All language subtitles for The wild life AAC esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,285 --> 00:00:22,388 ¶ Pon tu motor en marcha ¶ 2 00:00:22,390 --> 00:00:25,724 ¶ Sal a la carretera 3 00:00:25,726 --> 00:00:28,427 ¶ Estamos buscando la aventura ¶ 4 00:00:28,429 --> 00:00:32,481 ¶ En lo que se nos presente 5 00:00:32,483 --> 00:00:35,818 ¶ Sí, cariño, voy a hacer que suceda ¶ 6 00:00:35,820 --> 00:00:39,154 ¶ Toma el mundo en un abrazo de amor ¶ 7 00:00:39,156 --> 00:00:45,494 ¶ Dispara todas tus armas a la vez y explota en el espacio ¶ 8 00:00:45,496 --> 00:00:48,747 ¶ Me gusta humo y relámpagos ¶ 9 00:00:48,749 --> 00:00:51,617 ¶ Trueno de heavy metal 10 00:00:51,619 --> 00:00:58,707 ¶ Corre con el viento ¶ 11 00:00:58,709 --> 00:01:02,010 ¶ Sí, cariño, voy a hacer que suceda ¶ 12 00:01:02,012 --> 00:01:05,597 ¶ Toma el mundo en un abrazo de amor ¶ 13 00:01:05,599 --> 00:01:11,520 ¶ Dispara todas tus armas a la vez y explota en el espacio ¶ 14 00:01:11,522 --> 00:01:14,440 ¶ Como un verdadero hijo de la naturaleza ¶ 15 00:01:14,442 --> 00:01:17,693 ¶ Nacido para ser salvaje ¶ 16 00:01:17,695 --> 00:01:19,978 ¶ Podemos escalar tan alto 17 00:01:19,980 --> 00:01:25,016 ¶ No quiero morir nunca 18 00:01:25,018 --> 00:01:28,537 ¶ Nacido para ser salvaje 19 00:01:31,991 --> 00:01:35,244 ¶ Nacido para ser salvaje 20 00:01:35,246 --> 00:01:39,581 ¶ 21 00:02:14,167 --> 00:02:17,252 ¶ Pon tu motor en marcha ¶ 22 00:02:17,254 --> 00:02:20,506 ¶ Sal a la carretera 23 00:02:20,508 --> 00:02:22,925 ¶ Estamos buscando la aventura ¶ 24 00:02:22,927 --> 00:02:27,429 ¶ En lo que se nos presente 25 00:02:27,431 --> 00:02:30,849 ¶ Sí, cariño, voy a hacer que suceda ¶ 26 00:02:30,851 --> 00:02:33,886 ¶ Toma el mundo en un abrazo de amor ¶ 27 00:02:33,888 --> 00:02:37,222 ¶ Dispara todas tus armas inmediatamente y ¶ 28 00:02:37,224 --> 00:02:39,608 ¶ Explota en el espacio 29 00:02:39,610 --> 00:02:42,761 ¶ Como un verdadero hijo de la naturaleza ¶ 30 00:02:42,763 --> 00:02:46,064 ¶ Hemos nacido, nacido para ser salvajes ¶ 31 00:02:46,066 --> 00:02:48,233 ¶ Podemos escalar tan alto 32 00:02:48,235 --> 00:02:53,038 ¶ No quiero morir nunca 33 00:02:53,040 --> 00:02:57,209 ¶ Nacido para ser salvaje 34 00:03:00,246 --> 00:03:03,549 ¶ Nacido para ser salvaje 35 00:03:04,952 --> 00:03:06,618 Y bien, ¿Qué estás haciendo aquí? 36 00:03:06,620 --> 00:03:09,671 Estoy sentado, señor. 37 00:03:09,673 --> 00:03:11,289 Ahá. 38 00:03:11,291 --> 00:03:14,509 Hay un cartel en el frente, dice "no pasar". 39 00:03:14,511 --> 00:03:15,677 ¿Leíste eso? 40 00:03:15,679 --> 00:03:17,512 Sí, señor. Absolutamente, señor. 41 00:03:17,514 --> 00:03:20,732 la escuela no empieza Hasta la próxima semana. 42 00:03:20,734 --> 00:03:21,867 Sal de aquí... 43 00:03:21,869 --> 00:03:24,186 de la misma manera entraste 44 00:03:24,188 --> 00:03:25,470 Sí, señor. 45 00:04:50,440 --> 00:04:52,223 Muchísimas gracias. 46 00:04:53,676 --> 00:04:55,027 ¿Está Dickie por aquí? 47 00:04:55,029 --> 00:04:56,561 Dickie no trabaja más aquí. 48 00:04:56,563 --> 00:04:58,063 Lo despidieron. 49 00:04:58,065 --> 00:04:59,564 Mierda, eso es muy malo. Sí. 50 00:04:59,566 --> 00:05:01,399 Dame cinco botellas de Jack Daniel's, 51 00:05:01,401 --> 00:05:03,368 Media pinta de mezcal y ron, 52 00:05:03,370 --> 00:05:04,953 un par de daiquiris en lata, 53 00:05:04,955 --> 00:05:08,006 unos batidos de Bloody Mary, 54 00:05:08,008 --> 00:05:11,076 y... 55 00:05:11,078 --> 00:05:12,377 un paquete de 12 Buds.... 56 00:05:13,963 --> 00:05:15,430 ¿Hay algún problema? 57 00:05:15,432 --> 00:05:16,798 No si tienes alguna identificación. 58 00:05:16,800 --> 00:05:18,266 Oh sí. 59 00:05:20,636 --> 00:05:22,087 Ahí tienes 60 00:05:23,740 --> 00:05:26,024 Tom Drake. ¿El luchador? 61 00:05:26,026 --> 00:05:27,476 En todo el estado. 62 00:05:27,478 --> 00:05:30,112 Lo sé. Te vi en los desafíos del año pasado. 63 00:05:30,114 --> 00:05:31,313 Estuviste genial. 64 00:05:31,315 --> 00:05:32,981 Gracias, viejo. 65 00:05:32,983 --> 00:05:35,617 ¿No solías salir con Mary Moseley? 66 00:05:35,619 --> 00:05:37,268 ¡Oh sí! 67 00:05:37,270 --> 00:05:39,654 Y me la clavé en el asiento trasero de mi coche. 68 00:05:39,656 --> 00:05:41,490 Oh chico, era ella una bestia chupando. 69 00:05:43,543 --> 00:05:45,544 María Moseley es mi hermana pequeña. 70 00:05:47,213 --> 00:05:49,548 Dijiste ¿Kleinman o Moseley? 71 00:05:49,550 --> 00:05:51,116 Moseley. 72 00:05:51,118 --> 00:05:53,502 ¡Vaya! María Moseley una chica genial 73 00:05:53,504 --> 00:05:56,454 Estoy sorprendido de haberla confundido con la putita de Mary Kleinman, 74 00:05:56,456 --> 00:05:58,056 porque Mary Moseley es fantástica. 75 00:05:58,058 --> 00:06:00,308 ella es... 76 00:06:00,310 --> 00:06:01,810 ella es una chica fabulosa. 77 00:06:01,812 --> 00:06:03,678 Ella... ella es. 78 00:06:03,680 --> 00:06:05,463 Tom, me resulta difícil de creer que tienes 28 años 79 00:06:05,465 --> 00:06:06,481 y todavía sigues en la escuela secundaria. 80 00:06:06,483 --> 00:06:09,317 Es por culpa de mi papá. 81 00:06:09,319 --> 00:06:11,469 Mira, él es un alcoholico terrible. 82 00:06:13,906 --> 00:06:15,273 Lo siento. 83 00:06:17,660 --> 00:06:19,778 No hay problema. 84 00:06:41,884 --> 00:06:45,003 Oye, oye, chico, ¡Hemos estado esperando aquí durante 20 minutos! 85 00:06:45,005 --> 00:06:46,688 Lo siento señor. Sólo puedo atender a uno por vez. 86 00:06:49,676 --> 00:06:51,693 ¿Que está pasando? 87 00:06:54,397 --> 00:06:57,816 Bill, este es un hombre de la liga. 88 00:06:57,818 --> 00:07:00,118 ¿Cuantas veces tengo que decirte que 89 00:07:00,120 --> 00:07:01,653 la gente de la liga no espera? 90 00:07:01,655 --> 00:07:04,289 ¿Dónde está el otro chico? 91 00:07:04,291 --> 00:07:06,374 Estoy seguro de que Tommy está en camino. 92 00:07:06,376 --> 00:07:08,243 ¿En camino? 93 00:07:08,245 --> 00:07:10,528 no le pago por estar en camino. 94 00:07:10,530 --> 00:07:12,530 Ahora, estoy harto con su impuntualidad. 95 00:07:12,532 --> 00:07:14,633 Si no está aquí en diez minutos, lo echo. 96 00:07:14,635 --> 00:07:17,502 Prefiero echarlo a él y darte a ti un aumento. 97 00:07:17,504 --> 00:07:19,221 Me vendría bien un aumento. 98 00:07:19,223 --> 00:07:20,589 Diez minutos. 99 00:07:27,396 --> 00:07:28,880 Hola, Tommy. 100 00:07:28,882 --> 00:07:30,548 Has visto el bulto que tenia 101 00:07:30,550 --> 00:07:32,150 en la foto del equipo lucha libre el año pasado? 102 00:07:32,152 --> 00:07:33,935 no puedo creer que impriman esas fotos. 103 00:07:37,490 --> 00:07:38,740 Tommy! 104 00:08:08,020 --> 00:08:09,604 ¡Ah! 105 00:08:09,606 --> 00:08:11,940 Dos, tres, cuatro y cinco. 106 00:08:11,942 --> 00:08:13,424 Gracias. 107 00:08:13,426 --> 00:08:15,477 Yo, Tommy 108 00:08:15,479 --> 00:08:17,546 estuve haciendo tu trabajo durante dos horas. 109 00:08:17,548 --> 00:08:19,064 Ponte a trabajar ya. 110 00:08:19,066 --> 00:08:20,615 No hay problema. 111 00:08:52,398 --> 00:08:54,182 ¿Todo bien? 112 00:09:08,748 --> 00:09:10,332 Disculpe, señorita, 113 00:09:10,334 --> 00:09:12,784 ¿podría comprobar la seguridad en su entrada trasera? 114 00:09:12,786 --> 00:09:14,920 Hemos tenido algunos informes de merodeadores en el vecindario. 115 00:09:14,922 --> 00:09:16,371 Claro, oficial. Adelante. 116 00:09:16,373 --> 00:09:19,007 Lamento molestarla, señorita, 117 00:09:19,009 --> 00:09:21,343 pero preferimos hacer una visita de precaución como esta 118 00:09:21,345 --> 00:09:22,877 antes que descuidar su seguridad. 119 00:09:22,879 --> 00:09:26,181 Bueno, esa cámara arriba de la puerta 120 00:09:26,183 --> 00:09:29,167 fotografía a todos a medida que entran. 121 00:09:29,169 --> 00:09:31,803 Puede fotografiar todos, señorita, 122 00:09:31,805 --> 00:09:33,605 pero, eh... 123 00:09:35,224 --> 00:09:37,175 ¿acaso todos saben... 124 00:09:37,177 --> 00:09:39,144 como hacerte... 125 00:09:42,531 --> 00:09:44,349 chillar de placer? 126 00:09:44,351 --> 00:09:46,134 ¿Eh? David, por favor. 127 00:09:46,136 --> 00:09:47,953 El Sr. Carlton se fue hace apenas un minuto. 128 00:09:47,955 --> 00:09:49,654 Lo sé. Lo vi irse. 129 00:09:57,630 --> 00:09:59,381 Te extrañé esta noche. 130 00:09:59,383 --> 00:10:01,633 Hubo una gran explosión en la escuela secundaria. 131 00:10:01,635 --> 00:10:03,468 Hizo muchísimo daño. 132 00:10:03,470 --> 00:10:05,470 Agarré a los punks que lo hicieron. 133 00:10:05,472 --> 00:10:06,838 ¿Estás bien? 134 00:10:06,840 --> 00:10:08,506 Es mi trabajo. 135 00:10:10,042 --> 00:10:14,379 David, pensé que tal vez Podríamos salir esta noche. 136 00:10:14,381 --> 00:10:17,048 Mmm... 137 00:10:21,437 --> 00:10:23,104 Es peligroso. 138 00:10:33,115 --> 00:10:35,733 No te preocupes por eso, ¿está bien? 139 00:10:35,735 --> 00:10:37,702 soy policía. 140 00:11:05,781 --> 00:11:07,782 ¡Hola, Jim! 141 00:11:07,784 --> 00:11:08,900 ¡Jim! 142 00:11:08,902 --> 00:11:10,652 Oye, Tony, ¿qué pasa? 143 00:11:10,654 --> 00:11:12,220 Qué tal? 144 00:11:12,222 --> 00:11:13,405 Todo bien. 145 00:11:13,407 --> 00:11:15,273 Donde has estado? 146 00:11:15,275 --> 00:11:16,825 Solo pasando el rato. 147 00:11:18,878 --> 00:11:20,879 ¡Está bien! 148 00:11:20,881 --> 00:11:22,580 Nada mal. 149 00:11:22,582 --> 00:11:25,166 Al menos no te ves como un drogón cualquiera. 150 00:11:25,168 --> 00:11:26,468 Gracias. 151 00:11:26,470 --> 00:11:29,421 Oye, ¿viste "Apocalypse Now" en el cable? 152 00:11:29,423 --> 00:11:31,789 Once veces. 153 00:11:44,803 --> 00:11:48,656 Solo mantenga cerrada esa entrada trasera con doble cerrojo, señorita, 154 00:11:48,658 --> 00:11:51,076 y no se preocupe por los merodeadores. 155 00:11:54,613 --> 00:11:55,747 Bueno. Gracias, oficial. 156 00:12:07,843 --> 00:12:09,461 Eres demasiado joven para fumar, hijo. 157 00:12:15,000 --> 00:12:16,351 Hola Jim. 158 00:12:16,353 --> 00:12:18,669 Hola, Anita. 159 00:12:22,942 --> 00:12:25,026 Qué tienes que sea fresco? 160 00:12:25,028 --> 00:12:27,061 Oh, todo es fresco. 161 00:12:34,487 --> 00:12:36,321 Señora, por favor no moleste a los competidores de la liga. 162 00:12:36,323 --> 00:12:37,522 Gracias. 163 00:12:37,524 --> 00:12:39,407 Lo siento, Bill. 164 00:12:39,409 --> 00:12:41,859 ¡Él es tan agradable! 165 00:12:43,329 --> 00:12:46,381 Ya sabes, Bill, eres un tipo afortunado. 166 00:12:48,834 --> 00:12:51,202 te estás mudando al sitio donde puedes ligar mujeres todo el tiempo 167 00:12:52,721 --> 00:12:54,255 Estoy orgulloso de ti. 168 00:12:54,257 --> 00:12:57,509 porque cuando hablen de los años de Bill Conrad, 169 00:12:57,511 --> 00:12:59,761 ellos dirán, Bill Conrad? 170 00:12:59,763 --> 00:13:03,598 Nunca supimos lo salvaje que era en realidad... 171 00:13:03,600 --> 00:13:05,934 hasta que se mudó a la casa del amor. 172 00:13:05,936 --> 00:13:07,385 Muchas gracias. 173 00:13:07,387 --> 00:13:09,437 entonces supongo que la primera fiesta 174 00:13:09,439 --> 00:13:11,055 será mañana por la noche... 175 00:13:11,057 --> 00:13:12,273 ¿Correcto? 176 00:13:13,725 --> 00:13:15,693 De ninguna manera. 177 00:13:15,695 --> 00:13:17,829 Error. 178 00:13:21,200 --> 00:13:25,370 ¶ Estoy cansado de desperdiciar todo mi precioso tiempo ¶ 179 00:13:25,372 --> 00:13:28,089 ¶ Tienes que ser toda mía 180 00:13:28,091 --> 00:13:30,291 ¶ Toda mía 181 00:13:30,293 --> 00:13:32,210 ¶ mujer astuta 182 00:13:33,429 --> 00:13:35,096 ¶ Aquí vengo 183 00:13:37,633 --> 00:13:39,384 ¡Oye! Apaga esa mierda. 184 00:13:45,258 --> 00:13:48,026 tal vez no escuchaste lo que dije 185 00:13:48,028 --> 00:13:50,278 Yo dije "apaga esa mierda". 186 00:13:54,533 --> 00:13:56,568 Está bien, vamos. Vamos. 