All language subtitles for The.Ghost.(2022).Telugu.1080p.WEBRip.10bit.DDP.5.1.HEVC-[Musafirboy]_Track3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,291 --> 00:01:15,083
There are some boxes over there.
2
00:01:15,166 --> 00:01:16,333
Hey, the truck is empty.
3
00:01:16,416 --> 00:01:18,791
-There are four more boxes here.
-Bring them here.
4
00:01:19,333 --> 00:01:20,708
Boss wants us to hurry up!
5
00:01:20,791 --> 00:01:21,875
Are you deaf?!
6
00:01:25,416 --> 00:01:27,166
Put all these items in the cart.
7
00:01:27,250 --> 00:01:29,166
Come on! Hurry up!
8
00:01:30,291 --> 00:01:31,791
Make it quick.
9
00:01:39,333 --> 00:01:41,083
Why are those boxes still there?
10
00:01:41,208 --> 00:01:42,958
Bring them here, you two!
11
00:01:43,041 --> 00:01:45,083
Don't worry, sir. Just a few boxes left.
I'll get them.
12
00:01:56,291 --> 00:01:57,625
Beware! There's a sniper!
13
00:02:00,291 --> 00:02:01,791
Where is the sniper?
14
00:02:57,583 --> 00:02:59,291
Don't let them come!
15
00:03:57,208 --> 00:04:00,916
Blue is the sea
And the sky is full of clouds
16
00:04:01,208 --> 00:04:04,791
Towards you takes a speed
That knows no bounds
17
00:04:05,208 --> 00:04:09,250
My eyes just can't resist you
18
00:04:09,708 --> 00:04:13,458
An entrapment is set
By your eyes deep blue
19
00:04:13,958 --> 00:04:17,875
My life becomes sweet with you
20
00:04:18,000 --> 00:04:21,833
In time, I become one with you
21
00:04:21,916 --> 00:04:25,916
You walked into my lonely life
22
00:04:26,000 --> 00:04:28,875
And cast your magic
23
00:04:29,958 --> 00:04:34,791
Time stopped when you laid eyes on me
24
00:04:34,958 --> 00:04:37,041
It happens every time you are beside me
25
00:04:37,958 --> 00:04:40,666
This moment is what
My beauty is desperate for
26
00:04:40,750 --> 00:04:45,708
Being in love with you
Is all I ever wished for
27
00:05:03,916 --> 00:05:08,875
You made me discover myself
28
00:05:09,166 --> 00:05:11,791
Forever in your heart I'd be
29
00:05:11,875 --> 00:05:14,916
I'd become you
30
00:05:15,125 --> 00:05:19,875
Your love cast a spell on me
31
00:05:19,958 --> 00:05:23,875
Traveling with you, the longer we go
32
00:05:23,958 --> 00:05:27,916
You are my partner
You are my life, you know
33
00:05:28,000 --> 00:05:34,583
Who would have known
That we were destined to be partners?
34
00:05:36,000 --> 00:05:40,833
Time stopped when you laid eyes on me
35
00:05:40,958 --> 00:05:43,125
It happens every time you are beside me
36
00:05:44,000 --> 00:05:46,666
This moment is what
My beauty is desperate for
37
00:05:46,750 --> 00:05:51,750
Being in love with you
Is all I ever wished for
38
00:05:56,791 --> 00:05:57,791
Vikram!
39
00:05:58,833 --> 00:05:59,833
Vikram, stop!
40
00:05:59,916 --> 00:06:02,208
-Stop! Stop!
-Bastard!
41
00:06:02,291 --> 00:06:04,125
-No! Just calm down!
-Let me go!
42
00:06:04,416 --> 00:06:05,541
-Let me go!
-What are you doing, baby?
43
00:06:05,875 --> 00:06:07,458
-I'm okay, Priya. I'm okay.
-What's wrong?
44
00:06:07,750 --> 00:06:08,916
Bloody assholes.
45
00:06:09,416 --> 00:06:11,000
Sir, this is absolute nonsense!
46
00:06:11,125 --> 00:06:13,500
It's not me who should
go through a psychiatric evaluation.
47
00:06:13,708 --> 00:06:15,916
The guys who harassed the girl
at the gas station should go through it.
48
00:06:16,125 --> 00:06:17,458
What about the airstrip?
49
00:06:17,541 --> 00:06:18,666
Sir, they are criminals!
50
00:06:18,750 --> 00:06:21,291
You have a problem with your rage, Vikram.
51
00:06:21,375 --> 00:06:22,916
It needs to be controlled.
52
00:06:23,125 --> 00:06:25,791
Come back after you've
cleared your mental evaluation.
53
00:06:27,166 --> 00:06:28,125
What happened?
54
00:06:29,958 --> 00:06:31,541
You are asking me to visit a doctor!
55
00:06:33,041 --> 00:06:34,791
-My mental health is alright.
-I know.
56
00:06:34,875 --> 00:06:36,166
But you still have to go.
57
00:06:36,500 --> 00:06:38,375
It's just protocol, baby. Now go!
58
00:06:38,541 --> 00:06:39,625
Go!
59
00:06:39,833 --> 00:06:42,958
A half of you, let me be
60
00:06:43,166 --> 00:06:47,750
Let me secure you in my heart
61
00:06:47,833 --> 00:06:50,916
Let me give you my heart's essence
62
00:06:51,250 --> 00:06:55,875
Let me melt in your warm embrace
63
00:06:56,000 --> 00:06:59,791
My heart never stops wanting you
The age of love never fades away
64
00:06:59,958 --> 00:07:03,875
Love never ends any day
65
00:07:04,000 --> 00:07:10,416
Our pair will stand forever
You, my dear, are like my shadow
66
00:07:11,916 --> 00:07:16,833
Time stopped when you laid eyes on me
67
00:07:16,958 --> 00:07:19,000
It happens every time you are beside me
68
00:07:19,958 --> 00:07:22,666
This moment is what
My beauty is desperate for
69
00:07:22,750 --> 00:07:27,875
Being in love with you
Is all I ever wished for
70
00:07:53,375 --> 00:07:55,541
You're okay. You're fine. I'm right here.
71
00:07:55,625 --> 00:07:57,666
Okay? Calm down.
72
00:07:57,958 --> 00:07:59,000
Calm down, baby.
73
00:07:59,166 --> 00:08:00,458
I'm right here with you.
74
00:08:15,958 --> 00:08:16,958
It's an emergency.
75
00:08:17,041 --> 00:08:18,791
Indian diplomat's son has been kidnapped,
76
00:08:18,916 --> 00:08:21,125
and I want you both
to take charge immediately.
77
00:08:26,708 --> 00:08:27,666
Shit!
78
00:08:27,916 --> 00:08:28,750
Vikram, careful!
79
00:08:28,833 --> 00:08:30,375
-I know!
-There's a child in the car.
80
00:08:36,791 --> 00:08:37,791
Shit!
81
00:08:39,833 --> 00:08:41,041
Come and get me, you idiot!
82
00:08:41,125 --> 00:08:43,291
-Priya! Cut him off!
-Vikram, I got this.
83
00:08:43,375 --> 00:08:44,958
-Bump him! Bump him, goddammit!
-I said I got this!
84
00:08:45,041 --> 00:08:46,000
Bloody idiot!
85
00:08:54,875 --> 00:08:55,791
{\an8}They're getting away.
86
00:08:55,875 --> 00:08:57,875
-Go, go, go!
-Mom!
87
00:09:02,041 --> 00:09:02,875
Get hold of him.
88
00:09:02,958 --> 00:09:03,791
Mom!
89
00:09:07,541 --> 00:09:09,708
-Vikram, watch out!
-I know what I'm doing!
90
00:09:11,875 --> 00:09:12,791
Ahmed!
91
00:09:14,625 --> 00:09:15,500
Ahmed!
92
00:09:19,333 --> 00:09:20,291
Bloody idiot!
93
00:09:20,500 --> 00:09:21,458
What is happening?
94
00:09:22,333 --> 00:09:23,583
Ahmed got shot!
95
00:09:26,666 --> 00:09:27,583
Oh, crap!
96
00:09:34,666 --> 00:09:35,625
Mom!
97
00:09:38,750 --> 00:09:39,625
Watch out!
98
00:09:44,291 --> 00:09:45,291
{\an8}Go back!
99
00:09:45,375 --> 00:09:46,333
Move!
100
00:09:51,083 --> 00:09:52,208
Oh, God!
101
00:09:58,416 --> 00:09:59,458
Priya, look out!
102
00:10:00,125 --> 00:10:01,041
Damn!
103
00:10:03,166 --> 00:10:04,750
{\an8}Move! Move!
104
00:10:05,625 --> 00:10:07,541
-Move! Out of the way!
-Down, Priya! Down!
105
00:10:11,333 --> 00:10:13,208
I dare you to catch me!
106
00:10:41,041 --> 00:10:41,958
Damn it!
107
00:10:56,041 --> 00:10:57,625
-Hello?
-Get rid of the boy.
108
00:10:58,333 --> 00:10:59,166
Finish them all.
109
00:10:59,416 --> 00:11:01,916
I love this! I love this part!
110
00:11:21,041 --> 00:11:21,875
Farooq!
111
00:11:22,916 --> 00:11:24,125
Farooq, are you alive?
112
00:11:24,791 --> 00:11:25,666
Farooq!
113
00:11:26,708 --> 00:11:27,958
Damn it!
114
00:11:30,333 --> 00:11:31,166
Shut up!
115
00:11:44,333 --> 00:11:45,208
{\an8}Hey!
116
00:11:47,208 --> 00:11:49,583
I'm going to blow his brain out!
117
00:11:49,750 --> 00:11:51,125
Drop your guns and leave!
118
00:11:54,000 --> 00:11:55,375
Your friends are all dead.
119
00:11:56,333 --> 00:11:57,416
You don't have to die.
120
00:11:58,083 --> 00:11:59,000
Let the kid go.
121
00:11:59,500 --> 00:12:00,333
Shut up!
122
00:12:00,458 --> 00:12:01,666
{\an8}I don't have all day.
123
00:12:01,750 --> 00:12:03,166
{\an8}Just get the hell out of here!
124
00:12:03,250 --> 00:12:05,708
-Don't shoot, Vikram.
-I have a shot.
125
00:12:05,791 --> 00:12:07,083
Lower your weapon, Vikram.
126
00:12:07,166 --> 00:12:09,708
Shut up! Stop crying you, little wanker!
127
00:12:33,375 --> 00:12:34,250
Shit!
128
00:12:53,166 --> 00:12:55,750
Call the paramedics!
129
00:13:13,000 --> 00:13:14,541
{\an8}Boy hit! Boy hit!
130
00:13:14,833 --> 00:13:16,208
{\an8}Need paramedics. Now!
131
00:13:16,291 --> 00:13:17,166
{\an8}Immediately!
132
00:13:17,458 --> 00:13:18,333
{\an8}Priya!
133
00:13:18,833 --> 00:13:20,791
{\an8}Bring me the first aid!
134
00:13:21,041 --> 00:13:21,875
{\an8}Priya!
135
00:13:37,583 --> 00:13:38,458
{\an8}Water!
136
00:13:39,083 --> 00:13:39,958
{\an8}Go!
137
00:14:12,916 --> 00:14:13,875
Bittu!
138
00:14:15,208 --> 00:14:16,291
Vikram, let them do the job.
139
00:14:17,541 --> 00:14:18,958
-Bittu!
-Bittu!
140
00:14:19,083 --> 00:14:19,958
Bittu!
141
00:14:25,750 --> 00:14:27,583
He has lost a lot of blood.
142
00:14:29,625 --> 00:14:32,333
-Bittu!
-Bittu!
143
00:14:37,791 --> 00:14:38,708
Bittu…
144
00:15:13,875 --> 00:15:16,000
According to the Dubai Police,
145
00:15:16,083 --> 00:15:18,666
Sarita Rao, wife of India's IT mogul
Mr. Adinarayana Rao,
146
00:15:18,750 --> 00:15:20,708
had committed suicide.
147
00:15:21,500 --> 00:15:22,458
According to the reports,
148
00:15:22,541 --> 00:15:26,958
after her kidnapped ten-year-old son
was killed in a rescue operation,
149
00:15:27,083 --> 00:15:28,666
she went through severe trauma
150
00:15:28,750 --> 00:15:31,041
and committed suicide at
the Four Seasons Hotel.
151
00:15:33,333 --> 00:15:36,791
The series of high-profile kidnappings
over the last six months
152
00:15:36,916 --> 00:15:39,625
has instilled fear into the Dubai elite.
153
00:15:41,250 --> 00:15:43,166
Baby… enough.
154
00:15:43,291 --> 00:15:47,208
The cops are working relentlessly
for clues to catch the kidnappers.
155
00:15:51,125 --> 00:15:52,625
Come on. Freshen up.
156
00:15:53,083 --> 00:15:54,208
Your clothes are all bloodied.
157
00:15:57,416 --> 00:15:58,416
It's done, Vikram.
158
00:15:58,875 --> 00:15:59,916
It's over.
159
00:16:00,791 --> 00:16:02,000
No, it's not done.
160
00:16:03,625 --> 00:16:06,083
Someone would plant
a bomb somewhere tomorrow.
161
00:16:06,625 --> 00:16:08,458
Or some plane or train would be hijacked.
162
00:16:09,250 --> 00:16:10,833
There would be children traveling in them.
163
00:16:11,583 --> 00:16:13,041
It never stops.
164
00:16:14,416 --> 00:16:16,041
It never stops.
165
00:16:17,125 --> 00:16:18,541
-It's alright, baby.
-It never stops.
166
00:16:18,625 --> 00:16:19,708
It's alright.
167
00:16:20,291 --> 00:16:21,375
We'll get through this.
168
00:16:22,541 --> 00:16:24,125
I'll make an appointment with Dr. Iyer.
