Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,270 --> 00:01:20,000
[SCREAM]
2
00:01:20,000 --> 00:01:20,990
-I want my baby.
3
00:01:23,980 --> 00:01:26,970
Can't you hear me?
4
00:01:26,970 --> 00:01:28,960
I want my daughter.
5
00:01:28,960 --> 00:01:31,950
This isn't my hospital.
6
00:01:31,950 --> 00:01:33,940
This isn't my hospital.
7
00:01:33,940 --> 00:01:35,240
-It'll all be over soon.
8
00:01:35,240 --> 00:01:35,930
-No!
9
00:01:35,930 --> 00:01:38,920
Please, please, not
without seeing my baby.
10
00:01:38,920 --> 00:01:41,410
I want to see my baby!
11
00:01:41,410 --> 00:01:42,410
No!
12
00:01:42,410 --> 00:01:44,400
No, it's not!
13
00:01:44,400 --> 00:01:45,400
It's me!
14
00:01:45,400 --> 00:01:46,890
It's me!
15
00:01:46,890 --> 00:01:47,890
-You'll be just fine.
16
00:01:47,890 --> 00:01:50,670
-No!
17
00:01:50,670 --> 00:01:51,370
Please help me!
18
00:02:18,260 --> 00:02:20,340
Please, my baby.
19
00:02:20,340 --> 00:02:22,320
-More Demoral, please.
20
00:02:22,320 --> 00:02:23,310
-Doctor, help!
21
00:02:37,200 --> 00:02:38,690
-Push!
22
00:02:38,690 --> 00:02:40,670
Now, push!
23
00:02:40,670 --> 00:02:41,960
-Stop!
24
00:02:41,960 --> 00:02:42,660
Help!
25
00:02:46,620 --> 00:02:48,610
-Push!
26
00:02:48,610 --> 00:02:50,100
-You're with them!
27
00:02:50,100 --> 00:02:51,380
You're with them!
28
00:02:51,380 --> 00:02:52,080
-Push!
29
00:02:52,080 --> 00:02:52,780
Push!
30
00:02:52,780 --> 00:02:53,860
-No, you can't have him!
31
00:02:53,860 --> 00:02:54,560
No!
32
00:02:54,560 --> 00:02:55,260
No!
33
00:03:03,490 --> 00:03:04,980
-She doesn't want
to let go of him.
34
00:03:04,980 --> 00:03:05,770
You've got to push.
35
00:03:05,770 --> 00:03:06,460
-No!
36
00:03:10,930 --> 00:03:14,590
[SCREAMS]
37
00:03:14,590 --> 00:03:15,560
-A beautiful baby girl.
38
00:03:15,560 --> 00:05:02,680
[BABY CRYING]
39
00:05:02,680 --> 00:05:03,480
-Don't touch the child.
40
00:05:06,660 --> 00:05:08,070
You should be resting.
41
00:05:08,070 --> 00:05:10,380
-I'm taking my baby out of here.
42
00:05:10,380 --> 00:05:13,050
-I told you you didn't have
anything to worry about.
43
00:05:13,050 --> 00:05:15,880
Why don't you go back
to bed and lie down?
44
00:05:15,880 --> 00:05:19,180
It's the Demoral.
45
00:05:19,180 --> 00:05:20,950
It takes a few
hours to wear off.
46
00:05:53,390 --> 00:05:56,880
[SCREAMS]
47
00:06:20,830 --> 00:06:24,320
[LAUGHTER]
48
00:06:24,320 --> 00:06:27,320
[CHATTER]
49
00:06:30,810 --> 00:06:32,310
-It's really, it's unbelievable.
50
00:06:32,310 --> 00:06:34,930
I mean, every time she walks
into a room I hear chimes.
51
00:06:34,930 --> 00:06:35,630
-You should.
52
00:06:35,630 --> 00:06:39,730
Her bell has been rung
more times than Notre Dame.
53
00:06:39,730 --> 00:06:41,250
-We'd all be on a
four day work week.
54
00:06:41,250 --> 00:06:43,520
-You have to look at it
from another point of view.
55
00:06:43,520 --> 00:06:45,580
I mean, if she lives with
him, she's psychotic.
56
00:06:45,580 --> 00:06:47,440
If she divorces
him, she's neurotic.
57
00:07:04,000 --> 00:07:07,310
-Repetition is a bore.
58
00:07:07,310 --> 00:07:09,340
But for the next 20 odd
years, I don't want anybody
59
00:07:09,340 --> 00:07:14,850
to say that I forgot, that
it wasn't my responsibility,
60
00:07:14,850 --> 00:07:18,430
that I had more
important duties.
61
00:07:18,430 --> 00:07:19,700
There should be
nothing more important
62
00:07:19,700 --> 00:07:23,110
than the proper
raising of the child.
63
00:07:23,110 --> 00:07:26,520
The toys she plays with,
the book she reads,
64
00:07:26,520 --> 00:07:32,030
her education,
opportunities, friendships.
65
00:07:35,010 --> 00:07:38,670
Her every moment,
asleep or awake,
66
00:07:38,670 --> 00:07:43,110
should be guided and protected.
67
00:08:21,930 --> 00:08:23,130
The child is ours.
68
00:09:07,220 --> 00:09:08,220
-I know.
69
00:09:12,930 --> 00:09:15,000
-Whatever happened to that sunny
day we were supposed to have?
70
00:09:15,000 --> 00:09:16,370
-We still might have it.
71
00:09:16,370 --> 00:09:17,360
It's just a passing shower.
72
00:09:17,360 --> 00:09:18,060
-Where's the boss?
73
00:09:18,060 --> 00:09:18,950
-In the back room.
74
00:09:18,950 --> 00:09:20,740
-Thanks Mary.
75
00:09:20,740 --> 00:09:22,480
-Oh, Mr. Schreiber,
I know I promised
76
00:09:22,480 --> 00:09:25,040
them to you for yesterday.
77
00:09:25,040 --> 00:09:28,370
I do, I do understand
your-- I know
78
00:09:28,370 --> 00:09:31,620
your customers are screaming.
79
00:09:31,620 --> 00:09:33,390
Tomorrow.
80
00:09:33,390 --> 00:09:36,290
Tomorrow, all right?
81
00:09:36,290 --> 00:09:38,370
Oh, Mr. Schreiber
it is a pleasure
82
00:09:38,370 --> 00:09:41,790
to do business with
a man like you.
83
00:09:41,790 --> 00:09:43,860
Mr. Schreiber is unhappy.
84
00:09:43,860 --> 00:09:46,880
-Mr. Schreiber is only happy
when he's unhappy, I think.
85
00:09:46,880 --> 00:09:48,350
-Nice.
86
00:09:48,350 --> 00:09:49,810
Nice.
87
00:09:49,810 --> 00:09:51,270
Just delightful.
88
00:09:51,270 --> 00:09:54,220
That's fantastic.
89
00:09:54,220 --> 00:09:56,020
That one.
90
00:09:56,020 --> 00:09:58,360
That-- oh no, too cute.
91
00:09:58,360 --> 00:09:59,090
Great.
92
00:09:59,090 --> 00:10:00,520
Beautiful.
93
00:10:00,520 --> 00:10:01,410
Oh!
94
00:10:01,410 --> 00:10:03,380
-I get it, you
sort of like them.
95
00:10:03,380 --> 00:10:05,700
-You have a talent for coming
up with the right thing
96
00:10:05,700 --> 00:10:06,490
at the right time.
97
00:10:06,490 --> 00:10:08,250
You're positively uncanny.
98
00:10:08,250 --> 00:10:09,980
Beatrice!
99
00:10:09,980 --> 00:10:10,680
Beatrice!
100
00:10:13,590 --> 00:10:14,830
BEATRICE: You gotta yell?
101
00:10:14,830 --> 00:10:16,220
-Only because you're going deaf.
102
00:10:16,220 --> 00:10:19,090
And Schreiber is screaming
for his patterns.
103
00:10:19,090 --> 00:10:20,340
-Schreiber is you're problem.
104
00:10:20,340 --> 00:10:21,160
You're mine.
105
00:10:21,160 --> 00:10:24,150
-But I promised them for him
first thing tomorrow morning.
106
00:10:24,150 --> 00:10:25,500
-It's noon already.
107
00:10:25,500 --> 00:10:27,170
-The three of us can do it.
108
00:10:27,170 --> 00:10:28,860
-6 o'clock I go home.
109
00:10:28,860 --> 00:10:30,660
Aw, Beatrice, not even for me?
110
00:10:30,660 --> 00:10:34,350
-Not even for you would I keep
my Maurice waiting one minute.
111
00:10:34,350 --> 00:10:35,050
-Don't stand there!
112
00:10:35,050 --> 00:10:35,750
Start cutting.
113
00:10:35,750 --> 00:10:36,540
-I'm cutting.
114
00:10:36,540 --> 00:10:37,240
-Mary?
115
00:10:37,240 --> 00:10:38,300
Mary?
116
00:10:38,300 --> 00:10:39,630
-What is it?
117
00:10:39,630 --> 00:10:40,820
-Can you work late?
118
00:10:40,820 --> 00:10:41,600
-Uh-uh.
119
00:10:41,600 --> 00:10:43,850
-Well, let me put it another
way, I have a problem.
120
00:10:43,850 --> 00:10:44,550
Therefore you are--
121
00:10:44,550 --> 00:10:45,270
[CRASH]
122
00:10:45,270 --> 00:10:45,970
-Uh-oh.
123
00:10:50,020 --> 00:10:52,400
Jessica!
124
00:10:52,400 --> 00:10:54,780
Jessica!
125
00:10:54,780 --> 00:10:57,090
Jessica, someone just
smashed into your car.
126
00:10:57,090 --> 00:10:57,980
-Oh no!
127
00:10:57,980 --> 00:10:59,330
-Cut.
128
00:10:59,330 --> 00:11:01,840
-Cut, cut, cut.
129
00:11:01,840 --> 00:11:04,180
[SPEAKING RUSSIAN]
130
00:11:04,180 --> 00:11:06,460
-Oh, is this your car?
131
00:11:06,460 --> 00:11:07,680
-Did you do that?
132
00:11:07,680 --> 00:11:08,990
-I am sorry about this--
133
00:11:08,990 --> 00:11:11,170
-Do you realize that car's
only got 600 miles on it?
134
00:11:11,170 --> 00:11:12,400
-You know what, I
was coming in and I
135
00:11:12,400 --> 00:11:13,600
just got a little
bit too close--
136
00:11:13,600 --> 00:11:16,010
-How could you do
such a stupid thing?
137
00:11:16,010 --> 00:11:17,210
-I just got a little
bit too close--
138
00:11:17,210 --> 00:11:18,350
-This car is brand
new I just bought it!
139
00:11:18,350 --> 00:11:19,620
-I went to turn the
wheel in one way
140
00:11:19,620 --> 00:11:21,000
and it just went the other way--
-It's only got--
141
00:11:21,000 --> 00:11:22,990
-600 miles on it.
142
00:11:22,990 --> 00:11:24,650
I know, I'm sorry.
143
00:11:24,650 --> 00:11:26,010
-I suppose you
think that's funny.
144
00:11:26,010 --> 00:11:27,460
-Well, just a little.
145
00:11:27,460 --> 00:11:28,890
-You are the most
inconsiderate bumbling
146
00:11:28,890 --> 00:11:30,830
fool I've ever met in my life.
