29:53,375 Hey. Hi. 773 00:29:53,375 --> 00:29:55,627 This looks so cool. It's a gyroscope. 774 00:29:55,627 --> 00:29:57,587 The spinning wheel is creating angular momentum, 775 00:29:57,587 --> 00:29:59,172 and it's going so fast. 776 00:29:59,172 --> 00:30:00,716 When you apply force, it changes momentum 777 00:30:00,716 --> 00:30:02,718 in multiple directions, not just linear. 778 00:30:02,718 --> 00:30:04,845 That's what keeps it upright. It's physics. 779 00:30:04,845 --> 00:30:07,014 It certainly is. 780 00:30:07,014 --> 00:30:09,516 ♪ And it still keeps me up at night ♪ [ Laughter ] 781 00:30:09,516 --> 00:30:11,101 Woman: Sonata. 782 00:30:11,101 --> 00:30:12,644 My mom's here. We've gotta go. 783 00:30:14,146 --> 00:30:16,189 Bye, Zola. Hope we see you again. 784 00:30:16,189 --> 00:30:16,940 Bye, Matisse. Bye, Sonata. 785 00:30:16,940 --> 00:30:17,899 Meredith: Bye-bye. 786 00:30:17,899 --> 00:30:18,942 ♪ Barely on my mind ♪ 787 00:30:18,942 --> 00:30:21,069 ♪ Sinkin' in your teeth ♪ 788 00:30:21,069 --> 00:30:22,529 ♪ Actin' like you're sweet, car crash ♪ 789 00:30:22,529 --> 00:30:24,656 They seem so nice. 790 00:30:24,656 --> 00:30:27,993 How was it? Eh, it was okay. 791 00:30:27,993 --> 00:30:30,037 Just okay, huh? 792 00:30:30,037 --> 00:30:31,997 Can we go to the aquarium now? 793 00:30:31,997 --> 00:30:33,582 Yes. Are you hungry? 794 00:30:33,582 --> 00:30:35,042 ♪ It's barely on my mind ♪ 795 00:30:37,669 --> 00:30:41,173 [ Radio chatter ] 796 00:30:41,173 --> 00:30:43,383 Excuse me. They said you're her doctors. 797 00:30:43,383 --> 00:30:44,801 Uh, we treated her today. 798 00:30:44,801 --> 00:30:46,344 I'm looking for records, scans, 799 00:30:46,344 --> 00:30:47,971 anything that might help with the report. 800 00:30:47,971 --> 00:30:49,931 Well, you're gonna have to talk to her OB in Idaho. 801 00:30:49,931 --> 00:30:51,433 And while you're at it, you might want to ask him 802 00:30:51,433 --> 00:30:53,226 why he refused to treat her. 803 00:30:53,226 --> 00:30:54,853 He was following the law. 804 00:30:54,853 --> 00:30:57,105 Just like this gentleman is doing. 805 00:30:57,105 --> 00:30:58,065 Right. No. You're right. 806 00:30:58,065 --> 00:31:00,400 It's the lawmakers. 807 00:31:00,400 --> 00:31:03,278 They should actually be made to come out here. 808 00:31:03,278 --> 00:31:04,863 Yeah. 809 00:31:04,863 --> 00:31:06,615 Have a look at the carnage they've caused, 810 00:31:06,615 --> 00:31:08,825 take a look at all the blood. 811 00:31:08,825 --> 00:31:12,537 I mean, how are we supposed to be doctors? 812 00:31:12,537 --> 00:31:15,957 How are we supposed to treat patients? 813 00:31:15,957 --> 00:31:20,087 We're hamstrung by laws that are written by people 814 00:31:20,087 --> 00:31:22,839 that are so far away from this. 815 00:31:22,839 --> 00:31:24,841 I have a medical degree. 816 00:31:24,841 --> 00:31:29,930 I have decades of experience treating pregnancies. 817 00:31:29,930 --> 00:31:32,015 What -- What experience do they have? 818 00:31:32,015 --> 00:31:33,475 Why do they get to decide? 819 00:31:33,475 --> 00:31:35,310 No. It's wrong! 820 00:31:35,310 --> 00:31:37,187 And it's infuriating! 