All language subtitles for The.Unforgiving.2010.DVDRip.XviD-P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,560 --> 00:02:37,518 Veuillez d�cliner votre identit� pour le proc�s-verbal. 2 00:02:37,720 --> 00:02:39,119 Rex Dobson. 3 00:02:39,560 --> 00:02:41,710 Vous �tes venu t�moigner volontairement 4 00:02:41,920 --> 00:02:44,832 en tant que survivant du massacre de la route 106. 5 00:02:45,040 --> 00:02:45,836 Oui. 6 00:02:47,480 --> 00:02:50,358 Racontez-moi ce qui s'est pass�. 7 00:02:52,320 --> 00:02:54,959 J'�tais en voiture 8 00:02:55,160 --> 00:02:58,357 sur une route de campagne entre Springs et Johannesburg. 9 00:02:59,440 --> 00:03:00,953 Et je suis tomb� en panne. 10 00:03:02,880 --> 00:03:03,710 Et ensuite ? 11 00:03:04,320 --> 00:03:07,278 J'ai attendu dans ma voiture. 12 00:03:09,040 --> 00:03:10,473 Et voil�. 13 00:03:11,080 --> 00:03:11,956 Voil� ? 14 00:03:13,280 --> 00:03:15,032 Vous n'avez appel� personne ? 15 00:03:15,440 --> 00:03:16,714 Y avait pas de signal. 16 00:03:18,480 --> 00:03:19,833 Que comptiez-vous faire ? 17 00:03:20,360 --> 00:03:21,236 Juste... 18 00:03:22,560 --> 00:03:25,518 attendre dans ma voiture que quelqu'un passe. 19 00:03:26,000 --> 00:03:26,989 Et ensuite ? 20 00:03:29,320 --> 00:03:31,151 Apr�s, je ne me souviens plus. 21 00:04:55,280 --> 00:04:56,872 Putain, je r�ve ! 22 00:05:03,000 --> 00:05:04,353 C'est pas dr�le ! 23 00:05:04,760 --> 00:05:06,352 A l'aide ! Putain ! 24 00:05:44,240 --> 00:05:46,629 Vous vous r�veillez dans un lieu inconnu. 25 00:05:47,600 --> 00:05:49,511 Vous essayez de ne pas penser 26 00:05:49,720 --> 00:05:52,439 � la mani�re dont vous avez atterri l�. 27 00:05:52,920 --> 00:05:53,636 Mais... 28 00:05:54,520 --> 00:05:57,751 vous n'avez qu'une id�e en t�te, vous enfuir. 29 00:05:59,280 --> 00:06:01,077 J'�tais � l'aff�t de bruits. 30 00:06:02,320 --> 00:06:03,958 Une grand-route, au loin. 31 00:06:05,360 --> 00:06:07,237 Des avions dans le ciel. 32 00:06:07,800 --> 00:06:09,836 Dans quelle direction vont-ils ? 33 00:06:10,960 --> 00:06:13,315 Est-ce qu'ils atterrissent ou d�collent ? 34 00:06:13,880 --> 00:06:16,110 Peut-�tre qu'il y a un a�roport pas loin. 35 00:06:17,000 --> 00:06:19,355 Un endroit o� trouver de l'aide. 36 00:06:19,800 --> 00:06:22,598 Un million de choses vous traversent l'esprit. 37 00:06:23,840 --> 00:06:26,718 Mais vous devez trouver un moyen de sortir de l�. 38 00:06:29,360 --> 00:06:32,432 S'enfuir sans but ne sert � rien. 39 00:06:33,840 --> 00:06:35,671 Il faut avoir un plan. 40 00:06:36,800 --> 00:06:38,711 Savoir o� on va. 41 00:06:39,240 --> 00:06:41,913 Ce b�timent, c'�tait une maison abandonn�e ? 42 00:06:43,040 --> 00:06:44,792 Que pouvez-vous m'en dire ? 43 00:06:46,600 --> 00:06:49,672 C'�tait une b�tisse comme une autre, toute d�fonc�e. 44 00:06:50,400 --> 00:06:54,075 J'�tais pas vraiment l� pour admirer l'architecture. 45 00:06:58,000 --> 00:07:01,117 L'homme au masque � gaz... 46 00:07:01,480 --> 00:07:03,277 Il a d�j� s�vi. 47 00:07:04,680 --> 00:07:06,238 La presse en a parl�. 48 00:07:06,720 --> 00:07:07,914 Que saviez-vous ? 49 00:07:09,160 --> 00:07:10,991 Qu'il a tu� quatre personnes. 50 00:07:11,880 --> 00:07:13,029 Vous savez comment ? 51 00:07:15,840 --> 00:07:16,750 Oui. 52 00:07:18,800 --> 00:07:20,950 Vous avez pens� que �a vous arriverait ? 53 00:07:23,200 --> 00:07:24,952 Pourquoi faire un truc pareil ? 54 00:07:28,280 --> 00:07:30,111 C'est ce qu'on essaie de savoir. 55 00:07:32,320 --> 00:07:34,117 Il y a un autre survivant. 56 00:07:35,520 --> 00:07:36,589 Une femme. 57 00:07:38,400 --> 00:07:39,389 Vous l'avez vue ? 58 00:07:43,560 --> 00:07:44,390 Non. 59 00:07:46,160 --> 00:07:47,912 Comment en a-t-elle r�chapp� ? 60 00:07:49,480 --> 00:07:50,515 Il a fait une erreur. 61 00:07:51,320 --> 00:07:53,515 Il s'est montr� n�gligent. 62 00:07:54,120 --> 00:07:57,908 On a retrouv� son corps � 5 km de sa voiture. 63 00:08:00,120 --> 00:08:02,395 C'est une drogu�e en cours de sevrage. 64 00:08:03,280 --> 00:08:05,430 On la convoque une derni�re fois 65 00:08:05,640 --> 00:08:08,234 pour essayer de reconstituer ce puzzle. 66 00:08:32,240 --> 00:08:33,116 Qui est-ce ? 67 00:08:33,320 --> 00:08:35,072 Je ne partirais pas � ta place. 68 00:08:35,280 --> 00:08:36,156 Quoi ? 69 00:08:36,440 --> 00:08:37,509 J'essaierais pas. 70 00:08:37,720 --> 00:08:40,314 C'est qui, putain ? 71 00:08:47,320 --> 00:08:48,753 C'est qui, putain ! 72 00:08:49,400 --> 00:08:51,118 Tu vas passer un appel. 73 00:08:51,320 --> 00:08:53,993 Tu peux te brosser, fumier ! 74 00:08:56,240 --> 00:08:58,231 �coute, la blague a assez dur� ! 75 00:08:58,440 --> 00:08:59,668 Elle a assez dur� ! 76 00:09:04,360 --> 00:09:07,955 Il y a plus de 40 millions de personnes dans ce pays. 77 00:09:08,160 --> 00:09:10,390 Va jouer au con avec quelqu'un d'autre. 