All language subtitles for The.Haunted.Museum.3.Ring.Inferno.2022.720p.WEB.h264-REALiTYTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,540 --> 00:00:36,377 Olen tutkinut koko el�m�ni ajan paranormaaleja ilmi�it�. 2 00:00:36,460 --> 00:00:40,937 Olen oppinut, ett� kun menneisyydess� tapahtuu pahoja asioita, 3 00:00:41,020 --> 00:00:46,097 niill� on valtavia j�lkiseurauksia nykyhetkess�. 4 00:00:46,180 --> 00:00:48,937 Murhien ja joukkokuolemien kaltaiset tragediat - 5 00:00:49,020 --> 00:00:51,137 vapauttavat pime�� energiaa, 6 00:00:51,220 --> 00:00:56,080 joka py�rii el�vien ymp�rill� kuin psyykkinen j�lkij�ristys. 7 00:00:57,220 --> 00:01:01,537 Suuremmat tapahtumat johtavat suurempiin j�lkij�ristyksiin, 8 00:01:01,620 --> 00:01:04,777 ja mielest�ni ne eiv�t voi olla sen suurempia - 9 00:01:04,860 --> 00:01:07,057 kuin Hartfordin sirkuspalo. 10 00:01:07,140 --> 00:01:11,457 Hein�kuun 6. p�iv�n� vuonna 1944 p�iv�n�yt�ksess� - 11 00:01:11,540 --> 00:01:14,617 Ringling Bros and Barnum & Bailey -sirkuksessa - 12 00:01:14,700 --> 00:01:20,297 syttyi yksi Yhdysvaltain historian tappavimmista tulipaloista. 13 00:01:20,380 --> 00:01:26,297 L�hes 170 ihmist� kuoli ja 700 loukkaantui - 14 00:01:26,380 --> 00:01:29,697 helvetillisess� liekkimeress�, joka valtasi p��teltan. 15 00:01:29,780 --> 00:01:32,577 T�ss� juttu muuttuu mielenkiitoiseksi. 16 00:01:32,660 --> 00:01:37,817 Er�s mies tunnusti my�hemmin sytytt�neens� palon tahallaan, 17 00:01:37,900 --> 00:01:42,457 ja kun h�nt� kuulusteltiin, h�n v�itti, ett� demoninen olento, 18 00:01:42,540 --> 00:01:48,057 jonka p��st� nousi liekkej�, oli k�skenyt h�nt� sytytt�m��n palon. 19 00:01:48,140 --> 00:01:54,217 Vuosia sitten sain k�siini puvun, joka kuului kuuluisalle klovnille, 20 00:01:54,300 --> 00:01:58,897 joka esiintyi sin� traagisena p�iv�n�. 21 00:01:58,980 --> 00:02:01,057 Tuotuani sen museoon - 22 00:02:01,140 --> 00:02:07,537 on tuntunut silt� kuin klovnin henki olisi k�skenyt asettamaan asun - 23 00:02:07,620 --> 00:02:10,617 ja alkuper�isen valokuvan Hartfordin sirkuspalosta - 24 00:02:10,700 --> 00:02:15,040 vanhan sirkusta esitt�v�n minidioraaman alle. 25 00:02:15,420 --> 00:02:20,097 Se muistuttaa vuonna 1944 tuhoutunutta sirkusta, 26 00:02:20,180 --> 00:02:25,177 jotta h�nen ja muiden tulipalon uhrien henget - 27 00:02:25,260 --> 00:02:28,017 voisivat el�� dioraamassa. 28 00:02:28,100 --> 00:02:32,097 Heti sen j�lkeen alkoi tapahtua omituisia asioita. 29 00:02:32,180 --> 00:02:38,377 Museon vieraat n�kiv�t suuren hahmon naurutalossa kanssaan. 30 00:02:38,460 --> 00:02:42,417 Yhdess� tapauksessa kaveri k�veli naurutalon l�pi, 31 00:02:42,500 --> 00:02:45,137 k��ntyi ja katsoi yht� klovneistani. 32 00:02:45,220 --> 00:02:50,537 Jokin valtasi h�nen kehonsa ja h�n lyyhistyi. 33 00:02:50,620 --> 00:02:54,217 Kaikki n�m� tapahtumat ovat saaneet minut miettim��n, 34 00:02:54,300 --> 00:03:00,297 onko klovniin ja valokuvaan liittyv� pime� energia tai j�lkikaiku - 35 00:03:00,380 --> 00:03:05,217 avannut jotenkin portaalin dioraaman sis�ll�. 36 00:03:05,300 --> 00:03:10,097 Portaalin, jota entiteetit k�ytt�v�t p��st�kseen maailmaamme. 