Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,285 --> 00:00:22,388
¶ Pon tu motor en marcha ¶
2
00:00:22,390 --> 00:00:25,724
¶ Sal a la carretera
3
00:00:25,726 --> 00:00:28,427
¶ Estamos buscando
la aventura ¶
4
00:00:28,429 --> 00:00:32,481
¶ En lo que se nos presente
5
00:00:32,483 --> 00:00:35,818
¶ Sí, cariño,
voy a hacer que suceda ¶
6
00:00:35,820 --> 00:00:39,154
¶ Toma el mundo
en un abrazo de amor ¶
7
00:00:39,156 --> 00:00:45,494
¶ Dispara todas tus armas a la vez
y explota en el espacio ¶
8
00:00:45,496 --> 00:00:48,747
¶ Me gusta
humo y relámpagos ¶
9
00:00:48,749 --> 00:00:51,617
¶ Trueno de heavy metal
10
00:00:51,619 --> 00:00:58,707
¶ Corre con el viento ¶
11
00:00:58,709 --> 00:01:02,010
¶ Sí, cariño,
voy a hacer que suceda ¶
12
00:01:02,012 --> 00:01:05,597
¶ Toma el mundo
en un abrazo de amor ¶
13
00:01:05,599 --> 00:01:11,520
¶ Dispara todas tus armas a la vez
y explota en el espacio ¶
14
00:01:11,522 --> 00:01:14,440
¶ Como un verdadero hijo de la naturaleza ¶
15
00:01:14,442 --> 00:01:17,693
¶ Nacido para ser salvaje ¶
16
00:01:17,695 --> 00:01:19,978
¶ Podemos escalar tan alto
17
00:01:19,980 --> 00:01:25,016
¶ No quiero morir nunca
18
00:01:25,018 --> 00:01:28,537
¶ Nacido para ser salvaje
19
00:01:31,991 --> 00:01:35,244
¶ Nacido para ser salvaje
20
00:01:35,246 --> 00:01:39,581
¶
21
00:02:14,167 --> 00:02:17,252
¶ Pon tu motor en marcha ¶
22
00:02:17,254 --> 00:02:20,506
¶ Sal a la carretera
23
00:02:20,508 --> 00:02:22,925
¶ Estamos buscando
la aventura ¶
24
00:02:22,927 --> 00:02:27,429
¶ En lo que se nos presente
25
00:02:27,431 --> 00:02:30,849
¶ Sí, cariño,
voy a hacer que suceda ¶
26
00:02:30,851 --> 00:02:33,886
¶ Toma el mundo
en un abrazo de amor ¶
27
00:02:33,888 --> 00:02:37,222
¶ Dispara todas tus armas
inmediatamente y ¶
28
00:02:37,224 --> 00:02:39,608
¶ Explota en el espacio
29
00:02:39,610 --> 00:02:42,761
¶ Como un verdadero
hijo de la naturaleza ¶
30
00:02:42,763 --> 00:02:46,064
¶ Hemos nacido,
nacido para ser salvajes ¶
31
00:02:46,066 --> 00:02:48,233
¶ Podemos escalar tan alto
32
00:02:48,235 --> 00:02:53,038
¶ No quiero morir nunca
33
00:02:53,040 --> 00:02:57,209
¶ Nacido para ser salvaje
34
00:03:00,246 --> 00:03:03,549
¶ Nacido para ser salvaje
35
00:03:04,952 --> 00:03:06,618
Y bien,
¿Qué estás haciendo aquí?
36
00:03:06,620 --> 00:03:09,671
Estoy sentado, señor.
37
00:03:09,673 --> 00:03:11,289
Ahá.
38
00:03:11,291 --> 00:03:14,509
Hay un cartel en el frente,
dice "no pasar".
39
00:03:14,511 --> 00:03:15,677
¿Leíste eso?
40
00:03:15,679 --> 00:03:17,512
Sí, señor.
Absolutamente, señor.
41
00:03:17,514 --> 00:03:20,732
la escuela no empieza
Hasta la próxima semana.
42
00:03:20,734 --> 00:03:21,867
Sal de aquí...
43
00:03:21,869 --> 00:03:24,186
de la misma manera
entraste
44
00:03:24,188 --> 00:03:25,470
Sí, señor.
45
00:04:50,440 --> 00:04:52,223
Muchísimas gracias.
46
00:04:53,676 --> 00:04:55,027
¿Está Dickie por aquí?
47
00:04:55,029 --> 00:04:56,561
Dickie no
trabaja más aquí.
48
00:04:56,563 --> 00:04:58,063
Lo despidieron.
49
00:04:58,065 --> 00:04:59,564
Mierda, eso es muy malo.
Sí.
50
00:04:59,566 --> 00:05:01,399
Dame cinco botellas de Jack Daniel's,
51
00:05:01,401 --> 00:05:03,368
Media pinta
de mezcal y ron,
52
00:05:03,370 --> 00:05:04,953
un par de daiquiris
en lata,
53
00:05:04,955 --> 00:05:08,006
unos batidos de Bloody Mary,
54
00:05:08,008 --> 00:05:11,076
y...
55
00:05:11,078 --> 00:05:12,377
un paquete de 12 Buds....
56
00:05:13,963 --> 00:05:15,430
¿Hay algún problema?
57
00:05:15,432 --> 00:05:16,798
No si tienes alguna identificación.
58
00:05:16,800 --> 00:05:18,266
Oh sí.
59
00:05:20,636 --> 00:05:22,087
Ahí tienes
60
00:05:23,740 --> 00:05:26,024
Tom Drake.
¿El luchador?
61
00:05:26,026 --> 00:05:27,476
En todo el estado.
62
00:05:27,478 --> 00:05:30,112
Lo sé.
Te vi en los desafíos del año pasado.
63
00:05:30,114 --> 00:05:31,313
Estuviste genial.
64
00:05:31,315 --> 00:05:32,981
Gracias, viejo.
65
00:05:32,983 --> 00:05:35,617
¿No solías salir con Mary Moseley?
66
00:05:35,619 --> 00:05:37,268
¡Oh sí!
67
00:05:37,270 --> 00:05:39,654
Y me la clavé
en el asiento trasero de mi coche.
68
00:05:39,656 --> 00:05:41,490
Oh chico,
era ella una bestia chupando.
69
00:05:43,543 --> 00:05:45,544
María Moseley es
mi hermana pequeña.
70
00:05:47,213 --> 00:05:49,548
Dijiste
¿Kleinman o Moseley?
71
00:05:49,550 --> 00:05:51,116
Moseley.
72
00:05:51,118 --> 00:05:53,502
¡Vaya! María Moseley
una chica genial
73
00:05:53,504 --> 00:05:56,454
Estoy sorprendido de haberla
confundido con la putita de Mary Kleinman,
74
00:05:56,456 --> 00:05:58,056
porque Mary Moseley es
fantástica.
75
00:05:58,058 --> 00:06:00,308
ella es...
76
00:06:00,310 --> 00:06:01,810
ella es una chica fabulosa.
77
00:06:01,812 --> 00:06:03,678
Ella... ella es.
78
00:06:03,680 --> 00:06:05,463
Tom, me resulta difícil de creer
que tienes 28 años
79
00:06:05,465 --> 00:06:06,481
y todavía sigues en la escuela secundaria.
80
00:06:06,483 --> 00:06:09,317
Es por culpa de mi papá.
81
00:06:09,319 --> 00:06:11,469
Mira, él es
un alcoholico terrible.
82
00:06:13,906 --> 00:06:15,273
Lo siento.
83
00:06:17,660 --> 00:06:19,778
No hay problema.
84
00:06:41,884 --> 00:06:45,003
Oye, oye, chico,
¡Hemos estado esperando aquí durante 20 minutos!
85
00:06:45,005 --> 00:06:46,688
Lo siento señor. Sólo puedo
atender a uno por vez.
86
00:06:49,676 --> 00:06:51,693
¿Que está pasando?
87
00:06:54,397 --> 00:06:57,816
Bill, este es
un hombre de la liga.
88
00:06:57,818 --> 00:07:00,118
¿Cuantas veces
tengo que decirte que
89
00:07:00,120 --> 00:07:01,653
la gente de la liga no espera?
90
00:07:01,655 --> 00:07:04,289
¿Dónde está el otro chico?
91
00:07:04,291 --> 00:07:06,374
Estoy seguro de que Tommy está en camino.
92
00:07:06,376 --> 00:07:08,243
¿En camino?
93
00:07:08,245 --> 00:07:10,528
no le pago por
estar en camino.
94
00:07:10,530 --> 00:07:12,530
Ahora, estoy harto
con su impuntualidad.
95
00:07:12,532 --> 00:07:14,633
Si no está aquí en diez minutos,
lo echo.
96
00:07:14,635 --> 00:07:17,502
Prefiero echarlo a él
y darte a ti un aumento.
97
00:07:17,504 --> 00:07:19,221
Me vendría bien un aumento.
98
00:07:19,223 --> 00:07:20,589
Diez minutos.
99
00:07:27,396 --> 00:07:28,880
Hola, Tommy.
100
00:07:28,882 --> 00:07:30,548
Has visto
el bulto que tenia
101
00:07:30,550 --> 00:07:32,150
en la foto del equipo lucha libre
el año pasado?
102
00:07:32,152 --> 00:07:33,935
no puedo creer que
impriman esas fotos.
103
00:07:37,490 --> 00:07:38,740
Tommy!
104
00:08:08,020 --> 00:08:09,604
¡Ah!
105
00:08:09,606 --> 00:08:11,940
Dos, tres, cuatro y cinco.
106
00:08:11,942 --> 00:08:13,424
Gracias.
107
00:08:13,426 --> 00:08:15,477
Yo, Tommy
108
00:08:15,479 --> 00:08:17,546
estuve haciendo tu trabajo
durante dos horas.
109
00:08:17,548 --> 00:08:19,064
Ponte a trabajar ya.
110
00:08:19,066 --> 00:08:20,615
No hay problema.
111
00:08:52,398 --> 00:08:54,182
¿Todo bien?
112
00:09:08,748 --> 00:09:10,332
Disculpe, señorita,
113
00:09:10,334 --> 00:09:12,784
¿podría comprobar la seguridad
en su entrada trasera?
114
00:09:12,786 --> 00:09:14,920
Hemos tenido algunos informes de merodeadores en el vecindario.
115
00:09:14,922 --> 00:09:16,371
Claro, oficial.
Adelante.
116
00:09:16,373 --> 00:09:19,007
Lamento molestarla, señorita,
117
00:09:19,009 --> 00:09:21,343
pero preferimos hacer
una visita de precaución como esta
118
00:09:21,345 --> 00:09:22,877
antes que descuidar su seguridad.
119
00:09:22,879 --> 00:09:26,181
Bueno, esa cámara
arriba de la puerta
120
00:09:26,183 --> 00:09:29,167
fotografía a todos
a medida que entran.
121
00:09:29,169 --> 00:09:31,803
Puede fotografiar
todos, señorita,
122
00:09:31,805 --> 00:09:33,605
pero, eh...
123
00:09:35,224 --> 00:09:37,175
¿acaso todos saben...
124
00:09:37,177 --> 00:09:39,144
como hacerte...
125
00:09:42,531 --> 00:09:44,349
chillar de placer?
126
00:09:44,351 --> 00:09:46,134
¿Eh?
David, por favor.
127
00:09:46,136 --> 00:09:47,953
El Sr. Carlton se fue
hace apenas un minuto.
128
00:09:47,955 --> 00:09:49,654
Lo sé.
Lo vi irse.
129
00:09:57,630 --> 00:09:59,381
Te extrañé esta noche.
130
00:09:59,383 --> 00:10:01,633
Hubo una gran explosión
en la escuela secundaria.
131
00:10:01,635 --> 00:10:03,468
Hizo muchísimo daño.
132
00:10:03,470 --> 00:10:05,470
Agarré a los punks
que lo hicieron.
133
00:10:05,472 --> 00:10:06,838
¿Estás bien?
134
00:10:06,840 --> 00:10:08,506
Es mi trabajo.
135
00:10:10,042 --> 00:10:14,379
David, pensé que tal vez
Podríamos salir esta noche.
136
00:10:14,381 --> 00:10:17,048
Mmm...
137
00:10:21,437 --> 00:10:23,104
Es peligroso.
138
00:10:33,115 --> 00:10:35,733
No te preocupes por eso,
¿está bien?
139
00:10:35,735 --> 00:10:37,702
soy policía.
140
00:11:05,781 --> 00:11:07,782
¡Hola, Jim!
141
00:11:07,784 --> 00:11:08,900
¡Jim!
142
00:11:08,902 --> 00:11:10,652
Oye, Tony, ¿qué pasa?
143
00:11:10,654 --> 00:11:12,220
Qué tal?
144
00:11:12,222 --> 00:11:13,405
Todo bien.
145
00:11:13,407 --> 00:11:15,273
Donde has estado?
146
00:11:15,275 --> 00:11:16,825
Solo pasando el rato.
147
00:11:18,878 --> 00:11:20,879
¡Está bien!
148
00:11:20,881 --> 00:11:22,580
Nada mal.
149
00:11:22,582 --> 00:11:25,166
Al menos no te ves
como un drogón cualquiera.
150
00:11:25,168 --> 00:11:26,468
Gracias.
151
00:11:26,470 --> 00:11:29,421
Oye, ¿viste "Apocalypse Now" en el cable?
152
00:11:29,423 --> 00:11:31,789
Once veces.
153
00:11:44,803 --> 00:11:48,656
Solo mantenga cerrada esa entrada trasera
con doble cerrojo, señorita,
154
00:11:48,658 --> 00:11:51,076
y no se preocupe por los merodeadores.
155
00:11:54,613 --> 00:11:55,747
Bueno. Gracias, oficial.
156
00:12:07,843 --> 00:12:09,461
Eres demasiado joven
para fumar, hijo.
157
00:12:15,000 --> 00:12:16,351
Hola Jim.
158
00:12:16,353 --> 00:12:18,669
Hola, Anita.
159
00:12:22,942 --> 00:12:25,026
Qué tienes que sea fresco?
160
00:12:25,028 --> 00:12:27,061
Oh, todo es fresco.
161
00:12:34,487 --> 00:12:36,321
Señora, por favor no moleste
a los competidores de la liga.
162
00:12:36,323 --> 00:12:37,522
Gracias.
163
00:12:37,524 --> 00:12:39,407
Lo siento, Bill.
164
00:12:39,409 --> 00:12:41,859
¡Él es tan agradable!
165
00:12:43,329 --> 00:12:46,381
Ya sabes, Bill,
eres un tipo afortunado.
166
00:12:48,834 --> 00:12:51,202
te estás mudando al sitio
donde puedes ligar mujeres todo el tiempo
167
00:12:52,721 --> 00:12:54,255
Estoy orgulloso de ti.
168
00:12:54,257 --> 00:12:57,509
porque cuando hablen de
los años de Bill Conrad,
169
00:12:57,511 --> 00:12:59,761
ellos dirán,
Bill Conrad?
170
00:12:59,763 --> 00:13:03,598
Nunca supimos lo salvaje que era en realidad...
171
00:13:03,600 --> 00:13:05,934
hasta que se mudó
a la casa del amor.
172
00:13:05,936 --> 00:13:07,385
Muchas gracias.
173
00:13:07,387 --> 00:13:09,437
entonces supongo
que la primera fiesta
174
00:13:09,439 --> 00:13:11,055
será mañana por la noche...
175
00:13:11,057 --> 00:13:12,273
¿Correcto?
176
00:13:13,725 --> 00:13:15,693
De ninguna manera.
177
00:13:15,695 --> 00:13:17,829
Error.
178
00:13:21,200 --> 00:13:25,370
¶ Estoy cansado de desperdiciar
todo mi precioso tiempo ¶
179
00:13:25,372 --> 00:13:28,089
¶ Tienes que ser toda mía
180
00:13:28,091 --> 00:13:30,291
¶ Toda mía
181
00:13:30,293 --> 00:13:32,210
¶ mujer astuta
182
00:13:33,429 --> 00:13:35,096
¶ Aquí vengo
183
00:13:37,633 --> 00:13:39,384
¡Oye! Apaga
esa mierda.