78 00:09:16,600 --> 00:09:18,477 Il m'arrive quoi, si je me tire ? 79 00:09:19,240 --> 00:09:21,071 Ya qu'une faon de le savoir. 80 00:09:22,440 --> 00:09:25,432 Tu vas me tuer sans raison, comme �a ? 81 00:09:25,760 --> 00:09:26,636 Oui. 82 00:09:28,520 --> 00:09:29,555 Viens ici. 83 00:09:29,760 --> 00:09:32,718 On prendra des antid�presseurs 84 00:09:32,960 --> 00:09:35,679 et on parlera de nos probl�mes � tous les deux. 85 00:09:35,880 --> 00:09:37,836 On discutera, quoi. 86 00:09:40,360 --> 00:09:41,918 Et merde ! 87 00:09:54,200 --> 00:09:55,110 �a va ? 88 00:09:57,080 --> 00:09:59,275 Vous avez soif ? Vous voulez de l'eau ? 89 00:10:08,000 --> 00:10:10,594 Nom et pr�nom, pour le proc�s-verbal. 90 00:10:12,720 --> 00:10:13,675 Edmonds... 91 00:10:14,240 --> 00:10:15,309 Alice. 92 00:10:16,040 --> 00:10:17,951 Je vais faire au plus vite, Alice. 93 00:10:18,960 --> 00:10:20,791 L'homme qui vous a fait �a 94 00:10:21,760 --> 00:10:22,988 court toujours. 95 00:10:23,200 --> 00:10:25,236 Vous pouvez nous aider � l'arr�ter. 96 00:10:28,120 --> 00:10:31,874 Vous ne souhaitez � personne ce que vous avez subi. 97 00:10:35,200 --> 00:10:36,155 Il court toujours. 98 00:10:37,160 --> 00:10:38,513 Il viole, il tue. 99 00:10:39,440 --> 00:10:40,998 Il s'en donne � c�ur joie. 100 00:10:41,960 --> 00:10:44,076 Et on est l� � ne rien faire. 101 00:10:48,440 --> 00:10:50,431 Avez-vous vu une autre victime ? 102 00:10:51,600 --> 00:10:54,160 Non. Il n'y avait que moi. 103 00:10:54,640 --> 00:10:56,676 On interroge un autre survivant. 104 00:10:57,280 --> 00:11:01,034 D'habitude, les t�moignages sont confidentiels. 105 00:11:01,640 --> 00:11:04,916 Mais un compagnon d'infortune peut apporter du r�confort. 106 00:11:05,880 --> 00:11:08,155 Un d�tail peut r�veiller des souvenirs. 107 00:11:09,040 --> 00:11:09,870 Pourquoi pas ? 108 00:11:14,520 --> 00:11:17,114 Je vais vous raconter ce que Rex Dobson a v�cu, 109 00:11:17,720 --> 00:11:20,029 en reprenant ses propres mots. 110 00:13:41,320 --> 00:13:43,356 Une cha�ne de moto, dites-vous ? 111 00:13:44,120 --> 00:13:44,757 Oui. 112 00:13:45,400 --> 00:13:46,674 Et vous avez r�sist� ? 113 00:13:48,320 --> 00:13:49,469 Pas longtemps. 114 00:14:39,400 --> 00:14:41,152 Pourquoi vous a-t-il choisi ? 115 00:14:43,880 --> 00:14:44,915 J'en sais rien. 116 00:14:48,600 --> 00:14:50,477 Il court toujours ? 117 00:14:53,120 --> 00:14:54,678 Et vous n'avez rien ? 118 00:14:55,440 --> 00:14:57,112 On suit quelques pistes. 119 00:14:57,320 --> 00:14:58,309 Mon cul ! 120 00:15:00,680 --> 00:15:02,955 Un cingl� d�coupe les gens en morceaux. 121 00:15:03,160 --> 00:15:04,798 Et vous n'avez rien. 122 00:15:05,000 --> 00:15:07,719 C'est vers vous qu'on est cens� se tourner 123 00:15:07,920 --> 00:15:09,273 quand �a craint. 124 00:15:09,640 --> 00:15:11,312 Et �a craint, mon pote ! 125 00:15:11,960 --> 00:15:12,551 Calmez-vous. 126 00:15:13,200 --> 00:15:14,918 Me calmer ? 127 00:15:15,560 --> 00:15:17,949 Vous savez pas ce que j'ai subi ! 128 00:15:51,400 --> 00:15:53,436 Qu'est-ce que tu me veux ? 129 00:15:59,200 --> 00:16:02,237 Je t'ai dit de ne pas partir d'ici 130 00:16:03,280 --> 00:16:04,235 Quoi ? 131 00:16:04,840 --> 00:16:08,435 Tu veux que je reste l� pour me tripoter ? 132 00:16:10,040 --> 00:16:11,234 Tu me crois d�bile ? 133 00:16:11,920 --> 00:16:13,831 Tu veux que j'attende de crever, 134 00:16:14,440 --> 00:16:15,395 c'est �a ? 135 00:16:18,280 --> 00:16:20,271 Tu veux quoi, esp�ce de cingl� ? 136 00:16:20,880 --> 00:16:23,633 Tu veux du fric ? Tu sais quoi ? 137 00:16:24,280 --> 00:16:26,589 Appelle mon patron. 138 00:16:26,800 --> 00:16:29,314 Dis-lui de m'augmenter et on partage. 139 00:16:29,520 --> 00:16:31,476 Qu'est-ce que t'en dis ? �a te va ? 140 00:16:36,000 --> 00:16:38,753 Tu veux pas parler, trouver de solution ? 141 00:16:38,960 --> 00:16:40,678 Je peux rien faire de plus. 142 00:16:41,920 --> 00:16:43,035 Pourquoi moi ? 143 00:16:43,440 --> 00:16:46,398 On t'a dit des saloperies sur moi ? Putain ! 144 00:16:46,920 --> 00:16:49,195 J'ai pas pay� mes imp�ts ? 145 00:16:49,600 --> 00:16:52,398 On m'a film� en train de griller un feu rouge ? 146 00:16:52,840 --> 00:16:54,239 Tu comptes me tuer ? 147 00:17:00,720 --> 00:17:02,756 On peut fairea en douceur 148 00:17:02,960 --> 00:17:04,109 �a m'�tonnerait. 149 00:17:04,720 --> 00:17:07,553 Je vais me pr�ter gentiment � tes jeux pervers ? 150 00:17:09,920 --> 00:17:10,796 Laisse-moi partir ! 151 00:17:34,480 --> 00:17:37,074 Il a profit� d'une panne de votre voiture ? 152 00:17:39,480 --> 00:17:41,710 A 4h de l'apr�s-midi ? 153 00:17:42,080 --> 00:17:43,149 Dans ces eaux-l�. 154 00:17:44,040 --> 00:17:45,473 O� alliez-vous ? 155 00:17:46,320 --> 00:17:50,313 Chez moi. Je rentrais du truc. 156 00:17:51,160 --> 00:17:52,798 Vous avez quitt� votre voiture ? 