37 00:03:10,180 --> 00:03:13,217 Seuraava elokuva sai inspiraationsa kokemuksista, 38 00:03:13,300 --> 00:03:17,337 joita esineiden kanssa on ollut, ja se tutkii sit� voimakasta - 39 00:03:17,420 --> 00:03:20,257 ja joskus pelottavaa otetta, 40 00:03:20,340 --> 00:03:25,120 joka menneisyydell� yh� on nykyhetkest�. 41 00:04:02,700 --> 00:04:07,217 Tervetuloa kirpputorille, avoinna torstaista sunnuntaihin. 42 00:04:07,300 --> 00:04:13,520 T��lt� l�ytyy kadonneita aarteita ja antiikkia, jokaiselle jotain. 43 00:05:32,300 --> 00:05:35,377 Voinko auttaa l�yt�m��n jotain erityist�, nuori mies? 44 00:05:35,460 --> 00:05:38,280 Min� vain katselin. Kiitos. 45 00:05:39,620 --> 00:05:44,800 Kerro, jos tarvitset apua. Nimeni on herra Wallenda, palveluksessasi. 46 00:05:48,380 --> 00:05:49,840 Paljonko? 47 00:05:50,900 --> 00:05:53,989 Se on ainutlaatuinen sarja. 48 00:05:54,073 --> 00:05:56,600 Voin ehk� luopua siit� 12,50 dollarilla. 49 00:05:58,300 --> 00:05:59,457 Se on aika paljon. 50 00:05:59,540 --> 00:06:02,000 Kuten sanoin, se on ainutlaatuinen. 51 00:06:04,660 --> 00:06:07,997 Ent� tuo klovni keinussa? Paljonko se on? 52 00:06:08,081 --> 00:06:11,977 Min�p� kerron. Saat molemmat 20 taalalla. 53 00:06:12,060 --> 00:06:18,360 Se on silti paljon. - Kaikella on hintansa. 54 00:07:32,500 --> 00:07:36,240 SIRKUS - LIPUT 55 00:08:13,660 --> 00:08:16,937 Hei! Mik� kest��? 56 00:08:17,020 --> 00:08:19,097 Et voi viivytell� noin. 57 00:08:19,180 --> 00:08:23,120 Min�h�n sanoin. Sis��n ja ulos. Tule. Menn��n. 58 00:08:40,620 --> 00:08:44,057 T�m� painaa valtavasti. Menn��n katsomaan, mit� sis�ll� on. 59 00:08:44,140 --> 00:08:48,520 Onnistuinko? - Saa n�hd�. Saitko mit��n muuta? 60 00:08:51,580 --> 00:08:52,920 Sain t�m�n. 61 00:08:56,940 --> 00:08:58,400 Hei! Pid� se. 62 00:08:59,902 --> 00:09:01,682 Jep. L�hdet��n t��lt�. 63 00:09:15,180 --> 00:09:17,960 Ei mit��n arvokasta. 64 00:09:19,500 --> 00:09:21,040 Mutta t�m� - 65 00:09:23,940 --> 00:09:25,480 on mielenkiintoinen. 66 00:09:26,300 --> 00:09:29,920 Mit�h�n sis�ll� on? - No... 67 00:09:31,140 --> 00:09:32,977 Siin� on iso lukko. 68 00:09:33,060 --> 00:09:36,960 Ehk� siell� on jotain, mit� kenenk��n ei pit�isi l�yt��. 69 00:09:37,460 --> 00:09:40,497 Siell� on pakko olla jotain arvokasta. 70 00:09:40,580 --> 00:09:43,840 Sen saa selville vain yhdell� tavalla. V�ist�. 71 00:09:45,780 --> 00:09:47,880 Hei, is�. - Niin? 72 00:09:48,300 --> 00:09:53,480 Jos sis�ll� on jotain hyv��, menn��nk� viikonloppuna elokuviin? 73 00:09:53,900 --> 00:09:56,600 Sen sijaan, ett� tekisimme t�it�. 74 00:09:58,860 --> 00:10:00,897 Kuule, 75 00:10:00,980 --> 00:10:05,417 jos l�yd�mme t��lt� jotain arvokasta, pid�mme viikonlopun vapaata. 76 00:10:05,500 --> 00:10:08,640 Menn��n elokuviin tai ihan mit� tahansa. Sopiiko? 77 00:10:09,180 --> 00:10:11,200 Katsotaan, mit� sis�ll� on. 78 00:10:41,020 --> 00:10:44,600 Mik� se on? - Arvotonta romua. 79 00:10:46,860 --> 00:10:48,520 Hitto! 80 00:13:33,940 --> 00:13:36,120 Is�! 81 00:13:40,700 --> 00:13:43,537 Is�! Teltta. Tule alas. 82 00:13:43,620 --> 00:13:46,550 My�hemmin, Sam. - Sis�ll� on jotain. 83 00:13:46,634 --> 00:13:48,714 Ei huvita. - Mene katsomaan. 84 00:13:48,798 --> 00:13:50,698 Kuulin ��ni�... - Riitt��! 