187 00:14:00,906 --> 00:14:01,940 Fuera de aquí. 188 00:14:01,942 --> 00:14:03,941 Realmente me asustas. 189 00:14:03,943 --> 00:14:04,959 Es bastante duro, Glen. 190 00:14:04,961 --> 00:14:07,212 Piensas que puedes manejarlo, amigo? 191 00:14:08,947 --> 00:14:11,332 Vamos. Pégame. 192 00:14:11,334 --> 00:14:14,302 ¿Quién es este niño? 193 00:14:14,304 --> 00:14:16,971 Eres demasiado joven, 194 00:14:16,973 --> 00:14:18,806 y muy pequeñito para pegarte. 195 00:14:18,808 --> 00:14:21,459 entonces no me hinches la pelotas. 196 00:14:24,680 --> 00:14:27,465 Malditos musculosos, crecen para ser policías. 197 00:14:27,467 --> 00:14:29,467 casi hiciste que nos mataran. 198 00:14:29,469 --> 00:14:32,353 Oye, si le muestras miedo, estas muerto. 199 00:14:32,355 --> 00:14:34,322 como dijo Charly sobre 'Nam... 200 00:14:34,324 --> 00:14:36,658 entramos relajados y salimos relajados. 201 00:14:36,660 --> 00:14:38,693 Me dijiste que me llevarías a conocer a Charlie 202 00:14:38,695 --> 00:14:39,861 hace dos semanas. 203 00:14:39,863 --> 00:14:41,412 No puedo simplemente caerme así no más en su casa. 204 00:14:41,414 --> 00:14:43,314 Tío, Charlie es "vet" (veterano). 205 00:14:43,316 --> 00:14:44,699 Hola Jim ven aquí. 206 00:14:44,701 --> 00:14:46,334 mamá ha estado buscándote 207 00:14:46,336 --> 00:14:48,002 se supone que estarías en casa. 208 00:14:48,004 --> 00:14:50,338 Estaré en casa más tarde. 209 00:14:52,458 --> 00:14:54,792 Tu hermano es una especie de niño extraño. 210 00:15:01,216 --> 00:15:02,634 ¿Has visto a Anita últimamente? 211 00:15:02,636 --> 00:15:04,719 Por supuesto. ¿Por qué? 212 00:15:04,721 --> 00:15:06,504 Ella es una nena caliente. 213 00:15:06,506 --> 00:15:09,607 Creo que dejarla fue un gran error de tu parte. 214 00:15:09,609 --> 00:15:12,393 Anita era agradable. Realmente me gustaba ella. 215 00:15:12,395 --> 00:15:16,864 Pero hay algo tan emocionante en la independencia completa. 216 00:15:16,866 --> 00:15:19,200 ¿Cómo qué? 217 00:15:19,202 --> 00:15:21,703 Bueno, verás como se siente 218 00:15:21,705 --> 00:15:23,288 cuando te gradúes. 219 00:15:23,290 --> 00:15:25,039 Sigue adelante. 220 00:15:25,041 --> 00:15:26,524 No sé. 221 00:15:26,526 --> 00:15:30,211 Buscas algo más de lo que obtienes de las chicas de secundaria. 222 00:15:30,213 --> 00:15:32,714 ¿Te gustan las mamadas? 223 00:15:32,716 --> 00:15:34,582 No. 224 00:15:34,584 --> 00:15:36,884 me refiero a algo así como una relación madura. 225 00:15:36,886 --> 00:15:39,087 Mira, tengo casi 19. 226 00:15:39,089 --> 00:15:41,472 Ya no puedo estar dando vueltas por la secundaria Alexander High 227 00:15:41,474 --> 00:15:43,341 esperando para recoger mi novia. 228 00:15:43,343 --> 00:15:44,892 Es vergonzoso. 229 00:15:46,562 --> 00:15:48,546 Absolutamente. 230 00:15:48,548 --> 00:15:50,098 Buenas noches. 231 00:15:52,434 --> 00:15:54,185 Eh, Bill... 232 00:15:55,270 --> 00:15:57,405 ¿Sabías que Anita tiene otro novio? 233 00:15:57,407 --> 00:15:59,073 ¿En serio? 234 00:15:59,075 --> 00:16:01,726 creo que es un tipo mayor. 235 00:16:03,329 --> 00:16:04,779 Guau. Bien por ella. 236 00:16:04,781 --> 00:16:06,414 Estoy muy feliz por ella. 237 00:16:09,118 --> 00:16:10,668 Buenas noches. 238 00:16:13,339 --> 00:16:14,905 Está bien. 239 00:16:21,597 --> 00:16:23,965 Bien, dime ¿quién es tu ¿nuevo novio? 240 00:16:23,967 --> 00:16:27,418 ¿Quien te lo dijo? 241 00:16:27,420 --> 00:16:30,304 No importa. Sólo dime. ¿Es verdad? 242 00:16:30,306 --> 00:16:33,358 Escucha, Bill, estoy tratando de trabajar aquí, ¿de acuerdo? 243 00:16:36,979 --> 00:16:38,413 Reggie? Sí. 244 00:16:38,415 --> 00:16:40,281 los recibos están en el cajón. 245 00:16:40,283 --> 00:16:41,599 Está bien, nena. 246 00:16:45,904 --> 00:16:47,872 Sólo estamos saliendo. 247 00:16:47,874 --> 00:16:49,290 Excelente. Eso es genial. 248 00:16:49,292 --> 00:16:51,075 tengo que conocer a otras personas 249 00:16:51,077 --> 00:16:52,877 Me enteré por Tom Drake. 250 00:16:52,879 --> 00:16:55,079 Tu eres el que dijo que necesitaba libertad. 251 00:16:55,081 --> 00:16:56,581 ¿Cómo te va ahora con eso? 252 00:16:56,583 --> 00:17:00,251 Bueno. Bueno, yo pensé que esa fuera tu excusa 253 00:17:00,253 --> 00:17:02,387 para empezar a salir con toda la raza masculina. 254 00:17:02,389 --> 00:17:04,955 Mira, Bill, no eres más mi novio, ¿de acuerdo? 255 00:17:09,228 --> 00:17:11,846 Genial. No salimos durante tres meses, 256 00:17:11,848 --> 00:17:13,398 Y esto es lo que pasa. 257 00:17:13,400 --> 00:17:15,233 Tres meses es mucho tiempo 258 00:17:15,235 --> 00:17:18,770 cuando no tienes con quien salir. 259 00:17:18,772 --> 00:17:22,356 Bueno, ¿desde cuándo hay que salir todo el tiempo? 260 00:17:22,358 --> 00:17:25,643 solíamos divertirnos solo quedándonos en casa. 261 00:17:25,645 --> 00:17:27,578 Mira, Bill, Tengo que irme, ¿de acuerdo? 262 00:17:28,914 --> 00:17:30,364 Llámame alguna vez. 263 00:17:30,366 --> 00:17:31,916 Adiós Reggie. 264 00:17:31,918 --> 00:17:33,201 Lo entendiste. 265 00:17:39,625 --> 00:17:42,960 Toma una barra de arce, hermano. 266 00:17:42,962 --> 00:17:44,095 son frescos 267 00:18:00,562 --> 00:18:02,563 Es una gran cosa. 268 00:18:02,565 --> 00:18:04,949 Disfrutar. Muchas gracias. 269 00:18:04,951 --> 00:18:06,734 Buenas noches. Buenas noches. 270 00:18:06,736 --> 00:18:08,402 Gran venta, nena. 271 00:18:08,404 --> 00:18:09,987 Escucha, esto que voy a decir no es una crítica, ¿de acuerdo? 272 00:18:09,989 --> 00:18:12,123 no estoy poniéndome pesado contigo. 273 00:18:12,125 --> 00:18:14,024 es solo,que así como la venta de prendas... 274 00:18:14,026 --> 00:18:15,743 ¿qué vendiste? ¿pantalones y una camisa? 275 00:18:15,745 --> 00:18:16,878 Dos camisas. 276 00:18:16,880 --> 00:18:18,246 Dos camisas es genial, 277 00:18:18,248 --> 00:18:20,665 pero queremos vender todo un conjunto de cosas, ¿de acuerdo? 278 00:18:20,667 --> 00:18:22,800 Así que piensa en agregarles collares y cinturones y pulseras... 279 00:18:22,802 --> 00:18:26,087 cualquier otra cosa que puedas vender pero todo en conjunto,¿comprendes? 280 00:18:26,089 --> 00:18:28,723 Lo intenté. Ella no tenía suficiente el dinero 281 00:18:28,725 --> 00:18:30,541 Bueno, ya sabes, sigue tus instintos. 282 00:18:30,543 --> 00:18:32,009 te esta saliendo muy bien. Es genial. 283 00:18:32,011 --> 00:18:34,262 Oye, Anita, ya me estoy yendo, ¿de acuerdo? 284 00:18:34,264 --> 00:18:35,897 Vi a David esta noche. 285 00:18:35,899 --> 00:18:36,931 ¿Lo hiciste? 286 00:18:38,367 --> 00:18:40,268 Déjame cerrar el registro. 287 00:18:42,521 --> 00:18:44,889 Salgamos de aquí. 288 00:18:47,559 --> 00:18:50,695 Dijiste que querías una aventura. 289 00:18:50,697 --> 00:18:53,564 simplemente no puedo creer que sales con un policía. 290 00:18:53,566 --> 00:18:56,066 Pero él no actua como un policía. 291 00:18:56,068 --> 00:18:58,586 ¿Te das cuenta de que podría arrestarte por ser menor de edad? 292 00:18:58,588 --> 00:19:01,422 Bill fue agradable. 293 00:19:01,424 --> 00:19:06,677 auque sólo lo hicimos unas... cuatro, cinco veces. 294 00:19:08,230 --> 00:19:10,681 Pero David... 295 00:19:12,184 --> 00:19:17,054 La forma en que él simplemente me agarró y me besó. 296 00:19:17,056 --> 00:19:19,307 yo ni siquiera tuve elección. 297 00:19:19,309 --> 00:19:21,692 El tenía que poseerme, es todo. 298 00:19:21,694 --> 00:19:24,195 Tommy solía ser así... 299 00:19:24,197 --> 00:19:25,763 algo así como. 300 00:19:25,765 --> 00:19:29,400 Bueno, cada libro que leo 301 00:19:29,402 --> 00:19:32,320 decía que no me sucedería hasta los 25. 302 00:19:32,322 --> 00:19:35,706 Y de pronto... sucedió. 303 00:19:36,959 --> 00:19:38,159 ¡Auch! 304 00:19:39,277 --> 00:19:40,945 Mi primer orgasmo. 305 00:20:19,985 --> 00:20:21,986 ¡Jim! 306 00:20:31,713 --> 00:20:33,264 ¡Jim! 307 00:20:33,266 --> 00:20:36,634 ¿Podrías apagar esa musica? 308 00:20:52,485 --> 00:20:55,853 Mamá dice que llegaste a casa con aliento a cerveza esta noche. 309 00:20:55,855 --> 00:20:57,955 ¿Y qué? 310 00:20:57,957 --> 00:21:00,541 Mira, Jim, no estoy de humor para tu mierda. 311 00:21:02,295 --> 00:21:03,861 ¿Qué te importa? 312 00:21:03,863 --> 00:21:05,379 Te estás mudando. 313 00:21:05,381 --> 00:21:08,582 Eres demasiado joven para estar fuera dando vueltas toda la noche. 314 00:21:08,584 --> 00:21:10,718 Tienes escuela la próxima semana. 315 00:21:12,137 --> 00:21:15,673 Aún no he decidido si voy, ¿está bien? 316 00:21:15,675 --> 00:21:17,475 ¿Por qué no eres realista, Jim? 317 00:21:17,477 --> 00:21:18,976 tienes 15 años 318 00:21:18,978 --> 00:21:20,678 No tienes elección sobre eso. 319 00:21:22,014 --> 00:21:24,348 mamá no necesita que la hagas sufrir, ¿de acuerdo? 320 00:21:24,350 --> 00:21:26,150 ¿Te preocupas por mamá? 321 00:21:26,152 --> 00:21:28,769 Eso es una risa. 322 00:21:28,771 --> 00:21:31,989 tú eres el que tiene el apartamento de soltero, no yo. 323 00:21:31,991 --> 00:21:33,274 Oye, me lo gané. 324 00:21:33,276 --> 00:21:35,242 tengo cinco añose más que tú. 325 00:21:35,244 --> 00:21:38,062 Pero estoy aquí para ti cada vez que me necesites. 326 00:21:38,064 --> 00:21:41,082 no me venas con con esa mierda de consejos de hermano mayor. 327 00:21:41,084 --> 00:21:45,002 Hombre, ¿por qué no sólo vas a jugar bolos? 328 00:21:47,122 --> 00:21:48,956 Todo el mundo es comediante. 329 00:21:50,575 --> 00:21:52,209 Bueno. 330 00:21:52,211 --> 00:21:54,428 Si quieres quedarte aquí todo el día 331 00:21:54,430 --> 00:21:56,246 jugando al ejército, está bien por mi. 332 00:23:01,580 --> 00:23:02,613 Tommy! 333 00:23:02,615 --> 00:23:04,982 ¡No puedo creerte! 334 00:23:08,453 --> 00:23:09,653 No puedo creerte. 335 00:23:09,655 --> 00:23:11,038 ¿Quién crees que eres? 336 00:23:11,040 --> 00:23:12,623 No puedes simplemente aparecerte así por aquí. 337 00:23:12,625 --> 00:23:14,125 no puedes seguir haciéndome eso. 338 00:23:14,127 --> 00:23:16,093 Eileen, he estado pensando en ti todo el día. 339 00:23:16,095 --> 00:23:17,661 Dejame darte un masajito en la espalda. 340 00:23:17,663 --> 00:23:18,963 ¡De ninguna manera! 341 00:23:18,965 --> 00:23:20,464 ¿Qué? ¡Shh! 342 00:23:20,466 --> 00:23:22,800 despertarás a mamá y a papá. 343 00:23:22,802 --> 00:23:24,769 Ellos me aman. Dame un beso. 344 00:23:24,771 --> 00:23:26,003 Mira... 345 00:23:26,005 --> 00:23:28,773 si quieres verme, tienes que llamar primero. 346 00:23:28,775 --> 00:23:31,008 Y no vengas más a mi trabajo, tampoco. 347 00:23:31,010 --> 00:23:33,561 solo me vas a meter en problemas allí. 348 00:23:35,013 --> 00:23:37,782 Eileen, solo quiero quedarme unas horas. 349 00:23:37,784 --> 00:23:39,650 Hablo en serio, Tommy. 350 00:23:39,652 --> 00:23:41,952 Si no te vas de aquí ahora mismo, voy a gritar 351 00:23:41,954 --> 00:23:43,154 No gritarás. 352 00:23:43,156 --> 00:23:45,189 Despertaré a mi papá, Despertaré a mi mamá, 353 00:23:45,191 --> 00:23:46,240 Despertaré a todos. 354 00:23:46,242 --> 00:23:47,357 No gritarás. 355 00:23:47,359 --> 00:23:48,358 voy a gritar 356 00:23:48,360 --> 00:23:50,360 No gritarás. 357 00:23:50,362 --> 00:23:52,379 Mira, el novio de Anita. le trae champán, 358 00:23:52,381 --> 00:23:56,700 y tú... te metes en mi cuarto arrastrándote por la ventana. 359 00:23:56,702 --> 00:23:58,135 Crees que me tienes bien segura en tus manos. 360 00:23:58,137 --> 00:24:01,255 Eso no es cierto, Eileen. 361 00:24:01,257 --> 00:24:03,891 ¿Te acuerdas de tu cumpleaños? 362 00:24:03,893 --> 00:24:05,843 Yo estaba allí. 363 00:24:05,845 --> 00:24:07,377 ¿Y cuando te operaron de las amígdalas? 