821 00:31:37,187 --> 00:31:40,065 I am infuriated, okay?! 822 00:31:40,065 --> 00:31:42,651 Women's lives are on the line! 823 00:31:42,651 --> 00:31:45,487 And our hands... 824 00:31:45,487 --> 00:31:49,032 that are trained to help them... 825 00:31:49,032 --> 00:31:50,617 our hands are tied. 826 00:31:50,617 --> 00:31:52,202 It's... 827 00:31:55,122 --> 00:31:56,706 [ Radio chatter ] 828 00:31:56,706 --> 00:32:06,508 ♪♪ 829 00:32:16,726 --> 00:32:18,728 [ Sighs ] 830 00:32:18,728 --> 00:32:20,772 They want us to stick around a little longer. 831 00:32:20,772 --> 00:32:23,108 In case we need to answer more questions. 832 00:32:23,108 --> 00:32:25,277 We've answered everything. Twice. 833 00:32:25,277 --> 00:32:26,987 I know. 834 00:32:26,987 --> 00:32:28,905 But they're about to tell a husband he's lost his wife. 835 00:32:28,905 --> 00:32:32,033 And then he's gonna need to tell his child she's lost her mom. 836 00:32:32,033 --> 00:32:34,744 I would like to be here for that. 837 00:32:34,744 --> 00:32:37,747 [ Sighs ] 838 00:32:37,747 --> 00:32:40,542 If this is the future, it's bleak. 839 00:32:40,542 --> 00:32:44,171 You know, I've always supported the right to choose. 840 00:32:44,171 --> 00:32:45,922 But I -- just, you know, personally, 841 00:32:45,922 --> 00:32:49,134 I...believed it wasn't the choice for me. 842 00:32:49,134 --> 00:32:50,510 But then I got pregnant. 843 00:32:50,510 --> 00:32:52,762 A girl. 844 00:32:52,762 --> 00:32:54,306 Then I miscarried. 845 00:32:54,306 --> 00:32:56,725 Oh, Miranda. I'm so sorry. 846 00:32:56,725 --> 00:32:59,603 And to add insult to injury, the miscarriage was incomplete. 847 00:32:59,603 --> 00:33:03,231 So I needed a procedure to prevent infection. 848 00:33:03,231 --> 00:33:06,443 Now, I did not choose an abortion. 849 00:33:06,443 --> 00:33:08,361 But I've had a D&C. 850 00:33:08,361 --> 00:33:10,989 It is the same procedure. 851 00:33:10,989 --> 00:33:14,242 And I'm worried doctors are afraid to use it. 852 00:33:14,242 --> 00:33:15,702 I'm -- I'm worried the next generation 853 00:33:15,702 --> 00:33:17,454 won't get enough training on it. 854 00:33:17,454 --> 00:33:20,415 I'm -- I'm worried that is our future. 855 00:33:20,415 --> 00:33:22,125 I want to offer it at Grey-Sloan. 856 00:33:22,125 --> 00:33:24,461 Train anyone who wants it. I-I -- 857 00:33:24,461 --> 00:33:28,381 I want to prepare health care professionals to help. 858 00:33:28,381 --> 00:33:31,051 That's an excellent plan. Yeah, I know. 859 00:33:31,051 --> 00:33:32,594 And it won't be nearly enough. 860 00:33:32,594 --> 00:33:36,389 ♪♪ 861 00:33:36,389 --> 00:33:39,267 [ Indistinct page over P. A. ] 862 00:33:43,063 --> 00:33:44,439 You take care of business? 863 00:33:44,439 --> 00:33:45,649 No. I, um -- 864 00:33:45,649 --> 00:33:47,442 Lucas. It's your mess. Clean it up. 865 00:33:47,442 --> 00:33:49,402 W-- My mess? 866 00:33:49,402 --> 00:33:51,446 D-Do you know why all the interns think we're a couple? 867 00:33:51,446 --> 00:33:53,823 Y-Y-You follow me into on-call rooms. 868 00:33:53,823 --> 00:33:56,618 You hover over me with apartment listings. 869 00:33:56,618 --> 00:33:59,079 You got me on Daddy Daycare with Scout. 