All language subtitles for Vic.Flo.Saw.A.Bear.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,989 --> 00:01:10,014 Are you playing for money? 4 00:01:10,014 --> 00:01:11,422 Yeah. 5 00:01:11,422 --> 00:01:12,756 What about you? 6 00:01:12,756 --> 00:01:15,421 Sometimes he plays, sometimes I play. 7 00:01:15,729 --> 00:01:17,926 The thing is, you're not all that good. 8 00:01:18,466 --> 00:01:20,594 You need to practice some more. 9 00:01:20,935 --> 00:01:22,403 I don't know, maybe. 10 00:01:22,403 --> 00:01:24,063 I think you do. 11 00:01:24,305 --> 00:01:27,605 You can't ask people for money if you don't know how to play. 12 00:01:27,605 --> 00:01:31,441 You could still give us money just to encourage us. 13 00:04:22,583 --> 00:04:24,108 What are you doing here? 14 00:04:25,019 --> 00:04:26,578 Hello. 15 00:04:26,954 --> 00:04:28,787 My name is Victoria. 16 00:04:30,525 --> 00:04:33,551 I saw you earlier, playing with your helicopter. 17 00:04:34,194 --> 00:04:36,561 Emile Champagne is my uncle. 18 00:04:36,964 --> 00:04:37,988 Oh yeah? 19 00:04:37,988 --> 00:04:40,160 Yeah. Who are you? 20 00:04:41,002 --> 00:04:42,561 Charlot. 21 00:04:43,071 --> 00:04:44,629 I take care of him. 22 00:04:45,173 --> 00:04:48,107 Why is he in a wheelchair? 23 00:04:48,609 --> 00:04:50,099 He's half paralyzed. 24 00:04:50,878 --> 00:04:52,813 And he can't speak anymore. 25 00:04:52,813 --> 00:04:54,211 Since when? 26 00:04:55,183 --> 00:04:57,116 For as long as I've known him. 27 00:04:59,119 --> 00:05:00,883 Do you come here a lot? 28 00:05:01,556 --> 00:05:02,886 Every day. 29 00:05:02,886 --> 00:05:05,085 I feed him, I clean. 30 00:05:05,560 --> 00:05:07,687 Sometimes another guy comes and helps him. 31 00:05:07,687 --> 00:05:09,287 His name is Champagne too. 32 00:05:11,065 --> 00:05:12,829 My brother, I know... 33 00:05:15,169 --> 00:05:17,001 OK. Well... 34 00:05:17,939 --> 00:05:19,702 Listen, Charlot... 35 00:05:21,175 --> 00:05:23,873 I think I'm going to move in here for a while. 36 00:05:24,579 --> 00:05:26,240 Is that all right with you? 37 00:05:28,549 --> 00:05:30,745 If you're family, it's all right. 38 00:05:31,219 --> 00:05:33,277 I'll just have to tell my father. 39 00:05:34,188 --> 00:05:36,816 What does your father have to do with it? 40 00:05:38,058 --> 00:05:40,153 I told you, I'm family. 41 00:05:43,897 --> 00:05:45,387 Emile! 42 00:05:46,234 --> 00:05:48,167 It's me, Victoria. 43 00:05:49,137 --> 00:05:50,228 Your niece! 44 00:05:50,228 --> 00:05:51,669 Ms. Champagne! 45 00:05:52,240 --> 00:05:54,230 He can't speak, but he's not deaf. 46 00:05:54,842 --> 00:05:58,278 So he can understand me, but he'll never answer me? 47 00:05:58,278 --> 00:05:59,837 That's right. 48 00:06:01,683 --> 00:06:03,844 What's that little blue box? 49 00:06:04,284 --> 00:06:06,048 His insulin pump. 50 00:06:06,048 --> 00:06:07,714 What's that? 51 00:06:07,714 --> 00:06:10,315 It's a pump that controls his glycemia. 52 00:06:11,024 --> 00:06:12,583 What's that? 53 00:06:12,894 --> 00:06:16,591 His blood sugar level. 54 00:06:16,591 --> 00:06:18,792 He gets insulin every four hours. 55 00:06:18,792 --> 00:06:21,233 You have to watch what he eats and clean his pump 56 00:06:21,233 --> 00:06:22,930 once or twice a week. 57 00:06:22,930 --> 00:06:24,335 You do all that? 58 00:06:24,806 --> 00:06:26,296 Yeah, but I'm used to it. 59 00:06:26,296 --> 00:06:28,002 Jesus! 60 00:06:29,177 --> 00:06:32,612 You've become, quite a handful, eh, Emile? 61 00:06:34,681 --> 00:06:37,241 You want me to show you what I do when I come here? 62 00:06:38,353 --> 00:06:41,811 You'll have to come back another time for that, Charlot. 63 00:06:41,811 --> 00:06:43,254 I'm tired. 64 00:06:44,691 --> 00:06:47,353 I think I know enough for today. 65 00:06:48,328 --> 00:06:50,024 Would you mind leaving? 66 00:06:51,865 --> 00:06:53,890 Mr. Emile always sleeps in his chair. 67 00:06:53,890 --> 00:06:57,700 You just press the little button on the side to lay him down. 68 00:06:57,700 --> 00:06:59,867 I'll figure it out, big guy. 69 00:07:01,875 --> 00:07:04,742 Come scratch at the screen door tomorrow. 70 00:07:04,742 --> 00:07:06,769 You'll read me the instruction manual 71 00:07:06,769 --> 00:07:09,750 and we'll continue our chat, OK? 72 00:07:32,840 --> 00:07:35,275 Do you remember me, Uncle Emile? 73 00:07:37,277 --> 00:07:39,678 Victoria, Mona's daughter. 74 00:07:41,114 --> 00:07:42,673 I'm... 75 00:07:44,419 --> 00:07:45,909 I'm going to stay here. 76 00:07:45,909 --> 00:07:48,388 We'll have to put up with each other, OK? 77 00:09:53,281 --> 00:09:55,943 Just plant a few things and make a garden. 78 00:09:57,352 --> 00:09:58,910 It'd be nice. 79 00:09:58,910 --> 00:10:00,317 We'll see. 80 00:10:01,556 --> 00:10:03,148 Who's she? 81 00:10:03,148 --> 00:10:06,320 Cynthia. We go boating together. 82 00:10:06,320 --> 00:10:07,919 Boating? 83 00:10:08,296 --> 00:10:10,821 Yeah, I have a boat. 84 00:10:16,104 --> 00:10:18,038 So, what do we do about Uncle Emile? 85 00:10:19,007 --> 00:10:22,340 Taking care of him must be a lot like taking care of a garden. 86 00:10:22,340 --> 00:10:24,470 The kid next door comes and waits on him. 87 00:10:24,470 --> 00:10:25,843 It'll be all right. 88 00:10:25,843 --> 00:10:28,315 You can count on Charlot. He'll help you. 89 00:10:30,118 --> 00:10:31,608 Do you need anything? 90 00:10:32,954 --> 00:10:35,616 Just say so. Don't be stubborn. 91 00:10:36,423 --> 00:10:39,552 I'll manage. Thanks, Yvon, you're very kind. 92 00:10:42,195 --> 00:10:44,597 Go put your sailor hat on! 93 00:11:26,074 --> 00:11:28,940 She's not a bad woman, Uncle Emile, 94 00:11:28,940 --> 00:11:33,003 but give me a shout if she bites you or poisons your food, OK? 95 00:11:35,482 --> 00:11:38,179 I know you're never coming back, Yvon. 96 00:13:09,309 --> 00:13:12,244 I'll leave it with you. My dad wanted to throw it out. 97 00:13:12,244 --> 00:13:14,748 You just have to remember to charge the battery. 98 00:13:15,782 --> 00:13:17,216 Bring me to the bank. 99 00:13:17,216 --> 00:13:19,344 I'll try driving on the way back. 100 00:13:23,390 --> 00:13:24,756 Stop! 101 00:13:27,094 --> 00:13:28,391 What? 102 00:13:29,162 --> 00:13:32,792 I saw something in the woods. A fox or something. 