364 00:24:07,379 --> 00:24:09,513 Yo estaba allí, Eileen. Yo era el único allí. 365 00:24:09,515 --> 00:24:13,651 Cuando pensabas que Esther Davidson tenía mejor cuerpo que tú, 366 00:24:13,653 --> 00:24:15,519 Yo estaba allí... 367 00:24:15,521 --> 00:24:16,604 para consolarte 368 00:24:16,606 --> 00:24:17,988 Tienes razón Tommy. 369 00:24:17,990 --> 00:24:20,357 Cada vez que me siento terrible, siempre estás ahí. 370 00:24:20,359 --> 00:24:22,076 ¿Ves? 371 00:24:22,078 --> 00:24:23,894 realmente no quiero gritar. 372 00:24:25,447 --> 00:24:27,081 Dame un beso. 373 00:24:45,184 --> 00:24:46,851 ¡Vuelvo enseguida! 374 00:25:11,910 --> 00:25:14,211 ¿Billy? 375 00:25:14,213 --> 00:25:15,445 Billy, ¿dónde estás? 376 00:25:15,447 --> 00:25:18,399 Oh, ahí estás. 377 00:25:18,401 --> 00:25:20,301 ¿Mamá, que estas haciendo? 378 00:25:20,303 --> 00:25:21,952 ¿No es esto maravilloso? 379 00:25:21,954 --> 00:25:23,287 Me lo prestaron de los Thompson. 380 00:25:23,289 --> 00:25:24,672 Es tan fácil de usar. 381 00:25:24,674 --> 00:25:25,973 Oh eso es agradable. 382 00:25:25,975 --> 00:25:28,292 no tienes que hacerte tanto problema con esto. 383 00:25:28,294 --> 00:25:30,294 Quiero decir, todavía estaré cerca, te veré seguido 384 00:25:30,296 --> 00:25:32,346 mi hijo mayor se va de casa, 385 00:25:32,348 --> 00:25:33,964 y yo quiero tener un recuerdo de esto. 386 00:25:33,966 --> 00:25:35,182 Oh eso se ve maravilloso. 387 00:25:35,184 --> 00:25:37,484 Mamá... 388 00:25:37,486 --> 00:25:40,738 Billy, ¿estás seguro? de verdad quieres irte de casa? 389 00:25:40,740 --> 00:25:42,773 Mamá, dijiste... 390 00:25:42,775 --> 00:25:44,325 Doblarlos muy cuidadosamente. 391 00:25:44,327 --> 00:25:45,993 Doblarlos cuidadosamente. 392 00:25:45,995 --> 00:25:47,945 Mamá, dijiste que cuando cumpliera 18 años, 393 00:25:47,947 --> 00:25:49,479 Yo podría hacer Lo que quería. 394 00:25:49,481 --> 00:25:50,814 Esto es lo que quiero. 395 00:25:50,816 --> 00:25:53,284 Quiero decir, ahorré todo el verano para esto, 396 00:25:53,286 --> 00:25:54,651 y yo ya encontré un lugar 397 00:25:54,653 --> 00:25:55,953 Toma la percha. 398 00:25:55,955 --> 00:25:57,488 Deténte. Toma fotos de Jim. 399 00:25:57,490 --> 00:25:59,323 ¡Ay, Jim! Esa es una idea maravillosa. 400 00:25:59,325 --> 00:26:01,158 Él debería estar en esta toma. 401 00:26:01,160 --> 00:26:02,159 Jim, ven aquí. 402 00:26:02,161 --> 00:26:03,260 ¿Quieres? 403 00:26:03,262 --> 00:26:04,545 James ¿podrías venir aquí de una vez? 404 00:26:04,547 --> 00:26:06,964 quiero que te pares al lado de tu hermano 405 00:26:06,966 --> 00:26:08,382 Está bien. Párate justo al lado... 406 00:26:08,384 --> 00:26:12,052 No, solo mirense El uno al otro. 407 00:26:12,054 --> 00:26:13,370 Qué lindo. 408 00:26:13,372 --> 00:26:14,772 Dame un respiro. 409 00:26:16,674 --> 00:26:18,642 ¡Ay, la manta! 410 00:26:18,644 --> 00:26:22,179 Oh, billy, pareces muy joven. 411 00:26:22,181 --> 00:26:25,316 ni siquiera tienes vello en el pecho. 412 00:26:25,318 --> 00:26:28,852 Mamá, papá se fue de su casa a los 17 413 00:26:28,854 --> 00:26:32,039 tu padre nos dejo cuando tenía 40 años, ¿recuerdas? 414 00:26:32,041 --> 00:26:33,207 Vuelve al armario. 415 00:26:33,209 --> 00:26:35,525 Bill, no tienes que hacer esto 416 00:26:35,527 --> 00:26:38,528 Podrías quedarte aquí, no tendrías que pagar alquiler. 417 00:26:38,530 --> 00:26:41,865 Mamá te amo. 418 00:26:41,867 --> 00:26:43,334 Pero... 419 00:26:43,336 --> 00:26:46,553 Bill, di eso de nuevo mirando a la cámara, querido. 420 00:26:46,555 --> 00:26:48,038 Mamá te amo. 421 00:26:48,040 --> 00:26:50,341 No, dilo como lo hiciste recién. Ya sabes, con más sentimiento. 422 00:26:51,676 --> 00:26:54,261 Mira, estaré solo a 14 cuadras de distancia. 423 00:26:54,263 --> 00:26:57,731 Oh, hombre grande. A 14 cuadras... 424 00:26:57,733 --> 00:27:00,067 Oye, piérdete, Jim. 425 00:27:00,069 --> 00:27:01,568 eres realmente independiente 426 00:27:01,570 --> 00:27:02,820 Vete de aquí. 427 00:27:04,322 --> 00:27:05,889 ¡Jim! 428 00:27:05,891 --> 00:27:07,825 Jim, esto quedará registrado para siempre. 429 00:27:07,827 --> 00:27:09,476 No deberías hacer eso. 430 00:27:09,478 --> 00:27:11,061 Billy, vuelve aquí. 431 00:27:11,063 --> 00:27:13,464 Billy. Dios, mamá. 432 00:27:31,883 --> 00:27:33,767 Yo no voy a complicarte con esto, Bill. 433 00:27:33,769 --> 00:27:35,919 se que es dificil para un chico como tu 434 00:27:35,921 --> 00:27:38,105 pagar lo que cuesta un lugar como este, 435 00:27:38,107 --> 00:27:42,426 pero pareces el tipo de persona que puede arreglárselas bien, ¿eh? 436 00:27:42,428 --> 00:27:44,928 Gracias, Sr. Davis. 437 00:27:46,448 --> 00:27:48,232 ¡Oh, muchas chicas! 438 00:27:48,234 --> 00:27:49,766 Por aquí, Bill. Por aquí, muchacho. 439 00:27:49,768 --> 00:27:52,319 Yo pensé que querías la Unidad 32. 440 00:27:52,321 --> 00:27:54,121 Pero lamentablemente ya fue alquilado. 441 00:27:54,123 --> 00:27:56,440 Pero escucha, ya que eres inquilino por primera vez, 442 00:27:56,442 --> 00:27:58,409 voy a darte uno mucho mejor. 443 00:27:58,411 --> 00:28:01,378 Te pondré en la esquina norte-- Unidad 93. 444 00:28:01,380 --> 00:28:02,746 Te va a encantar. 445 00:28:02,748 --> 00:28:05,566 ¿La esquina norte? La esquina norte. ¡Guau! 446 00:28:05,568 --> 00:28:08,836 Suena bien, pero me gustaría verlo primero. 447 00:28:08,838 --> 00:28:10,587 Bueno. Ahora, si te gusta, 448 00:28:10,589 --> 00:28:12,256 el un depósito en garantía es un poco más caro. 449 00:28:12,258 --> 00:28:15,292 Alrededor de 950, eso sin incluir la llave de la piscina. 450 00:28:15,294 --> 00:28:18,095 Eso es alrededor de $ 100 más de lo que traje. 451 00:28:18,097 --> 00:28:20,397 Oye, no hay problema. ¿Estás bromeando? 452 00:28:20,399 --> 00:28:22,516 Solo lo agregaremos en el próximo cheque de alquiler. 453 00:28:22,518 --> 00:28:25,652 He estado deseando vivir aquí, Sr. Davis. 454 00:28:25,654 --> 00:28:27,488 hemos hecho lo posible para tenerte con nosotros. 455 00:28:27,490 --> 00:28:30,140 Es tranquilo, es espacioso... 456 00:28:30,142 --> 00:28:33,110 Además de eso, muchos médicos viven aquí. 457 00:28:34,362 --> 00:28:36,313 Prepárate. 458 00:28:38,000 --> 00:28:40,033 no quiero decir demasiado, Bill. 459 00:28:40,035 --> 00:28:41,985 Solo quédate aquí un momento. 460 00:28:44,038 --> 00:28:45,789 ¿Lo sientes, Bill? 461 00:28:45,791 --> 00:28:47,424 Es la vida salvaje. 462 00:28:48,494 --> 00:28:53,797 ¿Eh? 463 00:28:55,767 --> 00:28:57,667 Me encanta. 464 00:29:03,108 --> 00:29:04,391 Lo siento, llegué tarde. 465 00:29:04,393 --> 00:29:06,143 tuve que irme al hospital 466 00:29:06,145 --> 00:29:08,479 y donar un poco de sangre para mi papá. 467 00:29:08,481 --> 00:29:10,731 Es asombroso todavía está vivo. 468 00:29:10,733 --> 00:29:12,282 me mudé esta mañana. 469 00:29:12,284 --> 00:29:13,650 Es genial. 470 00:29:13,652 --> 00:29:16,236 puedo quedarme despierto tan tarde como quiera, 471 00:29:16,238 --> 00:29:17,955 Puedo dormir hasta tarde. 472 00:29:17,957 --> 00:29:19,573 Puedo hacer cualquier cosa. 473 00:29:19,575 --> 00:29:21,959 Sé que no era el chico más extrovertido en la escuela secundaria, 474 00:29:21,961 --> 00:29:24,495 pero realmente creo que esta experiencia me va a cambiar. 475 00:29:24,497 --> 00:29:26,580 estoy dentro del mundo real ahora. 476 00:29:26,582 --> 00:29:29,216 Puedo hacer lo que quiera en casa ahora mismo. 477 00:29:29,218 --> 00:29:31,468 No, no es lo mismo. 478 00:29:31,470 --> 00:29:33,220 Tu sabrás cuando llegues allí. 479 00:29:33,222 --> 00:29:34,471 Es diferente. 480 00:29:34,473 --> 00:29:35,973 Te perdiste algunas cosas. 481 00:29:35,975 --> 00:29:37,341 Ya lo sé. 482 00:29:37,343 --> 00:29:39,009 no necesito esta mierda, hombre. 483 00:29:39,011 --> 00:29:40,260 soy un especialista 484 00:29:40,262 --> 00:29:42,379 podría estar enseñando a niños pequeños cómo luchar. 485 00:30:08,339 --> 00:30:10,123 Vuelvo enseguida. 486 00:30:22,303 --> 00:30:23,753 ¿Te conocemos? 487 00:30:23,755 --> 00:30:26,056 No. 488 00:30:26,058 --> 00:30:28,725 ¿Dónde es la guerra? 489 00:30:31,229 --> 00:30:32,429 Hola. 490 00:30:32,431 --> 00:30:34,097 Hola. 491 00:30:34,099 --> 00:30:35,699 ¿Sabes quién es este chico? 492 00:30:35,701 --> 00:30:37,367 En realidad, no. 493 00:30:39,037 --> 00:30:40,537 Fuera de aquí. 494 00:30:47,778 --> 00:30:49,880 ¿Ves esto? 495 00:30:56,554 --> 00:30:59,556 La próxima vez, será en tu cara, payaso. 496 00:31:10,568 --> 00:31:12,402 Te veo luego. 497 00:31:18,743 --> 00:31:20,644 Estás despierto. 498 00:31:34,459 --> 00:31:36,877 Cinco órdenes de papas fritas, Tommy. 499 00:31:36,879 --> 00:31:38,161 Gracias. 500 00:31:38,163 --> 00:31:39,963 Chicos, disfrútenlo. 501 00:31:39,965 --> 00:31:42,215 Invito yo. 502 00:31:42,217 --> 00:31:44,551 tengo algo muy importante que decir. 503 00:31:44,553 --> 00:31:46,687 Estamos hablando sobre una fiesta? 504 00:31:46,689 --> 00:31:49,022 He estado despierto toda la noche. 505 00:31:49,024 --> 00:31:51,525 Eileen y yo vamos a casarnos. 506 00:31:51,527 --> 00:31:52,976 Mierda. 507 00:31:52,978 --> 00:31:54,811 Es verdad. 508 00:31:54,813 --> 00:31:57,481 Me clavé una gran cantidad de chicas. 509 00:31:57,483 --> 00:32:01,702 Ellas me llaman, ellas me siguen por ahí. 510 00:32:01,704 --> 00:32:03,737 se sientan en mi coche. 511 00:32:03,739 --> 00:32:06,657 Eso ya es pasado. 512 00:32:06,659 --> 00:32:09,209 Sí, pero tú no tienes por qué casarte. 513 00:32:09,211 --> 00:32:11,528 Sí, ¿por qué comprar la leche? cuando la vaca está libre para ordeñarla? 514 00:32:11,530 --> 00:32:14,381 Sí, bueno, no dije Me iba a casar todavía. 515 00:32:14,383 --> 00:32:16,750 yo solo dije me estaba comprometiendo. 516 00:32:16,752 --> 00:32:19,252 Tener nuestras fotos impresas. 517 00:32:20,888 --> 00:32:22,205 Los chicos universitarios ven eso. 518 00:32:23,591 --> 00:32:27,260 es bueno para la relación. 519 00:32:27,262 --> 00:32:29,379 Es bueno por donde lo mires. 520 00:32:29,381 --> 00:32:31,398 Cerdo. 521 00:32:32,934 --> 00:32:35,852 Eh, Eileen una gran chica 522 00:32:35,854 --> 00:32:37,854 Y yo amo. 523 00:32:37,856 --> 00:32:40,774 Felicitaciones, amigo. 524 00:32:40,776 --> 00:32:41,775 Gracias. 525 00:32:41,777 --> 00:32:45,245 ¿Dónde es la despedida de soltero? 526 00:32:46,247 --> 00:32:48,699 ¿Dónde más? en "Las chicas". 527 00:32:48,701 --> 00:32:50,784 ¿Las chicas? 528 00:32:50,786 --> 00:32:52,569 Nunca entrarás en ese lugar. 529 00:32:52,571 --> 00:32:54,571 Está todo listo. 530 00:32:56,290 --> 00:32:57,674 ¡Increíble! 531 00:32:59,210 --> 00:33:01,628 conocí a un chico quien conocia a este tipo 532 00:33:01,630 --> 00:33:03,180 que entró allí una vez. 533 00:33:03,182 --> 00:33:05,098 tienen chicas para todos, hombre. 534 00:33:05,100 --> 00:33:07,351 puedes tener una chica y un bistec 535 00:33:07,353 --> 00:33:09,770 y pagar ambos con tarjeta de crédito. 536 00:33:09,772 --> 00:33:13,056 Visa o Master. 537 00:33:20,531 --> 00:33:21,931 Sí. 538 00:33:21,933 --> 00:33:24,368 Chicos, llego tarde al trabajo. 539 00:33:25,954 --> 00:33:27,904 Serán 5.50 540 00:33:29,607 --> 00:33:31,742 realmente piensas que esto me queda bien? 541 00:33:31,744 --> 00:33:33,210 te hace ver como Sting. 542 00:33:33,212 --> 00:33:36,446 Esto está bien. Sí, sí. Me lo llevo. 543 00:33:36,448 --> 00:33:37,581 Excelente. 544 00:33:37,583 --> 00:33:38,665 Aquí. 545 00:33:38,667 --> 00:33:39,833 ¿Es tuyo? 546 00:33:39,835 --> 00:33:41,668 Bueno no, pero es de mi padre, 547 00:33:41,670 --> 00:33:43,503 y yo le reembolso, así que... 548 00:33:43,505 --> 00:33:45,222 Oye, esa chaqueta está muy linda. 549 00:33:45,224 --> 00:33:46,473 ¿te gusta? 550 00:33:46,475 --> 00:33:47,891 Oh sí. 551 00:33:47,893 --> 00:33:50,343 En realidad, y Eileen, puedes decirme si me equivoco 552 00:33:50,345 --> 00:33:53,180 ¿no crees que le queda mejor a él que a mí? 553 00:33:53,182 --> 00:33:55,732 Sabes, vas a usarla muchísimo. 