All language subtitles for The.Witch.in.the.Window.2018.1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,232 --> 00:00:45,685 Hij moet om half elf naar bed, wat hij ook zegt. 2 00:00:45,819 --> 00:00:51,241 En groenten. Hij kan niet zes weken alleen pizza eten. 3 00:00:51,366 --> 00:00:55,151 En hij is allergisch voor schaaldieren. Schaaldieren, ja. 4 00:00:55,287 --> 00:00:59,949 Vermont heeft geen goede oesters. - Niet te geloven dat je naar Vermont gaat. 5 00:01:00,083 --> 00:01:04,129 Toen we getrouwd waren, wilde je nooit. - Dat klopt. 6 00:01:06,006 --> 00:01:11,926 Ben je weer een huis aan het opknappen? - Nee, het is een huurhuis voor zes weken. 7 00:01:12,054 --> 00:01:16,799 Is er nog een regel over telefoongebruik? - Dat meen je toch niet? 8 00:01:16,933 --> 00:01:18,844 Na zijn laatste stunt? 9 00:01:20,145 --> 00:01:23,977 Hij krijgt helemaal geen telefoon, die blijft in New York. 10 00:01:24,107 --> 00:01:27,311 Ik haat je. - Finn, je kunt niet zo tegen me... 11 00:01:27,444 --> 00:01:29,686 Wat? - Kalmeer. 12 00:01:29,821 --> 00:01:32,396 We hoeven dit niet te doen. - Kalmeer? 13 00:01:32,532 --> 00:01:34,525 Maak je een geintje? 14 00:01:34,660 --> 00:01:40,034 Je bent er niet bij, je hebt geen idee wat hier gaande is, echt niet. 15 00:01:41,541 --> 00:01:46,335 Ik probeer hem veilig te houden en ik sta er helemaal alleen voor. 16 00:01:46,463 --> 00:01:52,134 Het internet, willekeurige schietpartijen, foute kinderen van anderen. 17 00:01:52,260 --> 00:01:57,006 De planeet die stervende is en nu die president. Wat moet ik... 18 00:01:57,140 --> 00:02:02,514 Oké, ga je gang. Zeg me wat ik moet zeggen tegen een klein kind. 19 00:02:04,773 --> 00:02:06,434 Ik weet het niet. 20 00:02:07,693 --> 00:02:10,184 Je hebt gelijk, ik weet het niet. 21 00:02:20,539 --> 00:02:22,366 Hé, vriend. 22 00:02:24,084 --> 00:02:25,745 Het is tijd om te gaan. 23 00:03:45,749 --> 00:03:48,668 Wat is er? - Die stank. 24 00:03:48,794 --> 00:03:52,709 Dat is gewoon frisse lucht. Vermont in mei, kan niet frisser. 25 00:03:52,839 --> 00:03:57,217 Het is koeienstront. - Maar het is wel heel vers. 26 00:03:57,344 --> 00:04:02,303 Pap, niet doen. - Chagrijnig zijn is inderdaad beter. 27 00:04:05,519 --> 00:04:08,770 Er is hier niks. - Je bent verbannen. 28 00:04:08,897 --> 00:04:13,062 Als je bent verbannen, ga je ergens heen waar niks is, zo werkt het. 29 00:04:14,903 --> 00:04:20,028 Ik weet dat dit niet jouw keus is, dus dat is al een slecht begin. 30 00:04:20,158 --> 00:04:23,527 Ik weet wat er is gebeurd en daar laat ik het bij. 31 00:04:23,662 --> 00:04:27,410 Maar ik heb haar nog nooit zo overstuur gezien. 32 00:04:27,541 --> 00:04:30,709 Ik wil niet dat deze reis een teleurstelling wordt. 33 00:04:30,836 --> 00:04:33,126 Ik ben nu al teleurgesteld. 34 00:04:33,255 --> 00:04:37,253 Nou, ik ook. - Waarom? 35 00:04:37,384 --> 00:04:42,841 Ik hoopte dat je nog niet zo'n ontzettende puber zou zijn. 36 00:04:48,186 --> 00:04:52,433 Want het kind dat ik vroeger kende, zou het hier geweldig vinden. 37 00:05:44,117 --> 00:05:47,237 Wiens huis is dit? - Ik heb het gekocht. 38 00:05:49,164 --> 00:05:54,622 Wacht, het is van jou? Ben je niet ingehuurd om het op te knappen? 39 00:05:54,753 --> 00:05:57,707 Dat heb ik inderdaad tegen je moeder gezegd. 40 00:05:57,839 --> 00:06:00,461 Heb je tegen haar gelogen? - Een beetje. 41 00:06:00,592 --> 00:06:03,261 Een leugentje om bestwil. - Waarom? 42 00:06:04,638 --> 00:06:07,722 Omdat ik het niet ga houden en dat haat ze. 43 00:06:07,849 --> 00:06:12,096 Ze ziet het als gokken. - Wat ga je er dan mee doen? 44 00:06:12,229 --> 00:06:16,939 Ik heb het goedkoop gekocht en ga er wat geld insteken... 45 00:06:17,067 --> 00:06:20,650 zodat het er beter uitziet en meer waard wordt. 46 00:06:20,779 --> 00:06:26,568 En dan verkoop ik het met winst. - Maar wat als je het niet kunt verkopen? 47 00:06:26,702 --> 00:06:28,612 Ik verkoop het wel. 48 00:06:33,417 --> 00:06:36,668 Daarmee hak ik mijn hand eraf. - Dat zei je moeder al. 49 00:06:36,795 --> 00:06:39,204 Laat haar verrekken, wat weet zij nou? 50 00:06:49,266 --> 00:06:51,472 Juist, de bedrading. 51 00:06:53,645 --> 00:06:55,555 Dat is geweldig. 52 00:06:57,774 --> 00:07:01,191 Ik laat de deur naar de kelder open, de stoppenkast is... 53 00:07:03,572 --> 00:07:07,238 Doe je ding maar. Goed, bedankt. 54 00:07:19,755 --> 00:07:24,132 Kies je nu haar kant? - Ik kies helemaal geen kant. 55 00:07:24,259 --> 00:07:27,925 Maar ze heeft een goed punt. - Ze keek in mijn computer. 56 00:07:28,055 --> 00:07:30,594 Er waren regels aan verbonden en dat wist je. 57 00:07:32,517 --> 00:07:37,014 Pap, stel je voor dat het enige wat staat tussen jou... 58 00:07:37,147 --> 00:07:41,014 en elk antwoord op elke vraag die je ooit had... 59 00:07:41,151 --> 00:07:44,817 een deur is die je niet hoort open te maken. 60 00:07:44,947 --> 00:07:48,316 Maar er zit een belabberd slot op. 61 00:07:48,450 --> 00:07:53,077 Zou je het slot dan niet openbreken zodat je even naar binnen kunt gluren? 62 00:07:57,334 --> 00:07:59,707 Hoeveel heb je gezien? 63 00:08:12,057 --> 00:08:16,802 Zeg dat hier mensen zijn vermoord. - Helaas moet ik je teleurstellen. 