157 00:17:55,280 --> 00:17:56,429 Oui. Pour... 158 00:17:57,200 --> 00:17:58,997 jeter un �il au moteur. 159 00:18:02,960 --> 00:18:06,589 Vous savez comment c'est. On ne sait pas trop ce qu'on cherche. 160 00:18:07,280 --> 00:18:11,034 On se dit que c'est peut-�tre un c�ble ou un fusible. 161 00:18:12,920 --> 00:18:14,478 Mais c'est jamais �a. 162 00:18:15,400 --> 00:18:17,595 Avez-vous appel� du secours ? 163 00:18:19,080 --> 00:18:20,593 J'ai appel� mon fr�re. 164 00:18:20,960 --> 00:18:22,916 Il s'est mis en route. 165 00:18:23,640 --> 00:18:27,553 Il n'a pas vu de voiture, il n'a rien vu de suspect ? 166 00:18:27,760 --> 00:18:30,479 Non. Il est arriv� trop tard. 167 00:18:31,600 --> 00:18:33,636 Il n'a trouv� que ma voiture vide. 168 00:18:36,040 --> 00:18:37,792 Il n'a rien vu ? 169 00:18:38,280 --> 00:18:39,713 Vous �tes le seul t�moin ? 170 00:18:42,440 --> 00:18:43,316 Oui. 171 00:19:34,640 --> 00:19:36,756 Vous n'avez pas appel� les flics ? 172 00:19:37,480 --> 00:19:38,629 J'ai essay�. 173 00:19:39,160 --> 00:19:42,152 Mais y avait pas de r�seau. 174 00:19:44,120 --> 00:19:46,395 Merde ! 175 00:19:52,680 --> 00:19:53,908 Et apr�s ? 176 00:19:55,520 --> 00:19:57,078 Je me suis mise � courir. 177 00:19:57,440 --> 00:19:59,351 Je ne savais pas o� j'allais. 178 00:19:59,760 --> 00:20:03,912 J'ai couru sans jamais m'arr�ter. 179 00:20:26,640 --> 00:20:29,837 Vous avez donc r�ussi � lui �chapper. 180 00:20:30,040 --> 00:20:30,995 Non. 181 00:20:31,720 --> 00:20:32,914 Comment �a ? 182 00:20:34,600 --> 00:20:35,828 C'�tait fait expr�s. 183 00:20:36,680 --> 00:20:38,557 Il voulait me traquer. 184 00:20:38,800 --> 00:20:41,314 Me faire croire qu'il y avait un espoir, 185 00:20:41,520 --> 00:20:42,873 que j'avais gagn�, 186 00:20:43,560 --> 00:20:44,549 que j'�tais sauve. 187 00:20:45,080 --> 00:20:47,116 Pour pouvoir m'enlever cet espoir. 188 00:20:49,400 --> 00:20:52,790 Mais vous �tes rest�e sur la route, la 106 ? 189 00:20:53,000 --> 00:20:53,876 Non. 190 00:20:54,800 --> 00:20:57,030 J'ai vu un b�timent au loin. 191 00:20:57,240 --> 00:20:59,310 �a ressemblait � une ferme. 192 00:20:59,960 --> 00:21:01,279 �a n'en �tait pas une ? 193 00:21:02,000 --> 00:21:02,716 Non. 194 00:21:03,320 --> 00:21:07,029 C'�tait une sorte d'enceinte. 195 00:22:08,840 --> 00:22:11,559 Alice, j'ai besoin d'en savoir plus. 196 00:22:14,920 --> 00:22:15,557 Plus ? 197 00:22:16,600 --> 00:22:17,874 Vous inqui�tez pas. 198 00:22:18,440 --> 00:22:20,192 C'est que le d�but. 199 00:23:11,360 --> 00:23:12,839 T'es qui, toi ? 200 00:23:18,800 --> 00:23:20,472 T'es qui, putain ? 201 00:23:25,280 --> 00:23:27,032 Je vais chercher de l'aide. 202 00:23:27,440 --> 00:23:29,715 Il faut qu'on vienne nous aider. 203 00:23:30,640 --> 00:23:31,789 A l'aide ! 204 00:23:32,560 --> 00:23:34,198 Aidez-nous ! 205 00:23:40,160 --> 00:23:41,388 Putain de merde ! 206 00:23:41,960 --> 00:23:42,836 A l'aide ! 207 00:23:43,040 --> 00:23:45,031 Ferme-la ! 208 00:23:45,920 --> 00:23:47,478 Personne ne peut t'entendre. 209 00:23:48,640 --> 00:23:49,789 Il a pr�vu le coup. 210 00:23:51,600 --> 00:23:55,115 Qu'est-ce que t'en sais ? O� est-ce qu'on est ? 211 00:23:56,040 --> 00:23:56,836 J'en sais rien. 212 00:24:29,960 --> 00:24:31,632 Ta t�te me dit quelque chose. 213 00:24:33,680 --> 00:24:35,432 On se conna�t ? 214 00:24:37,040 --> 00:24:39,270 Je t'ai jamais vu de ma vie. 215 00:24:40,280 --> 00:24:41,474 Il nous veut quoi ? 216 00:24:42,320 --> 00:24:44,515 Qu'est-ce que j'en sais, putain ! 217 00:24:46,200 --> 00:24:48,191 T'as pas la moindre petite id�e ? 218 00:24:49,360 --> 00:24:51,920 J'ai une gueule � vivre �a tous les jours ? 219 00:24:52,120 --> 00:24:53,951 Je sais que dalle ! 220 00:24:54,320 --> 00:24:55,753 Dis-moi ton putain de nom. 221 00:24:56,080 --> 00:24:59,277 Vincent Davies. 25 ans, du signe de la vierge. 222 00:24:59,480 --> 00:25:03,075 Tu veux savoir autre chose ? �a fait avancer le schmilblick ? 223 00:25:13,400 --> 00:25:15,197 Il faut qu'on se tire d'ici. 224 00:25:15,400 --> 00:25:16,116 R�ve pas. 225 00:25:17,480 --> 00:25:18,230 Quoi ? 226 00:25:20,760 --> 00:25:21,988 On est coinc�s. 227 00:25:22,360 --> 00:25:24,669 On est � la merci de ce tar�. 228 00:25:24,880 --> 00:25:28,873 J'ai pas d� �tre assez clair. Il faut qu'on se tire d'ici, bordel ! 229 00:25:30,040 --> 00:25:30,711 Merde ! 230 00:25:31,080 --> 00:25:32,718 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 231 00:25:33,160 --> 00:25:34,115 Quoi ? 232 00:25:48,320 --> 00:25:49,992 Et merde ! 233 00:25:51,920 --> 00:25:52,989 Parle, putain ! 234 00:25:53,200 --> 00:25:54,713 La ferme ! 235 00:25:54,920 --> 00:25:56,399 Au secours ! 236 00:26:01,600 --> 00:26:02,635 Il arrive. 237 00:26:08,880 --> 00:26:10,552 Qu'est-ce qui vous distingue ? 