All language subtitles for good against evil - 1977.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,270 --> 00:01:20,000 [SCREAM] 2 00:01:20,000 --> 00:01:20,990 -I want my baby. 3 00:01:23,980 --> 00:01:26,970 Can't you hear me? 4 00:01:26,970 --> 00:01:28,960 I want my daughter. 5 00:01:28,960 --> 00:01:31,950 This isn't my hospital. 6 00:01:31,950 --> 00:01:33,940 This isn't my hospital. 7 00:01:33,940 --> 00:01:35,240 -It'll all be over soon. 8 00:01:35,240 --> 00:01:35,930 -No! 9 00:01:35,930 --> 00:01:38,920 Please, please, not without seeing my baby. 10 00:01:38,920 --> 00:01:41,410 I want to see my baby! 11 00:01:41,410 --> 00:01:42,410 No! 12 00:01:42,410 --> 00:01:44,400 No, it's not! 13 00:01:44,400 --> 00:01:45,400 It's me! 14 00:01:45,400 --> 00:01:46,890 It's me! 15 00:01:46,890 --> 00:01:47,890 -You'll be just fine. 16 00:01:47,890 --> 00:01:50,670 -No! 17 00:01:50,670 --> 00:01:51,370 Please help me! 18 00:02:18,260 --> 00:02:20,340 Please, my baby. 19 00:02:20,340 --> 00:02:22,320 -More Demoral, please. 20 00:02:22,320 --> 00:02:23,310 -Doctor, help! 21 00:02:37,200 --> 00:02:38,690 -Push! 22 00:02:38,690 --> 00:02:40,670 Now, push! 23 00:02:40,670 --> 00:02:41,960 -Stop! 24 00:02:41,960 --> 00:02:42,660 Help! 25 00:02:46,620 --> 00:02:48,610 -Push! 26 00:02:48,610 --> 00:02:50,100 -You're with them! 27 00:02:50,100 --> 00:02:51,380 You're with them! 28 00:02:51,380 --> 00:02:52,080 -Push! 29 00:02:52,080 --> 00:02:52,780 Push! 30 00:02:52,780 --> 00:02:53,860 -No, you can't have him! 31 00:02:53,860 --> 00:02:54,560 No! 32 00:02:54,560 --> 00:02:55,260 No! 33 00:03:03,490 --> 00:03:04,980 -She doesn't want to let go of him. 34 00:03:04,980 --> 00:03:05,770 You've got to push. 35 00:03:05,770 --> 00:03:06,460 -No! 36 00:03:10,930 --> 00:03:14,590 [SCREAMS] 37 00:03:14,590 --> 00:03:15,560 -A beautiful baby girl. 38 00:03:15,560 --> 00:05:02,680 [BABY CRYING] 39 00:05:02,680 --> 00:05:03,480 -Don't touch the child. 40 00:05:06,660 --> 00:05:08,070 You should be resting. 41 00:05:08,070 --> 00:05:10,380 -I'm taking my baby out of here. 42 00:05:10,380 --> 00:05:13,050 -I told you you didn't have anything to worry about. 43 00:05:13,050 --> 00:05:15,880 Why don't you go back to bed and lie down? 44 00:05:15,880 --> 00:05:19,180 It's the Demoral. 45 00:05:19,180 --> 00:05:20,950 It takes a few hours to wear off. 46 00:05:53,390 --> 00:05:56,880 [SCREAMS] 47 00:06:20,830 --> 00:06:24,320 [LAUGHTER] 48 00:06:24,320 --> 00:06:27,320 [CHATTER] 49 00:06:30,810 --> 00:06:32,310 -It's really, it's unbelievable. 50 00:06:32,310 --> 00:06:34,930 I mean, every time she walks into a room I hear chimes. 51 00:06:34,930 --> 00:06:35,630 -You should. 52 00:06:35,630 --> 00:06:39,730 Her bell has been rung more times than Notre Dame. 53 00:06:39,730 --> 00:06:41,250 -We'd all be on a four day work week. 54 00:06:41,250 --> 00:06:43,520 -You have to look at it from another point of view. 55 00:06:43,520 --> 00:06:45,580 I mean, if she lives with him, she's psychotic. 56 00:06:45,580 --> 00:06:47,440 If she divorces him, she's neurotic. 57 00:07:04,000 --> 00:07:07,310 -Repetition is a bore. 58 00:07:07,310 --> 00:07:09,340 But for the next 20 odd years, I don't want anybody 59 00:07:09,340 --> 00:07:14,850 to say that I forgot, that it wasn't my responsibility, 60 00:07:14,850 --> 00:07:18,430 that I had more important duties. 61 00:07:18,430 --> 00:07:19,700 There should be nothing more important 62 00:07:19,700 --> 00:07:23,110 than the proper raising of the child. 63 00:07:23,110 --> 00:07:26,520 The toys she plays with, the book she reads, 64 00:07:26,520 --> 00:07:32,030 her education, opportunities, friendships. 65 00:07:35,010 --> 00:07:38,670 Her every moment, asleep or awake, 66 00:07:38,670 --> 00:07:43,110 should be guided and protected. 67 00:08:21,930 --> 00:08:23,130 The child is ours. 68 00:09:07,220 --> 00:09:08,220 -I know. 69 00:09:12,930 --> 00:09:15,000 -Whatever happened to that sunny day we were supposed to have? 70 00:09:15,000 --> 00:09:16,370 -We still might have it. 71 00:09:16,370 --> 00:09:17,360 It's just a passing shower. 72 00:09:17,360 --> 00:09:18,060 -Where's the boss? 73 00:09:18,060 --> 00:09:18,950 -In the back room. 74 00:09:18,950 --> 00:09:20,740 -Thanks Mary. 75 00:09:20,740 --> 00:09:22,480 -Oh, Mr. Schreiber, I know I promised 76 00:09:22,480 --> 00:09:25,040 them to you for yesterday. 77 00:09:25,040 --> 00:09:28,370 I do, I do understand your-- I know 78 00:09:28,370 --> 00:09:31,620 your customers are screaming. 79 00:09:31,620 --> 00:09:33,390 Tomorrow. 80 00:09:33,390 --> 00:09:36,290 Tomorrow, all right? 81 00:09:36,290 --> 00:09:38,370 Oh, Mr. Schreiber it is a pleasure 82 00:09:38,370 --> 00:09:41,790 to do business with a man like you. 83 00:09:41,790 --> 00:09:43,860 Mr. Schreiber is unhappy. 84 00:09:43,860 --> 00:09:46,880 -Mr. Schreiber is only happy when he's unhappy, I think. 85 00:09:46,880 --> 00:09:48,350 -Nice. 86 00:09:48,350 --> 00:09:49,810 Nice. 87 00:09:49,810 --> 00:09:51,270 Just delightful. 88 00:09:51,270 --> 00:09:54,220 That's fantastic. 89 00:09:54,220 --> 00:09:56,020 That one. 90 00:09:56,020 --> 00:09:58,360 That-- oh no, too cute. 91 00:09:58,360 --> 00:09:59,090 Great. 92 00:09:59,090 --> 00:10:00,520 Beautiful. 93 00:10:00,520 --> 00:10:01,410 Oh! 94 00:10:01,410 --> 00:10:03,380 -I get it, you sort of like them. 95 00:10:03,380 --> 00:10:05,700 -You have a talent for coming up with the right thing 96 00:10:05,700 --> 00:10:06,490 at the right time. 97 00:10:06,490 --> 00:10:08,250 You're positively uncanny. 98 00:10:08,250 --> 00:10:09,980 Beatrice! 99 00:10:09,980 --> 00:10:10,680 Beatrice! 100 00:10:13,590 --> 00:10:14,830 BEATRICE: You gotta yell? 101 00:10:14,830 --> 00:10:16,220 -Only because you're going deaf. 102 00:10:16,220 --> 00:10:19,090 And Schreiber is screaming for his patterns. 103 00:10:19,090 --> 00:10:20,340 -Schreiber is you're problem. 104 00:10:20,340 --> 00:10:21,160 You're mine. 105 00:10:21,160 --> 00:10:24,150 -But I promised them for him first thing tomorrow morning. 106 00:10:24,150 --> 00:10:25,500 -It's noon already. 107 00:10:25,500 --> 00:10:27,170 -The three of us can do it. 108 00:10:27,170 --> 00:10:28,860 -6 o'clock I go home. 109 00:10:28,860 --> 00:10:30,660 Aw, Beatrice, not even for me? 110 00:10:30,660 --> 00:10:34,350 -Not even for you would I keep my Maurice waiting one minute. 111 00:10:34,350 --> 00:10:35,050 -Don't stand there! 112 00:10:35,050 --> 00:10:35,750 Start cutting. 113 00:10:35,750 --> 00:10:36,540 -I'm cutting. 114 00:10:36,540 --> 00:10:37,240 -Mary? 115 00:10:37,240 --> 00:10:38,300 Mary? 116 00:10:38,300 --> 00:10:39,630 -What is it? 117 00:10:39,630 --> 00:10:40,820 -Can you work late? 118 00:10:40,820 --> 00:10:41,600 -Uh-uh. 119 00:10:41,600 --> 00:10:43,850 -Well, let me put it another way, I have a problem. 120 00:10:43,850 --> 00:10:44,550 Therefore you are-- 121 00:10:44,550 --> 00:10:45,270 [CRASH] 122 00:10:45,270 --> 00:10:45,970 -Uh-oh. 123 00:10:50,020 --> 00:10:52,400 Jessica! 124 00:10:52,400 --> 00:10:54,780 Jessica! 125 00:10:54,780 --> 00:10:57,090 Jessica, someone just smashed into your car. 126 00:10:57,090 --> 00:10:57,980 -Oh no! 127 00:10:57,980 --> 00:10:59,330 -Cut. 128 00:10:59,330 --> 00:11:01,840 -Cut, cut, cut. 129 00:11:01,840 --> 00:11:04,180 [SPEAKING RUSSIAN] 130 00:11:04,180 --> 00:11:06,460 -Oh, is this your car? 131 00:11:06,460 --> 00:11:07,680 -Did you do that? 132 00:11:07,680 --> 00:11:08,990 -I am sorry about this-- 133 00:11:08,990 --> 00:11:11,170 -Do you realize that car's only got 600 miles on it? 134 00:11:11,170 --> 00:11:12,400 -You know what, I was coming in and I 135 00:11:12,400 --> 00:11:13,600 just got a little bit too close-- 136 00:11:13,600 --> 00:11:16,010 -How could you do such a stupid thing? 137 00:11:16,010 --> 00:11:17,210 -I just got a little bit too close-- 138 00:11:17,210 --> 00:11:18,350 -This car is brand new I just bought it! 139 00:11:18,350 --> 00:11:19,620 -I went to turn the wheel in one way 140 00:11:19,620 --> 00:11:21,000 and it just went the other way-- -It's only got-- 141 00:11:21,000 --> 00:11:22,990 -600 miles on it. 142 00:11:22,990 --> 00:11:24,650 I know, I'm sorry. 143 00:11:24,650 --> 00:11:26,010 -I suppose you think that's funny. 144 00:11:26,010 --> 00:11:27,460 -Well, just a little. 145 00:11:27,460 --> 00:11:28,890 -You are the most inconsiderate bumbling 146 00:11:28,890 --> 00:11:30,830 fool I've ever met in my life. 147 00:11:30,830 --> 00:11:32,490 -Well, actually, we haven't met. 148 00:11:32,490 --> 00:11:33,190 My name is uh-- 149 00:11:33,190 --> 00:11:34,390 -Excuse me, I don't want to be rude, 150 00:11:34,390 --> 00:11:35,880 but I don't care what your name is. 151 00:11:35,880 --> 00:11:37,550 Just take a good look at my car-- 152 00:11:37,550 --> 00:11:39,720 -Lady, now calm down, it's just a bent fender. 