169
00:16:24,791 --> 00:16:25,750
We'll get help.
170
00:16:27,791 --> 00:16:29,333
It never stops.
171
00:16:31,916 --> 00:16:33,416
Whatever happened was not your fault.
172
00:16:35,250 --> 00:16:36,916
Today was just not your day. That's all.
173
00:16:37,541 --> 00:16:38,791
It's not my day.
174
00:16:40,125 --> 00:16:41,583
It's not my day.
175
00:16:42,958 --> 00:16:44,583
Of course it's not my day!
176
00:16:48,333 --> 00:16:49,333
Vikram…
177
00:16:54,333 --> 00:16:57,083
November 2nd, 1984.
178
00:16:58,458 --> 00:16:59,541
Karol Bagh, Delhi.
179
00:17:05,833 --> 00:17:07,166
Hindu-Muslim riots.
180
00:17:15,333 --> 00:17:19,375
A ten-year-old boy was crying
over the dead bodies of his parents.
181
00:17:19,875 --> 00:17:21,333
Mom, please get up!
182
00:17:22,750 --> 00:17:23,708
Mom!
183
00:17:51,666 --> 00:17:53,833
If the colonel had not arrived in time…
184
00:17:54,500 --> 00:17:56,250
they would have killed that boy too.
185
00:17:57,958 --> 00:17:59,583
He took the boy home.
186
00:18:30,750 --> 00:18:31,708
Come along.
187
00:18:32,458 --> 00:18:34,541
I've got a lot of toys to play with.
188
00:18:40,291 --> 00:18:42,166
He brought up the boy like his own son.
189
00:18:50,125 --> 00:18:51,291
Hey, Vicky! Stop!
190
00:19:06,958 --> 00:19:07,875
Don't kill me.
191
00:19:08,708 --> 00:19:09,541
No…
192
00:19:09,791 --> 00:19:10,833
Don't kill me.
193
00:19:11,416 --> 00:19:13,875
-Hey! It's okay. Don't be scared.
-Don't kill me.
194
00:19:14,000 --> 00:19:16,458
-It's okay. Don't worry. I'm right here.
-Please leave me.
195
00:19:16,625 --> 00:19:18,041
Don't be scared. It's okay.
196
00:19:19,125 --> 00:19:21,208
Think about it, Priya.
197
00:19:22,750 --> 00:19:26,291
Had the colonel only thought
about his job that day…
198
00:19:27,916 --> 00:19:29,750
I wouldn't have been alive today.
199
00:19:32,166 --> 00:19:34,250
If he had not taken it personally…
200
00:19:35,375 --> 00:19:37,083
I wouldn't have been
in this position today.
201
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
Vikram…
202
00:20:27,125 --> 00:20:28,083
you're scaring me.
203
00:20:29,250 --> 00:20:30,750
Please don't do anything stupid.
204
00:20:32,041 --> 00:20:34,500
-I'm not asking you to come along.
-I'm asking you not to go.
205
00:20:44,750 --> 00:20:46,208
Vikram, if you want me to be with you--
206
00:20:46,291 --> 00:20:48,916
I've had many close encounters
with death, Priya.
207
00:20:49,333 --> 00:20:50,750
Do you know what it does to you?
208
00:20:51,750 --> 00:20:52,833
I do.
209
00:20:53,208 --> 00:20:54,333
It never stops.
210
00:20:54,958 --> 00:20:56,958
In order to stop such incidents
from happening again…
211
00:20:57,500 --> 00:20:58,916
the underworld should not exist.
212
00:22:42,458 --> 00:22:43,750
The job will be done.
213
00:22:57,916 --> 00:23:00,166
So… how is Priya?
214
00:23:01,750 --> 00:23:03,250
She is fine… I guess.
215
00:23:03,791 --> 00:23:05,958
Why? Didn't you talk to her recently?
216
00:23:07,750 --> 00:23:10,291
She calls me now and then
when she needs some information.
217
00:23:11,416 --> 00:23:13,916
I thought you resigned from Interpol.
218
00:23:15,125 --> 00:23:15,958
Yes.
219
00:23:16,375 --> 00:23:18,125
But I'm a freelancer.
220
00:23:19,166 --> 00:23:20,333
Like a contractor.
221
00:23:21,333 --> 00:23:23,541
The officers call me
whenever they need me.
222
00:23:23,625 --> 00:23:24,541
It's the same with Priya.
223
00:23:28,000 --> 00:23:31,708
Did you ever try to sort
out your differences?
224
00:23:34,041 --> 00:23:34,875
No.
225
00:23:34,958 --> 00:23:37,208
At least did you feel like talking to her?
226
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
I did try.
227
00:23:39,458 --> 00:23:40,666
Perhaps she doesn't want to.
228
00:23:42,625 --> 00:23:43,500
Strange, isn't it?
229
00:23:44,541 --> 00:23:45,750
Living together for five years…
230
00:23:45,833 --> 00:23:47,125
parting ways because of a disagreement…
231
00:23:47,250 --> 00:23:50,125
and then continuing to have a professional
relationship as if nothing happened.
232
00:23:51,083 --> 00:23:52,583
I guess that's moving on.
233
00:23:53,625 --> 00:23:54,458
I guess!
234
00:23:55,750 --> 00:23:57,750
Didn't she come back from India?
235
00:23:59,250 --> 00:24:00,083
No.
236
00:24:00,916 --> 00:24:04,083
She joined the NCB in Mumbai.
237
00:24:04,791 --> 00:24:05,916
She is a lead officer.
238
00:24:06,083 --> 00:24:06,958
Oh!
239
00:24:07,583 --> 00:24:09,333
Which means she is not coming back!
240
00:24:12,000 --> 00:24:12,875
Yeah.
241
00:24:13,291 --> 00:24:14,208
Most probably.
242
00:24:20,958 --> 00:24:22,541
You still have feelings for her.
243
00:24:26,916 --> 00:24:27,750
Vikram…
244
00:24:30,291 --> 00:24:32,083
I'm not here to talk about Priya.
245
00:24:33,166 --> 00:24:34,333
I received a call from Ooty.
246
00:24:34,708 --> 00:24:35,625
Anu!
247
00:24:35,875 --> 00:24:37,083
After 20 years!
248
00:24:38,416 --> 00:24:39,333
Did you answer the call?
249
00:24:46,291 --> 00:24:47,208
Hello?
250
00:24:48,500 --> 00:24:49,458
Vi… Vicky?
251
00:24:54,500 --> 00:24:55,416
Hello?
252
00:24:57,000 --> 00:24:57,833
Anu?
253
00:24:58,458 --> 00:25:00,000
-Vicky…
-Yeah?
254
00:25:00,583 --> 00:25:01,458
Yeah, Anu.
255
00:25:02,250 --> 00:25:03,250
How are you?
256
00:25:03,875 --> 00:25:04,833
I'm doing okay.
257
00:25:05,166 --> 00:25:06,041
What about you?
258
00:25:06,208 --> 00:25:09,083
I need to meet you, Vicky.
259
00:25:15,750 --> 00:25:16,583
Are you going then?
260
00:25:20,541 --> 00:25:23,333
Does broken communication
Mean they have parted?
261
00:25:23,416 --> 00:25:26,166
Do the memories that turn bad
Spell a partition?
262
00:25:26,250 --> 00:25:28,958
Does a suffering heart
Point to parting ways?
263
00:25:29,041 --> 00:25:31,791
Does an ignoring ear
Mean parting ways?
264
00:25:31,875 --> 00:25:34,583
Is this a folklore story
Or an unknown answer?
265
00:25:34,666 --> 00:25:37,416
Such sorrow in tiny hearts?
266
00:25:37,541 --> 00:25:40,083
Constantly struggling in pain
267
00:25:40,166 --> 00:25:43,041
Making haste in anger
268
00:25:43,166 --> 00:25:48,625
Let it be distance or shore
269
00:25:48,791 --> 00:25:54,250
They matter only to the mere body
270
00:25:54,500 --> 00:25:57,416
-Anu… I don't want you to marry Ashok.
-Why?
271
00:25:58,333 --> 00:26:00,833
A lot of soldiers died
because of the cheap ammunition
272
00:26:00,916 --> 00:26:02,833
sent by the Nair company.
273
00:26:03,041 --> 00:26:04,416
They don't have emotions.
274
00:26:04,916 --> 00:26:06,125
All they need is to make money.
275
00:26:06,500 --> 00:26:09,125
Dad, you are talking
about Siran Nair's company.
276
00:26:09,375 --> 00:26:11,583
Ashok Nair's company has
nothing to do with that deal.
277
00:26:12,833 --> 00:26:13,666
Anu…
278
00:26:14,000 --> 00:26:15,250
try to understand me.
279
00:26:15,333 --> 00:26:16,958
Ashok is already married.
280
00:26:17,416 --> 00:26:20,000
He is 15 years older than you.
281
00:26:20,750 --> 00:26:22,416
His wife passed away, Dad.
282
00:26:23,000 --> 00:26:24,291
He didn't hide anything from me.
283
00:26:24,666 --> 00:26:26,250
So what if he's 15 years older than me?
284
00:26:26,541 --> 00:26:28,000
He loves me, Dad.
285
00:26:28,250 --> 00:26:30,000
-Anu, why don't you listen to--
-Vicky!
286
00:26:30,333 --> 00:26:32,166
This is between me and my dad.
287
00:26:32,416 --> 00:26:33,458
-Stay out of this.
-Anu!
288
00:26:35,333 --> 00:26:36,750
Watch your mouth.
289
00:26:37,083 --> 00:26:39,166
If you want to marry Ashok…
290
00:26:39,791 --> 00:26:41,583
don't ever step into my house again.
291
00:26:45,958 --> 00:26:46,916
Well…
292
00:26:47,208 --> 00:26:49,166
I am going to marry Ashok.
293
00:26:51,833 --> 00:26:54,041
And I will never
step into your house again.
294
00:26:55,666 --> 00:27:01,291
-Anu!
-Though it can't be seen or heard
295
00:27:01,625 --> 00:27:07,083
The pain just doesn't leave us
296
00:27:07,333 --> 00:27:12,708
Won't there come a time
297
00:27:12,916 --> 00:27:17,250
That would unite the longing relations?
298
00:27:20,166 --> 00:27:23,166
You have reached Nair's residence.
Please leave a message.
299
00:27:23,250 --> 00:27:25,083
Anu… this is Vikram.
300
00:27:25,625 --> 00:27:27,333
Dad's condition is very critical.
301
00:27:27,458 --> 00:27:28,833
He wants to see you once.
302
00:27:29,916 --> 00:27:32,625
I've sent you a message
In the form of a letter
303
00:27:32,708 --> 00:27:34,958
I've searched for your whereabouts
In those words
304
00:27:35,083 --> 00:27:36,875
This is Anupama Nair. Leave a message.
305
00:27:36,958 --> 00:27:38,041
Baby, let's go.
306
00:27:38,291 --> 00:27:41,333
Is there no use
Of waiting all these years?
307
00:27:44,916 --> 00:27:45,875
Vikram…
308
00:27:46,791 --> 00:27:49,125
it's been ten years since I saw Anu.
309
00:27:50,000 --> 00:27:51,375
I'm worried for her.
310
00:27:52,291 --> 00:27:53,708
Anu is doing good, Dad.
311
00:27:55,250 --> 00:27:56,666
Did she speak with you?
312
00:28:01,000 --> 00:28:02,250
I know she won't.
313
00:28:03,750 --> 00:28:06,000
She is as stubborn as I am.
314
00:28:07,625 --> 00:28:08,916
But as her brother…
315
00:28:10,083 --> 00:28:13,708
promise me that you will take care of her.
316
00:28:14,458 --> 00:28:15,458
I will, Dad.
317
00:28:18,291 --> 00:28:19,166
Dad…
318
00:28:20,125 --> 00:28:21,041
Dad!
319
00:28:22,125 --> 00:28:27,500
Let it be distance or shore
320
00:28:27,750 --> 00:28:33,250
They matter only to the mere body
321
00:28:33,416 --> 00:28:38,125
Aren't the deep bonds of the heart…
322
00:28:39,125 --> 00:28:44,625
The ones that follow us
Throughout our lives?
323
00:28:44,708 --> 00:28:47,500
This is the truth
A broken bond re-unites
324
00:28:47,583 --> 00:28:50,291
Every day we wipe out
The melting darkness
325
00:28:50,375 --> 00:28:53,125
Time passes
The waves go back and forth in the sea
326
00:28:53,208 --> 00:28:55,916
We keep going
And at last we live with them
327
00:28:56,000 --> 00:28:58,791
Traveling is the duty of everyone
It's limited
328
00:28:58,875 --> 00:29:01,625
But it's not good
That some people part ways
329
00:29:01,708 --> 00:29:04,416
{\an8}
The distance that's like death
Is the churning of hearts
330
00:29:04,500 --> 00:29:07,541
Time always moves things
This is like war
331
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
Vicky…
332
00:29:41,041 --> 00:29:42,916
"Why did you remember me
now after 20 years?"
333
00:29:43,333 --> 00:29:44,166
Isn't that what you'd ask me?
334
00:29:46,750 --> 00:29:49,041
Or would you ask me, if I called
you because I needed your help?
335
00:29:54,708 --> 00:29:56,041
Won't you ask me anything at all?
336
00:29:59,166 --> 00:30:00,833
Because of that one argument
you had with Dad…
337
00:30:01,666 --> 00:30:03,541
you never saw him again.
338
00:30:15,791 --> 00:30:16,791
What happened, Anu?
339
00:30:18,875 --> 00:30:20,041
A week ago…
340
00:30:21,208 --> 00:30:22,333
Ladies and gentlemen…
341
00:30:22,541 --> 00:30:24,041
thank you all for joining us today.