870 00:33:59,079 --> 00:34:02,165 I asked you for help with one thing -- 871 00:34:02,165 --> 00:34:03,959 don't blow my cover at work. 872 00:34:03,959 --> 00:34:05,502 And you've refused to do it. 873 00:34:05,502 --> 00:34:08,171 So... 874 00:34:08,171 --> 00:34:10,257 that makes it okay to tell people 875 00:34:10,257 --> 00:34:11,883 that we're sleeping together? 876 00:34:11,883 --> 00:34:13,843 [ Scoffs ] I didn't tell anybody anything. 877 00:34:13,843 --> 00:34:16,263 It is not my job to correct people's misconceptions. 878 00:34:16,263 --> 00:34:18,682 Yes, it is. You are an intern. 879 00:34:18,682 --> 00:34:20,183 I am an attending. 880 00:34:20,183 --> 00:34:22,519 There are rules about these things for a reason. 881 00:34:22,519 --> 00:34:24,020 [ Chuckles ] We're not actually together! 882 00:34:24,020 --> 00:34:26,314 They don't know that. 883 00:34:26,314 --> 00:34:28,566 You know, all my life, everyone's always assumed 884 00:34:28,566 --> 00:34:31,653 I only get anywhere because of my family connections. 885 00:34:31,653 --> 00:34:33,488 And all my life, 886 00:34:33,488 --> 00:34:36,366 I've been my family's biggest disappointment. 887 00:34:36,366 --> 00:34:37,742 [ Chuckling ] I hav-- I haven't lived up 888 00:34:37,742 --> 00:34:39,411 to anybody's expectations as a Shepherd. 889 00:34:39,411 --> 00:34:41,913 So I thought I'd see what happens when I'm not one. 890 00:34:41,913 --> 00:34:44,416 But now, thanks to your lack of discretion, 891 00:34:44,416 --> 00:34:45,583 everyone believes we're connected, 892 00:34:45,583 --> 00:34:47,335 just in a-a different way -- 893 00:34:47,335 --> 00:34:48,878 a way that is admittedly disturbing, 894 00:34:48,878 --> 00:34:51,006 but for this particular purpose, 895 00:34:51,006 --> 00:34:52,507 better. 896 00:34:54,718 --> 00:34:56,303 You have three days. 897 00:34:58,179 --> 00:35:01,808 And then if you haven't told them, I will. 898 00:35:01,808 --> 00:35:06,813 ♪♪ 899 00:35:06,813 --> 00:35:11,943 ♪♪ 900 00:35:17,240 --> 00:35:18,950 So, when does the clinic open? 901 00:35:18,950 --> 00:35:20,994 A couple of days. 902 00:35:20,994 --> 00:35:24,748 I'm already thinking of how to expand. 903 00:35:24,748 --> 00:35:26,499 I want to do more, too. 904 00:35:26,499 --> 00:35:28,084 I, uh... 905 00:35:28,084 --> 00:35:29,544 I have to do more. 906 00:35:29,544 --> 00:35:31,338 You will. From L. A. 907 00:35:31,338 --> 00:35:33,131 No. No. 908 00:35:33,131 --> 00:35:37,010 I want to -- I want to go to places where people need me. 909 00:35:37,010 --> 00:35:40,221 Places like Pullman, you know? 910 00:35:40,221 --> 00:35:43,058 I mean, I can't just sit. 911 00:35:43,058 --> 00:35:45,352 I have a unique set of skills. I know I can make a difference. 912 00:35:45,352 --> 00:35:47,562 I... 913 00:35:47,562 --> 00:35:49,773 Guess I just need to look at a map. 914 00:35:49,773 --> 00:35:52,233 Southern Illinois. 915 00:35:52,233 --> 00:35:56,154 It's right near Missouri, Arkansas, 916 00:35:56,154 --> 00:35:58,782 Tennessee, Kentucky, Mississippi... 