85 00:13:55,780 --> 00:13:57,440 Menen kaupungille. 86 00:13:58,820 --> 00:14:00,056 Is�... 87 00:14:39,430 --> 00:14:44,267 Hei, Wade. Olin juuri tulossa t�ist� kotiin. 88 00:14:44,350 --> 00:14:47,530 Minulla on j�ljelle j��nytt� ruokaa, jos haluatte. 89 00:14:48,190 --> 00:14:49,610 Min� en tarvitse. 90 00:14:51,030 --> 00:14:52,730 Sam on sis�ll�. 91 00:15:14,190 --> 00:15:15,570 Sam? 92 00:15:50,710 --> 00:15:52,890 Sam. 93 00:15:56,150 --> 00:15:58,010 Sam, oletko kunnossa? 94 00:16:01,670 --> 00:16:03,170 Rankka p�iv�? 95 00:16:04,910 --> 00:16:06,370 Niin minullakin. 96 00:16:07,590 --> 00:16:12,130 Pomoni on varsinainen herra Butt-Head. H�n oli tosi ��li� t�n��n. 97 00:16:13,110 --> 00:16:14,107 Mit� tapahtui? 98 00:16:14,190 --> 00:16:17,787 Halusin vuoron vapaaksi. H�n ei suostunut. 99 00:16:17,870 --> 00:16:19,890 Olisinpa sinun ik�isesi. 100 00:16:21,950 --> 00:16:23,307 Olisinpa min� vanhempi, 101 00:16:23,390 --> 00:16:26,427 niin en joutuisi tekem��n asioita, mit� en tahdo. 102 00:16:26,510 --> 00:16:28,530 Mit� et halua tehd�? 103 00:16:31,390 --> 00:16:33,090 Hei, mit� nyt? 104 00:16:34,550 --> 00:16:38,930 Min� ja is� l�ysimme vanhan teltan. Panin sen pystyyn kellariin. 105 00:16:40,030 --> 00:16:42,770 Mit� tarkoitat? - Kuulin ��ni� ja... 106 00:16:43,510 --> 00:16:45,850 Sis�ll� tapahtui jotain pahaa. 107 00:16:48,750 --> 00:16:50,210 Haluatko n�ytt��? 108 00:16:51,750 --> 00:16:54,050 Tule. Ei se mit��n ole. 109 00:16:54,910 --> 00:16:56,530 Is�k��n ei kuunnellut. 110 00:16:57,070 --> 00:16:59,970 Olen pahoillani, Sam. Min� kuuntelen. Lupaan. 111 00:17:04,270 --> 00:17:07,650 Ai niin, melkein unohdin. 112 00:17:08,710 --> 00:17:11,210 Toin kanapuikkoja, joista pid�t. 113 00:17:12,110 --> 00:17:16,570 En halua sy�d� niit� yksin. Onko sinulla n�lk�? 114 00:17:18,990 --> 00:17:20,530 Siisti�. 115 00:17:22,190 --> 00:17:24,650 J��tk�, kunnes nukahdan? 116 00:17:25,790 --> 00:17:27,250 Tietenkin. 117 00:19:30,590 --> 00:19:35,090 WADE, SAM NUKKUU. RUOKAA RIITT��, ISKE KIINNI. 118 00:20:10,270 --> 00:20:11,770 Voi luoja. 119 00:20:13,030 --> 00:20:15,130 Jeesus Kristus. 120 00:20:16,190 --> 00:20:19,173 Pel�stytit minut kuoliaaksi. Olen pahoillani. 121 00:20:19,256 --> 00:20:21,067 Tiskill� on t�hteit�. 122 00:20:21,150 --> 00:20:25,770 Sam s�i jo. H�n... - Ei sinun tarvitse tehd� t�t�. 123 00:20:26,830 --> 00:20:28,690 Huolehdin kyll� pojastani. 124 00:20:31,030 --> 00:20:34,090 Tied�n, Wade. Yritin vain auttaa. 125 00:20:36,590 --> 00:20:38,050 Olen pahoillani. 126 00:20:46,270 --> 00:20:47,810 On ollut pitk� p�iv�. 127 00:20:48,830 --> 00:20:50,307 Ei se mit��n. 128 00:20:50,390 --> 00:20:54,250 Arvostan sit�, mit� olet tehnyt Samin hyv�ksi... 129 00:20:56,630 --> 00:21:00,930 Mit� teit minun ja Jessin hyv�ksi, kun h�n oli sairas. 130 00:21:06,350 --> 00:21:08,770 Olisi pit�nyt sanoa se kauan sitten. 131 00:21:11,950 --> 00:21:13,410 Tietenkin. 132 00:21:15,190 --> 00:21:16,810 Rakastan teit�. 133 00:21:20,150 --> 00:21:23,027 Kaipaan kutsuja sunnuntaip�iv�llisille. 134 00:21:23,110 --> 00:21:27,890 Se oli Jess. En ole kummoinen kokki. 135 00:21:31,110 --> 00:21:32,690 H�n oli aina... 136 00:21:36,550 --> 00:21:38,010 On vain vaikeaa. 