342
00:30:24,750 --> 00:30:26,250
Malé International Airport
343
00:30:26,416 --> 00:30:30,250
is about to set a new benchmark
for the world's best airport standards.
344
00:30:31,291 --> 00:30:34,208
To collaborate with the Maldives
government on such a prestigious project
345
00:30:34,666 --> 00:30:37,541
is truly a proud moment
346
00:30:37,791 --> 00:30:40,875
for Nair Infrastructure
and Construction Group.
347
00:30:42,583 --> 00:30:44,375
Ma'am… there's a message for you.
348
00:30:52,208 --> 00:30:54,125
{\an8}"If you and your daughter wish to live…
349
00:30:54,416 --> 00:30:55,833
leave everything and run. "
350
00:30:57,291 --> 00:31:00,708
I have received similar threats
earlier as well.
351
00:31:01,000 --> 00:31:02,375
But recently…
352
00:31:02,541 --> 00:31:04,416
I think it was 12:30 a. m.
353
00:31:04,500 --> 00:31:05,375
Ramu!
354
00:31:13,958 --> 00:31:15,000
-Sir.
-You go to the back gate.
355
00:31:15,083 --> 00:31:16,208
-Sir.
-You check the servant quarters.
356
00:31:16,291 --> 00:31:17,750
-Security!
-Yes, ma'am?
357
00:31:17,833 --> 00:31:20,041
-What happened?
-There's an intruder in the house, ma'am.
358
00:31:20,125 --> 00:31:21,000
We are searching.
359
00:31:21,083 --> 00:31:23,333
Please stay inside and
lock the doors. We'll find him.
360
00:31:23,416 --> 00:31:24,291
Bahadur!
361
00:31:24,375 --> 00:31:25,291
Bahadur!
362
00:31:48,375 --> 00:31:49,208
Aditi…
363
00:31:50,541 --> 00:31:51,541
My daughter.
364
00:31:53,666 --> 00:31:55,291
"Leave everything and run away.
365
00:31:55,375 --> 00:31:57,708
Or else, the bullet you found
on the nightstand today…
366
00:31:59,958 --> 00:32:01,791
will be found
in your daughter's brain tomorrow. "
367
00:32:02,416 --> 00:32:03,958
Despite the tight security…
368
00:32:04,125 --> 00:32:06,791
someone broke into the house
and placed a bullet in Aditi's room.
369
00:32:07,375 --> 00:32:10,291
That very thought scared me, Vikram.
370
00:32:10,666 --> 00:32:12,666
I immediately informed
the Commissioner of Police.
371
00:32:13,041 --> 00:32:15,083
They caught the culprit in just two days.
372
00:32:15,916 --> 00:32:17,958
He won't confess despite
the third degree, ma'am.
373
00:32:18,166 --> 00:32:20,666
He was none other than
our security head, Vijay.
374
00:32:20,833 --> 00:32:21,875
But don't worry.
375
00:32:22,041 --> 00:32:25,541
We'll get him to squeal by tomorrow.
376
00:32:25,875 --> 00:32:27,125
But the next morning…
377
00:32:27,416 --> 00:32:29,166
he was found dead.
378
00:32:30,833 --> 00:32:32,666
Neither can I trust my own security…
379
00:32:33,333 --> 00:32:34,666
nor can I trust the police.
380
00:32:35,458 --> 00:32:37,208
I didn't know who else to trust, Vikram.
381
00:32:38,375 --> 00:32:39,208
Apart from you.
382
00:32:41,500 --> 00:32:43,125
Because I called only when I needed you--
383
00:32:43,208 --> 00:32:44,083
Anu…
384
00:32:45,625 --> 00:32:46,541
we are family.
385
00:32:47,833 --> 00:32:50,583
Aditi and you are my responsibility.
386
00:32:51,250 --> 00:32:52,166
I'm sorry, Vikram.
387
00:32:52,750 --> 00:32:54,875
I was really harsh with you.
388
00:32:55,291 --> 00:32:56,250
Don't worry, Anu.
389
00:32:57,666 --> 00:32:59,000
Do you suspect anyone?
390
00:33:02,375 --> 00:33:03,541
-I don't know.
-Where are you off to now?
391
00:33:04,875 --> 00:33:06,208
Which country are you going to this time?
392
00:33:09,250 --> 00:33:11,291
Aditi, this is Vikram.
393
00:33:12,041 --> 00:33:13,208
Vikram is your--
394
00:33:13,791 --> 00:33:15,041
Your personal security.
395
00:33:16,000 --> 00:33:17,875
Wait, what? Why do I need security?
396
00:33:18,916 --> 00:33:21,000
Aditi, this is for your safety.
397
00:33:21,625 --> 00:33:22,750
No, it's not.
398
00:33:22,916 --> 00:33:25,250
You're doing this to keep
tabs on me. Ask him to leave.
399
00:33:25,333 --> 00:33:26,375
I'm not asking for your permission.
400
00:33:26,458 --> 00:33:27,958
I made the decision, and it's final!
401
00:33:28,041 --> 00:33:30,000
Yesterday, you brought me
back from the hostel.
402
00:33:30,083 --> 00:33:31,291
Now, you're assigning
security and leaving?
403
00:33:31,375 --> 00:33:32,500
-Aditi!
-You get to holiday
404
00:33:32,583 --> 00:33:33,500
in different countries every other day.
405
00:33:33,583 --> 00:33:34,416
Why must I be grounded at home?
406
00:33:34,500 --> 00:33:36,041
I didn't bring you back from the hostel.
407
00:33:36,250 --> 00:33:38,458
You got expelled
because of your misbehavior.
408
00:33:38,583 --> 00:33:39,458
Whatever!
409
00:33:40,500 --> 00:33:41,541
You never go to school on time.
410
00:33:41,875 --> 00:33:43,083
You threaten your teachers.
411
00:33:43,291 --> 00:33:44,833
You don't do your homework,
you don't study.
412
00:33:44,916 --> 00:33:46,208
And you're a bad influence
on your friends!
413
00:33:46,666 --> 00:33:47,916
Your principal was away for one weekend,
414
00:33:48,000 --> 00:33:49,291
and you turned the school
into a nightclub!
415
00:33:49,375 --> 00:33:51,916
Partying with boys.
Alcohol and cigarettes.
416
00:33:52,041 --> 00:33:53,333
Where did you learn all this, Aditi?
417
00:33:53,416 --> 00:33:54,458
Mom, this is my life.
418
00:33:54,541 --> 00:33:56,625
-And you're my daughter.
-Then be a better parent.
419
00:33:56,708 --> 00:33:57,708
Watch your mouth, Aditi!
420
00:33:58,250 --> 00:34:00,541
Your uncle ruined his life
with the same reckless attitude.
421
00:34:00,625 --> 00:34:01,958
Please don't become another Pankaj.
422
00:34:02,375 --> 00:34:04,541
I know how to deal
with my own life, Mom. So chill.
423
00:34:04,666 --> 00:34:05,875
No, you don't.
424
00:34:07,291 --> 00:34:09,583
When your life starts to slip away
from your hands…
425
00:34:09,666 --> 00:34:11,791
and when you have a near death experience…
426
00:34:12,000 --> 00:34:14,750
only then you might understand
your mother's anguish.
427
00:34:15,416 --> 00:34:16,583
Blah, blah, blah.
428
00:34:20,166 --> 00:34:21,333
That's your niece.
429
00:34:21,708 --> 00:34:23,875
Firebrand. Just like you.
430
00:34:27,375 --> 00:34:28,291
Anu…
431
00:34:29,000 --> 00:34:30,708
I have to make some changes to the estate.
432
00:34:32,375 --> 00:34:34,125
Do whatever you think is right.
433
00:34:45,125 --> 00:34:46,083
Come in, sir.
434
00:34:46,416 --> 00:34:47,791
This is Anu madam's room.
435
00:34:48,333 --> 00:34:50,041
This is Aditi's room.
436
00:34:50,583 --> 00:34:52,541
Anu madam rarely comes here.
437
00:34:52,625 --> 00:34:54,708
It took me some time today
to tidy up the room.
438
00:35:01,625 --> 00:35:03,458
I need the best men out there.
439
00:35:03,833 --> 00:35:05,083
Someone I can trust.
440
00:35:12,083 --> 00:35:13,250
Sajid? Yeah!
441
00:35:13,375 --> 00:35:14,333
Sajid would be great.
442
00:35:17,166 --> 00:35:18,333
Sajid reporting, sir.
443
00:35:18,625 --> 00:35:20,083
Good to have you, Sajid.
444
00:35:37,250 --> 00:35:38,416
I thought about it, Vikram.
445
00:35:38,791 --> 00:35:40,916
I was even ready to leave everything.
446
00:35:42,791 --> 00:35:43,625
But…
447
00:35:44,458 --> 00:35:45,541
I promised Ashok…
448
00:35:45,958 --> 00:35:50,208
that I would make Aditi
a worthy heir to the Nair Group.
449
00:35:52,083 --> 00:35:53,416
You did good, Anu.
450
00:35:54,125 --> 00:35:55,666
No one should live with fear.
451
00:35:57,083 --> 00:35:59,458
Everything will be fine.
I'll take care of it.
452
00:36:00,333 --> 00:36:01,458
Now that you are here…
453
00:36:01,708 --> 00:36:04,250
I'm not worried about Aditi anymore.
454
00:36:05,000 --> 00:36:06,583
I can leave in peace.
455
00:36:08,166 --> 00:36:09,125
Boys, move!
456
00:36:37,833 --> 00:36:38,666
Sir…
457
00:36:41,458 --> 00:36:42,291
Coffee.
458
00:36:47,958 --> 00:36:50,250
-Did Aditi wake up?
-No, sir.
459
00:36:51,541 --> 00:36:52,791
When does she usually get up?
460
00:36:52,875 --> 00:36:54,791
Around eleven or twelve o'clock, sir.
461
00:36:56,500 --> 00:36:57,458
What about her school?
462
00:36:57,708 --> 00:36:59,666
The school is built by her grandfather.
463
00:37:00,083 --> 00:37:01,750
So, everyone acts according
to her whims and fancies.
464
00:37:03,333 --> 00:37:04,375
Have your coffee, sir.
465
00:37:06,708 --> 00:37:08,416
How long have you been
working here, senior?
466
00:37:08,791 --> 00:37:10,041
It's been 50 years, sir.
467
00:37:17,166 --> 00:37:18,958
Tell me about Aditi's grandfather.
468
00:37:21,041 --> 00:37:25,333
Aditi's great grandfather worked
with the East India Company.
469
00:37:25,958 --> 00:37:28,000
He built a huge company back in the day.
470
00:37:28,833 --> 00:37:32,875
After the Indian Independence, Mr. Nair's
company garnered a lot of reputation.
471
00:37:33,541 --> 00:37:35,416
I've heard that Mr. Nair had two wives.
472
00:37:50,291 --> 00:37:51,125
Kid…
473
00:37:51,291 --> 00:37:53,625
The food is ready. Please have something.
474
00:37:54,875 --> 00:37:55,958
I want a burger.
475
00:37:57,416 --> 00:37:59,458
-Where to?
-Are you blind?
476
00:37:59,583 --> 00:38:01,291
-I'm going to school.
-At 1:00 p. m. ?
477
00:38:01,416 --> 00:38:03,041
My school, my rules.
478
00:38:34,083 --> 00:38:35,791
After Venu became the king,
479
00:38:35,875 --> 00:38:38,125
he got addicted to bad habits
and illicit relationships.
480
00:38:38,250 --> 00:38:40,791
-He abandoned his responsibilities.
-Hey, Aditi is here! Come.
481
00:38:40,875 --> 00:38:43,000
-Aditi, you are late. Please leave--
-Come, come!
482
00:38:43,083 --> 00:38:44,666
-Hi!
-Aditi!
483
00:38:44,875 --> 00:38:46,333
-Hey, listen…
-Aditi, you are late again.
484
00:38:46,416 --> 00:38:47,958
-I'll have to complain.
-Aditi…
485
00:38:48,041 --> 00:38:49,083
-Look at this.
-Aditi!
486
00:38:49,166 --> 00:38:50,208
-Come on.
-Silence!
487
00:38:50,458 --> 00:38:51,333
-Oh, shit!
-Guys.
488
00:38:51,416 --> 00:38:52,416
What happened, baby?
489
00:38:53,041 --> 00:38:54,625
I totally forgot about the surprise.
490
00:38:54,750 --> 00:38:56,291
Surprise?! What is it?
491
00:38:56,375 --> 00:38:57,916
I booked the spa for two o'clock.
492
00:38:58,000 --> 00:38:59,416
-Tomorrow is your birthday, right?
-Wow!
493
00:38:59,500 --> 00:39:01,125
-That's so sweet baby!
-That's so fun!
494
00:39:01,208 --> 00:39:02,250
-Thank you!
-Anytime.
495
00:39:02,458 --> 00:39:03,708
-Let's go.
-Yes!
496
00:39:05,166 --> 00:39:07,458
Aditi, you can't get out
of the class like this.
497
00:39:07,750 --> 00:39:08,625
Aditi!
498
00:39:09,083 --> 00:39:10,166
I'm talking to you, Aditi!
499
00:39:11,583 --> 00:39:12,458
Tell me, senior.
500
00:39:13,416 --> 00:39:16,291
What happened after
Mr. Nair married for the second time?
501
00:39:17,041 --> 00:39:19,500
He got remarried
five years after his first marriage.
502
00:39:19,583 --> 00:39:21,416
When the second wife pressurized him,
503
00:39:21,500 --> 00:39:24,708
he established a company
after her name and called it Siran Nair.
504
00:39:24,875 --> 00:39:26,458
When all of a sudden he passed away,
505
00:39:26,750 --> 00:39:28,458
his second wife
filed a case against the first
506
00:39:28,541 --> 00:39:30,791
in order to acquire
her share of the property as well.
