All language subtitles for X-Men.The.Animated.Series.S03E11.The.Dark.Phoenix.Dazzled.Part.1.of.4.480p.DSNP.WEB-DL.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,750 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:06,375 --> 00:01:08,458 MOIRA: Try to remember, Jean. 3 00:01:08,458 --> 00:01:11,166 You were possessed by the Phoenix. 4 00:01:11,166 --> 00:01:14,750 You took the M'Kraan Crystal into the sun. 5 00:01:14,750 --> 00:01:18,458 What happened to you, Jean, inside the sun? 6 00:01:18,458 --> 00:01:20,458 Why hasn't the Phoenix left you? 7 00:01:20,458 --> 00:01:22,125 (SCREAMS) 8 00:01:22,708 --> 00:01:25,833 Jean, it's Charles. You're going to be all right. 9 00:01:25,833 --> 00:01:28,208 We are here with you on Muir Island. 10 00:01:28,208 --> 00:01:30,458 PHOENIX: So am I. 11 00:01:30,458 --> 00:01:33,000 Phoenix, why do you still inhabit Jean's body? Your work is done. 12 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 You do her harm by remaining! 13 00:01:35,000 --> 00:01:36,833 (PHOENIX LAUGHING EVILLY) 14 00:01:46,958 --> 00:01:48,166 (GROANING) 15 00:01:53,458 --> 00:01:58,500 MOIRA: I'm sorry, Charles. I've done all I know to do for her. 16 00:01:59,125 --> 00:02:04,500 The psycho-neural therapy calms her, but the root problem remains. 17 00:02:04,500 --> 00:02:06,625 It's time to take her home. 18 00:02:09,291 --> 00:02:10,708 Help me, Scott. 19 00:02:12,458 --> 00:02:14,291 (UPBEAT SONG PLAYING) 20 00:02:19,000 --> 00:02:23,250 Hey, Cyke, loosen up. How about that Dazzler, huh? 21 00:02:23,250 --> 00:02:25,583 Didn't I tell you she's something? 22 00:02:33,500 --> 00:02:34,625 Help me, Scott. 23 00:02:34,625 --> 00:02:35,833 (GROANING) 24 00:02:35,833 --> 00:02:36,958 What's wrong? 25 00:02:36,958 --> 00:02:38,583 It's Jean. 26 00:02:38,583 --> 00:02:40,625 I can feel it. She needs my help. 27 00:02:40,625 --> 00:02:42,458 I have to put in a call to Muir Island. 28 00:02:42,458 --> 00:02:44,250 It's all in your head. 29 00:02:44,250 --> 00:02:47,458 If there was trouble, Xavier'd be contacting us. 30 00:02:47,458 --> 00:02:51,833 You've been worrying too hard about Jean. You need to relax. 31 00:02:51,833 --> 00:02:54,416 You're probably right, but I need to be sure. 32 00:02:54,416 --> 00:02:57,000 Go back and enjoy the rest of the show. 33 00:02:59,708 --> 00:03:01,583 PIERCE: There she is! Grab her! 34 00:03:01,583 --> 00:03:04,583 (GRUNTING) Let go of me! 35 00:03:04,583 --> 00:03:06,708 Get her in the car! Hurry! 36 00:03:08,708 --> 00:03:10,458 Hands off the lady. 37 00:03:12,708 --> 00:03:14,250 Meddling fool! 38 00:03:16,458 --> 00:03:17,708 Don't you know who you're dealing with? 39 00:03:17,708 --> 00:03:18,875 (WHIRRING) 40 00:03:18,875 --> 00:03:20,583 No, should I? 41 00:03:26,000 --> 00:03:27,333 Whoa! 42 00:03:28,708 --> 00:03:30,458 Not bad shooting. 43 00:03:31,708 --> 00:03:33,458 But not good enough! 44 00:03:36,708 --> 00:03:37,750 Goodbye! 45 00:03:37,750 --> 00:03:39,000 (EXCLAIMS) 46 00:03:39,750 --> 00:03:41,083 I'm blind! 47 00:03:42,833 --> 00:03:44,166 Are you all right? 