153 00:11:39,720 --> 00:11:42,760 It's not the end of the world, for crying out loud. 154 00:11:42,760 --> 00:11:44,660 -OK. 155 00:11:44,660 --> 00:11:46,280 What are you going to do about it? 156 00:11:46,280 --> 00:11:50,160 -Well, I, uh-- I'll tell you what. 157 00:11:50,160 --> 00:11:51,330 I'll tell you what I'm going to do. 158 00:11:51,330 --> 00:11:52,490 I'm going to go to my van. 159 00:11:52,490 --> 00:11:56,760 I'm going to find the insurance policy, find a local agent 160 00:11:56,760 --> 00:11:58,080 and have them fix it. 161 00:11:58,080 --> 00:11:59,930 It's as simple as that. 162 00:11:59,930 --> 00:12:00,630 -OK. 163 00:12:00,630 --> 00:12:02,440 Could you do that now for me, please? 164 00:12:02,440 --> 00:12:03,280 -Sure. 165 00:12:03,280 --> 00:12:04,540 Coming right up. 166 00:12:04,540 --> 00:12:06,730 Be right back. 167 00:12:06,730 --> 00:12:07,490 -I'll wait right here. 168 00:12:07,490 --> 00:12:08,190 -OK. 169 00:12:14,950 --> 00:12:17,510 Say, look, I know it's-- Aha. 170 00:12:19,680 --> 00:12:20,380 See? 171 00:12:23,140 --> 00:12:23,840 -I'm waiting. 172 00:12:28,900 --> 00:12:32,250 -Well, I'll tell you what. 173 00:12:32,250 --> 00:12:35,630 I've got some good news and I've got some bad news. 174 00:12:35,630 --> 00:12:37,980 -No jokes, please. 175 00:12:37,980 --> 00:12:38,950 -First the good news. 176 00:12:38,950 --> 00:12:41,420 Found the policy. 177 00:12:41,420 --> 00:12:42,170 But-- 178 00:12:42,170 --> 00:12:42,870 -But? 179 00:12:42,870 --> 00:12:45,740 -It expired about two months ago. 180 00:12:45,740 --> 00:12:48,700 -That is just marvelous. 181 00:12:48,700 --> 00:12:51,540 You know you really are the most irresponsible, 182 00:12:51,540 --> 00:12:53,090 unorganized, inconsiderate-- 183 00:12:53,090 --> 00:12:57,070 -Inconsiderate, selfish, bumbling fool you've ever met. 184 00:12:57,070 --> 00:12:57,800 You know something? 185 00:12:57,800 --> 00:12:59,750 You're a terrific judge of character. 186 00:12:59,750 --> 00:13:01,650 -Excuse me, could you please tell me 187 00:13:01,650 --> 00:13:04,330 what you're going to do about my car? 188 00:13:04,330 --> 00:13:05,930 -Well, uh, I'll tell you what. 189 00:13:05,930 --> 00:13:06,980 You've got your key? 190 00:13:06,980 --> 00:13:07,680 -Yeah. 191 00:13:10,580 --> 00:13:12,150 -If you got to use it, OK, but would 192 00:13:12,150 --> 00:13:13,150 you please be careful with it? 193 00:13:13,150 --> 00:13:14,680 Because everything I own is in there. 194 00:13:14,680 --> 00:13:17,230 Now, please, just take care and do anything you want to it. 195 00:13:17,230 --> 00:13:17,930 and I'll hurry back. 196 00:13:17,930 --> 00:13:19,380 I'll give it back in no time. 197 00:13:19,380 --> 00:13:21,320 -I just got this car three weeks ago! 198 00:13:21,320 --> 00:13:23,400 It took me three weeks to learn how to drive it? 199 00:13:23,400 --> 00:13:24,700 -Don't worry about it I'll get it back. 200 00:13:24,700 --> 00:13:27,530 -If you break it my insurance will go up! 201 00:13:27,530 --> 00:13:28,230 I-- 202 00:13:40,150 --> 00:13:42,760 -You gave him your car? 203 00:13:42,760 --> 00:13:44,840 -He gave me his for security. 204 00:13:44,840 --> 00:13:47,240 Besides, he has an honest face. 205 00:13:47,240 --> 00:13:49,220 -Well so did the Boston Strangler. 206 00:13:49,220 --> 00:13:50,230 -I trust him. 207 00:13:50,230 --> 00:13:51,950 -Oh, darling, t there are a few things 208 00:13:51,950 --> 00:13:53,490 you have to learn about men. 209 00:13:53,490 --> 00:13:54,380 -Yes, teacher. 210 00:13:54,380 --> 00:13:55,730 -Now you repeat after me. 211 00:13:55,730 --> 00:13:57,140 All men are demanding. 212 00:13:57,140 --> 00:13:58,310 -All men are demanding. 213 00:13:58,310 --> 00:13:59,180 -All men are self serving. 214 00:13:59,180 --> 00:14:00,380 -All men are self serving. 215 00:14:00,380 --> 00:14:01,850 -All men are insensitive. 216 00:14:01,850 --> 00:14:02,830 -Not my Maurice. 217 00:14:02,830 --> 00:14:04,410 -Especially your Maurice. 218 00:14:04,410 --> 00:14:06,500 -You know a little less about men 219 00:14:06,500 --> 00:14:08,670 than you know about patterns. 220 00:14:08,670 --> 00:14:11,190 -Finished. 221 00:14:11,190 --> 00:14:11,890 -Tired? 222 00:14:11,890 --> 00:14:14,170 -Exhausted. 223 00:14:14,170 --> 00:14:16,210 -Two hours ago I was exhausted. 224 00:14:16,210 --> 00:14:17,460 Now I'm dead. 225 00:14:17,460 --> 00:14:18,550 -Oh, stop complaining. 226 00:14:18,550 --> 00:14:19,560 You said 6 o'clock. 227 00:14:19,560 --> 00:14:20,780 Look, 6 o'clock. 228 00:14:20,780 --> 00:14:21,550 -Uh-huh, uh-huh. 229 00:14:21,550 --> 00:14:22,250 -Goodnight. 230 00:14:22,250 --> 00:14:24,880 -Night. 231 00:14:24,880 --> 00:14:26,890 -How am I going to explain this to Maurice? 232 00:14:26,890 --> 00:14:28,320 -Explain what? 233 00:14:28,320 --> 00:14:29,950 -That I have a headache. 234 00:14:29,950 --> 00:14:31,180 You've got a headache? 235 00:14:37,020 --> 00:14:39,790 -Your carriage is as good as new, Madame. 236 00:14:39,790 --> 00:14:42,570 A little better since I had it washed and waxed. 237 00:14:42,570 --> 00:14:44,410 -I don't believe it. 238 00:14:44,410 --> 00:14:46,330 Nothing gets fixed in one day in San Fransisco. 239 00:14:46,330 --> 00:14:47,070 Absolutely nothing. 240 00:14:47,070 --> 00:14:48,410 How did you do it? 241 00:14:48,410 --> 00:14:49,360 -A little charm. 242 00:14:49,360 --> 00:14:51,780 And an extra $50. 243 00:14:51,780 --> 00:14:53,820 -I'm sorry, but it really was your fault. 244 00:14:53,820 --> 00:14:56,140 -Look, I banged up your car, so I 245 00:14:56,140 --> 00:14:57,980 feel I owe you just a little bit of something. 246 00:14:57,980 --> 00:14:59,410 So how about having dinner with me tonight? 247 00:14:59,410 --> 00:15:00,880 -Thank you, but I don't want go out 248 00:15:00,880 --> 00:15:02,830 to lunch, or dinner, or anything with strangers. 249 00:15:02,830 --> 00:15:03,530 -You're right. 250 00:15:03,530 --> 00:15:04,770 My name is Andy Stewart and-- 251 00:15:04,770 --> 00:15:05,870 -Goodnight Mr. Stewart. 252 00:15:05,870 --> 00:15:07,380 -No, but, but it's not dutch treat. 253 00:15:07,380 --> 00:15:08,780 I'll pay. 254 00:15:08,780 --> 00:15:10,670 Hey, I mean it, honest! 255 00:15:30,360 --> 00:15:31,060 -Hi. 256 00:15:31,060 --> 00:15:33,560 It's 7:15 and I'm hungry. 257 00:15:33,560 --> 00:15:37,060 If you want dinner, call me at 4,7,4, 3, 9,9,8. 258 00:15:37,060 --> 00:15:37,760 Andy. 259 00:16:09,220 --> 00:16:10,660 -Jessica Gordon? 260 00:16:10,660 --> 00:16:14,030 -I should be so lucky. 261 00:16:14,030 --> 00:16:15,500 Jessica? 262 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 Jessica? 263 00:16:17,500 --> 00:16:18,200 For you. 264 00:16:23,230 --> 00:16:23,950 -Who's it from? 265 00:16:23,950 --> 00:16:24,940 -I don't know. 266 00:16:36,370 --> 00:16:37,460 -I don't believe it. 267 00:16:37,460 --> 00:16:38,740 -What is it? 268 00:16:38,740 --> 00:16:39,700 -It's a menu. 269 00:16:39,700 --> 00:16:40,400 -A what? 270 00:16:40,400 --> 00:16:41,180 -A menu. 271 00:16:41,180 --> 00:16:42,640 The boy who bumped into my car. 272 00:16:42,640 --> 00:16:43,880 -What does it say? 273 00:16:43,880 --> 00:16:45,760 -2:00 PM and starving. 274 00:16:45,760 --> 00:16:46,750 I think he's crazy. 275 00:16:53,380 --> 00:16:57,550 -I haven't eaten for 29 hours, Miss Gordon. 276 00:16:57,550 --> 00:16:59,260 -How do you know my name? 277 00:16:59,260 --> 00:17:01,970 -I know your name, your address, your phone number, 278 00:17:01,970 --> 00:17:04,270 your zip code, and your motor number. 279 00:17:04,270 --> 00:17:06,290 Actually it's your cars motor number. 280 00:17:06,290 --> 00:17:08,450 -My driver's registration. 281 00:17:08,450 --> 00:17:09,310 -How about dinner? 282 00:17:09,310 --> 00:17:12,470 You choose the place. 283 00:17:12,470 --> 00:17:14,030 -Please give up, Mr. Stewart. 284 00:17:14,030 --> 00:17:17,930 -I haven't even started to work at it. 285 00:17:17,930 --> 00:17:20,010 -If I do go to dinner with you, will you 286 00:17:20,010 --> 00:17:22,280 promise not to leave any more messages on my phone machine? 287 00:17:22,280 --> 00:17:22,980 -It's a deal. 288 00:17:22,980 --> 00:17:26,100 What would you like? 289 00:17:26,100 --> 00:17:26,830 -The menu you sent me. 290 00:17:26,830 --> 00:17:28,340 Have you ever been there? 291 00:17:28,340 --> 00:17:29,630 -I only got in town yesterday. 