147
00:11:30,830 --> 00:11:32,490
-Well, actually, we haven't met.
148
00:11:32,490 --> 00:11:33,190
My name is uh--
149
00:11:33,190 --> 00:11:34,390
-Excuse me, I don't
want to be rude,
150
00:11:34,390 --> 00:11:35,880
but I don't care
what your name is.
151
00:11:35,880 --> 00:11:37,550
Just take a good
look at my car--
152
00:11:37,550 --> 00:11:39,720
-Lady, now calm down,
it's just a bent fender.
153
00:11:39,720 --> 00:11:42,760
It's not the end of the
world, for crying out loud.
154
00:11:42,760 --> 00:11:44,660
-OK.
155
00:11:44,660 --> 00:11:46,280
What are you going
to do about it?
156
00:11:46,280 --> 00:11:50,160
-Well, I, uh--
I'll tell you what.
157
00:11:50,160 --> 00:11:51,330
I'll tell you what
I'm going to do.
158
00:11:51,330 --> 00:11:52,490
I'm going to go to my van.
159
00:11:52,490 --> 00:11:56,760
I'm going to find the insurance
policy, find a local agent
160
00:11:56,760 --> 00:11:58,080
and have them fix it.
161
00:11:58,080 --> 00:11:59,930
It's as simple as that.
162
00:11:59,930 --> 00:12:00,630
-OK.
163
00:12:00,630 --> 00:12:02,440
Could you do that
now for me, please?
164
00:12:02,440 --> 00:12:03,280
-Sure.
165
00:12:03,280 --> 00:12:04,540
Coming right up.
166
00:12:04,540 --> 00:12:06,730
Be right back.
167
00:12:06,730 --> 00:12:07,490
-I'll wait right here.
168
00:12:07,490 --> 00:12:08,190
-OK.
169
00:12:14,950 --> 00:12:17,510
Say, look, I know it's-- Aha.
170
00:12:19,680 --> 00:12:20,380
See?
171
00:12:23,140 --> 00:12:23,840
-I'm waiting.
172
00:12:28,900 --> 00:12:32,250
-Well, I'll tell you what.
173
00:12:32,250 --> 00:12:35,630
I've got some good news
and I've got some bad news.
174
00:12:35,630 --> 00:12:37,980
-No jokes, please.
175
00:12:37,980 --> 00:12:38,950
-First the good news.
176
00:12:38,950 --> 00:12:41,420
Found the policy.
177
00:12:41,420 --> 00:12:42,170
But--
178
00:12:42,170 --> 00:12:42,870
-But?
179
00:12:42,870 --> 00:12:45,740
-It expired about
two months ago.
180
00:12:45,740 --> 00:12:48,700
-That is just marvelous.
181
00:12:48,700 --> 00:12:51,540
You know you really are
the most irresponsible,
182
00:12:51,540 --> 00:12:53,090
unorganized, inconsiderate--
183
00:12:53,090 --> 00:12:57,070
-Inconsiderate, selfish,
bumbling fool you've ever met.
184
00:12:57,070 --> 00:12:57,800
You know something?
185
00:12:57,800 --> 00:12:59,750
You're a terrific
judge of character.
186
00:12:59,750 --> 00:13:01,650
-Excuse me, could
you please tell me
187
00:13:01,650 --> 00:13:04,330
what you're going
to do about my car?
188
00:13:04,330 --> 00:13:05,930
-Well, uh, I'll tell you what.
189
00:13:05,930 --> 00:13:06,980
You've got your key?
190
00:13:06,980 --> 00:13:07,680
-Yeah.
191
00:13:10,580 --> 00:13:12,150
-If you got to use
it, OK, but would
192
00:13:12,150 --> 00:13:13,150
you please be careful with it?
193
00:13:13,150 --> 00:13:14,680
Because everything
I own is in there.
194
00:13:14,680 --> 00:13:17,230
Now, please, just take care
and do anything you want to it.
195
00:13:17,230 --> 00:13:17,930
and I'll hurry back.
196
00:13:17,930 --> 00:13:19,380
I'll give it back in no time.
197
00:13:19,380 --> 00:13:21,320
-I just got this
car three weeks ago!
198
00:13:21,320 --> 00:13:23,400
It took me three weeks
to learn how to drive it?
199
00:13:23,400 --> 00:13:24,700
-Don't worry about
it I'll get it back.
200
00:13:24,700 --> 00:13:27,530
-If you break it my
insurance will go up!
201
00:13:27,530 --> 00:13:28,230
I--
202
00:13:40,150 --> 00:13:42,760
-You gave him your car?
203
00:13:42,760 --> 00:13:44,840
-He gave me his for security.
204
00:13:44,840 --> 00:13:47,240
Besides, he has an honest face.
205
00:13:47,240 --> 00:13:49,220
-Well so did the
Boston Strangler.
206
00:13:49,220 --> 00:13:50,230
-I trust him.
207
00:13:50,230 --> 00:13:51,950
-Oh, darling, t there
are a few things
208
00:13:51,950 --> 00:13:53,490
you have to learn about men.
209
00:13:53,490 --> 00:13:54,380
-Yes, teacher.
210
00:13:54,380 --> 00:13:55,730
-Now you repeat after me.
211
00:13:55,730 --> 00:13:57,140
All men are demanding.
212
00:13:57,140 --> 00:13:58,310
-All men are demanding.
213
00:13:58,310 --> 00:13:59,180
-All men are self serving.
214
00:13:59,180 --> 00:14:00,380
-All men are self serving.
215
00:14:00,380 --> 00:14:01,850
-All men are insensitive.
216
00:14:01,850 --> 00:14:02,830
-Not my Maurice.
217
00:14:02,830 --> 00:14:04,410
-Especially your Maurice.
218
00:14:04,410 --> 00:14:06,500
-You know a little
less about men
219
00:14:06,500 --> 00:14:08,670
than you know about patterns.
220
00:14:08,670 --> 00:14:11,190
-Finished.
221
00:14:11,190 --> 00:14:11,890
-Tired?
222
00:14:11,890 --> 00:14:14,170
-Exhausted.
223
00:14:14,170 --> 00:14:16,210
-Two hours ago I was exhausted.
224
00:14:16,210 --> 00:14:17,460
Now I'm dead.
225
00:14:17,460 --> 00:14:18,550
-Oh, stop complaining.
226
00:14:18,550 --> 00:14:19,560
You said 6 o'clock.
227
00:14:19,560 --> 00:14:20,780
Look, 6 o'clock.
228
00:14:20,780 --> 00:14:21,550
-Uh-huh, uh-huh.
229
00:14:21,550 --> 00:14:22,250
-Goodnight.
230
00:14:22,250 --> 00:14:24,880
-Night.
231
00:14:24,880 --> 00:14:26,890
-How am I going to
explain this to Maurice?
232
00:14:26,890 --> 00:14:28,320
-Explain what?
233
00:14:28,320 --> 00:14:29,950
-That I have a headache.
234
00:14:29,950 --> 00:14:31,180
You've got a headache?
235
00:14:37,020 --> 00:14:39,790
-Your carriage is as
good as new, Madame.
236
00:14:39,790 --> 00:14:42,570
A little better since I
had it washed and waxed.
237
00:14:42,570 --> 00:14:44,410
-I don't believe it.
238
00:14:44,410 --> 00:14:46,330
Nothing gets fixed in
one day in San Fransisco.
239
00:14:46,330 --> 00:14:47,070
Absolutely nothing.
240
00:14:47,070 --> 00:14:48,410
How did you do it?
241
00:14:48,410 --> 00:14:49,360
-A little charm.
242
00:14:49,360 --> 00:14:51,780
And an extra $50.
243
00:14:51,780 --> 00:14:53,820
-I'm sorry, but it
really was your fault.
244
00:14:53,820 --> 00:14:56,140
-Look, I banged
up your car, so I
245
00:14:56,140 --> 00:14:57,980
feel I owe you just a
little bit of something.
246
00:14:57,980 --> 00:14:59,410
So how about having
dinner with me tonight?
247
00:14:59,410 --> 00:15:00,880
-Thank you, but I
don't want go out
248
00:15:00,880 --> 00:15:02,830
to lunch, or dinner, or
anything with strangers.
249
00:15:02,830 --> 00:15:03,530
-You're right.
250
00:15:03,530 --> 00:15:04,770
My name is Andy Stewart and--
251
00:15:04,770 --> 00:15:05,870
-Goodnight Mr. Stewart.
252
00:15:05,870 --> 00:15:07,380
-No, but, but it's
not dutch treat.
253
00:15:07,380 --> 00:15:08,780
I'll pay.
254
00:15:08,780 --> 00:15:10,670
Hey, I mean it, honest!
255
00:15:30,360 --> 00:15:31,060
-Hi.
256
00:15:31,060 --> 00:15:33,560
It's 7:15 and I'm hungry.
257
00:15:33,560 --> 00:15:37,060
If you want dinner, call
me at 4,7,4, 3, 9,9,8.
258
00:15:37,060 --> 00:15:37,760
Andy.
259
00:16:09,220 --> 00:16:10,660
-Jessica Gordon?
260
00:16:10,660 --> 00:16:14,030
-I should be so lucky.
261
00:16:14,030 --> 00:16:15,500
Jessica?
262
00:16:15,500 --> 00:16:17,500
Jessica?
263
00:16:17,500 --> 00:16:18,200
For you.
264
00:16:23,230 --> 00:16:23,950
-Who's it from?
265
00:16:23,950 --> 00:16:24,940
-I don't know.
266
00:16:36,370 --> 00:16:37,460
-I don't believe it.
267
00:16:37,460 --> 00:16:38,740
-What is it?
268
00:16:38,740 --> 00:16:39,700
-It's a menu.
269
00:16:39,700 --> 00:16:40,400
-A what?
270
00:16:40,400 --> 00:16:41,180
-A menu.
271
00:16:41,180 --> 00:16:42,640
The boy who bumped into my car.
272
00:16:42,640 --> 00:16:43,880
-What does it say?
273
00:16:43,880 --> 00:16:45,760
-2:00 PM and starving.
274
00:16:45,760 --> 00:16:46,750
I think he's crazy.
275
00:16:53,380 --> 00:16:57,550
-I haven't eaten for
29 hours, Miss Gordon.
276
00:16:57,550 --> 00:16:59,260
-How do you know my name?
277
00:16:59,260 --> 00:17:01,970
-I know your name, your
address, your phone number,
278
00:17:01,970 --> 00:17:04,270
your zip code, and
your motor number.
279
00:17:04,270 --> 00:17:06,290
Actually it's your
cars motor number.
280
00:17:06,290 --> 00:17:08,450
-My driver's registration.
281
00:17:08,450 --> 00:17:09,310
-How about dinner?
282
00:17:09,310 --> 00:17:12,470
You choose the place.
283
00:17:12,470 --> 00:17:14,030
-Please give up, Mr. Stewart.
284
00:17:14,030 --> 00:17:17,930
-I haven't even
started to work at it.
285
00:17:17,930 --> 00:17:20,010
-If I do go to dinner
with you, will you
286
00:17:20,010 --> 00:17:22,280
promise not to leave any more
messages on my phone machine?
287
00:17:22,280 --> 00:17:22,980
-It's a deal.
288
00:17:22,980 --> 00:17:26,100
What would you like?
289
00:17:26,100 --> 00:17:26,830
-The menu you sent me.