238 00:26:11,080 --> 00:26:14,117 Pourquoi avez-vous surv�cu et pas les 4 autres ? 239 00:26:16,800 --> 00:26:18,199 J'ai fait des trucs... 240 00:26:19,240 --> 00:26:21,071 dont j'ai pas envie de parler. 241 00:26:21,640 --> 00:26:22,959 Vous l'avez bless� ? 242 00:26:26,520 --> 00:26:29,990 Mettez un homme dans une situation o� il ne devrait pas �tre. 243 00:26:32,000 --> 00:26:34,673 Faites-lui faire des trucs hors normes. 244 00:26:36,880 --> 00:26:38,199 Poussez-le 245 00:26:39,040 --> 00:26:40,155 jusqu'� ce qu'il... 246 00:26:41,360 --> 00:26:42,509 franchisse les limites. 247 00:26:43,080 --> 00:26:44,559 Croyez-moi, 248 00:26:46,040 --> 00:26:47,758 quand il les franchit, 249 00:26:48,640 --> 00:26:52,394 c'est fini, il n'y a pas de retour possible. 250 00:26:54,320 --> 00:26:56,197 Vous �tes encore sous le choc. 251 00:26:57,680 --> 00:26:59,352 Connaissez-vous cet homme ? 252 00:27:04,640 --> 00:27:05,595 Non. 253 00:27:08,960 --> 00:27:10,518 Vous mentez beaucoup. 254 00:27:10,880 --> 00:27:11,790 Vous mentez ? 255 00:27:12,400 --> 00:27:12,957 Non. 256 00:27:13,160 --> 00:27:14,957 C'est faux. Vous venez de mentir. 257 00:27:15,200 --> 00:27:16,838 Je mens comme tout le monde. 258 00:27:17,040 --> 00:27:17,916 Et l� ? 259 00:27:18,120 --> 00:27:18,677 Non. 260 00:27:18,960 --> 00:27:19,517 S�r ? 261 00:27:20,080 --> 00:27:22,389 Oui. Pourquoi je mentirais aux flics ? 262 00:27:22,640 --> 00:27:23,868 Pour cacher un truc. 263 00:27:24,240 --> 00:27:25,434 J'ai rien � cacher. 264 00:27:25,640 --> 00:27:26,470 Rien du tout ? 265 00:27:26,760 --> 00:27:29,593 Non, rien du tout. 266 00:28:11,120 --> 00:28:12,917 Voyons voir ta tronche ! 267 00:28:13,120 --> 00:28:15,315 Au secours ! 268 00:28:19,400 --> 00:28:21,118 Non ! 269 00:28:21,360 --> 00:28:23,237 Laisse-le. Tirons-nous d'ici ! 270 00:28:29,560 --> 00:28:31,152 Et ensuite, Rex ? 271 00:29:13,400 --> 00:29:14,628 Le sulfate de morphine, 272 00:29:14,840 --> 00:29:18,549 plus commun�ment appel� morphine par Monsieur tout-le-monde, 273 00:29:18,760 --> 00:29:21,194 poss�de une mol�cule de moins que l'h�ro�ne. 274 00:29:23,080 --> 00:29:25,469 Ces substances ont le m�me effet. 275 00:29:26,000 --> 00:29:28,753 Vous pouvez v�rifier. Je sais ce que je dis. 276 00:29:28,960 --> 00:29:31,155 Elles sont interchangeables. 277 00:29:31,360 --> 00:29:35,353 Mais la mol�cule pr�sente uniquement dans l'h�ro�ne 278 00:29:35,560 --> 00:29:38,791 facilite son passage dans le cerveau. 279 00:29:39,520 --> 00:29:43,149 Elle rend ainsi l'h�ro�ne trois fois plus puissante. 280 00:30:30,520 --> 00:30:31,919 Dans votre r�cit, 281 00:30:32,520 --> 00:30:36,593 avez-vous sciemment omis certains d�tails ? 282 00:30:36,840 --> 00:30:39,513 Je vous rappelle que vos propos sont consign�s. 283 00:30:41,120 --> 00:30:43,998 Si vous d�sirez changer ou clarifier quelque chose, 284 00:30:44,200 --> 00:30:45,952 faites-le maintenant. 285 00:30:50,800 --> 00:30:53,439 Vous vous demandez souvent si c'est l'heure ? 286 00:30:53,920 --> 00:30:56,832 Pas s'il est 9h15 ou 14h50, 287 00:30:57,040 --> 00:30:58,917 pas au sens de l'heure. 288 00:30:59,240 --> 00:31:03,233 Mais si c'est l'heure de changer de boulot, d'arr�ter les cachets. 289 00:31:03,440 --> 00:31:07,592 Il est 11 h45. 290 00:31:08,280 --> 00:31:10,430 Mais �a, c'est ce qu'indique l'horloge. 291 00:31:11,240 --> 00:31:13,310 Parce qu'en r�alit�, Alice, 292 00:31:13,520 --> 00:31:15,909 c'est l'heure de passer � table. 293 00:31:17,920 --> 00:31:19,990 Pourquoi vous me regardez comme �a ? 294 00:31:21,640 --> 00:31:23,870 Si ce que vous dites est vrai, 295 00:31:24,080 --> 00:31:26,196 j'ai 2 raisons de vous regarder ainsi. 296 00:31:26,800 --> 00:31:29,872 Premi�rement, j'ai devant moi un des deux seuls survivants 297 00:31:30,080 --> 00:31:33,038 d'un des pires massacres r�cents. 298 00:31:33,800 --> 00:31:36,951 Deuxi�mement, les incoh�rences dans votre t�moignage 299 00:31:37,400 --> 00:31:40,551 m'indiquent que la piste que je suis m�ne � une impasse. 300 00:32:21,200 --> 00:32:23,873 Est-ce que tu veux vivre ? 301 00:32:32,360 --> 00:32:34,669 Qu'est-ce que tu me veux, esp�ce de tar� ? 302 00:33:01,000 --> 00:33:01,955 Putain ! 303 00:33:04,480 --> 00:33:05,879 Laisse-moi partir ! 304 00:33:09,440 --> 00:33:10,509 Laisse-moi... 305 00:33:13,880 --> 00:33:15,393 Laisse-moi partir ! 306 00:33:16,400 --> 00:33:18,391 Je t'en supplie ! 307 00:33:23,840 --> 00:33:26,308 Pourquoi tu veux que j'appelle ce num�ro ? 308 00:33:27,800 --> 00:33:28,676 Laisse-moi ! 309 00:33:30,280 --> 00:33:31,474 Va te faire foutre ! 310 00:33:32,960 --> 00:33:35,269 Pas question ! 311 00:33:41,280 --> 00:33:42,633 Au revoir 312 00:33:44,000 --> 00:33:45,592 Tu me menaces ? 313 00:33:46,640 --> 00:33:47,789 Va te faire foutre ! 314 00:33:48,320 --> 00:33:50,117 J'ai �t� assez clair ? 