48 00:03:44,166 --> 00:03:45,875 I'm fine. 49 00:03:45,875 --> 00:03:47,833 Thank you for saving me. 50 00:03:47,833 --> 00:03:48,875 I should be thanking you. 51 00:03:48,875 --> 00:03:50,625 (TIRES SCREECHING) 52 00:03:52,833 --> 00:03:54,583 Who was he? 53 00:03:54,583 --> 00:03:57,875 Some big shot who won't take no for an answer. 54 00:03:57,875 --> 00:03:59,958 I hope you'll be here tomorrow night, 55 00:03:59,958 --> 00:04:01,500 in case they come back. 56 00:04:01,500 --> 00:04:03,000 Well, I... 57 00:04:03,000 --> 00:04:05,500 Looks like my car has seen better days. 58 00:04:05,500 --> 00:04:08,958 I would like to talk to you about your mutant powers. 59 00:04:08,958 --> 00:04:11,708 Tomorrow night then. It's a date. 60 00:04:12,583 --> 00:04:16,166 Where's that blasted salami? I can smell it! 61 00:04:16,708 --> 00:04:17,750 Ah! 62 00:04:17,750 --> 00:04:19,875 All it needs is slicing! 63 00:04:21,375 --> 00:04:23,750 While you're at it, fix one for me. 64 00:04:23,750 --> 00:04:26,000 (EXCLAIMS APPRECIATIVELY) 65 00:04:26,000 --> 00:04:29,458 Looks like you've been having fun without me. Where's the Cajun? 66 00:04:29,458 --> 00:04:31,500 He's still back at the club. 67 00:04:33,291 --> 00:04:35,458 I met an interesting woman there, a mutant... 68 00:04:35,458 --> 00:04:38,875 Save it. I must be seeing things! 69 00:04:38,875 --> 00:04:40,166 Jean! 70 00:04:43,625 --> 00:04:46,208 I... How are you? 71 00:04:46,208 --> 00:04:49,625 The therapy helped. I'm better. 72 00:04:49,625 --> 00:04:52,708 Scott, the trip has tired her. 73 00:04:52,708 --> 00:04:55,291 Jean will be better after some rest. 74 00:04:55,291 --> 00:04:58,500 Storm, will you take her back to her room? 75 00:04:58,500 --> 00:05:01,625 Professor Xavier is right, Jean. 76 00:05:01,625 --> 00:05:05,000 You and Scott can have a long talk in the morning. 77 00:05:05,000 --> 00:05:09,125 Jean seems so distant, Professor. What can I do? 78 00:05:09,125 --> 00:05:12,375 All those weeks of therapy and she still isn't any better! 79 00:05:12,375 --> 00:05:16,208 The Phoenix is still inside her, that's the problem. 80 00:05:16,208 --> 00:05:19,958 Moira thought it best to continue her treatment here. 81 00:05:19,958 --> 00:05:22,250 What treatment? It's hopeless! 82 00:05:22,250 --> 00:05:24,875 How can anyone live possessed by another being? 83 00:05:24,875 --> 00:05:27,583 Especially one with the power of the Phoenix! 84 00:05:27,583 --> 00:05:30,875 I will continue to do what I can, Scott. 85 00:05:30,875 --> 00:05:34,458 But if Jean is to have any chance of survival, 86 00:05:34,458 --> 00:05:37,708 she needs to draw strength from you. 87 00:05:37,708 --> 00:05:42,375 Through your unique psychic rapport, you may be her only hope. 88 00:05:49,708 --> 00:05:51,875 PIERCE: She was not right for us. 89 00:05:51,875 --> 00:05:54,375 Through the centuries, only the most gifted and the most powerful 90 00:05:54,375 --> 00:05:56,875 have been allowed to join the Inner Circle! 91 00:05:56,875 --> 00:05:57,958 (SCOFFING) 92 00:05:57,958 --> 00:05:59,833 Excuses! 