290
00:17:26,830 --> 00:17:28,340
Have you ever been there?
291
00:17:28,340 --> 00:17:29,630
-I only got in town yesterday.
292
00:17:29,630 --> 00:17:31,900
I haven't been anywhere.
293
00:17:31,900 --> 00:17:33,910
-Why don't we try it?
294
00:18:03,640 --> 00:18:12,200
[SPEAKING JAPANESE]
295
00:18:12,200 --> 00:18:13,960
-I just, I thought
I'd order ahead,
296
00:18:13,960 --> 00:18:16,890
just on the chance
that you'd come.
297
00:18:16,890 --> 00:18:19,520
-I just got in town yesterday,
I haven't been anywhere?
298
00:18:19,520 --> 00:18:22,700
-Just wanted to make
an impression, honest.
299
00:18:22,700 --> 00:18:25,200
-Where did you ever
learn Japanese?
300
00:18:25,200 --> 00:18:26,710
-I spent a couple of
years in the Orient.
301
00:18:26,710 --> 00:18:28,440
-Were you born there?
302
00:18:28,440 --> 00:18:30,860
-Nothing quite that romantic.
303
00:18:30,860 --> 00:18:33,200
I was born in a
small town in Kansas.
304
00:18:33,200 --> 00:18:33,900
How about you?
305
00:18:33,900 --> 00:18:35,610
Are you a native
of San Francisco?
306
00:18:35,610 --> 00:18:37,150
-No, I've only been
here for two years.
307
00:18:37,150 --> 00:18:38,770
I was born in New York.
308
00:18:38,770 --> 00:18:41,120
-Well, you see how
much we have in common?
309
00:18:41,120 --> 00:18:43,850
Neither of us i born here.
310
00:18:43,850 --> 00:18:44,750
A little more Sake?
311
00:18:44,750 --> 00:18:45,680
-No, thank you.
312
00:18:45,680 --> 00:18:48,490
I'm fine.
313
00:18:48,490 --> 00:18:49,550
I never knew my mother.
314
00:18:49,550 --> 00:18:51,900
She died during
childbirth, I was told.
315
00:18:51,900 --> 00:18:54,920
And I never could find
out who my father was.
316
00:18:54,920 --> 00:18:57,700
But for an orphan, I've
been awfully lucky, really.
317
00:18:57,700 --> 00:19:00,040
-You don't have to be
lucky to be a model.
318
00:19:00,040 --> 00:19:02,480
All you have to have is high
cheekbones and long legs.
319
00:19:02,480 --> 00:19:03,930
-I'm not a model.
320
00:19:03,930 --> 00:19:04,740
I'm a designer.
321
00:19:04,740 --> 00:19:06,600
-At 22?
322
00:19:06,600 --> 00:19:09,060
-I told you I was lucky.
323
00:19:09,060 --> 00:19:12,530
It's like I have this guardian
angel that is watching over me
324
00:19:12,530 --> 00:19:15,810
and he seems to have more
helpers than Santa Clause.
325
00:19:15,810 --> 00:19:19,650
-Well, that's not a bad thing.
326
00:19:19,650 --> 00:19:22,960
-When I was six I lived
with this fabulous woman.
327
00:19:22,960 --> 00:19:24,760
I used to call her Aunt Irene.
328
00:19:24,760 --> 00:19:27,160
We lived in New Orleans.
329
00:19:27,160 --> 00:19:29,500
Then I won a
scholarship to school.
330
00:19:29,500 --> 00:19:32,430
I got a job in New York
at a top fashion house.
331
00:19:32,430 --> 00:19:37,880
And the very next year some man,
I never even knew who he was,
332
00:19:37,880 --> 00:19:40,240
arranged for me to
have my own showing.
333
00:19:40,240 --> 00:19:43,480
And the next thing you know,
here I am in San Fransisco.
334
00:19:43,480 --> 00:19:44,350
-I want to know something.
335
00:19:44,350 --> 00:19:45,640
Where was this
guardian angel of yours
336
00:19:45,640 --> 00:19:46,990
when I bumped into your car?
337
00:19:49,180 --> 00:19:49,880
-Watching?
338
00:19:55,270 --> 00:19:57,350
-I like your eyes.
339
00:19:57,350 --> 00:19:59,720
-I don't care for
compliments, thank you,
340
00:19:59,720 --> 00:20:03,050
unless they're honest.
341
00:20:03,050 --> 00:20:06,310
-When I lie my ears turn red.
342
00:20:06,310 --> 00:20:07,740
-Well I'm going
to watch for that.
343
00:20:15,660 --> 00:20:19,110
-Success seems to come really
easy to you, doesn't it?
344
00:20:19,110 --> 00:20:21,030
-I don't know.
345
00:20:21,030 --> 00:20:24,740
Besides, being a success means
you're the best at what you do.
346
00:20:24,740 --> 00:20:26,010
And I'm not yet,
I'm still learning.
347
00:20:26,010 --> 00:20:29,100
There's still thousands
of things I want to do.
348
00:20:29,100 --> 00:20:30,500
-Like what?
349
00:20:30,500 --> 00:20:31,430
-Travel.
350
00:20:31,430 --> 00:20:32,840
See Paris, France.
351
00:20:32,840 --> 00:20:35,030
Live there for awhile.
352
00:20:35,030 --> 00:20:37,210
Hong Kong and see the
rest of the far east.
353
00:20:37,210 --> 00:20:39,040
-Interested in
oriental design, huh?
354
00:20:39,040 --> 00:20:40,380
-For my work they
use the colors,
355
00:20:40,380 --> 00:20:41,510
the drapes, the textures.
356
00:20:41,510 --> 00:20:44,340
Design is all fascinating.
357
00:20:44,340 --> 00:20:46,380
-You know, I've got
some books in my van
358
00:20:46,380 --> 00:20:49,990
I bet you'd be real
interested in looking at.
359
00:20:49,990 --> 00:20:50,940
-Andy?
360
00:20:50,940 --> 00:20:52,350
-What?
361
00:20:52,350 --> 00:20:54,360
We've been together for
maybe two, two and half,
362
00:20:54,360 --> 00:20:56,950
maybe three hours, and I know
next to nothing about you.
363
00:20:56,950 --> 00:20:57,820
-What?
364
00:20:57,820 --> 00:20:58,520
I'm single.
365
00:20:58,520 --> 00:21:01,250
I'm a freelance writer living
alone in San Francisco,
366
00:21:01,250 --> 00:21:02,960
until I met you, that is.
367
00:21:02,960 --> 00:21:05,730
-Your ears are turning red.
368
00:21:05,730 --> 00:21:07,120
Seriously.
369
00:21:07,120 --> 00:21:10,120
You know everything about
me, even my motor number.
370
00:21:10,120 --> 00:21:12,500
-All I am is locked in my van.
371
00:21:12,500 --> 00:21:13,900
And while you're looking
at the art books,
372
00:21:13,900 --> 00:21:16,790
I'm going to tell you the
fascinating story of the life
373
00:21:16,790 --> 00:21:19,470
and the times of Andrew Stewart.
374
00:21:19,470 --> 00:21:20,170
Come on.
375
00:21:37,630 --> 00:21:38,630
-Oh, wait a minute!
376
00:22:01,600 --> 00:22:02,310
Nice try.
377
00:22:07,140 --> 00:22:08,620
-Jess, what'd I say?
378
00:22:51,750 --> 00:22:53,970
-I've been trying
for three days now.
379
00:22:53,970 --> 00:22:54,780
-You're gaining ground.
380
00:22:58,170 --> 00:23:02,580
-Whenever I make a move,
you change the subject.
381
00:23:02,580 --> 00:23:03,950
-I guess I just
don't want to end up
382
00:23:03,950 --> 00:23:06,080
as one of those girls
in one of your stories.
383
00:23:06,080 --> 00:23:09,510
-Now wait a minute, I'm
not that kind of a writer.
384
00:23:09,510 --> 00:23:11,610
-What kind of a writer are you?
385
00:23:11,610 --> 00:23:14,720
-You did it again.
386
00:23:14,720 --> 00:23:15,630
-Well?
387
00:23:15,630 --> 00:23:18,220
-I write for magazines.
388
00:23:18,220 --> 00:23:20,010
You know, travel
brochures and sunday
389
00:23:20,010 --> 00:23:21,670
supplements and stuff like that.
390
00:23:21,670 --> 00:23:24,460
Anything that kind of
keeps me moving around.
391
00:23:24,460 --> 00:23:26,690
-Agnes said you were a drifter.
392
00:23:26,690 --> 00:23:27,830
-She would.
393
00:23:27,830 --> 00:23:28,770
No, I didn't mean that.
394
00:23:31,750 --> 00:23:33,140
No, my father had
a small newspaper
395
00:23:33,140 --> 00:23:37,510
and he died before
I got back from Nam.
396
00:23:37,510 --> 00:23:39,540
So I sold it and
I spent some time
397
00:23:39,540 --> 00:23:42,330
in the Far East and Europe.
398
00:23:42,330 --> 00:23:45,530
I've hit about 19 states
in the past 12 weeks,
399
00:23:45,530 --> 00:23:49,440
which explains why my
insurance policy lapsed.
400
00:23:49,440 --> 00:23:52,020
-Doesn't explain it to me.
401
00:23:52,020 --> 00:23:53,860
-Well, you'd be surprised
how long it takes my mail
402
00:23:53,860 --> 00:23:58,310
to get from one general
post office to another.
403
00:23:58,310 --> 00:23:59,300
Here, cheers.
404
00:24:37,910 --> 00:24:39,690
-How about it?
405
00:24:39,690 --> 00:24:41,020
-Don't tell me you
believe in that junk.
406
00:24:41,020 --> 00:24:41,990
-Oh, are you kidding?
I sure do.
407
00:24:41,990 --> 00:24:43,640
I even charge my
battery by Tinkerbell.
408
00:24:46,200 --> 00:24:48,040
Two fortunes, please.
409
00:24:48,040 --> 00:24:50,930
-Do I hear the sound
of silver coins?
410
00:24:50,930 --> 00:24:52,390
-Coming right up.
411
00:24:52,390 --> 00:24:55,560
-Let's have it.
412
00:24:55,560 --> 00:24:58,170
-The music that makes men dance.
413
00:24:58,170 --> 00:25:01,470
-Fortunes and philosophy,
all for the same price.
414
00:25:01,470 --> 00:25:03,150
-What's your name, honey?
415
00:25:03,150 --> 00:25:04,490
-Jessica, Jessica Gordon.
416
00:25:09,230 --> 00:25:10,320
-For you.
417
00:25:10,320 --> 00:25:11,020
-Thank you.
418
00:25:17,180 --> 00:25:19,430
-OK what does yours say?
419
00:25:19,430 --> 00:25:21,390
-In the second millennium,
the child of the child
420
00:25:21,390 --> 00:25:23,780
shall inherit the earth
and havoc shall reign.
421
00:25:23,780 --> 00:25:25,170
What does yours say?
422
00:25:25,170 --> 00:25:29,570
-Says you are going to get
the Nobel Prize in literature,
423
00:25:29,570 --> 00:25:35,860
own three houses, two cars,
one yacht and marry a girl
424
00:25:35,860 --> 00:25:40,900
you met in San Fransisco
a week ago yesterday.
425
00:25:40,900 --> 00:25:41,990
-Come on, really.