554 00:33:55,734 --> 00:33:57,350 yo la uso todo el tiempo. 555 00:33:57,352 --> 00:33:59,352 Sabes, de verdad me gusta 556 00:33:59,354 --> 00:34:01,521 vista de espaldas te queda muy bien 557 00:34:01,523 --> 00:34:04,024 ¿Por qué no te miras en el espejo de tres caras? 558 00:34:04,026 --> 00:34:05,859 Es una linda prenda. 559 00:34:05,861 --> 00:34:08,445 Escucha, Eileen, Tomaré mi descanso e iré a comer algo. 560 00:34:08,447 --> 00:34:10,363 pensé que tal vez te gustaría venir. 561 00:34:10,365 --> 00:34:12,032 Invito yo. Podemos pasar un poco de tiempo... 562 00:34:12,034 --> 00:34:14,034 Harry, hombre... ¿ya estás molestando a mi mujer otra vez? 563 00:34:16,487 --> 00:34:17,821 Quizás en otra ocasión. 564 00:34:19,323 --> 00:34:21,625 ¿Vas a comprar algo? No. 565 00:34:21,627 --> 00:34:22,992 Hola. 566 00:34:26,681 --> 00:34:28,215 ¿Vas a comprar eso? 567 00:34:28,217 --> 00:34:29,466 ¿Qué? 568 00:34:29,468 --> 00:34:30,667 Creo que es demasiado corta. 569 00:34:31,719 --> 00:34:33,804 ¿Eso crees? Sí. 570 00:34:37,525 --> 00:34:39,860 Sí, estoy de acuerdo con él. Esto no me queda bien. 571 00:34:39,862 --> 00:34:41,695 No me parece. 572 00:34:41,697 --> 00:34:43,847 Definitivamente no. 573 00:34:49,904 --> 00:34:51,204 Eileen... 574 00:34:51,206 --> 00:34:53,707 ¿Por qué me haces esto? 575 00:34:53,709 --> 00:34:55,709 Eileen, yo estaba Intentando ayudar. 576 00:34:55,711 --> 00:34:57,377 Te dije que no vengas aquí 577 00:34:57,379 --> 00:34:58,545 cuando estoy trabajando. 578 00:34:58,547 --> 00:34:59,679 Aquí estás. 579 00:35:02,166 --> 00:35:03,884 ¿Por qué sonríes? 580 00:35:03,886 --> 00:35:05,535 Porque te amo. 581 00:35:07,555 --> 00:35:09,222 Eres un desastre. 582 00:35:09,224 --> 00:35:11,641 Nunca piensas que eres lo suficientemente bueno para la persona que amas. 583 00:35:11,643 --> 00:35:13,560 Pero si úu no eres suficientemente bueno. 584 00:35:16,898 --> 00:35:20,049 ¿No vas a decir algo? 585 00:35:20,051 --> 00:35:23,320 Es hora de irse, ya mismo, tú y yo. 586 00:35:23,322 --> 00:35:25,088 Regresa a Alexander High 587 00:35:25,090 --> 00:35:26,690 y en lugar de ser mi mujer, 588 00:35:26,692 --> 00:35:28,241 quero que seas mi esposa. 589 00:35:28,243 --> 00:35:30,410 ¡¿Qué?! 590 00:35:30,412 --> 00:35:32,863 Eileen, quiero casarme contigo. 591 00:35:35,950 --> 00:35:38,084 Absolutamente no. 592 00:35:38,086 --> 00:35:40,787 Solo quiero comprometerme. 593 00:35:40,789 --> 00:35:42,672 ¡No! 594 00:35:47,345 --> 00:35:49,379 No hay problema. 595 00:36:12,119 --> 00:36:14,821 ¿a que hora salio tu vuelo anoche? 596 00:36:14,823 --> 00:36:17,490 Mmm, muy tarde. Estoy agotado. 597 00:36:31,756 --> 00:36:33,356 Ya has hablado a Ron? 598 00:36:33,358 --> 00:36:34,758 si, hablé co él 599 00:36:34,760 --> 00:36:36,426 le dije que podría ir a masturbarse, 600 00:36:36,428 --> 00:36:38,845 pero también pensé que a su mano le iba a dar asco. 601 00:36:38,847 --> 00:36:40,347 No lo hiciste. 602 00:36:40,349 --> 00:36:43,350 Por supuesto lo hice. Puedo hablar con él como quiera. 603 00:36:49,574 --> 00:36:51,107 Señoras. 604 00:36:53,310 --> 00:36:54,978 Hola. 605 00:36:57,331 --> 00:36:58,448 Hola. 606 00:36:58,450 --> 00:37:00,367 Soy Bill Conrad. 607 00:37:01,652 --> 00:37:04,004 Estoy en la Unidad 93. 608 00:37:05,206 --> 00:37:06,756 Y usted es...? 609 00:37:08,593 --> 00:37:10,660 No estamos interesadas. 610 00:37:13,014 --> 00:37:14,881 Hey chicas. 611 00:37:14,883 --> 00:37:17,183 Hola, Luis. 612 00:37:24,191 --> 00:37:27,861 Bueno... mejor regreso trabajar. 613 00:37:40,708 --> 00:37:42,575 Matrimonio. Hmm... 614 00:37:43,961 --> 00:37:47,380 no me voy a casar hasta que tenga por lo menos 35. 615 00:37:47,382 --> 00:37:50,717 Quiero decir ¿casarme con un chico que. sigue en la escuela secundaria? 616 00:37:50,719 --> 00:37:51,968 Olvídalo. 617 00:37:54,705 --> 00:37:59,759 No, no me voy a casar hasta que tenga mi propio auto, 618 00:37:59,761 --> 00:38:01,978 mi propio lugar, 619 00:38:01,980 --> 00:38:04,547 y mi propio dinero. 620 00:38:04,549 --> 00:38:06,399 Absolutamente. 621 00:38:06,401 --> 00:38:09,069 Estoy totalmente de acuerdo. 622 00:38:11,605 --> 00:38:13,490 ¡Dios, te ves genial! 623 00:38:13,492 --> 00:38:15,892 David va a perder la cabeza. 624 00:38:39,684 --> 00:38:42,052 pensé que dijiste que el lugar era fenomenal. 625 00:38:42,054 --> 00:38:43,386 es fenomenal 626 00:38:43,388 --> 00:38:44,437 Es genial. 627 00:38:44,439 --> 00:38:46,056 Finalmente soy mi propio jefe. 628 00:38:46,058 --> 00:38:50,760 Pero el problema es que cuesta más de lo que pensaba. 629 00:38:50,762 --> 00:38:52,295 Necesito dinero. 630 00:38:52,297 --> 00:38:54,948 Lo que necesitas es un gran aumento. 631 00:38:54,950 --> 00:38:57,283 ¿Crees que el jefe me lo daría? 632 00:38:57,285 --> 00:38:59,736 Uh... no, de ninguna manera. 633 00:38:59,738 --> 00:39:01,621 Lo que necesitas es un compañero de cuarto, 634 00:39:01,623 --> 00:39:03,773 uno que pueda cuidar de sí mismo, 635 00:39:03,775 --> 00:39:06,776 dejarte hacer tu vida y pagar su parte de la renta. 636 00:39:06,778 --> 00:39:10,413 Chicas, por favor mantengan la bola en su propia pista, gracias. 637 00:39:10,415 --> 00:39:13,116 Vamos,conseguir un compañero de cuarto mata toda la idea 638 00:39:13,118 --> 00:39:14,951 de vivir solo. 639 00:39:14,953 --> 00:39:17,754 Tal vez solo pasa que no estás listo todavía. 640 00:39:17,756 --> 00:39:20,473 mi primo tiene 33 y todavía vive en casa. 641 00:39:20,475 --> 00:39:22,475 Tal vez un compañero de cuarto no es tan mala idea. 642 00:39:22,477 --> 00:39:24,811 Ahí tienes 643 00:39:26,230 --> 00:39:27,647 Ya sé quién puede ser. 644 00:39:27,649 --> 00:39:29,015 Ronnie Silverman. 645 00:39:29,017 --> 00:39:31,101 el tipo me idolatraba en el Instituto, 646 00:39:31,103 --> 00:39:32,986 sus padres son ricos. es perfecto 647 00:39:32,988 --> 00:39:35,321 No no. Ronnie Silverman obtuvo una beca. 648 00:39:35,323 --> 00:39:36,806 Se mudó el fin de semana pasado. 649 00:39:36,808 --> 00:39:38,307 ¿En serio? 650 00:39:38,309 --> 00:39:39,609 Joder, sí. 651 00:39:39,611 --> 00:39:42,796 Eh... ni siquiera me llamó para contarme. 652 00:39:44,782 --> 00:39:47,784 Necesitas un compañero de cuarto, Bill. 653 00:39:55,042 --> 00:39:56,376 Lo tengo. 654 00:39:56,378 --> 00:39:57,994 Juan Simms. 655 00:40:00,164 --> 00:40:02,599 Bill, hombre, John Simms se mudó a San Francisco. 656 00:40:02,601 --> 00:40:04,333 Ahora se hizo marica. 657 00:40:09,774 --> 00:40:11,441 Vamos, piensa. 658 00:40:14,511 --> 00:40:16,813 Bueno, Tommy... 659 00:40:16,815 --> 00:40:19,182 Te gustaría ser mi compañero de cuarto? 660 00:40:19,184 --> 00:40:21,167 Llegué a creer que nunca me lo preguntarías. 661 00:40:23,788 --> 00:40:26,956 Bill, sería un honor ser tu compañero de cuarto. 662 00:41:00,107 --> 00:41:02,509 Mira, no es totalmente genial todavía, 663 00:41:02,511 --> 00:41:03,726 pero es casi ahí. 664 00:41:03,728 --> 00:41:05,495 ¿Estás bromeando? ¡Es fantástico! 665 00:41:05,497 --> 00:41:06,946 Tiene una buena distribución de espacio. 666 00:41:06,948 --> 00:41:08,865 es el mejor lugar alguna vez he vivido. 667 00:41:08,867 --> 00:41:10,566 ¿Estás seguro de que puedes pagar esto, Tom? 668 00:41:10,568 --> 00:41:12,452 Mi papá pagará la mitad. 669 00:41:12,454 --> 00:41:13,703 Bien. 670 00:41:13,705 --> 00:41:15,622 Él estará contento de tenerme fuera de la casa. 671 00:41:15,624 --> 00:41:18,574 vamos a festejar cada noche. 672 00:41:18,576 --> 00:41:20,326 Oh, no, Tom. 673 00:41:20,328 --> 00:41:23,630 Contrariamente a la opinión popular, No estoy de vacaciones de verano. 674 00:41:23,632 --> 00:41:25,899 Fue dificil entrar en este lugar, 675 00:41:25,901 --> 00:41:27,717 y quiero Quédarme aquí. 676 00:41:27,719 --> 00:41:29,552 entonces lo que tenemos que hacer 677 00:41:29,554 --> 00:41:32,222 es fijarnos algunas reglas básicas. 678 00:41:34,091 --> 00:41:35,925 Fantástica ducha! 679 00:41:35,927 --> 00:41:37,644 Tom ¿puedes venir aquí 680 00:41:37,646 --> 00:41:39,595 para que podamos hablar, ¿por favor? 681 00:41:39,597 --> 00:41:41,097 Mira, la cosa es, 682 00:41:41,099 --> 00:41:43,950 muchos médicos viven en este extremo del complejo, 683 00:41:43,952 --> 00:41:46,569 así que tenemos que estar tranquilos si queremos quedarnos aquí. 684 00:41:46,571 --> 00:41:47,987 Bueno. 685 00:41:47,989 --> 00:41:51,324 ¡Fantástico microondas, Bill! Esto es genial, hombre. 686 00:41:51,326 --> 00:41:54,544 ¿Escuchaste sobre esa señora que puso un caniche en el microondas? 687 00:41:54,546 --> 00:41:55,912 Explotó. 688 00:41:55,914 --> 00:41:57,914 tengo que probar eso alguna vez. 689 00:41:57,916 --> 00:42:00,083 Qué estás haciendo'? 690 00:42:00,085 --> 00:42:02,785 oye no revises mis cajones. 691 00:42:02,787 --> 00:42:03,887 Esta es mi habitación. 692 00:42:03,889 --> 00:42:05,922 ¡La habitación grande es mía! 693 00:42:05,924 --> 00:42:07,307 De ninguna manera, Drake. 694 00:42:07,309 --> 00:42:08,925 ¡Eso no es justo, hombre! Absolutamente no. 695 00:42:08,927 --> 00:42:10,626 tu eres el chico que necesitaba un compañero de cuarto. 696 00:42:10,628 --> 00:42:12,428 tú eres el chico que necesitaba ayuda. 697 00:42:12,430 --> 00:42:13,646 Sí. 698 00:42:13,648 --> 00:42:15,915 Entonces, vamos a sortearlo. 699 00:42:15,917 --> 00:42:18,017 Bueno. 700 00:42:21,155 --> 00:42:22,906 Cara... 701 00:42:22,908 --> 00:42:24,440 Tú pierdes. 702 00:42:24,442 --> 00:42:25,942 Dos de tres. No. 703 00:42:25,944 --> 00:42:27,443 vamos, dos de tres. 704 00:42:27,445 --> 00:42:28,661 No. 705 00:42:28,663 --> 00:42:30,413 Encontré este lugar. ¿Por favor? 706 00:42:30,415 --> 00:42:32,148 Para ti. 707 00:42:33,317 --> 00:42:34,817 Cara... 708 00:42:34,819 --> 00:42:36,319 Tú pierdes. 709 00:42:36,321 --> 00:42:39,088 quieres sacar tus cosas fuera de la habitación? 710 00:42:41,592 --> 00:42:42,759 No puedo creer esto 711 00:42:42,761 --> 00:42:43,960 Oye, Bill... 712 00:42:43,962 --> 00:42:45,845 Conrad, espera un minuto. 713 00:42:45,847 --> 00:42:48,715 Escucha, voy a recompensarte. 714 00:42:48,717 --> 00:42:52,468 quiero que vayas a mi despedida de soltero esta noche. 715 00:42:54,838 --> 00:42:58,141 ¿no se supone que una despedida de soltero se hace 716 00:42:58,143 --> 00:42:59,642 justo antes de una boda? 717 00:42:59,644 --> 00:43:01,677 Eileen y yo estamos comprometidos. 718 00:43:03,314 --> 00:43:05,448 Vaya. 719 00:43:13,575 --> 00:43:16,192 Todos los amigos de Charlie 720 00:43:16,194 --> 00:43:17,877 todos con su uniforme 721 00:43:17,879 --> 00:43:20,696 el es el único que nunca recibió un disparo. 722 00:43:20,698 --> 00:43:23,833 ha estado en algo así como 20 misiones, también. 723 00:43:23,835 --> 00:43:26,052 Charlie debe haber pateado algún que otro culo en 'Nam. 724 00:43:26,054 --> 00:43:27,887 Oye, no digas 'Nam. 725 00:43:27,889 --> 00:43:29,705 Lo llamas Vietnam. 726 00:43:29,707 --> 00:43:32,759 A los veteranos no les gusta que la gente común lo llame 'Nam'. 727 00:43:32,761 --> 00:43:34,594 Quiero conocer a Charlie. 728 00:43:34,596 --> 00:43:37,263 no se si él quiere conocerte a tí. 729 00:43:37,265 --> 00:43:39,849 charlie es un tipo muy reservado. 730 00:43:39,851 --> 00:43:42,551 paso por su lugar casi todos los días. 731 00:43:42,553 --> 00:43:44,320 nunca lo veo 732 00:43:44,322 --> 00:43:47,273 No está jugando en los aspersores. 733 00:43:47,275 --> 00:43:49,108 tiene que salir alguna vez. 734 00:43:49,110 --> 00:43:50,893 No es así de fácil. 