507
00:39:31,291 --> 00:39:33,291
While the cases were still in court…
508
00:39:33,958 --> 00:39:35,375
the first wife passed away.
509
00:39:35,458 --> 00:39:39,541
Six months later, Ashok sir's
father passed away in an accident.
510
00:39:40,625 --> 00:39:41,875
They say that all these accidents
511
00:39:42,000 --> 00:39:44,958
were murders and that
Siran Nair company was behind it.
512
00:39:45,125 --> 00:39:47,750
But there is no evidence
to back these allegations.
513
00:39:49,125 --> 00:39:53,541
Later, Ashok sir returned from
Russia and succumbed to viral fever.
514
00:39:54,458 --> 00:39:58,333
They say Siddhant is responsible
for Ashok's death.
515
00:40:00,125 --> 00:40:01,000
But…
516
00:40:01,541 --> 00:40:02,833
there's no evidence
to support that either.
517
00:40:07,541 --> 00:40:08,500
Who is Siddhant?
518
00:40:14,708 --> 00:40:16,333
-Anu.
-How is Aditi?
519
00:40:16,833 --> 00:40:17,833
Very naughty.
520
00:40:18,833 --> 00:40:19,666
I know.
521
00:40:19,750 --> 00:40:22,208
I've sent you the information of
the Board of Directors. Did you see it?
522
00:40:22,375 --> 00:40:23,833
I'm just checking their background.
523
00:40:29,583 --> 00:40:30,666
They are all good people, Vicky.
524
00:40:31,125 --> 00:40:32,500
You think everyone is good and loyal.
525
00:40:33,125 --> 00:40:35,500
Let me be the one to decide on that.
526
00:40:35,583 --> 00:40:38,416
Seventy percent of them
are favorable to us.
527
00:40:38,666 --> 00:40:40,125
The rest will stick to the majority.
528
00:40:40,541 --> 00:40:41,458
Anu…
529
00:40:42,166 --> 00:40:43,833
-I'll call you back.
-Yeah.
530
00:40:48,791 --> 00:40:49,958
Seenu, get the car!
531
00:40:50,125 --> 00:40:51,000
Where are you going?
532
00:40:51,583 --> 00:40:53,166
-Clubbing.
-Today is Monday.
533
00:40:53,958 --> 00:40:54,875
And tomorrow is Tuesday.
534
00:40:54,958 --> 00:40:56,500
Stop asking questions
and get the car ready.
535
00:40:57,125 --> 00:40:58,333
Yeah, babe. I'm on my way.
536
00:40:58,666 --> 00:41:00,250
-Hi!
-Hi!
537
00:41:01,583 --> 00:41:03,000
Happy birthday, Shikha!
538
00:41:05,291 --> 00:41:07,416
Happy birthday, Shikha!
539
00:41:35,458 --> 00:41:38,000
Sir, looks like
you didn't sleep all night.
540
00:41:38,583 --> 00:41:39,791
How could I sleep, senior?
541
00:41:39,958 --> 00:41:41,625
You didn't tell me anything
about Siddhant yet.
542
00:41:42,375 --> 00:41:44,291
You ask a lot of questions, sir.
543
00:41:45,541 --> 00:41:47,458
What Aditi is for this family…
544
00:41:47,625 --> 00:41:49,458
Siddhant is for the other family.
545
00:41:50,250 --> 00:41:51,708
He is ten years older than Aditi.
546
00:41:52,000 --> 00:41:53,791
He is the heir to Siran Nair company.
547
00:41:54,541 --> 00:41:58,166
After Ashok sir's demise,
Anu madam stood strong.
548
00:41:58,666 --> 00:41:59,625
Great woman.
549
00:41:59,875 --> 00:42:03,166
{\an8}She is working very hard
to uphold the family legacy.
550
00:42:03,791 --> 00:42:04,625
But…
551
00:42:05,916 --> 00:42:08,791
she wouldn't have to face these troubles
had Ashok sir been alive today.
552
00:42:16,208 --> 00:42:17,125
Good morning!
553
00:42:17,833 --> 00:42:19,916
-What the hell is this?
-It's 6:00 a. m.
554
00:42:20,083 --> 00:42:21,500
-Time to wake up.
-No!
555
00:42:26,083 --> 00:42:28,041
Oh my God! What are you doing? Stop!
556
00:42:28,208 --> 00:42:29,250
Stop it!
557
00:42:30,250 --> 00:42:31,750
-Are you crazy?!
-Get ready.
558
00:42:32,041 --> 00:42:33,166
I won't! It's my wish!
559
00:42:33,458 --> 00:42:34,541
Fifteen minutes.
560
00:42:34,666 --> 00:42:35,625
Get lost!
561
00:42:41,291 --> 00:42:42,750
Stop! Oh my God, I'm leaving!
562
00:42:42,833 --> 00:42:44,583
Okay, stop, you monster!
563
00:42:46,125 --> 00:42:47,083
Stop!
564
00:42:47,208 --> 00:42:48,208
Fine. God!
565
00:42:49,333 --> 00:42:51,333
Stop it! Enough! I'm going!
566
00:42:53,875 --> 00:42:55,083
You call this breakfast?
567
00:42:55,541 --> 00:42:56,375
I'm not eating this.
568
00:43:02,625 --> 00:43:03,458
You must.
569
00:43:05,958 --> 00:43:07,750
What if I don't?
570
00:43:13,458 --> 00:43:14,458
Do you know what this is?
571
00:43:16,625 --> 00:43:17,500
It's a stun gun.
572
00:43:18,416 --> 00:43:21,458
They use this on stubborn cattle.
573
00:43:22,375 --> 00:43:24,416
Are you going to eat or do you
want me to use it on you?
574
00:43:26,250 --> 00:43:28,750
You're just a security guard.
How dare you threaten me?
575
00:43:39,833 --> 00:43:42,125
Aditi! It's 7:30 a. m. Is it really you?
576
00:43:42,208 --> 00:43:43,625
No, ma'am. It's my ghost.
577
00:43:43,708 --> 00:43:44,541
Aditi!
578
00:43:46,958 --> 00:43:48,333
Good morning, ma'am.
579
00:43:49,500 --> 00:43:50,375
You are…
580
00:43:50,833 --> 00:43:52,000
Her personal security.
581
00:43:52,125 --> 00:43:54,625
-Pleasure to meet you, ma'am.
-No, no. The pleasure is all mine.
582
00:43:54,750 --> 00:43:57,041
-What?! He stunned you?!
-Yeah.
583
00:43:57,666 --> 00:43:59,875
You mean he actually
used a stun gun on you?
584
00:44:02,291 --> 00:44:04,500
Oh, damn! That's so cruel!
585
00:44:07,333 --> 00:44:08,750
I can't eat this crap, baby.
586
00:44:08,833 --> 00:44:09,916
I need a pizza.
587
00:44:12,541 --> 00:44:13,708
W… what?
588
00:44:14,000 --> 00:44:16,875
I will go to Pizza Hut
and order a pizza with extra cheese.
589
00:44:16,958 --> 00:44:18,125
What are you going to do?
590
00:44:32,500 --> 00:44:33,458
Where are you going?
591
00:44:34,875 --> 00:44:35,708
Clubbing.
592
00:44:37,083 --> 00:44:39,583
You've not reached the age
of clubbing yet. Get back inside.
593
00:44:39,875 --> 00:44:41,166
I'm going to the club.
594
00:44:41,333 --> 00:44:42,666
Are you going to stop me? Well, go ahead.
595
00:44:45,958 --> 00:44:47,125
Looking for something?
596
00:44:48,750 --> 00:44:49,583
Is this it?
597
00:44:56,458 --> 00:44:57,666
I dare you to shoot me!
598
00:44:58,416 --> 00:45:01,250
Dude, you've lost it!
You've completely lost it!
599
00:45:01,333 --> 00:45:02,250
Vikram, stop!
600
00:45:02,333 --> 00:45:03,791
Go to your room now! Go!
601
00:45:06,625 --> 00:45:07,708
I said I'm going!
602
00:45:12,166 --> 00:45:13,875
Sir, she is scared.
603
00:45:15,041 --> 00:45:18,500
Anu wants Aditi to go
to Cambridge University.
604
00:45:18,666 --> 00:45:20,625
Thereafter, she wants to make her
the chairman of this company.
605
00:45:21,250 --> 00:45:22,916
And for that, she must
be conditioned well.
606
00:45:24,000 --> 00:45:25,583
She has to go through military training.
607
00:45:27,125 --> 00:45:28,250
Now tell me about Pankaj.
608
00:45:28,333 --> 00:45:29,791
What did he do now, sir?
609
00:45:30,041 --> 00:45:32,125
Nothing until now. Just tell me about him.
610
00:45:32,375 --> 00:45:34,666
Pankaj sir is Ashok sir's younger brother.
611
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
He got addicted to alcohol
and gambling at an early age.
612
00:45:38,625 --> 00:45:40,666
That's why Anu ma'am is
running the company all by herself…
613
00:45:40,958 --> 00:45:43,125
{\an8}without giving him control.
614
00:45:43,375 --> 00:45:45,291
Didn't Pankaj oppose this decision?
615
00:45:49,000 --> 00:45:50,458
{\an8}What's going on in our company?
616
00:45:51,041 --> 00:45:52,500
Fifteen days of my absence caused
617
00:45:52,583 --> 00:45:55,000
an approved Malé International Airport
project to go on hold.
618
00:45:55,208 --> 00:45:57,750
I heard Siran Nair Group has quoted
ten crore rupees less than our tender.
619
00:45:57,833 --> 00:46:00,416
How did our internal information
leak to them?
620
00:46:01,458 --> 00:46:05,041
I need answers, Mr. Radha Krishnan.
You have time until this evening.
621
00:46:05,541 --> 00:46:07,000
-Now leave.
-Yes, ma'am.
622
00:46:08,083 --> 00:46:09,416
-Please take care of this.
-Yea. Sure, ma'am.
623
00:46:14,916 --> 00:46:17,583
Ma'am, Mr. Pankaj Nair is here for you.
624
00:46:21,458 --> 00:46:22,291
Let him in.
625
00:46:35,000 --> 00:46:35,833
Why did you put my cheque on hold?
626
00:46:39,291 --> 00:46:41,958
Mr. Harish told me that
you've sold your company shares.
627
00:46:42,625 --> 00:46:43,458
Is that true?
628
00:46:44,583 --> 00:46:45,750
Yes. So what?
629
00:46:46,083 --> 00:46:48,625
If you really needed money,
you could have come to me for it.
630
00:46:49,583 --> 00:46:53,208
Selling your shares will lower
our hold on the company, Pankaj.
631
00:46:53,666 --> 00:46:55,708
Not our hold. Your hold.
632
00:46:56,541 --> 00:46:58,708
{\an8}Earlier, it was Ashok.
And now it's the company.
633
00:46:59,916 --> 00:47:02,958
{\an8}If you provoke me any further, I'll sell
off all the shares to the Siran Group!
634
00:47:03,166 --> 00:47:05,875
Hey, Pankaj! Do you even
understand what you are saying?
635
00:47:06,291 --> 00:47:07,208
Very clearly.
636
00:47:08,333 --> 00:47:09,166
I understand.
637
00:47:09,875 --> 00:47:11,000
The way you throw a biscuit at a dog,
638
00:47:11,083 --> 00:47:13,416
like a treat, you wanna throw money at me.
639
00:47:13,625 --> 00:47:16,083
You and your daughter are conspiring
to keep the company for yourselves.
640
00:47:16,375 --> 00:47:18,541
I'll never forgive you for the injustice,
and I'll never forget this.
641
00:47:19,041 --> 00:47:20,833
You will pay for it very soon.
642
00:47:52,416 --> 00:47:54,958
-Yes, tell me.
-Threatening them is not working.
643
00:47:55,041 --> 00:47:58,291
-Kill the mother and daughter.
-Alright, it will be done.
644
00:48:03,625 --> 00:48:07,541
-Babes! This is heights!
-Who the hell is he to control your life?
645
00:48:07,708 --> 00:48:10,041
After all he is just a security guard.
646
00:48:10,208 --> 00:48:12,875
Exactly! Who gave him such powers?
647
00:48:13,541 --> 00:48:15,541
Who else? Anu Aunty.
648
00:48:15,791 --> 00:48:20,166
Oh my God, baby! So you won't
be able to make it to our Goa trip?
649
00:48:21,333 --> 00:48:22,208
He won't let her.
650
00:48:24,291 --> 00:48:26,958
Rohan and his friends are also
coming on this trip, baby. I checked.
651
00:48:27,041 --> 00:48:29,916
We made such a great plan, baby.
Too bad you are not coming.
652
00:48:30,333 --> 00:48:31,791
Who told you I'm not coming?
653
00:48:47,125 --> 00:48:49,958
Oh my God! Baby, are you serious?
654
00:48:50,500 --> 00:48:52,000
Will you mix it in his coffee?
655
00:48:52,333 --> 00:48:53,250
In his whiskey.
656
00:48:53,500 --> 00:48:55,708
Oh my God! Baby, that's genius!
657
00:48:55,916 --> 00:48:57,291
You are the best!
658
00:49:43,166 --> 00:49:46,708
New clouds have gathered under our feet
659
00:49:47,250 --> 00:49:50,375
When we do the super high floating feat
660
00:49:50,708 --> 00:49:54,416
About our wings, we totally forgot
661
00:49:54,833 --> 00:49:57,750
From now on, all the directions we trot
662
00:49:57,833 --> 00:50:02,625
{\an8}
We will do as we wish
And there is no one to stop us
663
00:50:02,708 --> 00:50:06,458
The world is ours
We sell smiles with no fuss
664
00:50:06,541 --> 00:50:10,708
We are busy
With hearts filled with happiness
665
00:50:11,291 --> 00:50:12,625
Filled with happiness
666
00:50:30,541 --> 00:50:34,083
We wake up in the noon
And dress up super fashionably
667
00:50:34,375 --> 00:50:37,958
{\an8}
We challenge each other
With pouted selfies that are bubbly
668
00:50:38,125 --> 00:50:41,750
With no stress in life
Until we get bored like hell
669
00:50:41,958 --> 00:50:45,750
We put up stories on Instagram
Across the world very well
670
00:50:45,833 --> 00:50:47,166
Let's freak out!