426
00:25:41,990 --> 00:25:43,200
Come on, show it to me.
427
00:25:43,200 --> 00:25:44,110
Andy, come on.
428
00:25:44,110 --> 00:25:44,810
-Oh no.
429
00:25:44,810 --> 00:25:45,650
-Andy, come on now.
430
00:25:45,650 --> 00:25:46,480
I showed you might.
431
00:25:46,480 --> 00:25:46,830
Play fair.
432
00:25:46,830 --> 00:25:47,530
Let me see it!
433
00:25:47,530 --> 00:25:48,460
-No!
434
00:25:48,460 --> 00:25:49,160
No!
435
00:25:49,160 --> 00:25:50,950
No, no!
436
00:25:50,950 --> 00:25:51,970
All right, I'll tell you.
437
00:25:51,970 --> 00:25:53,160
I'll tell you.
438
00:25:53,160 --> 00:25:53,860
-OK.
439
00:25:57,340 --> 00:25:58,890
-It says, I love you, Jessica.
440
00:26:18,810 --> 00:26:20,800
-Jessica!
441
00:26:20,800 --> 00:26:24,290
I love you!
442
00:26:24,290 --> 00:26:26,280
I love you, Jessica!
443
00:26:33,750 --> 00:26:35,240
Jessica!
444
00:26:35,240 --> 00:26:36,740
I love you!
445
00:30:03,640 --> 00:30:05,890
-John Wayne, you're not.
446
00:30:05,890 --> 00:30:06,590
-Listen, lady.
447
00:30:06,590 --> 00:30:07,640
This is a lot of horse.
448
00:30:14,940 --> 00:30:16,430
-Andy!
449
00:30:16,430 --> 00:30:18,420
-Whoa!
450
00:30:18,420 --> 00:30:19,410
Whoa!
451
00:30:19,410 --> 00:30:20,410
Whoa!
452
00:30:20,410 --> 00:30:21,900
-Andy!
453
00:30:21,900 --> 00:30:23,390
Andy!
454
00:30:23,390 --> 00:30:24,380
-Whoa!
455
00:30:24,380 --> 00:30:25,380
Whoa!
456
00:30:25,380 --> 00:30:26,370
Whoa!
457
00:30:26,370 --> 00:30:27,860
-Andy!
458
00:30:27,860 --> 00:30:28,650
-Whoa!
459
00:30:28,650 --> 00:30:29,350
Whoa!
460
00:30:38,300 --> 00:30:40,080
-Andy!
461
00:30:40,080 --> 00:30:40,780
Andy!
462
00:31:41,910 --> 00:31:46,390
-I know that I've seen
him someplace before.
463
00:31:46,390 --> 00:31:49,540
At the shop, in New York.
464
00:31:49,540 --> 00:31:52,720
I just can't remember where.
465
00:31:52,720 --> 00:31:54,570
-We're just lucky he was there.
466
00:31:54,570 --> 00:31:56,480
-We're lucky?
467
00:31:56,480 --> 00:31:58,390
What about him?
468
00:31:58,390 --> 00:32:01,050
He saved my life and
got killed for doing it.
469
00:32:03,670 --> 00:32:06,110
-Honey, it's not your fault.
470
00:32:06,110 --> 00:32:09,070
It was just a damn
stupid accident.
471
00:32:09,070 --> 00:32:12,040
-Please, Andy, I just
have to be alone tonight.
472
00:32:12,040 --> 00:32:13,020
I've gotta be by myself.
473
00:32:13,020 --> 00:32:15,490
-I can't believe
you're being this way.
474
00:32:15,490 --> 00:32:16,480
-Please, Andy.
475
00:32:16,480 --> 00:32:17,270
Go away, Please.
476
00:32:17,270 --> 00:32:17,960
-It's not my fault.
477
00:32:17,960 --> 00:32:21,100
It's not even the horses fault.
478
00:32:21,100 --> 00:32:21,800
Jessica!
479
00:32:24,110 --> 00:32:24,810
-Go away Andy.
480
00:32:24,810 --> 00:32:27,650
Please.
481
00:32:27,650 --> 00:32:29,390
-You don't mean that.
482
00:32:29,390 --> 00:32:30,170
-I mean it.
483
00:32:35,480 --> 00:32:37,500
-Jessica, look, I'm sorry
about the guy that got killed,
484
00:32:37,500 --> 00:32:39,000
but what does that have
to do with the way we
485
00:32:39,000 --> 00:32:40,050
feel about each other?
486
00:32:40,050 --> 00:32:41,490
-I don't feel anything.
487
00:32:41,490 --> 00:32:44,520
-The hell you don't.
488
00:32:44,520 --> 00:32:46,760
-Look, Andy, it's over.
489
00:32:46,760 --> 00:32:48,120
-Why?
490
00:32:48,120 --> 00:32:49,930
-Because I'm bad news.
491
00:32:49,930 --> 00:32:50,750
Don't you understand?
492
00:32:50,750 --> 00:32:52,430
I'm bad for any man.
493
00:32:52,430 --> 00:32:55,290
-Because a stranger got killed?
494
00:32:55,290 --> 00:32:57,060
-Andy, he's not the first.
495
00:32:57,060 --> 00:32:57,760
He's the third.
496
00:32:57,760 --> 00:33:00,520
-Third what?
497
00:33:00,520 --> 00:33:04,270
-The first time I was only 16.
498
00:33:04,270 --> 00:33:05,760
I met a boy in art school.
499
00:33:05,760 --> 00:33:07,340
We were friends, good friends.
500
00:33:07,340 --> 00:33:08,880
He committed suicide.
501
00:33:08,880 --> 00:33:09,870
-A lot of people comm--
502
00:33:09,870 --> 00:33:11,570
-And just last winter
I met a man at a party.
503
00:33:11,570 --> 00:33:12,450
We dated.
504
00:33:12,450 --> 00:33:15,620
He was killed in a
hunting accident.
505
00:33:15,620 --> 00:33:16,990
-Were you there?
506
00:33:16,990 --> 00:33:18,140
-What do you mean, was I there?
507
00:33:18,140 --> 00:33:19,110
What difference does it make?
508
00:33:19,110 --> 00:33:21,800
Don't you see that every time
I get close to a man he dies?
509
00:33:21,800 --> 00:33:23,080
-I still say it
was just a coin--
510
00:33:23,080 --> 00:33:25,050
-Please go away Andy.
511
00:33:25,050 --> 00:33:25,760
Just go away.
512
00:33:25,760 --> 00:33:27,240
Go home, leave me alone.
513
00:33:27,240 --> 00:33:28,490
Please, go away.
514
00:33:28,490 --> 00:33:29,450
-No, Jessica, damnit.
515
00:33:29,450 --> 00:33:31,540
Not with a door between us.
516
00:33:31,540 --> 00:33:32,840
If you want to get
me out of your life,
517
00:33:32,840 --> 00:33:33,980
then you're going to have
come out here and look at me
518
00:33:33,980 --> 00:33:34,680
and tell me.
519
00:33:47,450 --> 00:33:48,150
-Go away, Andy.
520
00:33:55,430 --> 00:33:58,900
-Do you mean that?
521
00:33:58,900 --> 00:33:59,890
-Get out of my life.
522
00:34:24,640 --> 00:34:26,610
-I'll always love you, Jessica.
523
00:35:17,780 --> 00:35:19,280
-Want to talk about it?
524
00:35:19,280 --> 00:35:20,700
-No.
525
00:35:20,700 --> 00:35:21,840
-It's not exactly a secret.
526
00:35:21,840 --> 00:35:23,800
-I said, I don't want
to talk about it.
527
00:35:23,800 --> 00:35:25,840
-Look, for the
last three days you
528
00:35:25,840 --> 00:35:27,510
have been slamming
doors, ripping up
529
00:35:27,510 --> 00:35:29,850
designs, and
yelling at everyone.
530
00:35:29,850 --> 00:35:32,570
-Agnes, please don't push
me and don't nag at me.
531
00:35:32,570 --> 00:35:35,310
-I am just trying to
talk some sense into you.
532
00:35:35,310 --> 00:35:37,200
I told you the first
time I laid eyes
533
00:35:37,200 --> 00:35:38,500
on him what he was all about.
534
00:35:38,500 --> 00:35:39,950
-You don't know
anything about him.
535
00:35:39,950 --> 00:35:41,680
-Well I know that he
walked out on you.
536
00:35:41,680 --> 00:35:42,670
And good riddance.
537
00:35:42,670 --> 00:35:43,540
-He didn't walk out on me.
538
00:35:43,540 --> 00:35:45,460
I sent him away.
539
00:35:45,460 --> 00:35:47,130
-But that's even better.
540
00:35:47,130 --> 00:35:49,450
Oh Jessica, please, trust me.
541
00:35:49,450 --> 00:35:51,570
I know that he's not for you.
542
00:35:51,570 --> 00:35:53,360
Where are you-- Come back here!
543
00:35:53,360 --> 00:35:54,060
Jessica!
544
00:36:13,480 --> 00:36:15,270
-Andy?
545
00:36:15,270 --> 00:36:15,970
Andy?
546
00:36:19,450 --> 00:36:20,750
Andy?
547
00:36:20,750 --> 00:36:21,450
Andy?
548
00:36:36,390 --> 00:36:38,380
I love you, Andy.
549
00:36:51,930 --> 00:36:55,520
-[SPEAKING LATIN]
550
00:37:20,180 --> 00:37:23,130
[SPEAKING LATIN]
551
00:38:40,190 --> 00:38:41,450
-Oh, Astaroth, the
Prince of Darkness.
552
00:38:45,470 --> 00:38:47,630
Ever since I evoked
you from the blackness
553
00:38:47,630 --> 00:38:50,180
I have been your servant.
554
00:38:53,830 --> 00:38:55,430
Immortality will be mine.
555
00:38:59,050 --> 00:39:06,460
So long as I serve
you, obey you,
556
00:39:06,460 --> 00:39:11,370
and fulfill your every wish.
557
00:39:11,370 --> 00:39:14,320
As you have commanded,
the parent vessel
558
00:39:14,320 --> 00:39:24,410
for the mortal child that you
want to father with you, she is
559
00:39:24,410 --> 00:39:27,840
virginal in body
and mind, carefully
560
00:39:27,840 --> 00:39:29,300
nurtured to perfection.
561
00:39:33,980 --> 00:39:35,550
Show me a sign, Astaroth.
562
00:39:39,740 --> 00:39:45,100
For by the oath I
swear, the time is now.
563
00:40:01,470 --> 00:40:02,750
-Come on, Jessica!
564
00:40:02,750 --> 00:40:03,450
Jessica Stewart!
565
00:40:08,450 --> 00:40:09,420
-Father Wheatley!
566
00:40:09,420 --> 00:40:12,530
-Hell fire and damnation!
567
00:40:12,530 --> 00:40:13,450
-Sorry about that.
568
00:40:13,450 --> 00:40:15,480
-It's OK.
569
00:40:15,480 --> 00:40:17,440
Cussing is a bad habit of mine.
570
00:40:17,440 --> 00:40:18,980
One of many.
571
00:40:18,980 --> 00:40:20,800
-Jessica Gordon,
Father Wheatley.
572
00:40:23,380 --> 00:40:25,340
-Ooh, your hands
are cold, Jessica.