103 00:13:34,067 --> 00:13:35,660 You've never seen one? 104 00:13:35,660 --> 00:13:37,261 Never. 105 00:14:54,114 --> 00:14:55,480 Ms. Champagne? 106 00:15:07,194 --> 00:15:08,627 Were you waiting for me? 107 00:15:08,627 --> 00:15:10,222 You could say that. 108 00:15:11,364 --> 00:15:12,354 Just so you know, 109 00:15:12,354 --> 00:15:15,232 I can't tell you when I'll be dropping in. 110 00:15:18,306 --> 00:15:20,296 It's peaceful here. It's nice. 111 00:15:20,807 --> 00:15:23,538 You want to do this outside or inside? 112 00:15:23,844 --> 00:15:25,743 Inside would be better. 113 00:15:26,513 --> 00:15:28,743 Is this gentleman Yvon Champagne? 114 00:15:28,743 --> 00:15:31,753 No. That's Emile Champagne, my uncle. 115 00:15:32,853 --> 00:15:34,752 But Yvon Champagne does live here? 116 00:15:34,752 --> 00:15:37,450 Yes, yes. He's out for the day though. 117 00:15:47,634 --> 00:15:49,603 You've been here for four days? 118 00:15:49,603 --> 00:15:51,195 That's right. 119 00:15:52,372 --> 00:15:53,567 How's it going? 120 00:15:53,567 --> 00:15:55,166 Fine. 121 00:15:55,709 --> 00:15:57,643 Can you elaborate on that? 122 00:15:58,578 --> 00:16:01,377 Well, I haven't rebuilt my life in four days. 123 00:16:01,377 --> 00:16:03,179 I'm doing fine. 124 00:16:04,751 --> 00:16:07,379 We'll see a lot of each other at first, but... 125 00:16:08,422 --> 00:16:09,855 we'll get there, OK? 126 00:16:12,893 --> 00:16:14,918 I'll come by twice a week. 127 00:16:14,918 --> 00:16:18,420 Next time, I'll have to see your brother, Yvon, OK? 128 00:16:23,270 --> 00:16:25,295 What is this place? A sugar shack? 129 00:16:25,295 --> 00:16:27,306 Yes, but it's not in operation. 130 00:16:27,306 --> 00:16:28,967 The equipment is still here. 131 00:16:29,209 --> 00:16:31,268 I'm not going to start it up again. 132 00:16:31,845 --> 00:16:33,370 You could. 133 00:16:37,484 --> 00:16:39,385 Is your uncle infirm? 134 00:16:39,385 --> 00:16:41,821 Yes, Yvon wants to place him elsewhere, 135 00:16:41,821 --> 00:16:45,553 but for now, looking after him keeps me busy. 136 00:16:47,694 --> 00:16:50,425 Do you think you can handle it? 137 00:16:52,432 --> 00:16:54,424 I'm 61 years old. 138 00:16:55,802 --> 00:16:57,930 It's not about age, Ms. Champagne. 139 00:17:01,975 --> 00:17:03,774 I'm going to look around, OK? 140 00:17:03,774 --> 00:17:05,471 Do what you have to. 141 00:17:16,823 --> 00:17:18,986 - Is this your room? - Yes. 142 00:17:28,034 --> 00:17:30,560 You aren't worried you'll get bored out here? 143 00:17:36,643 --> 00:17:38,271 Can I go upstairs? 144 00:17:38,271 --> 00:17:39,676 Go ahead. 145 00:18:03,970 --> 00:18:06,064 Do you use this room? 146 00:18:06,306 --> 00:18:07,899 Yvon gave me his room downstairs. 147 00:18:07,899 --> 00:18:09,534 He sleeps upstairs. 148 00:18:14,981 --> 00:18:18,475 Each visit, before I leave, I'm going to make some notes. 149 00:18:18,719 --> 00:18:21,017 Do I have the right to object? 150 00:18:21,017 --> 00:18:22,682 Unfortunately, no. 151 00:18:23,323 --> 00:18:24,518 Not to be overbearing. 152 00:18:24,518 --> 00:18:27,458 I just want things to be clear between us. 153 00:18:32,532 --> 00:18:35,001 There must have been some good parties here. 154 00:18:36,536 --> 00:18:38,095 How old are you? 155 00:18:41,575 --> 00:18:45,101 There are a lot of questions that you won't be allowed to ask me. 156 00:18:45,645 --> 00:18:47,010 Sorry. 157 00:18:48,415 --> 00:18:50,542 Hey, nice old jukebox! 158 00:18:51,084 --> 00:18:52,610 Vintage. 159 00:18:58,424 --> 00:19:01,485 Would you be interested in seeing a psychologist? 160 00:20:01,088 --> 00:20:04,489 It's depressing having the old man right out there. 161 00:20:06,560 --> 00:20:09,689 I cried so much while I was waiting for you. 162 00:20:09,689 --> 00:20:11,129 But I'm here now. 163 00:20:15,068 --> 00:20:17,766 We'll find something for my uncle Emile. 164 00:20:17,766 --> 00:20:19,169 Like what? 165 00:20:20,440 --> 00:20:21,908 Let me think about it. 166 00:20:29,583 --> 00:20:31,950 Are you hungry? There's some roast beef left. 167 00:20:31,950 --> 00:20:33,511 No, I'm all right. 168 00:20:34,721 --> 00:20:36,553 You really want to live here? 169 00:20:37,790 --> 00:20:39,554 Aren't you happy? 170 00:20:40,159 --> 00:20:42,060 It's so calm. 171 00:20:42,060 --> 00:20:44,564 And did you see? We have a garden! 172 00:20:45,232 --> 00:20:47,894 Wow! A garden! Cool! 173 00:20:49,703 --> 00:20:51,466 Oh my! 174 00:20:51,466 --> 00:20:53,666 Where's your garden gnome? 175 00:20:53,974 --> 00:20:56,032 You're such a smartass! 176 00:21:19,733 --> 00:21:20,790 That's enough! 177 00:21:22,502 --> 00:21:24,129 Holy shit! 178 00:21:24,129 --> 00:21:25,695 Hold on... 179 00:21:28,107 --> 00:21:30,098 Don't do that again! 180 00:21:30,098 --> 00:21:31,577 Come on... 181 00:21:31,577 --> 00:21:33,875 Yeah, yeah. Sure... 182 00:21:35,282 --> 00:21:36,806 Go! 183 00:21:40,020 --> 00:21:43,512 Stop, stop! I don't have the strength. 184 00:21:43,990 --> 00:21:45,549 Come on! 185 00:21:48,562 --> 00:21:50,154 All right, I got it. 186 00:21:50,664 --> 00:21:52,029 Oh no! 187 00:21:54,201 --> 00:21:55,862 - Wait! - Come on! 188 00:21:55,862 --> 00:21:57,233 - Wait a second! - Push! 189 00:21:57,233 --> 00:22:00,797 What do you think I'm doing? Hang on, I'm going to... 190 00:22:02,642 --> 00:22:04,906 - I'm tired. - Oh my God! 191 00:22:04,906 --> 00:22:06,742 OK! I... Did you see? 192 00:22:08,648 --> 00:22:11,778 No, wait a minute. Whoa! Hang on. 193 00:22:11,778 --> 00:22:13,981 Just wait, I have to get in. 194 00:22:16,155 --> 00:22:18,089 Are you driving now? 195 00:22:38,345 --> 00:22:40,245 It's like death out here, Vic. 196 00:22:43,050 --> 00:22:45,245 There's a town nearby. 197 00:22:45,245 --> 00:22:47,218 It's heated. We have lights. 198 00:22:48,121 --> 00:22:50,920 We can go out in the woods. There's no stress. 199 00:23:05,705 --> 00:23:07,070 I love you. 200 00:23:09,776 --> 00:23:11,870 I did this for us. 201 00:23:12,979 --> 00:23:15,243 There's a bar, a store, a restaurant. 202 00:23:15,243 --> 00:23:17,307 Oh, well, if there's a restaurant... 