917 00:35:58,782 --> 00:36:00,575 All states that have abortion bans. 918 00:36:00,575 --> 00:36:03,036 They're expecting up to 14,000 women 919 00:36:03,036 --> 00:36:05,080 to cross state lines for care. 920 00:36:05,080 --> 00:36:06,331 Yeah? How do you know that? 921 00:36:06,331 --> 00:36:09,042 'Cause I thought about doing it, too. 922 00:36:09,042 --> 00:36:13,421 But I got the baby girl who recently lost her father. 923 00:36:13,421 --> 00:36:15,799 So, she needs me at home. 924 00:36:15,799 --> 00:36:19,010 But you, though, you -- you go. 925 00:36:19,010 --> 00:36:22,639 You go and give more women access to care. 926 00:36:22,639 --> 00:36:25,350 I just... 927 00:36:25,350 --> 00:36:26,309 [ Voice breaking ] Susan. It's just... 928 00:36:26,309 --> 00:36:28,728 Wh-- N-- Okay. Stop. 929 00:36:28,728 --> 00:36:31,106 You know you did everything you could for her 930 00:36:31,106 --> 00:36:32,899 under the circumstances. 931 00:36:32,899 --> 00:36:34,943 No, you, y-- 932 00:36:34,943 --> 00:36:38,321 You needed the right tools, the right supplies. 933 00:36:38,321 --> 00:36:39,698 You needed an ultrasound. 934 00:36:39,698 --> 00:36:41,157 You needed... 935 00:36:43,410 --> 00:36:44,828 What? 936 00:36:44,828 --> 00:36:46,079 The PRT. 937 00:36:46,079 --> 00:36:47,872 Huh? 938 00:36:47,872 --> 00:36:49,457 No. Okay. So, my husband -- 939 00:36:49,457 --> 00:36:51,042 he -- he convinced the fire department 940 00:36:51,042 --> 00:36:55,296 that he needed this O. R. on wheels, but it... 941 00:36:55,296 --> 00:36:57,257 Okay, the city sidelined it. 942 00:36:57,257 --> 00:36:59,467 So we helped fund it, and now it -- 943 00:36:59,467 --> 00:37:02,929 it just sits in the motor pool collecting dust. 944 00:37:02,929 --> 00:37:05,181 Oh, I can think of a much better use for it. 945 00:37:05,181 --> 00:37:07,016 You said you liked driving. 946 00:37:08,768 --> 00:37:09,769 Come on. 947 00:37:11,771 --> 00:37:14,691 Meredith: With enough practice, surgeons learn how and when 948 00:37:14,691 --> 00:37:17,402 to pivot from standard operating procedures. 949 00:37:17,402 --> 00:37:19,279 Well, do you like it, the lobster roll? 950 00:37:19,279 --> 00:37:20,697 Mm-hmm. 951 00:37:20,697 --> 00:37:23,491 Did you know lobsters can be yellow or blue? 952 00:37:23,491 --> 00:37:25,493 It just depends on their pigment protein. 953 00:37:25,493 --> 00:37:26,828 Mm. 954 00:37:26,828 --> 00:37:28,663 Did you learn that at the aquarium? 955 00:37:28,663 --> 00:37:30,582 Brookline STEAM has a marine science lab. Right. 956 00:37:30,582 --> 00:37:32,542 Experience gives us more context to know 957 00:37:32,542 --> 00:37:34,294 when we need a different approach. 958 00:37:34,294 --> 00:37:35,920 It gives us more options to help our patients. 959 00:37:35,920 --> 00:37:38,131 I saw you laughing. 960 00:37:38,131 --> 00:37:40,133 I saw you making friends. 961 00:37:40,133 --> 00:37:41,968 Why don't you like it there? 962 00:37:41,968 --> 00:37:44,304 What if we move and I still have panic attacks? 963 00:37:44,304 --> 00:37:46,055 Or I fail school? 964 00:37:46,055 --> 00:37:48,475 You will not fail. 965 00:37:48,475 --> 00:37:50,477 And we are going to continue the therapy. 966 00:37:50,477 --> 00:37:52,479 We'll have left Seattle for nothing. 