184
00:13:45,258 --> 00:13:48,026
tal vez no escuchaste
lo que dije
185
00:13:48,028 --> 00:13:50,278
Yo dije
"apaga esa mierda".
186
00:13:54,533 --> 00:13:56,568
Está bien, vamos. Vamos.
187
00:14:00,906 --> 00:14:01,940
Fuera de aquí.
188
00:14:01,942 --> 00:14:03,941
Realmente me asustas.
189
00:14:03,943 --> 00:14:04,959
Es bastante duro, Glen.
190
00:14:04,961 --> 00:14:07,212
Piensas que puedes
manejarlo, amigo?
191
00:14:08,947 --> 00:14:11,332
Vamos. Pégame.
192
00:14:11,334 --> 00:14:14,302
¿Quién es este niño?
193
00:14:14,304 --> 00:14:16,971
Eres demasiado joven,
194
00:14:16,973 --> 00:14:18,806
y muy pequeñito
para pegarte.
195
00:14:18,808 --> 00:14:21,459
entonces no
me hinches la pelotas.
196
00:14:24,680 --> 00:14:27,465
Malditos musculosos,
crecen para ser policías.
197
00:14:27,467 --> 00:14:29,467
casi hiciste
que nos mataran.
198
00:14:29,469 --> 00:14:32,353
Oye, si le muestras miedo,
estas muerto.
199
00:14:32,355 --> 00:14:34,322
como dijo Charly
sobre 'Nam...
200
00:14:34,324 --> 00:14:36,658
entramos relajados
y salimos relajados.
201
00:14:36,660 --> 00:14:38,693
Me dijiste que me llevarías
a conocer a Charlie
202
00:14:38,695 --> 00:14:39,861
hace dos semanas.
203
00:14:39,863 --> 00:14:41,412
No puedo simplemente caerme
así no más en su casa.
204
00:14:41,414 --> 00:14:43,314
Tío, Charlie es "vet" (veterano).
205
00:14:43,316 --> 00:14:44,699
Hola Jim
ven aquí.
206
00:14:44,701 --> 00:14:46,334
mamá ha estado
buscándote
207
00:14:46,336 --> 00:14:48,002
se supone que
estarías en casa.
208
00:14:48,004 --> 00:14:50,338
Estaré en casa más tarde.
209
00:14:52,458 --> 00:14:54,792
Tu hermano es una
especie de niño extraño.
210
00:15:01,216 --> 00:15:02,634
¿Has visto a Anita últimamente?
211
00:15:02,636 --> 00:15:04,719
Por supuesto. ¿Por qué?
212
00:15:04,721 --> 00:15:06,504
Ella es una nena caliente.
213
00:15:06,506 --> 00:15:09,607
Creo que dejarla fue un gran error de tu parte.
214
00:15:09,609 --> 00:15:12,393
Anita era agradable.
Realmente me gustaba ella.
215
00:15:12,395 --> 00:15:16,864
Pero hay algo tan emocionante en la independencia completa.
216
00:15:16,866 --> 00:15:19,200
¿Cómo qué?
217
00:15:19,202 --> 00:15:21,703
Bueno, verás
como se siente
218
00:15:21,705 --> 00:15:23,288
cuando te gradúes.
219
00:15:23,290 --> 00:15:25,039
Sigue adelante.
220
00:15:25,041 --> 00:15:26,524
No sé.
221
00:15:26,526 --> 00:15:30,211
Buscas algo más de lo que obtienes
de las chicas de secundaria.
222
00:15:30,213 --> 00:15:32,714
¿Te gustan las mamadas?
223
00:15:32,716 --> 00:15:34,582
No.
224
00:15:34,584 --> 00:15:36,884
me refiero a algo así
como una relación madura.
225
00:15:36,886 --> 00:15:39,087
Mira, tengo casi 19.
226
00:15:39,089 --> 00:15:41,472
Ya no puedo estar dando vueltas
por la secundaria Alexander High
227
00:15:41,474 --> 00:15:43,341
esperando para recoger
mi novia.
228
00:15:43,343 --> 00:15:44,892
Es vergonzoso.
229
00:15:46,562 --> 00:15:48,546
Absolutamente.
230
00:15:48,548 --> 00:15:50,098
Buenas noches.
231
00:15:52,434 --> 00:15:54,185
Eh, Bill...
232
00:15:55,270 --> 00:15:57,405
¿Sabías que Anita
tiene otro novio?
233
00:15:57,407 --> 00:15:59,073
¿En serio?
234
00:15:59,075 --> 00:16:01,726
creo que
es un tipo mayor.
235
00:16:03,329 --> 00:16:04,779
Guau. Bien por ella.
236
00:16:04,781 --> 00:16:06,414
Estoy muy feliz por ella.
237
00:16:09,118 --> 00:16:10,668
Buenas noches.
238
00:16:13,339 --> 00:16:14,905
Está bien.
239
00:16:21,597 --> 00:16:23,965
Bien, dime ¿quién es tu
¿nuevo novio?
240
00:16:23,967 --> 00:16:27,418
¿Quien te lo dijo?
241
00:16:27,420 --> 00:16:30,304
No importa.
Sólo dime. ¿Es verdad?
242
00:16:30,306 --> 00:16:33,358
Escucha, Bill, estoy tratando
de trabajar aquí, ¿de acuerdo?
243
00:16:36,979 --> 00:16:38,413
Reggie?
Sí.
244
00:16:38,415 --> 00:16:40,281
los recibos
están en el cajón.
245
00:16:40,283 --> 00:16:41,599
Está bien, nena.
246
00:16:45,904 --> 00:16:47,872
Sólo estamos saliendo.
247
00:16:47,874 --> 00:16:49,290
Excelente. Eso es genial.
248
00:16:49,292 --> 00:16:51,075
tengo que conocer
a otras personas
249
00:16:51,077 --> 00:16:52,877
Me enteré por Tom Drake.
250
00:16:52,879 --> 00:16:55,079
Tu eres el que dijo
que necesitaba libertad.
251
00:16:55,081 --> 00:16:56,581
¿Cómo te va
ahora con eso?
252
00:16:56,583 --> 00:17:00,251
Bueno. Bueno, yo pensé
que esa fuera tu excusa
253
00:17:00,253 --> 00:17:02,387
para empezar a salir con
toda la raza masculina.
254
00:17:02,389 --> 00:17:04,955
Mira, Bill, no eres más
mi novio, ¿de acuerdo?
255
00:17:09,228 --> 00:17:11,846
Genial. No salimos
durante tres meses,
256
00:17:11,848 --> 00:17:13,398
Y esto es lo que pasa.
257
00:17:13,400 --> 00:17:15,233
Tres meses
es mucho tiempo
258
00:17:15,235 --> 00:17:18,770
cuando no tienes
con quien salir.
259
00:17:18,772 --> 00:17:22,356
Bueno, ¿desde cuándo
hay que salir todo el tiempo?
260
00:17:22,358 --> 00:17:25,643
solíamos divertirnos
solo quedándonos en casa.
261
00:17:25,645 --> 00:17:27,578
Mira, Bill,
Tengo que irme, ¿de acuerdo?
262
00:17:28,914 --> 00:17:30,364
Llámame alguna vez.
263
00:17:30,366 --> 00:17:31,916
Adiós Reggie.
264
00:17:31,918 --> 00:17:33,201
Lo entendiste.
265
00:17:39,625 --> 00:17:42,960
Toma una barra de arce, hermano.
266
00:17:42,962 --> 00:17:44,095
son frescos
267
00:18:00,562 --> 00:18:02,563
Es una gran cosa.
268
00:18:02,565 --> 00:18:04,949
Disfrutar.
Muchas gracias.
269
00:18:04,951 --> 00:18:06,734
Buenas noches.
Buenas noches.
270
00:18:06,736 --> 00:18:08,402
Gran venta, nena.
271
00:18:08,404 --> 00:18:09,987
Escucha, esto que voy a decir no es
una crítica, ¿de acuerdo?
272
00:18:09,989 --> 00:18:12,123
no estoy poniéndome
pesado contigo.
273
00:18:12,125 --> 00:18:14,024
es solo,que
así como la venta de prendas...
274
00:18:14,026 --> 00:18:15,743
¿qué vendiste?
¿pantalones y una camisa?
275
00:18:15,745 --> 00:18:16,878
Dos camisas.
276
00:18:16,880 --> 00:18:18,246
Dos camisas es genial,
277
00:18:18,248 --> 00:18:20,665
pero queremos vender todo un conjunto
de cosas, ¿de acuerdo?
278
00:18:20,667 --> 00:18:22,800
Así que piensa en agregarles collares
y cinturones y pulseras...
279
00:18:22,802 --> 00:18:26,087
cualquier otra cosa que puedas vender
pero todo en conjunto,¿comprendes?
280
00:18:26,089 --> 00:18:28,723
Lo intenté. Ella no
tenía suficiente el dinero
281
00:18:28,725 --> 00:18:30,541
Bueno, ya sabes,
sigue tus instintos.
282
00:18:30,543 --> 00:18:32,009
te esta saliendo
muy bien. Es genial.
283
00:18:32,011 --> 00:18:34,262
Oye, Anita, ya me
estoy yendo, ¿de acuerdo?
284
00:18:34,264 --> 00:18:35,897
Vi a David esta noche.
285
00:18:35,899 --> 00:18:36,931
¿Lo hiciste?
286
00:18:38,367 --> 00:18:40,268
Déjame cerrar
el registro.
287
00:18:42,521 --> 00:18:44,889
Salgamos de aquí.
288
00:18:47,559 --> 00:18:50,695
Dijiste que querías
una aventura.
289
00:18:50,697 --> 00:18:53,564
simplemente no puedo creer
que sales con un policía.
290
00:18:53,566 --> 00:18:56,066
Pero él no actua
como un policía.
291
00:18:56,068 --> 00:18:58,586
¿Te das cuenta de que podría arrestarte
por ser menor de edad?
292
00:18:58,588 --> 00:19:01,422
Bill fue agradable.
293
00:19:01,424 --> 00:19:06,677
auque sólo lo hicimos
unas... cuatro, cinco veces.
294
00:19:08,230 --> 00:19:10,681
Pero David...
295
00:19:12,184 --> 00:19:17,054
La forma en que él simplemente
me agarró y me besó.
296
00:19:17,056 --> 00:19:19,307
yo ni siquiera
tuve elección.
297
00:19:19,309 --> 00:19:21,692
El tenía que poseerme,
es todo.
298
00:19:21,694 --> 00:19:24,195
Tommy solía ser así...
299
00:19:24,197 --> 00:19:25,763
algo así como.
300
00:19:25,765 --> 00:19:29,400
Bueno, cada libro que leo
301
00:19:29,402 --> 00:19:32,320
decía que no me sucedería
hasta los 25.
302
00:19:32,322 --> 00:19:35,706
Y de pronto... sucedió.
303
00:19:36,959 --> 00:19:38,159
¡Auch!
304
00:19:39,277 --> 00:19:40,945
Mi primer orgasmo.
305
00:20:19,985 --> 00:20:21,986
¡Jim!
306
00:20:31,713 --> 00:20:33,264
¡Jim!
307
00:20:33,266 --> 00:20:36,634
¿Podrías apagar
esa musica?
308
00:20:52,485 --> 00:20:55,853
Mamá dice que llegaste a casa con
aliento a cerveza esta noche.
309
00:20:55,855 --> 00:20:57,955
¿Y qué?
310
00:20:57,957 --> 00:21:00,541
Mira, Jim, no estoy
de humor para tu mierda.
311
00:21:02,295 --> 00:21:03,861
¿Qué te importa?
312
00:21:03,863 --> 00:21:05,379
Te estás mudando.
313
00:21:05,381 --> 00:21:08,582
Eres demasiado joven para estar fuera
dando vueltas toda la noche.
314
00:21:08,584 --> 00:21:10,718
Tienes escuela la próxima semana.
315
00:21:12,137 --> 00:21:15,673
Aún no he decidido si voy,
¿está bien?
316
00:21:15,675 --> 00:21:17,475
¿Por qué no
eres realista, Jim?
317
00:21:17,477 --> 00:21:18,976
tienes 15 años
318
00:21:18,978 --> 00:21:20,678
No tienes elección
sobre eso.
319
00:21:22,014 --> 00:21:24,348
mamá no necesita
que la hagas sufrir, ¿de acuerdo?
320
00:21:24,350 --> 00:21:26,150
¿Te preocupas por mamá?
321
00:21:26,152 --> 00:21:28,769
Eso es una risa.
322
00:21:28,771 --> 00:21:31,989
tú eres el que tiene
el apartamento de soltero, no yo.
323
00:21:31,991 --> 00:21:33,274
Oye, me lo gané.
324
00:21:33,276 --> 00:21:35,242
tengo cinco añose más que tú.
325
00:21:35,244 --> 00:21:38,062
Pero estoy aquí para ti
cada vez que me necesites.
326
00:21:38,064 --> 00:21:41,082
no me venas con con esa mierda
de consejos de hermano mayor.
327
00:21:41,084 --> 00:21:45,002
Hombre, ¿por qué no
sólo vas a jugar bolos?
328
00:21:47,122 --> 00:21:48,956
Todo el mundo es comediante.
329
00:21:50,575 --> 00:21:52,209
Bueno.
330
00:21:52,211 --> 00:21:54,428
Si quieres quedarte
aquí todo el día
331
00:21:54,430 --> 00:21:56,246
jugando al ejército,
está bien por mi.
332
00:23:01,580 --> 00:23:02,613
Tommy!
333
00:23:02,615 --> 00:23:04,982
¡No puedo creerte!
334
00:23:08,453 --> 00:23:09,653
No puedo creerte.
335
00:23:09,655 --> 00:23:11,038
¿Quién crees que eres?
336
00:23:11,040 --> 00:23:12,623
No puedes simplemente
aparecerte así por aquí.
337
00:23:12,625 --> 00:23:14,125
no puedes seguir
haciéndome eso.
338
00:23:14,127 --> 00:23:16,093
Eileen, he estado pensando en ti todo el día.
339
00:23:16,095 --> 00:23:17,661
Dejame darte
un masajito en la espalda.
340
00:23:17,663 --> 00:23:18,963
¡De ninguna manera!
341
00:23:18,965 --> 00:23:20,464
¿Qué?
¡Shh!
342
00:23:20,466 --> 00:23:22,800
despertarás
a mamá y a papá.
343
00:23:22,802 --> 00:23:24,769
Ellos me aman.
Dame un beso.
344
00:23:24,771 --> 00:23:26,003
Mira...
345
00:23:26,005 --> 00:23:28,773
si quieres verme,
tienes que llamar primero.
346
00:23:28,775 --> 00:23:31,008
Y no vengas más a mi
trabajo, tampoco.
347
00:23:31,010 --> 00:23:33,561
solo me vas a meter
en problemas allí.
348
00:23:35,013 --> 00:23:37,782
Eileen, solo quiero quedarme unas horas.
349
00:23:37,784 --> 00:23:39,650
Hablo en serio, Tommy.
350
00:23:39,652 --> 00:23:41,952
Si no te vas de aquí ahora mismo,
voy a gritar
351
00:23:41,954 --> 00:23:43,154
No gritarás.
352
00:23:43,156 --> 00:23:45,189
Despertaré a mi papá,
Despertaré a mi mamá,
353
00:23:45,191 --> 00:23:46,240
Despertaré a todos.
354
00:23:46,242 --> 00:23:47,357
No gritarás.
355
00:23:47,359 --> 00:23:48,358
voy a gritar
356
00:23:48,360 --> 00:23:50,360
No gritarás.
357
00:23:50,362 --> 00:23:52,379
Mira, el novio de Anita.
le trae champán,
358
00:23:52,381 --> 00:23:56,700
y tú... te metes en mi cuarto
arrastrándote por la ventana.
359
00:23:56,702 --> 00:23:58,135
Crees que me tienes
bien segura en tus manos.
360
00:23:58,137 --> 00:24:01,255
Eso no es cierto, Eileen.
361
00:24:01,257 --> 00:24:03,891
¿Te acuerdas de tu cumpleaños?
362
00:24:03,893 --> 00:24:05,843
Yo estaba allí.
363
00:24:05,845 --> 00:24:07,377
¿Y cuando te operaron
de las amígdalas?