292 00:17:29,630 --> 00:17:31,900 I haven't been anywhere. 293 00:17:31,900 --> 00:17:33,910 -Why don't we try it? 294 00:18:03,640 --> 00:18:12,200 [SPEAKING JAPANESE] 295 00:18:12,200 --> 00:18:13,960 -I just, I thought I'd order ahead, 296 00:18:13,960 --> 00:18:16,890 just on the chance that you'd come. 297 00:18:16,890 --> 00:18:19,520 -I just got in town yesterday, I haven't been anywhere? 298 00:18:19,520 --> 00:18:22,700 -Just wanted to make an impression, honest. 299 00:18:22,700 --> 00:18:25,200 -Where did you ever learn Japanese? 300 00:18:25,200 --> 00:18:26,710 -I spent a couple of years in the Orient. 301 00:18:26,710 --> 00:18:28,440 -Were you born there? 302 00:18:28,440 --> 00:18:30,860 -Nothing quite that romantic. 303 00:18:30,860 --> 00:18:33,200 I was born in a small town in Kansas. 304 00:18:33,200 --> 00:18:33,900 How about you? 305 00:18:33,900 --> 00:18:35,610 Are you a native of San Francisco? 306 00:18:35,610 --> 00:18:37,150 -No, I've only been here for two years. 307 00:18:37,150 --> 00:18:38,770 I was born in New York. 308 00:18:38,770 --> 00:18:41,120 -Well, you see how much we have in common? 309 00:18:41,120 --> 00:18:43,850 Neither of us i born here. 310 00:18:43,850 --> 00:18:44,750 A little more Sake? 311 00:18:44,750 --> 00:18:45,680 -No, thank you. 312 00:18:45,680 --> 00:18:48,490 I'm fine. 313 00:18:48,490 --> 00:18:49,550 I never knew my mother. 314 00:18:49,550 --> 00:18:51,900 She died during childbirth, I was told. 315 00:18:51,900 --> 00:18:54,920 And I never could find out who my father was. 316 00:18:54,920 --> 00:18:57,700 But for an orphan, I've been awfully lucky, really. 317 00:18:57,700 --> 00:19:00,040 -You don't have to be lucky to be a model. 318 00:19:00,040 --> 00:19:02,480 All you have to have is high cheekbones and long legs. 319 00:19:02,480 --> 00:19:03,930 -I'm not a model. 320 00:19:03,930 --> 00:19:04,740 I'm a designer. 321 00:19:04,740 --> 00:19:06,600 -At 22? 322 00:19:06,600 --> 00:19:09,060 -I told you I was lucky. 323 00:19:09,060 --> 00:19:12,530 It's like I have this guardian angel that is watching over me 324 00:19:12,530 --> 00:19:15,810 and he seems to have more helpers than Santa Clause. 325 00:19:15,810 --> 00:19:19,650 -Well, that's not a bad thing. 326 00:19:19,650 --> 00:19:22,960 -When I was six I lived with this fabulous woman. 327 00:19:22,960 --> 00:19:24,760 I used to call her Aunt Irene. 328 00:19:24,760 --> 00:19:27,160 We lived in New Orleans. 329 00:19:27,160 --> 00:19:29,500 Then I won a scholarship to school. 330 00:19:29,500 --> 00:19:32,430 I got a job in New York at a top fashion house. 331 00:19:32,430 --> 00:19:37,880 And the very next year some man, I never even knew who he was, 332 00:19:37,880 --> 00:19:40,240 arranged for me to have my own showing. 333 00:19:40,240 --> 00:19:43,480 And the next thing you know, here I am in San Fransisco. 334 00:19:43,480 --> 00:19:44,350 -I want to know something. 335 00:19:44,350 --> 00:19:45,640 Where was this guardian angel of yours 336 00:19:45,640 --> 00:19:46,990 when I bumped into your car? 337 00:19:49,180 --> 00:19:49,880 -Watching? 338 00:19:55,270 --> 00:19:57,350 -I like your eyes. 339 00:19:57,350 --> 00:19:59,720 -I don't care for compliments, thank you, 340 00:19:59,720 --> 00:20:03,050 unless they're honest. 341 00:20:03,050 --> 00:20:06,310 -When I lie my ears turn red. 342 00:20:06,310 --> 00:20:07,740 -Well I'm going to watch for that. 343 00:20:15,660 --> 00:20:19,110 -Success seems to come really easy to you, doesn't it? 344 00:20:19,110 --> 00:20:21,030 -I don't know. 345 00:20:21,030 --> 00:20:24,740 Besides, being a success means you're the best at what you do. 346 00:20:24,740 --> 00:20:26,010 And I'm not yet, I'm still learning. 347 00:20:26,010 --> 00:20:29,100 There's still thousands of things I want to do. 348 00:20:29,100 --> 00:20:30,500 -Like what? 349 00:20:30,500 --> 00:20:31,430 -Travel. 350 00:20:31,430 --> 00:20:32,840 See Paris, France. 351 00:20:32,840 --> 00:20:35,030 Live there for awhile. 352 00:20:35,030 --> 00:20:37,210 Hong Kong and see the rest of the far east. 353 00:20:37,210 --> 00:20:39,040 -Interested in oriental design, huh? 354 00:20:39,040 --> 00:20:40,380 -For my work they use the colors, 355 00:20:40,380 --> 00:20:41,510 the drapes, the textures. 356 00:20:41,510 --> 00:20:44,340 Design is all fascinating. 357 00:20:44,340 --> 00:20:46,380 -You know, I've got some books in my van 358 00:20:46,380 --> 00:20:49,990 I bet you'd be real interested in looking at. 359 00:20:49,990 --> 00:20:50,940 -Andy? 360 00:20:50,940 --> 00:20:52,350 -What? 361 00:20:52,350 --> 00:20:54,360 We've been together for maybe two, two and half, 362 00:20:54,360 --> 00:20:56,950 maybe three hours, and I know next to nothing about you. 363 00:20:56,950 --> 00:20:57,820 -What? 364 00:20:57,820 --> 00:20:58,520 I'm single. 365 00:20:58,520 --> 00:21:01,250 I'm a freelance writer living alone in San Francisco, 366 00:21:01,250 --> 00:21:02,960 until I met you, that is. 367 00:21:02,960 --> 00:21:05,730 -Your ears are turning red. 368 00:21:05,730 --> 00:21:07,120 Seriously. 369 00:21:07,120 --> 00:21:10,120 You know everything about me, even my motor number. 370 00:21:10,120 --> 00:21:12,500 -All I am is locked in my van. 371 00:21:12,500 --> 00:21:13,900 And while you're looking at the art books, 372 00:21:13,900 --> 00:21:16,790 I'm going to tell you the fascinating story of the life 373 00:21:16,790 --> 00:21:19,470 and the times of Andrew Stewart. 374 00:21:19,470 --> 00:21:20,170 Come on. 375 00:21:37,630 --> 00:21:38,630 -Oh, wait a minute! 376 00:22:01,600 --> 00:22:02,310 Nice try. 377 00:22:07,140 --> 00:22:08,620 -Jess, what'd I say? 378 00:22:51,750 --> 00:22:53,970 -I've been trying for three days now. 379 00:22:53,970 --> 00:22:54,780 -You're gaining ground. 380 00:22:58,170 --> 00:23:02,580 -Whenever I make a move, you change the subject. 381 00:23:02,580 --> 00:23:03,950 -I guess I just don't want to end up 382 00:23:03,950 --> 00:23:06,080 as one of those girls in one of your stories. 383 00:23:06,080 --> 00:23:09,510 -Now wait a minute, I'm not that kind of a writer. 384 00:23:09,510 --> 00:23:11,610 -What kind of a writer are you? 385 00:23:11,610 --> 00:23:14,720 -You did it again. 386 00:23:14,720 --> 00:23:15,630 -Well? 387 00:23:15,630 --> 00:23:18,220 -I write for magazines. 388 00:23:18,220 --> 00:23:20,010 You know, travel brochures and sunday 389 00:23:20,010 --> 00:23:21,670 supplements and stuff like that. 390 00:23:21,670 --> 00:23:24,460 Anything that kind of keeps me moving around. 391 00:23:24,460 --> 00:23:26,690 -Agnes said you were a drifter. 392 00:23:26,690 --> 00:23:27,830 -She would. 393 00:23:27,830 --> 00:23:28,770 No, I didn't mean that. 394 00:23:31,750 --> 00:23:33,140 No, my father had a small newspaper 395 00:23:33,140 --> 00:23:37,510 and he died before I got back from Nam. 396 00:23:37,510 --> 00:23:39,540 So I sold it and I spent some time 397 00:23:39,540 --> 00:23:42,330 in the Far East and Europe. 398 00:23:42,330 --> 00:23:45,530 I've hit about 19 states in the past 12 weeks, 399 00:23:45,530 --> 00:23:49,440 which explains why my insurance policy lapsed. 400 00:23:49,440 --> 00:23:52,020 -Doesn't explain it to me. 401 00:23:52,020 --> 00:23:53,860 -Well, you'd be surprised how long it takes my mail 402 00:23:53,860 --> 00:23:58,310 to get from one general post office to another. 403 00:23:58,310 --> 00:23:59,300 Here, cheers. 404 00:24:37,910 --> 00:24:39,690 -How about it? 405 00:24:39,690 --> 00:24:41,020 -Don't tell me you believe in that junk. 406 00:24:41,020 --> 00:24:41,990 -Oh, are you kidding? I sure do. 407 00:24:41,990 --> 00:24:43,640 I even charge my battery by Tinkerbell. 408 00:24:46,200 --> 00:24:48,040 Two fortunes, please. 409 00:24:48,040 --> 00:24:50,930 -Do I hear the sound of silver coins? 410 00:24:50,930 --> 00:24:52,390 -Coming right up. 411 00:24:52,390 --> 00:24:55,560 -Let's have it. 412 00:24:55,560 --> 00:24:58,170 -The music that makes men dance. 413 00:24:58,170 --> 00:25:01,470 -Fortunes and philosophy, all for the same price. 414 00:25:01,470 --> 00:25:03,150 -What's your name, honey? 415 00:25:03,150 --> 00:25:04,490 -Jessica, Jessica Gordon. 416 00:25:09,230 --> 00:25:10,320 -For you. 417 00:25:10,320 --> 00:25:11,020 -Thank you. 418 00:25:17,180 --> 00:25:19,430 -OK what does yours say? 419 00:25:19,430 --> 00:25:21,390 -In the second millennium, the child of the child 420 00:25:21,390 --> 00:25:23,780 shall inherit the earth and havoc shall reign. 