735 00:43:50,895 --> 00:43:52,528 cuando volvió de 'nam, 736 00:43:52,530 --> 00:43:54,563 fue a cobrar un cheque de veteranos. 737 00:43:54,565 --> 00:43:56,833 Alguien lo escupió en en el banco. 738 00:43:56,835 --> 00:43:58,401 ¿Mató al tipo? 739 00:43:58,403 --> 00:44:00,703 era una niña 740 00:44:00,705 --> 00:44:02,338 ¡Mierda! 741 00:44:02,340 --> 00:44:04,240 Eso estuvo muy bien. 742 00:44:04,242 --> 00:44:08,344 Hombre, a nadie le importaba un carajo sobre nosotros en ese entonces, Tony. 743 00:45:04,017 --> 00:45:06,619 Oye, ¿qué hizo Eileen? cuando le pediste que se casara contigo? 744 00:45:09,806 --> 00:45:11,941 Ella se volvió loca. 745 00:45:11,943 --> 00:45:13,943 ¡Todo bien hombre! Está bien. 746 00:45:24,872 --> 00:45:27,039 Atención: Patrulla de policías. 747 00:45:49,313 --> 00:45:50,513 Pasó el peligro. 748 00:45:54,034 --> 00:45:55,985 ¿Tom? 749 00:45:55,987 --> 00:45:57,403 Conrad... 750 00:45:57,405 --> 00:46:01,824 después de las chicas, nunca volverás a ser el mismo. 751 00:46:01,826 --> 00:46:03,659 Bueno. 752 00:46:29,269 --> 00:46:32,021 Bubba, ¿cómo estás? Estoy buscando a Steve. 753 00:46:32,023 --> 00:46:33,489 Yo soy Steve 754 00:46:33,491 --> 00:46:35,741 Hola Steve. 755 00:46:35,743 --> 00:46:38,027 ¿Tienen identificación? 756 00:46:38,029 --> 00:46:39,728 voy a ser directo contigo. 757 00:46:39,730 --> 00:46:42,398 voy a tener 30 En un par de semanas. 758 00:46:42,400 --> 00:46:44,167 esto es muy importante noche en mi vida. 759 00:46:44,169 --> 00:46:45,701 Verás, esto es mi despedida de soltero. 760 00:46:45,703 --> 00:46:47,954 ¿No eres Tom Drake? 761 00:46:47,956 --> 00:46:51,240 Amigo de la comunidad. 762 00:46:51,242 --> 00:46:53,125 Oye, estuviste genial en las regionales el año pasado. 763 00:46:53,127 --> 00:46:54,243 Gracias, hombre. 764 00:46:55,262 --> 00:46:56,712 Escucha... 765 00:46:56,714 --> 00:46:59,215 serán 20 dolares para los cuatro, 766 00:46:59,217 --> 00:47:00,800 y un trago de tres mínimo. 767 00:47:06,306 --> 00:47:08,774 Gracias amigo. 768 00:47:08,776 --> 00:47:10,092 Y no toquen a las chicas. 769 00:47:28,078 --> 00:47:29,912 Disfruten, chicos. Esta es una despedida de soltero. 770 00:47:29,914 --> 00:47:32,748 ¿Listo para ordenar ahora, cariño? 771 00:47:32,750 --> 00:47:35,418 queremos cuatro tragos de Piña. 772 00:47:35,420 --> 00:47:37,953 ¶ ...no puedo saciar mi deseo ¶ 773 00:47:37,955 --> 00:47:42,458 ¶ ¿No sabes que Estoy ardiendo por tu amor ¶ 774 00:47:42,460 --> 00:47:44,777 ¶ No estás convencido de que es suficiente ¶ 775 00:47:44,779 --> 00:47:48,297 ¶ me pondré en esta posición ¶ 776 00:47:48,299 --> 00:47:51,434 ¶ Y me lo merezco la imposición ¶ 777 00:47:51,436 --> 00:47:55,154 Este lugar, hombre, es tal como lo imaginé. 778 00:47:55,156 --> 00:47:58,024 ¶ Y este golpeteo en mi corazón ¶ 779 00:47:58,026 --> 00:47:59,275 Ven aquí, bebé. 780 00:47:59,277 --> 00:48:02,778 ¶ Me estoy quemando ¶ 781 00:48:02,780 --> 00:48:06,032 ¶ Me estoy quemando, ardiendo por tu amor ¶ 782 00:48:06,034 --> 00:48:09,818 ¶ Me estoy quemando, quemando por tu amor ¶ 783 00:48:09,820 --> 00:48:12,922 ¶ Me estoy quemando, ardiendo por tu amor ¶ 784 00:48:12,924 --> 00:48:14,674 Vamos a ver tus tetas, bebé. 785 00:48:17,661 --> 00:48:20,162 ¶ ...cerrando la puerta 786 00:48:20,164 --> 00:48:23,799 ¶ Bueno, solo me haces quererte más ¶ 787 00:48:23,801 --> 00:48:28,137 ¶ Día y noche, lloro por tu amor ¶ 788 00:48:28,139 --> 00:48:31,006 ¶ No estás convencido de que es suficiente ¶ 789 00:48:31,008 --> 00:48:33,476 ¶ Para justificar mi punto de vista ¶ 790 00:48:33,478 --> 00:48:36,395 ¡Te amo! 791 00:48:36,397 --> 00:48:38,230 ¶ ¿Quieres que lo haga? 792 00:48:38,232 --> 00:48:40,683 ¶ No soy ciega ¶ 793 00:48:43,871 --> 00:48:46,322 ¡Míralo! 794 00:48:46,324 --> 00:48:48,040 ¡Culos sabios! 795 00:48:48,042 --> 00:48:51,877 ¶ Me estoy quemando, ardiendo por tu amor ¶ 796 00:48:51,879 --> 00:48:55,081 ¶ Me estoy quemando, quemando por tu amor ¶ 797 00:48:55,083 --> 00:48:58,584 ¶ Me estoy quemando, ardiendo por tu amor ¶ 798 00:48:58,586 --> 00:49:01,771 ¶ Por tu amor 799 00:49:01,773 --> 00:49:05,758 ¶ Oh, ¿quieres verme de rodillas? ¶ 800 00:49:05,760 --> 00:49:09,762 ¶ Inclinándote hacia atrás, ahora, estarías complacido ¶ 801 00:49:09,764 --> 00:49:12,548 ¶ A diferencia de los demás, Haré lo que sea ¶ 802 00:49:12,550 --> 00:49:15,718 ¶ No soy el mismo, no tengo verguenza ¶ 803 00:49:15,720 --> 00:49:17,603 ¶ Estoy prendido ¶ 804 00:49:31,868 --> 00:49:34,587 Ven aquí, cariño, y mostrárnoslo. 805 00:49:34,589 --> 00:49:36,038 mantén tu pene en tus pantalones, vaquero. 806 00:49:46,416 --> 00:49:47,916 Buenas noches, chicas. 807 00:49:57,260 --> 00:49:59,362 te esperé toda la noche ayer, 808 00:49:59,364 --> 00:50:01,113 y no apareciste 809 00:50:01,115 --> 00:50:04,400 Cariño, ¿qué tipo de trabajo? crees que tengo? ¿eh? 810 00:50:06,119 --> 00:50:08,954 Soy un maldito servidor público. Simplemente no puedo irme cuando quiera. 811 00:50:10,991 --> 00:50:14,326 Mira, les dije a mis padres que estabas pensando en venir esta semana. 812 00:50:14,328 --> 00:50:15,461 ¿Ah, de verdad? 813 00:50:15,463 --> 00:50:17,112 Sí, como hablamos 814 00:50:17,114 --> 00:50:19,948 Eso podría ser bueno. 815 00:50:22,803 --> 00:50:25,004 Estas guapo esta noche David 816 00:50:25,006 --> 00:50:27,006 Tomé algo de sol hoy. 817 00:50:28,475 --> 00:50:29,842 Detente. 818 00:50:31,895 --> 00:50:34,630 Mira... quiero decir, 819 00:50:34,632 --> 00:50:37,066 ¿Por qué no podemos tener una cita normal? 820 00:50:37,068 --> 00:50:38,984 ¿No podemos simplemente ir a alguna parte? 821 00:50:38,986 --> 00:50:41,804 Cariño, esto es una cita normal. 822 00:50:41,806 --> 00:50:43,406 Trabajo de noche. 823 00:50:58,672 --> 00:51:01,340 ¡Oh sí! 824 00:51:01,342 --> 00:51:03,659 ¶ Ella no puede evitarlo, la chica no puede evitarlo ¶ 825 00:51:03,661 --> 00:51:06,512 ¶ Ella no puede evitarlo, la chica no puede evitarlo ¶ 826 00:51:06,514 --> 00:51:09,965 ¶ Si ella pasa, los hombres se ensimisman ¶ 827 00:51:09,967 --> 00:51:12,051 ¶ Ella no puede evitarlo, la chica no puede evitarlo ¶ 828 00:51:12,053 --> 00:51:14,720 ¶ Si guiña un ojo, la rebanada de pan se vuelve tostada ¶ 829 00:51:14,722 --> 00:51:16,939 ¶ Ella no puede evitarlo, la chica no puede evitarlo ¶ 830 00:51:16,941 --> 00:51:19,975 Cuidado, hijo. Está bien, papá. 831 00:51:19,977 --> 00:51:22,344 ¶ Ella no puede evitarlo, la chica no puede evitarlo ¶ 832 00:51:22,346 --> 00:51:25,397 ¶ La niña no puede evitarlo, ella nació para complacer ¶ 833 00:51:25,399 --> 00:51:27,867 ¶ Ella no puede evitarlo, la chica no puede evitarlo ¶ 834 00:51:27,869 --> 00:51:31,237 ¶ Y ella tiene una figura hecha para apretar ¶ 835 00:51:31,239 --> 00:51:32,521 Un poco como Anita, ¿eh, Bill? 836 00:51:33,991 --> 00:51:35,658 Eso no es divertido. 837 00:51:35,660 --> 00:51:37,042 Pensé fue bastante divertido 838 00:51:37,044 --> 00:51:41,130 ¶ Ella hipnotiza el hijo de toda madre ¶ 839 00:51:41,132 --> 00:51:43,699 ¶ Ella no puede evitarlo, la chica no puede evitarlo ¶ 840 00:51:43,701 --> 00:51:45,835 ¶ Si ella sonríe, los bistecs quedan bien hechos ¶ 841 00:51:45,837 --> 00:51:48,304 ¶ Ella no puede evitarlo, la chica no puede evitarlo ¶ 842 00:51:48,306 --> 00:51:49,555 ¿Quien quiere un poco? 843 00:51:51,225 --> 00:51:53,125 ¡¿Quien quiere unpoco?! 844 00:51:54,729 --> 00:51:57,163 ¶ Ella nació para complacer 845 00:51:57,165 --> 00:52:01,100 el hombre de los helados ¡está aquí! 846 00:52:01,102 --> 00:52:04,737 es tan grande como mi apartamento, hombre! 847 00:52:12,863 --> 00:52:15,331 Eso es todo, imbécil. 848 00:52:19,202 --> 00:52:20,202 ¡Atrápalo, cariño! 849 00:52:37,721 --> 00:52:40,222 Abrázame. ¡Te mataré, hombre! 850 00:52:40,224 --> 00:52:42,892 ¡Guau! ¡Ve a por ello! 851 00:52:45,146 --> 00:52:47,129 ¡Oye! ¡Vaya! 852 00:52:47,131 --> 00:52:50,032 ¡Oh maravilloso! 853 00:52:52,953 --> 00:52:54,937 tengo Visa y Master card! 854 00:52:54,939 --> 00:52:56,539 ¡Tengo Visa! 855 00:53:01,077 --> 00:53:02,110 Tom. 856 00:53:02,112 --> 00:53:03,612 Te dije que no tocaras a las chicas. 857 00:53:03,614 --> 00:53:04,680 Señor... 858 00:53:24,150 --> 00:53:25,801 No hay problema. 859 00:53:25,803 --> 00:53:28,520 ¶ Mala suerte, bebé, la bebida corre por mi cuenta ¶ 860 00:53:40,617 --> 00:53:43,485 Bien, me gustaría todo esto, 861 00:53:43,487 --> 00:53:45,204 y algo de combustible para soplete. 862 00:53:45,206 --> 00:53:47,039 vamos a ver que tenemos aquí 863 00:53:47,041 --> 00:53:49,174 Esto está bien. 864 00:53:49,176 --> 00:53:50,926 Uh, uh. 865 00:53:53,296 --> 00:53:54,880 ¿Sabes qué es esto? 866 00:53:54,882 --> 00:53:57,016 Esta es una bomba de campo. De ninguna manera. 867 00:53:57,018 --> 00:53:58,550 Lo siento, hombrecito. 868 00:53:58,552 --> 00:54:00,469 tienes que tener 18 para comprar armamento. 869 00:54:00,471 --> 00:54:01,804 Tú lo sabes. 870 00:54:01,806 --> 00:54:05,024 Esas son granadas falsas. 871 00:54:05,026 --> 00:54:08,644 Aquí. ¿Qué tal una auténtica chaqueta de jungla marina en su lugar? 872 00:54:08,646 --> 00:54:10,846 44º Regimiento, Vietnam. 873 00:54:10,848 --> 00:54:15,200 No había 44º Regimiento en Vietnam. 874 00:54:15,202 --> 00:54:17,620 Esta chaqueta es nueva. 875 00:54:17,622 --> 00:54:19,154 Estás equivocado. 876 00:54:19,156 --> 00:54:21,240 Mira, hombre, mi amigo es veterano. 877 00:54:21,242 --> 00:54:24,359 debería llevarle todo esto 878 00:54:24,361 --> 00:54:26,361 para que vea esta mierda. 879 00:54:26,363 --> 00:54:28,363 Esto es una mierda. 880 00:54:28,365 --> 00:54:31,300 Por favor, sal de la tienda. 881 00:54:54,157 --> 00:54:56,191 este es el mejor verano alguna vez tuvimos. 882 00:55:03,199 --> 00:55:06,085 Deja de deprimirte, hombre. ¿Cuál es el problema? 883 00:55:06,087 --> 00:55:08,003 No es como que tenemos antecedentes penales. 884 00:55:08,005 --> 00:55:09,404 Nos dejaron ir. 885 00:55:13,626 --> 00:55:15,511 Nos gusta la fiesta, Bill. 886 00:55:25,805 --> 00:55:27,606 ¿Cuál es el problema? 887 00:55:30,643 --> 00:55:32,244 Perdóneme. 888 00:55:33,930 --> 00:55:37,366 Tienes que tener cuidado en esta hermosa área de piscina 889 00:55:37,368 --> 00:55:40,703 por el sol-- le da hasta bien entrada la tarde. 890 00:55:41,956 --> 00:55:45,157 Ven aquí, cariño. Que adorable perro. 891 00:55:45,159 --> 00:55:47,326 ¡Oh Dios! 892 00:55:47,328 --> 00:55:48,777 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 893 00:55:53,950 --> 00:55:56,552 Por favor, vete. Lo siento mucho. 894 00:56:00,907 --> 00:56:03,525 Puff... 895 00:56:03,527 --> 00:56:05,878 Fashion Dynasty. ¿En qué puedo ayudarle? 896 00:56:05,880 --> 00:56:10,299 Vale, hay una mujer en el box 14 metiendo pantalones en su bolso. 897 00:56:10,301 --> 00:56:11,967 ¿Harry? Sí. Escúchame. 898 00:56:11,969 --> 00:56:13,502 Ella había estado en el stand de gafas de sol. 899 00:56:13,504 --> 00:56:16,889 Ahora ella está tomando pantalones--pantalones de hombre. 900 00:56:16,891 --> 00:56:19,040 ¿Dónde estás, Harry? 901 00:56:19,042 --> 00:56:21,560 Estoy por aquí cerca de la escalera mecánica. 902 00:56:21,562 --> 00:56:23,545 Harry... 903 00:56:23,547 --> 00:56:25,180 ella empezó con gafas de sol 904 00:56:25,182 --> 00:56:26,732 Ahora ella está metiendo pantalones de hombre 905 00:56:26,734 --> 00:56:29,368 en su bolso en el 14. ¿La ves? 906 00:56:33,740 --> 00:56:36,024 Harry, esto es no es un buen momento 907 00:56:36,026 --> 00:56:37,109 Estoy realmente ocupada. 908 00:56:37,111 --> 00:56:38,610 ¿Podrías hacer esto? 909 00:56:38,612 --> 00:56:41,113 Mira, este tipo de cosas pasan todo el tiempo en este piso. 910 00:56:41,115 --> 00:56:43,398 Realmente creo que sería una buena experiencia para ti 911 00:56:43,400 --> 00:56:45,250 si manejas esta confrontación. 