364
00:24:07,379 --> 00:24:09,513
Yo estaba allí, Eileen.
Yo era el único allí.
365
00:24:09,515 --> 00:24:13,651
Cuando pensabas que Esther Davidson
tenía mejor cuerpo que tú,
366
00:24:13,653 --> 00:24:15,519
Yo estaba allí...
367
00:24:15,521 --> 00:24:16,604
para consolarte
368
00:24:16,606 --> 00:24:17,988
Tienes razón Tommy.
369
00:24:17,990 --> 00:24:20,357
Cada vez que me siento terrible,
siempre estás ahí.
370
00:24:20,359 --> 00:24:22,076
¿Ves?
371
00:24:22,078 --> 00:24:23,894
realmente no
quiero gritar.
372
00:24:25,447 --> 00:24:27,081
Dame un beso.
373
00:24:45,184 --> 00:24:46,851
¡Vuelvo enseguida!
374
00:25:11,910 --> 00:25:14,211
¿Billy?
375
00:25:14,213 --> 00:25:15,445
Billy, ¿dónde estás?
376
00:25:15,447 --> 00:25:18,399
Oh, ahí estás.
377
00:25:18,401 --> 00:25:20,301
¿Mamá, que estas haciendo?
378
00:25:20,303 --> 00:25:21,952
¿No es esto maravilloso?
379
00:25:21,954 --> 00:25:23,287
Me lo prestaron
de los Thompson.
380
00:25:23,289 --> 00:25:24,672
Es tan fácil de usar.
381
00:25:24,674 --> 00:25:25,973
Oh eso es agradable.
382
00:25:25,975 --> 00:25:28,292
no tienes que hacerte
tanto problema con esto.
383
00:25:28,294 --> 00:25:30,294
Quiero decir, todavía estaré
cerca, te veré seguido
384
00:25:30,296 --> 00:25:32,346
mi hijo mayor
se va de casa,
385
00:25:32,348 --> 00:25:33,964
y yo quiero tener
un recuerdo de esto.
386
00:25:33,966 --> 00:25:35,182
Oh eso
se ve maravilloso.
387
00:25:35,184 --> 00:25:37,484
Mamá...
388
00:25:37,486 --> 00:25:40,738
Billy, ¿estás seguro?
de verdad quieres irte de casa?
389
00:25:40,740 --> 00:25:42,773
Mamá, dijiste...
390
00:25:42,775 --> 00:25:44,325
Doblarlos muy cuidadosamente.
391
00:25:44,327 --> 00:25:45,993
Doblarlos cuidadosamente.
392
00:25:45,995 --> 00:25:47,945
Mamá, dijiste que
cuando cumpliera 18 años,
393
00:25:47,947 --> 00:25:49,479
Yo podría hacer
Lo que quería.
394
00:25:49,481 --> 00:25:50,814
Esto es lo que quiero.
395
00:25:50,816 --> 00:25:53,284
Quiero decir, ahorré
todo el verano para esto,
396
00:25:53,286 --> 00:25:54,651
y yo ya
encontré un lugar
397
00:25:54,653 --> 00:25:55,953
Toma la percha.
398
00:25:55,955 --> 00:25:57,488
Deténte. Toma fotos de Jim.
399
00:25:57,490 --> 00:25:59,323
¡Ay, Jim!
Esa es una idea maravillosa.
400
00:25:59,325 --> 00:26:01,158
Él debería estar
en esta toma.
401
00:26:01,160 --> 00:26:02,159
Jim, ven aquí.
402
00:26:02,161 --> 00:26:03,260
¿Quieres?
403
00:26:03,262 --> 00:26:04,545
James ¿podrías
venir aquí de una vez?
404
00:26:04,547 --> 00:26:06,964
quiero que te pares
al lado de tu hermano
405
00:26:06,966 --> 00:26:08,382
Está bien.
Párate justo al lado...
406
00:26:08,384 --> 00:26:12,052
No, solo mirense
El uno al otro.
407
00:26:12,054 --> 00:26:13,370
Qué lindo.
408
00:26:13,372 --> 00:26:14,772
Dame un respiro.
409
00:26:16,674 --> 00:26:18,642
¡Ay, la manta!
410
00:26:18,644 --> 00:26:22,179
Oh, billy,
pareces muy joven.
411
00:26:22,181 --> 00:26:25,316
ni siquiera tienes
vello en el pecho.
412
00:26:25,318 --> 00:26:28,852
Mamá, papá se fue de su casa
a los 17
413
00:26:28,854 --> 00:26:32,039
tu padre nos dejo
cuando tenía 40 años, ¿recuerdas?
414
00:26:32,041 --> 00:26:33,207
Vuelve al armario.
415
00:26:33,209 --> 00:26:35,525
Bill, no tienes
que hacer esto
416
00:26:35,527 --> 00:26:38,528
Podrías quedarte aquí,
no tendrías que pagar alquiler.
417
00:26:38,530 --> 00:26:41,865
Mamá te amo.
418
00:26:41,867 --> 00:26:43,334
Pero...
419
00:26:43,336 --> 00:26:46,553
Bill, di eso de nuevo
mirando a la cámara, querido.
420
00:26:46,555 --> 00:26:48,038
Mamá te amo.
421
00:26:48,040 --> 00:26:50,341
No, dilo como lo hiciste recién.
Ya sabes, con más sentimiento.
422
00:26:51,676 --> 00:26:54,261
Mira, estaré solo a
14 cuadras de distancia.
423
00:26:54,263 --> 00:26:57,731
Oh, hombre grande.
A 14 cuadras...
424
00:26:57,733 --> 00:27:00,067
Oye, piérdete, Jim.
425
00:27:00,069 --> 00:27:01,568
eres realmente
independiente
426
00:27:01,570 --> 00:27:02,820
Vete de aquí.
427
00:27:04,322 --> 00:27:05,889
¡Jim!
428
00:27:05,891 --> 00:27:07,825
Jim, esto quedará
registrado para siempre.
429
00:27:07,827 --> 00:27:09,476
No deberías hacer eso.
430
00:27:09,478 --> 00:27:11,061
Billy, vuelve aquí.
431
00:27:11,063 --> 00:27:13,464
Billy.
Dios, mamá.
432
00:27:31,883 --> 00:27:33,767
Yo no voy a
complicarte con esto, Bill.
433
00:27:33,769 --> 00:27:35,919
se que es dificil
para un chico como tu
434
00:27:35,921 --> 00:27:38,105
pagar lo que cuesta
un lugar como este,
435
00:27:38,107 --> 00:27:42,426
pero pareces el tipo de persona que
puede arreglárselas bien, ¿eh?
436
00:27:42,428 --> 00:27:44,928
Gracias, Sr. Davis.
437
00:27:46,448 --> 00:27:48,232
¡Oh, muchas chicas!
438
00:27:48,234 --> 00:27:49,766
Por aquí, Bill.
Por aquí, muchacho.
439
00:27:49,768 --> 00:27:52,319
Yo pensé que querías
la Unidad 32.
440
00:27:52,321 --> 00:27:54,121
Pero lamentablemente
ya fue alquilado.
441
00:27:54,123 --> 00:27:56,440
Pero escucha, ya que eres
inquilino por primera vez,
442
00:27:56,442 --> 00:27:58,409
voy a darte
uno mucho mejor.
443
00:27:58,411 --> 00:28:01,378
Te pondré en la esquina norte-- Unidad 93.
444
00:28:01,380 --> 00:28:02,746
Te va a encantar.
445
00:28:02,748 --> 00:28:05,566
¿La esquina norte?
La esquina norte. ¡Guau!
446
00:28:05,568 --> 00:28:08,836
Suena bien,
pero me gustaría verlo primero.
447
00:28:08,838 --> 00:28:10,587
Bueno. Ahora,
si te gusta,
448
00:28:10,589 --> 00:28:12,256
el un depósito en garantía
es un poco más caro.
449
00:28:12,258 --> 00:28:15,292
Alrededor de 950, eso sin incluir la llave de la piscina.
450
00:28:15,294 --> 00:28:18,095
Eso es alrededor de $ 100 más
de lo que traje.
451
00:28:18,097 --> 00:28:20,397
Oye, no hay problema.
¿Estás bromeando?
452
00:28:20,399 --> 00:28:22,516
Solo lo agregaremos
en el próximo cheque de alquiler.
453
00:28:22,518 --> 00:28:25,652
He estado deseando vivir aquí,
Sr. Davis.
454
00:28:25,654 --> 00:28:27,488
hemos hecho lo posible
para tenerte con nosotros.
455
00:28:27,490 --> 00:28:30,140
Es tranquilo,
es espacioso...
456
00:28:30,142 --> 00:28:33,110
Además de eso,
muchos médicos viven aquí.
457
00:28:34,362 --> 00:28:36,313
Prepárate.
458
00:28:38,000 --> 00:28:40,033
no quiero decir
demasiado, Bill.
459
00:28:40,035 --> 00:28:41,985
Solo quédate aquí
un momento.
460
00:28:44,038 --> 00:28:45,789
¿Lo sientes, Bill?
461
00:28:45,791 --> 00:28:47,424
Es la vida salvaje.
462
00:28:48,494 --> 00:28:53,797
¿Eh?
463
00:28:55,767 --> 00:28:57,667
Me encanta.
464
00:29:03,108 --> 00:29:04,391
Lo siento, llegué tarde.
465
00:29:04,393 --> 00:29:06,143
tuve que irme
al hospital
466
00:29:06,145 --> 00:29:08,479
y donar un poco de sangre
para mi papá.
467
00:29:08,481 --> 00:29:10,731
Es asombroso
todavía está vivo.
468
00:29:10,733 --> 00:29:12,282
me mudé
esta mañana.
469
00:29:12,284 --> 00:29:13,650
Es genial.
470
00:29:13,652 --> 00:29:16,236
puedo quedarme despierto
tan tarde como quiera,
471
00:29:16,238 --> 00:29:17,955
Puedo dormir hasta tarde.
472
00:29:17,957 --> 00:29:19,573
Puedo hacer cualquier cosa.
473
00:29:19,575 --> 00:29:21,959
Sé que no era el chico más extrovertido en la escuela secundaria,
474
00:29:21,961 --> 00:29:24,495
pero realmente creo que esta experiencia me va a cambiar.
475
00:29:24,497 --> 00:29:26,580
estoy dentro
del mundo real ahora.
476
00:29:26,582 --> 00:29:29,216
Puedo hacer lo que quiera en casa ahora mismo.
477
00:29:29,218 --> 00:29:31,468
No, no es lo mismo.
478
00:29:31,470 --> 00:29:33,220
Tu sabrás
cuando llegues allí.
479
00:29:33,222 --> 00:29:34,471
Es diferente.
480
00:29:34,473 --> 00:29:35,973
Te perdiste algunas cosas.
481
00:29:35,975 --> 00:29:37,341
Ya lo sé.
482
00:29:37,343 --> 00:29:39,009
no necesito
esta mierda, hombre.
483
00:29:39,011 --> 00:29:40,260
soy un especialista
484
00:29:40,262 --> 00:29:42,379
podría estar enseñando a
niños pequeños cómo luchar.
485
00:30:08,339 --> 00:30:10,123
Vuelvo enseguida.
486
00:30:22,303 --> 00:30:23,753
¿Te conocemos?
487
00:30:23,755 --> 00:30:26,056
No.
488
00:30:26,058 --> 00:30:28,725
¿Dónde es la guerra?
489
00:30:31,229 --> 00:30:32,429
Hola.
490
00:30:32,431 --> 00:30:34,097
Hola.
491
00:30:34,099 --> 00:30:35,699
¿Sabes quién es
este chico?
492
00:30:35,701 --> 00:30:37,367
En realidad, no.
493
00:30:39,037 --> 00:30:40,537
Fuera de aquí.
494
00:30:47,778 --> 00:30:49,880
¿Ves esto?
495
00:30:56,554 --> 00:30:59,556
La próxima vez,
será en tu cara, payaso.
496
00:31:10,568 --> 00:31:12,402
Te veo luego.
497
00:31:18,743 --> 00:31:20,644
Estás despierto.
498
00:31:34,459 --> 00:31:36,877
Cinco órdenes de papas fritas,
Tommy.
499
00:31:36,879 --> 00:31:38,161
Gracias.
500
00:31:38,163 --> 00:31:39,963
Chicos, disfrútenlo.
501
00:31:39,965 --> 00:31:42,215
Invito yo.
502
00:31:42,217 --> 00:31:44,551
tengo algo
muy importante que decir.
503
00:31:44,553 --> 00:31:46,687
Estamos hablando
sobre una fiesta?
504
00:31:46,689 --> 00:31:49,022
He estado despierto toda la noche.
505
00:31:49,024 --> 00:31:51,525
Eileen y yo
vamos a casarnos.
506
00:31:51,527 --> 00:31:52,976
Mierda.
507
00:31:52,978 --> 00:31:54,811
Es verdad.
508
00:31:54,813 --> 00:31:57,481
Me clavé una gran
cantidad de chicas.
509
00:31:57,483 --> 00:32:01,702
Ellas me llaman,
ellas me siguen por ahí.
510
00:32:01,704 --> 00:32:03,737
se sientan en
mi coche.
511
00:32:03,739 --> 00:32:06,657
Eso ya es pasado.
512
00:32:06,659 --> 00:32:09,209
Sí, pero tú no
tienes por qué casarte.
513
00:32:09,211 --> 00:32:11,528
Sí, ¿por qué comprar la leche?
cuando la vaca está libre para ordeñarla?
514
00:32:11,530 --> 00:32:14,381
Sí, bueno, no dije
Me iba a casar todavía.
515
00:32:14,383 --> 00:32:16,750
yo solo dije
me estaba comprometiendo.
516
00:32:16,752 --> 00:32:19,252
Tener nuestras fotos
impresas.
517
00:32:20,888 --> 00:32:22,205
Los chicos universitarios ven eso.
518
00:32:23,591 --> 00:32:27,260
es bueno para
la relación.
519
00:32:27,262 --> 00:32:29,379
Es bueno por donde lo mires.
520
00:32:29,381 --> 00:32:31,398
Cerdo.
521
00:32:32,934 --> 00:32:35,852
Eh, Eileen
una gran chica
522
00:32:35,854 --> 00:32:37,854
Y yo amo.
523
00:32:37,856 --> 00:32:40,774
Felicitaciones, amigo.
524
00:32:40,776 --> 00:32:41,775
Gracias.
525
00:32:41,777 --> 00:32:45,245
¿Dónde es la despedida de soltero?
526
00:32:46,247 --> 00:32:48,699
¿Dónde más? en "Las chicas".
527
00:32:48,701 --> 00:32:50,784
¿Las chicas?
528
00:32:50,786 --> 00:32:52,569
Nunca entrarás en ese lugar.
529
00:32:52,571 --> 00:32:54,571
Está todo listo.
530
00:32:56,290 --> 00:32:57,674
¡Increíble!
531
00:32:59,210 --> 00:33:01,628
conocí a un chico
quien conocia a este tipo
532
00:33:01,630 --> 00:33:03,180
que entró allí una vez.
533
00:33:03,182 --> 00:33:05,098
tienen chicas
para todos, hombre.
534
00:33:05,100 --> 00:33:07,351
puedes tener una chica
y un bistec
535
00:33:07,353 --> 00:33:09,770
y pagar ambos
con tarjeta de crédito.
536
00:33:09,772 --> 00:33:13,056
Visa o Master.
537
00:33:20,531 --> 00:33:21,931
Sí.
538
00:33:21,933 --> 00:33:24,368
Chicos, llego tarde al trabajo.
539
00:33:25,954 --> 00:33:27,904
Serán 5.50
540
00:33:29,607 --> 00:33:31,742
realmente piensas que
esto me queda bien?
541
00:33:31,744 --> 00:33:33,210
te hace ver
como Sting.
542
00:33:33,212 --> 00:33:36,446
Esto está bien.
Sí, sí. Me lo llevo.
543
00:33:36,448 --> 00:33:37,581
Excelente.
544
00:33:37,583 --> 00:33:38,665
Aquí.
545
00:33:38,667 --> 00:33:39,833
¿Es tuyo?