315 00:33:50,320 --> 00:33:51,036 Va te faire... 316 00:33:52,640 --> 00:33:53,516 foutre ! 317 00:34:12,920 --> 00:34:16,515 Dans ce genre de situation, vous ne pouvez pas faire grand-chose. 318 00:34:18,160 --> 00:34:20,628 J'ai essay� de m'enfuir, en vain. 319 00:34:21,400 --> 00:34:22,549 De lutter... 320 00:34:23,880 --> 00:34:25,313 en vain. 321 00:34:26,840 --> 00:34:30,469 Tout ce qui me restait, c'�tait de personnaliser la situation, 322 00:34:30,800 --> 00:34:33,837 d'essayer de lui montrer que j'�tais un �tre humain, 323 00:34:34,720 --> 00:34:36,358 de cr�er un lien. 324 00:34:36,680 --> 00:34:37,795 Un truc comme �a. 325 00:34:41,080 --> 00:34:46,108 Dans ce genre de situation, on sent sa vie filer entre ses doigts. 326 00:34:48,440 --> 00:34:51,750 On est pr�t � tenter n'importe quoi. 327 00:35:04,240 --> 00:35:05,229 S'il te pla�t. 328 00:35:06,440 --> 00:35:07,555 Je suis d�sol�. 329 00:35:10,720 --> 00:35:12,517 Quoi que je t'aie fait. 330 00:35:13,520 --> 00:35:14,589 Je suis d�sol�. 331 00:35:18,200 --> 00:35:19,428 Je suis comme toi. 332 00:35:21,200 --> 00:35:23,156 Moi aussi, je suis incompris. 333 00:35:23,520 --> 00:35:24,714 Je te comprends. 334 00:35:28,320 --> 00:35:30,880 A la naissance, on t'a distribu� 335 00:35:31,640 --> 00:35:33,392 un jeu pourri. 336 00:35:34,400 --> 00:35:36,914 Tu fais de ton mieux avec. 337 00:35:40,200 --> 00:35:41,349 Je te comprends. 338 00:35:43,560 --> 00:35:44,675 Je comprends. 339 00:35:47,400 --> 00:35:49,118 Tu en veux au monde entier... 340 00:35:50,880 --> 00:35:52,632 qui se fout royalement de toi. 341 00:35:53,720 --> 00:35:55,711 Je pige �a. 342 00:35:56,880 --> 00:35:58,791 Et putain, 343 00:35:59,600 --> 00:36:00,828 �a te fout la rage. 344 00:36:02,880 --> 00:36:05,348 Tu peux pas t'en prendre � tout le monde. 345 00:36:06,160 --> 00:36:07,673 Tu dois choisir quelqu'un. 346 00:36:11,160 --> 00:36:13,151 Un fumier comme moi. 347 00:36:16,400 --> 00:36:17,992 Parlons de tout �a. 348 00:36:20,920 --> 00:36:21,750 Putain... 349 00:36:22,760 --> 00:36:24,113 File-moi le portable. 350 00:36:41,080 --> 00:36:42,433 �a r�pond pas. 351 00:36:47,680 --> 00:36:49,352 Je peux laisser un message ? 352 00:36:52,000 --> 00:36:53,638 Salut. C'est moi. 353 00:36:54,200 --> 00:36:56,589 �coute, il faut que tu m'aides. 354 00:36:57,160 --> 00:37:00,789 Retrouve-moi au b�timent 16, en bordure de la route 106. 355 00:37:01,040 --> 00:37:02,314 Aide-moi ! 356 00:37:28,760 --> 00:37:31,877 Les secours n'ont pas pu vous administrer de morphine 357 00:37:32,080 --> 00:37:34,799 � cause du taux �lev� d'h�ro�ne dans votre sang. 358 00:37:36,440 --> 00:37:38,510 Depuis quand vous droguez-vous ? 359 00:37:41,200 --> 00:37:42,713 Je l'ai d�j� dit. 360 00:37:43,120 --> 00:37:44,997 Alice, c'est important. 361 00:37:50,080 --> 00:37:51,399 Redites-le-moi. 362 00:37:54,840 --> 00:37:56,068 Prenez votre temps. 363 00:38:01,640 --> 00:38:03,835 Je me souviens d'une pi�ce. 364 00:38:12,960 --> 00:38:13,870 Piti� ! 365 00:38:15,240 --> 00:38:19,438 Cet homme masqu�, vous ne savez pas pourquoi il vous a choisie ? 366 00:39:02,920 --> 00:39:05,718 Il vous a inject� de l'h�ro�ne 367 00:39:06,680 --> 00:39:07,999 en guise de calmant ? 368 00:39:08,640 --> 00:39:09,959 A d�faut de morphine ? 369 00:41:08,160 --> 00:41:11,072 ''Tu vas hurler comme jamais de toute ta vie. 370 00:41:11,800 --> 00:41:13,711 ''A t'en cramer les poumons. 371 00:41:15,080 --> 00:41:17,958 ''Tu vas me supplier de t'achever, puis prier. 372 00:41:18,520 --> 00:41:19,748 ''Mais Dieu sera sourd. 373 00:41:20,400 --> 00:41:22,436 ''Il va te laisser l� avec moi.'' 374 00:41:23,560 --> 00:41:25,755 Il a dit �a avant de vous violer ? 375 00:41:28,960 --> 00:41:29,676 Oui. 376 00:41:49,320 --> 00:41:52,630 On peut perdre 2 litres de sang avant de s'�vanouir. 377 00:41:53,440 --> 00:41:56,159 Apr�s, tout d�pend si J�sus vous a � la bonne. 378 00:41:56,520 --> 00:41:58,158 Vous avez perdu conscience ? 379 00:41:59,880 --> 00:42:01,552 J'ai cru que je mourais. 380 00:42:02,000 --> 00:42:03,718 Je l'ai esp�r�. 381 00:42:05,040 --> 00:42:05,836 Mais non. 382 00:42:06,560 --> 00:42:08,039 �a n'a fait qu'empirer. 383 00:42:34,120 --> 00:42:36,270 On a retrouv� un �l�ment de preuve. 384 00:42:39,760 --> 00:42:42,115 Au milieu des gravats. 385 00:42:42,320 --> 00:42:45,278 A 3 km de l'endroit o� se trouvait Alice Edmonds. 386 00:42:45,880 --> 00:42:47,916 �tes-vous pr�t � l'identifier ? 387 00:42:56,240 --> 00:42:57,309 C'est quoi ? 388 00:43:06,560 --> 00:43:07,993 Est-ce le masque ? 389 00:43:10,160 --> 00:43:11,718 Celui de votre agresseur ? 390 00:44:33,200 --> 00:44:35,111 J'ai fouill� les lieux. 