64 00:08:16,937 --> 00:08:20,638 Dat hadden ze moeten vermelden. - Wat bedoel je? 65 00:08:20,774 --> 00:08:24,606 Ze hadden het moeten zeggen als hier iemand was vermoord. 66 00:08:41,128 --> 00:08:43,998 Het ruikt hier echt smerig. 67 00:08:48,719 --> 00:08:52,254 Er zit vast een cadeautje in het rookkanaal. 68 00:08:52,389 --> 00:08:55,343 Wat voor cadeau? - Een erg dood cadeau. 69 00:08:57,394 --> 00:09:01,261 We hebben geen water. Nog niet. 70 00:09:01,398 --> 00:09:05,349 Laten we het niet repareren. Dan ga je tenminste ook niet koken. 71 00:09:05,485 --> 00:09:09,863 Dat was een goede afbrander. - Net als elke maaltijd die jij... 72 00:09:09,990 --> 00:09:14,451 En nu ben je het kwijt, probeer nooit te ver te gaan. 73 00:09:14,578 --> 00:09:18,363 Magnetron, nummer voor pizza, meer hebben we niet nodig. 74 00:09:18,498 --> 00:09:20,076 Inderdaad. 75 00:09:25,547 --> 00:09:28,667 Hier is een lekkage waardoor het hout gaat rotten. 76 00:09:31,678 --> 00:09:33,885 Laten we die omwisselen. 77 00:09:54,618 --> 00:09:57,073 Dit was voor de paarden. 78 00:09:58,789 --> 00:10:01,031 Waarschijnlijk ooit wel. 79 00:10:02,709 --> 00:10:07,787 We moeten hier iets cools van maken, zoals een bioscoop. 80 00:10:07,923 --> 00:10:12,170 Wie heeft er nou paarden nodig? - Je moeder had paarden als kind. 81 00:10:12,302 --> 00:10:14,343 Echt waar? 82 00:10:14,471 --> 00:10:17,259 Ik had er niks mee, maar zij was er dol op. 83 00:10:17,391 --> 00:10:18,933 Waarschijnlijk nog steeds. 84 00:10:21,979 --> 00:10:26,356 Ze had prenten op... - Ze schilderde dieren op de muur. 85 00:10:26,483 --> 00:10:28,856 Wat? Ik herinner me nog wel dingen. 86 00:10:28,986 --> 00:10:31,227 Het is even geleden, maar toch. 87 00:10:44,209 --> 00:10:47,958 Heb je... Zijn dit mijn spullen? 88 00:10:48,088 --> 00:10:51,754 Het komt uit de opslag, ik wilde dat jij je thuis voelde. 89 00:10:54,136 --> 00:10:55,536 Niks. 90 00:10:57,097 --> 00:11:00,181 Je voelt je niet thuis, het is stom en je haat het. 91 00:11:00,309 --> 00:11:03,595 Je vindt het echt vreselijk. - Pap, het is gewoon... 92 00:11:06,356 --> 00:11:09,892 een beetje kinderachtig. - Ik heb het je moeder gevraagd. 93 00:11:10,027 --> 00:11:13,942 Ze weet niet alles. - Kan niet wachten haar dat te vertellen. 94 00:11:17,034 --> 00:11:19,407 Vind je die nog steeds leuk? 95 00:11:19,536 --> 00:11:20,936 Ja, hoor. 96 00:11:21,955 --> 00:11:23,948 Ik kan het niet. 97 00:11:25,459 --> 00:11:27,369 Ik krijg er hoofdpijn van. 98 00:11:28,503 --> 00:11:34,043 Je moet er eigenlijk naar kijken alsof je naar iets op afstand kijkt. 99 00:11:34,176 --> 00:11:36,418 Ook al is het dichtbij. 100 00:11:42,726 --> 00:11:44,470 Ik kan het niet. 101 00:11:45,854 --> 00:11:48,974 Wat is het? - Dat zeg ik niet. 102 00:11:51,652 --> 00:11:55,733 Ik zal binnenkort wat meer volwassen spullen voor je halen. 103 00:11:55,864 --> 00:11:59,910 Misschien een wapenkast en wat tietenposters. Rustig aan. 104 00:12:04,456 --> 00:12:07,209 Dit is ook iets wat we moeten opknappen. 105 00:12:08,961 --> 00:12:15,545 Wij zijn de huisdokters. We genezen de slechte dingen, maken ze goed. 106 00:12:15,676 --> 00:12:18,843 We maken er een huis van waar iemand wil wonen. 107 00:13:13,108 --> 00:13:16,560 Dit is dus het geraamte. 108 00:13:18,905 --> 00:13:21,480 En het ziet er niet goed uit. 109 00:13:22,826 --> 00:13:26,575 Slechte riolering, slechte bedrading. 110 00:13:30,250 --> 00:13:32,160 En dit. 111 00:13:33,879 --> 00:13:35,706 Dit is het hart. 112 00:13:37,132 --> 00:13:41,047 En ze heeft ook een slecht hart. Het klopt nog maar amper. 113 00:13:42,304 --> 00:13:45,590 AI kan ik niet vinden wat eraan mankeert. 114 00:13:47,392 --> 00:13:52,517 Wat slecht nieuws voor ons is, want in mei vriezen je ballen eraf. 115 00:13:55,359 --> 00:13:56,759 Wat is dat? 116 00:14:04,284 --> 00:14:08,200 Jezus Christus, wie ben jij? - Wacht even. 117 00:14:08,330 --> 00:14:13,669 De elektricien. Ik moest de kelderdeur nemen, sorry. 118 00:14:13,794 --> 00:14:16,748 Ik ging oprecht even dood. 119 00:14:28,600 --> 00:14:31,768 Ik dacht het niet. - Maar je inhaleert niet eens. 120 00:14:31,895 --> 00:14:35,644 Ik ben niet de beste vader, maar zo erg ben ik ook weer niet. 121 00:14:35,774 --> 00:14:39,440 Neem maar genoegen met onze rook inademen. 122 00:14:39,569 --> 00:14:46,486 Dus het is nogal een zooitje. Kapotte stoppen en alles is verouderd. 123 00:14:46,618 --> 00:14:47,995 Geweldig. 124 00:14:48,120 --> 00:14:52,248 En er was een doorgesneden hoofdkabel aan de buitenkant. 125 00:14:52,374 --> 00:14:56,241 Wacht, doorgesneden? Dus iemand heeft dat expres gedaan? 126 00:14:56,378 --> 00:15:00,376 Daar lijkt het wel op. Kinderen, misschien. 127 00:15:00,507 --> 00:15:03,260 Ik weet het niet, maar ik heb het al gemaakt. 128 00:15:04,970 --> 00:15:06,797 Dit is Finn, trouwens. 129 00:15:10,392 --> 00:15:13,725 Ik ben ook je buurman. Het dichtstbij in ieder geval. 130 00:15:13,854 --> 00:15:19,311 Ongeveer 400 meter via South Street. Beetje ver voor een kuipje boter... 