421 00:25:23,780 --> 00:25:25,170 What does yours say? 422 00:25:25,170 --> 00:25:29,570 -Says you are going to get the Nobel Prize in literature, 423 00:25:29,570 --> 00:25:35,860 own three houses, two cars, one yacht and marry a girl 424 00:25:35,860 --> 00:25:40,900 you met in San Fransisco a week ago yesterday. 425 00:25:40,900 --> 00:25:41,990 -Come on, really. 426 00:25:41,990 --> 00:25:43,200 Come on, show it to me. 427 00:25:43,200 --> 00:25:44,110 Andy, come on. 428 00:25:44,110 --> 00:25:44,810 -Oh no. 429 00:25:44,810 --> 00:25:45,650 -Andy, come on now. 430 00:25:45,650 --> 00:25:46,480 I showed you might. 431 00:25:46,480 --> 00:25:46,830 Play fair. 432 00:25:46,830 --> 00:25:47,530 Let me see it! 433 00:25:47,530 --> 00:25:48,460 -No! 434 00:25:48,460 --> 00:25:49,160 No! 435 00:25:49,160 --> 00:25:50,950 No, no! 436 00:25:50,950 --> 00:25:51,970 All right, I'll tell you. 437 00:25:51,970 --> 00:25:53,160 I'll tell you. 438 00:25:53,160 --> 00:25:53,860 -OK. 439 00:25:57,340 --> 00:25:58,890 -It says, I love you, Jessica. 440 00:26:18,810 --> 00:26:20,800 -Jessica! 441 00:26:20,800 --> 00:26:24,290 I love you! 442 00:26:24,290 --> 00:26:26,280 I love you, Jessica! 443 00:26:33,750 --> 00:26:35,240 Jessica! 444 00:26:35,240 --> 00:26:36,740 I love you! 445 00:30:03,640 --> 00:30:05,890 -John Wayne, you're not. 446 00:30:05,890 --> 00:30:06,590 -Listen, lady. 447 00:30:06,590 --> 00:30:07,640 This is a lot of horse. 448 00:30:14,940 --> 00:30:16,430 -Andy! 449 00:30:16,430 --> 00:30:18,420 -Whoa! 450 00:30:18,420 --> 00:30:19,410 Whoa! 451 00:30:19,410 --> 00:30:20,410 Whoa! 452 00:30:20,410 --> 00:30:21,900 -Andy! 453 00:30:21,900 --> 00:30:23,390 Andy! 454 00:30:23,390 --> 00:30:24,380 -Whoa! 455 00:30:24,380 --> 00:30:25,380 Whoa! 456 00:30:25,380 --> 00:30:26,370 Whoa! 457 00:30:26,370 --> 00:30:27,860 -Andy! 458 00:30:27,860 --> 00:30:28,650 -Whoa! 459 00:30:28,650 --> 00:30:29,350 Whoa! 460 00:30:38,300 --> 00:30:40,080 -Andy! 461 00:30:40,080 --> 00:30:40,780 Andy! 462 00:31:41,910 --> 00:31:46,390 -I know that I've seen him someplace before. 463 00:31:46,390 --> 00:31:49,540 At the shop, in New York. 464 00:31:49,540 --> 00:31:52,720 I just can't remember where. 465 00:31:52,720 --> 00:31:54,570 -We're just lucky he was there. 466 00:31:54,570 --> 00:31:56,480 -We're lucky? 467 00:31:56,480 --> 00:31:58,390 What about him? 468 00:31:58,390 --> 00:32:01,050 He saved my life and got killed for doing it. 469 00:32:03,670 --> 00:32:06,110 -Honey, it's not your fault. 470 00:32:06,110 --> 00:32:09,070 It was just a damn stupid accident. 471 00:32:09,070 --> 00:32:12,040 -Please, Andy, I just have to be alone tonight. 472 00:32:12,040 --> 00:32:13,020 I've gotta be by myself. 473 00:32:13,020 --> 00:32:15,490 -I can't believe you're being this way. 474 00:32:15,490 --> 00:32:16,480 -Please, Andy. 475 00:32:16,480 --> 00:32:17,270 Go away, Please. 476 00:32:17,270 --> 00:32:17,960 -It's not my fault. 477 00:32:17,960 --> 00:32:21,100 It's not even the horses fault. 478 00:32:21,100 --> 00:32:21,800 Jessica! 479 00:32:24,110 --> 00:32:24,810 -Go away Andy. 480 00:32:24,810 --> 00:32:27,650 Please. 481 00:32:27,650 --> 00:32:29,390 -You don't mean that. 482 00:32:29,390 --> 00:32:30,170 -I mean it. 483 00:32:35,480 --> 00:32:37,500 -Jessica, look, I'm sorry about the guy that got killed, 484 00:32:37,500 --> 00:32:39,000 but what does that have to do with the way we 485 00:32:39,000 --> 00:32:40,050 feel about each other? 486 00:32:40,050 --> 00:32:41,490 -I don't feel anything. 487 00:32:41,490 --> 00:32:44,520 -The hell you don't. 488 00:32:44,520 --> 00:32:46,760 -Look, Andy, it's over. 489 00:32:46,760 --> 00:32:48,120 -Why? 490 00:32:48,120 --> 00:32:49,930 -Because I'm bad news. 491 00:32:49,930 --> 00:32:50,750 Don't you understand? 492 00:32:50,750 --> 00:32:52,430 I'm bad for any man. 493 00:32:52,430 --> 00:32:55,290 -Because a stranger got killed? 494 00:32:55,290 --> 00:32:57,060 -Andy, he's not the first. 495 00:32:57,060 --> 00:32:57,760 He's the third. 496 00:32:57,760 --> 00:33:00,520 -Third what? 497 00:33:00,520 --> 00:33:04,270 -The first time I was only 16. 498 00:33:04,270 --> 00:33:05,760 I met a boy in art school. 499 00:33:05,760 --> 00:33:07,340 We were friends, good friends. 500 00:33:07,340 --> 00:33:08,880 He committed suicide. 501 00:33:08,880 --> 00:33:09,870 -A lot of people comm-- 502 00:33:09,870 --> 00:33:11,570 -And just last winter I met a man at a party. 503 00:33:11,570 --> 00:33:12,450 We dated. 504 00:33:12,450 --> 00:33:15,620 He was killed in a hunting accident. 505 00:33:15,620 --> 00:33:16,990 -Were you there? 506 00:33:16,990 --> 00:33:18,140 -What do you mean, was I there? 507 00:33:18,140 --> 00:33:19,110 What difference does it make? 508 00:33:19,110 --> 00:33:21,800 Don't you see that every time I get close to a man he dies? 509 00:33:21,800 --> 00:33:23,080 -I still say it was just a coin-- 510 00:33:23,080 --> 00:33:25,050 -Please go away Andy. 511 00:33:25,050 --> 00:33:25,760 Just go away. 512 00:33:25,760 --> 00:33:27,240 Go home, leave me alone. 513 00:33:27,240 --> 00:33:28,490 Please, go away. 514 00:33:28,490 --> 00:33:29,450 -No, Jessica, damnit. 515 00:33:29,450 --> 00:33:31,540 Not with a door between us. 516 00:33:31,540 --> 00:33:32,840 If you want to get me out of your life, 517 00:33:32,840 --> 00:33:33,980 then you're going to have come out here and look at me 518 00:33:33,980 --> 00:33:34,680 and tell me. 519 00:33:47,450 --> 00:33:48,150 -Go away, Andy. 520 00:33:55,430 --> 00:33:58,900 -Do you mean that? 521 00:33:58,900 --> 00:33:59,890 -Get out of my life. 522 00:34:24,640 --> 00:34:26,610 -I'll always love you, Jessica. 523 00:35:17,780 --> 00:35:19,280 -Want to talk about it? 524 00:35:19,280 --> 00:35:20,700 -No. 525 00:35:20,700 --> 00:35:21,840 -It's not exactly a secret. 526 00:35:21,840 --> 00:35:23,800 -I said, I don't want to talk about it. 527 00:35:23,800 --> 00:35:25,840 -Look, for the last three days you 528 00:35:25,840 --> 00:35:27,510 have been slamming doors, ripping up 529 00:35:27,510 --> 00:35:29,850 designs, and yelling at everyone. 530 00:35:29,850 --> 00:35:32,570 -Agnes, please don't push me and don't nag at me. 531 00:35:32,570 --> 00:35:35,310 -I am just trying to talk some sense into you. 532 00:35:35,310 --> 00:35:37,200 I told you the first time I laid eyes 533 00:35:37,200 --> 00:35:38,500 on him what he was all about. 534 00:35:38,500 --> 00:35:39,950 -You don't know anything about him. 535 00:35:39,950 --> 00:35:41,680 -Well I know that he walked out on you. 536 00:35:41,680 --> 00:35:42,670 And good riddance. 537 00:35:42,670 --> 00:35:43,540 -He didn't walk out on me. 538 00:35:43,540 --> 00:35:45,460 I sent him away. 539 00:35:45,460 --> 00:35:47,130 -But that's even better. 540 00:35:47,130 --> 00:35:49,450 Oh Jessica, please, trust me. 541 00:35:49,450 --> 00:35:51,570 I know that he's not for you. 542 00:35:51,570 --> 00:35:53,360 Where are you-- Come back here! 543 00:35:53,360 --> 00:35:54,060 Jessica! 544 00:36:13,480 --> 00:36:15,270 -Andy? 545 00:36:15,270 --> 00:36:15,970 Andy? 546 00:36:19,450 --> 00:36:20,750 Andy? 547 00:36:20,750 --> 00:36:21,450 Andy? 548 00:36:36,390 --> 00:36:38,380 I love you, Andy. 549 00:36:51,930 --> 00:36:55,520 -[SPEAKING LATIN] 550 00:37:20,180 --> 00:37:23,130 [SPEAKING LATIN] 551 00:38:40,190 --> 00:38:41,450 -Oh, Astaroth, the Prince of Darkness. 552 00:38:45,470 --> 00:38:47,630 Ever since I evoked you from the blackness 553 00:38:47,630 --> 00:38:50,180 I have been your servant. 554 00:38:53,830 --> 00:38:55,430 Immortality will be mine. 555 00:38:59,050 --> 00:39:06,460 So long as I serve you, obey you, 556 00:39:06,460 --> 00:39:11,370 and fulfill your every wish. 557 00:39:11,370 --> 00:39:14,320 As you have commanded, the parent vessel 558 00:39:14,320 --> 00:39:24,410 for the mortal child that you want to father with you, she is 559 00:39:24,410 --> 00:39:27,840 virginal in body and mind, carefully 560 00:39:27,840 --> 00:39:29,300 nurtured to perfection. 561 00:39:33,980 --> 00:39:35,550 Show me a sign, Astaroth. 562 00:39:39,740 --> 00:39:45,100 For by the oath I swear, the time is now. 563 00:40:01,470 --> 00:40:02,750 -Come on, Jessica! 564 00:40:02,750 --> 00:40:03,450 Jessica Stewart! 565 00:40:08,450 --> 00:40:09,420 -Father Wheatley! 566 00:40:09,420 --> 00:40:12,530 -Hell fire and damnation! 567 00:40:12,530 --> 00:40:13,450 -Sorry about that. 568 00:40:13,450 --> 00:40:15,480 -It's OK. 569 00:40:15,480 --> 00:40:17,440 Cussing is a bad habit of mine. 570 00:40:17,440 --> 00:40:18,980 One of many. 571 00:40:18,980 --> 00:40:20,800 -Jessica Gordon, Father Wheatley. 