573
00:40:25,340 --> 00:40:26,890
That means you've
got a warm heart,
574
00:40:26,890 --> 00:40:29,890
of so they'd have us believe.
575
00:40:29,890 --> 00:40:31,460
Well you're right, Andy.
576
00:40:31,460 --> 00:40:35,020
She's as pretty as
a spring morning.
577
00:40:35,020 --> 00:40:36,630
Say, are you any good
at sign painting?
578
00:40:36,630 --> 00:40:37,340
-Uh- uh.
579
00:40:37,340 --> 00:40:39,680
Awful.
580
00:40:39,680 --> 00:40:40,640
-You, my dear?
581
00:40:40,640 --> 00:40:42,540
-I'm afraid not.
582
00:40:42,540 --> 00:40:45,470
-Oh, pity.
583
00:40:45,470 --> 00:40:47,540
Still the good
Lord will provide.
584
00:40:47,540 --> 00:40:48,350
Come in, come in.
585
00:40:55,430 --> 00:40:57,260
I'm in sore need
of a cleaner, too.
586
00:40:57,260 --> 00:41:00,210
You have no idea how
dusty this place gets.
587
00:41:00,210 --> 00:41:01,540
But that's my problem.
588
00:41:01,540 --> 00:41:03,100
Your concern is
the wedding, right?
589
00:41:03,100 --> 00:41:03,910
When is it to be?
590
00:41:03,910 --> 00:41:05,330
-Next Wednesday, Father.
591
00:41:05,330 --> 00:41:06,300
Right?
592
00:41:06,300 --> 00:41:07,880
Jess, what are you
doing out there, honey?
593
00:41:07,880 --> 00:41:08,910
Come on in.
594
00:41:08,910 --> 00:41:09,610
Come on.
595
00:42:15,410 --> 00:42:17,100
-Are you OK?
596
00:42:17,100 --> 00:42:19,030
-I'm cold.
597
00:42:19,030 --> 00:42:22,400
-I hope the heater hasn't
given up the ghost.
598
00:42:22,400 --> 00:42:23,850
-It's freezing.
599
00:42:23,850 --> 00:42:27,710
-I better check it out.
600
00:42:27,710 --> 00:42:29,970
Why don't you two go out
in God's warm sunshine?
601
00:42:29,970 --> 00:42:31,990
There's a nice little
garden out there.
602
00:42:31,990 --> 00:42:32,980
-OK Father.
603
00:43:14,320 --> 00:43:15,310
-Andy?
604
00:43:15,310 --> 00:43:17,880
-Yeah, Father?
605
00:43:17,880 --> 00:43:21,370
-I wonder if you'd mind--
something has come up.
606
00:43:21,370 --> 00:43:24,810
Very important.
607
00:43:24,810 --> 00:43:26,420
Could I speak to you tomorrow?
608
00:43:26,420 --> 00:43:27,120
-Sure, father.
609
00:43:30,820 --> 00:43:31,790
Come on Jess, let's go.
610
00:43:57,910 --> 00:43:59,860
-A little more wine, Madame?
611
00:43:59,860 --> 00:44:01,140
-Just a touch.
612
00:44:01,140 --> 00:44:02,810
-You know something, I've
got some stuff back home
613
00:44:02,810 --> 00:44:05,720
in storage, a stereo,
some pictures,
614
00:44:05,720 --> 00:44:07,350
and a couple of Tiffany lamps.
615
00:44:07,350 --> 00:44:10,150
-Everything will
fit just perfectly.
616
00:44:10,150 --> 00:44:12,060
-A highboy chest.
617
00:44:12,060 --> 00:44:14,130
um, morris chair
with a lace doily
618
00:44:14,130 --> 00:44:15,730
and my father's old moose head.
619
00:44:15,730 --> 00:44:17,690
-Oh, Andy.
620
00:44:17,690 --> 00:44:19,050
-I'm only kidding.
621
00:44:19,050 --> 00:44:21,660
-In that case, it's
time for the surprise.
622
00:44:21,660 --> 00:44:22,360
-Hm?
623
00:44:22,360 --> 00:44:23,990
I'm rather proud of my cool.
624
00:44:23,990 --> 00:44:25,950
-You've been dying of
curiosity, admit it.
625
00:44:25,950 --> 00:44:27,690
-Only on the inside.
626
00:44:27,690 --> 00:44:30,870
-Well, come on.
627
00:44:30,870 --> 00:44:31,570
-Oh.
628
00:44:31,570 --> 00:44:32,260
-Come on.
629
00:44:35,930 --> 00:44:38,360
-Well?
630
00:44:38,360 --> 00:44:40,930
-Hey, where did you find it?
631
00:44:40,930 --> 00:44:43,090
-I've had my eye on it
for about six months now,
632
00:44:43,090 --> 00:44:46,550
only it's, uh, too
big for one person.
633
00:44:46,550 --> 00:44:47,640
-I sleep on the right side.
634
00:44:47,640 --> 00:44:50,500
-Well, perfect, because
I sleep on the left.
635
00:44:50,500 --> 00:44:52,410
-Oh, man.
636
00:44:52,410 --> 00:44:54,050
I see you like a firm mattress.
637
00:44:54,050 --> 00:44:55,990
-It's great for
the back, you know.
638
00:44:58,910 --> 00:45:03,670
-There's only one thing, I
like privacy in my bedroom.
639
00:45:03,670 --> 00:45:05,130
-How'd he get in here?
640
00:45:05,130 --> 00:45:07,070
-Well I know how
he's getting out.
641
00:45:10,470 --> 00:45:11,520
Hey, cat, get.
642
00:45:19,970 --> 00:45:20,960
Come on, cat.
643
00:45:20,960 --> 00:45:21,960
Come on.
644
00:45:21,960 --> 00:45:23,250
-No, I'll take him.
645
00:45:23,250 --> 00:45:23,950
I'll take him.
646
00:45:23,950 --> 00:45:25,930
Come on, baby.
647
00:45:25,930 --> 00:45:28,420
Go on, go find
yourself a playmate.
648
00:45:32,890 --> 00:45:33,890
-Come back to bed.
649
00:45:45,810 --> 00:45:49,290
Do you love me?
650
00:45:49,290 --> 00:45:50,290
-Yeah.
651
00:45:50,290 --> 00:45:52,270
-How much?
652
00:45:52,270 --> 00:45:53,270
-Forever and ever.
653
00:46:02,210 --> 00:46:03,210
-Andy.
654
00:46:03,210 --> 00:46:04,200
-I'm busy.
655
00:46:04,200 --> 00:46:07,680
-Oh, Andy.
656
00:46:07,680 --> 00:46:08,680
-What?
657
00:46:08,680 --> 00:46:11,160
-Have you ever been
in love before?
658
00:46:11,160 --> 00:46:13,150
-That's a dumb thing to ask.
659
00:46:13,150 --> 00:46:16,210
-Well, have you?
660
00:46:16,210 --> 00:46:18,330
-I loved a girl in New Orleans.
661
00:46:18,330 --> 00:46:20,960
Her name was Linda Isley.
662
00:46:20,960 --> 00:46:27,480
And that's been, uh, oh, I
don't know how long it's been.
663
00:46:27,480 --> 00:46:28,930
-As long as it's over.
664
00:47:23,560 --> 00:47:26,950
-Andy, at least
postpone the wedding.
665
00:47:26,950 --> 00:47:29,380
-But, Father, I don't
understand what--
666
00:47:29,380 --> 00:47:33,310
-Neither do I. It's
just that, I do know
667
00:47:33,310 --> 00:47:39,280
that she's been
touched by Astaroth.
668
00:47:39,280 --> 00:47:40,410
-By who?
669
00:47:43,580 --> 00:47:44,280
-The devil, Astaroth.
670
00:47:46,890 --> 00:47:48,650
-Father, come on.
671
00:47:48,650 --> 00:47:50,760
Is this some kind of a joke?
672
00:47:50,760 --> 00:47:51,670
-No.
673
00:47:51,670 --> 00:47:52,730
No, I looked it up.
674
00:47:52,730 --> 00:47:55,230
The signs are all there.
675
00:47:55,230 --> 00:47:57,170
That unnatural
chill, that cold wind
676
00:47:57,170 --> 00:47:59,180
that came sweeping
through the church.
677
00:47:59,180 --> 00:48:02,010
-Yeah, but these old
buildings are all like that.
678
00:48:02,010 --> 00:48:03,930
-No, no.
679
00:48:03,930 --> 00:48:06,030
When she passed the
altar, the darkness came.
680
00:48:14,260 --> 00:48:15,180
-You're serious?
681
00:48:17,790 --> 00:48:18,610
Oh, come on Father.
682
00:48:18,610 --> 00:48:20,040
I can't get involved
in your superstitions.
683
00:48:20,040 --> 00:48:20,740
Yes or no?
684
00:48:20,740 --> 00:48:21,920
Will you marry us
tomorrow or not?
685
00:48:21,920 --> 00:48:23,340
-Would you would
least delay until I
686
00:48:23,340 --> 00:48:25,090
can contact Father Kemschler.
687
00:48:25,090 --> 00:48:25,790
He can answer--
688
00:48:25,790 --> 00:48:28,430
-Who is this Father Kemschler?
689
00:48:28,430 --> 00:48:33,130
-He's an authority on, on the
Book of the Dead, and Satan,
690
00:48:33,130 --> 00:48:34,530
and the forces of evil.
691
00:48:40,080 --> 00:48:42,160
-I think we'll have
a civil ceremony.
692
00:48:42,160 --> 00:48:42,930
Good bye, Father.
693
00:48:48,590 --> 00:48:50,190
-Brawn was a bumbler.
694
00:48:50,190 --> 00:48:52,230
I mean, he was devoted
and conscientious,
695
00:48:52,230 --> 00:48:53,930
but the man was inept.
696
00:48:53,930 --> 00:48:56,880
I'm sure you'll agree with me
that he could have protected
697
00:48:56,880 --> 00:49:00,300
Jessica without
sacrificing himself.
698
00:49:00,300 --> 00:49:02,930
-But that doesn't solve the
present problem, does it?
699
00:49:02,930 --> 00:49:05,510
-No, oh no, no,
no, of course not.
700
00:49:05,510 --> 00:49:08,460
Of course you're, you're
right, Mr. Rimmin.
701
00:49:08,460 --> 00:49:10,670
The problem is Jessica.
702
00:49:10,670 --> 00:49:17,840
However I do think
it's a minor-- minor,
703
00:49:17,840 --> 00:49:22,230
I can assure you that--
this, uh, this, uh, well.
704
00:49:22,230 --> 00:49:24,780
What, what, what, what,
what should I call it?
705
00:49:24,780 --> 00:49:26,880
A uh, an infatuation.
706
00:49:26,880 --> 00:49:28,330
That's it, that's perfect.
707
00:49:28,330 --> 00:49:30,260
This infatuation will pass.
708
00:49:30,260 --> 00:49:31,710
[CATS MEOWING]
709
00:49:31,710 --> 00:49:33,160
-I, I promise you that.
710
00:49:33,160 --> 00:49:42,770
I-- I-- There's no need, no
need, for concern, Mr. Rimmin.
711
00:49:42,770 --> 00:49:45,130
There is, there is
no reason for you
712
00:49:45,130 --> 00:49:47,160
to have bothered yourself
by, by coming here.