671
00:50:49,583 --> 00:50:50,833
Let's freak out!
672
00:50:50,916 --> 00:50:51,875
Cheers!
673
00:51:07,875 --> 00:51:13,583
We will do as we wish
And there is no one to stop us
674
00:51:14,625 --> 00:51:15,500
Hi, guys!
675
00:51:15,583 --> 00:51:17,166
Hey!
676
00:51:24,083 --> 00:51:26,583
-Listen! Guys, listen up!
-What?
677
00:51:26,833 --> 00:51:28,166
Have you been to a real party?
678
00:51:28,250 --> 00:51:29,750
-What?
-Dude, this is a real party.
679
00:51:29,833 --> 00:51:33,708
Oh, there is partying and
then there is "real" partying.
680
00:51:33,791 --> 00:51:35,250
-What is he saying?
-What!
681
00:51:35,666 --> 00:51:38,041
-Come with me. I'll show you.
-Come on.
682
00:51:53,000 --> 00:51:54,083
Guys, come in!
683
00:51:54,833 --> 00:51:56,541
-This is amazing!
-Oh, wow!
684
00:51:56,666 --> 00:51:57,708
Wow!
685
00:52:00,875 --> 00:52:02,041
Look! Check out his swag.
686
00:52:03,541 --> 00:52:04,750
Look at that!
687
00:52:26,208 --> 00:52:27,083
Guys, look.
688
00:52:32,541 --> 00:52:33,416
Hey!
689
00:52:35,708 --> 00:52:37,958
-Come on.
-Guys!
690
00:52:40,041 --> 00:52:41,458
-Hey, wow!
-Hey!
691
00:52:41,875 --> 00:52:42,833
What's up?
692
00:52:46,625 --> 00:52:48,583
Hey, Aditi! Try this.
693
00:52:49,041 --> 00:52:50,166
No way.
694
00:52:56,750 --> 00:52:58,875
-Drink it.
-It's okay. It's just cola.
695
00:53:00,208 --> 00:53:01,541
Go on. Drink.
696
00:53:02,166 --> 00:53:03,416
-Cheers!
-Cheers!
697
00:53:15,000 --> 00:53:16,333
I'm loving this!
698
00:53:33,625 --> 00:53:35,166
Come on. Drink this!
699
00:53:45,041 --> 00:53:47,208
-Where are my friends?
-Come on, baby. Just take it.
700
00:53:47,291 --> 00:53:48,875
-Come on, try this.
-Where are my friends?
701
00:53:49,875 --> 00:53:50,750
No.
702
00:53:51,333 --> 00:53:52,291
Please take it.
703
00:53:53,291 --> 00:53:54,541
Come on. Just take it.
704
00:53:58,125 --> 00:53:59,166
Let go of me.
705
00:54:01,833 --> 00:54:03,250
Careful! Watch your step.
706
00:54:06,750 --> 00:54:08,041
Where are we going?
707
00:54:09,208 --> 00:54:10,458
Where is everyone?
708
00:54:10,666 --> 00:54:12,375
-Don't worry, we are almost there.
-Shikha…
709
00:54:12,458 --> 00:54:13,958
I wanna go home.
710
00:54:14,833 --> 00:54:16,166
Guys, stop!
711
00:54:16,375 --> 00:54:17,250
-My friend…
-Guys, where are you
712
00:54:17,333 --> 00:54:18,458
-taking her man?
-They are around the corner.
713
00:54:18,541 --> 00:54:19,791
-My friend is calling.
-Aditi!
714
00:54:19,875 --> 00:54:21,500
You guys! What the fuck, man?!
715
00:54:21,625 --> 00:54:22,750
-Guys!
-Rohan…
716
00:54:22,875 --> 00:54:23,875
What are you doing, dude?
717
00:54:23,958 --> 00:54:25,666
-Rohan!
-What the fuck? She's my friend, dude!
718
00:54:26,750 --> 00:54:28,750
Rohan! Rohan!
719
00:54:42,916 --> 00:54:44,625
-Don't worry, baby.
-Leave me.
720
00:54:46,041 --> 00:54:49,125
Keep calm, baby. Come with us.
721
00:54:57,291 --> 00:55:00,500
Kill her and throw her body
in Mapusa dump yard.
722
00:55:00,958 --> 00:55:03,625
Change the license plates
and get the cars serviced.
723
00:55:03,750 --> 00:55:04,791
Okay, sir.
724
00:55:16,041 --> 00:55:16,875
Sadhu!
725
00:55:52,041 --> 00:55:55,125
She is gorgeous.
Why do you want to kill her?
726
00:55:59,208 --> 00:56:00,708
Sell her in the black market.
727
00:56:01,333 --> 00:56:03,791
-But the contract is to kill her, right?
-She'll disappear if she gets killed.
728
00:56:05,166 --> 00:56:06,583
She'll disappear even if she gets sold.
729
00:56:09,000 --> 00:56:10,125
So why loose money?
730
00:56:17,666 --> 00:56:18,791
Let me go.
731
00:56:48,666 --> 00:56:49,541
Soumya…
732
00:56:58,083 --> 00:56:59,041
Shikha…
733
00:57:11,958 --> 00:57:13,083
Jessie…
734
00:57:13,750 --> 00:57:14,625
get up.
735
00:57:16,041 --> 00:57:17,500
Please get up.
736
00:59:41,916 --> 00:59:43,833
-Boss must urgently--
-He must not know about this.
737
00:59:44,958 --> 00:59:46,208
But our boss must know about him.
738
00:59:46,291 --> 00:59:48,583
We need not let boss know
about every petty issue.
739
00:59:49,458 --> 00:59:50,666
This is my problem.
740
00:59:51,416 --> 00:59:52,833
I'll handle it my way.
741
01:00:14,291 --> 01:00:17,833
Thundering clouds…
742
01:00:18,666 --> 01:00:22,291
Never melt down
743
01:00:23,000 --> 01:00:26,666
Rising waves…
744
01:00:27,333 --> 01:00:30,833
Never cross the shore
745
01:00:31,208 --> 01:00:37,791
Mornings shine bright even in the dark
746
01:00:39,958 --> 01:00:46,833
Time melts down in the dawn
747
01:00:48,625 --> 01:00:52,875
I am here…
748
01:00:53,000 --> 01:00:56,833
Lost in my way
749
01:00:57,333 --> 01:01:01,666
If it were not for you
750
01:01:01,750 --> 01:01:05,708
I wouldn't be here today
751
01:01:18,750 --> 01:01:19,583
Anu…
752
01:01:19,791 --> 01:01:20,791
How is Aditi?
753
01:01:21,125 --> 01:01:23,500
Aditi needs you. Please start immediately.
754
01:01:25,541 --> 01:01:26,416
I'm coming.
755
01:01:33,083 --> 01:01:33,916
She's coming.
756
01:01:37,125 --> 01:01:38,041
I'm sorry.
757
01:01:41,416 --> 01:01:42,250
I made a mistake.
758
01:01:43,291 --> 01:01:44,125
A mistake?!
759
01:01:45,125 --> 01:01:46,416
It's bloody suicidal!
760
01:01:48,250 --> 01:01:50,750
Do you know how many kids
go missing in India every day?
761
01:01:51,875 --> 01:01:53,041
About 200 kids.
762
01:01:54,041 --> 01:01:58,208
If it's a boy, they break his limbs
and throw him on the streets.
763
01:01:59,000 --> 01:02:01,333
If it's a girl,
they sell them off to a brothel.
764
01:02:02,750 --> 01:02:06,250
And if they are pretty like you,
they are sold off to foreigners.
765
01:02:08,166 --> 01:02:10,958
Do you know
what would've happened if I was late?
766
01:02:11,500 --> 01:02:13,500
Despite your mother's
extraordinary influence,
767
01:02:14,166 --> 01:02:16,416
she would never get close to even
finding your whereabouts.
768
01:02:16,750 --> 01:02:17,916
You should feel lucky.
769
01:02:24,291 --> 01:02:25,125
Aditi…
770
01:02:26,541 --> 01:02:27,916
I know you hate your mom.
771
01:02:29,916 --> 01:02:34,458
But after your father's death,
do you know how hard she is trying
772
01:02:34,750 --> 01:02:37,666
to protect the company,
your grand father's legacy and you?
773
01:02:40,208 --> 01:02:45,375
She's just living with a hope that some
day, you'll keep up your father's name.
774
01:02:49,500 --> 01:02:51,708
I know, I'm nobody to you.
775
01:02:52,958 --> 01:02:54,416
But at least I tried.
776
01:02:54,625 --> 01:02:55,833
You are not a nobody.
777
01:02:57,000 --> 01:02:58,125
I know who you are.
778
01:03:03,333 --> 01:03:07,750
Waves of sorrow surrounded me
779
01:03:08,250 --> 01:03:12,000
Just until yesterday
780
01:03:12,083 --> 01:03:16,458
I've changed after being with you
781
01:03:17,000 --> 01:03:20,666
And realizing the truth
782
01:03:20,791 --> 01:03:24,833
You are the only one for me
783
01:03:25,000 --> 01:03:29,500
You are the only one with me
784
01:03:29,583 --> 01:03:33,666
You are anything for me
785
01:03:33,833 --> 01:03:38,000
And you are my everything
786
01:03:41,833 --> 01:03:44,000
The examination schedule…
787
01:03:47,041 --> 01:03:53,458
Who knows which journey
Takes us to which destination
788
01:03:55,750 --> 01:04:02,041
{\an8}
Does it tell us
What's in store for us?
789
01:04:11,958 --> 01:04:12,791
Anu.
790
01:04:12,916 --> 01:04:15,708
I'm on my way, Vicky. See you in an hour.
791
01:04:16,500 --> 01:04:17,333
Good.
792
01:04:19,833 --> 01:04:20,958
How is Aditi doing?
793
01:04:24,125 --> 01:04:25,833
She's right beside me. Talk to her.
794
01:04:28,166 --> 01:04:29,083
Aditi…
795
01:04:33,000 --> 01:04:34,833
Aditi, how are you, baby?
796
01:04:38,125 --> 01:04:38,958
Mom…
797
01:04:39,875 --> 01:04:44,375
Waves of sorrow surrounded me
798
01:04:44,833 --> 01:04:48,625
Just until yesterday
799
01:04:48,708 --> 01:04:53,083
I've changed after being with you
800
01:04:53,541 --> 01:04:56,208
And realizing the truth
801
01:04:56,291 --> 01:04:57,166
Love you, Mom.
802
01:04:58,500 --> 01:05:00,416
Aditi, I'll be there soon.
803
01:05:01,041 --> 01:05:02,041
I'm coming.
804
01:06:46,458 --> 01:06:48,125
-Sir!
-Where are you?
805
01:06:48,208 --> 01:06:49,500
We will reach in an hour, sir.
806
01:06:49,916 --> 01:06:51,708
Okay, good. Is everything okay?
807
01:06:51,791 --> 01:06:53,083
Yes, everything's alright, sir.
808
01:06:53,166 --> 01:06:54,875
-Okay, I'll see you.
-Sir.
809
01:07:01,916 --> 01:07:03,541
Everything is alright?
810
01:07:04,208 --> 01:07:06,625
Damn you, dog!
811
01:07:09,541 --> 01:07:10,458
Bahadur!
812
01:07:14,375 --> 01:07:15,333
Bahadur?
813
01:07:18,916 --> 01:07:19,791
Bahadur!
814
01:07:21,375 --> 01:07:22,333
Damn it!
815
01:07:28,333 --> 01:07:29,333
Aditi, wait!
816
01:08:07,666 --> 01:08:08,500
Ghost!
817
01:08:27,625 --> 01:08:28,583
Where is Scorpion?
818
01:08:59,041 --> 01:09:02,125
Aditi… run!
819
01:09:06,708 --> 01:09:07,708
Hello!
820
01:09:17,916 --> 01:09:18,958
Cellar!
821
01:09:20,458 --> 01:09:21,833
Go to the cellar!
822
01:09:32,208 --> 01:09:33,166
Run!
823
01:10:33,041 --> 01:10:34,333
Tell me that he is dead.
824
01:11:51,166 --> 01:11:52,125
Oh, shit!
825
01:11:57,125 --> 01:11:58,916
Oh, shit! God damn it!
826
01:12:07,083 --> 01:12:08,500
Yeah, Tiwari. I'm almost there.
827
01:12:08,750 --> 01:12:10,041
Ma'am, something is terribly wrong.
828
01:12:10,416 --> 01:12:11,500
I think Ajay and I should move in.
829
01:12:11,583 --> 01:12:13,125
-What happened?
-The house just blew up.
830
01:12:13,458 --> 01:12:14,291
What?!
831
01:12:14,458 --> 01:12:16,416
I don't know, ma'am.
We heard an explosion.
832
01:12:16,541 --> 01:12:18,333
Then there was a fire,
and now there are fumes.
833
01:12:18,625 --> 01:12:19,708
I think we should just move in.
834
01:12:19,833 --> 01:12:21,666
No! Just stay where you are.
835
01:12:21,833 --> 01:12:23,000
Can you see any activity?
836
01:12:23,083 --> 01:12:24,583
-Has that Scorpion been spotted?
-No, ma'am.
837
01:12:24,833 --> 01:12:26,750
We only saw him going in with his men.