391 00:44:35,320 --> 00:44:37,390 C'est un repaire pour drogu�s. 392 00:44:38,360 --> 00:44:40,555 Jonch� de capotes et de seringues usag�es. 393 00:44:41,920 --> 00:44:44,354 On a retrouv� un classeur plein de seringues 394 00:44:45,080 --> 00:44:46,798 encore remplies d'h�ro�ne. 395 00:44:48,240 --> 00:44:51,073 Des pansements tach�s de sang, des garrots usag�s. 396 00:44:51,280 --> 00:44:55,876 La panoplie classique d'un squat de junkies. 397 00:46:41,680 --> 00:46:45,070 Vous dites avoir �t� viol�e. Il n'y a aucune trace de sperme. 398 00:46:45,840 --> 00:46:49,628 Il y a eu p�n�tration forc�e, mais vu votre pass�... 399 00:46:51,440 --> 00:46:53,670 J'essaie de clarifier les choses. 400 00:46:54,080 --> 00:46:56,355 Vous dites avoir �t� b�illonn�e. 401 00:46:56,560 --> 00:46:59,120 Pourquoi se serait-il donn� ce mal 402 00:46:59,320 --> 00:47:01,072 dans un lieu isol� de tout ? 403 00:47:01,520 --> 00:47:04,478 Quel int�r�t, si personne ne pouvait vous entendre ? 404 00:47:05,920 --> 00:47:08,070 Ensuite, vous �voquez une panne. 405 00:47:08,440 --> 00:47:09,839 Combien �a a co�t� ? 406 00:47:10,920 --> 00:47:12,831 - Quoi ? - Les r�parations. 407 00:47:13,040 --> 00:47:14,155 Combien �a a co�t� ? 408 00:47:15,160 --> 00:47:17,355 Je m'excuse, mais je ne vois... 409 00:47:17,560 --> 00:47:18,993 Vous avez oubli� ? 410 00:47:19,600 --> 00:47:22,034 - Non... - Comme si �a n'�tait pas arriv�. 411 00:47:22,240 --> 00:47:23,798 D'o� venait la panne ? 412 00:47:24,760 --> 00:47:26,910 �a devait �tre assez grave 413 00:47:27,120 --> 00:47:29,953 pour que vous vous arr�tiez au milieu de nulle part. 414 00:47:31,000 --> 00:47:32,672 Je ne vois pas... 415 00:47:32,880 --> 00:47:34,108 Les d�tails. 416 00:47:34,320 --> 00:47:36,788 Ils ne collent pas. 417 00:47:37,120 --> 00:47:39,156 Et �a, �a me rend m�fiant. 418 00:47:40,400 --> 00:47:42,709 Je ne mens pas, O.K. ? 419 00:47:43,000 --> 00:47:45,673 C'est ma m�moire qui est en vrac. 420 00:47:46,040 --> 00:47:47,996 Poursuivez, je vous en prie. 421 00:47:49,600 --> 00:47:50,919 Votre r�cit, 422 00:47:51,400 --> 00:47:52,833 poursuivez-le. 423 00:47:54,920 --> 00:47:57,753 Il m'a laiss�e crever comme un chien. 424 00:48:33,880 --> 00:48:35,029 C'est bien �a ? 425 00:48:36,000 --> 00:48:37,069 Oui. 426 00:48:37,520 --> 00:48:39,875 Virez-moi ce truc, s'il vous pla�t. 427 00:48:42,600 --> 00:48:45,637 C'est la seule chose qu'on ait retrouv�e. 428 00:48:46,400 --> 00:48:49,870 Pas de cheveux ni d'empreintes digitales, rien. 429 00:48:51,160 --> 00:48:53,469 Quel individu est assez m�ticuleux 430 00:48:53,680 --> 00:48:57,275 pour tuer 4 personnes en plein jour sans faire une seule erreur ? 431 00:48:58,280 --> 00:48:59,998 Il en a fait une. 432 00:49:00,440 --> 00:49:01,509 Laquelle ? 433 00:49:02,200 --> 00:49:03,838 Il a laiss� 2 survivants. 434 00:49:17,240 --> 00:49:19,470 J'ai r�ussi � me remettre debout. 435 00:49:25,120 --> 00:49:28,078 J'ai eu un mal fou. J'arrivais � peine � marcher. 436 00:49:29,760 --> 00:49:33,753 J'ai couru sans m'arr�ter. 437 00:49:36,600 --> 00:49:39,068 J'�tais mort de trouille. 438 00:49:42,000 --> 00:49:43,433 J'osais pas me retourner. 439 00:49:47,600 --> 00:49:50,398 Je savais qu'il �tait sur mes talons. 440 00:49:55,720 --> 00:49:57,790 Et que si je m'arr�tais une seconde, 441 00:50:00,280 --> 00:50:01,952 il me liquiderait. 442 00:50:05,160 --> 00:50:06,832 J�sus, c'�tait de la rigolade. 443 00:50:08,120 --> 00:50:09,792 La croix, c'�tait du g�teau. 444 00:50:10,760 --> 00:50:14,469 J'en ai chi� au-del� de l'imaginable. 445 00:50:15,160 --> 00:50:17,879 Qu'est-ce que tu veux, putain ? 446 00:50:21,280 --> 00:50:24,352 Jamais j'ai eu une trouille pareille. 447 00:50:24,560 --> 00:50:26,869 A quoi tu joues, putain ? 448 00:50:30,440 --> 00:50:31,919 C'est le meilleur moment. 449 00:50:32,720 --> 00:50:34,119 Je voulais juste... 450 00:50:34,840 --> 00:50:36,910 Je voulais juste qu'on en finisse. 451 00:50:40,240 --> 00:50:41,958 Je voulais juste mourir. 452 00:50:48,360 --> 00:50:49,873 Je voulais juste mourir. 453 00:50:52,600 --> 00:50:53,999 �a me fait bander. 454 00:50:54,600 --> 00:50:55,874 A chaque fois. 455 00:51:03,560 --> 00:51:06,120 �a vous fait triper, bande de tar�s ? 456 00:51:14,480 --> 00:51:15,435 Tu la connais ? 457 00:51:18,080 --> 00:51:19,672 Je l'ai jamais vue. 458 00:51:21,200 --> 00:51:22,713 Elle, elle te conna�t. 459 00:51:23,840 --> 00:51:25,512 Dis-lui qu'elle se plante. 460 00:51:26,640 --> 00:51:28,198 Je l'ai jamais vue. 461 00:51:31,120 --> 00:51:32,394 Dis-le-lui toi-m�me. 462 00:51:46,000 --> 00:51:47,319 Putain, je r�ve ! 463 00:51:48,360 --> 00:51:49,952 C'est toi qui as fait �a ? 464 00:51:51,360 --> 00:51:52,236 Non. 465 00:51:52,680 --> 00:51:54,398 C'est toi qui as fait �a. 466 00:51:59,640 --> 00:52:00,629 Vous mentez. 467 00:52:00,920 --> 00:52:02,478 - Quoi ? - Vous mentez ? 468 00:52:02,680 --> 00:52:06,036 Pourquoi moi ? On t'a dit des saloperies sur moi ? 