131 00:15:19,443 --> 00:15:21,851 maar als je iets nodig hebt, dan... 132 00:15:25,407 --> 00:15:26,866 Is er iets mis? 133 00:15:28,952 --> 00:15:31,491 Kom naar de veranda, het wordt nogal fris. 134 00:15:31,622 --> 00:15:33,532 Ik blijf liever hier. 135 00:15:34,750 --> 00:15:36,826 Je bent geen fan van dit huis. 136 00:15:39,212 --> 00:15:41,834 Nee, dat klopt. 137 00:15:41,965 --> 00:15:44,290 Waarom niet? 138 00:15:44,426 --> 00:15:48,175 Geen zorgen, we gaan hier niet wonen, we verkopen het door. 139 00:15:49,348 --> 00:15:53,892 Ik weet niet wat ze je hebben verteld. - Aileen dat er niemand is vermoord. 140 00:15:55,062 --> 00:15:59,606 Saai. - Dus ze hebben je niks over haar verteld? 141 00:15:59,733 --> 00:16:02,901 Dat zijn ze ook niet verplicht. - Over wie? 142 00:16:04,988 --> 00:16:07,741 Er woonde hier een vrouw toen ik klein was. 143 00:16:10,744 --> 00:16:12,370 Is ze gestorven? 144 00:16:14,164 --> 00:16:18,115 Eens kijken of je dat nog zegt rond één uur 's nachts. 145 00:16:18,251 --> 00:16:24,587 Ze was het soort vrouw dat de kinderen een heks noemden. 146 00:16:24,716 --> 00:16:29,925 Maar dat is normaal, het gewone geroddel in een klein dorp. 147 00:16:30,055 --> 00:16:33,009 Schattig, of wat dan ook. 148 00:16:33,141 --> 00:16:38,053 Maar dit was niet schattig. - Wat heeft ze gedaan? 149 00:16:40,899 --> 00:16:42,299 Ga je gang. 150 00:16:43,360 --> 00:16:47,856 Het was ooit een goed huis, voordat ik geboren was. 151 00:16:49,491 --> 00:16:53,323 Maar voor mij was het altijd haar huis. 152 00:16:55,956 --> 00:17:01,200 Ze had een gezin, een man en een zoon, maar die zijn gestorven. 153 00:17:01,336 --> 00:17:05,417 En niet op een prettige manier. Ze zaten klem in de balenpers. 154 00:17:05,549 --> 00:17:07,174 Heel onprettig. 155 00:17:08,260 --> 00:17:12,258 Volgens de geruchten had zij het gedaan. - Waarom zou ze dat doen? 156 00:17:15,309 --> 00:17:21,062 Nou, ik denk dat de meeste mensen over het algemeen goed zijn... 157 00:17:22,316 --> 00:17:24,937 maar deze vrouw zat anders in elkaar. 158 00:17:27,404 --> 00:17:32,862 Maar ik zal je dit zeggen. Ze vond het leuk dat mensen bang waren. 159 00:17:32,993 --> 00:17:36,576 Ze vond het leuk om je gedachten te beheersen. 160 00:17:37,914 --> 00:17:42,209 Maar ik was echt bang doordat ik zag hoe bang mijn moeder was. 161 00:17:42,336 --> 00:17:47,496 Nu ik zelf een kind heb, snap ik het. Iets wat zo slecht was, was dichtbij. 162 00:17:47,633 --> 00:17:53,588 En ze kon me niet veilig houden. Ze zat altijd bij het raam voorin. 163 00:17:53,722 --> 00:17:58,218 Hield alles in de gaten. Een keer in de zomer viel het ons op... 164 00:17:58,352 --> 00:18:03,311 dat ze die plek niet leek te verlaten, dag of nacht. 165 00:18:03,440 --> 00:18:07,142 Dus uiteindelijk was iemand zo slim om het te melden. 166 00:18:07,277 --> 00:18:11,358 En ze bleek al een week of drie, vier dood te zijn. 167 00:18:13,075 --> 00:18:17,156 Ze zeiden dat het hartfalen was. - Hoe heette ze? 168 00:18:20,374 --> 00:18:23,328 Je hebt haar naam nooit genoemd. 169 00:18:23,460 --> 00:18:27,375 Dat komt omdat ik die naam liever niet zeg. 170 00:18:27,506 --> 00:18:30,958 Haar naam was Lydia. 171 00:18:42,145 --> 00:18:44,636 Waar zijn die voor? Is er iets mis? 172 00:18:46,358 --> 00:18:49,857 Ik heb een gat in mijn hart. - Dat is nogal duidelijk. 173 00:18:51,530 --> 00:18:55,362 Nee, echt. Een kleintje. Veel mensen hebben dat. 174 00:18:55,492 --> 00:18:58,113 Sinds wanneer heb je dat? - Altijd al. 175 00:18:58,245 --> 00:19:02,540 Maar ik weet het pas sinds vorig jaar. - Is het ernstig? 176 00:19:02,666 --> 00:19:05,834 Zo klinkt het wel. Kun je eraan doodgaan? 177 00:19:05,961 --> 00:19:09,294 Ik word nog eerder geraakt door een asteroïde. 178 00:19:09,423 --> 00:19:12,542 Is het koud in je kamer? - Mijn ballen vriezen eraf. 179 00:19:14,511 --> 00:19:16,801 Heb je mij die woorden horen gebruiken? 180 00:19:23,020 --> 00:19:28,263 Er liggen extra dekens naast je bed. Ik kijk morgen naar de open haard. 181 00:19:28,400 --> 00:19:31,734 Ik lig in de kamer naast je. - Ik red me wel. 182 00:19:31,862 --> 00:19:34,401 Ik laat mijn deur openstaan. - Ik red me wel. 183 00:21:03,996 --> 00:21:08,373 Wat is dat? - Dat is een grote, dikke, dode kraai. 184 00:21:11,962 --> 00:21:16,423 Haast je niet. Zie de lijn in je hoofd en denk er niet te veel bij na. 185 00:21:21,638 --> 00:21:24,557 Goed zo. Mooi werk. 186 00:21:24,683 --> 00:21:26,427 Mooi. 187 00:22:01,303 --> 00:22:02,928 Wie is daar? 188 00:22:31,416 --> 00:22:33,373 Wat doe je met die lamp? 189 00:22:35,253 --> 00:22:38,291 Niks. - Ik hoorde je met iemand praten. 190 00:22:38,423 --> 00:22:41,876 Alleen tegen mezelf. Ik ben... 191 00:22:43,887 --> 00:22:46,177 Ik ben een beetje... 192 00:22:46,306 --> 00:22:49,225 Pap? - Wat is er? 193 00:22:50,727 --> 00:22:53,218 Denk je dat er iets mis is met het huis? 194 00:22:54,898 --> 00:22:58,481 Misschien. En jij? 195 00:22:58,610 --> 00:23:03,190 Ik dacht dat ik iemand in de spiegel zag. - Wat voor iemand? 196 00:23:03,323 --> 00:23:06,941 Volgens mij een vrouw. - Welke spiegel? 197 00:23:10,914 --> 00:23:12,456 Het was vast gewoon... 198 00:23:14,710 --> 00:23:19,503 Hoe zag ze eruit? - Geen idee, het ging te snel. 199 00:23:19,631 --> 00:23:21,956 Het was als een Magisch Oog. 200 00:23:22,092 --> 00:23:25,758 Zoals die poster in mijn kamer, met die gekke patronen. 