838
01:12:26,833 --> 01:12:27,791
But I don't see anyone.
839
01:12:27,875 --> 01:12:28,791
Wait! I see somebody.
840
01:12:29,166 --> 01:12:30,083
Where?
841
01:12:31,916 --> 01:12:33,916
Ma'am, two vehicles
just drove out of the estate.
842
01:12:34,000 --> 01:12:35,875
I think both of them
belong to the Scorpion.
843
01:12:35,958 --> 01:12:37,333
But they are moving
in opposite directions.
844
01:12:37,625 --> 01:12:40,625
I think they are waiting for someone.
845
01:12:41,291 --> 01:12:42,250
Goddammit!
846
01:12:42,375 --> 01:12:43,791
Wait until I arrive.
847
01:12:43,875 --> 01:12:45,583
Nobody goes in. And keep me updated.
848
01:12:45,666 --> 01:12:46,916
-Okay?
-Yes, ma'am. Sure.
849
01:13:06,833 --> 01:13:07,916
Vikram! Wait!
850
01:13:08,375 --> 01:13:09,583
Who are they, Vikram?
851
01:13:10,125 --> 01:13:12,083
Why are they trying to kill us?
852
01:13:12,166 --> 01:13:14,416
Aditi… check if your phone has a signal.
853
01:13:15,583 --> 01:13:17,166
Damn it! It's dead.
854
01:13:18,125 --> 01:13:19,166
Damn it!
855
01:13:30,458 --> 01:13:31,500
Oh, God!
856
01:13:32,166 --> 01:13:34,625
We have to contact Anu
immediately. Let's go!
857
01:14:08,666 --> 01:14:11,791
Brother, do you have a phone?
I need to make an urgent call.
858
01:14:13,958 --> 01:14:14,958
Tell me the number.
859
01:14:15,250 --> 01:14:16,458
-Breaking news coming in!
-9954--
860
01:14:16,541 --> 01:14:20,958
Anupama Nair, the chairman of Nair Group
of Industries has died in an accident.
861
01:14:22,666 --> 01:14:28,208
She died after her car toppled down
a valley on the Coimbatore-Ooty road.
862
01:14:28,708 --> 01:14:32,708
The dead bodies in the car
have been charred beyond recognition.
863
01:14:32,958 --> 01:14:36,541
The cops state that she died on the spot.
864
01:14:39,625 --> 01:14:41,833
Another breaking news coming in from Ooty.
865
01:14:41,916 --> 01:14:43,791
Fire broke out in the Nair Estate.
866
01:14:43,875 --> 01:14:48,416
It is known that five people along with
Aditi Nair have died due to a gas leakage.
867
01:15:02,416 --> 01:15:03,416
Mom…
868
01:15:11,666 --> 01:15:12,583
Vikram.
869
01:15:12,666 --> 01:15:13,625
As a brother…
870
01:15:14,458 --> 01:15:18,041
promise me that you will
take good care of her.
871
01:15:23,375 --> 01:15:25,458
It's okay. Don't be scared.
I'm right here.
872
01:15:35,958 --> 01:15:36,833
Mom!
873
01:15:39,625 --> 01:15:40,500
Now that you are here…
874
01:15:42,041 --> 01:15:44,708
I'm not worried about Aditi anymore.
875
01:15:48,458 --> 01:15:49,958
I can leave in peace.
876
01:16:28,625 --> 01:16:29,541
Aditi, run!
877
01:16:30,250 --> 01:16:31,500
Aditi, keep moving!
878
01:16:32,291 --> 01:16:33,208
Go to the right!
879
01:16:33,333 --> 01:16:34,458
Go, go, go!
880
01:18:53,666 --> 01:18:54,708
Vikram!
881
01:18:55,291 --> 01:18:56,250
Help!
882
01:19:39,791 --> 01:19:41,541
Aditi… this is Priya.
883
01:19:41,666 --> 01:19:42,833
-Priya is my--
-Ex-colleague.
884
01:19:45,625 --> 01:19:47,083
We worked together in Dubai.
885
01:19:50,208 --> 01:19:51,500
What brings you here, Priya?
886
01:19:54,875 --> 01:19:55,791
The Scorpion man.
887
01:19:56,833 --> 01:20:01,125
Base Goa. Drugs, human trafficking,
contract killing are his prime businesses.
01:20:01.500 --> 01:20:03.333
We have been tracking him
since a long time.
888
01:20:04,958 --> 01:20:07,708
I mobilized the teams
once I knew he came to Ooty.
889
01:20:10,458 --> 01:20:12,791
But… I was late.
890
01:20:15,125 --> 01:20:16,083
I'm sorry about Anu.
891
01:20:51,625 --> 01:20:54,416
Do men lose anything
if they apologize to women?
892
01:21:01,666 --> 01:21:02,583
Sorry, Priya.
893
01:21:02,708 --> 01:21:03,583
You're sorry?!
894
01:21:04,333 --> 01:21:06,291
Will that bring back
the five years I wasted in life?
895
01:21:06,958 --> 01:21:08,250
To hell with your apology.
896
01:21:25,208 --> 01:21:28,208
Yesterday was a very sad day
for the Nair group.
897
01:21:28,416 --> 01:21:31,708
The management and all
our employees are still in shock.
898
01:21:31,791 --> 01:21:33,875
But… the show must go on.
899
01:21:34,000 --> 01:21:36,208
The company must run,
and it needs a leader.
900
01:21:36,625 --> 01:21:37,708
From this point on…
901
01:21:37,833 --> 01:21:40,375
Mr. Pankaj Nair will be taking charge
as an Interim Chairman
902
01:21:40,541 --> 01:21:42,916
{\an8}of the Nair Group of Industries.
903
01:21:43,000 --> 01:21:47,041
This meet is only
to legitimize his position.
904
01:21:48,083 --> 01:21:51,333
We believe that the company
will grow under his able leadership.
905
01:21:56,916 --> 01:22:00,750
It's very unfortunate that we are
meeting under these circumstances.
906
01:22:01,583 --> 01:22:02,500
But it is needed.
907
01:22:02,583 --> 01:22:04,375
The Nair Group, built by my grandfather,
908
01:22:04,500 --> 01:22:05,791
has been providing livelihood
909
01:22:05,875 --> 01:22:08,166
to millions of families
for the past 75 years…
910
01:22:08,583 --> 01:22:09,958
and it will continue to do so.
911
01:22:10,583 --> 01:22:14,791
No employee of our company should
suffer because of an unfortunate incident.
912
01:22:15,458 --> 01:22:17,541
The company's daily operations
will be status quo.
913
01:22:17,708 --> 01:22:18,833
Despite the inevitable challenges…
914
01:22:19,250 --> 01:22:22,125
I promise you all that I will carry
my grandfather's legacy forward.
915
01:22:23,000 --> 01:22:23,833
Thank you very much.
916
01:22:23,916 --> 01:22:26,291
Sir, both the mother and daughter died in
two separate incidents at the same time.
917
01:22:26,375 --> 01:22:27,916
Do you think they are
accidents or murders?
918
01:22:28,083 --> 01:22:29,750
Mr. Nair shall not take any questions.
919
01:22:29,875 --> 01:22:31,333
-We shall release a detailed press note…
-Sir! Sir!
920
01:22:31,416 --> 01:22:33,000
-Please, sir!
-What about the police investigation?
921
01:22:33,291 --> 01:22:34,666
Everyone in the Nair family
is dying mysteriously.
922
01:22:34,750 --> 01:22:36,958
-No comments, please.
-What could be the reason, sir?
923
01:22:37,041 --> 01:22:38,000
Do you suspect someone?
924
01:22:38,083 --> 01:22:39,875
Did they nab any suspects?
Please tell us, sir.
925
01:22:39,958 --> 01:22:41,541
-Thank you very much!
-Please!
926
01:23:27,041 --> 01:23:28,333
What is your opinion on Pankaj?
927
01:23:28,666 --> 01:23:29,541
Pankaj?
928
01:23:30,000 --> 01:23:31,875
Pankaj is definitely involved in this.
929
01:23:32,916 --> 01:23:35,916
We need to know his next move.
930
01:23:38,500 --> 01:23:39,833
We can hack into Pankaj's phone.
931
01:23:40,000 --> 01:23:43,416
But… he must click on
the link that we have sent him.
932
01:23:43,666 --> 01:23:44,666
Just one click.
933
01:23:44,916 --> 01:23:47,166
His contacts, chats, photos
and the phone camera…
934
01:23:47,541 --> 01:23:48,750
will be in our control.
935
01:23:51,583 --> 01:23:52,458
He will click it.
936
01:23:54,458 --> 01:23:55,833
He will definitely click it.
937
01:24:04,333 --> 01:24:05,291
What the fuck?
938
01:24:11,333 --> 01:24:12,333
Adi…
939
01:24:23,333 --> 01:24:24,291
What the heck?!
940
01:24:28,416 --> 01:24:29,333
Damn it!
941
01:24:30,541 --> 01:24:31,500
What is it?
942
01:24:34,250 --> 01:24:36,166
Aditi… Aditi messaged.
943
01:24:36,458 --> 01:24:38,041
How? What crap!
944
01:24:40,833 --> 01:24:42,708
You should go easy on the snorting.
945
01:24:42,791 --> 01:24:45,500
-I mean you're going bloody crazy.
-No! No! I'm serious!
946
01:24:45,833 --> 01:24:46,666
I've seen it.
947
01:24:47,833 --> 01:24:49,583
-Show me.
-The phone went blank.
948
01:24:50,416 --> 01:24:51,291
Wait…
949
01:24:51,458 --> 01:24:53,208
What do you mean the phone went blank?
950
01:24:57,458 --> 01:24:59,666
Oh! It's working now.
951
01:24:59,750 --> 01:25:00,666
See this.
952
01:25:01,958 --> 01:25:02,833
Look at this.
953
01:25:04,041 --> 01:25:04,875
Harish.
954
01:25:05,375 --> 01:25:06,333
I saw it just now.
955
01:25:07,166 --> 01:25:08,125
Look, here.
956
01:25:10,583 --> 01:25:11,500
Show me.
957
01:25:13,291 --> 01:25:14,208
Believe me, Harish.
958
01:25:14,708 --> 01:25:15,583
I read it.
959
01:25:16,166 --> 01:25:17,000
What the--
960
01:25:17,083 --> 01:25:18,250
Now it's gone!
961
01:25:20,666 --> 01:25:22,041
Pankaj, please!
962
01:25:22,666 --> 01:25:24,791
Listen to me just today.
963
01:25:25,083 --> 01:25:26,833
-Tomorrow is…
-Forget it!
964
01:25:26,916 --> 01:25:28,708
a very important day for both of us!
965
01:25:30,458 --> 01:25:31,375
The papers are ready.
966
01:25:31,458 --> 01:25:34,291
You first go and prepare
on the speech I gave you.
967
01:25:34,375 --> 01:25:35,916
Sign where I ask you to.
968
01:25:36,000 --> 01:25:38,083
Siddhant will take care of the rest.
969
01:25:38,166 --> 01:25:39,208
Is that okay?
970
01:25:39,791 --> 01:25:40,958
Siddhant?
971
01:25:44,625 --> 01:25:45,458
Damn it!
972
01:25:46,625 --> 01:25:47,791
Siddhant, Siddhant, Siddhant!
973
01:25:48,833 --> 01:25:50,958
For the past 50 years,
his family and our family…
974
01:25:52,333 --> 01:25:53,541
have been fighting court cases.
975
01:25:53,666 --> 01:25:54,833
Don't you know that, Harish?
976
01:25:58,416 --> 01:26:01,416
If we have to suddenly sell
51 percent of our shares to Siddhant…
977
01:26:02,458 --> 01:26:03,916
what about the prestige of my family?
978
01:26:05,125 --> 01:26:06,208
What about my prestige?
979
01:26:13,250 --> 01:26:19,125
You need money for gambling,
girls, parties and drugs.
980
01:26:19,375 --> 01:26:21,000
He needs your company.
981
01:26:21,083 --> 01:26:25,083
He has what you want. And if
you don't give him what he wants…
982
01:26:26,416 --> 01:26:28,541
the way Anu and Aditi
met with an accident…
983
01:26:29,291 --> 01:26:30,208
You get me.
984
01:26:30,500 --> 01:26:31,375
Right?
985
01:26:31,458 --> 01:26:32,291
That will happen to you.
986
01:26:38,708 --> 01:26:43,416
I don't think you are foolish enough to
lose your life for the sake of prestige.
987
01:26:46,125 --> 01:26:49,750
After all the board of directors
sign on the share transfer papers,
988
01:26:49,833 --> 01:26:53,208
you can settle either
in South of France or Switzerland.
989
01:26:53,625 --> 01:26:57,375
There's no need for you to overthink
and spoil your mood right now.
990
01:26:58,000 --> 01:26:59,708
Just take it easy and
have a good night's sleep.
991
01:27:07,083 --> 01:27:08,375
Anu always used to say…
992
01:27:10,541 --> 01:27:16,208
"Money and success bring us
more enemies than happiness. "
993
01:27:18,541 --> 01:27:22,625
A good husband, a beautiful
daughter, a happy family.
994
01:27:24,500 --> 01:27:25,625
That's all she ever wished for.
995
01:27:27,666 --> 01:27:29,916
But fate had different plans for her.
996
01:27:34,125 --> 01:27:34,958
What next?
997
01:27:37,125 --> 01:27:41,208
The board members should not sign
on those papers under any circumstances.
998
01:27:43,125 --> 01:27:44,166
How will you stop them, Vikram?
999
01:28:21,083 --> 01:28:23,833
Seventy percent of the Board
of Directors are in our favor.
1000
01:28:23,916 --> 01:28:25,375
The rest would stand with the majority.
1001
01:28:25,625 --> 01:28:27,541
Aditi is the nominee of Anu's shares.