203 00:23:18,117 --> 00:23:19,778 For Christ's sake, Flo. 204 00:23:24,123 --> 00:23:26,182 The parole officer was here. 205 00:23:26,182 --> 00:23:28,217 He'll be coming by from time to time. 206 00:23:28,217 --> 00:23:31,094 More good news! 207 00:24:04,064 --> 00:24:05,997 Florence Richemont? 208 00:24:05,997 --> 00:24:07,397 Sir. 209 00:24:08,068 --> 00:24:10,399 Guillaume Perreira-Leduc. Can I talk to you? 210 00:24:10,399 --> 00:24:12,997 The forest is a public place. 211 00:24:14,173 --> 00:24:16,870 Technically, we don't have to talk to each other. 212 00:24:16,870 --> 00:24:19,072 You did your time, you're free. 213 00:24:19,072 --> 00:24:21,671 But since you're in Victoria's life, 214 00:24:22,114 --> 00:24:24,345 it'd be better if we got to know each other. 215 00:24:24,345 --> 00:24:26,750 Ah, mister parole officer. 216 00:24:27,386 --> 00:24:30,822 You want me to spy on Vic for you, is that it? 217 00:24:31,358 --> 00:24:34,054 You're lucky to be able to live together. 218 00:24:34,054 --> 00:24:37,462 Did you know she can't associate with anyone with a criminal record? 219 00:24:39,733 --> 00:24:43,430 The fact that we're letting you move in here is a gift. 220 00:24:43,430 --> 00:24:45,029 A gift... 221 00:24:45,938 --> 00:24:47,872 A privilege, Florence. 222 00:24:48,809 --> 00:24:50,402 Victoria lied. 223 00:24:51,410 --> 00:24:54,381 She made it seem as though her brother was living there. 224 00:24:54,381 --> 00:24:57,178 Looks like your system isn't perfect. 225 00:24:58,150 --> 00:25:01,051 This could be a temporary arrangement, you understand? 226 00:25:01,051 --> 00:25:03,249 All right, you've convinced me. 227 00:25:05,124 --> 00:25:09,494 You've got the keys to the prison in the pockets of your fine shirt. 228 00:25:10,363 --> 00:25:11,922 I get it. 229 00:25:13,834 --> 00:25:15,495 Victoria isn't dangerous. 230 00:25:16,103 --> 00:25:17,501 I know. 231 00:25:17,970 --> 00:25:20,235 But it's best that we get to know each other. 232 00:25:20,235 --> 00:25:21,742 Why? 233 00:25:21,742 --> 00:25:23,367 Because I'm asking you to. 234 00:25:26,245 --> 00:25:28,214 You want to go for a ride? 235 00:25:29,383 --> 00:25:33,250 We could go into town and buy some lollipops or shoe polish. 236 00:25:34,253 --> 00:25:36,813 No, thanks. Where does this path go? 237 00:25:37,823 --> 00:25:39,291 To the land of dreams. 238 00:25:41,994 --> 00:25:44,395 I'll ask again: Where does this path go? 239 00:25:44,395 --> 00:25:45,990 Nowhere. 240 00:25:46,532 --> 00:25:48,092 There's a hill... 241 00:25:48,834 --> 00:25:51,860 I saw a river or a lake, nothing special. 242 00:25:54,141 --> 00:25:55,506 Thank you. 243 00:26:08,355 --> 00:26:10,118 Guillaume is cute. 244 00:26:11,158 --> 00:26:12,921 You think so? 245 00:26:12,921 --> 00:26:14,484 Yeah. 246 00:26:14,484 --> 00:26:17,929 He's a dirty little flunky, but he's cute. 247 00:26:20,099 --> 00:26:21,534 Did he piss you off? 248 00:26:22,536 --> 00:26:24,435 We have to deal with it. 249 00:26:25,571 --> 00:26:28,404 Do you think he can make life difficult for us? 250 00:26:29,376 --> 00:26:32,835 No, I don't think so, but don't mess around with him. 251 00:26:34,181 --> 00:26:36,274 I love bossy little guys like him. 252 00:26:36,274 --> 00:26:38,580 I said, don't mess around with him. 253 00:26:42,955 --> 00:26:45,118 Are we going to make sugar in your shack? 254 00:26:46,560 --> 00:26:48,891 We're going to freeze here in the winter. 255 00:26:48,891 --> 00:26:51,260 I'm not going to the city just to please you. 256 00:26:51,260 --> 00:26:54,289 I'm old enough to know that I hate people. 257 00:27:00,272 --> 00:27:02,570 Are you going to get yourself a man? 258 00:27:02,570 --> 00:27:04,337 I didn't say that. 259 00:27:05,045 --> 00:27:06,569 I like being with you. 260 00:27:08,447 --> 00:27:11,975 A big man who smells like sweat, huh? 261 00:27:11,975 --> 00:27:16,580 Who grabs you with his big hands, with a nice big, hairy chest... 262 00:27:40,646 --> 00:27:42,205 Hello! 263 00:27:45,117 --> 00:27:46,482 Hello. 264 00:27:51,892 --> 00:27:53,553 I didn't mean to bother you. 265 00:27:55,227 --> 00:27:56,888 This is the main sewer line. 266 00:27:56,888 --> 00:27:59,398 I came to take some water samples. 267 00:28:01,001 --> 00:28:02,399 Is the water OK? 268 00:28:02,399 --> 00:28:04,200 No, don't worry. 269 00:28:06,038 --> 00:28:08,939 Could I use your bathroom? 270 00:28:11,210 --> 00:28:13,235 - Are you alone? - Yes. 271 00:28:14,346 --> 00:28:16,406 Never mind, I'll go to the garage. 272 00:28:16,406 --> 00:28:18,111 No, go ahead. 273 00:28:18,552 --> 00:28:20,111 Thanks. 274 00:28:21,487 --> 00:28:23,251 You're very kind! 275 00:28:32,498 --> 00:28:34,523 Your place is very nice! 276 00:28:34,523 --> 00:28:36,160 Thanks. 277 00:28:36,160 --> 00:28:39,001 What do you do? Do you work for the city? 278 00:28:39,001 --> 00:28:41,029 There's been some water mixing, 279 00:28:41,029 --> 00:28:43,600 and a bunch of kids at the school got sick, 280 00:28:43,600 --> 00:28:45,542 so we're checking it out. 281 00:28:45,542 --> 00:28:49,105 I took some water samples and... Have you been sick? 282 00:28:50,082 --> 00:28:51,516 Good. 283 00:28:52,351 --> 00:28:54,251 Don't worry about it, OK? 284 00:28:56,355 --> 00:28:57,413 Ms... 285 00:28:57,413 --> 00:28:59,323 Champagne, Victoria Champagne. 286 00:28:59,323 --> 00:29:01,554 Marina Saint-Jean. It's a pleasure. 287 00:29:01,554 --> 00:29:04,359 If you're living here, it's best we know each other. 288 00:29:04,359 --> 00:29:06,456 - Do you need anything? - No, no! 289 00:29:07,566 --> 00:29:08,625 Was that funny? 290 00:29:08,625 --> 00:29:12,399 Well, you're funny. You're not shy at all. 291 00:29:13,272 --> 00:29:15,172 There's no reason to be shy. 292 00:29:18,277 --> 00:29:19,745 I've always thought 293 00:29:19,980 --> 00:29:23,506 that the sugar shack should reopen. 294 00:29:24,084 --> 00:29:25,608 I don't know anything about it. 295 00:29:25,608 --> 00:29:28,120 I'll come by for coffee and we'll chat, 296 00:29:28,120 --> 00:29:29,623 if that's all right with you. 297 00:29:29,623 --> 00:29:31,214 We'll see. 298 00:29:33,292 --> 00:29:35,226 You'll think this is funny, but... 299 00:29:35,226 --> 00:29:37,593 I'm crazy about gardening too. 300 00:29:38,632 --> 00:29:42,466 I'll come by with some nitrogen, phosphorus and potash. 