137 00:21:40,350 --> 00:21:42,330 Todella vaikeaa ilman h�nt�. 138 00:21:50,790 --> 00:21:57,250 Sano, jos haluat minun viev�n Samin meille katsomaan elokuvaa tai jotain. 139 00:22:02,510 --> 00:22:04,570 Minun pit�isi menn� kotiin. 140 00:22:25,711 --> 00:22:26,993 Hyv�� y�t�, Wade. 141 00:22:28,270 --> 00:22:29,730 �it�. 142 00:26:48,479 --> 00:26:52,131 SIRKUS 143 00:27:36,100 --> 00:27:37,400 Haloo? 144 00:27:40,780 --> 00:27:42,080 Haloo? 145 00:30:38,580 --> 00:30:39,880 Is�? 146 00:31:31,400 --> 00:31:32,700 Is�? 147 00:31:33,000 --> 00:31:34,660 Oletko siell� alhaalla? 148 00:31:41,360 --> 00:31:42,660 Is�! 149 00:32:07,600 --> 00:32:09,460 Is�! 150 00:32:10,880 --> 00:32:13,500 Is�! 151 00:32:24,880 --> 00:32:26,300 Oletko kunnossa? 152 00:32:29,040 --> 00:32:33,100 Olen kunnossa. Kaaduin vain. Kaikki hyvin. 153 00:32:40,360 --> 00:32:41,780 Is�? 154 00:32:43,440 --> 00:32:45,340 Joo, olen kunnossa. 155 00:32:48,520 --> 00:32:50,100 Min� vain... 156 00:32:52,200 --> 00:32:54,660 Minun t�ytyy k�yd� suihkussa. 157 00:34:38,240 --> 00:34:39,700 Sam? 158 00:34:52,200 --> 00:34:55,197 Sam, mit� on tekeill�? 159 00:34:55,280 --> 00:34:57,597 Se teltta. Siit� on p��st�v� eroon. 160 00:34:57,680 --> 00:35:00,100 Se on paha. - Sam, lopeta. 161 00:35:01,880 --> 00:35:07,700 Kuule... Tied�n, ett� asiat eiv�t ole olleet kovin hyvin viime aikoina. 162 00:35:08,320 --> 00:35:12,580 Meid�n on p��st�v� takaisin jaloillemme. Olemme l�hell�. 163 00:35:13,480 --> 00:35:15,597 Viel� yksi kirpputorireissu. 164 00:35:15,680 --> 00:35:18,100 Se riitt�� meille joksikin aikaa. 165 00:35:30,800 --> 00:35:35,100 Baileyn kirpputori on auki en�� viisi p�iv��. 166 00:35:37,320 --> 00:35:41,197 Kiitos kaikille kauppiaille ja asiakkaille loistavasta kes�st�. 167 00:35:41,280 --> 00:35:43,580 Peli-ilme. Kaikki hyvin? 168 00:35:45,400 --> 00:35:47,700 Ole fiksu. Pysy turvassa. 169 00:36:20,480 --> 00:36:22,060 KEITTI� 170 00:36:40,080 --> 00:36:41,700 Voinko auttaa? 171 00:36:42,720 --> 00:36:44,620 Joo. Etsin sormusta. 172 00:36:45,320 --> 00:36:48,757 N�in niit� tuolla aiemmin. Voisitko n�ytt��, mit� l�ytyy? 173 00:36:48,840 --> 00:36:51,420 Olet tarkkasilm�inen. Min�p� vilkaisen. 174 00:38:30,920 --> 00:38:36,220 VAIN TY�NTEKIJ�ILLE 175 00:39:15,100 --> 00:39:17,537 Hei, poika. Sinun ei pit�isi olla t��ll�! 176 00:39:17,620 --> 00:39:23,177 Olen pahoillani. Halusin tulla katsomaan n�it� leluja. Voin l�hte�. 177 00:39:23,260 --> 00:39:25,280 Pit�� alkaa lukitsemaan ovi. 178 00:39:25,860 --> 00:39:29,537 Juuri �skett�in joku varasti jotain minulle hyvin t�rke��. 179 00:39:29,620 --> 00:39:34,817 Aivan nen�ni edest�. - Kurjaa. Mit� se oli? 180 00:39:34,900 --> 00:39:38,800 Ei mit��n kovin mielenkiintoista. Vanha sirkusteltta. 181 00:39:38,940 --> 00:39:40,480 Pienempi kuitenkin. 182 00:39:41,060 --> 00:39:45,440 Se ei n�yt� mitenk��n erikoiselta, mutta siihen liittyy tarina. 183 00:39:45,860 --> 00:39:47,140 Haluatko kuulla? 184 00:39:47,340 --> 00:39:51,040 Voi ei, minun pit�� menn�. - Haluat varmasti kuulla sen. 185 00:39:53,780 --> 00:39:55,046 Toki. 186 00:39:55,190 --> 00:40:01,537 Kauan aikaa sitten kiert�v�� sirkusta kohtasi traaginen tapahtuma. 