1002
01:28:27,791 --> 01:28:30,750
Seventy percent of the board
members are in Anu's favor.
1003
01:28:31,083 --> 01:28:33,708
Both the Nair companies are
going to unite after 50 years.
1004
01:28:33,958 --> 01:28:36,583
Your chairman Pankaj has
made a good decision today.
1005
01:28:37,833 --> 01:28:38,916
The future is ours.
1006
01:28:39,166 --> 01:28:40,791
Let's make it official.
1007
01:28:41,583 --> 01:28:43,250
If they come to know that Aditi is alive…
1008
01:28:44,625 --> 01:28:48,125
No one would sign
the share transfer papers.
1009
01:29:18,958 --> 01:29:20,416
Harish Uncle, this is Aditi.
1010
01:29:22,625 --> 01:29:25,083
I'm not dead. I was
fortunate enough to escape.
1011
01:29:25,583 --> 01:29:27,083
It was not an accident, Uncle.
1012
01:29:27,375 --> 01:29:30,416
{\an8}
Someone tried to kill me
by cutting the gas pipe.
1013
01:29:30,583 --> 01:29:32,416
{\an8}
Maybe these are the same people
who killed Mom as well.
1014
01:29:32,500 --> 01:29:34,833
{\an8}
Please, Uncle. Get to the bottom of it.
1015
01:29:36,000 --> 01:29:38,166
It's not safe for me to be outside.
I'll contact you later.
1016
01:29:38,666 --> 01:29:39,750
{\an8}What is this, Mr. Harish?
1017
01:29:40,041 --> 01:29:42,166
Well, that's what I--
1018
01:29:42,250 --> 01:29:44,750
{\an8}Mr. Harish, it's good news
that Aditi is alive.
1019
01:29:44,833 --> 01:29:46,791
{\an8}Well, of course it's good news!
1020
01:29:46,875 --> 01:29:49,750
{\an8}Mr. Harish, you must talk to
the commissioner at once and rescue Aditi.
1021
01:29:49,833 --> 01:29:51,833
{\an8}-We should punish those responsible.
-Yes, of course.
1022
01:29:51,916 --> 01:29:53,750
-That's exactly my next course of action--
-Sorry, Mr. Siddhant.
1023
01:29:54,083 --> 01:29:56,916
{\an8}We shall discuss about this merger
once this issue is sorted.
1024
01:29:57,041 --> 01:29:57,916
{\an8}Please don't mind.
1025
01:29:59,250 --> 01:30:00,250
{\an8}Yeah.
1026
01:30:01,000 --> 01:30:01,916
{\an8}Yeah, sure.
1027
01:30:02,166 --> 01:30:03,833
Hey! I'm glad she is alive.
1028
01:30:20,375 --> 01:30:23,208
If they know Aditi is alive,
they will come after her.
1029
01:30:23,375 --> 01:30:24,250
It's risky, Vikram.
1030
01:30:25,083 --> 01:30:26,125
Exactly.
1031
01:30:27,208 --> 01:30:28,166
Let them come.
1032
01:30:30,708 --> 01:30:31,583
{\an8}Siddhant!
1033
01:30:32,000 --> 01:30:33,750
Siddhant, I'm sorry. Let me fix this.
1034
01:30:35,041 --> 01:30:38,375
You two-faced swine!
How dare you double-cross me!
1035
01:30:38,458 --> 01:30:39,916
Why would I, Siddhant?
1036
01:30:40,333 --> 01:30:41,916
Then why did she message you?
1037
01:30:42,208 --> 01:30:43,708
I don't know!
1038
01:30:44,083 --> 01:30:46,125
Why is Aditi still alive
in the first place?
1039
01:30:54,375 --> 01:30:55,625
The job will be done.
1040
01:30:56,791 --> 01:30:58,500
What the hell did your men do until now?
1041
01:30:58,583 --> 01:31:01,500
You took five crore rupees
from me and did nothing at all!
1042
01:31:04,750 --> 01:31:06,333
The threats aren't working.
1043
01:31:06,458 --> 01:31:07,833
Kill the mother and daughter.
1044
01:31:08,000 --> 01:31:09,833
Alright. Consider it done.
1045
01:31:10,708 --> 01:31:12,333
I don't care how you execute it.
1046
01:31:12,416 --> 01:31:14,708
Before Pankaj steps down
as the Interim Chairman…
1047
01:31:14,916 --> 01:31:18,000
I need the signatures of the board
of directors on the merger papers.
1048
01:31:20,083 --> 01:31:21,833
-That is difficult--
-I'll kill you, scoundrel!
1049
01:31:22,375 --> 01:31:25,750
If this merger doesn't happen, I'll
kill everyone to get their signatures!
1050
01:31:25,875 --> 01:31:28,916
Okay… I'll do something.
1051
01:31:29,833 --> 01:31:31,083
I need some time, Siddhant.
1052
01:31:35,791 --> 01:31:37,000
Twenty-four hours.
1053
01:31:52,416 --> 01:31:53,500
Yeah, Mr. Harish?
1054
01:31:54,166 --> 01:31:56,291
Aditi is alive. Do you know that?
1055
01:31:58,333 --> 01:31:59,333
Yes, I do.
1056
01:32:02,541 --> 01:32:04,333
-There is nothing here, sir.
-There is no one here.
1057
01:32:04,583 --> 01:32:05,875
Tell me he is dead.
1058
01:32:06,458 --> 01:32:07,583
They escaped.
1059
01:32:08,125 --> 01:32:10,291
If you know that,
then why is she still alive?
1060
01:32:10,708 --> 01:32:12,500
Dad is handling it. Don't worry.
1061
01:32:12,583 --> 01:32:15,583
I don't care if it's you
or your dad who's handling it!
1062
01:32:16,333 --> 01:32:18,041
I want Aditi dead right away!
1063
01:32:18,125 --> 01:32:19,416
Yeah, it will be done!
1064
01:32:19,625 --> 01:32:20,458
Hang up now!
1065
01:32:30,083 --> 01:32:31,041
Who the hell is he?
1066
01:32:31,250 --> 01:32:32,708
Why should we be scared of him?
1067
01:32:34,166 --> 01:32:35,375
He is just a bodyguard!
1068
01:32:37,250 --> 01:32:39,375
How many times have I told you?
1069
01:32:40,291 --> 01:32:43,750
Before taking up any contract,
run a thorough background check!
1070
01:32:50,416 --> 01:32:51,791
Dad! Stop it!
1071
01:32:52,125 --> 01:32:52,958
Dad!
1072
01:32:53,583 --> 01:32:54,666
Stop it, Dad!
1073
01:32:55,416 --> 01:32:56,583
Why are you hitting me?
1074
01:33:26,541 --> 01:33:28,125
You are all I have.
1075
01:33:29,208 --> 01:33:30,958
Your brother and uncles…
1076
01:33:32,791 --> 01:33:34,500
I have lost everyone.
1077
01:33:37,625 --> 01:33:39,625
Now I can't afford to lose you.
1078
01:33:41,375 --> 01:33:42,208
Sadhu!
1079
01:33:42,500 --> 01:33:43,375
Sir.
1080
01:33:44,625 --> 01:33:46,750
Take him to Narsapur
farmhouse immediately.
1081
01:33:47,833 --> 01:33:48,666
Don't take anyone else with you.
1082
01:33:49,125 --> 01:33:50,333
No one should know about this.
1083
01:33:51,166 --> 01:33:52,250
Who the hell is he?
1084
01:33:52,333 --> 01:33:54,125
Ghost!
1085
01:34:00,583 --> 01:34:02,416
That's what the underworld named him.
1086
01:34:03,583 --> 01:34:04,500
Ghost.
1087
01:34:10,666 --> 01:34:13,166
Do you know why I fled from Dubai?
1088
01:34:13,458 --> 01:34:15,625
Get lost! I don't have all day!
1089
01:34:15,750 --> 01:34:17,250
Just get the hell out of here!
1090
01:34:27,000 --> 01:34:30,083
After her kidnapped ten-year-old son
was killed in a rescue operation,
1091
01:34:30,166 --> 01:34:31,916
Sarita Rao committed suicide.
1092
01:34:32,000 --> 01:34:32,958
Priya!
1093
01:34:35,958 --> 01:34:37,125
Please don't do anything stupid.
1094
01:34:37,250 --> 01:34:39,166
-I'm not asking you to come along.
-I'm asking you not to go.
1095
01:34:39,250 --> 01:34:41,875
I've had many close
encounters with death, Priya.
1096
01:34:42,041 --> 01:34:43,291
Do you know what it does to you?
1097
01:34:43,375 --> 01:34:44,458
It never stops.
1098
01:34:44,666 --> 01:34:46,541
In order to stop such incidents
from happening again…
1099
01:34:46,625 --> 01:34:48,208
the underworld should not exist.
1100
01:35:19,833 --> 01:35:21,541
Hey! Who the fuck are you?
1101
01:35:21,708 --> 01:35:22,791
This is a private party!
1102
01:35:22,958 --> 01:35:23,791
Stop!
1103
01:35:45,375 --> 01:35:46,500
Curtis Warren?
1104
01:35:48,708 --> 01:35:50,125
Who is Curtis Warren here?
1105
01:35:50,208 --> 01:35:51,416
Who the fuck are you?
1106
01:35:52,500 --> 01:35:53,666
Are you Curtis Warren?
1107
01:35:53,750 --> 01:35:55,125
So what if I am?
1108
01:35:57,000 --> 01:35:58,791
-Is it you?
-Wait a minute…
1109
01:35:58,958 --> 01:36:01,666
I know this guy.
He is a fucking cop!
1110
01:36:04,958 --> 01:36:06,875
Take him outside and kill him.
1111
01:36:07,333 --> 01:36:09,333
I don't want any blood on the boat.
1112
01:36:10,041 --> 01:36:11,250
-Move!
-Move!
1113
01:36:11,333 --> 01:36:12,708
-Move!
-Fucking move!
1114
01:37:55,833 --> 01:37:57,458
He was just a little boy.
1115
01:38:14,083 --> 01:38:15,625
Five years ago…
1116
01:38:16,333 --> 01:38:19,208
the killing rampage that began
in the Red Velvet Club, Dubai…
1117
01:38:20,375 --> 01:38:21,791
didn't end there.
1118
01:38:29,208 --> 01:38:34,083
Kidnappers, murderers,
blackmailers, gangsters…
1119
01:38:35,416 --> 01:38:36,750
he spared no one.
1120
01:38:39,125 --> 01:38:40,250
Kill that bastard!
1121
01:39:34,375 --> 01:39:36,041
Heap of dead bodies were found everywhere.
1122
01:39:38,333 --> 01:39:40,000
Blood flowed like a perennial stream.
1123
01:39:42,666 --> 01:39:45,958
Money, influence, political connections…
1124
01:39:46,416 --> 01:39:49,250
none of these could stop his rampage.
1125
01:39:49,541 --> 01:39:51,291
The entire underworld came together,
1126
01:39:51,416 --> 01:39:52,666
but the killings didn't stop.
1127
01:39:53,666 --> 01:39:54,958
That's when we understood
1128
01:39:55,041 --> 01:39:57,375
there is only one way to deal with him.
1129
01:40:01,916 --> 01:40:03,041
Beg for mercy.
1130
01:40:05,583 --> 01:40:08,541
The entire underworld surrendered to him.
1131
01:40:32,791 --> 01:40:33,791
That's all.
1132
01:40:33,958 --> 01:40:37,416
That's when the killing rampage ended.
1133
01:40:54,333 --> 01:40:56,666
Those who fought him,
never came back alive.
1134
01:40:57,041 --> 01:40:58,666
He must be killed guilefully.
1135
01:40:59,166 --> 01:41:00,416
I'll take care of that.
1136
01:41:01,583 --> 01:41:02,458
You should leave.
1137
01:41:10,583 --> 01:41:11,541
Sadhu.
1138
01:41:12,583 --> 01:41:14,125
He still doesn't know it's us.
1139
01:41:14,208 --> 01:41:17,666
If my guess is right,
his first target would be Siddhant.
1140
01:41:17,791 --> 01:41:18,666
Go.
1141
01:41:19,125 --> 01:41:20,833
Take everyone with you.
1142
01:41:20,916 --> 01:41:23,541
-He should die before he knows it's us.
-Okay, sir.
1143
01:41:39,583 --> 01:41:40,458
Lala.
1144
01:41:46,875 --> 01:41:48,166
He is Lala's second son.
1145
01:41:53,750 --> 01:41:54,833
I remember.
1146
01:41:55,125 --> 01:41:55,958
Sadhu.
1147
01:41:57,250 --> 01:41:58,250
Lala's right-hand man.
1148
01:42:01,791 --> 01:42:03,208
I should have killed him.
1149
01:42:06,083 --> 01:42:09,250
I won't spare anyone.
1150
01:42:10,541 --> 01:42:12,041
All of them will die.
1151
01:42:31,041 --> 01:42:31,875
Vikram…
1152
01:42:33,041 --> 01:42:33,875
Uncle…
1153
01:42:49,500 --> 01:42:53,875
I couldn't even apologize
to Mom before she died.
1154
01:42:55,458 --> 01:42:58,791
I have to live with that pain forever.
1155
01:43:04,250 --> 01:43:08,208
I don't know where you were
earlier or where you came from.
1156
01:43:10,125 --> 01:43:11,041
But…
1157
01:43:11,875 --> 01:43:13,000
if it weren't for you…
1158
01:43:14,208 --> 01:43:15,333
I wouldn't be alive today.
1159
01:43:17,958 --> 01:43:19,791
Don't leave, Uncle.
1160
01:43:21,416 --> 01:43:24,833
Let them take over
the businesses and properties.
1161
01:43:25,541 --> 01:43:26,541
I just need you.