301 00:29:42,466 --> 00:29:44,401 - What are those? - Fertilizers. 302 00:29:44,401 --> 00:29:46,098 I'll explain it all to you. 303 00:29:47,274 --> 00:29:50,072 You'll see, you'll have one fuckin' hell of a garden. 304 00:29:54,246 --> 00:29:57,511 Are you like this with everyone? 305 00:29:58,784 --> 00:30:01,413 I do have another favour to ask of you. 306 00:30:02,688 --> 00:30:04,247 Would it bother you 307 00:30:04,247 --> 00:30:07,521 if I rode my quad on your land from time to time? 308 00:30:08,295 --> 00:30:10,787 It's the only shortcut to get to the lake. 309 00:30:11,230 --> 00:30:15,395 Not too often, not at night and not too early in the morning. 310 00:30:15,634 --> 00:30:18,262 - I promise. - OK, no problem! 311 00:30:20,539 --> 00:30:24,373 I'm very happy to have met you, Ms. Champagne. 312 00:31:09,855 --> 00:31:11,482 Can I sit down? 313 00:31:11,482 --> 00:31:13,082 Do I know you? 314 00:31:17,863 --> 00:31:21,128 Nicolas Smith. I'm Charlot's father. 315 00:31:21,128 --> 00:31:23,192 You must have heard about him. 316 00:31:23,192 --> 00:31:24,703 Why are you sitting so close? 317 00:31:24,703 --> 00:31:27,469 Charlot's been caring for Emile for two years. 318 00:31:27,469 --> 00:31:30,204 So? And why are you sitting so close? 319 00:31:31,610 --> 00:31:34,170 Victoria is not nice. 320 00:31:34,780 --> 00:31:35,872 Not nice at all. 321 00:31:36,115 --> 00:31:39,278 It makes the old man sad, and that has an effect on Charlot. 322 00:31:39,278 --> 00:31:41,117 What's that got to do with me? 323 00:31:41,117 --> 00:31:45,318 You have no heart, goddammit! I know you're letting him die! 324 00:31:45,318 --> 00:31:47,189 We're not killing anyone. 325 00:31:48,761 --> 00:31:51,857 What's a chick like you doing in that shack 326 00:31:51,857 --> 00:31:53,593 with that old hag? 327 00:31:53,899 --> 00:31:56,334 Mind your own business, asshole. 328 00:31:58,137 --> 00:32:01,368 We're going to get him out of there. He deserves better. 329 00:32:01,368 --> 00:32:03,775 That's what I'm saying. 330 00:32:03,775 --> 00:32:07,268 Why are you telling me? Are you afraid of Vic? 331 00:32:09,181 --> 00:32:10,546 Heartless bitch! 332 00:33:15,514 --> 00:33:17,448 Can you bring me back to the bar? 333 00:33:17,850 --> 00:33:19,545 I can bring you home. 334 00:33:20,719 --> 00:33:22,585 I'd prefer the bar. 335 00:33:22,585 --> 00:33:23,986 All right. 336 00:34:26,619 --> 00:34:27,984 Damn! 337 00:34:59,051 --> 00:35:01,315 Leave it, you're going to hurt yourself. 338 00:35:01,315 --> 00:35:02,377 Come help me! 339 00:35:02,377 --> 00:35:05,083 We'll do it tomorrow! I'm tired! 340 00:35:14,800 --> 00:35:16,996 - Is this good? - Too close to the woods! 341 00:35:16,996 --> 00:35:20,335 The mice are going to swim in it more than we will. 342 00:35:24,643 --> 00:35:26,839 Hey, watch my carrots! 343 00:35:26,839 --> 00:35:28,643 You're pissing me off! 344 00:37:26,132 --> 00:37:27,725 Who's that idiot? 345 00:37:27,725 --> 00:37:31,704 Calm down. It's a woman I met the other day. 346 00:37:33,538 --> 00:37:35,939 - A woman? - She works for the city. 347 00:37:35,939 --> 00:37:39,536 She asked my permission to ride through here, and I said yes. 348 00:37:41,614 --> 00:37:43,012 You said yes? 349 00:37:44,717 --> 00:37:47,743 Yes, I said yes! I know how to treat people. 350 00:37:48,120 --> 00:37:50,248 She was cool, funny. 351 00:37:52,258 --> 00:37:55,488 What's your sweet biker chick's name? 352 00:37:55,488 --> 00:37:57,052 I don't remember. 353 00:37:58,898 --> 00:38:00,263 How old is she? 354 00:38:01,600 --> 00:38:04,662 45, 50. It's not important. 355 00:38:20,019 --> 00:38:23,147 I'm very pleased with you. 356 00:38:24,557 --> 00:38:26,047 Is he talking to us? 357 00:38:27,126 --> 00:38:28,685 No, I'm serious. 358 00:38:29,295 --> 00:38:33,231 You have a good attitude, and we're working well together. 359 00:38:33,766 --> 00:38:34,823 It's encouraging. 360 00:38:35,668 --> 00:38:37,227 We're good, huh? 361 00:38:38,136 --> 00:38:40,628 I feel good about the future, that's all. 362 00:38:40,628 --> 00:38:41,868 This isn't my job, 363 00:38:41,868 --> 00:38:45,207 but I want to try to convince you to do some activities. 364 00:38:45,207 --> 00:38:47,235 Get out a bit and see people. 365 00:38:47,746 --> 00:38:50,272 What do you do, Guillaume, to see people, 366 00:38:50,272 --> 00:38:52,216 to be part of society? 367 00:38:52,852 --> 00:38:56,152 This is normal. I'm just saying that your progression is normal. 368 00:38:56,152 --> 00:39:00,557 Come on, tell us how to be part of society. 369 00:39:01,861 --> 00:39:04,852 My choices have nothing to do with yours. 370 00:39:04,852 --> 00:39:07,889 Are you fostering a child in Ethiopia, Guillaume? 371 00:39:08,567 --> 00:39:10,969 Are you a member of Greenpeace, Guillaume? 372 00:39:11,937 --> 00:39:14,635 Are you in a book club, Guillaume? 373 00:39:14,635 --> 00:39:17,870 Do you play badminton on Fridays at noon, Guillaume? 374 00:39:17,870 --> 00:39:21,777 Do you give canned food to the poor at Christmas, Guillaume? 375 00:39:23,883 --> 00:39:25,908 I have confidence in you both. 376 00:39:25,908 --> 00:39:28,080 Take it step by step, we'll get there. 377 00:39:55,381 --> 00:39:57,075 I forgot to tell you. 378 00:39:59,285 --> 00:40:02,083 A complaint was lodged with social services 379 00:40:02,083 --> 00:40:03,986 about Mr. Emile. 380 00:40:06,057 --> 00:40:07,821 What complaint? 381 00:40:07,821 --> 00:40:09,349 You know what I mean. 382 00:40:10,830 --> 00:40:13,959 Stop beating around the bush. Say what you've gotta say. 383 00:40:15,935 --> 00:40:18,369 An ambulance will come and get him tomorrow. 384 00:40:18,970 --> 00:40:21,872 He'll be placed in a more appropriate facility. 385 00:40:24,777 --> 00:40:27,768 I came by with a social worker and you were out. 386 00:40:27,768 --> 00:40:30,077 We spoke to Charlot and his father, 387 00:40:30,077 --> 00:40:33,176 and we all agreed that Mr. Emile can't stay here. 388 00:40:36,422 --> 00:40:40,824 It's not that we don't trust you. He just needs better care. 389 00:40:44,964 --> 00:40:46,897 Go home, Guillaume. 390 00:42:55,560 --> 00:42:57,858 What do you like about me? 391 00:42:59,197 --> 00:43:00,892 Why do you always do that? 392 00:43:02,168 --> 00:43:04,158 Because I'm scared. 