201 00:23:25,887 --> 00:23:29,885 Zo was het, je ziet het maar heel even. 202 00:23:30,017 --> 00:23:31,594 En dan... - Ben je het weer kwijt. 203 00:23:35,480 --> 00:23:39,312 Denk je dat zij het is? - Wie? 204 00:23:39,443 --> 00:23:42,562 Lydia. - Waarom fluister je? 205 00:23:42,696 --> 00:23:44,440 Dat weet ik niet. 206 00:23:45,657 --> 00:23:48,066 Heb jij ook iets gezien? 207 00:23:54,166 --> 00:23:56,206 Dat is de plek. 208 00:24:00,922 --> 00:24:05,751 Denk je dat ze in die stoel is gestorven? - Nee, natuurlijk niet. 209 00:24:10,349 --> 00:24:12,010 Wil je weg? 210 00:24:13,101 --> 00:24:17,099 Misschien is dat wel beter. - Ik ben niet bang. 211 00:24:18,941 --> 00:24:23,520 Wil je in mijn kamer slapen? Je hoeft niet dapper te zijn. 212 00:24:23,654 --> 00:24:26,940 Ik zei dat ik niet bang was. - Dat weet ik. 213 00:24:28,450 --> 00:24:30,491 Ik laat mijn deur wel openstaan. 214 00:24:30,619 --> 00:24:33,193 Pap. - Gewoon voor de zekerheid. 215 00:26:12,929 --> 00:26:16,975 Tijd om op te staan, vriend. - Nog niet. 216 00:26:19,519 --> 00:26:21,643 Ik heb een droom gehad. 217 00:26:23,482 --> 00:26:28,607 Ik denk er nog steeds aan. Ik vroeg iemand of we hier konden blijven. 218 00:26:28,737 --> 00:26:34,693 Blijven? - Ik vroeg het aan haar. Wie was het? 219 00:26:34,826 --> 00:26:37,994 Wacht. - Bedoel je mamma soms? 220 00:26:38,121 --> 00:26:43,080 God, ik weet het weer. Lydia, het was Lydia. 221 00:26:44,252 --> 00:26:48,713 En toen liet ze me zien wat er met jou zou gebeuren. 222 00:26:48,840 --> 00:26:51,878 Heb je nou... 223 00:26:54,346 --> 00:26:55,758 Pap? 224 00:27:48,108 --> 00:27:50,018 Finn, kun je me even helpen? 225 00:27:54,156 --> 00:27:57,026 Laten we dit naar het huis brengen. 226 00:27:58,869 --> 00:28:01,538 Eén, twee, drie. 227 00:28:11,131 --> 00:28:13,207 Je bent erg stil, alles in orde? 228 00:28:15,052 --> 00:28:16,510 Het gaat prima. 229 00:28:16,637 --> 00:28:19,970 Er ligt modder verderop. - Ga er maar omheen. 230 00:28:24,645 --> 00:28:29,022 Als je wilt praten over iets wat je zag toen je op internet keek... 231 00:28:29,149 --> 00:28:32,898 Nee, het gaat prima. We hoeven dit niet te bespreken. 232 00:28:33,028 --> 00:28:36,694 Misschien zijn er dingen die ik voor je kan verduidelijken. 233 00:28:36,823 --> 00:28:39,445 Er zijn veel dingen die je... 234 00:28:42,204 --> 00:28:44,031 Oké, ik snap het. 235 00:28:57,761 --> 00:29:02,222 Je zou er toch omheen gaan? - Dat probeerde ik, maar er is te veel. 236 00:29:02,349 --> 00:29:05,766 Nee, dit is niet goed. Kom terug. 237 00:29:05,894 --> 00:29:08,303 Mijn voet zit vast. - Wacht even. 238 00:29:34,464 --> 00:29:38,213 Heb jij dat soort dingen bekeken? - Wat voor dingen? 239 00:29:38,343 --> 00:29:40,336 Op het internet. 240 00:29:43,390 --> 00:29:46,474 Ik dacht dat je niet wilde praten. - Laat maar zitten. 241 00:29:48,812 --> 00:29:53,273 Luister, het is heel normaal om naar meisjes of jongens te willen kijken. 242 00:29:53,400 --> 00:29:58,525 Nee, pap, niet dat soort dingen. Ik bedoel enge dingen. 243 00:30:01,408 --> 00:30:03,733 Wacht, heb je iets gewelddadig gezien? 244 00:30:08,415 --> 00:30:10,740 Heb je gezien hoe iemand werd vermoord? 245 00:30:13,962 --> 00:30:19,005 Waar heb je dat gezien? - Via het nieuws, denk ik. 246 00:30:19,134 --> 00:30:22,883 Er was een man en zijn hoofd werd afgehakt. 247 00:30:23,013 --> 00:30:27,474 En hij schreeuwde, dat probeerde hij. - Verdomme. 248 00:30:34,566 --> 00:30:36,144 Luister, Finn. 249 00:30:38,779 --> 00:30:41,614 De wereld is nogal een zieke plek, denk ik. 250 00:30:45,661 --> 00:30:47,286 Help me hiermee. 251 00:30:51,625 --> 00:30:53,784 Heb je het met je moeder besproken? 252 00:30:57,756 --> 00:31:03,130 Min of meer. Ze was gewoon heel erg boos... 253 00:31:03,261 --> 00:31:07,722 en het was heel erg laat. Ik had eigenlijk in bed moeten liggen... 254 00:31:07,849 --> 00:31:12,643 maar ik ben uit bed geglipt. Maar dat kwam omdat ze huilde. 255 00:31:12,771 --> 00:31:17,315 Ze zat te bellen met iemand en huilde. Ik weet niet wie het was. 256 00:31:17,442 --> 00:31:23,529 Het was alsof ze bang was dat ik wist dat de wereld slecht was... 257 00:31:23,657 --> 00:31:27,275 en dat de wereld tot zijn eind kwam en zou sterven. 258 00:31:28,370 --> 00:31:29,770 Je moeder... 259 00:31:33,208 --> 00:31:38,666 Dat is wat ze denkt. Ze moet gewoon de stad uit, jullie allebei. 260 00:31:41,049 --> 00:31:45,344 Denk jij dat de wereld zal... - Nee. 261 00:31:47,514 --> 00:31:50,135 Zou je het me vertellen als het wel zo was? 262 00:31:52,269 --> 00:31:56,564 Nee, waarschijnlijk niet. - Zou je tegen me liegen? 263 00:31:58,525 --> 00:32:01,693 Dus ik mag niet liegen, maar jij mag dat wel? 264 00:32:05,282 --> 00:32:08,948 En mam? - Die liegt de hele tijd. 265 00:32:12,289 --> 00:32:14,413 Voel jij je daar niet slecht bij? 266 00:32:16,710 --> 00:32:20,542 Alle ouders doen het. Goede en slechte. 