187 00:40:01,620 --> 00:40:05,017 Hirvitt�v� telttatulipalo, joka levisi niin nopeasti, 188 00:40:05,100 --> 00:40:07,360 etteiv�t asiakkaat p��sseet ulos. 189 00:40:09,540 --> 00:40:12,480 Oliko se tuo? - Oli. 190 00:40:14,980 --> 00:40:20,377 Ja minulta varastettu teltta oli tehty palasta sit� telttaa. 191 00:40:20,460 --> 00:40:23,240 Ainosta tulipalosta selvinneest� palasta. 192 00:40:24,300 --> 00:40:26,297 Joku ompeli sen takaisin yhteen. 193 00:40:26,380 --> 00:40:32,400 Jotkut sanovat, ett� uhrien tuhkaa on yh� syv�ll� sen s�ikeiss�. 194 00:40:33,100 --> 00:40:35,280 Toivottavasti se, joka vei sen - 195 00:40:35,820 --> 00:40:37,800 ei mene sen sis�lle. 196 00:40:40,260 --> 00:40:42,480 Miksi? - Sam! 197 00:40:44,740 --> 00:40:48,000 Olen pahoillani. Etsin poikaani. Siin� sin� olet. 198 00:40:48,980 --> 00:40:53,000 Anteeksi, h�n on utelias lapsi. - Huomaan sen. 199 00:40:54,500 --> 00:40:56,000 Pit�k�� huolta. 200 00:40:57,180 --> 00:40:58,480 Te molemmat. 201 00:41:06,540 --> 00:41:10,497 Haluatko, ett� j��mme kiinni? Mit� helvetti� oikein ajattelit? 202 00:41:10,580 --> 00:41:15,337 En yritt�nyt j��d� kiinni. - Ei koskaan saman kauppiaan luo. 203 00:41:15,420 --> 00:41:17,977 Jos noudatat s��nt�j�, kaikki menee hyvin. 204 00:41:18,060 --> 00:41:21,280 Huolehdi itsest�si. - Is�, n�in jotain. 205 00:41:23,140 --> 00:41:24,737 Odota autossa. 206 00:41:24,820 --> 00:41:26,840 Is�... - Odota autossa! 207 00:42:27,380 --> 00:42:29,000 Is�, katso! 208 00:42:30,660 --> 00:42:32,640 Se oli tuossa. 209 00:42:35,060 --> 00:42:36,680 Mene autoon. 210 00:42:46,500 --> 00:42:48,840 Is�, kuuntele. 211 00:42:50,220 --> 00:42:54,240 Mies torilla k�ski olla menem�tt� teltan sis�lle. Se on kirottu. 212 00:42:54,700 --> 00:42:57,560 Menin sis�lle, is�. Jokin vainoaa minua. 213 00:43:00,340 --> 00:43:01,640 Lopeta. 214 00:43:02,260 --> 00:43:07,240 Tied�tk�, milt� kuulostat? - Katso! T�m� oli matkalaukussa. 215 00:43:24,060 --> 00:43:25,360 Kasva aikuiseksi. 216 00:43:27,740 --> 00:43:29,817 Emme olisi saaneet varastaa sit�! 217 00:43:29,900 --> 00:43:33,377 Siksi t�m� tapahtuu! - Mit� muuta voimme tehd�? 218 00:43:33,460 --> 00:43:37,040 Myymmek� talon, jossa kasvoit? 219 00:43:38,020 --> 00:43:42,320 Miss� �itisi ja min� kasvatimme sinut? Min� yrit�n! 220 00:43:43,980 --> 00:43:46,236 Et yrit�! - Anteeksi? 221 00:43:46,319 --> 00:43:48,139 Meid�n on lopetettava! 222 00:43:48,580 --> 00:43:50,080 Hemmetti! 223 00:43:55,260 --> 00:43:59,480 �iti ei haluaisi meid�n varastavan. - No, �iti on poissa. 224 00:44:03,660 --> 00:44:07,040 Sam, min�... 225 00:44:44,980 --> 00:44:47,037 Kaikki oli toisin, kun olit t��ll�. 226 00:45:11,328 --> 00:45:13,828 Hei, t�ss� Amber. Tied�t, mit� tehd�. 227 00:45:14,990 --> 00:45:19,210 Hei. Se olen min�. Voisitko mitenk��n tulla k�ym��n? 228 00:45:19,670 --> 00:45:21,250 Kyse on is�st�ni. 229 00:45:22,150 --> 00:45:23,610 Ole kiltti. 230 00:46:45,880 --> 00:46:49,500 Ei. 231 00:46:50,790 --> 00:46:53,307 Kokoa itsesi. Olet menett�m�ss� j�rkesi. 232 00:46:53,390 --> 00:46:55,330 Olet menett�m�ss� j�rkesi. 233 00:47:00,950 --> 00:47:02,410 Kasva aikuiseksi. 234 00:47:08,430 --> 00:47:10,010 Sam? 235 00:50:33,030 --> 00:50:36,187 Is�! Ei, �l� mene. En voi olla t��ll� yksin. 