393 00:43:04,970 --> 00:43:06,370 Scared of what? 394 00:43:06,370 --> 00:43:09,033 I don't know. Scared to be scared. 395 00:43:10,109 --> 00:43:11,405 You have nothing to fear. 396 00:43:11,405 --> 00:43:14,174 Then tell me what you like about me. 397 00:43:17,882 --> 00:43:19,316 You're my Victoria. 398 00:43:21,252 --> 00:43:22,981 You give me security. 399 00:43:23,989 --> 00:43:25,856 You give all of this meaning. 400 00:43:26,292 --> 00:43:28,124 Shit, I don't know! 401 00:43:31,596 --> 00:43:34,328 There are men in town, in the woods, everywhere. 402 00:43:34,328 --> 00:43:35,561 You're sexy. 403 00:43:35,561 --> 00:43:37,432 I've seen you with Guillaume. 404 00:43:38,304 --> 00:43:39,896 Stop it. 405 00:43:39,896 --> 00:43:41,463 That idiot's gay! 406 00:43:44,310 --> 00:43:46,210 I don't need to be interrogated. 407 00:43:46,210 --> 00:43:49,009 That's just it! What do you need? 408 00:43:50,915 --> 00:43:52,883 You're so melodramatic! 409 00:43:57,355 --> 00:43:59,187 Can't we just enjoy life? 410 00:44:03,496 --> 00:44:05,361 I found some money. 411 00:44:05,361 --> 00:44:06,956 What? 412 00:44:08,466 --> 00:44:11,197 In a box behind the washer. 413 00:44:12,505 --> 00:44:14,370 - How much? - Enough. 414 00:44:15,341 --> 00:44:17,502 It must belong to Uncle Emile. 415 00:44:19,911 --> 00:44:21,242 And? 416 00:44:22,113 --> 00:44:23,945 Nothing! 417 00:44:23,945 --> 00:44:27,009 I'm keeping the money for this place, for us. 418 00:44:30,488 --> 00:44:32,980 Aren't you going to put it in the bank? 419 00:44:32,980 --> 00:44:34,356 I don't care about it! 420 00:44:34,356 --> 00:44:37,953 Yeah, you do. Why else would you tell me about it? 421 00:44:43,568 --> 00:44:46,470 I'm going to keep you with me by loving you, 422 00:44:46,470 --> 00:44:48,632 by cooking for you, cleaning for you. 423 00:44:48,632 --> 00:44:52,133 You don't have to pay for anything. You can do what you want. 424 00:44:52,133 --> 00:44:54,145 If you leave, I'll kill myself. 425 00:44:54,679 --> 00:44:56,169 I have nothing else. 426 00:44:56,169 --> 00:44:59,206 That's unhealthy, Vic. I hate it when you're like this. 427 00:45:01,686 --> 00:45:05,281 I don't know what the future holds, but you're in it. 428 00:45:05,281 --> 00:45:08,021 Stop it! You talk too much. 429 00:46:08,354 --> 00:46:11,482 Did you see what I did? That's all there is to it. 430 00:46:12,290 --> 00:46:14,555 Once every three weeks is plenty. 431 00:46:16,394 --> 00:46:20,093 Water them 30 minutes before you lay down the potash. 432 00:46:20,093 --> 00:46:21,599 I'll leave the tubs here. 433 00:46:21,599 --> 00:46:24,660 The phosphorus is just once a season. 434 00:46:25,271 --> 00:46:27,705 And the nitrogen is every three days. OK? 435 00:46:27,705 --> 00:46:30,606 I'm listening, but I don't know anything! 436 00:46:31,142 --> 00:46:32,770 The potash will help your tomatoes. 437 00:46:33,012 --> 00:46:36,380 The phosphorus is good for the roots, it prevents disease. 438 00:46:36,380 --> 00:46:38,542 And the nitrogen is for the lettuce. 439 00:46:39,050 --> 00:46:41,486 Gardening runs in my family. 440 00:46:43,289 --> 00:46:45,052 I never get tired of it. 441 00:46:46,157 --> 00:46:48,626 I'll buy you better tools too. 442 00:46:48,626 --> 00:46:51,425 Geez, I'll call you for the plumbing, 443 00:46:51,425 --> 00:46:53,522 the painting and the lawn too! 444 00:46:58,037 --> 00:46:59,629 Hey, do you think... 445 00:47:02,173 --> 00:47:04,369 I could talk to Florence? 446 00:47:05,076 --> 00:47:07,568 - You know Florence? - You bet I do. 447 00:47:08,613 --> 00:47:11,606 Florence left this morning. I don't know when... 448 00:47:12,218 --> 00:47:14,481 Where do you know her from? 449 00:47:14,481 --> 00:47:16,614 I work at the bar too. I'm the manager. 450 00:47:16,614 --> 00:47:18,419 Ah, I see. So? 451 00:47:18,419 --> 00:47:20,288 Florence comes to the bar a lot. 452 00:47:20,288 --> 00:47:21,691 Yeah, and? 453 00:47:22,827 --> 00:47:25,558 Well, I don't want to bother you with this, 454 00:47:25,558 --> 00:47:29,295 but it'd be nice if you could tell her that we'd like her to pay. 455 00:47:29,295 --> 00:47:31,702 There was a party and she left a big bill. 456 00:47:31,702 --> 00:47:34,434 A party? What are you talking about? 457 00:47:35,074 --> 00:47:36,370 That's it, Victoria. 458 00:47:36,370 --> 00:47:38,432 There's nothing wrong with having fun, 459 00:47:38,432 --> 00:47:42,242 but she has to pay her bill if she wants to come back. 460 00:47:42,242 --> 00:47:45,615 - We've gotta stay afloat. - How much does she owe? 461 00:47:45,615 --> 00:47:47,675 Can you tell her to come by tonight? 462 00:47:48,386 --> 00:47:50,753 Stay right there. I'll pay you. 463 00:47:50,753 --> 00:47:52,347 Calm down. 464 00:47:53,259 --> 00:47:54,727 She owes me $215. 465 00:47:54,727 --> 00:47:56,318 Don't move. 466 00:48:10,675 --> 00:48:13,144 I'd like to see Marina. 467 00:48:13,578 --> 00:48:14,602 Who? 468 00:48:14,602 --> 00:48:16,171 Marina, the manager. 469 00:48:16,171 --> 00:48:17,739 I don't know any Marina. 470 00:48:18,416 --> 00:48:19,884 Who's the manager then? 471 00:48:20,119 --> 00:48:22,747 I'm the owner and the manager. Is there a problem? 472 00:48:22,747 --> 00:48:25,279 Who's Marina? Is she a customer? 473 00:48:25,279 --> 00:48:26,688 No idea! 474 00:48:26,688 --> 00:48:28,853 Saint-Jean! Marina Saint-Jean! 475 00:48:28,853 --> 00:48:30,452 I have no idea! 476 00:48:45,710 --> 00:48:47,644 I don't know this Marina! 477 00:48:47,912 --> 00:48:50,143 Stop looking at me like that! 478 00:48:50,582 --> 00:48:54,142 Giving $200 to a friendly passerby! How naive are you? 479 00:48:54,142 --> 00:48:55,209 $215! 480 00:48:55,209 --> 00:48:56,914 You're even more naive then! 481 00:48:57,155 --> 00:48:58,623 Can I drink $215 worth? 482 00:48:58,623 --> 00:49:00,454 How would I know? 483 00:49:00,454 --> 00:49:01,891 You make me so angry! 484 00:49:01,891 --> 00:49:04,521 You let some slut tell you stories! 485 00:49:04,521 --> 00:49:06,429 You pay her, no questions asked! 486 00:49:06,429 --> 00:49:07,523 Don't yell at me. 487 00:49:07,523 --> 00:49:11,468 I'm hiding in the forest because there are thugs looking for me. 488 00:49:11,468 --> 00:49:12,629 You know that, right? 