267 00:32:20,672 --> 00:32:24,255 We zeggen dat alles in orde is als dat niet zo is. 268 00:32:24,384 --> 00:32:27,006 We zeggen dat we sterk zijn als we niet sterk zijn. 269 00:32:28,138 --> 00:32:31,425 We zeggen dat er geen spinazie in zit als dat wel zo is. 270 00:32:31,558 --> 00:32:33,017 Ik wist het. 271 00:32:34,645 --> 00:32:38,144 We doen er alles aan, zodat je niet weet... 272 00:32:39,942 --> 00:32:41,852 Wat niet? 273 00:32:47,950 --> 00:32:50,441 Dat je niet veilig bent. 274 00:32:50,577 --> 00:32:52,238 Niet echt. 275 00:32:56,750 --> 00:33:02,208 Meer, meer. Waar heb je nog meer over gelogen, leugenaar? 276 00:33:02,339 --> 00:33:09,339 Herinner jij je nog die automatische voederbak voor dat schoolproject? 277 00:33:09,513 --> 00:33:12,550 Ik zei dat het geweldig was en dat je zo slim was. 278 00:33:15,310 --> 00:33:20,649 Dat ding was vreselijk. Het werkte nooit, de hond had er een hekel aan. 279 00:33:20,774 --> 00:33:25,318 Dus, hoewel je praktisch de slimste bent... 280 00:33:25,445 --> 00:33:28,565 was je die keer helemaal niet slim. 281 00:33:29,825 --> 00:33:34,285 Maar we deden alsof. Ik bedoel, we logen. 282 00:33:38,083 --> 00:33:42,248 Blijven drukken, recht naar beneden. 283 00:33:42,379 --> 00:33:46,081 Hou 'm recht. Ja, perfect. 284 00:33:50,387 --> 00:33:51,882 Ben je boos? 285 00:33:53,140 --> 00:33:56,473 Geen onzin meer tussen ons vanaf nu, goed? 286 00:33:58,979 --> 00:34:03,025 Geen onzin meer. - Ga je het huis echt verkopen? 287 00:34:08,030 --> 00:34:10,438 Waarom zou je... Heb je... 288 00:34:10,574 --> 00:34:14,406 Dit is onzin. - Nee, ik stel het gewoon uit. 289 00:34:14,536 --> 00:34:17,989 Uitstellen om de juiste onzin te verzinnen. 290 00:34:18,123 --> 00:34:20,080 Ga je het echt verkopen? 291 00:34:23,629 --> 00:34:27,923 Ik hoop van niet, dat is het beste wat ik... 292 00:34:28,050 --> 00:34:31,467 Hoe wist je het eigenlijk? - Ik weet niet, gewoon alles. 293 00:34:31,595 --> 00:34:37,717 Zoals mijn kamer. En al die spullen en... 294 00:34:37,851 --> 00:34:39,559 De hele tijd... 295 00:34:49,279 --> 00:34:51,189 Is er iemand binnengekomen? 296 00:35:10,509 --> 00:35:12,549 Denk je dat... 297 00:35:14,262 --> 00:35:17,514 Dat lijkt uit de kelder te komen. 298 00:35:17,641 --> 00:35:20,761 Gaat het wel? - Laten we gaan kijken. 299 00:35:26,733 --> 00:35:29,059 Ga maar naar buiten. - Laten we gaan kijken. 300 00:35:36,493 --> 00:35:40,278 Voel je dat? - Dat briesje? 301 00:35:40,414 --> 00:35:43,451 Het is warme lucht. - Dus? 302 00:35:43,583 --> 00:35:46,372 Dat betekent dat de verwarming werkt. 303 00:36:11,236 --> 00:36:12,944 Niet te geloven. 304 00:36:22,414 --> 00:36:24,490 Dat is een goed teken. 305 00:36:26,043 --> 00:36:28,747 Maar hoe is dat gebeurd? 306 00:36:35,677 --> 00:36:39,011 Weet je wat? We hebben de lunch overgeslagen. 307 00:36:39,139 --> 00:36:41,512 Laten we gaan en wat frisse lucht opsnuiven. 308 00:36:41,642 --> 00:36:46,102 Misschien eens naar de pizzatent gaan in plaats van het te laten bezorgen? 309 00:36:50,317 --> 00:36:53,485 Ga je opfrissen en trekje regenjas aan. 310 00:37:10,629 --> 00:37:12,705 Pap? - Wacht even. 311 00:37:12,839 --> 00:37:14,239 Pap? 312 00:37:18,470 --> 00:37:19,929 Zij. 313 00:37:39,866 --> 00:37:41,907 Wat moeten we doen? 314 00:37:50,836 --> 00:37:52,711 Blijf hier. 315 00:38:10,147 --> 00:38:11,547 Pardon... 316 00:38:27,789 --> 00:38:29,189 Pardon, mevrouw? 317 00:38:33,211 --> 00:38:34,919 Ik kan je zien. 318 00:38:46,308 --> 00:38:48,052 Ga naar buiten. 319 00:38:49,728 --> 00:38:52,481 Ga naar beneden, Finn. Nu. 320 00:39:26,098 --> 00:39:27,759 Wacht, wat doe je? 321 00:40:03,176 --> 00:40:04,672 Hallo? 322 00:40:06,638 --> 00:40:08,430 Zeg haar naam. 323 00:40:21,778 --> 00:40:23,819 Ik denk niet... 324 00:40:27,326 --> 00:40:29,236 Blijf. 325 00:42:00,252 --> 00:42:02,873 Goed, ik ga het doen. - Wat, nee. 326 00:42:03,005 --> 00:42:04,630 Pap, niet doen. 327 00:42:08,593 --> 00:42:11,845 Hallo, Bev. - Ik moest net aan jullie denken. 328 00:42:11,972 --> 00:42:17,132 Luister, ik zal je binnenkort de langere versie vertellen... 329 00:42:17,269 --> 00:42:21,683 maar er is iets gebeurd. - Jezus, is hij gewond? 330 00:42:21,815 --> 00:42:27,154 Luister nou gewoon. Ik zet Finn morgenochtend op de bus. 331 00:42:27,279 --> 00:42:29,984 Naar huis, terug naar New York. - Nee, pap. 332 00:42:30,115 --> 00:42:33,034 Hij zal morgen om half vier aankomen. 333 00:42:33,160 --> 00:42:36,197 Dit is niet hoe ik het heb gewild, maar... 334 00:42:37,914 --> 00:42:42,375 het huis is niet veilig voor hem. 335 00:42:42,502 --> 00:42:47,378 Ik weet niet hoe ik het veilig moet maken voor hem, echt niet. 336 00:42:47,507 --> 00:42:48,966 Het spijt me. 337 00:42:54,514 --> 00:42:56,425 Wat moet ik anders zeggen? 338 00:43:01,605 --> 00:43:04,013 Ik stuur je de details door als hij onderweg is. 339 00:43:13,992 --> 00:43:16,483 Kom op, kijk me niet zo aan. 340 00:43:16,620 --> 00:43:19,871 Wat verwacht je dan van me? Wat als er iets zou gebeuren? 341 00:43:19,998 --> 00:43:21,410 Hoe moet ik... 342 00:43:22,876 --> 00:43:25,497 Wil je terug naar het huis? - Nee. 343 00:43:25,629 --> 00:43:28,203 Ik weet het niet. - Wat dan wel? 344 00:43:28,340 --> 00:43:31,673 We kunnen niet allebei weg, hoe graag ik het ook zou willen. 