236 00:50:36,270 --> 00:50:37,867 Soita Amberille. - Ei vastaa. 237 00:50:37,950 --> 00:50:40,267 Soita uudelleen. - Tulen mukaasi. 238 00:50:40,350 --> 00:50:43,467 Ei, Sam, pysy huoneessasi kunnes palaan. 239 00:50:43,550 --> 00:50:46,894 Minne olet menossa? - Hankkimaan vastauksia. 240 00:50:46,977 --> 00:50:49,997 Is�, ole kiltti! - Min� korjaan t�m�n, Sam. 241 00:50:50,209 --> 00:50:51,749 Lupaan sen. 242 00:53:03,050 --> 00:53:06,950 Sam! Rauhoitu! Se olen min�! Mit� tapahtui? 243 00:53:07,810 --> 00:53:11,470 Se oli ihan tuossa! - Hei, kamu, rauhoitu. 244 00:53:14,290 --> 00:53:20,030 Selv�. Katsotaan, niin n�yt�n, ettei t��ll� ole ket��n. 245 00:53:20,807 --> 00:53:24,568 Sam, olen pit�nyt sinusta huolta jo vuosia. 246 00:53:24,651 --> 00:53:26,821 En antaisi sinulle tapahtua mit��n. 247 00:53:29,054 --> 00:53:31,794 Kaikki hyvin. Katsotaanpa. 248 00:53:37,530 --> 00:53:43,350 Selv�. Hei, onko siell� alla pelottavia hirvi�it�? 249 00:53:45,130 --> 00:53:47,070 S�ngyn alla ei ole ket��n. 250 00:53:53,130 --> 00:53:56,270 Tyhj�. Ilman pelottavia hirvi�it�. 251 00:53:58,610 --> 00:54:01,150 Oliko se tuolla? 252 00:54:03,330 --> 00:54:06,430 T�m�k� sinua pelottaa? 253 00:54:14,410 --> 00:54:16,190 Varmaan sukkia. 254 00:54:17,770 --> 00:54:20,190 Haluatko n�hd�? - Ei! �l�! 255 00:54:26,490 --> 00:54:27,910 Mik� t�m� on? 256 00:54:33,090 --> 00:54:34,426 Se on... 257 00:54:36,236 --> 00:54:38,016 Se on pelleasu. 258 00:54:38,703 --> 00:54:42,283 Sam, �l� viitsi. Et voi pel�t� pelleasua. 259 00:54:44,860 --> 00:54:47,017 Okei, klovnit ovat hiton karmivia. 260 00:54:47,100 --> 00:54:49,520 Mutta pelle, ei asu. 261 00:54:50,900 --> 00:54:53,600 Mit� pid�t? Sopiiko t�m� minulle? 262 00:54:54,660 --> 00:54:56,897 Oikeasti. Pid�n siit�! 263 00:54:56,980 --> 00:55:00,760 J�t�n tarjoilun ja rupean klovniksi. Mit� mielt� olet? 264 00:55:00,900 --> 00:55:05,480 Amber, tanssiva klovni! Tulkaa kaikki! 265 00:55:09,940 --> 00:55:13,600 Ihana. Taidan ommella t�h�n helmi�. 266 00:55:31,980 --> 00:55:33,400 Sam? 267 00:55:41,220 --> 00:55:42,520 Sam? 268 00:56:16,260 --> 00:56:18,520 Sam, tule esiin, leikki on loppu. 269 00:56:25,580 --> 00:56:27,680 Sam, tule esiin, jooko? 270 00:56:56,380 --> 00:56:57,760 Pysy kaukana! 271 00:57:00,380 --> 00:57:01,760 Pysy kaukana! 272 00:57:10,820 --> 00:57:14,080 Amber, mit� sin� teet? 273 00:57:16,900 --> 00:57:19,280 Sin� n�it jotain. Eik� niin? 274 00:57:27,900 --> 00:57:29,960 L�hdet��n helvettiin t��lt�. 275 00:58:09,700 --> 00:58:12,028 Wade. 276 00:58:21,180 --> 00:58:24,080 Wade, olemme odottaneet. 277 00:58:56,980 --> 00:58:59,360 Haistatko tuon? - Savua. 278 00:58:59,620 --> 00:59:01,000 Huolehdin sinusta. 279 00:59:17,060 --> 00:59:18,560 Jatketaan. 280 00:59:38,700 --> 00:59:40,560 Takaovi. Tule! 281 01:00:08,620 --> 01:00:10,760 Sanoinhan, etten keksinyt sit�. 282 01:00:12,620 --> 01:00:15,800 Tule t�nne. Olen pahoillani, etten uskonut sinua. 283 01:00:44,900 --> 01:00:47,240 Siin� se on. Tuolta ne tulivat. 284 01:00:51,060 --> 01:00:53,497 Tuolla! Mahdut ulos tuosta ikkunasta. 285 01:00:53,580 --> 01:00:55,577 Ty�nn�n sinua, ja sin� haet apua. 286 01:00:55,660 --> 01:00:58,697 Ei. Pysymme yhdess�. - T�st� ei keskustella. Tule! 287 01:00:58,780 --> 01:01:00,400 En j�t� sinua. 