546
00:33:39,835 --> 00:33:41,668
Bueno no,
pero es de mi padre,
547
00:33:41,670 --> 00:33:43,503
y yo le reembolso, así que...
548
00:33:43,505 --> 00:33:45,222
Oye,
esa chaqueta está muy linda.
549
00:33:45,224 --> 00:33:46,473
¿te gusta?
550
00:33:46,475 --> 00:33:47,891
Oh sí.
551
00:33:47,893 --> 00:33:50,343
En realidad, y Eileen,
puedes decirme si me equivoco
552
00:33:50,345 --> 00:33:53,180
¿no crees que le queda mejor
a él que a mí?
553
00:33:53,182 --> 00:33:55,732
Sabes,
vas a usarla muchísimo.
554
00:33:55,734 --> 00:33:57,350
yo la uso
todo el tiempo.
555
00:33:57,352 --> 00:33:59,352
Sabes, de verdad me gusta
556
00:33:59,354 --> 00:34:01,521
vista de espaldas
te queda muy bien
557
00:34:01,523 --> 00:34:04,024
¿Por qué no te miras en el espejo de tres caras?
558
00:34:04,026 --> 00:34:05,859
Es una linda prenda.
559
00:34:05,861 --> 00:34:08,445
Escucha, Eileen,
Tomaré mi descanso e iré a comer algo.
560
00:34:08,447 --> 00:34:10,363
pensé que tal vez
te gustaría venir.
561
00:34:10,365 --> 00:34:12,032
Invito yo.
Podemos pasar un poco de tiempo...
562
00:34:12,034 --> 00:34:14,034
Harry, hombre... ¿ya estás molestando
a mi mujer otra vez?
563
00:34:16,487 --> 00:34:17,821
Quizás en otra ocasión.
564
00:34:19,323 --> 00:34:21,625
¿Vas a comprar algo?
No.
565
00:34:21,627 --> 00:34:22,992
Hola.
566
00:34:26,681 --> 00:34:28,215
¿Vas a comprar eso?
567
00:34:28,217 --> 00:34:29,466
¿Qué?
568
00:34:29,468 --> 00:34:30,667
Creo que es demasiado corta.
569
00:34:31,719 --> 00:34:33,804
¿Eso crees?
Sí.
570
00:34:37,525 --> 00:34:39,860
Sí, estoy de acuerdo con él.
Esto no me queda bien.
571
00:34:39,862 --> 00:34:41,695
No me parece.
572
00:34:41,697 --> 00:34:43,847
Definitivamente no.
573
00:34:49,904 --> 00:34:51,204
Eileen...
574
00:34:51,206 --> 00:34:53,707
¿Por qué me haces esto?
575
00:34:53,709 --> 00:34:55,709
Eileen, yo estaba
Intentando ayudar.
576
00:34:55,711 --> 00:34:57,377
Te dije que
no vengas aquí
577
00:34:57,379 --> 00:34:58,545
cuando estoy trabajando.
578
00:34:58,547 --> 00:34:59,679
Aquí estás.
579
00:35:02,166 --> 00:35:03,884
¿Por qué sonríes?
580
00:35:03,886 --> 00:35:05,535
Porque te amo.
581
00:35:07,555 --> 00:35:09,222
Eres un desastre.
582
00:35:09,224 --> 00:35:11,641
Nunca piensas que eres lo suficientemente bueno para la persona que amas.
583
00:35:11,643 --> 00:35:13,560
Pero si úu no eres
suficientemente bueno.
584
00:35:16,898 --> 00:35:20,049
¿No vas a
decir algo?
585
00:35:20,051 --> 00:35:23,320
Es hora de irse,
ya mismo, tú y yo.
586
00:35:23,322 --> 00:35:25,088
Regresa
a Alexander High
587
00:35:25,090 --> 00:35:26,690
y en lugar
de ser mi mujer,
588
00:35:26,692 --> 00:35:28,241
quero que seas mi esposa.
589
00:35:28,243 --> 00:35:30,410
¡¿Qué?!
590
00:35:30,412 --> 00:35:32,863
Eileen, quiero
casarme contigo.
591
00:35:35,950 --> 00:35:38,084
Absolutamente no.
592
00:35:38,086 --> 00:35:40,787
Solo quiero comprometerme.
593
00:35:40,789 --> 00:35:42,672
¡No!
594
00:35:47,345 --> 00:35:49,379
No hay problema.
595
00:36:12,119 --> 00:36:14,821
¿a que hora salio tu vuelo
anoche?
596
00:36:14,823 --> 00:36:17,490
Mmm, muy tarde.
Estoy agotado.
597
00:36:31,756 --> 00:36:33,356
Ya has hablado a Ron?
598
00:36:33,358 --> 00:36:34,758
si, hablé co él
599
00:36:34,760 --> 00:36:36,426
le dije que
podría ir a masturbarse,
600
00:36:36,428 --> 00:36:38,845
pero también pensé que a su mano
le iba a dar asco.
601
00:36:38,847 --> 00:36:40,347
No lo hiciste.
602
00:36:40,349 --> 00:36:43,350
Por supuesto lo hice.
Puedo hablar con él como quiera.
603
00:36:49,574 --> 00:36:51,107
Señoras.
604
00:36:53,310 --> 00:36:54,978
Hola.
605
00:36:57,331 --> 00:36:58,448
Hola.
606
00:36:58,450 --> 00:37:00,367
Soy Bill Conrad.
607
00:37:01,652 --> 00:37:04,004
Estoy en la Unidad 93.
608
00:37:05,206 --> 00:37:06,756
Y usted es...?
609
00:37:08,593 --> 00:37:10,660
No estamos interesadas.
610
00:37:13,014 --> 00:37:14,881
Hey chicas.
611
00:37:14,883 --> 00:37:17,183
Hola, Luis.
612
00:37:24,191 --> 00:37:27,861
Bueno... mejor regreso
trabajar.
613
00:37:40,708 --> 00:37:42,575
Matrimonio. Hmm...
614
00:37:43,961 --> 00:37:47,380
no me voy a casar
hasta que tenga por lo menos 35.
615
00:37:47,382 --> 00:37:50,717
Quiero decir ¿casarme con un chico que.
sigue en la escuela secundaria?
616
00:37:50,719 --> 00:37:51,968
Olvídalo.
617
00:37:54,705 --> 00:37:59,759
No, no me voy a casar
hasta que tenga mi propio auto,
618
00:37:59,761 --> 00:38:01,978
mi propio lugar,
619
00:38:01,980 --> 00:38:04,547
y mi propio dinero.
620
00:38:04,549 --> 00:38:06,399
Absolutamente.
621
00:38:06,401 --> 00:38:09,069
Estoy totalmente de acuerdo.
622
00:38:11,605 --> 00:38:13,490
¡Dios, te ves genial!
623
00:38:13,492 --> 00:38:15,892
David va a
perder la cabeza.
624
00:38:39,684 --> 00:38:42,052
pensé que dijiste que
el lugar era fenomenal.
625
00:38:42,054 --> 00:38:43,386
es fenomenal
626
00:38:43,388 --> 00:38:44,437
Es genial.
627
00:38:44,439 --> 00:38:46,056
Finalmente soy mi propio jefe.
628
00:38:46,058 --> 00:38:50,760
Pero el problema es que cuesta más de lo que pensaba.
629
00:38:50,762 --> 00:38:52,295
Necesito dinero.
630
00:38:52,297 --> 00:38:54,948
Lo que necesitas
es un gran aumento.
631
00:38:54,950 --> 00:38:57,283
¿Crees que el jefe
me lo daría?
632
00:38:57,285 --> 00:38:59,736
Uh... no, de ninguna manera.
633
00:38:59,738 --> 00:39:01,621
Lo que necesitas
es un compañero de cuarto,
634
00:39:01,623 --> 00:39:03,773
uno que pueda
cuidar de sí mismo,
635
00:39:03,775 --> 00:39:06,776
dejarte hacer tu vida
y pagar su parte de la renta.
636
00:39:06,778 --> 00:39:10,413
Chicas, por favor mantengan la bola
en su propia pista, gracias.
637
00:39:10,415 --> 00:39:13,116
Vamos,conseguir un compañero de
cuarto mata toda la idea
638
00:39:13,118 --> 00:39:14,951
de vivir solo.
639
00:39:14,953 --> 00:39:17,754
Tal vez solo pasa que
no estás listo todavía.
640
00:39:17,756 --> 00:39:20,473
mi primo tiene 33
y todavía vive en casa.
641
00:39:20,475 --> 00:39:22,475
Tal vez un compañero de cuarto
no es tan mala idea.
642
00:39:22,477 --> 00:39:24,811
Ahí tienes
643
00:39:26,230 --> 00:39:27,647
Ya sé quién puede ser.
644
00:39:27,649 --> 00:39:29,015
Ronnie Silverman.
645
00:39:29,017 --> 00:39:31,101
el tipo me idolatraba
en el Instituto,
646
00:39:31,103 --> 00:39:32,986
sus padres son ricos.
es perfecto
647
00:39:32,988 --> 00:39:35,321
No no. Ronnie Silverman
obtuvo una beca.
648
00:39:35,323 --> 00:39:36,806
Se mudó el fin de semana pasado.
649
00:39:36,808 --> 00:39:38,307
¿En serio?
650
00:39:38,309 --> 00:39:39,609
Joder, sí.
651
00:39:39,611 --> 00:39:42,796
Eh... ni siquiera
me llamó para contarme.
652
00:39:44,782 --> 00:39:47,784
Necesitas
un compañero de cuarto, Bill.
653
00:39:55,042 --> 00:39:56,376
Lo tengo.
654
00:39:56,378 --> 00:39:57,994
Juan Simms.
655
00:40:00,164 --> 00:40:02,599
Bill, hombre, John Simms
se mudó a San Francisco.
656
00:40:02,601 --> 00:40:04,333
Ahora se hizo marica.
657
00:40:09,774 --> 00:40:11,441
Vamos, piensa.
658
00:40:14,511 --> 00:40:16,813
Bueno, Tommy...
659
00:40:16,815 --> 00:40:19,182
Te gustaría
ser mi compañero de cuarto?
660
00:40:19,184 --> 00:40:21,167
Llegué a creer que
nunca me lo preguntarías.
661
00:40:23,788 --> 00:40:26,956
Bill, sería un honor
ser tu compañero de cuarto.
662
00:41:00,107 --> 00:41:02,509
Mira, no es
totalmente genial todavía,
663
00:41:02,511 --> 00:41:03,726
pero es
casi ahí.
664
00:41:03,728 --> 00:41:05,495
¿Estás bromeando?
¡Es fantástico!
665
00:41:05,497 --> 00:41:06,946
Tiene una buena distribución de espacio.
666
00:41:06,948 --> 00:41:08,865
es el mejor lugar
alguna vez he vivido.
667
00:41:08,867 --> 00:41:10,566
¿Estás seguro de que puedes pagar esto, Tom?
668
00:41:10,568 --> 00:41:12,452
Mi papá pagará la mitad.
669
00:41:12,454 --> 00:41:13,703
Bien.
670
00:41:13,705 --> 00:41:15,622
Él estará contento de tenerme
fuera de la casa.
671
00:41:15,624 --> 00:41:18,574
vamos a festejar
cada noche.
672
00:41:18,576 --> 00:41:20,326
Oh, no, Tom.
673
00:41:20,328 --> 00:41:23,630
Contrariamente a la opinión popular,
No estoy de vacaciones de verano.
674
00:41:23,632 --> 00:41:25,899
Fue dificil
entrar en este lugar,
675
00:41:25,901 --> 00:41:27,717
y quiero
Quédarme aquí.
676
00:41:27,719 --> 00:41:29,552
entonces lo que tenemos que hacer
677
00:41:29,554 --> 00:41:32,222
es fijarnos
algunas reglas básicas.
678
00:41:34,091 --> 00:41:35,925
Fantástica ducha!
679
00:41:35,927 --> 00:41:37,644
Tom ¿puedes
venir aquí
680
00:41:37,646 --> 00:41:39,595
para que podamos hablar,
¿por favor?
681
00:41:39,597 --> 00:41:41,097
Mira, la cosa es,
682
00:41:41,099 --> 00:41:43,950
muchos médicos viven en este extremo del complejo,
683
00:41:43,952 --> 00:41:46,569
así que tenemos que estar tranquilos
si queremos quedarnos aquí.
684
00:41:46,571 --> 00:41:47,987
Bueno.
685
00:41:47,989 --> 00:41:51,324
¡Fantástico microondas, Bill!
Esto es genial, hombre.
686
00:41:51,326 --> 00:41:54,544
¿Escuchaste sobre esa señora que puso un caniche en el microondas?
687
00:41:54,546 --> 00:41:55,912
Explotó.
688
00:41:55,914 --> 00:41:57,914
tengo que probar eso
alguna vez.
689
00:41:57,916 --> 00:42:00,083
Qué estás haciendo'?
690
00:42:00,085 --> 00:42:02,785
oye no revises mis cajones.
691
00:42:02,787 --> 00:42:03,887
Esta es mi habitación.
692
00:42:03,889 --> 00:42:05,922
¡La habitación grande es mía!
693
00:42:05,924 --> 00:42:07,307
De ninguna manera, Drake.
694
00:42:07,309 --> 00:42:08,925
¡Eso no es justo, hombre!
Absolutamente no.
695
00:42:08,927 --> 00:42:10,626
tu eres el chico
que necesitaba un compañero de cuarto.
696
00:42:10,628 --> 00:42:12,428
tú eres el chico
que necesitaba ayuda.
697
00:42:12,430 --> 00:42:13,646
Sí.
698
00:42:13,648 --> 00:42:15,915
Entonces, vamos a sortearlo.
699
00:42:15,917 --> 00:42:18,017
Bueno.
700
00:42:21,155 --> 00:42:22,906
Cara...
701
00:42:22,908 --> 00:42:24,440
Tú pierdes.
702
00:42:24,442 --> 00:42:25,942
Dos de tres.
No.
703
00:42:25,944 --> 00:42:27,443
vamos, dos
de tres.
704
00:42:27,445 --> 00:42:28,661
No.
705
00:42:28,663 --> 00:42:30,413
Encontré este lugar.
¿Por favor?
706
00:42:30,415 --> 00:42:32,148
Para ti.
707
00:42:33,317 --> 00:42:34,817
Cara...
708
00:42:34,819 --> 00:42:36,319
Tú pierdes.
709
00:42:36,321 --> 00:42:39,088
quieres sacar
tus cosas fuera de la habitación?
710
00:42:41,592 --> 00:42:42,759
No puedo creer esto
711
00:42:42,761 --> 00:42:43,960
Oye, Bill...
712
00:42:43,962 --> 00:42:45,845
Conrad, espera un minuto.
713
00:42:45,847 --> 00:42:48,715
Escucha, voy a
recompensarte.
714
00:42:48,717 --> 00:42:52,468
quiero que vayas
a mi despedida de soltero esta noche.
715
00:42:54,838 --> 00:42:58,141
¿no se supone que una despedida
de soltero se hace
716
00:42:58,143 --> 00:42:59,642
justo antes de una boda?
717
00:42:59,644 --> 00:43:01,677
Eileen y yo
estamos comprometidos.
718
00:43:03,314 --> 00:43:05,448
Vaya.
719
00:43:13,575 --> 00:43:16,192
Todos los amigos de Charlie
720
00:43:16,194 --> 00:43:17,877
todos con su uniforme
721
00:43:17,879 --> 00:43:20,696
el es el único
que nunca recibió un disparo.
722
00:43:20,698 --> 00:43:23,833
ha estado en algo así
como 20 misiones, también.
723
00:43:23,835 --> 00:43:26,052
Charlie debe haber pateado
algún que otro culo en 'Nam.
724
00:43:26,054 --> 00:43:27,887
Oye, no digas 'Nam.
725
00:43:27,889 --> 00:43:29,705
Lo llamas Vietnam.
726
00:43:29,707 --> 00:43:32,759
A los veteranos no les gusta que la gente común lo llame 'Nam'.
727
00:43:32,761 --> 00:43:34,594
Quiero conocer a Charlie.
728
00:43:34,596 --> 00:43:37,263
no se si él quiere conocerte a tí.
729
00:43:37,265 --> 00:43:39,849
charlie es
un tipo muy reservado.