572 00:40:23,380 --> 00:40:25,340 -Ooh, your hands are cold, Jessica. 573 00:40:25,340 --> 00:40:26,890 That means you've got a warm heart, 574 00:40:26,890 --> 00:40:29,890 of so they'd have us believe. 575 00:40:29,890 --> 00:40:31,460 Well you're right, Andy. 576 00:40:31,460 --> 00:40:35,020 She's as pretty as a spring morning. 577 00:40:35,020 --> 00:40:36,630 Say, are you any good at sign painting? 578 00:40:36,630 --> 00:40:37,340 -Uh- uh. 579 00:40:37,340 --> 00:40:39,680 Awful. 580 00:40:39,680 --> 00:40:40,640 -You, my dear? 581 00:40:40,640 --> 00:40:42,540 -I'm afraid not. 582 00:40:42,540 --> 00:40:45,470 -Oh, pity. 583 00:40:45,470 --> 00:40:47,540 Still the good Lord will provide. 584 00:40:47,540 --> 00:40:48,350 Come in, come in. 585 00:40:55,430 --> 00:40:57,260 I'm in sore need of a cleaner, too. 586 00:40:57,260 --> 00:41:00,210 You have no idea how dusty this place gets. 587 00:41:00,210 --> 00:41:01,540 But that's my problem. 588 00:41:01,540 --> 00:41:03,100 Your concern is the wedding, right? 589 00:41:03,100 --> 00:41:03,910 When is it to be? 590 00:41:03,910 --> 00:41:05,330 -Next Wednesday, Father. 591 00:41:05,330 --> 00:41:06,300 Right? 592 00:41:06,300 --> 00:41:07,880 Jess, what are you doing out there, honey? 593 00:41:07,880 --> 00:41:08,910 Come on in. 594 00:41:08,910 --> 00:41:09,610 Come on. 595 00:42:15,410 --> 00:42:17,100 -Are you OK? 596 00:42:17,100 --> 00:42:19,030 -I'm cold. 597 00:42:19,030 --> 00:42:22,400 -I hope the heater hasn't given up the ghost. 598 00:42:22,400 --> 00:42:23,850 -It's freezing. 599 00:42:23,850 --> 00:42:27,710 -I better check it out. 600 00:42:27,710 --> 00:42:29,970 Why don't you two go out in God's warm sunshine? 601 00:42:29,970 --> 00:42:31,990 There's a nice little garden out there. 602 00:42:31,990 --> 00:42:32,980 -OK Father. 603 00:43:14,320 --> 00:43:15,310 -Andy? 604 00:43:15,310 --> 00:43:17,880 -Yeah, Father? 605 00:43:17,880 --> 00:43:21,370 -I wonder if you'd mind-- something has come up. 606 00:43:21,370 --> 00:43:24,810 Very important. 607 00:43:24,810 --> 00:43:26,420 Could I speak to you tomorrow? 608 00:43:26,420 --> 00:43:27,120 -Sure, father. 609 00:43:30,820 --> 00:43:31,790 Come on Jess, let's go. 610 00:43:57,910 --> 00:43:59,860 -A little more wine, Madame? 611 00:43:59,860 --> 00:44:01,140 -Just a touch. 612 00:44:01,140 --> 00:44:02,810 -You know something, I've got some stuff back home 613 00:44:02,810 --> 00:44:05,720 in storage, a stereo, some pictures, 614 00:44:05,720 --> 00:44:07,350 and a couple of Tiffany lamps. 615 00:44:07,350 --> 00:44:10,150 -Everything will fit just perfectly. 616 00:44:10,150 --> 00:44:12,060 -A highboy chest. 617 00:44:12,060 --> 00:44:14,130 um, morris chair with a lace doily 618 00:44:14,130 --> 00:44:15,730 and my father's old moose head. 619 00:44:15,730 --> 00:44:17,690 -Oh, Andy. 620 00:44:17,690 --> 00:44:19,050 -I'm only kidding. 621 00:44:19,050 --> 00:44:21,660 -In that case, it's time for the surprise. 622 00:44:21,660 --> 00:44:22,360 -Hm? 623 00:44:22,360 --> 00:44:23,990 I'm rather proud of my cool. 624 00:44:23,990 --> 00:44:25,950 -You've been dying of curiosity, admit it. 625 00:44:25,950 --> 00:44:27,690 -Only on the inside. 626 00:44:27,690 --> 00:44:30,870 -Well, come on. 627 00:44:30,870 --> 00:44:31,570 -Oh. 628 00:44:31,570 --> 00:44:32,260 -Come on. 629 00:44:35,930 --> 00:44:38,360 -Well? 630 00:44:38,360 --> 00:44:40,930 -Hey, where did you find it? 631 00:44:40,930 --> 00:44:43,090 -I've had my eye on it for about six months now, 632 00:44:43,090 --> 00:44:46,550 only it's, uh, too big for one person. 633 00:44:46,550 --> 00:44:47,640 -I sleep on the right side. 634 00:44:47,640 --> 00:44:50,500 -Well, perfect, because I sleep on the left. 635 00:44:50,500 --> 00:44:52,410 -Oh, man. 636 00:44:52,410 --> 00:44:54,050 I see you like a firm mattress. 637 00:44:54,050 --> 00:44:55,990 -It's great for the back, you know. 638 00:44:58,910 --> 00:45:03,670 -There's only one thing, I like privacy in my bedroom. 639 00:45:03,670 --> 00:45:05,130 -How'd he get in here? 640 00:45:05,130 --> 00:45:07,070 -Well I know how he's getting out. 641 00:45:10,470 --> 00:45:11,520 Hey, cat, get. 642 00:45:19,970 --> 00:45:20,960 Come on, cat. 643 00:45:20,960 --> 00:45:21,960 Come on. 644 00:45:21,960 --> 00:45:23,250 -No, I'll take him. 645 00:45:23,250 --> 00:45:23,950 I'll take him. 646 00:45:23,950 --> 00:45:25,930 Come on, baby. 647 00:45:25,930 --> 00:45:28,420 Go on, go find yourself a playmate. 648 00:45:32,890 --> 00:45:33,890 -Come back to bed. 649 00:45:45,810 --> 00:45:49,290 Do you love me? 650 00:45:49,290 --> 00:45:50,290 -Yeah. 651 00:45:50,290 --> 00:45:52,270 -How much? 652 00:45:52,270 --> 00:45:53,270 -Forever and ever. 653 00:46:02,210 --> 00:46:03,210 -Andy. 654 00:46:03,210 --> 00:46:04,200 -I'm busy. 655 00:46:04,200 --> 00:46:07,680 -Oh, Andy. 656 00:46:07,680 --> 00:46:08,680 -What? 657 00:46:08,680 --> 00:46:11,160 -Have you ever been in love before? 658 00:46:11,160 --> 00:46:13,150 -That's a dumb thing to ask. 659 00:46:13,150 --> 00:46:16,210 -Well, have you? 660 00:46:16,210 --> 00:46:18,330 -I loved a girl in New Orleans. 661 00:46:18,330 --> 00:46:20,960 Her name was Linda Isley. 662 00:46:20,960 --> 00:46:27,480 And that's been, uh, oh, I don't know how long it's been. 663 00:46:27,480 --> 00:46:28,930 -As long as it's over. 664 00:47:23,560 --> 00:47:26,950 -Andy, at least postpone the wedding. 665 00:47:26,950 --> 00:47:29,380 -But, Father, I don't understand what-- 666 00:47:29,380 --> 00:47:33,310 -Neither do I. It's just that, I do know 667 00:47:33,310 --> 00:47:39,280 that she's been touched by Astaroth. 668 00:47:39,280 --> 00:47:40,410 -By who? 669 00:47:43,580 --> 00:47:44,280 -The devil, Astaroth. 670 00:47:46,890 --> 00:47:48,650 -Father, come on. 671 00:47:48,650 --> 00:47:50,760 Is this some kind of a joke? 672 00:47:50,760 --> 00:47:51,670 -No. 673 00:47:51,670 --> 00:47:52,730 No, I looked it up. 674 00:47:52,730 --> 00:47:55,230 The signs are all there. 675 00:47:55,230 --> 00:47:57,170 That unnatural chill, that cold wind 676 00:47:57,170 --> 00:47:59,180 that came sweeping through the church. 677 00:47:59,180 --> 00:48:02,010 -Yeah, but these old buildings are all like that. 678 00:48:02,010 --> 00:48:03,930 -No, no. 679 00:48:03,930 --> 00:48:06,030 When she passed the altar, the darkness came. 680 00:48:14,260 --> 00:48:15,180 -You're serious? 681 00:48:17,790 --> 00:48:18,610 Oh, come on Father. 682 00:48:18,610 --> 00:48:20,040 I can't get involved in your superstitions. 683 00:48:20,040 --> 00:48:20,740 Yes or no? 684 00:48:20,740 --> 00:48:21,920 Will you marry us tomorrow or not? 685 00:48:21,920 --> 00:48:23,340 -Would you would least delay until I 686 00:48:23,340 --> 00:48:25,090 can contact Father Kemschler. 687 00:48:25,090 --> 00:48:25,790 He can answer-- 688 00:48:25,790 --> 00:48:28,430 -Who is this Father Kemschler? 689 00:48:28,430 --> 00:48:33,130 -He's an authority on, on the Book of the Dead, and Satan, 690 00:48:33,130 --> 00:48:34,530 and the forces of evil. 691 00:48:40,080 --> 00:48:42,160 -I think we'll have a civil ceremony. 692 00:48:42,160 --> 00:48:42,930 Good bye, Father. 693 00:48:48,590 --> 00:48:50,190 -Brawn was a bumbler. 694 00:48:50,190 --> 00:48:52,230 I mean, he was devoted and conscientious, 695 00:48:52,230 --> 00:48:53,930 but the man was inept. 696 00:48:53,930 --> 00:48:56,880 I'm sure you'll agree with me that he could have protected 697 00:48:56,880 --> 00:49:00,300 Jessica without sacrificing himself. 698 00:49:00,300 --> 00:49:02,930 -But that doesn't solve the present problem, does it? 699 00:49:02,930 --> 00:49:05,510 -No, oh no, no, no, of course not. 700 00:49:05,510 --> 00:49:08,460 Of course you're, you're right, Mr. Rimmin. 701 00:49:08,460 --> 00:49:10,670 The problem is Jessica. 702 00:49:10,670 --> 00:49:17,840 However I do think it's a minor-- minor, 703 00:49:17,840 --> 00:49:22,230 I can assure you that-- this, uh, this, uh, well. 704 00:49:22,230 --> 00:49:24,780 What, what, what, what, what should I call it? 705 00:49:24,780 --> 00:49:26,880 A uh, an infatuation. 706 00:49:26,880 --> 00:49:28,330 That's it, that's perfect. 707 00:49:28,330 --> 00:49:30,260 This infatuation will pass. 708 00:49:30,260 --> 00:49:31,710 [CATS MEOWING] 709 00:49:31,710 --> 00:49:33,160 -I, I promise you that. 710 00:49:33,160 --> 00:49:42,770 I-- I-- There's no need, no need, for concern, Mr. Rimmin. 