967 00:37:52,479 --> 00:37:54,147 And you'll have given up your job. 968 00:37:54,147 --> 00:37:57,275 Zola, let me worry about that. 969 00:37:57,275 --> 00:37:59,402 That's my job. 970 00:37:59,402 --> 00:38:01,696 You run a hospital. People depend on you. 971 00:38:01,696 --> 00:38:03,615 What if I told you Uncle Jackson offered me a job 972 00:38:03,615 --> 00:38:05,116 here in Boston, 973 00:38:05,116 --> 00:38:07,076 working on a cure for Alzheimer's? 974 00:38:07,076 --> 00:38:10,580 ♪ We're golden ♪ 975 00:38:10,580 --> 00:38:13,500 What if... 976 00:38:13,500 --> 00:38:16,002 What if I decide I don't want to be a doctor? 977 00:38:16,002 --> 00:38:17,629 That's completely fine. 978 00:38:17,629 --> 00:38:19,589 Really? You wouldn't be disappointed? 979 00:38:19,589 --> 00:38:22,050 Not at all. 980 00:38:22,050 --> 00:38:25,762 You are so intelligent and so creative. 981 00:38:25,762 --> 00:38:28,681 You are going to make your mark no matter what you do. 982 00:38:28,681 --> 00:38:29,599 You think so? 983 00:38:29,599 --> 00:38:31,643 I know so. 984 00:38:31,643 --> 00:38:34,354 You have always been and will always be extraordinary. 985 00:38:34,354 --> 00:38:36,022 ♪ A new day has just begun ♪ 986 00:38:36,022 --> 00:38:39,442 So, is it Brookline STEAM? 987 00:38:39,442 --> 00:38:41,778 Mom... 988 00:38:41,778 --> 00:38:43,446 I love it here. 989 00:38:43,446 --> 00:38:45,156 I want to sign up for robotics team. 990 00:38:45,156 --> 00:38:47,492 They do this competition at MIT, 991 00:38:47,492 --> 00:38:50,495 and last year they won first place. 992 00:38:50,495 --> 00:38:52,580 And I want to be in the orchestra. 993 00:38:52,580 --> 00:38:55,542 Can I please take cello lessons when we move? 994 00:38:55,542 --> 00:38:57,168 You can. 995 00:38:57,168 --> 00:38:59,838 You can take cello lessons when we move. 996 00:38:59,838 --> 00:39:02,715 One-size-fits-all solutions don't always work. 997 00:39:02,715 --> 00:39:04,300 [ Laughs ] 998 00:39:04,300 --> 00:39:06,553 Every patient is different. 999 00:39:06,553 --> 00:39:08,638 Just like every person is different. 1000 00:39:08,638 --> 00:39:11,891 ♪♪ 1001 00:39:11,891 --> 00:39:14,143 ♪ And we're only ♪ 1002 00:39:14,143 --> 00:39:16,271 We each have various factors to consider 1003 00:39:16,271 --> 00:39:18,147 when facing life's big decisions. 1004 00:39:18,147 --> 00:39:22,068 ♪♪ 1005 00:39:22,068 --> 00:39:27,156 ♪ And we're only, we're only at the start ♪ 1006 00:39:27,156 --> 00:39:29,284 So we gather the facts. 1007 00:39:29,284 --> 00:39:31,286 We analyze the options. 1008 00:39:31,286 --> 00:39:36,624 ♪♪ 1009 00:39:36,624 --> 00:39:39,460 And we use our knowledge and experience... 1010 00:39:39,460 --> 00:39:44,048 ♪ And we're only, we're only at the start ♪ 1011 00:39:44,048 --> 00:39:48,428 ♪ A new day is dawning ♪ 1012 00:39:48,428 --> 00:39:52,098 ♪ Oh, a new day has just begun ♪ 1013 00:39:52,098 --> 00:39:54,684 ♪ I got hope here in my heart ♪ 1014 00:39:54,684 --> 00:39:56,853 ...to make the choices that are right for us. 1015 00:39:56,853 --> 00:40:02,108 ♪ And we're only, we're only at the start ♪ 1016 00:40:11,284 --> 00:40:14,287 -- Captions by VITAC -- 1017 00:40:14,287 --> 00:40:22,420 ♪♪ 1018 00:40:22,420 --> 00:40:30,553 ♪♪ 1019 00:40:30,553 --> 00:40:38,478 ♪♪ 73524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.