730
00:43:39,851 --> 00:43:42,551
paso por su lugar
casi todos los días.
731
00:43:42,553 --> 00:43:44,320
nunca lo veo
732
00:43:44,322 --> 00:43:47,273
No está jugando en los aspersores.
733
00:43:47,275 --> 00:43:49,108
tiene que salir
alguna vez.
734
00:43:49,110 --> 00:43:50,893
No es así de fácil.
735
00:43:50,895 --> 00:43:52,528
cuando volvió
de 'nam,
736
00:43:52,530 --> 00:43:54,563
fue a cobrar
un cheque de veteranos.
737
00:43:54,565 --> 00:43:56,833
Alguien lo escupió
en en el banco.
738
00:43:56,835 --> 00:43:58,401
¿Mató al tipo?
739
00:43:58,403 --> 00:44:00,703
era una niña
740
00:44:00,705 --> 00:44:02,338
¡Mierda!
741
00:44:02,340 --> 00:44:04,240
Eso estuvo muy bien.
742
00:44:04,242 --> 00:44:08,344
Hombre, a nadie le importaba un carajo
sobre nosotros en ese entonces, Tony.
743
00:45:04,017 --> 00:45:06,619
Oye, ¿qué hizo Eileen?
cuando le pediste que se casara contigo?
744
00:45:09,806 --> 00:45:11,941
Ella se volvió loca.
745
00:45:11,943 --> 00:45:13,943
¡Todo bien hombre!
Está bien.
746
00:45:24,872 --> 00:45:27,039
Atención: Patrulla de policías.
747
00:45:49,313 --> 00:45:50,513
Pasó el peligro.
748
00:45:54,034 --> 00:45:55,985
¿Tom?
749
00:45:55,987 --> 00:45:57,403
Conrad...
750
00:45:57,405 --> 00:46:01,824
después de las chicas,
nunca volverás a ser el mismo.
751
00:46:01,826 --> 00:46:03,659
Bueno.
752
00:46:29,269 --> 00:46:32,021
Bubba, ¿cómo estás?
Estoy buscando a Steve.
753
00:46:32,023 --> 00:46:33,489
Yo soy Steve
754
00:46:33,491 --> 00:46:35,741
Hola Steve.
755
00:46:35,743 --> 00:46:38,027
¿Tienen identificación?
756
00:46:38,029 --> 00:46:39,728
voy a ser directo
contigo.
757
00:46:39,730 --> 00:46:42,398
voy a tener 30
En un par de semanas.
758
00:46:42,400 --> 00:46:44,167
esto es muy importante
noche en mi vida.
759
00:46:44,169 --> 00:46:45,701
Verás, esto es
mi despedida de soltero.
760
00:46:45,703 --> 00:46:47,954
¿No eres Tom Drake?
761
00:46:47,956 --> 00:46:51,240
Amigo de la comunidad.
762
00:46:51,242 --> 00:46:53,125
Oye, estuviste genial en las regionales el año pasado.
763
00:46:53,127 --> 00:46:54,243
Gracias, hombre.
764
00:46:55,262 --> 00:46:56,712
Escucha...
765
00:46:56,714 --> 00:46:59,215
serán 20 dolares
para los cuatro,
766
00:46:59,217 --> 00:47:00,800
y un trago de tres
mínimo.
767
00:47:06,306 --> 00:47:08,774
Gracias amigo.
768
00:47:08,776 --> 00:47:10,092
Y no toquen a las chicas.
769
00:47:28,078 --> 00:47:29,912
Disfruten, chicos.
Esta es una despedida de soltero.
770
00:47:29,914 --> 00:47:32,748
¿Listo para ordenar ahora, cariño?
771
00:47:32,750 --> 00:47:35,418
queremos cuatro
tragos de Piña.
772
00:47:35,420 --> 00:47:37,953
¶ ...no puedo saciar mi deseo ¶
773
00:47:37,955 --> 00:47:42,458
¶ ¿No sabes que
Estoy ardiendo por tu amor ¶
774
00:47:42,460 --> 00:47:44,777
¶ No estás convencido de que
es suficiente ¶
775
00:47:44,779 --> 00:47:48,297
¶ me pondré
en esta posición ¶
776
00:47:48,299 --> 00:47:51,434
¶ Y me lo merezco
la imposición ¶
777
00:47:51,436 --> 00:47:55,154
Este lugar, hombre,
es tal como lo imaginé.
778
00:47:55,156 --> 00:47:58,024
¶ Y este golpeteo
en mi corazón ¶
779
00:47:58,026 --> 00:47:59,275
Ven aquí, bebé.
780
00:47:59,277 --> 00:48:02,778
¶ Me estoy quemando ¶
781
00:48:02,780 --> 00:48:06,032
¶ Me estoy quemando,
ardiendo por tu amor ¶
782
00:48:06,034 --> 00:48:09,818
¶ Me estoy quemando, quemando
por tu amor ¶
783
00:48:09,820 --> 00:48:12,922
¶ Me estoy quemando,
ardiendo por tu amor ¶
784
00:48:12,924 --> 00:48:14,674
Vamos a ver tus tetas, bebé.
785
00:48:17,661 --> 00:48:20,162
¶ ...cerrando la puerta
786
00:48:20,164 --> 00:48:23,799
¶ Bueno, solo me haces
quererte más ¶
787
00:48:23,801 --> 00:48:28,137
¶ Día y noche,
lloro por tu amor ¶
788
00:48:28,139 --> 00:48:31,006
¶ No estás convencido de que
es suficiente ¶
789
00:48:31,008 --> 00:48:33,476
¶ Para justificar
mi punto de vista ¶
790
00:48:33,478 --> 00:48:36,395
¡Te amo!
791
00:48:36,397 --> 00:48:38,230
¶ ¿Quieres que lo haga?
792
00:48:38,232 --> 00:48:40,683
¶ No soy ciega ¶
793
00:48:43,871 --> 00:48:46,322
¡Míralo!
794
00:48:46,324 --> 00:48:48,040
¡Culos sabios!
795
00:48:48,042 --> 00:48:51,877
¶ Me estoy quemando,
ardiendo por tu amor ¶
796
00:48:51,879 --> 00:48:55,081
¶ Me estoy quemando, quemando
por tu amor ¶
797
00:48:55,083 --> 00:48:58,584
¶ Me estoy quemando,
ardiendo por tu amor ¶
798
00:48:58,586 --> 00:49:01,771
¶ Por tu amor
799
00:49:01,773 --> 00:49:05,758
¶ Oh, ¿quieres verme
de rodillas? ¶
800
00:49:05,760 --> 00:49:09,762
¶ Inclinándote hacia atrás,
ahora, estarías complacido ¶
801
00:49:09,764 --> 00:49:12,548
¶ A diferencia de los demás,
Haré lo que sea ¶
802
00:49:12,550 --> 00:49:15,718
¶ No soy el mismo,
no tengo verguenza ¶
803
00:49:15,720 --> 00:49:17,603
¶ Estoy prendido ¶
804
00:49:31,868 --> 00:49:34,587
Ven aquí, cariño,
y mostrárnoslo.
805
00:49:34,589 --> 00:49:36,038
mantén tu pene
en tus pantalones, vaquero.
806
00:49:46,416 --> 00:49:47,916
Buenas noches, chicas.
807
00:49:57,260 --> 00:49:59,362
te esperé toda la noche
ayer,
808
00:49:59,364 --> 00:50:01,113
y no apareciste
809
00:50:01,115 --> 00:50:04,400
Cariño, ¿qué tipo de trabajo?
crees que tengo? ¿eh?
810
00:50:06,119 --> 00:50:08,954
Soy un maldito servidor público.
Simplemente no puedo irme cuando quiera.
811
00:50:10,991 --> 00:50:14,326
Mira, les dije a mis padres que estabas pensando en venir esta semana.
812
00:50:14,328 --> 00:50:15,461
¿Ah, de verdad?
813
00:50:15,463 --> 00:50:17,112
Sí, como hablamos
814
00:50:17,114 --> 00:50:19,948
Eso podría ser bueno.
815
00:50:22,803 --> 00:50:25,004
Estas guapo
esta noche David
816
00:50:25,006 --> 00:50:27,006
Tomé algo de sol hoy.
817
00:50:28,475 --> 00:50:29,842
Detente.
818
00:50:31,895 --> 00:50:34,630
Mira... quiero decir,
819
00:50:34,632 --> 00:50:37,066
¿Por qué no podemos tener
una cita normal?
820
00:50:37,068 --> 00:50:38,984
¿No podemos simplemente
ir a alguna parte?
821
00:50:38,986 --> 00:50:41,804
Cariño, esto es
una cita normal.
822
00:50:41,806 --> 00:50:43,406
Trabajo de noche.
823
00:50:58,672 --> 00:51:01,340
¡Oh sí!
824
00:51:01,342 --> 00:51:03,659
¶ Ella no puede evitarlo,
la chica no puede evitarlo ¶
825
00:51:03,661 --> 00:51:06,512
¶ Ella no puede evitarlo,
la chica no puede evitarlo ¶
826
00:51:06,514 --> 00:51:09,965
¶ Si ella pasa,
los hombres se ensimisman ¶
827
00:51:09,967 --> 00:51:12,051
¶ Ella no puede evitarlo,
la chica no puede evitarlo ¶
828
00:51:12,053 --> 00:51:14,720
¶ Si guiña un ojo,
la rebanada de pan se vuelve tostada ¶
829
00:51:14,722 --> 00:51:16,939
¶ Ella no puede evitarlo,
la chica no puede evitarlo ¶
830
00:51:16,941 --> 00:51:19,975
Cuidado, hijo.
Está bien, papá.
831
00:51:19,977 --> 00:51:22,344
¶ Ella no puede evitarlo,
la chica no puede evitarlo ¶
832
00:51:22,346 --> 00:51:25,397
¶ La niña no puede evitarlo,
ella nació para complacer ¶
833
00:51:25,399 --> 00:51:27,867
¶ Ella no puede evitarlo,
la chica no puede evitarlo ¶
834
00:51:27,869 --> 00:51:31,237
¶ Y ella tiene
una figura hecha para apretar ¶
835
00:51:31,239 --> 00:51:32,521
Un poco como Anita,
¿eh, Bill?
836
00:51:33,991 --> 00:51:35,658
Eso no es divertido.
837
00:51:35,660 --> 00:51:37,042
Pensé
fue bastante divertido
838
00:51:37,044 --> 00:51:41,130
¶ Ella hipnotiza
el hijo de toda madre ¶
839
00:51:41,132 --> 00:51:43,699
¶ Ella no puede evitarlo,
la chica no puede evitarlo ¶
840
00:51:43,701 --> 00:51:45,835
¶ Si ella sonríe, los bistecs
quedan bien hechos ¶
841
00:51:45,837 --> 00:51:48,304
¶ Ella no puede evitarlo,
la chica no puede evitarlo ¶
842
00:51:48,306 --> 00:51:49,555
¿Quien quiere un poco?
843
00:51:51,225 --> 00:51:53,125
¡¿Quien quiere unpoco?!
844
00:51:54,729 --> 00:51:57,163
¶ Ella nació para complacer
845
00:51:57,165 --> 00:52:01,100
el hombre de los helados
¡está aquí!
846
00:52:01,102 --> 00:52:04,737
es tan grande
como mi apartamento, hombre!
847
00:52:12,863 --> 00:52:15,331
Eso es todo, imbécil.
848
00:52:19,202 --> 00:52:20,202
¡Atrápalo, cariño!
849
00:52:37,721 --> 00:52:40,222
Abrázame.
¡Te mataré, hombre!
850
00:52:40,224 --> 00:52:42,892
¡Guau! ¡Ve a por ello!
851
00:52:45,146 --> 00:52:47,129
¡Oye! ¡Vaya!
852
00:52:47,131 --> 00:52:50,032
¡Oh maravilloso!
853
00:52:52,953 --> 00:52:54,937
tengo Visa
y Master card!
854
00:52:54,939 --> 00:52:56,539
¡Tengo Visa!
855
00:53:01,077 --> 00:53:02,110
Tom.
856
00:53:02,112 --> 00:53:03,612
Te dije que no tocaras a las chicas.
857
00:53:03,614 --> 00:53:04,680
Señor...
858
00:53:24,150 --> 00:53:25,801
No hay problema.
859
00:53:25,803 --> 00:53:28,520
¶ Mala suerte, bebé,
la bebida corre por mi cuenta ¶
860
00:53:40,617 --> 00:53:43,485
Bien, me gustaría todo esto,
861
00:53:43,487 --> 00:53:45,204
y algo de combustible para soplete.
862
00:53:45,206 --> 00:53:47,039
vamos a ver que
tenemos aquí
863
00:53:47,041 --> 00:53:49,174
Esto está bien.
864
00:53:49,176 --> 00:53:50,926
Uh, uh.
865
00:53:53,296 --> 00:53:54,880
¿Sabes qué es esto?
866
00:53:54,882 --> 00:53:57,016
Esta es una bomba de campo.
De ninguna manera.
867
00:53:57,018 --> 00:53:58,550
Lo siento, hombrecito.
868
00:53:58,552 --> 00:54:00,469
tienes que tener 18
para comprar armamento.
869
00:54:00,471 --> 00:54:01,804
Tú lo sabes.
870
00:54:01,806 --> 00:54:05,024
Esas son granadas falsas.
871
00:54:05,026 --> 00:54:08,644
Aquí.
¿Qué tal una auténtica chaqueta de jungla marina en su lugar?
872
00:54:08,646 --> 00:54:10,846
44º Regimiento, Vietnam.
873
00:54:10,848 --> 00:54:15,200
No había 44º Regimiento
en Vietnam.
874
00:54:15,202 --> 00:54:17,620
Esta chaqueta es nueva.
875
00:54:17,622 --> 00:54:19,154
Estás equivocado.
876
00:54:19,156 --> 00:54:21,240
Mira, hombre,
mi amigo es veterano.
877
00:54:21,242 --> 00:54:24,359
debería llevarle
todo esto
878
00:54:24,361 --> 00:54:26,361
para que vea esta mierda.
879
00:54:26,363 --> 00:54:28,363
Esto es una mierda.
880
00:54:28,365 --> 00:54:31,300
Por favor, sal de la tienda.
881
00:54:54,157 --> 00:54:56,191
este es el mejor verano
alguna vez tuvimos.
882
00:55:03,199 --> 00:55:06,085
Deja de deprimirte, hombre.
¿Cuál es el problema?
883
00:55:06,087 --> 00:55:08,003
No es como que
tenemos antecedentes penales.
884
00:55:08,005 --> 00:55:09,404
Nos dejaron ir.
885
00:55:13,626 --> 00:55:15,511
Nos gusta la fiesta, Bill.
886
00:55:25,805 --> 00:55:27,606
¿Cuál es el problema?
887
00:55:30,643 --> 00:55:32,244
Perdóneme.
888
00:55:33,930 --> 00:55:37,366
Tienes que tener cuidado
en esta hermosa área de piscina
889
00:55:37,368 --> 00:55:40,703
por el sol-- le da hasta
bien entrada la tarde.
890
00:55:41,956 --> 00:55:45,157
Ven aquí, cariño.
Que adorable perro.
891
00:55:45,159 --> 00:55:47,326
¡Oh Dios!
892
00:55:47,328 --> 00:55:48,777
¿Estás bien?
¿Estás bien?
893
00:55:53,950 --> 00:55:56,552
Por favor, vete.
Lo siento mucho.
894
00:56:00,907 --> 00:56:03,525
Puff...
895
00:56:03,527 --> 00:56:05,878
Fashion Dynasty.
¿En qué puedo ayudarle?
896
00:56:05,880 --> 00:56:10,299
Vale, hay una mujer en el box 14 metiendo pantalones en su bolso.
897
00:56:10,301 --> 00:56:11,967
¿Harry?
Sí. Escúchame.
898
00:56:11,969 --> 00:56:13,502
Ella había estado
en el stand de gafas de sol.
899
00:56:13,504 --> 00:56:16,889
Ahora ella está tomando
pantalones--pantalones de hombre.
900
00:56:16,891 --> 00:56:19,040
¿Dónde estás, Harry?