912 00:56:45,252 --> 00:56:46,785 ¿En serio? 913 00:56:46,787 --> 00:56:47,920 Te estaré vigilando. 914 00:56:49,506 --> 00:56:50,739 Bueno. 915 00:57:21,322 --> 00:57:22,955 Disculpe, señorita, 916 00:57:22,957 --> 00:57:26,492 pero ¿podrías devolver la mercancía que llevas 917 00:57:26,494 --> 00:57:28,777 o pagar por ello? 918 00:57:28,779 --> 00:57:30,245 no quiero tener que llamar a seguridad, 919 00:57:30,247 --> 00:57:31,663 pero lo haré si me obliga... 920 00:57:31,665 --> 00:57:32,831 Adivina quién, cariño. 921 00:57:32,833 --> 00:57:34,616 Tommy! 922 00:57:34,618 --> 00:57:36,335 no puedo creer lo que acabas de hacer! 923 00:57:36,337 --> 00:57:39,454 Esa era una ladrona, Tommy. La dejaste escapar. 924 00:57:39,456 --> 00:57:41,957 Ahora me voy a meter en problemas de nuevo por tu culpa. 925 00:57:41,959 --> 00:57:44,259 Ladrona... gran cosa. 926 00:57:44,261 --> 00:57:46,294 ¿Puedes irte ya de aqui? 927 00:57:46,296 --> 00:57:48,430 Oye, Eileen, te amo. 928 00:57:48,432 --> 00:57:51,299 Solo dices eso cuando crees que conseguirás algo. 929 00:57:51,301 --> 00:57:53,519 Eso no es cierto, eso no es cierto en absoluto. 930 00:57:53,521 --> 00:57:56,688 ¿Sabes dónde estaba anoche? ¿Eh? 931 00:57:56,690 --> 00:57:59,741 Estaba deprimido, solo. Pensando en ti. 932 00:57:59,743 --> 00:58:01,827 Mis amigos querían llevarme a un club de striptease, 933 00:58:01,829 --> 00:58:03,078 pero no lo hice no quise ir. 934 00:58:03,080 --> 00:58:04,145 Te quiero, Eileen. 935 00:58:04,147 --> 00:58:07,666 Tommy... tengo trabajo que hacer. 936 00:58:09,652 --> 00:58:11,503 Tú sabes qué es lo que te doy 937 00:58:11,505 --> 00:58:13,038 y que ningún otro chico te puede dar 938 00:58:13,040 --> 00:58:15,257 ¿Qué sería es eso? 939 00:58:16,543 --> 00:58:18,159 Excitación. 940 00:58:23,132 --> 00:58:24,600 ¿Puedo ayudarte, Tom? 941 00:58:24,602 --> 00:58:25,884 No. 942 00:58:25,886 --> 00:58:27,436 Tommy, creo que será mejor que te vayas. 943 00:58:27,438 --> 00:58:29,438 creo que has molestado bastante a Eileen. 944 00:58:29,440 --> 00:58:31,390 Él quiere que me vaya, Eileen. 945 00:58:31,392 --> 00:58:32,808 no estoy bromeando, Tommy. 946 00:58:32,810 --> 00:58:34,276 Me enferma lo quehaces. 947 00:58:34,278 --> 00:58:36,862 O te vas o haré que alguien te eche. 948 00:58:36,864 --> 00:58:38,363 Bueno. 949 00:58:38,365 --> 00:58:39,898 Está bien. 950 00:58:39,900 --> 00:58:42,734 Será mejor que te vayas, Tommy. 951 00:58:48,741 --> 00:58:50,692 Esto podría ser tuyo, Eileen. 952 00:58:53,195 --> 00:58:56,248 Creí haberte dicho... 953 00:58:56,250 --> 00:58:58,217 no lo hiciste 954 00:59:03,223 --> 00:59:05,540 Está vacio. 955 00:59:05,542 --> 00:59:07,426 Lo sé. 956 00:59:07,428 --> 00:59:09,845 Pero podría llenarse con un anillo para ti. 957 00:59:10,930 --> 00:59:12,931 se acabó entre tú y yo. 958 00:59:16,736 --> 00:59:19,605 Ahí está es el chico del pelo rubio. 959 00:59:26,746 --> 00:59:28,947 Eileen! 960 00:59:28,949 --> 00:59:30,899 Eileen! 961 00:59:30,901 --> 00:59:32,367 Esta podrías ser tú. 962 00:59:34,287 --> 00:59:36,038 Eileen! 963 00:59:37,173 --> 00:59:39,424 Eileen! 964 00:59:42,211 --> 00:59:44,129 Buenas noches, Harry. 965 00:59:44,131 --> 00:59:45,881 Eileen, espera un segundo. 966 00:59:45,883 --> 00:59:47,749 solo estoy haciendo las ventas de hoy. 967 00:59:47,751 --> 00:59:48,967 Estás haciendo un excelente trabajo 968 00:59:48,969 --> 00:59:50,969 Siéntate. 969 00:59:50,971 --> 00:59:52,420 Te diré-- 970 00:59:52,422 --> 00:59:55,423 lo estás haciendo mucho mejor que yo cuando empecé aquí. 971 00:59:55,425 --> 00:59:57,425 Bueno, gracias. 972 00:59:57,427 --> 01:00:01,280 Ya sabes, Eileen. 973 01:00:01,282 --> 01:00:04,700 Ya sabes, Eileen, tengo que decirte 974 01:00:04,702 --> 01:00:08,203 Creo que eres un verdadera vendedora especial, 975 01:00:08,205 --> 01:00:10,322 realmente lo creo 976 01:00:10,324 --> 01:00:12,941 Algunas veces pienso en ti 977 01:00:12,943 --> 01:00:17,079 y me pregunto cómo sería tenerte. 978 01:00:17,081 --> 01:00:18,797 Oh, no. 979 01:00:18,799 --> 01:00:20,615 No estoy bromeando, Eileen. Estoy loco por ti. 980 01:00:20,617 --> 01:00:22,384 pienso en ti todo el tiempo. 981 01:00:22,386 --> 01:00:23,919 realmente lo hago, constantemente. 982 01:00:23,921 --> 01:00:25,754 yo no Piénsalo, Harry. 983 01:00:25,756 --> 01:00:28,223 Mira, hay un lugar al que podemos ir aquí en muebles para el hogar. 984 01:00:28,225 --> 01:00:29,391 Está totalmente aislado. 985 01:00:29,393 --> 01:00:30,976 Nadie sabrá que estamos allí. 986 01:00:30,978 --> 01:00:33,128 No, Harry, yo no pienso en ti de esa manera. 987 01:00:33,130 --> 01:00:36,315 Te asusté. 988 01:00:36,317 --> 01:00:39,851 No en realidad no. 989 01:00:39,853 --> 01:00:42,187 Me gustas. Me gusta trabajar contigo. 990 01:00:42,189 --> 01:00:45,524 No, te asusté. Sé cuando espanto a alguien. 991 01:00:45,526 --> 01:00:46,775 Te espanté. 992 01:00:46,777 --> 01:00:48,994 Creo que mejor me voy. 993 01:00:50,113 --> 01:00:51,479 Me iré. 994 01:00:51,481 --> 01:00:52,814 ¿Es mi cabello? 995 01:00:54,417 --> 01:00:56,118 No es tu pelo. 996 01:00:56,120 --> 01:00:57,953 Buenas noches, Harry. 997 01:01:05,178 --> 01:01:08,597 rompí con Tommy frente a 50 compradores. 998 01:01:10,351 --> 01:01:13,185 Al menos con Tommy, sabes dónde estás parada. 999 01:01:15,004 --> 01:01:17,556 Con David yono puedo todo depende de el 1000 01:01:19,008 --> 01:01:20,859 A veces aparece. 1001 01:01:22,395 --> 01:01:24,396 Pero la mayor parte del tiempo, no 1002 01:01:27,316 --> 01:01:29,501 Creo que solo viene cuando está cachondo. 1003 01:01:33,406 --> 01:01:36,024 No puedes dejar que los hombres se aprovechen de ti 1004 01:01:37,210 --> 01:01:39,327 ¿Has probado a llamarlo? 1005 01:01:42,665 --> 01:01:44,499 Quería. 1006 01:01:48,004 --> 01:01:50,255 pero me dijo que debería ser discreta. 1007 01:01:50,257 --> 01:01:51,506 ¡¿Discreta?! 1008 01:01:51,508 --> 01:01:54,676 discreta... eso es para otras personas. 1009 01:01:54,678 --> 01:01:56,311 No tú. 1010 01:01:56,313 --> 01:01:57,712 Lo sé. 1011 01:02:02,518 --> 01:02:04,736 Bueno, las luces están encendidos, Anita. 1012 01:02:07,323 --> 01:02:10,075 Tal vez su compañero de cuarto Rick está ahí, ¿eh? 1013 01:02:13,729 --> 01:02:17,165 Creo que me quedaré aquí en el coche, ¿de acuerdo? 1014 01:02:37,019 --> 01:02:38,670 ¿Puedo ayudarte? 1015 01:02:40,606 --> 01:02:43,175 Hola. ¿Está David aquí? 1016 01:02:43,177 --> 01:02:45,193 Está fuera, de patrulla. 1017 01:02:45,195 --> 01:02:47,813 ¿Qué pasa con Rick? ¿Rick está aquí? 1018 01:02:47,815 --> 01:02:49,147 Este es Rick. 1019 01:02:49,149 --> 01:02:50,899 Hola. 1020 01:02:52,819 --> 01:02:55,737 ¿Estás segura de que no quieres escribirle una nota o algo así? 1021 01:02:57,039 --> 01:02:59,107 No. 1022 01:03:02,945 --> 01:03:05,464 Lo siento si te molesté. 1023 01:03:05,466 --> 01:03:08,667 Está bien. 1024 01:03:10,219 --> 01:03:12,053 Adiós. 1025 01:03:13,222 --> 01:03:15,056 Adiós. 1026 01:03:25,301 --> 01:03:27,686 Sé como te sientes. 1027 01:03:27,688 --> 01:03:31,806 No puedo creer que lo tolere mentirme así. 1028 01:03:31,808 --> 01:03:37,362 Tengo este poema que he guardado durante mucho tiempo, 1029 01:03:37,364 --> 01:03:39,865 y... solía significar mucho para mí. 1030 01:03:39,867 --> 01:03:43,484 Te lo leeré si me prometes que no te reirás. 1031 01:03:45,755 --> 01:03:47,322 Puaj... 1032 01:03:47,324 --> 01:03:51,426 "Si amas algo, Déjalo ir. 1033 01:03:51,428 --> 01:03:55,330 "Si vuelve a ti, es tuyo. 1034 01:03:55,332 --> 01:03:58,850 Si no es así, nunca lo fue". 1035 01:04:00,436 --> 01:04:02,670 Eso apesta, Eileen. 1036 01:04:02,672 --> 01:04:04,272 Si, tienes razón. 1037 01:04:04,274 --> 01:04:07,008 La verdad, hacía mucho que no lo leía, y tienes razón. 1038 01:04:18,021 --> 01:04:21,323 Ningún policía lo hará ¡tómame con vida! 1039 01:04:28,497 --> 01:04:30,382 Bueno, esto es refrescante. 1040 01:04:30,384 --> 01:04:31,866 eres un vagabundo un metro más grande que yo . 1041 01:04:31,868 --> 01:04:33,301 Callarse la boca. Fuerza Magnum. 1042 01:04:33,303 --> 01:04:36,221 lo tomo ¿vino el instalador de cable? 1043 01:04:36,223 --> 01:04:37,505 este es él 1044 01:04:37,507 --> 01:04:39,324 ¡Yo! 1045 01:04:41,093 --> 01:04:42,727 me muero de hambre 1046 01:04:42,729 --> 01:04:45,347 El tiene razón detrás de ti, Clint. 1047 01:04:45,349 --> 01:04:47,148 Sabías ¿Tuvimos hormigas, Drake? 1048 01:04:47,150 --> 01:04:49,267 No. 1049 01:04:51,520 --> 01:04:52,904 No importa. 1050 01:04:52,906 --> 01:04:56,608 me voy a hacer un enorme bocadillo de rosbif. 1051 01:04:56,610 --> 01:04:58,577 ¡Aléjalo! 1052 01:05:01,398 --> 01:05:02,697 ¡Aléjalo! 1053 01:05:02,699 --> 01:05:05,116 ¡Aléjalo! ¡Sí! 1054 01:05:14,176 --> 01:05:15,627 Tom... 1055 01:05:17,597 --> 01:05:19,130 ¿Dónde está mi comida? 1056 01:05:19,132 --> 01:05:20,765 Oh, lo sé. 1057 01:05:20,767 --> 01:05:22,267 Esto es todo eso queda 1058 01:05:22,269 --> 01:05:24,252 vas a necesitar un poco más de comida. 1059 01:05:24,254 --> 01:05:26,438 tenemos nenas también Vendrán más tarde . 1060 01:05:26,440 --> 01:05:27,722 probablemente tengan hambre. 1061 01:05:27,724 --> 01:05:30,425 Pensé que te habías comprometido. 1062 01:05:32,361 --> 01:05:34,946 Eso es antes de que tuviéramos este lugar. 1063 01:05:34,948 --> 01:05:36,948 Ahora es otra etapa. 1064 01:05:36,950 --> 01:05:38,984 ¡Sí! 1065 01:05:38,986 --> 01:05:41,119 Esto no va a funcionar. 1066 01:05:41,121 --> 01:05:42,937 Vamos, jefe. 1067 01:05:42,939 --> 01:05:44,439 traeremos una chica para ti también. 1068 01:05:44,441 --> 01:05:45,790 No quiero una chica. 1069 01:05:45,792 --> 01:05:47,208 ¡Coño! 1070 01:05:47,210 --> 01:05:49,244 Conrad... 1071 01:05:49,246 --> 01:05:52,664 Sabes que salí de fiesta antes de que me pidieras que me mudara aquí. 1072 01:05:52,666 --> 01:05:55,116 Bueno, sí, pero es no ha pasado ni una semana, 1073 01:05:55,118 --> 01:05:57,302 y he tenido fiesta hasta en mi culo. 1074 01:05:57,304 --> 01:05:58,786 ¿Por qué tan tenso? 1075 01:05:58,788 --> 01:06:00,221 Escucha, cuando fue la última vez 1076 01:06:00,223 --> 01:06:02,257 que te acostaste con una mujer? 1077 01:06:02,259 --> 01:06:04,009 No es asunto tuyo. 1078 01:06:04,011 --> 01:06:07,628 Oye, tío, puedes contarnos con confiaza 1079 01:06:07,630 --> 01:06:11,850 Está bien, no soy el que sale con chicas de secundaria. Él es. 1080 01:06:16,072 --> 01:06:19,024 escucha, me voy en mi habitación 1081 01:06:19,026 --> 01:06:20,308 cuando salga, 1082 01:06:20,310 --> 01:06:22,577 quiero un poco de mi comida de vuelta en el refrigerador, 1083 01:06:22,579 --> 01:06:24,579 y que recojas algo de esta basura del suelo, 1084 01:06:24,581 --> 01:06:27,648 y puedes volver a poner algunos de mis álbumes en sus carátulas, por favor? 1085 01:06:27,650 --> 01:06:28,867 Bueno. 1086 01:06:28,869 --> 01:06:30,919 ¿De acuerdo? Bueno lo haré. 1087 01:06:33,539 --> 01:06:35,323 Te lo prometo, Bill, lo haré. 1088 01:06:35,325 --> 01:06:38,009 Gracias. 1089 01:06:43,165 --> 01:06:44,683 ¡¿Quién eres tú?! 1090 01:06:44,685 --> 01:06:46,968 Tommy dijo que estaba bien. 1091 01:06:46,970 --> 01:06:48,803 ¡No está bien! ¡Salgan de aquí! 1092 01:06:48,805 --> 01:06:50,805 Tommy dijo que estaría bien. 1093 01:06:50,807 --> 01:06:52,857 No preocupes, Tom. Hasta luego. 1094 01:06:59,349 --> 01:07:00,681 Adelante. 1095 01:07:04,487 --> 01:07:06,821 Oh sí, Unidad 87, ¿verdad? 1096 01:07:06,823 --> 01:07:08,856 Noventa y tres. 1097 01:07:10,743 --> 01:07:13,661 Ustedes recibiero mi cheque, ¿verdad? 