93 00:05:59,833 --> 00:06:02,958 So, Pierce, your failure with Dazzler makes me wonder. 94 00:06:02,958 --> 00:06:06,833 Were you trying to recruit her for the Inner Circle or for yourself? 95 00:06:06,833 --> 00:06:08,583 I warned you, Shaw, 96 00:06:10,750 --> 00:06:14,083 not to send a cyborg to do a man's job. 97 00:06:14,958 --> 00:06:18,208 Being half machine makes me no less a man, Leland. 98 00:06:19,458 --> 00:06:21,583 (EXCLAIMS IN PAIN) 99 00:06:22,250 --> 00:06:26,750 I'll see you never lift that hand against me again! 100 00:06:26,750 --> 00:06:29,875 Leland! Save it for our enemies. 101 00:06:29,875 --> 00:06:33,166 You have sworn an oath of allegiance to this club and all its members. 102 00:06:33,166 --> 00:06:36,166 Remember it. As for you, Pierce, 103 00:06:36,166 --> 00:06:39,500 the cost of that crystal will be added to next quarter's dues! 104 00:06:39,500 --> 00:06:41,583 Forget Dazzler, Shaw! 105 00:06:41,583 --> 00:06:44,166 A far greater prize awaits recruitment to our circle! 106 00:06:44,166 --> 00:06:47,833 My psychic abilities have discovered a creature with more power 107 00:06:47,833 --> 00:06:50,416 than even you can imagine! 108 00:06:50,416 --> 00:06:51,875 (CHUCKLES) 109 00:06:51,875 --> 00:06:53,416 Do tell. 110 00:06:53,416 --> 00:06:56,166 They call her the Phoenix. 111 00:06:57,000 --> 00:07:01,458 She was the guardian of the fantastically powerful M'Kraan Crystal. 112 00:07:08,000 --> 00:07:11,875 To protect the crystal, she inhabited the body of Jean Grey. 113 00:07:17,000 --> 00:07:18,166 (GROANS) 114 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 JEAN: I must hold on! 115 00:07:32,000 --> 00:07:35,333 FROST: With her energy focused by Jean's empathic abilities, 116 00:07:35,333 --> 00:07:39,833 the Phoenix flew with the crystal into the burning heart of the sun! 117 00:07:39,833 --> 00:07:41,291 (CAWING) 118 00:07:46,208 --> 00:07:47,958 JEAN: (GASPING) The light! 119 00:07:51,083 --> 00:07:55,333 Oh, Scott, if only you could see it. 120 00:07:56,416 --> 00:07:59,250 The Phoenix destroyed herself? 121 00:07:59,250 --> 00:08:01,291 No! It lived! 122 00:08:02,458 --> 00:08:08,083 After depositing the crystal in the sun, this primal force returned to Earth. 123 00:08:20,875 --> 00:08:23,416 There, a still-possessed Jean Grey 124 00:08:23,416 --> 00:08:27,833 was found by Professor Charles Xavier, her mentor, 125 00:08:27,833 --> 00:08:29,875 and leader of the X-Men. 126 00:08:42,833 --> 00:08:47,083 How is it you know so much about these matters, Frost? 127 00:08:47,083 --> 00:08:50,000 What is the source of your information? 128 00:08:50,000 --> 00:08:52,708 Xavier's own computer! 129 00:08:53,250 --> 00:08:56,750 LELAND: (LAUGHS) Impossible! 130 00:08:56,750 --> 00:08:59,125 PIERCE: Leland is right, for once. 131 00:08:59,125 --> 00:09:03,000 Even your psychic powers are no match for Xavier. 132 00:09:03,000 --> 00:09:05,125 I wish I could tell you more. 133 00:09:05,125 --> 00:09:08,291 But the visions I have seen these past days, 134 00:09:08,291 --> 00:09:11,958 make me feel as if I'm losing control. 