469 00:52:06,360 --> 00:52:09,750 Vous ne souhaitez � personne ce que vous avez subi. 470 00:52:12,920 --> 00:52:15,514 Tu vas hurler comme jamais de toute ta vie. 471 00:52:16,800 --> 00:52:18,199 A t'en cramer les poumons. 472 00:52:19,800 --> 00:52:21,836 Tu vas me supplier de t'achever. 473 00:52:24,960 --> 00:52:26,279 Puis prier. 474 00:52:27,160 --> 00:52:31,438 Mais Dieu sera sourd. Il va te laisser ici avec moi. 475 00:52:34,760 --> 00:52:36,273 Je vais faire vite, Alice. 476 00:52:38,480 --> 00:52:41,153 Je dirai tout, j'irai en prison. 477 00:52:41,640 --> 00:52:44,712 - C'est ce que tu veux ? - Je veux ma vie d'avant. 478 00:52:45,800 --> 00:52:48,553 Je veux que tu ressentes 479 00:52:48,760 --> 00:52:50,637 ce que tu m'as fait endurer. 480 00:52:57,480 --> 00:52:59,755 Non ! Je t'en supplie, arr�te ! 481 00:53:15,320 --> 00:53:16,355 Putain ! 482 00:53:22,760 --> 00:53:23,795 S'il te pla�t ! 483 00:53:38,880 --> 00:53:40,791 Rex Dobson a �t� rel�ch�. 484 00:53:42,880 --> 00:53:43,835 Pourquoi ? 485 00:53:45,640 --> 00:53:47,392 Aucune charge n'a �t� retenue. 486 00:53:48,760 --> 00:53:52,389 Le tueur en s�rie surnomm� le boucher de la R106 487 00:53:52,600 --> 00:53:54,955 est officiellement toujours recherch�. 488 00:53:55,280 --> 00:53:57,111 Voil� o� en est l'affaire. 489 00:53:57,800 --> 00:53:59,313 Il faudra d'autres pistes 490 00:53:59,520 --> 00:54:02,478 ou d'autres victimes pour sortir de cette impasse. 491 00:54:06,640 --> 00:54:08,437 Vous pouvez appeler mon fr�re ? 492 00:55:02,240 --> 00:55:05,312 Vous n'avez jamais rencontr� ni vu Alice Edmonds ? 493 00:55:05,640 --> 00:55:06,993 Non. Pourquoi ? 494 00:55:07,200 --> 00:55:10,954 Parce qu'elle vous a identifi� comme l'homme masqu�. 495 00:55:11,200 --> 00:55:12,349 Quoi ? 496 00:55:13,480 --> 00:55:15,277 Vous savez ce que j'ai subi ? 497 00:55:15,960 --> 00:55:16,631 Oui. 498 00:55:17,280 --> 00:55:17,951 Alors ? 499 00:55:18,800 --> 00:55:19,710 Rien. 500 00:55:20,840 --> 00:55:23,229 Ses accusations resteront sans suite. 501 00:55:23,560 --> 00:55:25,949 Personne ne devrait subir de tels actes 502 00:55:26,160 --> 00:55:27,878 et en �tre ensuite accus�. 503 00:55:30,640 --> 00:55:33,552 Il faut que vous t�chiez d'oublier ce cauchemar, 504 00:55:33,760 --> 00:55:35,398 de tourner la page. 505 00:55:36,360 --> 00:55:38,078 L'important, c'est d'�tre en vie. 506 00:55:43,520 --> 00:55:44,555 Piti� ! 507 00:55:46,160 --> 00:55:48,230 Mon p�re est parti quand j'�tais petit. 508 00:55:50,120 --> 00:55:53,749 Ma m�re s'est remari�e avec le directeur de l'�cole. 509 00:55:54,760 --> 00:55:56,398 Il avait deux gosses. 510 00:55:57,680 --> 00:55:59,557 Ils �taient dans une autre pi�ce. 511 00:56:02,120 --> 00:56:04,111 Il venait s'asseoir pr�s de moi. 512 00:56:04,760 --> 00:56:06,432 Ce sale pervers ! 513 00:56:06,880 --> 00:56:08,632 Il me faisait des trucs 514 00:56:09,120 --> 00:56:12,112 dont vous avez m�me pas id�e. 515 00:56:15,320 --> 00:56:18,039 Je l'ai dit � ma m�re. Elle m'a gifl�. 516 00:56:19,280 --> 00:56:22,590 Quand il a su que j'avais caft� son petit secret... 517 00:56:24,200 --> 00:56:28,239 il m'a pris par le col et il m'a foutu la t�te dans la gazini�re. 518 00:56:31,120 --> 00:56:33,793 Pendant plusieurs minutes. 519 00:56:34,160 --> 00:56:35,957 Il m'a fait aspirer ce gaz. 520 00:56:41,000 --> 00:56:44,151 La semaine derni�re, ils ont f�t� leurs 15 ans de mariage. 521 00:56:59,200 --> 00:57:01,953 On dit que la douleur s'estompe avec le temps. 522 00:57:03,400 --> 00:57:05,072 Mon cul ! 523 00:57:05,840 --> 00:57:07,751 Sur le coup, 524 00:57:07,960 --> 00:57:10,155 dans l'instant, 525 00:57:11,000 --> 00:57:12,718 tu veux te venger, c'est tout. 526 00:57:12,920 --> 00:57:15,480 Un jour passe et tu ne fais rien. 527 00:57:16,120 --> 00:57:18,031 Une semaine puis, un mois. 528 00:57:21,200 --> 00:57:22,315 Au bout d'un moment, 529 00:57:23,080 --> 00:57:25,389 c'est plus facile de pardonner, d'oublier, 530 00:57:26,400 --> 00:57:28,072 que de passer � l'acte. 531 00:57:29,200 --> 00:57:30,394 Pas pour moi. 532 00:57:32,160 --> 00:57:32,717 Non ! 533 00:57:38,920 --> 00:57:40,353 Pas un geste. 534 00:57:46,200 --> 00:57:48,509 Si tu bouges, je vous bute tous les deux. 535 00:57:53,280 --> 00:57:54,156 D�tache-le. 536 00:57:54,800 --> 00:57:55,994 Va te faire foutre ! 537 00:57:57,560 --> 00:57:58,675 D�tache-le ! 538 00:58:40,680 --> 00:58:41,954 A quoi vous jouez ? 539 00:58:42,560 --> 00:58:43,709 Aux justiciers ? 540 00:58:46,080 --> 00:58:47,911 Vous voulez changer le monde ? 541 00:58:49,400 --> 00:58:51,038 C'est pas vous qui le changerez, 542 00:58:51,240 --> 00:58:53,834 une pute cam�e et une tapette. 543 00:59:00,200 --> 00:59:01,110 Et toi, 544 00:59:01,480 --> 00:59:02,754 esp�ce d'abruti, 545 00:59:05,120 --> 00:59:07,509 combien de fois je vais te torcher le cul ? 