1098 01:07:14,964 --> 01:07:16,631 Ah, sí. Está aquí... 1099 01:07:16,633 --> 01:07:19,367 Sí, sí, lo logramos. Bill, ¿verdad? 1100 01:07:19,369 --> 01:07:20,635 Si lo hicimos. 1101 01:07:22,171 --> 01:07:26,725 Uh... tienes otro amigo viviendo allí contigo, ¿verdad? 1102 01:07:26,727 --> 01:07:29,811 Sí, estamos dividiendo el alquiler. Funciona bastante bien. 1103 01:07:30,930 --> 01:07:32,997 Es ruidoso, ¿no? 1104 01:07:32,999 --> 01:07:37,102 Bueno, puedo hablar con él sobre eso. 1105 01:07:37,104 --> 01:07:38,386 Él me escucha. 1106 01:07:38,388 --> 01:07:40,488 Ya ves, mejor mira el contrato de arrendamiento. 1107 01:07:40,490 --> 01:07:42,607 Tenemos otra tarifa para dos personas. 1108 01:07:42,609 --> 01:07:44,993 Guau. Mira, yo no quería un lugar tan grande 1109 01:07:44,995 --> 01:07:45,994 para empezar. 1110 01:07:45,996 --> 01:07:47,112 Tu lo sabías. 1111 01:07:47,114 --> 01:07:49,197 Ahora mira, Bill, 1112 01:07:49,199 --> 01:07:51,116 proporcionamos un servicio aquí. 1113 01:07:51,118 --> 01:07:53,168 O lo pagas o te vas. 1114 01:07:53,170 --> 01:07:55,069 Y si te vas, retenemos el depósito. 1115 01:07:56,339 --> 01:07:58,206 regla estatal, no es mía. 1116 01:08:01,043 --> 01:08:02,243 Bueno, eso es una mierda. 1117 01:08:03,929 --> 01:08:06,598 Escucha, me gusta aquí, y quiero quedarme aquí. 1118 01:08:06,600 --> 01:08:09,801 He aguantado cada depósito y cada aumento 1119 01:08:09,803 --> 01:08:11,219 porque quiero quedarme aquí. 1120 01:08:11,221 --> 01:08:14,105 pero no voy a pagar otro centavo 1121 01:08:14,107 --> 01:08:16,274 No te pongas así. 1122 01:08:16,276 --> 01:08:18,610 Hablaré con los dueños. al respecto, ¿eh? 1123 01:08:18,612 --> 01:08:19,727 ¿Está bien? 1124 01:08:19,729 --> 01:08:20,945 Pero hazme un favor. 1125 01:08:20,947 --> 01:08:23,931 Dile a ese chico que se tranquilice, y hey, 1126 01:08:23,933 --> 01:08:25,733 Nada de fiestas, ¿de acuerdo? 1127 01:08:28,070 --> 01:08:29,654 No hay problema. 1128 01:08:36,379 --> 01:08:38,746 Vamos, Brenda, volvamos a mi lugar. 1129 01:08:38,748 --> 01:08:41,299 No quiero irme ahora. Todos mis amigos están dentro. 1130 01:08:41,301 --> 01:08:42,801 Olvídate de tus amigos. 1131 01:08:42,803 --> 01:08:44,752 Bueno, entonces mejor me voy a casa. 1132 01:08:44,754 --> 01:08:47,555 No te preocupes. Te llevaré a casa. 1133 01:08:47,557 --> 01:08:48,956 Entra en el coche. 1134 01:08:48,958 --> 01:08:50,225 No quiero irme ahora. 1135 01:08:50,227 --> 01:08:51,959 Dije que entres en el coche. 1136 01:09:11,363 --> 01:09:13,414 oye, es ese tonto niño del ejército de nuevo. 1137 01:09:13,416 --> 01:09:14,582 Ay dios mío. 1138 01:09:14,584 --> 01:09:15,983 Le voy a aplastar el culo. 1139 01:09:15,985 --> 01:09:17,151 ¡Eddie, no lo hagas! ¡Cállate la boca! 1140 01:09:20,506 --> 01:09:24,659 Crece, cabeza de alfiler. ¡A nadie le gustas! 1141 01:09:29,298 --> 01:09:30,465 ¿Se estaba riendo ella? 1142 01:09:30,467 --> 01:09:31,683 No. 1143 01:09:36,857 --> 01:09:40,942 Fashion Dynasty. Habla Eileen. ¿Puedo ayudarte? 1144 01:09:40,944 --> 01:09:42,026 Hola, cariño, soy yo. 1145 01:09:42,028 --> 01:09:43,862 Oh, eres tú. No cuelgues. 1146 01:09:43,864 --> 01:09:45,613 yo solo quiero verte esta noche. 1147 01:09:45,615 --> 01:09:46,981 Eso es imposible. 1148 01:09:46,983 --> 01:09:48,199 Mírate. 1149 01:09:48,201 --> 01:09:50,652 Nunca vas a cambiar. 1150 01:09:50,654 --> 01:09:51,653 ¿Por qué cambiar? 1151 01:09:51,655 --> 01:09:53,071 Eileen, solo quiero verte. 1152 01:09:53,073 --> 01:09:55,022 Estoy ocupada. 1153 01:09:55,024 --> 01:09:56,691 Y no intentes venir a los grandes almacenes. 1154 01:09:56,693 --> 01:09:58,042 Estás expulsado de aquí. 1155 01:09:58,044 --> 01:10:01,212 Eileen, no me dejas alternativa 1156 01:10:01,214 --> 01:10:03,298 que salir con otras chicas. 1157 01:10:03,300 --> 01:10:05,383 Está bien. 1158 01:10:05,385 --> 01:10:06,701 Está bien. Adiós. 1159 01:10:08,304 --> 01:10:10,037 Ahi voy' a la cafetería. 1160 01:10:10,039 --> 01:10:11,639 ¿Quieres algo? 1161 01:10:11,641 --> 01:10:12,707 No hay problema. 1162 01:10:14,644 --> 01:10:16,311 Vuelvo enseguida. 1163 01:10:19,014 --> 01:10:21,766 Hola, Robin. Hola Bill. 1164 01:10:21,768 --> 01:10:24,068 ¿Puedes hacerme un sándwich de tomate y queso a la parrilla? 1165 01:10:24,070 --> 01:10:26,354 oh, supongo que puedo hacerlo. 1166 01:10:26,356 --> 01:10:28,556 Gracias. ¿Como esta tu novio? 1167 01:10:28,558 --> 01:10:31,392 el esta bien... como todos los novios. 1168 01:10:31,394 --> 01:10:35,280 No sabría que hacer en una situación así. 1169 01:10:35,282 --> 01:10:36,781 Esto es lo que haces: 1170 01:10:36,783 --> 01:10:39,167 tu lo limpias, te subes los pantalones, 1171 01:10:39,169 --> 01:10:40,952 le dices, gracias señora, 1172 01:10:40,954 --> 01:10:42,587 y entonces revientas a su viejo. 1173 01:10:46,959 --> 01:10:49,076 ¿Dónde está David? Se supone que debería estar aquí. 1174 01:10:49,078 --> 01:10:50,545 sabes donde esta 1175 01:10:50,547 --> 01:10:54,015 Está jodiendo a esa niña flaca en Donut City. 1176 01:10:54,017 --> 01:10:55,916 parece que a ella le gustan en uniforme. 1177 01:10:55,918 --> 01:10:58,519 bueno, el es de Sacramento. 1178 01:10:58,521 --> 01:11:01,472 Me pregunto si le queda algo para darle su esposa. 1179 01:11:01,474 --> 01:11:03,191 Puede darle un buen apretón de manos. 1180 01:11:08,697 --> 01:11:10,765 Te lo tendré listo en 20 minutos. 1181 01:11:10,767 --> 01:11:12,400 Bueno. Gracias, Tommy. 1182 01:11:14,954 --> 01:11:16,904 ¿Adónde vas, hermano? 1183 01:11:16,906 --> 01:11:17,905 Afuera. 1184 01:11:17,907 --> 01:11:19,407 Qué vas a hacer, Conrad? 1185 01:11:19,409 --> 01:11:20,575 Me voy. 1186 01:11:20,577 --> 01:11:21,776 Qué quieres decir ¿te estas yendo? 1187 01:11:21,778 --> 01:11:23,161 Tienes que trabajar hasta las 10:00 esta noche. 1188 01:11:23,163 --> 01:11:24,329 tenemos jugadores de liga entrando 1189 01:11:24,331 --> 01:11:25,496 Tengo que irme. 1190 01:11:25,498 --> 01:11:26,664 Este es nuestro día de más trabajo. 1191 01:11:26,666 --> 01:11:29,584 no puedes salir en una noche de liga. 1192 01:11:32,120 --> 01:11:35,006 Bueno. 1193 01:11:35,008 --> 01:11:36,257 Regreso más tarde. 1194 01:11:36,259 --> 01:11:37,809 Tommy puede hacerse cargo de todo. 1195 01:11:37,811 --> 01:11:40,895 Sabes que no permito a Tommy ni tocar el registro. 1196 01:11:47,969 --> 01:11:49,687 deberás trabajar hasta tarde esta noche. 1197 01:11:49,689 --> 01:11:52,824 Lo siento, Park, hombre. tengo planes 1198 01:11:52,826 --> 01:11:55,943 ¿Tienes planes? 1199 01:12:11,326 --> 01:12:13,177 ¿Quieres un poco de café? 1200 01:12:37,069 --> 01:12:39,037 Entonces, eh... 1201 01:12:39,039 --> 01:12:40,738 ¿Qué hay fresco, eh? 1202 01:12:44,243 --> 01:12:45,860 Que era una broma. 1203 01:12:48,080 --> 01:12:49,697 Está bien, mira, Sé que llego tarde. 1204 01:12:49,699 --> 01:12:52,500 Me colgué con un cuatro autos en Lakewood. 1205 01:12:54,636 --> 01:12:56,137 ¿Estás casado? 1206 01:12:57,589 --> 01:13:00,258 Qué dices, ¿estás bromeando?! 1207 01:13:01,877 --> 01:13:03,428 Fui a tu casa. 1208 01:13:08,767 --> 01:13:10,217 ¿Por qué hiciste eso? 1209 01:13:15,056 --> 01:13:17,575 Porque te echo de menos. 1210 01:13:21,113 --> 01:13:23,030 Bueno, eso es genial. 1211 01:13:25,451 --> 01:13:26,834 Eso es excelente. 1212 01:13:28,403 --> 01:13:31,456 Mira, no arruiné las cosas. para ti. 1213 01:13:35,594 --> 01:13:37,462 no tenías que ir a mi casa. 1214 01:13:40,048 --> 01:13:42,550 Tuviste tu diversión. 1215 01:13:54,429 --> 01:13:56,948 91 Panadero, 10-8. 1216 01:14:03,071 --> 01:14:04,906 Quiero hablar contigo. 1217 01:14:04,908 --> 01:14:06,657 ¿Cuál es el problema, hijo? 1218 01:14:06,659 --> 01:14:09,327 Sal de tu auto. Hablemos de ello como hombres. 1219 01:14:14,833 --> 01:14:18,085 Te arrestaré como a un hombre si no cierras la boca. 1220 01:14:18,087 --> 01:14:19,387 Oh, gran hombre. 1221 01:14:19,389 --> 01:14:21,455 bromeando con una chica de secundaria. 1222 01:14:21,457 --> 01:14:23,123 podría tener que arrestarte. 1223 01:14:24,977 --> 01:14:26,644 Como dije, cállate. 1224 01:14:26,646 --> 01:14:28,095 Sal de aquí... 1225 01:14:29,130 --> 01:14:31,015 Tu puedes hacer algo mejor que eso 1226 01:14:31,017 --> 01:14:33,100 por tu noviecita ¿o no puedes, hijo? 1227 01:14:33,102 --> 01:14:36,020 Escucha, yo no conozco a tu novia. 1228 01:14:36,022 --> 01:14:37,188 ¿Me escuchas? 1229 01:14:37,190 --> 01:14:38,305 Vete a la mierda! 1230 01:15:05,501 --> 01:15:07,218 ¡Mierda! 1231 01:15:17,479 --> 01:15:19,363 ¡Mierda! 1232 01:15:29,208 --> 01:15:31,542 Creo que está dormido. 1233 01:15:31,544 --> 01:15:33,578 Golpea la puerta. 1234 01:15:38,050 --> 01:15:41,335 Eh, charlie, Traje a un amigo mío para conocerte. 1235 01:15:41,337 --> 01:15:43,054 no quiero molestarte ni nada, 1236 01:15:43,056 --> 01:15:45,640 así que si es una molestia, podemos irnos 1237 01:15:45,642 --> 01:15:48,142 No. Entra. 1238 01:15:51,179 --> 01:15:53,598 Tony, Charlie. 1239 01:15:53,600 --> 01:15:55,316 Cómo estás? Hola. 1240 01:16:00,939 --> 01:16:03,324 Tienes un televisor nuevo. ¡Qué maldito! 1241 01:16:03,326 --> 01:16:05,243 Sí. 1242 01:16:05,245 --> 01:16:07,445 Un poco de tinta nueva, también. 1243 01:16:08,614 --> 01:16:10,915 no quieras tocarlo. 1244 01:16:21,710 --> 01:16:24,095 charlie estuvo en en Khe Sanh, viejo. 1245 01:16:24,097 --> 01:16:27,247 El asedio de 77 días. 1246 01:16:27,249 --> 01:16:29,717 La cosa se fue poniendo tan mal, 1247 01:16:29,719 --> 01:16:31,352 que nadie pensó que lograrían salir. 1248 01:16:31,354 --> 01:16:32,586 ¿Verdad, Charly? 1249 01:16:34,089 --> 01:16:36,223 Así es. 1250 01:16:36,225 --> 01:16:41,979 les dispararon durante como 26 horas seguidas. 1251 01:16:41,981 --> 01:16:43,814 Pero a él nunca le dieron. 1252 01:16:46,151 --> 01:16:47,652 ¿No es cierto, Charly? 1253 01:16:50,989 --> 01:16:54,542 Jim, probablemente sepas todo lo que hay que saber sobre Vietnam. 1254 01:16:54,544 --> 01:16:58,162 Sí, excepto cómo era estar alli. 1255 01:16:58,164 --> 01:17:01,382 Excepto lo que era estar allí... 1256 01:17:01,384 --> 01:17:04,118 y tienes suerte sobre eso, hombre. 1257 01:17:04,120 --> 01:17:08,005 Ya sabes, mejor aclarar algo. 1258 01:17:08,007 --> 01:17:11,842 No quiero volver jamás allí. 1259 01:17:11,844 --> 01:17:14,428 Y si tú sigues pensando así, 1260 01:17:14,430 --> 01:17:19,567 vas a terminar en El Salvador o Nicaragua, hombre, 1261 01:17:19,569 --> 01:17:23,137 mirando pasar los helicópteros y puteándolos 1262 01:17:30,145 --> 01:17:32,997 tengo que ir al baño. 1263 01:17:38,670 --> 01:17:42,123 Si quieren beber una cerveza, hay algo en la nevera. 1264 01:17:44,509 --> 01:17:46,827 Gracias. 1265 01:17:48,880 --> 01:17:50,047 Vamos. 1266 01:17:54,386 --> 01:17:55,553 Charlie? 1267 01:17:57,272 --> 01:17:58,856 Nosotros vamos a Salir, Charlie. 1268 01:18:00,976 --> 01:18:02,026 Charlie? 1269 01:18:08,533 --> 01:18:10,201 Charlie, nos vamos ahora. 1270 01:18:10,203 --> 01:18:11,952 Oye, está bien. 1271 01:18:11,954 --> 01:18:14,205 Vuelve alguna vez. 1272 01:18:14,207 --> 01:18:15,740 Y trae a tu amigo. 1273 01:18:22,864 --> 01:18:25,299 ¡Él es genial! 1274 01:18:25,301 --> 01:18:28,419 Todo en su lugar es genial! 1275 01:18:28,421 --> 01:18:29,720 ¡Guau! 1276 01:18:29,722 --> 01:18:31,972 debería haber dicho alguna cosa. 1277 01:18:31,974 --> 01:18:33,808 Yo la cagué. 1278 01:18:33,810 --> 01:18:36,844 No. Le gustaste. 1279 01:18:36,846 --> 01:18:38,396 Te lo aseguro. 