489 00:49:12,629 --> 00:49:16,402 Whoa, that was ten years ago! 490 00:49:19,410 --> 00:49:21,777 Did you come here to hide 491 00:49:22,348 --> 00:49:24,509 or did you come for me, Flo? 492 00:49:58,550 --> 00:50:00,382 Marina Saint-Jean. 493 00:50:02,887 --> 00:50:05,254 No one by that name in Kirkdale? 494 00:50:07,760 --> 00:50:11,923 Francoeurville, Saint-Claude, Shipton, nothing? 495 00:50:15,733 --> 00:50:17,292 Thank you. 496 00:50:42,994 --> 00:50:44,928 Rest up, 497 00:50:44,928 --> 00:50:47,727 you're going to have a big day. 498 00:50:51,402 --> 00:50:53,895 Jesus! Jackie... 499 00:50:55,974 --> 00:50:57,533 Jackie. 500 00:51:00,278 --> 00:51:01,871 How did you find me? 501 00:51:02,347 --> 00:51:04,839 I'm very smart. Everyone knows that. 502 00:51:04,839 --> 00:51:07,716 Jesus, how did you find me? Who is he? 503 00:51:07,716 --> 00:51:09,345 You haven't changed! 504 00:51:09,345 --> 00:51:10,752 What do you want? 505 00:51:11,523 --> 00:51:12,921 To hurt you badly. 506 00:51:12,921 --> 00:51:15,426 Stop fooling around! What do you want? 507 00:51:21,599 --> 00:51:23,863 Tell me what you want, Jackie. 508 00:51:23,863 --> 00:51:25,767 We'll work it out. 509 00:51:30,308 --> 00:51:33,301 You're being a cowboy. You want to act tough. 510 00:51:33,301 --> 00:51:34,778 You want to terrorize me! 511 00:51:35,680 --> 00:51:37,739 Talk to me, goddammit! 512 00:51:39,517 --> 00:51:40,814 I know I screwed up! 513 00:51:40,814 --> 00:51:42,877 What did you want me to do? 514 00:51:43,621 --> 00:51:46,387 It's all right, isn't it? I paid for everyone! 515 00:51:48,326 --> 00:51:50,853 You know what's on your conscience. 516 00:51:52,931 --> 00:51:54,489 You bitch! 517 00:52:02,540 --> 00:52:05,032 Leave my girlfriend Victoria alone, OK? 518 00:52:09,781 --> 00:52:11,111 Come on... 519 00:52:11,349 --> 00:52:14,375 Are we negotiating or am I watching you tan? 520 00:52:17,689 --> 00:52:19,054 What are you doing? 521 00:52:19,824 --> 00:52:22,486 Oh, what are you doing? No, get away! 522 00:52:53,725 --> 00:52:54,987 You OK? 523 00:54:09,067 --> 00:54:11,467 You don't want to talk to the police? 524 00:54:12,169 --> 00:54:13,762 Why not? 525 00:54:13,762 --> 00:54:16,796 I don't know, it's all right. She got her revenge. 526 00:54:19,144 --> 00:54:20,941 She could come back. 527 00:54:23,248 --> 00:54:24,874 Talk to Guillaume at least. 528 00:54:24,874 --> 00:54:26,179 It's fine! 529 00:54:26,179 --> 00:54:28,744 She broke my leg. She settled it. 530 00:54:30,722 --> 00:54:32,087 Are you sure? 531 00:54:32,891 --> 00:54:34,723 One day at a time, Vic. 532 00:54:35,593 --> 00:54:37,220 One day at a time. 533 00:54:39,731 --> 00:54:41,129 Let me heal. 534 00:54:43,168 --> 00:54:45,000 Just stay with me. 535 00:54:52,076 --> 00:54:55,273 Is pushing girls in wheelchairs part of your job description? 536 00:54:55,513 --> 00:54:57,277 It's my pleasure, Florence. 537 00:54:57,948 --> 00:55:00,144 Let yourself be pampered a bit. 538 00:55:00,144 --> 00:55:01,778 Gentleman, my ass. 539 00:55:07,659 --> 00:55:09,922 Whoa! Where are you taking me? 540 00:55:24,776 --> 00:55:26,174 You OK? 541 00:55:26,174 --> 00:55:27,769 Yeah. 542 00:55:33,751 --> 00:55:36,015 Do you need a degree for your job? 543 00:55:37,988 --> 00:55:39,547 Criminology. 544 00:55:44,662 --> 00:55:47,029 Do you look after a lot of ex-convicts? 545 00:55:49,234 --> 00:55:50,632 That's confidential. 546 00:55:56,574 --> 00:55:58,168 Do you have a boyfriend? 547 00:56:00,578 --> 00:56:02,307 That's also confidential. 548 00:56:05,116 --> 00:56:07,949 But yes, I do. And that's all I'll tell you. 549 00:56:16,127 --> 00:56:18,756 Why did you climb that tree? 550 00:56:22,801 --> 00:56:24,165 I don't know, I... 551 00:56:25,370 --> 00:56:28,738 I got into a fight with Vic. I made a mistake, that's all. 552 00:56:28,738 --> 00:56:30,138 What was the fight about? 553 00:56:30,775 --> 00:56:32,140 It's confidential. 554 00:56:33,978 --> 00:56:36,072 It could've been a lot worse, you know. 555 00:56:36,072 --> 00:56:37,673 I know, Dad. 556 00:56:41,886 --> 00:56:44,288 You going to spy on Vic for the rest of her life? 557 00:56:45,990 --> 00:56:48,322 Victoria received a life sentence. 558 00:56:48,322 --> 00:56:52,126 I wish you'd understand why I'm here so we can stop arguing. 559 00:56:57,368 --> 00:56:59,735 What are you going to do with her? 560 00:56:59,735 --> 00:57:01,295 What do you mean? 561 00:57:03,274 --> 00:57:05,709 Does she really make you happy? 562 00:57:13,218 --> 00:57:16,244 I think you're young and you want to live a little. 563 00:57:26,897 --> 00:57:28,696 Can I ask you something? 564 00:57:29,067 --> 00:57:30,432 Yes. 565 00:57:31,803 --> 00:57:33,703 You see the container there? 566 00:57:36,273 --> 00:57:39,005 Let's do something I used to do when I was a kid. 567 00:57:40,277 --> 00:57:42,372 Go up to the container. 568 00:57:44,048 --> 00:57:47,018 - What are you talking about? - Trust me. 569 00:57:51,055 --> 00:57:53,422 I'm not going to rub up against the garbage. 570 00:57:54,159 --> 00:57:56,252 Don't be such a stick in the mud! 571 00:57:56,252 --> 00:57:58,318 No one's asking you to rub it! 572 00:57:58,318 --> 00:57:59,922 Go on! 573 00:58:00,297 --> 00:58:02,096 It's a game! 574 00:58:19,083 --> 00:58:20,448 Is it empty? 575 00:58:27,091 --> 00:58:29,822 You'll see, Guillaume. This is awesome. 576 00:58:29,822 --> 00:58:32,296 I want you to get in the container. 577 00:58:33,464 --> 00:58:35,796 - Are you joking? - Come on! 578 00:58:36,301 --> 00:58:39,794 It's a kid's game! I'm surprised you don't know it! 579 00:58:40,472 --> 00:58:42,803 Come on, do it for me! 580 00:58:42,803 --> 00:58:44,205 That's enough. 581 00:58:44,205 --> 00:58:45,801 Go on! 582 00:58:48,480 --> 00:58:51,449 Guillaume, it'll take two minutes! 583 00:58:51,449 --> 00:58:54,248 I won't let you rot there all day! 584 00:58:58,156 --> 00:59:00,250 Why did you want me to get in there? 585 00:59:05,864 --> 00:59:07,354 You were pissing me off. 586 00:59:07,354 --> 00:59:09,366 What would I have done in there? 587 00:59:10,100 --> 00:59:13,799 You would've seen that it stinks when you mess with people's shit. 588 00:59:17,007 --> 00:59:18,839 Well, you failed. 