546 00:59:09,400 --> 00:59:10,879 Bon sang ! 547 00:59:13,520 --> 00:59:15,078 Finis ce que tu as commenc�. 548 00:59:46,520 --> 00:59:47,999 Putain ! 549 01:00:07,160 --> 01:00:08,878 Elle n'ira pas plus loin. 550 01:00:12,040 --> 01:00:13,359 C'est la derni�re fois. 551 01:00:13,560 --> 01:00:16,552 Trouve quelqu'un d'autre pour arranger tes conneries. 552 01:01:25,440 --> 01:01:26,998 T'as fait une grosse erreur. 553 01:01:27,440 --> 01:01:30,000 Une erreur monstrueuse. 554 01:01:30,640 --> 01:01:31,629 T'es morte. 555 01:01:33,840 --> 01:01:35,592 T'es un putain de cadavre. 556 01:02:31,640 --> 01:02:33,471 Va te faire enculer ! 557 01:03:37,080 --> 01:03:39,071 O� tu vas comme �a ? 558 01:03:40,080 --> 01:03:41,308 Je suis l�. 559 01:03:41,880 --> 01:03:43,279 Je vais te bousiller. 560 01:03:43,480 --> 01:03:45,277 Je vais te trucider. 561 01:03:45,480 --> 01:03:46,549 O� tu vas ? 562 01:03:49,320 --> 01:03:50,878 Tu veux la jouer comment ? 563 01:03:52,120 --> 01:03:54,759 Gardons nos bonnes vieilles habitudes. 564 01:04:00,480 --> 01:04:01,833 Qu'est-ce que t'en dis ? 565 01:04:14,840 --> 01:04:15,829 Va te faire foutre ! 566 01:05:58,040 --> 01:05:59,519 Tu crois que tu sors du lot ? 567 01:06:00,920 --> 01:06:03,229 Que c'est pour �a que je t'ai choisie ? 568 01:06:04,680 --> 01:06:06,398 C'est juste la poisse. 569 01:06:08,000 --> 01:06:11,834 T'es tomb�e en panne au mauvais endroit, au mauvais moment. 570 01:06:12,160 --> 01:06:15,311 La bonne vieille poisse. 571 01:06:54,320 --> 01:06:55,196 Fais-le. 572 01:06:55,840 --> 01:06:57,558 T'es comme moi. 573 01:07:01,600 --> 01:07:02,157 Non. 574 01:07:02,920 --> 01:07:04,035 T'es mort. 575 01:07:28,720 --> 01:07:29,869 Vous aviez raison. 576 01:07:33,400 --> 01:07:36,198 Je regrette d'avoir attendu pour le dire. 577 01:07:36,400 --> 01:07:40,996 Mais j'ai omis certaines choses dans ma d�position. 578 01:07:41,560 --> 01:07:42,549 Lesquelles ? 579 01:07:45,040 --> 01:07:46,268 Mon portable. 580 01:07:48,680 --> 01:07:49,476 Eh bien ? 581 01:07:50,120 --> 01:07:51,269 J'ai tout film�. 582 01:07:54,240 --> 01:07:55,958 Vous reconna�trez son visage 583 01:07:56,520 --> 01:07:59,398 quand vous verrez les images. 584 01:08:01,320 --> 01:08:02,719 Tu vas me supplier de t'achever. 585 01:08:03,360 --> 01:08:04,679 O� est ce t�l�phone ? 586 01:08:09,200 --> 01:08:10,997 Pile l� o� je l'ai laiss�. 587 01:08:46,120 --> 01:08:47,473 Ils l'ont rel�ch�. 588 01:08:48,560 --> 01:08:49,754 Pas assez de preuves. 589 01:08:49,960 --> 01:08:52,076 Putain, j'y crois pas ! 590 01:08:52,280 --> 01:08:53,395 C'est pas grave. 591 01:08:53,840 --> 01:08:54,875 Si, c'est grave. 592 01:08:55,080 --> 01:08:57,230 �coute ce que je te dis, O.K. ? 593 01:08:58,560 --> 01:08:59,754 J'ai un plan. 594 01:09:03,360 --> 01:09:04,793 On a tout ce qu'il faut. 595 01:09:07,400 --> 01:09:09,197 Personne a mis les pieds l�-bas. 596 01:09:15,120 --> 01:09:16,599 On proc�de comment ? 597 01:09:21,200 --> 01:09:23,634 Tout ce qu'il a dit pour se disculper, 598 01:09:24,080 --> 01:09:25,513 tous ses bobards, 599 01:09:26,000 --> 01:09:29,515 tout ce qu'il a racont�, il va le vivre. 600 01:09:29,720 --> 01:09:31,233 Tu vas le d�molir, 601 01:09:31,440 --> 01:09:32,839 le neutraliser. 602 01:09:35,080 --> 01:09:36,069 Puis, on s'amusera. 603 01:09:36,600 --> 01:09:37,999 A l'aide ! 604 01:09:38,280 --> 01:09:39,554 Je te connais ? 605 01:09:39,960 --> 01:09:41,916 On lui laissera un espoir. 606 01:09:43,600 --> 01:09:44,555 Il arrive. 607 01:09:46,480 --> 01:09:48,869 Et quand il croira avoir tout endur�, 608 01:09:50,200 --> 01:09:51,679 je l'ach�verai. 609 01:09:55,600 --> 01:09:56,316 Et le flic ? 610 01:09:57,680 --> 01:10:01,070 Il est aussi m�l� � cette histoire que Dobson et moi. 611 01:10:01,680 --> 01:10:03,238 D�s qu'il partira, 612 01:10:04,040 --> 01:10:05,837 d�s qu'il franchira cette porte, 613 01:10:06,240 --> 01:10:07,673 ce sera un homme mort. 614 01:10:10,200 --> 01:10:11,428 T'es partant ? 615 01:10:17,400 --> 01:10:19,630 Ce pays est peupl� de chiens et de porcs. 616 01:10:20,440 --> 01:10:22,874 La vermine et les rats font la loi. 617 01:10:23,600 --> 01:10:26,160 �a m'�c�ure. �a me donne envie de gerber. 618 01:10:36,080 --> 01:10:37,638 Tu sais ce que j'en retire ? 619 01:10:38,200 --> 01:10:40,475 La seule chose que je retire de tout �a ? 620 01:10:40,840 --> 01:10:41,829 C'est quoi ? 621 01:10:46,720 --> 01:10:48,119 Au pays des porcs, 622 01:10:50,280 --> 01:10:51,713 les bouchers sont rois. 623 01:11:12,560 --> 01:11:13,959 La sale garce ! 624 01:13:26,120 --> 01:13:28,236 Adaptation : Sophie Tierny 625 01:13:28,440 --> 01:13:30,715 Sous-titrage : C.M.C.42757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.