135 00:09:11,958 --> 00:09:15,750 Even I don't know what they mean. 136 00:09:15,750 --> 00:09:18,083 (MOANING) 137 00:09:21,250 --> 00:09:24,875 Phoenix, now we are one! 138 00:09:26,083 --> 00:09:27,166 (MOANING) 139 00:09:28,000 --> 00:09:30,625 Jean Grey's plight has put Xavier under great pressure. 140 00:09:30,625 --> 00:09:35,208 Some sort of transformation has taken place that none of us yet understands. 141 00:09:36,166 --> 00:09:37,958 FROST: He's been distracted. 142 00:09:40,125 --> 00:09:43,458 Until I regain control of my subconscious, 143 00:09:43,458 --> 00:09:45,583 my orders cannot be trusted. 144 00:09:46,208 --> 00:09:48,333 FROST: And he's been away for weeks. 145 00:09:48,333 --> 00:09:52,000 Now, if you'll show me my quarters, Moira, I need to rest. 146 00:09:52,875 --> 00:09:55,208 I've not seen him like this, Sean. 147 00:09:55,208 --> 00:09:57,166 It may be even worse than he told me! 148 00:09:58,875 --> 00:10:01,208 (YELLING) 149 00:10:01,750 --> 00:10:05,625 You are driving me insane! 150 00:10:06,250 --> 00:10:10,208 Still, it took great skill to breach his computer's security 151 00:10:10,208 --> 00:10:12,458 and remain undetected. 152 00:10:12,458 --> 00:10:14,375 Shaw, listen to me. 153 00:10:14,375 --> 00:10:17,208 The Phoenix could be the source of limitless power! 154 00:10:17,208 --> 00:10:21,000 Tradition demands that such power be wielded by us, 155 00:10:23,583 --> 00:10:25,583 the Inner Circle. 156 00:10:25,583 --> 00:10:28,000 If this Phoenix is so powerful, 157 00:10:28,000 --> 00:10:30,250 how can she be brought under our control? 158 00:10:31,375 --> 00:10:33,458 Tell them, Wyngarde. 159 00:10:33,458 --> 00:10:36,875 The Phoenix is only as strong as the mind that controls her. 160 00:10:36,875 --> 00:10:40,125 The mind is the place to attack. 161 00:10:40,125 --> 00:10:42,458 Tell us about the Phoenix, Jean. 162 00:10:42,458 --> 00:10:46,583 What does she want, now that the M'Kraan Crystal is safe? 163 00:10:46,583 --> 00:10:49,250 JEAN: Phoenix hungers! 164 00:10:49,250 --> 00:10:51,250 PHOENIX: Yes! I hunger! 165 00:10:53,166 --> 00:10:54,958 CYCLOPS: Professor, help her! 166 00:10:56,875 --> 00:11:00,875 XAVIER: Control her, Jean. Control the Phoenix! 167 00:11:02,250 --> 00:11:03,500 JEAN: Professor... 168 00:11:03,500 --> 00:11:06,250 Relax, it's over. 169 00:11:07,708 --> 00:11:09,291 Relax. 170 00:11:13,875 --> 00:11:17,625 What is it, Professor? What did you see in Jean's mind? 171 00:11:17,625 --> 00:11:21,958 It's not what I saw, Beast. But what I felt. 172 00:11:21,958 --> 00:11:25,083 Phoenix's mind is becoming dominant. 173 00:11:25,083 --> 00:11:30,458 There is turmoil, frustration, anger, yet an excitement. 174 00:11:30,458 --> 00:11:36,291 Perhaps through Jean's body, the Phoenix is experiencing sensations 175 00:11:36,291 --> 00:11:40,583 she has never felt before. That may be why she refuses to leave. 176 00:11:41,083 --> 00:11:44,500 The man who tried to kidnap that mutant Dazzler might return. 177 00:11:44,500 --> 00:11:47,291 I have to go back to that club tonight. 