713
00:49:47,160 --> 00:49:48,150
[CATS MEOWING]
714
00:49:48,150 --> 00:49:51,130
-Mr. Rimmin, I've--
I've never, I've never,
715
00:49:51,130 --> 00:49:52,120
I've never failed you.
716
00:49:52,120 --> 00:49:56,090
I, I have had the two
most difficult years-- No!
717
00:49:56,090 --> 00:49:58,570
Mr. Rimmin, you know my record.
718
00:49:58,570 --> 00:50:00,550
You know my sense
of responsibility.
719
00:50:00,550 --> 00:50:04,020
Mr. Rimmin, Mr. Rimmin,
I've never asked you for it.
720
00:50:04,020 --> 00:50:06,300
Please, please, please,
please, give me another chance!
721
00:50:06,300 --> 00:50:07,000
Oh, God!
722
00:50:07,000 --> 00:50:09,730
Please, I've never
asked you for anything
723
00:50:09,730 --> 00:50:12,460
just help me, just
this one time.
724
00:50:12,460 --> 00:50:14,560
Mr. Rimmin, please,
please, there
725
00:50:14,560 --> 00:50:15,930
has to be something you can do!
726
00:50:15,930 --> 00:50:18,410
Please, please, Mr. Rimmin.
727
00:50:18,410 --> 00:50:19,900
Please, please!
728
00:50:19,900 --> 00:50:20,890
Please!
729
00:50:20,890 --> 00:50:22,380
Please, please!
730
00:50:22,380 --> 00:50:32,300
[CATS MEOWING]
731
00:50:32,300 --> 00:50:37,220
[SCREAMS]
732
00:50:37,220 --> 00:50:38,370
-See you tomorrow.
733
00:50:38,370 --> 00:50:39,560
-11:30, and be ready.
734
00:50:39,560 --> 00:50:40,890
I don't want to get
married without you.
735
00:50:40,890 --> 00:50:41,590
-OK.
736
00:50:44,180 --> 00:50:44,870
Bye.
737
00:51:01,810 --> 00:51:05,290
[BREAKING GLASS]
738
00:51:16,750 --> 00:51:17,740
-Oh, damn.
739
00:51:17,740 --> 00:51:19,730
It would have to be my bed.
740
00:51:19,730 --> 00:51:48,090
[CRASH]
741
00:51:48,090 --> 00:51:48,790
-We'll be right down.
742
00:51:57,830 --> 00:52:00,060
Jessica?
743
00:52:00,060 --> 00:52:01,070
Hey, it's the impatient groom.
744
00:52:22,830 --> 00:52:23,530
Jessica!
745
00:52:43,420 --> 00:52:45,180
Jessica!
746
00:52:45,180 --> 00:52:45,880
Jessica?
747
00:53:02,310 --> 00:53:03,120
Father Wheatley?
748
00:53:06,180 --> 00:53:06,880
Father?
749
00:53:16,270 --> 00:53:16,970
Father?
750
00:53:48,240 --> 00:53:49,540
[BELLS TOLLING]
751
00:53:49,540 --> 00:53:50,240
-Father?
752
00:54:51,470 --> 00:54:53,420
-Oh, Aunt Irene!
753
00:54:53,420 --> 00:54:55,370
Oh!
754
00:54:55,370 --> 00:54:57,320
-Let me look at you.
755
00:54:57,320 --> 00:54:58,480
-Oh, really, you
haven't changed.
756
00:54:58,480 --> 00:54:59,190
Not a bit.
757
00:54:59,190 --> 00:55:02,720
-Jessica, I thought I
taught you never to lie.
758
00:55:02,720 --> 00:55:04,120
-Really, Mr.
Rimmoin, she hasn't.
759
00:55:04,120 --> 00:55:07,190
She's just as I remembered.
760
00:55:07,190 --> 00:55:08,390
-Get in the car, darling.
761
00:55:08,390 --> 00:55:09,630
We have plenty of time to talk.
762
00:55:15,830 --> 00:55:18,530
-She looks rather
well, wouldn't you say?
763
00:55:18,530 --> 00:55:22,040
-The last time I saw her,
she was all arms and legs.
764
00:55:22,040 --> 00:55:24,300
-I was afraid, perhaps, the
post hypnotic suggestion
765
00:55:24,300 --> 00:55:26,210
may have made her forget me.
766
00:55:26,210 --> 00:55:29,750
-I merely obscured her
memory of the past two years.
767
00:55:29,750 --> 00:55:35,300
San Francisco, Agnes.
768
00:55:35,300 --> 00:55:38,060
She was a warm friend
of yours, wasn't she?
769
00:55:38,060 --> 00:55:42,140
Well, of course, she has no
memory of the boy either.
770
00:55:42,140 --> 00:55:44,550
-Please don't think me
presumptuous Mr. Rimmin,
771
00:55:44,550 --> 00:55:49,110
but, who does she think you are?
772
00:55:49,110 --> 00:55:51,600
-Why, a warm friend
of yours, I guess.
773
00:57:09,740 --> 00:57:10,440
-Here.
774
00:57:24,840 --> 00:57:25,540
-Brutus!
775
00:57:25,540 --> 00:57:27,250
Oh, hello baby.
776
00:57:27,250 --> 00:57:29,720
Hello.
777
00:57:29,720 --> 00:57:31,520
Everything's exactly
as I remember it.
778
00:57:31,520 --> 00:57:34,580
-I'm afraid you've
outgrown your old room.
779
00:57:34,580 --> 00:57:36,780
-That's where I stay anyway.
780
00:57:36,780 --> 00:57:38,190
-Ah, well.
781
00:57:38,190 --> 00:57:39,970
It's been a long trip, hm?
782
00:57:39,970 --> 00:57:41,530
Why don't you freshen up?
783
00:57:41,530 --> 00:57:43,490
-I could use a hot bath.
784
00:57:43,490 --> 00:57:44,780
Come on Brutus.
785
00:57:44,780 --> 00:57:45,480
Come on.
786
00:57:45,480 --> 00:57:46,180
Come on.
787
00:57:49,950 --> 00:57:53,690
-I didn't realize how
much I missed her.
788
00:57:53,690 --> 00:57:56,920
-Personal attachment.
789
00:57:56,920 --> 00:57:59,450
-I thought it was
important, Mr. Rimmin,
790
00:57:59,450 --> 00:58:02,560
to give her emotional security.
791
00:58:02,560 --> 00:58:03,610
-You're quite right.
792
00:58:07,790 --> 00:58:13,330
This room has an old world charm
that I find quite refreshing.
793
00:58:13,330 --> 00:58:18,330
-It's difficult, but I try to
retain some of the old values.
794
00:58:18,330 --> 00:58:21,960
However, keeping the
proper help and teaching--
795
00:58:21,960 --> 00:58:24,650
-You're aware of the problem.
796
00:58:24,650 --> 00:58:26,530
-Agnes did mention
an infatuation,
797
00:58:26,530 --> 00:58:30,660
but I thought she and Brown--
798
00:58:30,660 --> 00:58:32,920
-You were saying?
799
00:58:32,920 --> 00:58:35,700
-Nothing important, Sir.
800
00:58:35,700 --> 00:58:38,090
-Jessica and Andrew
Stewart are in love.
801
00:58:42,260 --> 00:58:45,580
And as long as
that love endures,
802
00:58:45,580 --> 00:58:50,390
Jessica's union with Astaroth
cannot be consummated.
803
00:58:50,390 --> 00:58:53,190
-In the past, when
problems arose,
804
00:58:53,190 --> 00:58:54,220
an accident took care of it.
805
00:58:57,120 --> 00:58:59,160
-Yes, but it's too
late for an accident.
806
00:59:03,150 --> 00:59:07,970
We cannot destroy him until
we destroy their love.
807
00:59:07,970 --> 00:59:09,810
-I could think of at
least a dozen ways--
808
00:59:09,810 --> 00:59:13,730
-Agnes made that same mistake.
809
00:59:13,730 --> 00:59:18,700
-Mr. Rimmin, I'm not Agnes.
810
00:59:18,700 --> 00:59:22,180
I know if you involve
yourself, the problem
811
00:59:22,180 --> 00:59:24,450
is anything but simple.
812
00:59:24,450 --> 00:59:26,750
-It's soluble.
813
00:59:26,750 --> 00:59:27,450
-Of course.
814
00:59:31,960 --> 00:59:36,020
-Jessica has no memory
of Andrew Stewart.
815
00:59:36,020 --> 00:59:38,570
Now he must be
made to forget her.
816
00:59:38,570 --> 00:59:41,140
-Yes.
817
00:59:41,140 --> 00:59:41,840
But how?
818
00:59:45,610 --> 00:59:50,560
-I believe it was Eve who
first discovered the secret.
819
00:59:50,560 --> 00:59:51,980
She used an apple.
820
00:59:57,580 --> 00:59:58,940
I'll be a bit more inventive.
821
01:00:04,120 --> 01:00:05,740
I'll use the
temptation of old love.
822
01:00:40,130 --> 01:00:42,130
-Ladies and gentlemen,
flight number 34,
823
01:00:42,130 --> 01:00:44,880
service from San
Fransisco to New Orleans
824
01:00:44,880 --> 01:00:48,690
will be arriving shortly
at gate number 3.
825
01:00:48,690 --> 01:00:49,790
-I'm sorry, but she's--
826
01:00:49,790 --> 01:00:50,980
-Look, I've got to see her!
827
01:00:50,980 --> 01:00:51,910
-The regulations are quite--
828
01:00:51,910 --> 01:00:53,910
-Lady, I didn't fly all the way
down here from San Fransisco
829
01:00:53,910 --> 01:00:55,380
to be stopped by
some silly rule.
830
01:00:55,380 --> 01:00:56,140
Please.
831
01:00:56,140 --> 01:00:57,710
-I don't have the authority.
832
01:00:57,710 --> 01:00:59,140
Now her mother is
in the waiting room.
833
01:00:59,140 --> 01:01:00,400
Perhaps she'll let
you go see her.
834
01:01:04,360 --> 01:01:05,350
-Pardon me.
835
01:01:09,810 --> 01:01:11,090
-Linda?
836
01:01:11,090 --> 01:01:11,790
-Andy.
837
01:01:15,050 --> 01:01:15,750
Andy.
838
01:01:23,170 --> 01:01:27,460
I don't know why or how you're
here but, but thank God.
839
01:01:27,460 --> 01:01:28,150
-Sit down.
840
01:01:31,050 --> 01:01:34,430
Is this your daughter?
841
01:01:34,430 --> 01:01:37,760
Then this is why I'm here.
842
01:01:37,760 --> 01:01:40,200
-You came to write a story?
843
01:01:40,200 --> 01:01:41,130
-No.
844
01:01:41,130 --> 01:01:43,120
-No more stories, my child is
in pain, do you understand?
845
01:01:43,120 --> 01:01:45,400
She's convulsing,
tearing herself apart.
846
01:01:45,400 --> 01:01:46,330
-I'm not here to do a story.
847
01:01:46,330 --> 01:01:47,140
I just want to talk.
848
01:01:47,140 --> 01:01:48,840
-All I've gotten from
everyone is talk.
849
01:01:48,840 --> 01:01:49,540
Nothing but talk.
850
01:01:54,140 --> 01:01:57,370
I want somebody to do something.
851
01:01:57,370 --> 01:02:02,670
-I don't know what I can
do, but-- your husband?
852
01:02:06,170 --> 01:02:07,580
-He died two years ago.