901
00:56:19,042 --> 00:56:21,560
Estoy por aquí
cerca de la escalera mecánica.
902
00:56:21,562 --> 00:56:23,545
Harry...
903
00:56:23,547 --> 00:56:25,180
ella empezó
con gafas de sol
904
00:56:25,182 --> 00:56:26,732
Ahora ella está metiendo
pantalones de hombre
905
00:56:26,734 --> 00:56:29,368
en su bolso en el 14.
¿La ves?
906
00:56:33,740 --> 00:56:36,024
Harry, esto es
no es un buen momento
907
00:56:36,026 --> 00:56:37,109
Estoy realmente ocupada.
908
00:56:37,111 --> 00:56:38,610
¿Podrías hacer esto?
909
00:56:38,612 --> 00:56:41,113
Mira, este tipo de cosas pasan todo el tiempo en este piso.
910
00:56:41,115 --> 00:56:43,398
Realmente creo que sería
una buena experiencia para ti
911
00:56:43,400 --> 00:56:45,250
si manejas
esta confrontación.
912
00:56:45,252 --> 00:56:46,785
¿En serio?
913
00:56:46,787 --> 00:56:47,920
Te estaré vigilando.
914
00:56:49,506 --> 00:56:50,739
Bueno.
915
00:57:21,322 --> 00:57:22,955
Disculpe, señorita,
916
00:57:22,957 --> 00:57:26,492
pero ¿podrías devolver la mercancía que llevas
917
00:57:26,494 --> 00:57:28,777
o pagar por ello?
918
00:57:28,779 --> 00:57:30,245
no quiero tener
que llamar a seguridad,
919
00:57:30,247 --> 00:57:31,663
pero lo haré
si me obliga...
920
00:57:31,665 --> 00:57:32,831
Adivina quién, cariño.
921
00:57:32,833 --> 00:57:34,616
Tommy!
922
00:57:34,618 --> 00:57:36,335
no puedo creer
lo que acabas de hacer!
923
00:57:36,337 --> 00:57:39,454
Esa era una ladrona, Tommy.
La dejaste escapar.
924
00:57:39,456 --> 00:57:41,957
Ahora me voy a meter en problemas
de nuevo por tu culpa.
925
00:57:41,959 --> 00:57:44,259
Ladrona... gran cosa.
926
00:57:44,261 --> 00:57:46,294
¿Puedes irte ya de aqui?
927
00:57:46,296 --> 00:57:48,430
Oye, Eileen,
te amo.
928
00:57:48,432 --> 00:57:51,299
Solo dices eso cuando crees que conseguirás algo.
929
00:57:51,301 --> 00:57:53,519
Eso no es cierto,
eso no es cierto en absoluto.
930
00:57:53,521 --> 00:57:56,688
¿Sabes dónde estaba anoche? ¿Eh?
931
00:57:56,690 --> 00:57:59,741
Estaba deprimido, solo.
Pensando en ti.
932
00:57:59,743 --> 00:58:01,827
Mis amigos querían
llevarme a un club de striptease,
933
00:58:01,829 --> 00:58:03,078
pero no lo hice
no quise ir.
934
00:58:03,080 --> 00:58:04,145
Te quiero, Eileen.
935
00:58:04,147 --> 00:58:07,666
Tommy... tengo trabajo que hacer.
936
00:58:09,652 --> 00:58:11,503
Tú sabes qué es
lo que te doy
937
00:58:11,505 --> 00:58:13,038
y que ningún otro chico
te puede dar
938
00:58:13,040 --> 00:58:15,257
¿Qué sería es eso?
939
00:58:16,543 --> 00:58:18,159
Excitación.
940
00:58:23,132 --> 00:58:24,600
¿Puedo ayudarte, Tom?
941
00:58:24,602 --> 00:58:25,884
No.
942
00:58:25,886 --> 00:58:27,436
Tommy, creo que
será mejor que te vayas.
943
00:58:27,438 --> 00:58:29,438
creo que has
molestado bastante a Eileen.
944
00:58:29,440 --> 00:58:31,390
Él quiere
que me vaya, Eileen.
945
00:58:31,392 --> 00:58:32,808
no estoy
bromeando, Tommy.
946
00:58:32,810 --> 00:58:34,276
Me enferma lo quehaces.
947
00:58:34,278 --> 00:58:36,862
O te vas o haré que alguien te eche.
948
00:58:36,864 --> 00:58:38,363
Bueno.
949
00:58:38,365 --> 00:58:39,898
Está bien.
950
00:58:39,900 --> 00:58:42,734
Será mejor que
te vayas, Tommy.
951
00:58:48,741 --> 00:58:50,692
Esto podría ser
tuyo, Eileen.
952
00:58:53,195 --> 00:58:56,248
Creí haberte dicho...
953
00:58:56,250 --> 00:58:58,217
no lo hiciste
954
00:59:03,223 --> 00:59:05,540
Está vacio.
955
00:59:05,542 --> 00:59:07,426
Lo sé.
956
00:59:07,428 --> 00:59:09,845
Pero podría llenarse con un anillo para ti.
957
00:59:10,930 --> 00:59:12,931
se acabó entre
tú y yo.
958
00:59:16,736 --> 00:59:19,605
Ahí está
es el chico del pelo rubio.
959
00:59:26,746 --> 00:59:28,947
Eileen!
960
00:59:28,949 --> 00:59:30,899
Eileen!
961
00:59:30,901 --> 00:59:32,367
Esta podrías ser tú.
962
00:59:34,287 --> 00:59:36,038
Eileen!
963
00:59:37,173 --> 00:59:39,424
Eileen!
964
00:59:42,211 --> 00:59:44,129
Buenas noches, Harry.
965
00:59:44,131 --> 00:59:45,881
Eileen, espera
un segundo.
966
00:59:45,883 --> 00:59:47,749
solo estoy haciendo
las ventas de hoy.
967
00:59:47,751 --> 00:59:48,967
Estás haciendo un
excelente trabajo
968
00:59:48,969 --> 00:59:50,969
Siéntate.
969
00:59:50,971 --> 00:59:52,420
Te diré--
970
00:59:52,422 --> 00:59:55,423
lo estás haciendo mucho mejor
que yo cuando empecé aquí.
971
00:59:55,425 --> 00:59:57,425
Bueno, gracias.
972
00:59:57,427 --> 01:00:01,280
Ya sabes, Eileen.
973
01:00:01,282 --> 01:00:04,700
Ya sabes, Eileen,
tengo que decirte
974
01:00:04,702 --> 01:00:08,203
Creo que eres un verdadera
vendedora especial,
975
01:00:08,205 --> 01:00:10,322
realmente lo creo
976
01:00:10,324 --> 01:00:12,941
Algunas veces
pienso en ti
977
01:00:12,943 --> 01:00:17,079
y me pregunto cómo
sería tenerte.
978
01:00:17,081 --> 01:00:18,797
Oh, no.
979
01:00:18,799 --> 01:00:20,615
No estoy bromeando, Eileen.
Estoy loco por ti.
980
01:00:20,617 --> 01:00:22,384
pienso en ti
todo el tiempo.
981
01:00:22,386 --> 01:00:23,919
realmente lo hago,
constantemente.
982
01:00:23,921 --> 01:00:25,754
yo no
Piénsalo, Harry.
983
01:00:25,756 --> 01:00:28,223
Mira, hay un lugar al que podemos ir aquí
en muebles para el hogar.
984
01:00:28,225 --> 01:00:29,391
Está totalmente aislado.
985
01:00:29,393 --> 01:00:30,976
Nadie sabrá
que estamos allí.
986
01:00:30,978 --> 01:00:33,128
No, Harry, yo no
pienso en ti de esa manera.
987
01:00:33,130 --> 01:00:36,315
Te asusté.
988
01:00:36,317 --> 01:00:39,851
No en realidad no.
989
01:00:39,853 --> 01:00:42,187
Me gustas.
Me gusta trabajar contigo.
990
01:00:42,189 --> 01:00:45,524
No, te asusté.
Sé cuando espanto a alguien.
991
01:00:45,526 --> 01:00:46,775
Te espanté.
992
01:00:46,777 --> 01:00:48,994
Creo que mejor me voy.
993
01:00:50,113 --> 01:00:51,479
Me iré.
994
01:00:51,481 --> 01:00:52,814
¿Es mi cabello?
995
01:00:54,417 --> 01:00:56,118
No es tu pelo.
996
01:00:56,120 --> 01:00:57,953
Buenas noches, Harry.
997
01:01:05,178 --> 01:01:08,597
rompí con Tommy
frente a 50 compradores.
998
01:01:10,351 --> 01:01:13,185
Al menos con Tommy,
sabes dónde estás parada.
999
01:01:15,004 --> 01:01:17,556
Con David yono puedo
todo depende de el
1000
01:01:19,008 --> 01:01:20,859
A veces aparece.
1001
01:01:22,395 --> 01:01:24,396
Pero la mayor parte del tiempo, no
1002
01:01:27,316 --> 01:01:29,501
Creo que solo viene
cuando está cachondo.
1003
01:01:33,406 --> 01:01:36,024
No puedes dejar que los hombres
se aprovechen de ti
1004
01:01:37,210 --> 01:01:39,327
¿Has probado a llamarlo?
1005
01:01:42,665 --> 01:01:44,499
Quería.
1006
01:01:48,004 --> 01:01:50,255
pero me dijo que
debería ser discreta.
1007
01:01:50,257 --> 01:01:51,506
¡¿Discreta?!
1008
01:01:51,508 --> 01:01:54,676
discreta... eso es
para otras personas.
1009
01:01:54,678 --> 01:01:56,311
No tú.
1010
01:01:56,313 --> 01:01:57,712
Lo sé.
1011
01:02:02,518 --> 01:02:04,736
Bueno, las luces
están encendidos, Anita.
1012
01:02:07,323 --> 01:02:10,075
Tal vez su compañero de cuarto
Rick está ahí, ¿eh?
1013
01:02:13,729 --> 01:02:17,165
Creo que me quedaré aquí en el coche, ¿de acuerdo?
1014
01:02:37,019 --> 01:02:38,670
¿Puedo ayudarte?
1015
01:02:40,606 --> 01:02:43,175
Hola. ¿Está David aquí?
1016
01:02:43,177 --> 01:02:45,193
Está fuera, de patrulla.
1017
01:02:45,195 --> 01:02:47,813
¿Qué pasa con Rick?
¿Rick está aquí?
1018
01:02:47,815 --> 01:02:49,147
Este es Rick.
1019
01:02:49,149 --> 01:02:50,899
Hola.
1020
01:02:52,819 --> 01:02:55,737
¿Estás segura de que no quieres escribirle
una nota o algo así?
1021
01:02:57,039 --> 01:02:59,107
No.
1022
01:03:02,945 --> 01:03:05,464
Lo siento si te molesté.
1023
01:03:05,466 --> 01:03:08,667
Está bien.
1024
01:03:10,219 --> 01:03:12,053
Adiós.
1025
01:03:13,222 --> 01:03:15,056
Adiós.
1026
01:03:25,301 --> 01:03:27,686
Sé como te sientes.
1027
01:03:27,688 --> 01:03:31,806
No puedo creer que lo tolere mentirme así.
1028
01:03:31,808 --> 01:03:37,362
Tengo este poema que he guardado durante mucho tiempo,
1029
01:03:37,364 --> 01:03:39,865
y... solía significar
mucho para mí.
1030
01:03:39,867 --> 01:03:43,484
Te lo leeré si me prometes que no te reirás.
1031
01:03:45,755 --> 01:03:47,322
Puaj...
1032
01:03:47,324 --> 01:03:51,426
"Si amas algo,
Déjalo ir.
1033
01:03:51,428 --> 01:03:55,330
"Si vuelve a ti,
es tuyo.
1034
01:03:55,332 --> 01:03:58,850
Si no es así,
nunca lo fue".
1035
01:04:00,436 --> 01:04:02,670
Eso apesta, Eileen.
1036
01:04:02,672 --> 01:04:04,272
Si, tienes razón.
1037
01:04:04,274 --> 01:04:07,008
La verdad, hacía mucho
que no lo leía, y tienes razón.
1038
01:04:18,021 --> 01:04:21,323
Ningún policía lo hará
¡tómame con vida!
1039
01:04:28,497 --> 01:04:30,382
Bueno, esto es refrescante.
1040
01:04:30,384 --> 01:04:31,866
eres un vagabundo un metro más grande
que yo .
1041
01:04:31,868 --> 01:04:33,301
Callarse la boca.
Fuerza Magnum.
1042
01:04:33,303 --> 01:04:36,221
lo tomo
¿vino el instalador de cable?
1043
01:04:36,223 --> 01:04:37,505
este es él
1044
01:04:37,507 --> 01:04:39,324
¡Yo!
1045
01:04:41,093 --> 01:04:42,727
me muero de hambre
1046
01:04:42,729 --> 01:04:45,347
El tiene razón
detrás de ti, Clint.
1047
01:04:45,349 --> 01:04:47,148
Sabías
¿Tuvimos hormigas, Drake?
1048
01:04:47,150 --> 01:04:49,267
No.
1049
01:04:51,520 --> 01:04:52,904
No importa.
1050
01:04:52,906 --> 01:04:56,608
me voy a hacer
un enorme bocadillo de rosbif.
1051
01:04:56,610 --> 01:04:58,577
¡Aléjalo!
1052
01:05:01,398 --> 01:05:02,697
¡Aléjalo!
1053
01:05:02,699 --> 01:05:05,116
¡Aléjalo!
¡Sí!
1054
01:05:14,176 --> 01:05:15,627
Tom...
1055
01:05:17,597 --> 01:05:19,130
¿Dónde está mi comida?
1056
01:05:19,132 --> 01:05:20,765
Oh, lo sé.
1057
01:05:20,767 --> 01:05:22,267
Esto es todo
eso queda
1058
01:05:22,269 --> 01:05:24,252
vas a necesitar
un poco más de comida.
1059
01:05:24,254 --> 01:05:26,438
tenemos nenas también
Vendrán más tarde .
1060
01:05:26,440 --> 01:05:27,722
probablemente
tengan hambre.
1061
01:05:27,724 --> 01:05:30,425
Pensé que te
habías comprometido.
1062
01:05:32,361 --> 01:05:34,946
Eso es antes de que tuviéramos
este lugar.
1063
01:05:34,948 --> 01:05:36,948
Ahora es otra etapa.
1064
01:05:36,950 --> 01:05:38,984
¡Sí!
1065
01:05:38,986 --> 01:05:41,119
Esto no va a funcionar.
1066
01:05:41,121 --> 01:05:42,937
Vamos, jefe.
1067
01:05:42,939 --> 01:05:44,439
traeremos una chica
para ti también.
1068
01:05:44,441 --> 01:05:45,790
No quiero una chica.
1069
01:05:45,792 --> 01:05:47,208
¡Coño!
1070
01:05:47,210 --> 01:05:49,244
Conrad...
1071
01:05:49,246 --> 01:05:52,664
Sabes que salí de fiesta antes de que me pidieras que me mudara aquí.
1072
01:05:52,666 --> 01:05:55,116
Bueno, sí, pero es
no ha pasado ni una semana,
1073
01:05:55,118 --> 01:05:57,302
y he tenido fiesta
hasta en mi culo.
1074
01:05:57,304 --> 01:05:58,786
¿Por qué tan tenso?
1075
01:05:58,788 --> 01:06:00,221
Escucha, cuando
fue la última vez
1076
01:06:00,223 --> 01:06:02,257
que te acostaste con una mujer?
1077
01:06:02,259 --> 01:06:04,009
No es asunto tuyo.
1078
01:06:04,011 --> 01:06:07,628
Oye, tío,
puedes contarnos con confiaza
1079
01:06:07,630 --> 01:06:11,850
Está bien, no soy el que sale con chicas de secundaria.
Él es.
1080
01:06:16,072 --> 01:06:19,024
escucha, me voy
en mi habitación
1081
01:06:19,026 --> 01:06:20,308
cuando salga,
1082
01:06:20,310 --> 01:06:22,577
quiero un poco de mi comida
de vuelta en el refrigerador,
1083
01:06:22,579 --> 01:06:24,579
y que recojas algo de
esta basura del suelo,
1084
01:06:24,581 --> 01:06:27,648
y puedes volver a poner algunos de mis álbumes en sus carátulas, por favor?