178 00:11:47,291 --> 00:11:50,500 You would leave me to be with another woman? Go then! 179 00:11:50,500 --> 00:11:53,333 Jean! There is nothing to be jealous of! 180 00:11:53,333 --> 00:11:56,333 Maybe you'll have to protect her from me! 181 00:11:56,333 --> 00:11:58,291 You don't mean that. 182 00:11:59,166 --> 00:12:03,708 No, of course not. But I'm afraid the Phoenix does. 183 00:12:03,708 --> 00:12:07,000 Don't worry, my darling! I'll stay a while longer. 184 00:12:07,000 --> 00:12:09,333 We will find a way to help you. 185 00:12:16,125 --> 00:12:18,250 Hmm? 186 00:12:18,250 --> 00:12:22,000 Cyclops, it's late. You should be going. I'll stay with her. 187 00:12:22,875 --> 00:12:24,375 Thank you, Storm. 188 00:12:28,333 --> 00:12:29,958 I'll be back soon. 189 00:12:39,375 --> 00:12:44,875 She's asleep. I'm in her mind. Her defenses are down. 190 00:12:44,875 --> 00:12:46,750 You may now enter. 191 00:12:46,750 --> 00:12:49,000 And once I'm in her mind, 192 00:12:49,000 --> 00:12:53,583 I can use my power of illusion to create whatever reality I choose. 193 00:12:53,583 --> 00:12:58,000 I believe you will find her very susceptible. 194 00:13:00,125 --> 00:13:01,375 WYNGARDE: Jean. 195 00:13:06,416 --> 00:13:07,833 Jean. 196 00:13:10,166 --> 00:13:11,208 (GASPS) 197 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 (PANTING) 198 00:13:25,708 --> 00:13:28,416 This is all wrong! 199 00:13:29,458 --> 00:13:31,416 I don't belong here! 200 00:13:31,416 --> 00:13:35,250 Shh. Darling, you're safe. That's all that matters. 201 00:13:35,250 --> 00:13:38,833 But this isn't my time, my world. 202 00:13:38,833 --> 00:13:42,958 Of course it is. But you're upset. You nearly drowned. 203 00:13:45,625 --> 00:13:48,416 Rest, my Venus. All is well now. 204 00:13:57,333 --> 00:13:59,833 You don't remember stowing aboard my ship, 205 00:13:59,833 --> 00:14:01,875 desperate to sail to America? 206 00:14:01,875 --> 00:14:03,750 My thoughts are all jumbled. 207 00:14:09,750 --> 00:14:13,583 I seem to remember another life, a strange one, 208 00:14:13,583 --> 00:14:19,125 full of unusual people who were somehow my friends. 209 00:14:19,125 --> 00:14:22,166 It was a dream, nothing more. 210 00:14:22,166 --> 00:14:25,375 Don't you remember how frightened you were when I found you? 211 00:14:25,375 --> 00:14:27,458 And I took you in my arms... 212 00:14:27,458 --> 00:14:31,958 And you told me how beautiful I looked! Yes, yes, I do remember! 213 00:14:31,958 --> 00:14:35,625 Don't let those dreams of another life trouble you. 214 00:14:35,625 --> 00:14:39,458 Remember, my sweet, I will always be here when you wake. 215 00:14:42,875 --> 00:14:44,208 (EXCLAIMS IN ALARM) 216 00:14:45,958 --> 00:14:48,125 What is it, Jean? A nightmare? 217 00:14:48,125 --> 00:14:50,708 No, just a dream. 218 00:14:51,250 --> 00:14:56,375 It's just that it felt so real. I'd love a glass of water. 219 00:14:56,375 --> 00:14:57,458 Could you... 220 00:14:57,458 --> 00:14:58,708 Of course. 221 00:15:08,375 --> 00:15:10,166 It was not enough! 