589 00:59:20,044 --> 00:59:21,409 You failed. 590 00:59:22,347 --> 00:59:23,906 Jerk. 591 00:59:40,465 --> 00:59:42,262 You're writing a lot. 592 00:59:46,403 --> 00:59:48,997 Yes, I'm writing a lot. 593 00:59:50,175 --> 00:59:53,269 Do you have to write that report here? 594 00:59:53,944 --> 00:59:57,848 Don't worry, my notes will be a lot more detailed than this. 595 01:00:06,991 --> 01:00:10,359 Tell Guillaume that you're sorry for what you did. 596 01:00:11,396 --> 01:00:13,193 What is this crap? 597 01:00:14,032 --> 01:00:16,261 Did he get in the container or not? 598 01:00:17,035 --> 01:00:18,900 Dammit, Florence! 599 01:00:19,336 --> 01:00:22,567 Tell Guillaume that you're sorry. 600 01:00:28,345 --> 01:00:31,042 I'm sorry, Guillaume. 601 01:01:10,989 --> 01:01:12,354 I'm tired. 602 01:01:19,430 --> 01:01:22,366 It's raining and it's sunny at the same time. 603 01:01:24,234 --> 01:01:27,329 If you had the choice, would you be the water or the wind? 604 01:01:30,008 --> 01:01:31,669 If you had the choice, 605 01:01:31,910 --> 01:01:33,400 would you be the water... 606 01:01:33,400 --> 01:01:35,003 or the wind? 607 01:01:51,396 --> 01:01:52,955 Here. 608 01:02:46,151 --> 01:02:47,515 Jesus! 609 01:02:55,292 --> 01:02:57,124 What is it? 610 01:02:58,595 --> 01:03:00,462 I have something for you. 611 01:03:01,064 --> 01:03:02,429 What? 612 01:03:05,335 --> 01:03:07,429 Open the door. I won't bite. 613 01:03:22,554 --> 01:03:24,022 Who is it? 614 01:03:24,022 --> 01:03:25,419 It's all right! 615 01:03:28,592 --> 01:03:31,289 EMILE CHAMPAGNE DIED ON AUGUST 20, 2012... 616 01:03:31,289 --> 01:03:32,625 He's dead. 617 01:03:35,098 --> 01:03:36,657 It's been ten days? 618 01:03:37,534 --> 01:03:39,298 We already had the funeral. 619 01:03:39,298 --> 01:03:41,532 You give me this ten days later 620 01:03:41,532 --> 01:03:43,769 at my door with that smug look on your face? 621 01:03:45,175 --> 01:03:48,146 - You don't care anyway! - Get the hell out of here. 622 01:03:49,781 --> 01:03:52,682 I came to get my cart. Give me the keys. 623 01:03:52,682 --> 01:03:54,741 They're in it. Go! 624 01:04:09,299 --> 01:04:11,530 Just so you know, right up to the end, 625 01:04:11,530 --> 01:04:13,832 your uncle shat himself, 626 01:04:14,072 --> 01:04:16,803 cried, coughed and bled at the hospital. 627 01:04:16,803 --> 01:04:18,672 We took care of him. 628 01:04:18,672 --> 01:04:21,576 We wiped his ass, we comforted him, 629 01:04:21,576 --> 01:04:24,240 we watched him die, and then we buried him. 630 01:04:24,748 --> 01:04:26,580 We'll send you the bill. 631 01:04:44,401 --> 01:04:46,200 I hate this! 632 01:04:46,200 --> 01:04:47,601 Stop. 633 01:04:48,605 --> 01:04:51,802 You couldn't care for him. Forget about it. 634 01:04:53,410 --> 01:04:55,277 He can go fuck himself. 635 01:05:04,489 --> 01:05:07,890 You know you've been nicer since I've had my cast? 636 01:05:08,126 --> 01:05:09,616 Why do you say that? 637 01:05:10,395 --> 01:05:12,385 I don't know, I've noticed it. 638 01:05:12,385 --> 01:05:14,762 Cuddling, little shows of affection... 639 01:05:16,567 --> 01:05:18,432 What's the deal with your cast? 640 01:05:18,432 --> 01:05:19,833 Nothing. 641 01:05:21,338 --> 01:05:24,171 It comes off in 10 days. What then? 642 01:05:24,641 --> 01:05:27,474 How should I know? We'll do the usual. 643 01:05:28,245 --> 01:05:30,270 And what's the usual? 644 01:05:31,615 --> 01:05:34,415 Being together. 645 01:05:38,522 --> 01:05:41,254 I think you don't mind that I'm injured. 646 01:05:45,697 --> 01:05:49,394 I'm here, I'm yours, I can't do anything. 647 01:05:55,472 --> 01:05:57,406 You're really... 648 01:07:06,810 --> 01:07:09,370 “Made in 1977, 649 01:07:09,947 --> 01:07:13,473 “this is a model M420W locomotive. 650 01:07:14,484 --> 01:07:17,887 “It was used on the Canadian National Railway until 1998. 651 01:07:18,388 --> 01:07:20,880 “It was then sold to St. Lawrence and Atlantic, 652 01:07:20,880 --> 01:07:23,018 “who used it until 2001. 653 01:07:23,694 --> 01:07:26,856 “It was given to the museum in 2003. 654 01:07:36,406 --> 01:07:39,740 “Made by MLW in December 1955, 655 01:07:39,740 --> 01:07:43,576 “this is a model RS-10 locomotive. 656 01:07:44,948 --> 01:07:47,884 “It was used until 1998. 657 01:07:47,884 --> 01:07:49,943 “It came to the museum thereafter. 658 01:07:52,422 --> 01:07:56,518 “The locomotive with burn marks is a model S-4 made in July 1951 659 01:07:56,518 --> 01:07:58,722 “by Montreal Locomotive Works. 660 01:07:59,696 --> 01:08:03,690 “It bore the number 102 throughout its career in the Saguenay. 661 01:08:04,501 --> 01:08:08,062 “It was involved in an incident and the cabin went up in flames.” 662 01:08:38,902 --> 01:08:40,392 Thank you. 663 01:08:42,706 --> 01:08:44,640 That was a lot of fun, huh? 664 01:08:45,008 --> 01:08:46,635 Hey, hey! 665 01:08:46,635 --> 01:08:50,544 Don't cream your shorts because you took us to see some fish! 666 01:08:50,544 --> 01:08:52,105 You didn't like it? 667 01:08:52,349 --> 01:08:53,784 I loved it. 668 01:08:54,117 --> 01:08:55,983 I've never been so excited. 669 01:08:58,822 --> 01:09:00,450 Screw you guys. 670 01:09:02,860 --> 01:09:05,989 You think we can ask for a fork at some point? 671 01:09:07,364 --> 01:09:09,629 We'll find you a fork, Victoria. 672 01:09:12,736 --> 01:09:14,568 I'm going to smoke. 673 01:09:27,484 --> 01:09:29,680 I don't like when she gets like that. 674 01:09:32,856 --> 01:09:34,688 Is she different? 675 01:09:34,688 --> 01:09:36,750 She's stuck inside her own head. 676 01:09:37,427 --> 01:09:38,792 She's scared. 677 01:09:40,097 --> 01:09:41,894 You think so? 678 01:09:41,894 --> 01:09:43,492 Of what? 679 01:09:43,934 --> 01:09:45,562 Of losing me. 680 01:09:52,176 --> 01:09:54,075 If you want to leave, then leave. 681 01:09:56,547 --> 01:09:58,514 I'll talk to her. We'll see. 682 01:10:01,652 --> 01:10:03,017 What will you say? 683 01:10:04,888 --> 01:10:06,617 I'll figure it out. 684 01:10:07,691 --> 01:10:10,662 I'll take her to the lake. It'll be peaceful. 685 01:10:13,864 --> 01:10:15,764 I don't want her to get worked up. 686 01:10:18,869 --> 01:10:20,667 You want me to be there? 687 01:10:20,667 --> 01:10:23,037 No. Thanks, Guillaume. 688 01:10:30,814 --> 01:10:33,181 She reminds me of my mother. It's weird. 