853
01:02:10,190 --> 01:02:12,220
-Andy, what am I going to do?
854
01:02:12,220 --> 01:02:14,360
-Just start from the beginning.
855
01:02:14,360 --> 01:02:16,910
There was nothing
in the newspaper.
856
01:02:16,910 --> 01:02:19,930
-It was three or four days ago.
857
01:02:19,930 --> 01:02:22,670
She fell off her bike.
858
01:02:22,670 --> 01:02:25,800
The neighbor said she
was frightened by a cat.
859
01:02:25,800 --> 01:02:27,880
It's stupid.
860
01:02:27,880 --> 01:02:29,770
She loves cats, dogs, birds.
861
01:02:29,770 --> 01:02:31,990
It's insane.
862
01:02:31,990 --> 01:02:35,520
-Had she ever drawn this before?
863
01:02:35,520 --> 01:02:36,220
-No.
864
01:02:36,220 --> 01:02:38,640
The first thing she said
was that her eyes hurt.
865
01:02:38,640 --> 01:02:39,350
And then--
866
01:02:39,350 --> 01:02:41,390
-Mrs. Dayton?
867
01:02:41,390 --> 01:02:43,330
-I think your little
girl is going to be fine.
868
01:02:46,280 --> 01:02:48,070
-An hour ago I saw that--
869
01:02:48,070 --> 01:02:48,970
-Her fever has broken.
870
01:02:48,970 --> 01:02:50,090
She's sleeping now.
871
01:02:52,890 --> 01:02:55,230
-Oh, thank God.
872
01:02:55,230 --> 01:02:58,980
I can't believe it.
873
01:02:58,980 --> 01:03:01,500
Cindy is fine and you're here.
874
01:03:01,500 --> 01:03:04,600
-I'd like to keep the girl
under observation for 48 hours.
875
01:03:04,600 --> 01:03:05,890
-Anything you say, doctor.
876
01:03:05,890 --> 01:03:07,770
-Why don't you go home
and get some sleep.
877
01:03:07,770 --> 01:03:11,180
-I think I'll feed her first.
878
01:03:11,180 --> 01:03:12,010
-Not a bad idea.
879
01:03:19,070 --> 01:03:20,320
-OK Linda, what'll it be?
880
01:03:20,320 --> 01:03:22,370
Antoine's, Gallatoise's?
881
01:03:22,370 --> 01:03:24,270
-You remember the first time
we ever had dinner together?
882
01:03:24,270 --> 01:03:26,290
-Oh, no you don't.
883
01:03:26,290 --> 01:03:28,100
I am in no mood to
share a hot dog.
884
01:03:42,920 --> 01:03:59,250
[WHIMPERING]
885
01:03:59,250 --> 01:04:00,220
-Everything is fine.
886
01:04:23,690 --> 01:04:25,540
-Oh, will you be serious
for just one minute.
887
01:04:25,540 --> 01:04:26,930
-But I don't want to be.
888
01:04:29,700 --> 01:04:33,340
Cindy's better and
you're in New Orleans.
889
01:04:36,800 --> 01:04:38,870
I don't want to hear about
crazy drawings or Jessica.
890
01:04:43,830 --> 01:04:46,010
You sure you love her?
891
01:04:46,010 --> 01:04:48,120
-Yes.
892
01:04:48,120 --> 01:04:51,050
-But you only knew
her for three weeks.
893
01:04:51,050 --> 01:04:52,950
Come on, let's have some wine.
894
01:04:52,950 --> 01:04:54,300
-No.
895
01:04:54,300 --> 01:04:56,090
-Champagne, champagne
to celebrate
896
01:04:56,090 --> 01:04:57,950
your coming to my rescue.
897
01:04:57,950 --> 01:04:59,410
-I didn't do anything.
898
01:04:59,410 --> 01:05:00,880
-Shh.
899
01:05:00,880 --> 01:05:02,340
I don't want t hear about that.
900
01:05:11,400 --> 01:05:12,100
I deserved that.
901
01:05:15,900 --> 01:05:16,600
-I didn't mean--
902
01:05:16,600 --> 01:05:18,080
-No, no, no.
903
01:05:18,080 --> 01:05:21,690
I really did deserve it.
904
01:05:21,690 --> 01:05:23,370
I sent you that stupid letter.
905
01:05:23,370 --> 01:05:24,770
I got married on a whim.
906
01:05:24,770 --> 01:05:26,810
I made one mistake
after another.
907
01:05:31,250 --> 01:05:34,350
I don't blame you
for being angry.
908
01:05:34,350 --> 01:05:36,080
-I'm not angry.
909
01:05:36,080 --> 01:05:38,010
-I would be.
910
01:05:38,010 --> 01:05:39,890
-Well, I'm not.
911
01:05:39,890 --> 01:05:40,870
-Forgive me?
912
01:05:43,800 --> 01:05:45,760
[DOOR CLOSING]
913
01:05:45,760 --> 01:05:47,120
-Is there somebody here?
914
01:05:47,120 --> 01:05:47,820
-No.
915
01:05:53,120 --> 01:05:53,820
-Where's the child?
916
01:06:28,000 --> 01:06:29,830
-She went into a coma
immediately, is that correct?
917
01:06:29,830 --> 01:06:30,310
-Yes.
918
01:06:30,310 --> 01:06:31,580
-And she constantly
drew the pentacle?
919
01:06:31,580 --> 01:06:33,250
-I don't know what
she was drawing.
920
01:06:33,250 --> 01:06:34,240
-Was she talking gibberish?
921
01:06:34,240 --> 01:06:34,940
A foreign language?
922
01:06:34,940 --> 01:06:36,300
-She was talking English.
923
01:06:36,300 --> 01:06:38,750
-Well what did she say?
924
01:06:38,750 --> 01:06:40,150
Exactly, word for word.
925
01:06:40,150 --> 01:06:43,440
-How do I know?
926
01:06:43,440 --> 01:06:44,480
Mostly she mumbled.
927
01:06:44,480 --> 01:06:47,870
She, she said something about
a child, or, or, or, a second
928
01:06:47,870 --> 01:06:49,640
child, or children
taking of the world.
929
01:06:49,640 --> 01:06:50,760
I don't know.
930
01:06:50,760 --> 01:06:52,660
-Father Kemschler, is
all this necessary?
931
01:06:52,660 --> 01:06:54,260
-If it weren't, I wouldn't
have flown down here.
932
01:06:54,260 --> 01:06:56,510
-I know you're trying to help.
933
01:06:56,510 --> 01:06:58,340
I've got dozens of letters
from people who want to help
934
01:06:58,340 --> 01:07:00,380
but it isn't necessary.
935
01:07:00,380 --> 01:07:02,280
My child is fully recovered.
936
01:07:02,280 --> 01:07:03,220
-I don't believe it.
937
01:07:03,220 --> 01:07:04,990
-Well that is your problem.
938
01:07:04,990 --> 01:07:07,370
The Doctor said we could
bring her home in 48 hours.
939
01:07:07,370 --> 01:07:08,070
-I was there.
940
01:07:08,070 --> 01:07:10,220
-You saw her and
she looked fine?
941
01:07:10,220 --> 01:07:11,500
No symptoms of anything?
942
01:07:11,500 --> 01:07:12,990
-Well we didn't
exactly see her but--
943
01:07:12,990 --> 01:07:14,310
-Call the hospital.
944
01:07:14,310 --> 01:07:16,530
-Father Kemschler,
it's one thing for you
945
01:07:16,530 --> 01:07:20,270
to break into my house but to
stand there and give me orders!
946
01:07:20,270 --> 01:07:22,020
That's something else.
947
01:07:22,020 --> 01:07:25,680
-Please, call the hospital.
948
01:07:25,680 --> 01:07:26,660
Is that better?
949
01:07:44,370 --> 01:07:45,570
-It's too bad about
Father Wheatley.
950
01:07:45,570 --> 01:07:47,830
I never thought him a
man to take his own life.
951
01:07:47,830 --> 01:07:48,530
-Who said he did?
952
01:07:48,530 --> 01:07:49,940
-The police.
953
01:07:49,940 --> 01:07:50,980
-I've known him all my life.
954
01:07:50,980 --> 01:07:53,650
He didn't commit suicide.
955
01:07:53,650 --> 01:07:55,250
-Are you trying to tell
me that he was murdered?
956
01:07:55,250 --> 01:07:56,560
By whom?
957
01:07:56,560 --> 01:07:57,860
Why?
958
01:07:57,860 --> 01:08:00,100
-Three questions.
959
01:08:00,100 --> 01:08:02,630
You wouldn't understand
the answer to any of them.
960
01:08:02,630 --> 01:08:05,090
[CRYING]
961
01:08:14,960 --> 01:08:17,250
-Father Kemschler, is
all this necessary?
962
01:08:17,250 --> 01:08:19,670
-If it weren't, I wouldn't
have flown down here.
963
01:08:28,150 --> 01:08:30,150
-Baby?
964
01:08:30,150 --> 01:08:31,650
Baby?
965
01:08:31,650 --> 01:08:33,640
Baby, it's mommy.
966
01:08:33,640 --> 01:08:37,130
Baby, my baby.
967
01:08:37,130 --> 01:08:38,130
My baby.
968
01:08:42,920 --> 01:08:43,620
[INAUDIBLE]
969
01:08:46,190 --> 01:08:47,460
-She's burning up.
970
01:08:47,460 --> 01:08:49,620
-I'll get a doctor.
971
01:08:49,620 --> 01:08:51,830
-It won't help.
972
01:08:51,830 --> 01:08:54,120
-Do you have a
better suggestion?
973
01:08:54,120 --> 01:08:55,670
-An exorcism.
974
01:08:55,670 --> 01:08:57,730
-Father, we're not
living in the Dark Ages.
975
01:08:57,730 --> 01:08:58,730
-You can prove that?
976
01:08:58,730 --> 01:09:00,040
-I don't want to
hear philosophy.
977
01:09:00,040 --> 01:09:01,580
My child is desperately ill.
978
01:09:01,580 --> 01:09:03,110
-Unless we get her out
of here and perform
979
01:09:03,110 --> 01:09:06,780
a right of exorcism,
your child will die.
980
01:09:06,780 --> 01:09:08,610
-That's a hell of
a thing to say.
981
01:09:08,610 --> 01:09:09,840
-That's pretty
close to the truth.
982
01:09:09,840 --> 01:09:11,850
Don't talk in parables.
983
01:09:11,850 --> 01:09:13,850
Come out and say
what you have to say.
984
01:09:13,850 --> 01:09:15,180
-She's in a coma.
985
01:09:15,180 --> 01:09:16,650
She draws the
Pentagon of Astaroth.
986
01:09:16,650 --> 01:09:18,610
-Nobody can make any sense
of those scratchings.
987
01:09:18,610 --> 01:09:19,310
-Her soul--
988
01:09:19,310 --> 01:09:22,860
-Wait, wait, wait,
wait, wait a minute.
989
01:09:22,860 --> 01:09:25,350
Wait a minute.
990
01:09:25,350 --> 01:09:26,060
I saw that sign.
991
01:09:26,060 --> 01:09:29,540
I saw it in Father Wheatley's
church in San Fransisco.
992
01:09:29,540 --> 01:09:33,040
And that quote on the wall, a
fortune teller gave it to us.
993
01:09:33,040 --> 01:09:33,870
We thought it was a joke.