345 00:43:31,802 --> 00:43:36,215 Ik heb alles erin gestopt. Ik heb letterlijk een gok genomen. 346 00:43:36,348 --> 00:43:39,136 Je snapt het niet. - Dan blijf ik ook. 347 00:43:39,267 --> 00:43:43,218 Geen sprake van. - Maar mam zou het huis geweldig vinden. 348 00:43:43,355 --> 00:43:47,401 Dat dacht ik ook toen ik het voor het eerst zag. Finn, nee. 349 00:43:50,529 --> 00:43:53,649 Wat dan? Ga je het aan iemand verkopen? 350 00:43:53,782 --> 00:43:56,950 Ga je liegen en het aan een arme familie verkopen? 351 00:43:57,077 --> 00:44:00,328 Ik weet het niet. - Je moet niet alleen gaan. 352 00:44:00,455 --> 00:44:03,742 Het is erger als je alleen gaal. Alsjeblieft, pap. 353 00:44:03,875 --> 00:44:06,414 Ik zal er niet slapen. 354 00:44:06,545 --> 00:44:10,293 Ik werk er overdag en dan slaap ik in een motel. 355 00:44:10,424 --> 00:44:12,998 Het komt wel goed. 356 00:44:13,135 --> 00:44:17,430 Ik weet hoe ik moet overleven met iemand die me niet wil hebben. 357 00:44:18,557 --> 00:44:21,012 Hoorde je haar niet? - Wie? 358 00:44:23,645 --> 00:44:26,932 Ze wil niet dat je weggaat, ze wil dat je blijft. 359 00:44:29,526 --> 00:44:34,271 Dan zullen we prima overweg kunnen. Want dat is precies wat ik ga doen. 360 00:44:58,972 --> 00:45:01,463 Kom, ik zal je mijn kamer laten zien. 361 00:45:11,735 --> 00:45:15,484 Ik moet eerlijk tegen je zijn. 362 00:45:15,614 --> 00:45:18,319 Ben je dan niet eerlijk tegen me geweest? 363 00:45:20,786 --> 00:45:22,281 Niet echt. 364 00:45:24,957 --> 00:45:31,078 De eerste dag dat ik langskwam, had ik het over de doorgesneden bedrading. 365 00:45:31,213 --> 00:45:34,001 En dat de stroom niet meer werkte. 366 00:45:34,132 --> 00:45:37,501 Ik heb dat gedaan. - Wacht, jij? 367 00:45:40,347 --> 00:45:42,553 Waarom? 368 00:45:42,683 --> 00:45:45,767 Dat heb ik een jaar of vier, vijf geleden gedaan. 369 00:45:46,853 --> 00:45:49,724 Er leek iets niet te kloppen. 370 00:45:52,859 --> 00:45:55,019 Ik had haar zien kijken. 371 00:45:55,153 --> 00:45:58,191 Dus jij... - Af en toe. 372 00:45:58,323 --> 00:46:00,031 Door de jaren heen. 373 00:46:02,077 --> 00:46:06,158 In eerste instantie schrok ik er alleen van. 374 00:46:07,666 --> 00:46:14,666 Toen begon me op te vallen dat een paar dagen nadat ik haar had gezien... 375 00:46:14,881 --> 00:46:20,220 het niet helemaal goed zat in mijn hoofd. 376 00:46:21,555 --> 00:46:24,473 Het ergste was het slaapwandelen. 377 00:46:24,599 --> 00:46:26,261 Slaapwandelen? 378 00:46:29,563 --> 00:46:33,430 Ik werd wakker op de weg tussen onze huizen. 379 00:46:33,567 --> 00:46:35,442 Ik stond daar gewoon. 380 00:46:36,820 --> 00:46:41,613 Ik leek elke keer iets dichterbij te komen, alsof ze... 381 00:46:41,742 --> 00:46:44,316 me binnen probeerde te krijgen, weet je. 382 00:46:45,912 --> 00:46:52,580 En toen was er een keer een ijsstorm. We zaten een week zonder stroom. 383 00:46:52,711 --> 00:46:56,294 Ze was er vast nog steeds, maar ik zag haar niet meer. 384 00:46:56,423 --> 00:47:00,338 En ik sliep weer, slaapwandelde niet meer. 385 00:47:01,928 --> 00:47:05,974 Toen dacht ik, misschien wilde ze graag dat de stroom werkte. 386 00:47:07,726 --> 00:47:10,265 Dus ik heb het doorgesneden. 387 00:47:13,231 --> 00:47:18,606 En toen liet ik je het repareren. - Ik vloekte de hele tijd binnensmonds. 388 00:47:20,948 --> 00:47:25,112 Ik wist dat het sowieso zou gebeuren, dus ik dacht... 389 00:47:25,243 --> 00:47:29,953 dan kan ik het net zo goed zelf doen. Dan kon ik je tenminste waarschuwen. 390 00:47:31,583 --> 00:47:35,664 Maar dat heb ik niet gedaan, omdat ik een schijterd ben. 391 00:47:35,796 --> 00:47:42,796 En ik weet niet, ik hoopte dat het allemaal mijn dronken verbeelding was. 392 00:47:44,137 --> 00:47:46,130 Denk je dat nu nog steeds? 393 00:47:47,766 --> 00:47:52,262 Vandaag werd ik wakker om half vier 's ochtends. 394 00:47:52,396 --> 00:47:54,520 Aan het begin van jouw oprit. 395 00:47:56,149 --> 00:47:58,985 Je kunt niet in dat huis blijven. 396 00:47:59,111 --> 00:48:00,606 Ik moet wel. 397 00:48:01,697 --> 00:48:04,188 Voor het geld? 398 00:48:04,324 --> 00:48:09,663 Het is waar ze altijd van droomde. Het perfecte huis op het platteland. 399 00:48:09,788 --> 00:48:12,825 Het is oud en excentriek. 400 00:48:12,958 --> 00:48:17,917 Vol geschiedenis en vreemde geluiden. Ruimte voor paarden. 401 00:48:18,046 --> 00:48:21,664 Je gaat het niet verkopen. - Dat was ik nooit van plan. 402 00:48:22,759 --> 00:48:25,594 Ik wilde het houden, verdomme. 403 00:48:26,680 --> 00:48:31,342 Om haar te verrassen en haar ervan te overtuigen dat... ik weet niet. 404 00:48:31,476 --> 00:48:34,051 Alles om maar... - Houdt ze van je? 405 00:48:39,443 --> 00:48:41,317 Zo niet, dan... 406 00:48:47,117 --> 00:48:49,691 Dat huis kun je niet verkopen. 407 00:48:49,828 --> 00:48:52,912 Geloof me. - Dan heb ik wel iets goeds gedaan. 408 00:48:53,040 --> 00:48:56,575 Voor hen. - Je kent het huis, het is van Lydia. 409 00:48:56,710 --> 00:49:00,209 Het is een slecht huis. - Maar ooit was het een goed huis. 410 00:49:00,339 --> 00:49:03,874 Ik moet geloven dat het dat weer kan worden. 411 00:49:05,260 --> 00:49:09,591 Ze kan me doodsbang maken als ze wil, maar wat gaat ze met me doen? 412 00:49:11,558 --> 00:49:13,349 We zijn volwassenen. 