711 00:49:42,770 --> 00:49:45,130 There is, there is no reason for you 712 00:49:45,130 --> 00:49:47,160 to have bothered yourself by, by coming here. 713 00:49:47,160 --> 00:49:48,150 [CATS MEOWING] 714 00:49:48,150 --> 00:49:51,130 -Mr. Rimmin, I've-- I've never, I've never, 715 00:49:51,130 --> 00:49:52,120 I've never failed you. 716 00:49:52,120 --> 00:49:56,090 I, I have had the two most difficult years-- No! 717 00:49:56,090 --> 00:49:58,570 Mr. Rimmin, you know my record. 718 00:49:58,570 --> 00:50:00,550 You know my sense of responsibility. 719 00:50:00,550 --> 00:50:04,020 Mr. Rimmin, Mr. Rimmin, I've never asked you for it. 720 00:50:04,020 --> 00:50:06,300 Please, please, please, please, give me another chance! 721 00:50:06,300 --> 00:50:07,000 Oh, God! 722 00:50:07,000 --> 00:50:09,730 Please, I've never asked you for anything 723 00:50:09,730 --> 00:50:12,460 just help me, just this one time. 724 00:50:12,460 --> 00:50:14,560 Mr. Rimmin, please, please, there 725 00:50:14,560 --> 00:50:15,930 has to be something you can do! 726 00:50:15,930 --> 00:50:18,410 Please, please, Mr. Rimmin. 727 00:50:18,410 --> 00:50:19,900 Please, please! 728 00:50:19,900 --> 00:50:20,890 Please! 729 00:50:20,890 --> 00:50:22,380 Please, please! 730 00:50:22,380 --> 00:50:32,300 [CATS MEOWING] 731 00:50:32,300 --> 00:50:37,220 [SCREAMS] 732 00:50:37,220 --> 00:50:38,370 -See you tomorrow. 733 00:50:38,370 --> 00:50:39,560 -11:30, and be ready. 734 00:50:39,560 --> 00:50:40,890 I don't want to get married without you. 735 00:50:40,890 --> 00:50:41,590 -OK. 736 00:50:44,180 --> 00:50:44,870 Bye. 737 00:51:01,810 --> 00:51:05,290 [BREAKING GLASS] 738 00:51:16,750 --> 00:51:17,740 -Oh, damn. 739 00:51:17,740 --> 00:51:19,730 It would have to be my bed. 740 00:51:19,730 --> 00:51:48,090 [CRASH] 741 00:51:48,090 --> 00:51:48,790 -We'll be right down. 742 00:51:57,830 --> 00:52:00,060 Jessica? 743 00:52:00,060 --> 00:52:01,070 Hey, it's the impatient groom. 744 00:52:22,830 --> 00:52:23,530 Jessica! 745 00:52:43,420 --> 00:52:45,180 Jessica! 746 00:52:45,180 --> 00:52:45,880 Jessica? 747 00:53:02,310 --> 00:53:03,120 Father Wheatley? 748 00:53:06,180 --> 00:53:06,880 Father? 749 00:53:16,270 --> 00:53:16,970 Father? 750 00:53:48,240 --> 00:53:49,540 [BELLS TOLLING] 751 00:53:49,540 --> 00:53:50,240 -Father? 752 00:54:51,470 --> 00:54:53,420 -Oh, Aunt Irene! 753 00:54:53,420 --> 00:54:55,370 Oh! 754 00:54:55,370 --> 00:54:57,320 -Let me look at you. 755 00:54:57,320 --> 00:54:58,480 -Oh, really, you haven't changed. 756 00:54:58,480 --> 00:54:59,190 Not a bit. 757 00:54:59,190 --> 00:55:02,720 -Jessica, I thought I taught you never to lie. 758 00:55:02,720 --> 00:55:04,120 -Really, Mr. Rimmoin, she hasn't. 759 00:55:04,120 --> 00:55:07,190 She's just as I remembered. 760 00:55:07,190 --> 00:55:08,390 -Get in the car, darling. 761 00:55:08,390 --> 00:55:09,630 We have plenty of time to talk. 762 00:55:15,830 --> 00:55:18,530 -She looks rather well, wouldn't you say? 763 00:55:18,530 --> 00:55:22,040 -The last time I saw her, she was all arms and legs. 764 00:55:22,040 --> 00:55:24,300 -I was afraid, perhaps, the post hypnotic suggestion 765 00:55:24,300 --> 00:55:26,210 may have made her forget me. 766 00:55:26,210 --> 00:55:29,750 -I merely obscured her memory of the past two years. 767 00:55:29,750 --> 00:55:35,300 San Francisco, Agnes. 768 00:55:35,300 --> 00:55:38,060 She was a warm friend of yours, wasn't she? 769 00:55:38,060 --> 00:55:42,140 Well, of course, she has no memory of the boy either. 770 00:55:42,140 --> 00:55:44,550 -Please don't think me presumptuous Mr. Rimmin, 771 00:55:44,550 --> 00:55:49,110 but, who does she think you are? 772 00:55:49,110 --> 00:55:51,600 -Why, a warm friend of yours, I guess. 773 00:57:09,740 --> 00:57:10,440 -Here. 774 00:57:24,840 --> 00:57:25,540 -Brutus! 775 00:57:25,540 --> 00:57:27,250 Oh, hello baby. 776 00:57:27,250 --> 00:57:29,720 Hello. 777 00:57:29,720 --> 00:57:31,520 Everything's exactly as I remember it. 778 00:57:31,520 --> 00:57:34,580 -I'm afraid you've outgrown your old room. 779 00:57:34,580 --> 00:57:36,780 -That's where I stay anyway. 780 00:57:36,780 --> 00:57:38,190 -Ah, well. 781 00:57:38,190 --> 00:57:39,970 It's been a long trip, hm? 782 00:57:39,970 --> 00:57:41,530 Why don't you freshen up? 783 00:57:41,530 --> 00:57:43,490 -I could use a hot bath. 784 00:57:43,490 --> 00:57:44,780 Come on Brutus. 785 00:57:44,780 --> 00:57:45,480 Come on. 786 00:57:45,480 --> 00:57:46,180 Come on. 787 00:57:49,950 --> 00:57:53,690 -I didn't realize how much I missed her. 788 00:57:53,690 --> 00:57:56,920 -Personal attachment. 789 00:57:56,920 --> 00:57:59,450 -I thought it was important, Mr. Rimmin, 790 00:57:59,450 --> 00:58:02,560 to give her emotional security. 791 00:58:02,560 --> 00:58:03,610 -You're quite right. 792 00:58:07,790 --> 00:58:13,330 This room has an old world charm that I find quite refreshing. 793 00:58:13,330 --> 00:58:18,330 -It's difficult, but I try to retain some of the old values. 794 00:58:18,330 --> 00:58:21,960 However, keeping the proper help and teaching-- 795 00:58:21,960 --> 00:58:24,650 -You're aware of the problem. 796 00:58:24,650 --> 00:58:26,530 -Agnes did mention an infatuation, 797 00:58:26,530 --> 00:58:30,660 but I thought she and Brown-- 798 00:58:30,660 --> 00:58:32,920 -You were saying? 799 00:58:32,920 --> 00:58:35,700 -Nothing important, Sir. 800 00:58:35,700 --> 00:58:38,090 -Jessica and Andrew Stewart are in love. 801 00:58:42,260 --> 00:58:45,580 And as long as that love endures, 802 00:58:45,580 --> 00:58:50,390 Jessica's union with Astaroth cannot be consummated. 803 00:58:50,390 --> 00:58:53,190 -In the past, when problems arose, 804 00:58:53,190 --> 00:58:54,220 an accident took care of it. 805 00:58:57,120 --> 00:58:59,160 -Yes, but it's too late for an accident. 806 00:59:03,150 --> 00:59:07,970 We cannot destroy him until we destroy their love. 807 00:59:07,970 --> 00:59:09,810 -I could think of at least a dozen ways-- 808 00:59:09,810 --> 00:59:13,730 -Agnes made that same mistake. 809 00:59:13,730 --> 00:59:18,700 -Mr. Rimmin, I'm not Agnes. 810 00:59:18,700 --> 00:59:22,180 I know if you involve yourself, the problem 811 00:59:22,180 --> 00:59:24,450 is anything but simple. 812 00:59:24,450 --> 00:59:26,750 -It's soluble. 813 00:59:26,750 --> 00:59:27,450 -Of course. 814 00:59:31,960 --> 00:59:36,020 -Jessica has no memory of Andrew Stewart. 815 00:59:36,020 --> 00:59:38,570 Now he must be made to forget her. 816 00:59:38,570 --> 00:59:41,140 -Yes. 817 00:59:41,140 --> 00:59:41,840 But how? 818 00:59:45,610 --> 00:59:50,560 -I believe it was Eve who first discovered the secret. 819 00:59:50,560 --> 00:59:51,980 She used an apple. 820 00:59:57,580 --> 00:59:58,940 I'll be a bit more inventive. 821 01:00:04,120 --> 01:00:05,740 I'll use the temptation of old love. 822 01:00:40,130 --> 01:00:42,130 -Ladies and gentlemen, flight number 34, 823 01:00:42,130 --> 01:00:44,880 service from San Fransisco to New Orleans 824 01:00:44,880 --> 01:00:48,690 will be arriving shortly at gate number 3. 825 01:00:48,690 --> 01:00:49,790 -I'm sorry, but she's-- 826 01:00:49,790 --> 01:00:50,980 -Look, I've got to see her! 827 01:00:50,980 --> 01:00:51,910 -The regulations are quite-- 828 01:00:51,910 --> 01:00:53,910 -Lady, I didn't fly all the way down here from San Fransisco 829 01:00:53,910 --> 01:00:55,380 to be stopped by some silly rule. 830 01:00:55,380 --> 01:00:56,140 Please. 831 01:00:56,140 --> 01:00:57,710 -I don't have the authority. 832 01:00:57,710 --> 01:00:59,140 Now her mother is in the waiting room. 833 01:00:59,140 --> 01:01:00,400 Perhaps she'll let you go see her. 834 01:01:04,360 --> 01:01:05,350 -Pardon me. 835 01:01:09,810 --> 01:01:11,090 -Linda? 836 01:01:11,090 --> 01:01:11,790 -Andy. 837 01:01:15,050 --> 01:01:15,750 Andy. 838 01:01:23,170 --> 01:01:27,460 I don't know why or how you're here but, but thank God. 839 01:01:27,460 --> 01:01:28,150 -Sit down. 840 01:01:31,050 --> 01:01:34,430 Is this your daughter? 841 01:01:34,430 --> 01:01:37,760 Then this is why I'm here. 842 01:01:37,760 --> 01:01:40,200 -You came to write a story? 843 01:01:40,200 --> 01:01:41,130 -No. 844 01:01:41,130 --> 01:01:43,120 -No more stories, my child is in pain, do you understand? 845 01:01:43,120 --> 01:01:45,400 She's convulsing, tearing herself apart. 846 01:01:45,400 --> 01:01:46,330 -I'm not here to do a story. 847 01:01:46,330 --> 01:01:47,140 I just want to talk. 848 01:01:47,140 --> 01:01:48,840 -All I've gotten from everyone is talk. 849 01:01:48,840 --> 01:01:49,540 Nothing but talk. 850 01:01:54,140 --> 01:01:57,370 I want somebody to do something. 851 01:01:57,370 --> 01:02:02,670 -I don't know what I can do, but-- your husband? 