1085
01:06:27,650 --> 01:06:28,867
Bueno.
1086
01:06:28,869 --> 01:06:30,919
¿De acuerdo?
Bueno lo haré.
1087
01:06:33,539 --> 01:06:35,323
Te lo prometo, Bill, lo haré.
1088
01:06:35,325 --> 01:06:38,009
Gracias.
1089
01:06:43,165 --> 01:06:44,683
¡¿Quién eres tú?!
1090
01:06:44,685 --> 01:06:46,968
Tommy dijo que
estaba bien.
1091
01:06:46,970 --> 01:06:48,803
¡No está bien!
¡Salgan de aquí!
1092
01:06:48,805 --> 01:06:50,805
Tommy dijo
que estaría bien.
1093
01:06:50,807 --> 01:06:52,857
No preocupes, Tom.
Hasta luego.
1094
01:06:59,349 --> 01:07:00,681
Adelante.
1095
01:07:04,487 --> 01:07:06,821
Oh sí,
Unidad 87, ¿verdad?
1096
01:07:06,823 --> 01:07:08,856
Noventa y tres.
1097
01:07:10,743 --> 01:07:13,661
Ustedes recibiero
mi cheque, ¿verdad?
1098
01:07:14,964 --> 01:07:16,631
Ah, sí. Está aquí...
1099
01:07:16,633 --> 01:07:19,367
Sí, sí, lo logramos.
Bill, ¿verdad?
1100
01:07:19,369 --> 01:07:20,635
Si lo hicimos.
1101
01:07:22,171 --> 01:07:26,725
Uh... tienes otro amigo
viviendo allí contigo, ¿verdad?
1102
01:07:26,727 --> 01:07:29,811
Sí, estamos dividiendo el alquiler.
Funciona bastante bien.
1103
01:07:30,930 --> 01:07:32,997
Es ruidoso, ¿no?
1104
01:07:32,999 --> 01:07:37,102
Bueno, puedo hablar con él
sobre eso.
1105
01:07:37,104 --> 01:07:38,386
Él me escucha.
1106
01:07:38,388 --> 01:07:40,488
Ya ves, mejor
mira el contrato de arrendamiento.
1107
01:07:40,490 --> 01:07:42,607
Tenemos otra tarifa
para dos personas.
1108
01:07:42,609 --> 01:07:44,993
Guau. Mira, yo no quería
un lugar tan grande
1109
01:07:44,995 --> 01:07:45,994
para empezar.
1110
01:07:45,996 --> 01:07:47,112
Tu lo sabías.
1111
01:07:47,114 --> 01:07:49,197
Ahora mira, Bill,
1112
01:07:49,199 --> 01:07:51,116
proporcionamos
un servicio aquí.
1113
01:07:51,118 --> 01:07:53,168
O lo pagas
o te vas.
1114
01:07:53,170 --> 01:07:55,069
Y si te vas,
retenemos el depósito.
1115
01:07:56,339 --> 01:07:58,206
regla estatal,
no es mía.
1116
01:08:01,043 --> 01:08:02,243
Bueno, eso es una mierda.
1117
01:08:03,929 --> 01:08:06,598
Escucha, me gusta aquí,
y quiero quedarme aquí.
1118
01:08:06,600 --> 01:08:09,801
He aguantado cada depósito
y cada aumento
1119
01:08:09,803 --> 01:08:11,219
porque quiero quedarme aquí.
1120
01:08:11,221 --> 01:08:14,105
pero no voy a pagar
otro centavo
1121
01:08:14,107 --> 01:08:16,274
No te pongas así.
1122
01:08:16,276 --> 01:08:18,610
Hablaré con los dueños.
al respecto, ¿eh?
1123
01:08:18,612 --> 01:08:19,727
¿Está bien?
1124
01:08:19,729 --> 01:08:20,945
Pero hazme un favor.
1125
01:08:20,947 --> 01:08:23,931
Dile a ese chico que se
tranquilice, y hey,
1126
01:08:23,933 --> 01:08:25,733
Nada de fiestas, ¿de acuerdo?
1127
01:08:28,070 --> 01:08:29,654
No hay problema.
1128
01:08:36,379 --> 01:08:38,746
Vamos, Brenda,
volvamos a mi lugar.
1129
01:08:38,748 --> 01:08:41,299
No quiero irme ahora.
Todos mis amigos están dentro.
1130
01:08:41,301 --> 01:08:42,801
Olvídate de tus amigos.
1131
01:08:42,803 --> 01:08:44,752
Bueno, entonces mejor
me voy a casa.
1132
01:08:44,754 --> 01:08:47,555
No te preocupes.
Te llevaré a casa.
1133
01:08:47,557 --> 01:08:48,956
Entra en el coche.
1134
01:08:48,958 --> 01:08:50,225
No quiero irme ahora.
1135
01:08:50,227 --> 01:08:51,959
Dije que entres en el coche.
1136
01:09:11,363 --> 01:09:13,414
oye, es ese tonto
niño del ejército de nuevo.
1137
01:09:13,416 --> 01:09:14,582
Ay dios mío.
1138
01:09:14,584 --> 01:09:15,983
Le voy a aplastar
el culo.
1139
01:09:15,985 --> 01:09:17,151
¡Eddie, no lo hagas!
¡Cállate la boca!
1140
01:09:20,506 --> 01:09:24,659
Crece, cabeza de alfiler.
¡A nadie le gustas!
1141
01:09:29,298 --> 01:09:30,465
¿Se estaba riendo ella?
1142
01:09:30,467 --> 01:09:31,683
No.
1143
01:09:36,857 --> 01:09:40,942
Fashion Dynasty.
Habla Eileen. ¿Puedo ayudarte?
1144
01:09:40,944 --> 01:09:42,026
Hola, cariño, soy yo.
1145
01:09:42,028 --> 01:09:43,862
Oh, eres tú.
No cuelgues.
1146
01:09:43,864 --> 01:09:45,613
yo solo quiero
verte esta noche.
1147
01:09:45,615 --> 01:09:46,981
Eso es imposible.
1148
01:09:46,983 --> 01:09:48,199
Mírate.
1149
01:09:48,201 --> 01:09:50,652
Nunca vas a cambiar.
1150
01:09:50,654 --> 01:09:51,653
¿Por qué cambiar?
1151
01:09:51,655 --> 01:09:53,071
Eileen, solo
quiero verte.
1152
01:09:53,073 --> 01:09:55,022
Estoy ocupada.
1153
01:09:55,024 --> 01:09:56,691
Y no intentes venir a los grandes almacenes.
1154
01:09:56,693 --> 01:09:58,042
Estás expulsado de aquí.
1155
01:09:58,044 --> 01:10:01,212
Eileen, no me
dejas alternativa
1156
01:10:01,214 --> 01:10:03,298
que salir
con otras chicas.
1157
01:10:03,300 --> 01:10:05,383
Está bien.
1158
01:10:05,385 --> 01:10:06,701
Está bien. Adiós.
1159
01:10:08,304 --> 01:10:10,037
Ahi voy'
a la cafetería.
1160
01:10:10,039 --> 01:10:11,639
¿Quieres algo?
1161
01:10:11,641 --> 01:10:12,707
No hay problema.
1162
01:10:14,644 --> 01:10:16,311
Vuelvo enseguida.
1163
01:10:19,014 --> 01:10:21,766
Hola, Robin.
Hola Bill.
1164
01:10:21,768 --> 01:10:24,068
¿Puedes hacerme un sándwich de tomate y queso a la parrilla?
1165
01:10:24,070 --> 01:10:26,354
oh, supongo que
puedo hacerlo.
1166
01:10:26,356 --> 01:10:28,556
Gracias.
¿Como esta tu novio?
1167
01:10:28,558 --> 01:10:31,392
el esta bien...
como todos los novios.
1168
01:10:31,394 --> 01:10:35,280
No sabría que hacer en una situación así.
1169
01:10:35,282 --> 01:10:36,781
Esto es lo que haces:
1170
01:10:36,783 --> 01:10:39,167
tu lo limpias,
te subes los pantalones,
1171
01:10:39,169 --> 01:10:40,952
le dices,
gracias señora,
1172
01:10:40,954 --> 01:10:42,587
y entonces
revientas a su viejo.
1173
01:10:46,959 --> 01:10:49,076
¿Dónde está David?
Se supone que debería estar aquí.
1174
01:10:49,078 --> 01:10:50,545
sabes
donde esta
1175
01:10:50,547 --> 01:10:54,015
Está jodiendo a esa niña flaca en Donut City.
1176
01:10:54,017 --> 01:10:55,916
parece que a ella le gustan
en uniforme.
1177
01:10:55,918 --> 01:10:58,519
bueno, el es
de Sacramento.
1178
01:10:58,521 --> 01:11:01,472
Me pregunto si le queda algo
para darle su esposa.
1179
01:11:01,474 --> 01:11:03,191
Puede darle
un buen apretón de manos.
1180
01:11:08,697 --> 01:11:10,765
Te lo tendré listo
en 20 minutos.
1181
01:11:10,767 --> 01:11:12,400
Bueno.
Gracias, Tommy.
1182
01:11:14,954 --> 01:11:16,904
¿Adónde vas, hermano?
1183
01:11:16,906 --> 01:11:17,905
Afuera.
1184
01:11:17,907 --> 01:11:19,407
Qué vas a
hacer, Conrad?
1185
01:11:19,409 --> 01:11:20,575
Me voy.
1186
01:11:20,577 --> 01:11:21,776
Qué quieres decir
¿te estas yendo?
1187
01:11:21,778 --> 01:11:23,161
Tienes que trabajar hasta las
10:00 esta noche.
1188
01:11:23,163 --> 01:11:24,329
tenemos jugadores de liga
entrando
1189
01:11:24,331 --> 01:11:25,496
Tengo que irme.
1190
01:11:25,498 --> 01:11:26,664
Este es nuestro día
de más trabajo.
1191
01:11:26,666 --> 01:11:29,584
no puedes salir
en una noche de liga.
1192
01:11:32,120 --> 01:11:35,006
Bueno.
1193
01:11:35,008 --> 01:11:36,257
Regreso más tarde.
1194
01:11:36,259 --> 01:11:37,809
Tommy puede hacerse cargo
de todo.
1195
01:11:37,811 --> 01:11:40,895
Sabes que no permito a Tommy
ni tocar el registro.
1196
01:11:47,969 --> 01:11:49,687
deberás trabajar hasta tarde
esta noche.
1197
01:11:49,689 --> 01:11:52,824
Lo siento, Park, hombre.
tengo planes
1198
01:11:52,826 --> 01:11:55,943
¿Tienes planes?
1199
01:12:11,326 --> 01:12:13,177
¿Quieres un poco de café?
1200
01:12:37,069 --> 01:12:39,037
Entonces, eh...
1201
01:12:39,039 --> 01:12:40,738
¿Qué hay fresco, eh?
1202
01:12:44,243 --> 01:12:45,860
Que era una broma.
1203
01:12:48,080 --> 01:12:49,697
Está bien, mira,
Sé que llego tarde.
1204
01:12:49,699 --> 01:12:52,500
Me colgué con un cuatro autos en Lakewood.
1205
01:12:54,636 --> 01:12:56,137
¿Estás casado?
1206
01:12:57,589 --> 01:13:00,258
Qué dices, ¿estás
bromeando?!
1207
01:13:01,877 --> 01:13:03,428
Fui a tu casa.
1208
01:13:08,767 --> 01:13:10,217
¿Por qué hiciste eso?
1209
01:13:15,056 --> 01:13:17,575
Porque te echo de menos.
1210
01:13:21,113 --> 01:13:23,030
Bueno, eso es genial.
1211
01:13:25,451 --> 01:13:26,834
Eso es excelente.
1212
01:13:28,403 --> 01:13:31,456
Mira, no arruiné las cosas.
para ti.
1213
01:13:35,594 --> 01:13:37,462
no tenías que
ir a mi casa.
1214
01:13:40,048 --> 01:13:42,550
Tuviste tu diversión.
1215
01:13:54,429 --> 01:13:56,948
91 Panadero, 10-8.
1216
01:14:03,071 --> 01:14:04,906
Quiero hablar contigo.
1217
01:14:04,908 --> 01:14:06,657
¿Cuál es el problema, hijo?
1218
01:14:06,659 --> 01:14:09,327
Sal de tu auto.
Hablemos de ello como hombres.
1219
01:14:14,833 --> 01:14:18,085
Te arrestaré como a un hombre si no cierras la boca.
1220
01:14:18,087 --> 01:14:19,387
Oh, gran hombre.
1221
01:14:19,389 --> 01:14:21,455
bromeando
con una chica de secundaria.
1222
01:14:21,457 --> 01:14:23,123
podría tener
que arrestarte.
1223
01:14:24,977 --> 01:14:26,644
Como dije, cállate.
1224
01:14:26,646 --> 01:14:28,095
Sal de aquí...
1225
01:14:29,130 --> 01:14:31,015
Tu puedes hacer algo
mejor que eso
1226
01:14:31,017 --> 01:14:33,100
por tu noviecita
¿o no puedes, hijo?
1227
01:14:33,102 --> 01:14:36,020
Escucha, yo no conozco a
tu novia.
1228
01:14:36,022 --> 01:14:37,188
¿Me escuchas?
1229
01:14:37,190 --> 01:14:38,305
Vete a la mierda!
1230
01:15:05,501 --> 01:15:07,218
¡Mierda!
1231
01:15:17,479 --> 01:15:19,363
¡Mierda!
1232
01:15:29,208 --> 01:15:31,542
Creo que está dormido.
1233
01:15:31,544 --> 01:15:33,578
Golpea la puerta.
1234
01:15:38,050 --> 01:15:41,335
Eh, charlie,
Traje a un amigo mío para conocerte.
1235
01:15:41,337 --> 01:15:43,054
no quiero molestarte
ni nada,
1236
01:15:43,056 --> 01:15:45,640
así que si es una molestia,
podemos irnos
1237
01:15:45,642 --> 01:15:48,142
No. Entra.
1238
01:15:51,179 --> 01:15:53,598
Tony, Charlie.
1239
01:15:53,600 --> 01:15:55,316
Cómo estás?
Hola.
1240
01:16:00,939 --> 01:16:03,324
Tienes un televisor nuevo.
¡Qué maldito!
1241
01:16:03,326 --> 01:16:05,243
Sí.
1242
01:16:05,245 --> 01:16:07,445
Un poco de tinta nueva, también.
1243
01:16:08,614 --> 01:16:10,915
no quieras
tocarlo.
1244
01:16:21,710 --> 01:16:24,095
charlie estuvo en
en Khe Sanh, viejo.
1245
01:16:24,097 --> 01:16:27,247
El asedio de 77 días.
1246
01:16:27,249 --> 01:16:29,717
La cosa se fue
poniendo tan mal,
1247
01:16:29,719 --> 01:16:31,352
que nadie pensó
que lograrían salir.
1248
01:16:31,354 --> 01:16:32,586
¿Verdad, Charly?
1249
01:16:34,089 --> 01:16:36,223
Así es.
1250
01:16:36,225 --> 01:16:41,979
les dispararon
durante como 26 horas seguidas.
1251
01:16:41,981 --> 01:16:43,814
Pero a él nunca le dieron.
1252
01:16:46,151 --> 01:16:47,652
¿No es cierto, Charly?
1253
01:16:50,989 --> 01:16:54,542
Jim, probablemente sepas todo lo que hay que saber sobre Vietnam.
1254
01:16:54,544 --> 01:16:58,162
Sí, excepto cómo era
estar alli.
1255
01:16:58,164 --> 01:17:01,382
Excepto lo que era
estar allí...
1256
01:17:01,384 --> 01:17:04,118
y tienes suerte
sobre eso, hombre.
1257
01:17:04,120 --> 01:17:08,005
Ya sabes, mejor
aclarar algo.
1258
01:17:08,007 --> 01:17:11,842
No quiero
volver jamás allí.
1259
01:17:11,844 --> 01:17:14,428
Y si tú sigues pensando así,
1260
01:17:14,430 --> 01:17:19,567
vas a terminar en
El Salvador o Nicaragua, hombre,
1261
01:17:19,569 --> 01:17:23,137
mirando pasar los helicópteros
y puteándolos
1262
01:17:30,145 --> 01:17:32,997
tengo que ir
al baño.