288 01:01:34,820 --> 01:01:38,360 Sam... Miss� helvetiss� me olemme? 289 01:01:40,149 --> 01:01:44,422 SIRKUS 290 01:01:46,410 --> 01:01:47,588 Haloo? 291 01:01:48,450 --> 01:01:49,619 Hei! 292 01:01:49,890 --> 01:01:53,270 Kuka helvetti luulet... - Minun on puhuttava kanssasi. 293 01:01:54,770 --> 01:01:57,390 Olen pahoillani, en voi auttaa. - Pyyd�n. 294 01:01:57,930 --> 01:02:01,110 Ole kiltti, min� n�en asioita. 295 01:02:01,930 --> 01:02:05,150 K�skit poikaani olemaan menem�tt� telttaan. 296 01:02:05,330 --> 01:02:09,190 Min� menin. Minun pit�� tiet��, mit� tapahtuu. 297 01:02:13,210 --> 01:02:16,390 T�m� on h�n. N�en jatkuvasti t�m�n hahmon. 298 01:02:20,050 --> 01:02:22,070 Jos n�et tuon miehen, 299 01:02:23,850 --> 01:02:26,447 olet tehnyt jotain hyvin, hyvin vaarallista. 300 01:02:26,530 --> 01:02:29,670 Mit�? Menin vain telttaan. 301 01:02:31,330 --> 01:02:35,270 Mit�? - Se on h�nen maailmansa. 302 01:02:36,170 --> 01:02:40,870 Tuo mies... Se entiteetti, jonka n�et... 303 01:02:41,570 --> 01:02:44,927 Se on vastuussa monista eksyneist� sieluista. 304 01:02:45,010 --> 01:02:49,630 H�n vangitsi kaiken tuskan ja k�rsimyksen tuona kauheana p�iv�n�, 305 01:02:51,410 --> 01:02:55,230 jotta he voivat kokea sen yh� uudelleen ja uudelleen. 306 01:02:56,370 --> 01:02:58,270 Otitko h�nelt� jotain? 307 01:03:00,490 --> 01:03:02,190 Koska jos otit, 308 01:03:03,290 --> 01:03:05,230 h�n ottaa jotain sinulta. 309 01:03:07,970 --> 01:03:11,830 Kirstu. Otin kirstun. 310 01:03:13,330 --> 01:03:16,870 Mit� min� teen? Miten pys�yt�n h�net? 311 01:03:17,290 --> 01:03:21,910 Sinun pit�isi olla huolissasi siit�, mit� h�n vie sinulta. 312 01:03:22,570 --> 01:03:24,270 Minulla ei ole mit��n. 313 01:03:31,890 --> 01:03:33,078 Sam... 314 01:05:27,465 --> 01:05:29,110 Mik� t�m� paikka on? 315 01:05:29,850 --> 01:05:33,310 Taidamme olla tulipalossa. Siin�, mik� on kuvassa. 316 01:05:36,770 --> 01:05:38,950 Sam, t�ss� ei ole mit��n j�rke�. 317 01:05:40,210 --> 01:05:41,870 Miten p��semme pois? 318 01:05:42,210 --> 01:05:43,489 En tied�. 319 01:06:44,930 --> 01:06:46,390 Herra? 320 01:06:52,170 --> 01:06:53,750 Herra? 321 01:06:54,210 --> 01:06:55,510 Pyyd�n. 322 01:06:57,050 --> 01:06:58,630 Olemme eksyksiss�. 323 01:06:59,050 --> 01:07:00,630 Tarvitsemme apua. 324 01:07:29,810 --> 01:07:31,230 Amber, ei. 325 01:07:34,490 --> 01:07:36,030 �l�... 326 01:07:56,570 --> 01:08:01,110 Jatketaan matkaa... Ei! Tule nyt! 327 01:08:06,710 --> 01:08:08,250 Sam! 328 01:08:10,110 --> 01:08:13,730 Ei. Sam! 329 01:08:16,070 --> 01:08:20,130 Sam, miss� olet? Tule esiin! 330 01:08:21,150 --> 01:08:23,010 Olen kotona, kaikki hyvin! 331 01:08:45,470 --> 01:08:48,930 Min� uskon sinua, Sam! Tule esiin! 332 01:09:08,710 --> 01:09:11,210 Tulen hakemaan sinut, Sam! 333 01:09:16,510 --> 01:09:17,970 Sam! 334 01:09:23,230 --> 01:09:27,010 Sam! Miss� sin� olet? 335 01:09:29,030 --> 01:09:30,970 Kuuletko minua? 336 01:10:11,155 --> 01:10:13,530 MIEKANNIELIJ� 337 01:10:52,350 --> 01:10:54,130 Mene! 338 01:10:56,390 --> 01:10:57,690 Sam! 339 01:11:06,514 --> 01:11:07,876 Sam! 340 01:11:12,750 --> 01:11:16,290 Miss� sin� olet? Sam! 341 01:11:17,110 --> 01:11:19,130 Kuuletko minua? 