852 01:02:06,170 --> 01:02:07,580 -He died two years ago. 853 01:02:10,190 --> 01:02:12,220 -Andy, what am I going to do? 854 01:02:12,220 --> 01:02:14,360 -Just start from the beginning. 855 01:02:14,360 --> 01:02:16,910 There was nothing in the newspaper. 856 01:02:16,910 --> 01:02:19,930 -It was three or four days ago. 857 01:02:19,930 --> 01:02:22,670 She fell off her bike. 858 01:02:22,670 --> 01:02:25,800 The neighbor said she was frightened by a cat. 859 01:02:25,800 --> 01:02:27,880 It's stupid. 860 01:02:27,880 --> 01:02:29,770 She loves cats, dogs, birds. 861 01:02:29,770 --> 01:02:31,990 It's insane. 862 01:02:31,990 --> 01:02:35,520 -Had she ever drawn this before? 863 01:02:35,520 --> 01:02:36,220 -No. 864 01:02:36,220 --> 01:02:38,640 The first thing she said was that her eyes hurt. 865 01:02:38,640 --> 01:02:39,350 And then-- 866 01:02:39,350 --> 01:02:41,390 -Mrs. Dayton? 867 01:02:41,390 --> 01:02:43,330 -I think your little girl is going to be fine. 868 01:02:46,280 --> 01:02:48,070 -An hour ago I saw that-- 869 01:02:48,070 --> 01:02:48,970 -Her fever has broken. 870 01:02:48,970 --> 01:02:50,090 She's sleeping now. 871 01:02:52,890 --> 01:02:55,230 -Oh, thank God. 872 01:02:55,230 --> 01:02:58,980 I can't believe it. 873 01:02:58,980 --> 01:03:01,500 Cindy is fine and you're here. 874 01:03:01,500 --> 01:03:04,600 -I'd like to keep the girl under observation for 48 hours. 875 01:03:04,600 --> 01:03:05,890 -Anything you say, doctor. 876 01:03:05,890 --> 01:03:07,770 -Why don't you go home and get some sleep. 877 01:03:07,770 --> 01:03:11,180 -I think I'll feed her first. 878 01:03:11,180 --> 01:03:12,010 -Not a bad idea. 879 01:03:19,070 --> 01:03:20,320 -OK Linda, what'll it be? 880 01:03:20,320 --> 01:03:22,370 Antoine's, Gallatoise's? 881 01:03:22,370 --> 01:03:24,270 -You remember the first time we ever had dinner together? 882 01:03:24,270 --> 01:03:26,290 -Oh, no you don't. 883 01:03:26,290 --> 01:03:28,100 I am in no mood to share a hot dog. 884 01:03:42,920 --> 01:03:59,250 [WHIMPERING] 885 01:03:59,250 --> 01:04:00,220 -Everything is fine. 886 01:04:23,690 --> 01:04:25,540 -Oh, will you be serious for just one minute. 887 01:04:25,540 --> 01:04:26,930 -But I don't want to be. 888 01:04:29,700 --> 01:04:33,340 Cindy's better and you're in New Orleans. 889 01:04:36,800 --> 01:04:38,870 I don't want to hear about crazy drawings or Jessica. 890 01:04:43,830 --> 01:04:46,010 You sure you love her? 891 01:04:46,010 --> 01:04:48,120 -Yes. 892 01:04:48,120 --> 01:04:51,050 -But you only knew her for three weeks. 893 01:04:51,050 --> 01:04:52,950 Come on, let's have some wine. 894 01:04:52,950 --> 01:04:54,300 -No. 895 01:04:54,300 --> 01:04:56,090 -Champagne, champagne to celebrate 896 01:04:56,090 --> 01:04:57,950 your coming to my rescue. 897 01:04:57,950 --> 01:04:59,410 -I didn't do anything. 898 01:04:59,410 --> 01:05:00,880 -Shh. 899 01:05:00,880 --> 01:05:02,340 I don't want t hear about that. 900 01:05:11,400 --> 01:05:12,100 I deserved that. 901 01:05:15,900 --> 01:05:16,600 -I didn't mean-- 902 01:05:16,600 --> 01:05:18,080 -No, no, no. 903 01:05:18,080 --> 01:05:21,690 I really did deserve it. 904 01:05:21,690 --> 01:05:23,370 I sent you that stupid letter. 905 01:05:23,370 --> 01:05:24,770 I got married on a whim. 906 01:05:24,770 --> 01:05:26,810 I made one mistake after another. 907 01:05:31,250 --> 01:05:34,350 I don't blame you for being angry. 908 01:05:34,350 --> 01:05:36,080 -I'm not angry. 909 01:05:36,080 --> 01:05:38,010 -I would be. 910 01:05:38,010 --> 01:05:39,890 -Well, I'm not. 911 01:05:39,890 --> 01:05:40,870 -Forgive me? 912 01:05:43,800 --> 01:05:45,760 [DOOR CLOSING] 913 01:05:45,760 --> 01:05:47,120 -Is there somebody here? 914 01:05:47,120 --> 01:05:47,820 -No. 915 01:05:53,120 --> 01:05:53,820 -Where's the child? 916 01:06:28,000 --> 01:06:29,830 -She went into a coma immediately, is that correct? 917 01:06:29,830 --> 01:06:30,310 -Yes. 918 01:06:30,310 --> 01:06:31,580 -And she constantly drew the pentacle? 919 01:06:31,580 --> 01:06:33,250 -I don't know what she was drawing. 920 01:06:33,250 --> 01:06:34,240 -Was she talking gibberish? 921 01:06:34,240 --> 01:06:34,940 A foreign language? 922 01:06:34,940 --> 01:06:36,300 -She was talking English. 923 01:06:36,300 --> 01:06:38,750 -Well what did she say? 924 01:06:38,750 --> 01:06:40,150 Exactly, word for word. 925 01:06:40,150 --> 01:06:43,440 -How do I know? 926 01:06:43,440 --> 01:06:44,480 Mostly she mumbled. 927 01:06:44,480 --> 01:06:47,870 She, she said something about a child, or, or, or, a second 928 01:06:47,870 --> 01:06:49,640 child, or children taking of the world. 929 01:06:49,640 --> 01:06:50,760 I don't know. 930 01:06:50,760 --> 01:06:52,660 -Father Kemschler, is all this necessary? 931 01:06:52,660 --> 01:06:54,260 -If it weren't, I wouldn't have flown down here. 932 01:06:54,260 --> 01:06:56,510 -I know you're trying to help. 933 01:06:56,510 --> 01:06:58,340 I've got dozens of letters from people who want to help 934 01:06:58,340 --> 01:07:00,380 but it isn't necessary. 935 01:07:00,380 --> 01:07:02,280 My child is fully recovered. 936 01:07:02,280 --> 01:07:03,220 -I don't believe it. 937 01:07:03,220 --> 01:07:04,990 -Well that is your problem. 938 01:07:04,990 --> 01:07:07,370 The Doctor said we could bring her home in 48 hours. 939 01:07:07,370 --> 01:07:08,070 -I was there. 940 01:07:08,070 --> 01:07:10,220 -You saw her and she looked fine? 941 01:07:10,220 --> 01:07:11,500 No symptoms of anything? 942 01:07:11,500 --> 01:07:12,990 -Well we didn't exactly see her but-- 943 01:07:12,990 --> 01:07:14,310 -Call the hospital. 944 01:07:14,310 --> 01:07:16,530 -Father Kemschler, it's one thing for you 945 01:07:16,530 --> 01:07:20,270 to break into my house but to stand there and give me orders! 946 01:07:20,270 --> 01:07:22,020 That's something else. 947 01:07:22,020 --> 01:07:25,680 -Please, call the hospital. 948 01:07:25,680 --> 01:07:26,660 Is that better? 949 01:07:44,370 --> 01:07:45,570 -It's too bad about Father Wheatley. 950 01:07:45,570 --> 01:07:47,830 I never thought him a man to take his own life. 951 01:07:47,830 --> 01:07:48,530 -Who said he did? 952 01:07:48,530 --> 01:07:49,940 -The police. 953 01:07:49,940 --> 01:07:50,980 -I've known him all my life. 954 01:07:50,980 --> 01:07:53,650 He didn't commit suicide. 955 01:07:53,650 --> 01:07:55,250 -Are you trying to tell me that he was murdered? 956 01:07:55,250 --> 01:07:56,560 By whom? 957 01:07:56,560 --> 01:07:57,860 Why? 958 01:07:57,860 --> 01:08:00,100 -Three questions. 959 01:08:00,100 --> 01:08:02,630 You wouldn't understand the answer to any of them. 960 01:08:02,630 --> 01:08:05,090 [CRYING] 961 01:08:14,960 --> 01:08:17,250 -Father Kemschler, is all this necessary? 962 01:08:17,250 --> 01:08:19,670 -If it weren't, I wouldn't have flown down here. 963 01:08:28,150 --> 01:08:30,150 -Baby? 964 01:08:30,150 --> 01:08:31,650 Baby? 965 01:08:31,650 --> 01:08:33,640 Baby, it's mommy. 966 01:08:33,640 --> 01:08:37,130 Baby, my baby. 967 01:08:37,130 --> 01:08:38,130 My baby. 968 01:08:42,920 --> 01:08:43,620 [INAUDIBLE] 969 01:08:46,190 --> 01:08:47,460 -She's burning up. 970 01:08:47,460 --> 01:08:49,620 -I'll get a doctor. 971 01:08:49,620 --> 01:08:51,830 -It won't help. 972 01:08:51,830 --> 01:08:54,120 -Do you have a better suggestion? 973 01:08:54,120 --> 01:08:55,670 -An exorcism. 974 01:08:55,670 --> 01:08:57,730 -Father, we're not living in the Dark Ages. 975 01:08:57,730 --> 01:08:58,730 -You can prove that? 976 01:08:58,730 --> 01:09:00,040 -I don't want to hear philosophy. 977 01:09:00,040 --> 01:09:01,580 My child is desperately ill. 978 01:09:01,580 --> 01:09:03,110 -Unless we get her out of here and perform 979 01:09:03,110 --> 01:09:06,780 a right of exorcism, your child will die. 980 01:09:06,780 --> 01:09:08,610 -That's a hell of a thing to say. 981 01:09:08,610 --> 01:09:09,840 -That's pretty close to the truth. 982 01:09:09,840 --> 01:09:11,850 Don't talk in parables. 983 01:09:11,850 --> 01:09:13,850 Come out and say what you have to say. 984 01:09:13,850 --> 01:09:15,180 -She's in a coma. 985 01:09:15,180 --> 01:09:16,650 She draws the Pentagon of Astaroth. 986 01:09:16,650 --> 01:09:18,610 -Nobody can make any sense of those scratchings. 987 01:09:18,610 --> 01:09:19,310 -Her soul-- 988 01:09:19,310 --> 01:09:22,860 -Wait, wait, wait, wait, wait a minute. 989 01:09:22,860 --> 01:09:25,350 Wait a minute. 990 01:09:25,350 --> 01:09:26,060 I saw that sign. 991 01:09:26,060 --> 01:09:29,540 I saw it in Father Wheatley's church in San Fransisco. 