413 00:49:13,477 --> 00:49:18,519 In de echte wereld overlijdt niemand aan een spookhuis. 414 00:49:23,362 --> 00:49:28,487 Onthoud wel, dat je met alles wat je repareert in dat verdomde huis... 415 00:49:29,785 --> 00:49:34,198 haar alleen maar sterker maakt. 416 00:49:47,052 --> 00:49:48,464 Ik hou van je. 417 00:53:24,353 --> 00:53:26,310 Ben je boos? 418 00:53:26,438 --> 00:53:28,847 Ja, je kunt niet zomaar... 419 00:53:31,026 --> 00:53:36,317 Waar ben je uitgestapt? - Meteen toen jij was vertrokken. 420 00:53:38,492 --> 00:53:40,983 En toen ben je... - Gaan lopen. 421 00:53:48,418 --> 00:53:51,372 Ga je me dan tenminste helpen? - Ik help al. 422 00:53:51,505 --> 00:53:53,878 Is dat zo? - Ik hou alles in de gaten. 423 00:54:02,641 --> 00:54:05,595 Moet je kijken, teamwork. 424 00:54:09,147 --> 00:54:11,223 Ik vind je pruillip leuk. Erg grappig. 425 00:54:11,358 --> 00:54:14,276 Misschien als je... - Morgen ben je weer thuis. 426 00:54:14,403 --> 00:54:16,728 Geen discussie, denk er om. 427 00:54:16,863 --> 00:54:20,363 We doen niet ons proton pack om en redden de hele... 428 00:54:20,492 --> 00:54:21,987 Hou je kop. 429 00:54:23,453 --> 00:54:24,949 Let op je woorden. 430 00:54:47,644 --> 00:54:51,725 Ik weet wat je denkt. - Nee, dat weet je niet. 431 00:54:51,857 --> 00:54:55,439 Ik ben een hufter. - Je hebt het mis. 432 00:54:56,528 --> 00:54:59,482 Is dat zo? - Ja. 433 00:54:59,615 --> 00:55:01,607 Je bent mijn favoriete persoon. 434 00:55:04,786 --> 00:55:09,247 Ik geef het misschien niet altijd toe, maar het is gewoon... 435 00:55:09,374 --> 00:55:10,774 Je weet wel. 436 00:55:12,669 --> 00:55:17,960 Ik wil boos op je zijn, omdat mamma dat altijd is. 437 00:55:18,091 --> 00:55:20,844 Maar je bent echt mijn favoriete persoon. 438 00:55:23,972 --> 00:55:28,516 En mijn favoriete persoon vindt mij niet leuk genoeg om gewoon te blijven. 439 00:55:39,988 --> 00:55:45,612 Finn, je moeder en jij betekenen meer... - Zeg dat niet. Geen onzin, weet je nog? 440 00:55:45,744 --> 00:55:48,532 Als dat waar is, waarom ga je dan steeds weg? 441 00:55:51,416 --> 00:55:53,243 Omdat ik een lafaard ben. 442 00:55:54,586 --> 00:55:58,169 Het is gewoon... Jezus, Finn. 443 00:55:58,298 --> 00:56:01,003 Het is zo beangstigend, je hebt geen idee. 444 00:56:01,134 --> 00:56:06,758 Het voelt alsof ik iets heb dat perfect is, want zo zie ik jou. 445 00:56:06,890 --> 00:56:08,551 Je bent perfect. 446 00:56:08,684 --> 00:56:13,310 Maar waarom geeft iemand me iets dat zo perfect is... 447 00:56:13,438 --> 00:56:17,733 terwijl ze horen te weten dat ik het alleen maar kan verpesten? 448 00:56:19,987 --> 00:56:23,653 Dus raak ik in paniek en kan niet stil blijven zitten. 449 00:56:23,782 --> 00:56:27,116 Hoewel het een vreselijk gevoel is om jullie te missen. 450 00:56:27,244 --> 00:56:33,081 Maar ik word liever gemist dan dat ik er ben en word gehaat. 451 00:56:33,208 --> 00:56:36,993 Dat zou niet gebeuren, pap. Ik hou van je. 452 00:56:42,676 --> 00:56:44,716 Ik hou ook van jou, Finn. 453 00:56:50,642 --> 00:56:54,688 Jezus, het is je moeder. - Nee, niet opnemen. 454 00:56:58,025 --> 00:57:02,770 Ik wilde horen hoe het gaat. - Ik weet niet wat Finn heeft verteld. 455 00:57:02,904 --> 00:57:07,365 Niet veel, hij is vrij rustig sinds hij terug is. 456 00:57:07,492 --> 00:57:09,734 Sinds... Wat? 457 00:57:09,870 --> 00:57:14,081 Finn is vrij rustig sinds hij is teruggekomen. 458 00:57:15,375 --> 00:57:18,294 Terug waar? - Thuis. 459 00:57:18,420 --> 00:57:23,842 Je hebt hem toch op de bus gezet? Wat begrijp ik hier niet? 460 00:57:23,967 --> 00:57:26,755 Dus je zegt... - Ben je wel in orde? 461 00:57:26,887 --> 00:57:32,640 Ik heb hem bij de bushalte opgehaald en hij zit hier nu macaroni te eten. 462 00:57:34,061 --> 00:57:37,596 Geef hem aan de lijn. - Goed, wacht even. 463 00:57:40,943 --> 00:57:42,343 Pap? 464 00:57:45,697 --> 00:57:47,193 Hé, vriend. - Alles goed? 465 00:57:47,324 --> 00:57:51,239 Ja, niks aan de hand. Fijn dat je veilig bent thuisgekomen. 466 00:57:51,370 --> 00:57:55,866 Je klinkt niet zo goed. - Maak je geen zorgen. 467 00:57:55,999 --> 00:57:58,123 Ik bel je morgen weer. 468 00:57:59,544 --> 00:58:02,035 Ik hou van je. - Ik spreek je morgen. 469 00:58:26,071 --> 00:58:27,697 Blijf. 470 00:59:06,361 --> 00:59:09,363 Wat wil je? - Is je vader thuis? 471 00:59:15,162 --> 00:59:20,702 Jezus, Louis. - Het spijt me echt om je zo te zien. 472 00:59:22,502 --> 00:59:25,754 Louis, ik weet niet eens waar ik moet beginnen. 473 00:59:27,049 --> 00:59:30,999 Drink er eentje met me. - Ik wil geen bier, ik heb hulp nodig. 474 00:59:31,136 --> 00:59:36,510 Ik heb je telefoon of auto nodig. - Daar kan ik je niet bij helpen. 475 00:59:36,642 --> 00:59:39,845 Ik kan je niet helpen. - Waarom niet? 476 00:59:39,978 --> 00:59:44,190 Ik had je alleen kunnen helpen als je was vertrokken. 477 00:59:44,316 --> 00:59:46,606 Vertrokken waarvan? - Uit je huis. 478 00:59:48,028 --> 00:59:50,234 En dat heb je nooit gedaan. 