222 00:15:12,125 --> 00:15:14,125 This is a delicate business. 223 00:15:14,125 --> 00:15:18,000 I had to break contact. Someone began to intrude. 224 00:15:18,000 --> 00:15:21,125 There is one with whom she has a psychic rapport. 225 00:15:21,125 --> 00:15:25,500 Jean's troubled mind may reflexively seek his protection. 226 00:15:25,500 --> 00:15:27,458 In my presence, 227 00:15:27,458 --> 00:15:30,833 she will succumb to my illusion, despite her protector. 228 00:15:30,833 --> 00:15:33,166 Hurry! We must find her tonight! 229 00:15:34,000 --> 00:15:35,166 (THUDDING) 230 00:15:35,875 --> 00:15:37,583 (GLASS SHATTERING) 231 00:15:37,583 --> 00:15:39,250 Jean, I hope this... 232 00:15:44,708 --> 00:15:47,583 Jean! Jean! 233 00:15:55,750 --> 00:15:58,000 No! Stay back! 234 00:16:03,625 --> 00:16:08,708 โ™ช Love you โ™ช 235 00:16:10,125 --> 00:16:11,958 (UP-TEMPO MUSIC PLAYING) 236 00:16:16,583 --> 00:16:21,000 Scott, am I here looking for you? 237 00:16:21,708 --> 00:16:23,458 I knew you'd be back. 238 00:16:24,125 --> 00:16:25,333 (GASPS) 239 00:16:25,333 --> 00:16:26,291 No! 240 00:16:26,833 --> 00:16:28,000 (TIRES SCREECH) 241 00:16:28,000 --> 00:16:30,583 Jean Grey is inside. And I... 242 00:16:32,000 --> 00:16:36,083 That's odd. Her mood suddenly shifted dramatically! 243 00:16:36,083 --> 00:16:40,458 That's because her mind has drifted into my world, to be with me. 244 00:16:41,708 --> 00:16:46,250 Jean, let me introduce you to, to Dazzler. 245 00:16:46,250 --> 00:16:50,250 Who's that? The inevitable girlfriend? 246 00:16:50,250 --> 00:16:51,875 Hello, my dear. 247 00:16:55,250 --> 00:16:56,583 Darling. 248 00:16:58,125 --> 00:17:00,875 I don't believe it! 249 00:17:00,875 --> 00:17:03,625 Looks like ex-girlfriend now. 250 00:17:04,958 --> 00:17:07,166 Something's wrong. I'm going after them! 251 00:17:07,166 --> 00:17:10,000 Some guys just can't take a hint! 252 00:17:10,000 --> 00:17:11,125 (CAR ENGINE STARTING) 253 00:17:12,125 --> 00:17:13,583 Jean! Jean! 254 00:17:13,583 --> 00:17:14,958 (CYCLOPS GROANS) 255 00:17:14,958 --> 00:17:16,083 (CAR DEPARTS) 256 00:17:17,208 --> 00:17:18,416 (GROANING) 257 00:17:19,125 --> 00:17:20,250 Thanks, Dazzler. 258 00:17:21,125 --> 00:17:24,166 Those are the same guys who tried to kidnap me! 259 00:17:26,083 --> 00:17:27,875 Are you sure 260 00:17:27,875 --> 00:17:29,000 this is where they've taken her, Wolverine? 261 00:17:29,000 --> 00:17:31,125 (SNIFFING) 262 00:17:31,125 --> 00:17:35,875 The nose knows, tough guy. I don't make mistakes about Jean. 263 00:17:35,875 --> 00:17:40,166 It still bothers me that Professor Xavier wasn't able to find Jean telepathically. 264 00:17:40,166 --> 00:17:42,750 Is her mind altered beyond recognition? 265 00:17:42,750 --> 00:17:45,083 It pains me to say this, Cyclops, 266 00:17:45,083 --> 00:17:48,458 but perhaps Jean does not want to be found. 267 00:17:48,458 --> 00:17:51,416 What are we all waiting for? Invitations? 268 00:17:51,416 --> 00:17:52,958 (GROWLS) 269 00:17:52,958 --> 00:17:55,958 I got invitations right here. 270 00:17:55,958 --> 00:17:57,750 Enough for everybody! 