994
01:09:33,870 --> 01:09:35,020
-That's the key to all this.
995
01:09:35,020 --> 01:09:37,150
The sign of the devil
Astaroth in San Fransisco.
996
01:09:37,150 --> 01:09:38,600
The sign of Astaroth
in New Orleans.
997
01:09:41,690 --> 01:09:44,220
You're the linking factor.
998
01:09:44,220 --> 01:09:45,460
Only an exorcism
will tell us why.
999
01:09:49,420 --> 01:09:51,280
You must trust me.
1000
01:09:51,280 --> 01:09:53,150
-Trust you?
1001
01:09:53,150 --> 01:09:55,620
You break into my house.
1002
01:09:55,620 --> 01:09:56,920
You scare me half to death.
1003
01:09:56,920 --> 01:09:59,860
You tell me my
baby is possessed.
1004
01:09:59,860 --> 01:10:01,500
She's not half as
sick as you are.
1005
01:10:04,240 --> 01:10:05,240
-Perhaps she'll listen to you.
1006
01:10:07,780 --> 01:10:11,250
-Father, that exorcism,
it's admitting evil.
1007
01:10:11,250 --> 01:10:13,970
-It's insane.
1008
01:10:13,970 --> 01:10:16,920
My baby fell off a bike.
1009
01:10:16,920 --> 01:10:17,910
She hurt herself.
1010
01:10:21,350 --> 01:10:22,150
Tell him Andy.
1011
01:10:25,980 --> 01:10:26,680
Tell him.
1012
01:11:01,760 --> 01:11:06,730
[HAMMERING]
1013
01:11:06,730 --> 01:11:09,710
[WHIMPERING]
1014
01:11:26,580 --> 01:11:28,960
-Whatever you hear,
whatever you think you hear,
1015
01:11:28,960 --> 01:11:29,900
do not come into this room.
1016
01:11:29,900 --> 01:11:30,600
Is that clear?
1017
01:11:30,600 --> 01:11:32,340
-I'm staying here.
1018
01:11:32,340 --> 01:11:33,800
-You're not trained.
1019
01:11:33,800 --> 01:11:36,290
You're not prepared.
1020
01:11:36,290 --> 01:11:37,670
You don't even believe.
1021
01:11:37,670 --> 01:11:39,180
-All the same, I'm staying.
1022
01:11:39,180 --> 01:11:40,670
-Then there'll be no exorcism.
1023
01:11:40,670 --> 01:11:41,930
I'm sorry.
1024
01:11:41,930 --> 01:11:44,820
-But what harm can
there be if Andy stays?
1025
01:11:44,820 --> 01:11:46,510
-Because I can't perform
the right with anyone
1026
01:11:46,510 --> 01:11:48,730
in this room who is not
an ordained priest of God!
1027
01:11:53,020 --> 01:11:53,730
-All right, Father.
1028
01:11:56,960 --> 01:12:00,310
[WHIMPERING]
1029
01:12:11,070 --> 01:12:14,690
-Your powers seem to
be weakening, Astaroth.
1030
01:12:14,690 --> 01:12:17,820
Otherwise, why choose such
a frail battle ground?
1031
01:12:25,140 --> 01:12:28,570
[LAUGHTER]
1032
01:12:28,570 --> 01:12:30,500
-I presume you'll be
showing me some more
1033
01:12:30,500 --> 01:12:31,800
of what's left of your strength.
1034
01:12:36,680 --> 01:12:37,990
No, Astaroth.
No allies from outside.
1035
01:12:37,990 --> 01:12:38,750
Just one on one.
1036
01:12:38,750 --> 01:12:41,330
You and me, like the last time.
1037
01:12:41,330 --> 01:12:45,110
Oh, you remember, huh?
1038
01:12:45,110 --> 01:12:48,490
I will show you
the power of God.
1039
01:12:48,490 --> 01:12:50,970
Holy, holy, holy.
1040
01:12:50,970 --> 01:12:55,430
I'll make you kneel before it.
1041
01:12:55,430 --> 01:13:03,370
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1042
01:13:03,370 --> 01:13:11,800
[SPEAKING LATIN]
1043
01:13:11,800 --> 01:13:16,340
[SCREAMING]
1044
01:13:16,340 --> 01:13:17,340
-It's all right.
1045
01:13:21,830 --> 01:13:24,310
[SPEAKING LATIN]
1046
01:13:58,110 --> 01:13:59,790
[SPEAKING LATIN]
1047
01:14:07,830 --> 01:14:09,290
-Let God rise.
1048
01:14:09,290 --> 01:14:11,130
Let his enemies be scattered.
1049
01:14:11,130 --> 01:14:13,890
Let them also that hate
him flee before him.
1050
01:14:13,890 --> 01:14:20,780
[INAUDIBLE] As wax
melteth before the fire,
1051
01:14:20,780 --> 01:14:24,530
so let the wicked perish
in the presence of God.
1052
01:14:24,530 --> 01:14:25,230
[INAUDIBLE]
1053
01:14:32,140 --> 01:14:40,540
[SCREAMING]
1054
01:14:40,540 --> 01:14:44,000
-No, no.
1055
01:14:44,000 --> 01:14:46,810
[SPEAKING LATIN]
1056
01:14:50,140 --> 01:14:50,850
-It's OK.
1057
01:14:58,490 --> 01:15:04,230
FATHER KEMSCLHER:
[SPEAKING LATIN]
1058
01:15:04,230 --> 01:15:06,670
-I'm cold.
1059
01:15:06,670 --> 01:15:07,370
-I'll get a blanket.
1060
01:15:07,370 --> 01:15:08,230
Where is it?
1061
01:15:08,230 --> 01:15:08,500
-No.
1062
01:15:08,500 --> 01:15:09,200
It's in the hallway.
1063
01:15:09,200 --> 01:15:11,620
Andy?
1064
01:15:11,620 --> 01:15:14,490
What's happening out there?
1065
01:15:14,490 --> 01:15:15,190
-I don't know, baby.
1066
01:15:31,460 --> 01:15:34,210
[CAT MEOWING]
1067
01:15:34,210 --> 01:15:34,910
-Andy!
1068
01:15:45,460 --> 01:15:46,580
-Unto thee will I cry oh Lord.
1069
01:15:49,490 --> 01:15:53,480
Unto thee oh Lord do I lift
up, oh my God I trust in thee.
1070
01:15:53,480 --> 01:15:54,970
Let me not be ashamed.
1071
01:15:54,970 --> 01:15:56,460
Let not thine enemy
triumph over me.
1072
01:16:16,270 --> 01:16:16,970
-Father Kemschler?
1073
01:16:25,880 --> 01:16:26,580
Father Kemschler?
1074
01:16:37,260 --> 01:16:39,350
Father Kemschler,
are you all right?
1075
01:16:39,350 --> 01:17:48,070
[DOOR CREAKING]
1076
01:17:48,070 --> 01:17:49,360
-Mommy!
1077
01:17:49,360 --> 01:17:50,060
Mommy!
1078
01:18:22,410 --> 01:18:23,110
-Pack your things.
1079
01:18:23,110 --> 01:18:26,100
-Why?
1080
01:18:26,100 --> 01:18:28,110
-Because we've failed.
1081
01:18:28,110 --> 01:18:30,140
If we move her, he'll follow.
1082
01:18:30,140 --> 01:18:31,840
-Then we'll move her
again and again--
1083
01:18:31,840 --> 01:18:35,050
-Until what?
1084
01:18:35,050 --> 01:18:37,280
-Until his love dies or he does.
1085
01:18:57,010 --> 01:18:59,110
-I knew it.
1086
01:18:59,110 --> 01:19:01,660
I knew I'd find the
answer up there.
1087
01:19:01,660 --> 01:19:04,380
-What answer?
1088
01:19:04,380 --> 01:19:12,230
-Your Jessica has been chosen
to bear the child of Astaroth.
1089
01:19:12,230 --> 01:19:13,680
-Oh, Father, come on.
1090
01:19:13,680 --> 01:19:15,440
You don't expect
me to believe that?
1091
01:19:15,440 --> 01:19:17,470
-You saw that poor
child upstairs.
1092
01:19:17,470 --> 01:19:19,500
You saw Father Wheatley dead.
1093
01:19:19,500 --> 01:19:20,660
You met the presence of evil.
1094
01:19:20,660 --> 01:19:22,350
Is it so difficult to believe?
1095
01:19:22,350 --> 01:19:24,020
-Because there's got to
be a rational explanation
1096
01:19:24,020 --> 01:19:24,720
for everything.
1097
01:19:24,720 --> 01:19:25,910
I know that.
1098
01:19:25,910 --> 01:19:27,470
-You know nothing.
1099
01:19:27,470 --> 01:19:29,240
I know that I'll
never stop loving her.
1100
01:19:29,240 --> 01:19:31,490
-And I know they'll do
anything they can to stop you.
1101
01:19:34,200 --> 01:19:35,470
-They'll just have to kill me.
1102
01:19:39,200 --> 01:19:41,840
-You have no idea what you're
letting yourself in for.
1103
01:19:47,450 --> 01:19:50,600
You have no conception of
what they can do to you.
1104
01:19:50,600 --> 01:19:53,070
They'll your life a you
living hell because they've
1105
01:19:53,070 --> 01:19:55,310
got to destroy your
love for Jessica.
1106
01:19:55,310 --> 01:19:57,150
They may kill you.
1107
01:19:57,150 --> 01:20:00,850
And by that time,
you may want them to.
1108
01:20:00,850 --> 01:20:02,880
-Father, this is
the 20th century.
1109
01:20:02,880 --> 01:20:05,500
Things like that
don't happen anymore.
1110
01:20:05,500 --> 01:20:06,200
-Hm.
1111
01:20:14,570 --> 01:20:16,430
You know your Shakespeare?
1112
01:20:16,430 --> 01:20:17,130
-Yes.
1113
01:20:17,130 --> 01:20:19,000
Of course.
1114
01:20:19,000 --> 01:20:21,660
-"There are more things in
heaven and earth Horatio than
1115
01:20:21,660 --> 01:20:30,100
are dreamt of in
your philosophy."
1116
01:20:30,100 --> 01:20:34,310
When you need me, I'll be there.
1117
01:21:00,900 --> 01:21:04,640
[DOOR CLOSING]
1118
01:21:04,640 --> 01:21:09,920
-She fell asleep before she
could-- You're not leaving?
1119
01:21:09,920 --> 01:21:12,450
-I've got to find her, Linda.
1120
01:21:12,450 --> 01:21:14,470
-But you don't even
know where to start.
1121
01:21:14,470 --> 01:21:16,670
-Jessica mentioned a
Sister Monica, in New York.
1122
01:21:24,420 --> 01:21:26,310
-I have a feeling I'm going
to be making another mistake
1123
01:21:26,310 --> 01:21:28,380
if I let you go.
1124
01:21:28,380 --> 01:21:31,490
-You don't have a choice.
1125
01:21:31,490 --> 01:21:32,960
-That much in love?
1126
01:21:45,590 --> 01:21:48,610
You mind if I keep loving you?
1127
01:21:48,610 --> 01:21:49,310
-No.
1128
01:21:57,910 --> 01:21:58,870
-If you don't find her--
1129
01:22:01,660 --> 01:22:02,360
-I will.
1130
01:22:46,290 --> 01:22:48,040
-Father?
75055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.