1280 01:19:02,254 --> 01:19:02,336 Aquí es donde vivo. 1281 01:19:04,339 --> 01:19:06,507 Parece caro. 1282 01:19:06,509 --> 01:19:08,742 muchos doctores viven aquí. 1283 01:19:08,744 --> 01:19:10,044 ¿Sí? 1284 01:19:10,046 --> 01:19:11,462 Es bastante tranquilo, aunque sin dudas 1285 01:19:11,464 --> 01:19:13,264 es mejor en la esquina norte. 1286 01:19:22,774 --> 01:19:24,775 ¡Guau! 1287 01:19:24,777 --> 01:19:26,610 Sí, es agradable. 1288 01:19:28,096 --> 01:19:30,564 Bill, gracias por, eh... 1289 01:19:30,566 --> 01:19:32,099 pelearte para mi esta noche 1290 01:19:32,101 --> 01:19:33,651 Es realmente genial. 1291 01:19:33,653 --> 01:19:35,435 El tipo me cabreó. 1292 01:19:38,824 --> 01:19:41,292 Bueno, tal vez ahora es un buen momento para nosotros 1293 01:19:41,294 --> 01:19:43,544 para tratar de estar de nuevo juntos. 1294 01:19:43,546 --> 01:19:45,279 ¿Eh? 1295 01:19:45,281 --> 01:19:46,464 Sí. 1296 01:19:46,466 --> 01:19:48,949 Pero a modo de prueba, porque... 1297 01:19:48,951 --> 01:19:50,584 Oh sí. A eso me refería. 1298 01:19:50,586 --> 01:19:51,952 Absolutamente. 1299 01:19:51,954 --> 01:19:53,587 Porque entonces podemos estar 1300 01:19:53,589 --> 01:19:56,257 completamente independientes y sin embargo juntos... 1301 01:19:56,259 --> 01:19:57,725 Perdóneme. 1302 01:19:57,727 --> 01:19:59,894 Perdónanos. 1303 01:20:04,149 --> 01:20:06,183 No puedo esperar para mostrarte mi apartamento. 1304 01:20:06,185 --> 01:20:07,935 Es genial. 1305 01:20:07,937 --> 01:20:09,820 Podemos estar solos. 1306 01:20:20,415 --> 01:20:22,533 Te puedo hacer una pregunta personal? 1307 01:20:22,535 --> 01:20:23,817 Cualquier cosa. 1308 01:20:23,819 --> 01:20:26,036 ¿Eres virgen? 1309 01:20:27,122 --> 01:20:28,873 ¿Tu escuchas algo? 1310 01:20:28,875 --> 01:20:31,509 Sí. Sonidos, parece música. 1311 01:20:33,628 --> 01:20:36,163 mira, tu no vives aquí. 1312 01:20:36,165 --> 01:20:38,766 Vivimos aquí y estamos tratando de concentrarnos. 1313 01:20:38,768 --> 01:20:41,352 Por favor ¡baja la música! 1314 01:20:46,858 --> 01:20:48,976 Oye, ¿qué es esto? 1315 01:20:48,978 --> 01:20:51,729 Hey hombre, este tipo Billy Conrad va a dar una fiesta. 1316 01:20:51,731 --> 01:20:53,147 Es genial. 1317 01:20:53,149 --> 01:20:54,231 Tommy! 1318 01:20:59,371 --> 01:21:00,404 Tommy? 1319 01:21:01,873 --> 01:21:05,125 Es una gran fiesta; lamentablemente no hay mucho espacio. 1320 01:21:05,127 --> 01:21:06,526 Buena fiesta. Gracias. 1321 01:21:06,528 --> 01:21:08,579 tenemos que sacar toda esta gente fuera de aquí. 1322 01:21:08,581 --> 01:21:10,080 Me van a echar. 1323 01:21:10,082 --> 01:21:11,799 Tommy! 1324 01:21:17,723 --> 01:21:19,423 ¡Hola, Mack! 1325 01:21:19,425 --> 01:21:22,927 Mack... oye ¿Has visto a Tommy? 1326 01:21:22,929 --> 01:21:27,264 creo que el está en el lavadero. 1327 01:21:27,266 --> 01:21:30,851 Por cierto, Jefe, amigo, hombre, es una gran fiesta. 1328 01:21:30,853 --> 01:21:33,988 Pero creo que necesitas un lugar más grande. 1329 01:21:41,830 --> 01:21:44,865 ¡No! ¡No! Vicente, no! 1330 01:21:44,867 --> 01:21:47,585 No vas a meter un caniche en el microondas. 1331 01:21:47,587 --> 01:21:49,420 yo sólo quería secarlo, hombre. 1332 01:21:49,422 --> 01:21:52,623 ¿Dónde está Tommy? 1333 01:21:53,959 --> 01:21:56,126 me estas mirando realmente provocativa, Penny. 1334 01:21:56,128 --> 01:21:58,912 Tommy, yo ni siquiera creo que me conocías. 1335 01:21:58,914 --> 01:22:00,598 Te conozco. Claro que sí. 1336 01:22:02,517 --> 01:22:05,419 Escucha, me gustas, pero no lo creo. 1337 01:22:05,421 --> 01:22:07,554 ¿Qué ocurre? 1338 01:22:07,556 --> 01:22:08,939 solo pienso que se lo dices a todo el mundo. 1339 01:22:08,941 --> 01:22:11,942 ¿Penny, yo? 1340 01:22:14,779 --> 01:22:17,147 Sabes qué mal me hace sentir que digas eso, 1341 01:22:17,149 --> 01:22:20,150 ¿una chica tan hermosa como tu diciéndome eso? 1342 01:22:20,152 --> 01:22:21,652 Esto realmente Me duele, Penny. 1343 01:22:21,654 --> 01:22:24,488 Nunca supe que fueras tan sensible. 1344 01:22:24,490 --> 01:22:26,240 Bueno, yo lo soy. 1345 01:22:28,443 --> 01:22:31,278 Tommy, escucha, ¿no tienes novia? 1346 01:22:31,280 --> 01:22:33,547 Ella no me quiere más. 1347 01:22:33,549 --> 01:22:34,965 Lo siento. 1348 01:22:34,967 --> 01:22:37,284 voy a volver a la fiesta. 1349 01:22:38,970 --> 01:22:42,289 creo que invitaste demasiada gente. 1350 01:22:46,261 --> 01:22:47,761 ¡Hola! ¡Vaya! 1351 01:22:47,763 --> 01:22:49,763 Bill, hombre! ¡Anita! 1352 01:22:49,765 --> 01:22:52,399 Tom, ¿dónde has estado? 1353 01:22:52,401 --> 01:22:55,135 realmente la jodiste esta vez Tom. 1354 01:22:55,137 --> 01:22:56,687 Estamos condenados. 1355 01:22:56,689 --> 01:22:58,489 No es mi culpa, hombre. 1356 01:22:58,491 --> 01:23:01,241 Sólo invité a algunas personas. Mira lo que pasó. 1357 01:23:01,243 --> 01:23:02,660 Condenados. 1358 01:23:02,662 --> 01:23:04,194 Oye, enfréntalo. Somos chicos populares. 1359 01:23:05,814 --> 01:23:07,147 Oh Dios. 1360 01:23:07,149 --> 01:23:08,699 Mira, todo el mundo divirtiéndose, amigo. 1361 01:23:08,701 --> 01:23:12,002 Tom, van a echarnos! 1362 01:23:12,004 --> 01:23:15,339 Anita tú estás realmente sexy. 1363 01:23:15,341 --> 01:23:18,008 Gracias. ¿Dónde está Eileen? 1364 01:23:18,010 --> 01:23:19,760 Ella no me quiere más. 1365 01:23:19,762 --> 01:23:21,595 Tom, ¿ya llegó la policía? 1366 01:23:21,597 --> 01:23:22,996 ¿Qué hay del administrador del edificio? 1367 01:23:22,998 --> 01:23:25,215 Esto es América, Bill. 1368 01:23:25,217 --> 01:23:27,351 Pagamos, nos quedamos, 1369 01:23:27,353 --> 01:23:29,019 y no pueden hacer nada al respecto, 1370 01:23:29,021 --> 01:23:31,105 por lo tanto te quiero aquí para disfrutarlo, semental. 1371 01:23:31,107 --> 01:23:32,723 Esto es la última explosión de verano. 1372 01:23:35,243 --> 01:23:36,393 ¡Tom! 1373 01:23:36,395 --> 01:23:38,345 ¡Nick! 1374 01:23:42,183 --> 01:23:44,868 ¡Tommy, Tommy! 1375 01:23:44,870 --> 01:23:47,538 Tommy, tengo ¡una mujer! 1376 01:23:47,540 --> 01:23:49,356 ¡Me conseguí una mujer! 1377 01:23:49,358 --> 01:23:51,709 Conozco un lugar que es un poco más privado. 1378 01:23:51,711 --> 01:23:54,411 Tú pierdes. Tómalo. 1379 01:23:54,413 --> 01:23:57,531 Vamos, Frank. Vamos. Quítatelos. 1380 01:23:57,533 --> 01:23:59,083 Está bien. 1381 01:23:59,085 --> 01:24:00,634 ¡Todo el camino! 1382 01:24:05,391 --> 01:24:08,008 ¡Oye! ¡Hola, Tommy! 1383 01:24:08,010 --> 01:24:09,393 Nos vamos a dividir. 1384 01:24:09,395 --> 01:24:11,345 no hay espacio para bailar aquí. 1385 01:24:11,347 --> 01:24:13,230 No, no puedes dividir. No, no te dividas. 1386 01:24:13,232 --> 01:24:14,381 hay mucho lugar disponible aquí. 1387 01:24:14,383 --> 01:24:16,100 ¿De qué hablas? 1388 01:24:16,102 --> 01:24:18,051 Aquí hay espacio. Hay sitio. 1389 01:24:18,053 --> 01:24:20,070 Haremos sitio. Retrocede un poco. 1390 01:24:20,072 --> 01:24:23,190 Atrás ¡Atrás! 1391 01:24:23,192 --> 01:24:24,525 ¡Apártate del camino! 1392 01:24:26,077 --> 01:24:30,080 ¿De qué estoy hablando? Tenemos una pista de baile al lado. 1393 01:24:43,545 --> 01:24:45,579 Lo podemos hacer de nuevo. 1394 01:24:45,581 --> 01:24:47,131 ¡Una vez más! Vamos. 1395 01:24:47,133 --> 01:24:49,516 Eso fue solo práctica. 1396 01:24:49,518 --> 01:24:52,102 vamos a conseguirlo esta vez. 1397 01:25:33,794 --> 01:25:35,128 ¡Tom! Tom Drake! 1398 01:25:35,130 --> 01:25:37,514 ¿Papá? 1399 01:25:37,516 --> 01:25:40,634 ¡Te vienes a casa conmigo ahora mismo! ¡Papá! 1400 01:25:40,636 --> 01:25:43,320 nunca te quedes fuera de casa toda la noche. 1401 01:25:43,322 --> 01:25:45,606 Tu madre está preocupada por ti, ¡Por el amor de Cristo! 1402 01:25:45,608 --> 01:25:47,174 Papá, lo siento. 1403 01:25:47,176 --> 01:25:49,142 ¡Vamos! Salgamos de aquí. 1404 01:25:49,144 --> 01:25:51,478 Bill, lo siento, hombre. Olvidé decirle a mi papá que tengo mi propio lugar. 1405 01:25:51,480 --> 01:25:52,996 No hay problema. 1406 01:25:52,998 --> 01:25:54,331 nunca... 1407 01:25:54,333 --> 01:25:57,251 nunca te quedes lejos toda la noche así. 1408 01:25:57,253 --> 01:25:59,086 Sígueme. 1409 01:25:59,088 --> 01:26:00,454 ¡Vaya! 1410 01:27:08,072 --> 01:27:09,907 ¡Vaya! 1411 01:27:11,109 --> 01:27:13,277 ¡Santa Madre! 1412 01:27:18,199 --> 01:27:20,367 ¿Alguien herido? 1413 01:27:25,340 --> 01:27:28,008 Eso es muy malo. 1414 01:27:33,298 --> 01:27:34,932 Demanda judicial. 1415 01:27:38,686 --> 01:27:40,587 ¡Oh Dios! 1416 01:27:45,610 --> 01:27:47,561 quiero empezar con la cocina 1417 01:27:53,934 --> 01:27:56,119 Ya sabes, de alguna manera tuve la sensación 1418 01:27:56,121 --> 01:27:58,155 que las cosas iban a acabar así... 1419 01:27:58,157 --> 01:28:00,157 solo que no tan pronto. 1420 01:28:00,159 --> 01:28:02,793 Conrad, ¿te das cuenta de lo que pasó allí anoche? 1421 01:28:02,795 --> 01:28:04,044 Sí. 1422 01:28:04,046 --> 01:28:05,945 Tuvimos un gran reventón. 1423 01:28:05,947 --> 01:28:08,332 Bueno, ¿y qué? 1424 01:28:08,334 --> 01:28:10,467 Quiero decir, mira lo que hemos logrado 1425 01:28:12,387 --> 01:28:15,589 Si le preguntas a cualquiera de esas personas dentro de diez años 1426 01:28:15,591 --> 01:28:18,008 que fue lo más destacado de este año 1427 01:28:18,010 --> 01:28:20,427 tendrían que decir "La fiesta de Bill Conrad". 1428 01:28:20,429 --> 01:28:23,096 Les dimos el mejor momento que jamás hayan tenido. 1429 01:28:23,098 --> 01:28:25,482 ¿Y qué? 1430 01:28:25,484 --> 01:28:27,684 no te das cuenta Lo que has hecho 1431 01:28:28,686 --> 01:28:29,770 ¿Qué? 1432 01:28:29,772 --> 01:28:32,639 Usted ha hecho la transformación, amigo, 1433 01:28:32,641 --> 01:28:36,109 del chico promedio al Hombre Bill. 1434 01:28:37,612 --> 01:28:39,663 eres una leyenda 1435 01:28:42,817 --> 01:28:44,451 No no no no no. 1436 01:28:44,453 --> 01:28:46,019 Tom... 1437 01:28:54,462 --> 01:28:56,129 Luego. 1438 01:29:46,631 --> 01:29:47,931 Eileen. 1439 01:29:47,933 --> 01:29:49,399 ¿Cómo estás? 1440 01:29:53,604 --> 01:29:55,772 ¿No me mirarás? 1441 01:30:09,570 --> 01:30:11,755 He cambiado, Eileen. 1442 01:30:11,757 --> 01:30:13,623 Escuché sobre la otra noche. 1443 01:30:13,625 --> 01:30:16,426 Esa no fui yo, Eileen. Ese era otro tipo completamente diferente. 1444 01:30:16,428 --> 01:30:19,096 Tommy, eres un inmaduro. 1445 01:30:19,098 --> 01:30:22,349 Escucha, realmente me importas. 1446 01:30:23,935 --> 01:30:25,752 sólo dame otra oportunidad. 1447 01:30:27,105 --> 01:30:29,022 ¿Otra oportunidad para qué? 1448 01:30:29,024 --> 01:30:30,273 Para una relación. 1449 01:30:34,695 --> 01:30:37,781 Vamos. Te daré un viaje a la Historia. 1450 01:30:40,818 --> 01:30:42,819 Puedo ser un caballero. 1451 01:30:52,730 --> 01:30:54,798 Te veré luego, Tommy. 1452 01:30:58,836 --> 01:31:01,004 ¡Ah! 1453 01:31:21,275 --> 01:31:23,276 Bill hombre! 1454 01:31:23,278 --> 01:31:26,880 ¿Puedo, eh, llamarte a casa? 1455 01:31:26,882 --> 01:31:28,999 ¿Estás bromeando? 1456 01:31:29,001 --> 01:31:31,835 Voy a tener un nuevo lugar para esta tarde. 1457 01:31:31,837 --> 01:31:33,152 ¡Excelente! 1458 01:31:33,154 --> 01:31:34,504 ¿Cuándo es la primera fiesta? 1459 01:31:37,959 --> 01:31:39,292 Sólo tu y yo. 1460 01:31:50,354 --> 01:31:53,023 Este año va a ser tan excelente! 1461 01:31:53,025 --> 01:31:56,059 Oye, cuando salgamos este año, 1462 01:31:56,061 --> 01:31:57,360 tienes que parar decir "excelente". 1463 01:31:57,362 --> 01:31:58,645 Oh lo siento. 1464 01:32:01,699 --> 01:32:03,349 Que es mi culpa. 1465 01:32:06,237 --> 01:32:08,288 gracias por levantar mis libros. 1466 01:32:08,290 --> 01:32:10,240 Qué torpe soy, no puedo creerlo 1467 01:32:10,242 --> 01:32:12,525 Todo está bien. 1468 01:32:14,879 --> 01:32:18,197 tal vez te vea más tarde... James. 1469 01:32:18,199 --> 01:32:20,000 Sí. 102223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.