1162
01:43:27,250 --> 01:43:28,625
I can't lose you as well.
1163
01:43:33,583 --> 01:43:35,416
You are all I have, dear.
1164
01:43:36,833 --> 01:43:39,208
And in order to save you,
I will have to go.
1165
01:43:46,166 --> 01:43:50,083
{\an8}Sir, in section 4, subclause 2 of
Article 62 from the Companies Act 2013,
1166
01:43:50,166 --> 01:43:51,500
{\an8}it's clearly mentioned.
1167
01:43:52,041 --> 01:43:53,916
Merger is not possible
by bypassing the board members.
1168
01:43:54,208 --> 01:43:56,541
{\an8}But according to the Companies Act 1956--
1169
01:43:56,625 --> 01:44:01,000
{\an8}Amending section 9 of 1956 companies
Act, combining with section 4--
1170
01:44:01,083 --> 01:44:02,750
I know. Give me something more!
1171
01:44:04,583 --> 01:44:05,958
{\an8}
-Sir…
-How many times do I tell you…
1172
01:44:06,041 --> 01:44:07,333
{\an8}not to disturb me?
1173
01:44:07,708 --> 01:44:09,916
{\an8}By the way, cancel all my
appointments for today.
1174
01:44:10,000 --> 01:44:12,375
Sir, someone named Aditi
was insisting to see you.
1175
01:44:14,250 --> 01:44:15,583
-What's her name?
-Aditi.
1176
01:44:15,875 --> 01:44:16,833
Aditi Nair, she says.
1177
01:44:17,333 --> 01:44:18,250
Are you sure?
1178
01:44:18,583 --> 01:44:19,458
Yes, sir.
1179
01:44:19,666 --> 01:44:20,625
She is coming towards your room.
1180
01:44:21,625 --> 01:44:22,833
But, sir, alongside her--
1181
01:44:23,208 --> 01:44:24,291
Okay, guys.
1182
01:44:24,416 --> 01:44:27,083
Let's take a break.
We'll gather up after some time.
1183
01:44:28,166 --> 01:44:30,875
Stop looking at me!
Lay down the work and leave!
1184
01:44:31,083 --> 01:44:33,666
Thank you! I'll meet
you later on in a break!
1185
01:44:33,958 --> 01:44:34,833
Yeah. Thank you!
1186
01:44:35,041 --> 01:44:36,166
Leave! Yeah, go.
1187
01:44:40,541 --> 01:44:41,541
What am I going to say…
1188
01:44:43,083 --> 01:44:44,083
"Oh, Aditi!
1189
01:44:44,458 --> 01:44:45,791
I'm really sorry, my dear.
1190
01:44:45,916 --> 01:44:48,500
It was such a horrible turn of events. "
1191
01:44:48,583 --> 01:44:50,083
Come on, think fast!
1192
01:44:52,083 --> 01:44:55,125
"I felt so happy when
I got to know you were safe. "
1193
01:44:57,916 --> 01:44:59,833
Oh, dear Aditi! How are you?
1194
01:44:59,916 --> 01:45:02,166
Do you know how shocked I was
and how much I grieved?!
1195
01:45:02,250 --> 01:45:04,708
But when I found out that you were safe…
1196
01:45:05,583 --> 01:45:06,958
What is this? Who are you?
1197
01:45:07,041 --> 01:45:08,041
Vikram.
1198
01:45:09,208 --> 01:45:10,125
Vikram?
1199
01:45:10,291 --> 01:45:12,291
Ask Lala. He will tell you.
1200
01:45:13,583 --> 01:45:14,583
Lala?
1201
01:45:14,666 --> 01:45:15,833
Who is Lala? Lala!
1202
01:45:18,500 --> 01:45:19,375
Look.
1203
01:45:19,958 --> 01:45:21,375
I asked him to change this
violent attitude five years ago.
1204
01:45:21,833 --> 01:45:23,291
But instead, he left me.
1205
01:45:23,541 --> 01:45:24,666
-Priya--
-Yeah, what?
1206
01:45:24,875 --> 01:45:26,708
-Do we have to do this right now?
-Well, alright.
1207
01:45:27,375 --> 01:45:29,708
We shall settle the matter sitting
across the table. You carry on.
1208
01:45:30,291 --> 01:45:31,500
Let's deal with him first.
1209
01:45:41,750 --> 01:45:42,791
Where is this guy hiding?
1210
01:45:44,000 --> 01:45:45,125
I don't know who he is.
1211
01:45:46,666 --> 01:45:47,708
I really don't know!
1212
01:45:49,625 --> 01:45:50,791
Oh, God!
1213
01:45:51,208 --> 01:45:53,125
Looks like this will take a long time.
1214
01:45:53,291 --> 01:45:54,875
Aditi, come on. Sit with me.
1215
01:45:57,375 --> 01:45:58,416
First, he will pluck his nails out.
1216
01:46:01,291 --> 01:46:02,333
And then…
1217
01:46:03,208 --> 01:46:05,291
he will start cutting
his fingers one by one.
1218
01:46:08,625 --> 01:46:10,416
If he still doesn't tell him the truth…
1219
01:46:11,291 --> 01:46:12,458
Narsapur farmhouse.
1220
01:46:15,166 --> 01:46:16,375
Narsapur farmhouse!
1221
01:46:17,708 --> 01:46:18,625
Siddhant.
1222
01:46:23,041 --> 01:46:24,125
Yeah, Harish.
1223
01:46:24,291 --> 01:46:26,166
-Tell me the good news.
-It's great news!
1224
01:46:26,666 --> 01:46:29,083
I found a loophole to bypass the board.
1225
01:46:29,208 --> 01:46:33,333
Pankaj's sign alone will get you
51 percent shares of the company.
1226
01:46:33,541 --> 01:46:37,458
Good! I was just thinking about what must
be done with a useless prick like you!
1227
01:46:37,541 --> 01:46:38,750
Get the paperwork ready.
1228
01:46:39,666 --> 01:46:43,125
But I need your signatures
on some pre-dated documents.
1229
01:46:43,208 --> 01:46:45,875
-Where are you?
-Come to the penthouse in an hour.
1230
01:46:50,250 --> 01:46:51,083
Let's go.
1231
01:47:26,041 --> 01:47:27,166
-Good evening, sir.
-Good evening.
1232
01:47:27,541 --> 01:47:28,583
-All well.
-Sir, I'll take it.
1233
01:47:28,833 --> 01:47:29,708
This way, sir.
1234
01:47:44,250 --> 01:47:45,125
Check him.
1235
01:47:50,750 --> 01:47:51,625
All okay, sir.
1236
01:48:21,875 --> 01:48:23,458
-Siddhant…
-Yeah, tell me, Harish.
1237
01:48:24,333 --> 01:48:25,375
Do you have the paperwork--
1238
01:48:37,166 --> 01:48:38,125
Move!
1239
01:48:41,416 --> 01:48:43,458
Get him, you idiots!
1240
01:49:48,833 --> 01:49:49,708
Subbu!
1241
01:49:55,666 --> 01:49:56,500
Subbu!
1242
01:50:56,500 --> 01:50:57,666
Go! Go!
1243
01:51:00,333 --> 01:51:01,250
Move!
1244
01:51:01,916 --> 01:51:02,958
Move!
1245
01:51:51,541 --> 01:51:52,666
-Guys! Go!
-Come on!
1246
01:52:08,916 --> 01:52:10,458
You ruined my party!
1247
01:52:29,250 --> 01:52:30,208
Get up!
1248
01:52:32,416 --> 01:52:35,666
You plan to kill me in my own farmhouse?
1249
01:52:42,708 --> 01:52:43,666
Shit!
1250
01:53:11,250 --> 01:53:12,791
Vik… Vikram!
1251
01:53:16,416 --> 01:53:18,500
Today is my lucky day!
1252
01:53:24,958 --> 01:53:26,291
You are dead now.
1253
01:53:27,666 --> 01:53:29,625
Vikram… please!
1254
01:53:31,041 --> 01:53:31,916
Leave me.
1255
01:53:33,875 --> 01:53:34,875
Vikram, please!
1256
01:53:35,375 --> 01:53:37,041
I asked them to just threaten you.
1257
01:53:37,500 --> 01:53:39,333
It was Scorpion who wanted to kill you!
1258
01:53:41,500 --> 01:53:42,750
I will tell you where he is.
1259
01:53:43,583 --> 01:53:45,291
Go kill him.
1260
01:53:50,375 --> 01:53:51,333
Vikram, no!
1261
01:54:12,541 --> 01:54:14,333
The person who got your sister killed…
1262
01:54:15,375 --> 01:54:16,250
is me.
1263
01:54:17,666 --> 01:54:19,041
What can you do?
1264
01:54:19,958 --> 01:54:21,958
I should have killed her myself!
1265
01:54:23,166 --> 01:54:24,125
But that's alright.
1266
01:54:26,125 --> 01:54:27,541
I will kill Aditi…
1267
01:54:28,500 --> 01:54:29,875
with my bare hands!
1268
01:54:44,125 --> 01:54:45,750
The call is for you. Answer it!
1269
01:54:50,791 --> 01:54:52,791
Sir. You called at the right time.
1270
01:54:53,458 --> 01:54:54,375
I got him!
1271
01:54:54,500 --> 01:54:56,708
I will get his dead body
along with a procession.
1272
01:54:58,041 --> 01:54:59,166
-Don't do it.
-Sir?
1273
01:55:00,083 --> 01:55:00,958
Leave him.
1274
01:55:01,083 --> 01:55:02,416
Sir, he is out of bullets.
1275
01:55:02,708 --> 01:55:04,083
There are 50 of our men around him.
1276
01:55:04,208 --> 01:55:05,708
His life is in our hands.
1277
01:55:06,375 --> 01:55:08,208
He has got my son!
1278
01:55:17,625 --> 01:55:18,958
You are dead now.
1279
01:56:25,916 --> 01:56:27,500
Hey! No one should come with me!
1280
01:57:00,416 --> 01:57:01,625
Forgive my son.
1281
01:57:02,958 --> 01:57:03,791
He made a mistake.
1282
01:57:03,875 --> 01:57:07,708
He must've done a background
check before taking up the contract.
1283
01:57:08,750 --> 01:57:11,875
It was too late before
I got to know about it.
1284
01:57:13,541 --> 01:57:15,583
He is my only son.
1285
01:57:20,333 --> 01:57:21,166
Please…
1286
01:57:22,000 --> 01:57:22,875
let him go.
1287
01:57:23,833 --> 01:57:26,041
He killed my one and only sister Anu.
1288
01:57:26,750 --> 01:57:27,875
Why should I spare his life?
1289
01:57:35,083 --> 01:57:36,208
Because…
1290
01:57:37,833 --> 01:57:38,958
Anupama is not dead.
1291
01:57:40,875 --> 01:57:42,375
I stopped him from killing her.
1292
01:57:45,291 --> 01:57:46,375
Why should I trust you?
1293
01:57:46,708 --> 01:57:49,333
I know the repercussions of lying to you.
1294
01:57:59,458 --> 01:58:00,708
Tell me he is dead.
1295
01:58:01,125 --> 01:58:02,166
He escaped.
1296
01:58:41,333 --> 01:58:42,166
Hey!
1297
01:58:51,458 --> 01:58:52,291
Don't kill her.
1298
01:58:52,541 --> 01:58:54,666
-Boss?
-For us to stay alive…
1299
01:58:55,750 --> 01:58:57,041
she's our only bargaining chip.
She cannot die.
1300
01:59:02,750 --> 01:59:03,583
Yeah!
1301
01:59:03,708 --> 01:59:04,666
Sexy!
1302
01:59:07,375 --> 01:59:08,333
Nice!
1303
01:59:09,791 --> 01:59:10,625
Let's go.
1304
01:59:10,708 --> 01:59:11,708
Awesome!
1305
01:59:46,625 --> 01:59:48,291
At least leave my son now.
1306
01:59:49,208 --> 01:59:50,333
Please show mercy.
1307
01:59:54,583 --> 01:59:55,458
Okay.
1308
01:59:59,333 --> 02:00:00,250
Take it.
1309
02:00:56,375 --> 02:01:00,000
Kill her!
1310
02:06:27,041 --> 02:06:29,083
I made a mistake by sparing you once.
1311
02:06:30,750 --> 02:06:31,791
No more mercy.
1312
02:07:39,791 --> 02:07:41,958
Yes, we are expanding!
1313
02:07:43,833 --> 02:07:44,916
Henceforth…
1314
02:07:45,541 --> 02:07:49,375
every share, every asset, every holding
of the Siran Nair Group
1315
02:07:49,458 --> 02:07:51,541
will belong to the Nair Group.
1316
02:07:55,625 --> 02:07:59,708
And I'm appointing Pankaj
as the chairperson of Siran Nair Group.
1317
02:08:21,250 --> 02:08:25,083
-Vikram Uncle! What's up?
-Hey, kiddo! How's Cambridge?
1318
02:08:25,541 --> 02:08:26,541
It's alright.
1319
02:08:27,666 --> 02:08:29,875
-You remember, right?
-Yeah, yeah!
1320
02:08:29,958 --> 02:08:33,250
Study well, get good grades,
make Mom proud. Right?
1321
02:08:33,333 --> 02:08:35,750
{\an8}I was just gonna say, "Have lots of fun. "
1322
02:08:35,916 --> 02:08:39,000
{\an8}
Oh! That sounds like a plan.
Bye, Vikram Uncle.
1323
02:08:39,208 --> 02:08:40,875
{\an8}Bye, sweetheart. Take care.
1324
02:08:48,500 --> 02:08:50,875
AN AUSPICIOUS DAY WHEN GOOD WON OVER EVIL
1325
02:08:50,958 --> 02:08:55,458
WE HOPE VIJAYADASHAMI
BRINGS SUCCESS TO EVERYONE
95115