689 01:10:33,181 --> 01:10:34,775 Pardon me? 690 01:10:35,686 --> 01:10:38,178 She's a bit like my mom, that's all. 691 01:10:43,861 --> 01:10:45,625 You're cute. 692 01:10:45,625 --> 01:10:47,687 You're getting me all emotional. 693 01:10:52,236 --> 01:10:53,202 Come on! 694 01:11:00,944 --> 01:11:02,844 I'm going to the bathroom. 695 01:11:08,619 --> 01:11:10,553 Were you talking behind my back? 696 01:11:10,553 --> 01:11:11,952 Absolutely. 697 01:11:12,789 --> 01:11:14,154 Of course not. 698 01:11:14,758 --> 01:11:17,125 He said that you remind him of his mother. 699 01:11:33,177 --> 01:11:36,237 We should come here more. It's nice. 700 01:11:36,237 --> 01:11:38,680 Yeah, it's nice. 701 01:11:48,859 --> 01:11:50,690 I have something to say. 702 01:11:51,862 --> 01:11:53,227 Well then! 703 01:11:53,997 --> 01:11:57,764 I figured we weren't here to plant a pine tree. 704 01:11:59,536 --> 01:12:02,165 Let's talk without arguing, all right? 705 01:13:01,198 --> 01:13:02,824 We're cut off. 706 01:13:04,033 --> 01:13:05,797 I like men too. 707 01:13:06,703 --> 01:13:09,173 I want a life, a job, I don't know. 708 01:13:09,672 --> 01:13:11,037 We're living like shut-ins. 709 01:13:11,037 --> 01:13:12,668 Shut-ins? 710 01:13:12,668 --> 01:13:15,076 You're not blind. You know what I mean. 711 01:13:15,379 --> 01:13:18,837 Where are you going to take your uneducated ass? 712 01:13:19,983 --> 01:13:21,348 Why a man? 713 01:13:22,619 --> 01:13:24,815 You can insult me if you want. 714 01:13:24,815 --> 01:13:26,220 It's my life. 715 01:13:27,291 --> 01:13:29,884 I'm scared. They smashed my leg, remember? 716 01:13:29,884 --> 01:13:33,295 It's clear for me: We're going to end up together. 717 01:13:36,266 --> 01:13:38,200 I'd do anything to keep you. 718 01:13:38,200 --> 01:13:41,636 Who said anything about losing me? I'm here. 719 01:13:44,942 --> 01:13:47,035 I've had it with that shack. 720 01:13:51,114 --> 01:13:52,980 I've visited some apartments. 721 01:14:01,124 --> 01:14:03,149 You need to pull back a bit. 722 01:14:27,684 --> 01:14:29,278 We have to change, Vic. 723 01:14:29,278 --> 01:14:31,947 It'll be good for you, and for me. 724 01:14:47,070 --> 01:14:49,038 You need to buy new shoes. 725 01:14:49,038 --> 01:14:50,768 Those ones are nasty. 726 01:14:54,378 --> 01:14:55,937 Fuck! 727 01:14:56,847 --> 01:14:58,212 What? 728 01:14:58,916 --> 01:15:01,350 Nothing. I said, "Fuck," that's all. 729 01:15:05,955 --> 01:15:08,424 Have you done other things behind my back? 730 01:15:10,159 --> 01:15:12,128 I would never hurt you. 731 01:15:18,402 --> 01:15:20,962 I'm like a gangster with this cane. 732 01:15:24,240 --> 01:15:27,175 Tell me something you've never told me before. 733 01:15:28,478 --> 01:15:30,503 Come on, tell me something. 734 01:15:31,180 --> 01:15:32,739 I don't know. 735 01:15:35,853 --> 01:15:38,844 Tell me. We're all alone in the woods. 736 01:15:39,523 --> 01:15:42,389 Did you or did you not sleep with fat Agnès? 737 01:15:42,389 --> 01:15:44,087 You're awful, cut it out. 738 01:15:44,087 --> 01:15:46,391 Jesus, it's been five years. Just tell me. 739 01:15:46,391 --> 01:15:48,761 Anything but that, Vic! 740 01:15:48,761 --> 01:15:51,996 You put your little tongue in her big mouth. Admit it! 741 01:15:51,996 --> 01:15:53,525 You're so annoying! 742 01:15:54,370 --> 01:15:58,001 You put your delicate fingers in Agnes Joncas, didn't you? 743 01:15:58,001 --> 01:15:59,406 No! 744 01:16:00,978 --> 01:16:02,468 What's this? 745 01:16:07,383 --> 01:16:08,942 Hello? 746 01:16:16,225 --> 01:16:17,284 Hello! 747 01:16:19,028 --> 01:16:20,223 Listen. 748 01:16:35,945 --> 01:16:37,505 Don't stay there, come on. 749 01:17:25,094 --> 01:17:26,620 Flo! 750 01:18:12,109 --> 01:18:13,633 Help! 751 01:19:10,167 --> 01:19:11,691 Can you move? 752 01:19:15,371 --> 01:19:16,736 It's broken. 753 01:19:20,376 --> 01:19:22,208 It's broken. 754 01:20:25,274 --> 01:20:26,639 Jackie... 755 01:20:27,578 --> 01:20:29,136 let me out. 756 01:20:31,315 --> 01:20:32,680 Let me out. 757 01:20:35,786 --> 01:20:37,618 Vic is on the other side. 758 01:20:56,138 --> 01:20:57,503 Jackie... 759 01:20:58,641 --> 01:21:00,542 Did you do this? 760 01:21:02,111 --> 01:21:04,206 You couldn't have done this! 761 01:21:10,454 --> 01:21:11,819 I know. 762 01:21:13,856 --> 01:21:16,827 Horrible people like me don't really exist. 763 01:22:22,426 --> 01:22:24,326 I'm sorry, my dear. 764 01:22:25,728 --> 01:22:27,823 You have nothing to do with this. 765 01:22:30,666 --> 01:22:34,466 But I'm a fucking brute. 766 01:22:41,210 --> 01:22:43,702 The garden looks good, huh? 767 01:22:46,883 --> 01:22:48,817 Fertilizer's important. 768 01:23:11,807 --> 01:23:13,468 It happens fairly often, 769 01:23:13,468 --> 01:23:17,378 hikers stumbling accidentally into bear traps. 770 01:23:21,284 --> 01:23:22,808 It was an accident. 771 01:23:26,789 --> 01:23:28,348 An accident. 772 01:23:32,628 --> 01:23:34,255 Bye, gorgeous. 773 01:23:47,577 --> 01:23:48,941 I'm sorry. 774 01:23:51,614 --> 01:23:52,980 What? 775 01:23:54,984 --> 01:23:56,714 I'm sorry! 776 01:25:21,470 --> 01:25:25,601 I told you we'd end up together. 777 01:25:29,045 --> 01:25:30,604 I love you. 778 01:25:34,383 --> 01:25:36,351 And if I had a choice, 779 01:25:36,686 --> 01:25:38,585 I'd be the wind. 780 01:26:01,677 --> 01:26:03,373 I can't hear anything. 781 01:26:03,813 --> 01:26:05,372 Calm down. 782 01:26:16,592 --> 01:26:18,720 Are you still bleeding? 783 01:26:46,556 --> 01:26:48,887 What are you playing now? 784 01:26:48,887 --> 01:26:51,018 I've gotten better. 785 01:27:11,714 --> 01:27:13,910 What's your name, young man? 786 01:27:14,617 --> 01:27:15,983 Lucien. 787 01:27:20,156 --> 01:27:22,852 You're better than you were before... 788 01:27:23,793 --> 01:27:25,522 little Lucien. 789 01:27:26,162 --> 01:27:27,721 But... 790 01:27:29,565 --> 01:27:31,625 I don't have any money on me. 791 01:31:05,948 --> 01:31:09,283 I knew those two sluts would be nothing but trouble. 792 01:31:14,857 --> 01:31:16,882 Shut your goddamn mouth. 793 01:31:18,861 --> 01:31:20,226 Just shut up. 794 01:31:54,096 --> 01:31:55,461 It's over. 50854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.