342 01:11:30,500 --> 01:11:33,360 Minne h�n meni? - En tied�. 343 01:11:34,660 --> 01:11:36,880 Miksi t��ll� on niin hiljaista? 344 01:11:40,260 --> 01:11:42,000 Mene taakseni. 345 01:11:44,500 --> 01:11:47,920 Amber, minua pelottaa. - Mit� haluatte meilt�? 346 01:11:48,380 --> 01:11:50,617 Ottakaa minut. P��st�k�� h�net! - Ei! 347 01:11:50,700 --> 01:11:53,520 H�n on lapsi! Pyyd�n, p��st�k�� h�net! 348 01:11:56,300 --> 01:11:57,600 Sam! 349 01:11:58,700 --> 01:12:00,177 Is�! - Sam! 350 01:12:00,260 --> 01:12:03,617 Is�! - Tule t�nne. Luojan kiitos! 351 01:12:03,700 --> 01:12:05,760 Luojan kiitos! - Sin� tulit. 352 01:12:06,580 --> 01:12:09,217 Tietysti tulin, kamu. 353 01:12:09,300 --> 01:12:11,400 Katso minua, olen pahoillani. 354 01:12:12,260 --> 01:12:14,000 T�m� on minun syyt�ni. 355 01:12:15,580 --> 01:12:17,200 Rakastan sinua. 356 01:12:28,380 --> 01:12:29,800 Kaverit. 357 01:12:31,460 --> 01:12:33,560 Kaverit, auttakaa v�h�n. 358 01:12:40,620 --> 01:12:42,360 Haluatteko sen takaisin? 359 01:12:44,620 --> 01:12:45,844 Ottakaa se! 360 01:12:54,540 --> 01:12:57,440 Siin�. Annan sen takaisin. 361 01:12:58,860 --> 01:13:00,320 Olen pahoillani. 362 01:13:03,460 --> 01:13:04,920 Mit� he tekev�t? 363 01:13:07,100 --> 01:13:10,400 Onko kaikki nyt hyvin? Onko asia sovittu? 364 01:13:51,165 --> 01:13:55,425 Siin� kaikki. Mit�? Se oli tyhj�, kun sain sen! 365 01:13:56,950 --> 01:13:58,235 Se oli tyhj�, eik�? 366 01:14:08,990 --> 01:14:10,410 Sam... - Mene. 367 01:14:17,150 --> 01:14:18,450 Mihin suuntaan? 368 01:14:23,590 --> 01:14:26,650 T�t� tiet�! - H�n tulee! 369 01:14:38,350 --> 01:14:40,490 Tulkaa, olemme melkein perill�! 370 01:14:41,710 --> 01:14:43,107 Tule, is�! On ment�v�! 371 01:14:43,190 --> 01:14:45,770 Olemme melkein perill�. Tule nyt! 372 01:14:51,390 --> 01:14:54,427 Rakastan sinua, kamu. Jatka. - Ei. On ment�v�! 373 01:14:54,510 --> 01:14:56,227 Tuonne! - Mene! 374 01:14:56,310 --> 01:14:58,187 Mene! - Nopeasti! 375 01:14:58,270 --> 01:15:00,587 Tule. - Is�, ole kiltti! 376 01:15:00,670 --> 01:15:05,227 Is�, tule t�nne. Is�! Ei! 377 01:15:05,310 --> 01:15:08,290 Is�, tule t�nne. Is�, ole kiltti. 378 01:15:50,350 --> 01:15:55,010 Is�! 379 01:17:04,520 --> 01:17:11,380 Kauppiaat, muistakaa varata ensi vuoden paikkanne, kun viel� ehditte. 380 01:17:55,920 --> 01:17:58,580 OLEN PAHOILLANI 381 01:20:04,730 --> 01:20:07,561 1950 Robert Dale Segee tunnusti sytytt�neens� palon, 382 01:20:07,645 --> 01:20:11,381 joka tappoi l�hes 170 ihmist�. H�n kertoi poliisille kauheista n�yist� - 383 01:20:11,465 --> 01:20:14,248 ja olennosta, jonka p��st� nousi liekkej�. 384 01:20:19,602 --> 01:20:22,482 Segeet� ei syytetty rikoksesta oikeudessa. 385 01:20:22,570 --> 01:20:27,789 H�n perui my�hemmin tunnustuksensa. Palon syy on edelleen tuntematon. 386 01:20:31,802 --> 01:20:35,722 Jackie LeClaire esiintyi Ringling-sirkuksessa tulipalop�iv�n�. 387 01:20:35,810 --> 01:20:39,647 H�n oli yksi viimeisist� suurista amerikkalaisista klovneista. 388 01:20:39,730 --> 01:20:44,039 H�nen alkuper�inen pukunsa on esill� The Haunted Museumissa. 29009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.