271 00:17:57,750 --> 00:17:59,375 CYCLOPS: Wait a minute! 272 00:17:59,375 --> 00:18:01,166 We can't just charge in the front door! 273 00:18:01,166 --> 00:18:03,208 There may be innocent bystanders. 274 00:18:03,208 --> 00:18:06,958 Rogue, see if there's any way we can get in quietly. 275 00:18:06,958 --> 00:18:08,750 My pleasure, sugar! 276 00:18:13,833 --> 00:18:18,083 Well, well. What do we have here? 277 00:18:18,083 --> 00:18:23,083 And do you, Jean, take Jason as your lawfully wedded husband, 278 00:18:23,083 --> 00:18:24,875 till death do you part? 279 00:18:24,875 --> 00:18:27,000 I do. 280 00:18:27,000 --> 00:18:31,375 SHAW: I now pronounce you man and wife! You may kiss the bride. 281 00:18:32,208 --> 00:18:35,000 Storm! Get us up there, quick! 282 00:18:35,000 --> 00:18:39,208 Swirl, mighty winds, and carry us to Jean! 283 00:18:40,208 --> 00:18:43,875 Snap out of it, darling! They got you hypnotized or something? 284 00:18:43,875 --> 00:18:45,750 Forget it, X-Man! 285 00:18:45,750 --> 00:18:48,250 She's in a world where you're nothing but a dream! 286 00:18:48,250 --> 00:18:50,583 I'll send you off to dreamland! 287 00:18:50,583 --> 00:18:52,583 Go ahead! 288 00:18:52,583 --> 00:18:55,416 My mutant power absorbs the energy you use against me! 289 00:18:55,416 --> 00:18:59,000 The more you fight, the stronger I become! 290 00:18:59,000 --> 00:19:00,125 ROGUE: Hey! 291 00:19:00,125 --> 00:19:01,500 (SCREAMS) 292 00:19:01,500 --> 00:19:03,250 Good work, Shaw! 293 00:19:06,250 --> 00:19:07,250 (GROANS) 294 00:19:10,250 --> 00:19:13,333 PIERCE: Just flipped your last ace, ace! 295 00:19:13,333 --> 00:19:15,166 GAMBIT: Everyone a comedian! 296 00:19:15,166 --> 00:19:16,458 Drop him! 297 00:19:16,458 --> 00:19:18,000 Gladly! 298 00:19:18,000 --> 00:19:19,125 (GROANS) 299 00:19:19,125 --> 00:19:20,166 Next? 300 00:19:21,291 --> 00:19:25,458 I hope you're into recycling. 301 00:19:27,625 --> 00:19:31,291 My arm! Blast you! 302 00:19:31,291 --> 00:19:35,291 I believe that pleasure is mine! 303 00:19:35,291 --> 00:19:36,833 (SCREAMS IN PAIN) 304 00:19:39,208 --> 00:19:43,458 The bigger they are, the more pieces they make. 305 00:19:43,458 --> 00:19:46,083 What? What's happening? 306 00:19:47,375 --> 00:19:50,000 (YELLING) 307 00:19:54,000 --> 00:19:55,291 (EXCLAIMS) 308 00:19:55,708 --> 00:19:58,583 Thanks for the recharge, Cyclops! 309 00:20:02,291 --> 00:20:03,333 (CYCLOPS GROANS) 310 00:20:03,333 --> 00:20:04,708 Cyclops! 311 00:20:06,333 --> 00:20:09,458 Begone! 312 00:20:09,458 --> 00:20:13,166 I summon the cold of the Arctic winds! 313 00:20:17,000 --> 00:20:18,208 (SHRIEKS) 314 00:20:20,333 --> 00:20:23,875 No! Jean! Why? 315 00:20:23,875 --> 00:20:28,333 Not Jean. Only her body. 316 00:20:28,875 --> 00:20:32,750 Only her delicious senses! 317 00:20:32,750 --> 00:20:35,458 I am Phoenix! 318 00:20:36,083 --> 00:20:38,958 Good work, my love. 319 00:20:38,958 --> 00:20:42,250 Thank you, my husband! 320 00:20:54,416 --> 00:20:55,833 (THEME MUSIC PLAYING)23169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.