992 01:09:29,540 --> 01:09:33,040 And that quote on the wall, a fortune teller gave it to us. 993 01:09:33,040 --> 01:09:33,870 We thought it was a joke. 994 01:09:33,870 --> 01:09:35,020 -That's the key to all this. 995 01:09:35,020 --> 01:09:37,150 The sign of the devil Astaroth in San Fransisco. 996 01:09:37,150 --> 01:09:38,600 The sign of Astaroth in New Orleans. 997 01:09:41,690 --> 01:09:44,220 You're the linking factor. 998 01:09:44,220 --> 01:09:45,460 Only an exorcism will tell us why. 999 01:09:49,420 --> 01:09:51,280 You must trust me. 1000 01:09:51,280 --> 01:09:53,150 -Trust you? 1001 01:09:53,150 --> 01:09:55,620 You break into my house. 1002 01:09:55,620 --> 01:09:56,920 You scare me half to death. 1003 01:09:56,920 --> 01:09:59,860 You tell me my baby is possessed. 1004 01:09:59,860 --> 01:10:01,500 She's not half as sick as you are. 1005 01:10:04,240 --> 01:10:05,240 -Perhaps she'll listen to you. 1006 01:10:07,780 --> 01:10:11,250 -Father, that exorcism, it's admitting evil. 1007 01:10:11,250 --> 01:10:13,970 -It's insane. 1008 01:10:13,970 --> 01:10:16,920 My baby fell off a bike. 1009 01:10:16,920 --> 01:10:17,910 She hurt herself. 1010 01:10:21,350 --> 01:10:22,150 Tell him Andy. 1011 01:10:25,980 --> 01:10:26,680 Tell him. 1012 01:11:01,760 --> 01:11:06,730 [HAMMERING] 1013 01:11:06,730 --> 01:11:09,710 [WHIMPERING] 1014 01:11:26,580 --> 01:11:28,960 -Whatever you hear, whatever you think you hear, 1015 01:11:28,960 --> 01:11:29,900 do not come into this room. 1016 01:11:29,900 --> 01:11:30,600 Is that clear? 1017 01:11:30,600 --> 01:11:32,340 -I'm staying here. 1018 01:11:32,340 --> 01:11:33,800 -You're not trained. 1019 01:11:33,800 --> 01:11:36,290 You're not prepared. 1020 01:11:36,290 --> 01:11:37,670 You don't even believe. 1021 01:11:37,670 --> 01:11:39,180 -All the same, I'm staying. 1022 01:11:39,180 --> 01:11:40,670 -Then there'll be no exorcism. 1023 01:11:40,670 --> 01:11:41,930 I'm sorry. 1024 01:11:41,930 --> 01:11:44,820 -But what harm can there be if Andy stays? 1025 01:11:44,820 --> 01:11:46,510 -Because I can't perform the right with anyone 1026 01:11:46,510 --> 01:11:48,730 in this room who is not an ordained priest of God! 1027 01:11:53,020 --> 01:11:53,730 -All right, Father. 1028 01:11:56,960 --> 01:12:00,310 [WHIMPERING] 1029 01:12:11,070 --> 01:12:14,690 -Your powers seem to be weakening, Astaroth. 1030 01:12:14,690 --> 01:12:17,820 Otherwise, why choose such a frail battle ground? 1031 01:12:25,140 --> 01:12:28,570 [LAUGHTER] 1032 01:12:28,570 --> 01:12:30,500 -I presume you'll be showing me some more 1033 01:12:30,500 --> 01:12:31,800 of what's left of your strength. 1034 01:12:36,680 --> 01:12:37,990 No, Astaroth. No allies from outside. 1035 01:12:37,990 --> 01:12:38,750 Just one on one. 1036 01:12:38,750 --> 01:12:41,330 You and me, like the last time. 1037 01:12:41,330 --> 01:12:45,110 Oh, you remember, huh? 1038 01:12:45,110 --> 01:12:48,490 I will show you the power of God. 1039 01:12:48,490 --> 01:12:50,970 Holy, holy, holy. 1040 01:12:50,970 --> 01:12:55,430 I'll make you kneel before it. 1041 01:12:55,430 --> 01:13:03,370 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1042 01:13:03,370 --> 01:13:11,800 [SPEAKING LATIN] 1043 01:13:11,800 --> 01:13:16,340 [SCREAMING] 1044 01:13:16,340 --> 01:13:17,340 -It's all right. 1045 01:13:21,830 --> 01:13:24,310 [SPEAKING LATIN] 1046 01:13:58,110 --> 01:13:59,790 [SPEAKING LATIN] 1047 01:14:07,830 --> 01:14:09,290 -Let God rise. 1048 01:14:09,290 --> 01:14:11,130 Let his enemies be scattered. 1049 01:14:11,130 --> 01:14:13,890 Let them also that hate him flee before him. 1050 01:14:13,890 --> 01:14:20,780 [INAUDIBLE] As wax melteth before the fire, 1051 01:14:20,780 --> 01:14:24,530 so let the wicked perish in the presence of God. 1052 01:14:24,530 --> 01:14:25,230 [INAUDIBLE] 1053 01:14:32,140 --> 01:14:40,540 [SCREAMING] 1054 01:14:40,540 --> 01:14:44,000 -No, no. 1055 01:14:44,000 --> 01:14:46,810 [SPEAKING LATIN] 1056 01:14:50,140 --> 01:14:50,850 -It's OK. 1057 01:14:58,490 --> 01:15:04,230 FATHER KEMSCLHER: [SPEAKING LATIN] 1058 01:15:04,230 --> 01:15:06,670 -I'm cold. 1059 01:15:06,670 --> 01:15:07,370 -I'll get a blanket. 1060 01:15:07,370 --> 01:15:08,230 Where is it? 1061 01:15:08,230 --> 01:15:08,500 -No. 1062 01:15:08,500 --> 01:15:09,200 It's in the hallway. 1063 01:15:09,200 --> 01:15:11,620 Andy? 1064 01:15:11,620 --> 01:15:14,490 What's happening out there? 1065 01:15:14,490 --> 01:15:15,190 -I don't know, baby. 1066 01:15:31,460 --> 01:15:34,210 [CAT MEOWING] 1067 01:15:34,210 --> 01:15:34,910 -Andy! 1068 01:15:45,460 --> 01:15:46,580 -Unto thee will I cry oh Lord. 1069 01:15:49,490 --> 01:15:53,480 Unto thee oh Lord do I lift up, oh my God I trust in thee. 1070 01:15:53,480 --> 01:15:54,970 Let me not be ashamed. 1071 01:15:54,970 --> 01:15:56,460 Let not thine enemy triumph over me. 1072 01:16:16,270 --> 01:16:16,970 -Father Kemschler? 1073 01:16:25,880 --> 01:16:26,580 Father Kemschler? 1074 01:16:37,260 --> 01:16:39,350 Father Kemschler, are you all right? 1075 01:16:39,350 --> 01:17:48,070 [DOOR CREAKING] 1076 01:17:48,070 --> 01:17:49,360 -Mommy! 1077 01:17:49,360 --> 01:17:50,060 Mommy! 1078 01:18:22,410 --> 01:18:23,110 -Pack your things. 1079 01:18:23,110 --> 01:18:26,100 -Why? 1080 01:18:26,100 --> 01:18:28,110 -Because we've failed. 1081 01:18:28,110 --> 01:18:30,140 If we move her, he'll follow. 1082 01:18:30,140 --> 01:18:31,840 -Then we'll move her again and again-- 1083 01:18:31,840 --> 01:18:35,050 -Until what? 1084 01:18:35,050 --> 01:18:37,280 -Until his love dies or he does. 1085 01:18:57,010 --> 01:18:59,110 -I knew it. 1086 01:18:59,110 --> 01:19:01,660 I knew I'd find the answer up there. 1087 01:19:01,660 --> 01:19:04,380 -What answer? 1088 01:19:04,380 --> 01:19:12,230 -Your Jessica has been chosen to bear the child of Astaroth. 1089 01:19:12,230 --> 01:19:13,680 -Oh, Father, come on. 1090 01:19:13,680 --> 01:19:15,440 You don't expect me to believe that? 1091 01:19:15,440 --> 01:19:17,470 -You saw that poor child upstairs. 1092 01:19:17,470 --> 01:19:19,500 You saw Father Wheatley dead. 1093 01:19:19,500 --> 01:19:20,660 You met the presence of evil. 1094 01:19:20,660 --> 01:19:22,350 Is it so difficult to believe? 1095 01:19:22,350 --> 01:19:24,020 -Because there's got to be a rational explanation 1096 01:19:24,020 --> 01:19:24,720 for everything. 1097 01:19:24,720 --> 01:19:25,910 I know that. 1098 01:19:25,910 --> 01:19:27,470 -You know nothing. 1099 01:19:27,470 --> 01:19:29,240 I know that I'll never stop loving her. 1100 01:19:29,240 --> 01:19:31,490 -And I know they'll do anything they can to stop you. 1101 01:19:34,200 --> 01:19:35,470 -They'll just have to kill me. 1102 01:19:39,200 --> 01:19:41,840 -You have no idea what you're letting yourself in for. 1103 01:19:47,450 --> 01:19:50,600 You have no conception of what they can do to you. 1104 01:19:50,600 --> 01:19:53,070 They'll your life a you living hell because they've 1105 01:19:53,070 --> 01:19:55,310 got to destroy your love for Jessica. 1106 01:19:55,310 --> 01:19:57,150 They may kill you. 1107 01:19:57,150 --> 01:20:00,850 And by that time, you may want them to. 1108 01:20:00,850 --> 01:20:02,880 -Father, this is the 20th century. 1109 01:20:02,880 --> 01:20:05,500 Things like that don't happen anymore. 1110 01:20:05,500 --> 01:20:06,200 -Hm. 1111 01:20:14,570 --> 01:20:16,430 You know your Shakespeare? 1112 01:20:16,430 --> 01:20:17,130 -Yes. 1113 01:20:17,130 --> 01:20:19,000 Of course. 1114 01:20:19,000 --> 01:20:21,660 -"There are more things in heaven and earth Horatio than 1115 01:20:21,660 --> 01:20:30,100 are dreamt of in your philosophy." 1116 01:20:30,100 --> 01:20:34,310 When you need me, I'll be there. 1117 01:21:00,900 --> 01:21:04,640 [DOOR CLOSING] 1118 01:21:04,640 --> 01:21:09,920 -She fell asleep before she could-- You're not leaving? 1119 01:21:09,920 --> 01:21:12,450 -I've got to find her, Linda. 1120 01:21:12,450 --> 01:21:14,470 -But you don't even know where to start. 1121 01:21:14,470 --> 01:21:16,670 -Jessica mentioned a Sister Monica, in New York. 1122 01:21:24,420 --> 01:21:26,310 -I have a feeling I'm going to be making another mistake 1123 01:21:26,310 --> 01:21:28,380 if I let you go. 1124 01:21:28,380 --> 01:21:31,490 -You don't have a choice. 1125 01:21:31,490 --> 01:21:32,960 -That much in love? 1126 01:21:45,590 --> 01:21:48,610 You mind if I keep loving you? 1127 01:21:48,610 --> 01:21:49,310 -No. 1128 01:21:57,910 --> 01:21:58,870 -If you don't find her-- 1129 01:22:01,660 --> 01:22:02,360 -I will. 1130 01:22:46,290 --> 01:22:48,040 -Father? 75055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.