479 00:59:51,865 --> 00:59:55,199 Je bent nooit vertrokken uit je huis. 480 01:00:57,514 --> 01:01:01,132 Ik moest komen, het was iets in je stem. Wat is er? 481 01:01:01,268 --> 01:01:05,053 Beverly, alsjeblieft. Hou ermee op. 482 01:01:05,188 --> 01:01:09,898 Dwing me niet naar haar te kijken. - Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 483 01:01:11,945 --> 01:01:13,690 Kijk me aan. 484 01:01:26,001 --> 01:01:30,378 Krijg de kolere. - Wil je vertrekken? 485 01:01:30,505 --> 01:01:33,294 Het is onmogelijk, ik snap het. Ik weet het. 486 01:01:33,425 --> 01:01:38,005 Je kunt gaan. Geen obstakels, geen trucjes, beloofd. 487 01:01:38,138 --> 01:01:40,629 Ik geloof je niet. - Het is waar. 488 01:01:40,766 --> 01:01:44,551 Je kunt weer terug de wereld in. 489 01:01:46,438 --> 01:01:50,852 Deze klus achter je laten, weer om een lening smeken. 490 01:01:52,402 --> 01:01:55,191 Dan blijft je familie in die rottige woning. 491 01:01:56,823 --> 01:02:02,328 Je kunt vertrekken. Je gaat altijd weg. 492 01:02:12,255 --> 01:02:14,000 Of ik kan blijven. 493 01:02:17,719 --> 01:02:19,511 Zoals jij bent gebleven? 494 01:02:22,182 --> 01:02:24,591 En samen met jou zijn? - Nee. 495 01:02:27,479 --> 01:02:32,189 Je moet dit alleen doen, net zoals ik. 496 01:02:34,903 --> 01:02:36,778 En waar ga jij dan heen? 497 01:02:38,824 --> 01:02:40,319 Dan ben ik vrij. 498 01:03:26,371 --> 01:03:28,079 Ik blijf. 499 01:03:38,425 --> 01:03:41,924 Maar ik moet eerst de klus afmaken. 500 01:04:35,857 --> 01:04:42,774 Dus je belt eindelijk terug. - Sorry, ik werd afgeleid door het werk. 501 01:04:44,574 --> 01:04:50,530 Finn blijft maar naar je vragen, hij heeft last van nachtmerries. 502 01:04:50,664 --> 01:04:53,618 Ben je wel in orde? - Het gaat prima. 503 01:04:53,750 --> 01:04:58,211 Ik heb het huis gezien, Simon. Finn had foto's op zijn telefoon. 504 01:04:58,338 --> 01:05:02,834 En we hebben nu de afspraak dat ik in zijn telefoon mag kijken. 505 01:05:02,968 --> 01:05:06,052 Ik heb het gezien. - En? 506 01:05:09,891 --> 01:05:14,803 Ik wist precies wat je van plan was. 507 01:05:17,274 --> 01:05:18,674 En? 508 01:05:24,656 --> 01:05:29,152 Het was een heel mooi idee, Simon. Geweldig dat je dat hebt bedacht. 509 01:05:36,501 --> 01:05:40,001 Luister, ik moet... - Ja, het is al laat. 510 01:05:43,383 --> 01:05:47,630 Is Finn nog wakker? Kan ik... - Hij slaapt al. 511 01:05:47,763 --> 01:05:51,974 Het is al elf uur geweest. - Is dat zo? 512 01:05:52,100 --> 01:05:56,181 Moet ik hem wakker maken? - Nou, als je... 513 01:05:56,313 --> 01:06:00,892 Hij heeft veel meegemaakt, ik kan hem beter... 514 01:06:01,026 --> 01:06:05,024 Laten slapen. Dat is beter voor hem. 515 01:06:06,156 --> 01:06:07,983 Dat denk ik ook. 516 01:06:09,117 --> 01:06:11,491 Zeg tegen hem dat ik van hem hou. 517 01:06:11,620 --> 01:06:14,953 Dat zal ik zeggen. Slaap lekker, Simon. 518 01:06:15,082 --> 01:06:17,288 Slaap lekker, Bev. 519 01:06:17,417 --> 01:06:18,829 Ik hou van je. 520 01:08:19,915 --> 01:08:24,993 Het is net als dat schilderij. - Jouw schilderij, afschuwelijk. 521 01:08:35,430 --> 01:08:40,341 Zo raar, ik keek er een paar weken terug nog naar, na de begrafenis. 522 01:08:40,477 --> 01:08:44,973 Ik ging het opeens zoeken. - Het is nu van ons, toch? 523 01:08:46,066 --> 01:08:49,400 Ja, voor nu wel. 524 01:08:49,528 --> 01:08:52,565 Maar we zullen het snel verkopen, maak je geen zorgen. 525 01:08:52,698 --> 01:08:56,233 Niemand verwacht van ons dat we in een huis wonen waar... 526 01:08:56,368 --> 01:08:59,536 Dat zou gewoon... - Ik durf niet naar binnen. 527 01:09:01,581 --> 01:09:03,658 Ja, ik ben ook een beetje bang. 528 01:09:05,294 --> 01:09:07,785 Waarom wacht je niet gewoon in de auto? 529 01:09:09,506 --> 01:09:13,042 Ik pak wat spullen, dan gaan we weer naar het hotel. 530 01:09:13,176 --> 01:09:14,719 Ik ga mee. 531 01:09:54,635 --> 01:09:58,383 Ik blijf me afvragen, als hij die dokter nooit had ontmoet... 532 01:10:00,265 --> 01:10:03,053 en zich nooit zorgen had hoeven maken... 533 01:10:15,864 --> 01:10:20,076 Hij zei dat hij nog eerder geraakt zou worden door een asteroïde. 534 01:10:28,710 --> 01:10:31,415 Die moeten toch ergens inslaan, niet waar? 535 01:10:33,215 --> 01:10:34,840 Ik denk het. 536 01:11:33,650 --> 01:11:36,604 HET IS WEER EEN GOED HUIS ALS JE HET WILT HEBBEN 537 01:11:36,737 --> 01:11:39,572 IK ZAL HIER NOOIT WEGGAAN LIEFS, PAP 538 01:11:51,293 --> 01:11:53,203 Het is geweldig. 539 01:11:55,756 --> 01:11:59,007 Het voelt niet slecht, dat had ik wel verwacht. 540 01:12:00,218 --> 01:12:02,840 Nee, inderdaad. 541 01:12:04,765 --> 01:12:07,054 Het geeft me een fijn gevoel. 542 01:12:18,487 --> 01:12:20,362 Mis je de stad? 543 01:12:23,158 --> 01:12:24,819 Voor geen goud. 544 01:12:43,679 --> 01:12:45,719 Waar zou jij naartoe gaan? 545 01:12:47,432 --> 01:12:49,224 Dan ben ik vrij. 546 01:13:48,035 --> 01:13:50,526 Het is zo vreemd. 547 01:13:53,040 --> 01:13:55,281 Maar ik begin eraan te wennen. 548 01:14:03,091 --> 01:14:04,799 Slaap lekker. 549 01:14:10,057 --> 01:14:12,726 Ik laat mijn deur open. - Slaap lekker, mam. 550 01:14:30,369 --> 01:14:31,994 Slaap lekker, pap. 551 01:16:57,641 --> 01:16:59,681 Ondertiteld door: Aimée Bernard 44326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.