1263
01:17:38,670 --> 01:17:42,123
Si quieren beber una cerveza,
hay algo en la nevera.
1264
01:17:44,509 --> 01:17:46,827
Gracias.
1265
01:17:48,880 --> 01:17:50,047
Vamos.
1266
01:17:54,386 --> 01:17:55,553
Charlie?
1267
01:17:57,272 --> 01:17:58,856
Nosotros vamos a
Salir, Charlie.
1268
01:18:00,976 --> 01:18:02,026
Charlie?
1269
01:18:08,533 --> 01:18:10,201
Charlie, nos vamos ahora.
1270
01:18:10,203 --> 01:18:11,952
Oye, está bien.
1271
01:18:11,954 --> 01:18:14,205
Vuelve alguna vez.
1272
01:18:14,207 --> 01:18:15,740
Y trae a tu amigo.
1273
01:18:22,864 --> 01:18:25,299
¡Él es genial!
1274
01:18:25,301 --> 01:18:28,419
Todo en su
lugar es genial!
1275
01:18:28,421 --> 01:18:29,720
¡Guau!
1276
01:18:29,722 --> 01:18:31,972
debería haber dicho
alguna cosa.
1277
01:18:31,974 --> 01:18:33,808
Yo la cagué.
1278
01:18:33,810 --> 01:18:36,844
No. Le gustaste.
1279
01:18:36,846 --> 01:18:38,396
Te lo aseguro.
1280
01:19:02,254 --> 01:19:02,336
Aquí es donde vivo.
1281
01:19:04,339 --> 01:19:06,507
Parece caro.
1282
01:19:06,509 --> 01:19:08,742
muchos doctores
viven aquí.
1283
01:19:08,744 --> 01:19:10,044
¿Sí?
1284
01:19:10,046 --> 01:19:11,462
Es bastante tranquilo,
aunque sin dudas
1285
01:19:11,464 --> 01:19:13,264
es mejor
en la esquina norte.
1286
01:19:22,774 --> 01:19:24,775
¡Guau!
1287
01:19:24,777 --> 01:19:26,610
Sí, es agradable.
1288
01:19:28,096 --> 01:19:30,564
Bill,
gracias por, eh...
1289
01:19:30,566 --> 01:19:32,099
pelearte
para mi esta noche
1290
01:19:32,101 --> 01:19:33,651
Es realmente genial.
1291
01:19:33,653 --> 01:19:35,435
El tipo me cabreó.
1292
01:19:38,824 --> 01:19:41,292
Bueno, tal vez ahora
es un buen momento para nosotros
1293
01:19:41,294 --> 01:19:43,544
para tratar de estar
de nuevo juntos.
1294
01:19:43,546 --> 01:19:45,279
¿Eh?
1295
01:19:45,281 --> 01:19:46,464
Sí.
1296
01:19:46,466 --> 01:19:48,949
Pero a modo de prueba,
porque...
1297
01:19:48,951 --> 01:19:50,584
Oh sí.
A eso me refería.
1298
01:19:50,586 --> 01:19:51,952
Absolutamente.
1299
01:19:51,954 --> 01:19:53,587
Porque entonces
podemos estar
1300
01:19:53,589 --> 01:19:56,257
completamente independientes
y sin embargo juntos...
1301
01:19:56,259 --> 01:19:57,725
Perdóneme.
1302
01:19:57,727 --> 01:19:59,894
Perdónanos.
1303
01:20:04,149 --> 01:20:06,183
No puedo esperar para mostrarte mi apartamento.
1304
01:20:06,185 --> 01:20:07,935
Es genial.
1305
01:20:07,937 --> 01:20:09,820
Podemos estar solos.
1306
01:20:20,415 --> 01:20:22,533
Te puedo hacer
una pregunta personal?
1307
01:20:22,535 --> 01:20:23,817
Cualquier cosa.
1308
01:20:23,819 --> 01:20:26,036
¿Eres virgen?
1309
01:20:27,122 --> 01:20:28,873
¿Tu escuchas algo?
1310
01:20:28,875 --> 01:20:31,509
Sí. Sonidos,
parece música.
1311
01:20:33,628 --> 01:20:36,163
mira, tu no
vives aquí.
1312
01:20:36,165 --> 01:20:38,766
Vivimos aquí y estamos
tratando de concentrarnos.
1313
01:20:38,768 --> 01:20:41,352
Por favor
¡baja la música!
1314
01:20:46,858 --> 01:20:48,976
Oye, ¿qué es esto?
1315
01:20:48,978 --> 01:20:51,729
Hey hombre,
este tipo Billy Conrad va a dar una fiesta.
1316
01:20:51,731 --> 01:20:53,147
Es genial.
1317
01:20:53,149 --> 01:20:54,231
Tommy!
1318
01:20:59,371 --> 01:21:00,404
Tommy?
1319
01:21:01,873 --> 01:21:05,125
Es una gran fiesta;
lamentablemente no hay mucho espacio.
1320
01:21:05,127 --> 01:21:06,526
Buena fiesta.
Gracias.
1321
01:21:06,528 --> 01:21:08,579
tenemos que sacar toda
esta gente fuera de aquí.
1322
01:21:08,581 --> 01:21:10,080
Me van a echar.
1323
01:21:10,082 --> 01:21:11,799
Tommy!
1324
01:21:17,723 --> 01:21:19,423
¡Hola, Mack!
1325
01:21:19,425 --> 01:21:22,927
Mack... oye
¿Has visto a Tommy?
1326
01:21:22,929 --> 01:21:27,264
creo que el está
en el lavadero.
1327
01:21:27,266 --> 01:21:30,851
Por cierto, Jefe, amigo, hombre,
es una gran fiesta.
1328
01:21:30,853 --> 01:21:33,988
Pero creo que necesitas
un lugar más grande.
1329
01:21:41,830 --> 01:21:44,865
¡No! ¡No!
Vicente, no!
1330
01:21:44,867 --> 01:21:47,585
No vas a meter un caniche en el microondas.
1331
01:21:47,587 --> 01:21:49,420
yo sólo quería
secarlo, hombre.
1332
01:21:49,422 --> 01:21:52,623
¿Dónde está Tommy?
1333
01:21:53,959 --> 01:21:56,126
me estas mirando
realmente provocativa, Penny.
1334
01:21:56,128 --> 01:21:58,912
Tommy, yo ni siquiera
creo que me conocías.
1335
01:21:58,914 --> 01:22:00,598
Te conozco.
Claro que sí.
1336
01:22:02,517 --> 01:22:05,419
Escucha, me gustas,
pero no lo creo.
1337
01:22:05,421 --> 01:22:07,554
¿Qué ocurre?
1338
01:22:07,556 --> 01:22:08,939
solo pienso que se
lo dices a todo el mundo.
1339
01:22:08,941 --> 01:22:11,942
¿Penny, yo?
1340
01:22:14,779 --> 01:22:17,147
Sabes qué mal
me hace sentir que digas eso,
1341
01:22:17,149 --> 01:22:20,150
¿una chica tan hermosa como tu
diciéndome eso?
1342
01:22:20,152 --> 01:22:21,652
Esto realmente
Me duele, Penny.
1343
01:22:21,654 --> 01:22:24,488
Nunca supe que
fueras tan sensible.
1344
01:22:24,490 --> 01:22:26,240
Bueno, yo lo soy.
1345
01:22:28,443 --> 01:22:31,278
Tommy, escucha,
¿no tienes novia?
1346
01:22:31,280 --> 01:22:33,547
Ella no me quiere más.
1347
01:22:33,549 --> 01:22:34,965
Lo siento.
1348
01:22:34,967 --> 01:22:37,284
voy a
volver a la fiesta.
1349
01:22:38,970 --> 01:22:42,289
creo que invitaste
demasiada gente.
1350
01:22:46,261 --> 01:22:47,761
¡Hola! ¡Vaya!
1351
01:22:47,763 --> 01:22:49,763
Bill, hombre!
¡Anita!
1352
01:22:49,765 --> 01:22:52,399
Tom, ¿dónde
has estado?
1353
01:22:52,401 --> 01:22:55,135
realmente la jodiste
esta vez Tom.
1354
01:22:55,137 --> 01:22:56,687
Estamos condenados.
1355
01:22:56,689 --> 01:22:58,489
No es mi culpa, hombre.
1356
01:22:58,491 --> 01:23:01,241
Sólo invité a algunas personas.
Mira lo que pasó.
1357
01:23:01,243 --> 01:23:02,660
Condenados.
1358
01:23:02,662 --> 01:23:04,194
Oye, enfréntalo.
Somos chicos populares.
1359
01:23:05,814 --> 01:23:07,147
Oh Dios.
1360
01:23:07,149 --> 01:23:08,699
Mira, todo el mundo
divirtiéndose, amigo.
1361
01:23:08,701 --> 01:23:12,002
Tom, van a echarnos!
1362
01:23:12,004 --> 01:23:15,339
Anita tú estás realmente sexy.
1363
01:23:15,341 --> 01:23:18,008
Gracias. ¿Dónde está Eileen?
1364
01:23:18,010 --> 01:23:19,760
Ella no me quiere
más.
1365
01:23:19,762 --> 01:23:21,595
Tom, ¿ya llegó la policía?
1366
01:23:21,597 --> 01:23:22,996
¿Qué hay del administrador del edificio?
1367
01:23:22,998 --> 01:23:25,215
Esto es América, Bill.
1368
01:23:25,217 --> 01:23:27,351
Pagamos, nos quedamos,
1369
01:23:27,353 --> 01:23:29,019
y no pueden hacer
nada al respecto,
1370
01:23:29,021 --> 01:23:31,105
por lo tanto te quiero aquí
para disfrutarlo, semental.
1371
01:23:31,107 --> 01:23:32,723
Esto es
la última explosión de verano.
1372
01:23:35,243 --> 01:23:36,393
¡Tom!
1373
01:23:36,395 --> 01:23:38,345
¡Nick!
1374
01:23:42,183 --> 01:23:44,868
¡Tommy, Tommy!
1375
01:23:44,870 --> 01:23:47,538
Tommy, tengo
¡una mujer!
1376
01:23:47,540 --> 01:23:49,356
¡Me conseguí una mujer!
1377
01:23:49,358 --> 01:23:51,709
Conozco un lugar que es un poco más privado.
1378
01:23:51,711 --> 01:23:54,411
Tú pierdes.
Tómalo.
1379
01:23:54,413 --> 01:23:57,531
Vamos, Frank.
Vamos. Quítatelos.
1380
01:23:57,533 --> 01:23:59,083
Está bien.
1381
01:23:59,085 --> 01:24:00,634
¡Todo el camino!
1382
01:24:05,391 --> 01:24:08,008
¡Oye! ¡Hola, Tommy!
1383
01:24:08,010 --> 01:24:09,393
Nos vamos a dividir.
1384
01:24:09,395 --> 01:24:11,345
no hay espacio
para bailar aquí.
1385
01:24:11,347 --> 01:24:13,230
No, no puedes dividir.
No, no te dividas.
1386
01:24:13,232 --> 01:24:14,381
hay mucho lugar
disponible aquí.
1387
01:24:14,383 --> 01:24:16,100
¿De qué hablas?
1388
01:24:16,102 --> 01:24:18,051
Aquí hay espacio.
Hay sitio.
1389
01:24:18,053 --> 01:24:20,070
Haremos sitio.
Retrocede un poco.
1390
01:24:20,072 --> 01:24:23,190
Atrás
¡Atrás!
1391
01:24:23,192 --> 01:24:24,525
¡Apártate del camino!
1392
01:24:26,077 --> 01:24:30,080
¿De qué estoy hablando?
Tenemos una pista de baile al lado.
1393
01:24:43,545 --> 01:24:45,579
Lo podemos hacer de nuevo.
1394
01:24:45,581 --> 01:24:47,131
¡Una vez más!
Vamos.
1395
01:24:47,133 --> 01:24:49,516
Eso fue
solo práctica.
1396
01:24:49,518 --> 01:24:52,102
vamos a conseguirlo
esta vez.
1397
01:25:33,794 --> 01:25:35,128
¡Tom! Tom Drake!
1398
01:25:35,130 --> 01:25:37,514
¿Papá?
1399
01:25:37,516 --> 01:25:40,634
¡Te vienes a casa conmigo ahora mismo!
¡Papá!
1400
01:25:40,636 --> 01:25:43,320
nunca te quedes fuera de casa
toda la noche.
1401
01:25:43,322 --> 01:25:45,606
Tu madre está preocupada por ti,
¡Por el amor de Cristo!
1402
01:25:45,608 --> 01:25:47,174
Papá, lo siento.
1403
01:25:47,176 --> 01:25:49,142
¡Vamos!
Salgamos de aquí.
1404
01:25:49,144 --> 01:25:51,478
Bill, lo siento, hombre.
Olvidé decirle a mi papá que tengo mi propio lugar.
1405
01:25:51,480 --> 01:25:52,996
No hay problema.
1406
01:25:52,998 --> 01:25:54,331
nunca...
1407
01:25:54,333 --> 01:25:57,251
nunca te quedes lejos
toda la noche así.
1408
01:25:57,253 --> 01:25:59,086
Sígueme.
1409
01:25:59,088 --> 01:26:00,454
¡Vaya!
1410
01:27:08,072 --> 01:27:09,907
¡Vaya!
1411
01:27:11,109 --> 01:27:13,277
¡Santa Madre!
1412
01:27:18,199 --> 01:27:20,367
¿Alguien herido?
1413
01:27:25,340 --> 01:27:28,008
Eso es muy malo.
1414
01:27:33,298 --> 01:27:34,932
Demanda judicial.
1415
01:27:38,686 --> 01:27:40,587
¡Oh Dios!
1416
01:27:45,610 --> 01:27:47,561
quiero empezar
con la cocina
1417
01:27:53,934 --> 01:27:56,119
Ya sabes, de alguna manera
tuve la sensación
1418
01:27:56,121 --> 01:27:58,155
que las cosas iban a
acabar así...
1419
01:27:58,157 --> 01:28:00,157
solo que no tan pronto.
1420
01:28:00,159 --> 01:28:02,793
Conrad, ¿te das cuenta de lo que pasó allí anoche?
1421
01:28:02,795 --> 01:28:04,044
Sí.
1422
01:28:04,046 --> 01:28:05,945
Tuvimos un gran reventón.
1423
01:28:05,947 --> 01:28:08,332
Bueno, ¿y qué?
1424
01:28:08,334 --> 01:28:10,467
Quiero decir, mira lo que
hemos logrado
1425
01:28:12,387 --> 01:28:15,589
Si le preguntas a cualquiera de esas personas dentro de diez años
1426
01:28:15,591 --> 01:28:18,008
que fue lo más destacado
de este año
1427
01:28:18,010 --> 01:28:20,427
tendrían que decir
"La fiesta de Bill Conrad".
1428
01:28:20,429 --> 01:28:23,096
Les dimos el mejor momento que jamás hayan tenido.
1429
01:28:23,098 --> 01:28:25,482
¿Y qué?
1430
01:28:25,484 --> 01:28:27,684
no te das cuenta
Lo que has hecho
1431
01:28:28,686 --> 01:28:29,770
¿Qué?
1432
01:28:29,772 --> 01:28:32,639
Usted ha hecho
la transformación, amigo,
1433
01:28:32,641 --> 01:28:36,109
del chico promedio
al Hombre Bill.
1434
01:28:37,612 --> 01:28:39,663
eres una leyenda
1435
01:28:42,817 --> 01:28:44,451
No no no no no.
1436
01:28:44,453 --> 01:28:46,019
Tom...
1437
01:28:54,462 --> 01:28:56,129
Luego.
1438
01:29:46,631 --> 01:29:47,931
Eileen.
1439
01:29:47,933 --> 01:29:49,399
¿Cómo estás?
1440
01:29:53,604 --> 01:29:55,772
¿No me mirarás?
1441
01:30:09,570 --> 01:30:11,755
He cambiado, Eileen.
1442
01:30:11,757 --> 01:30:13,623
Escuché sobre
la otra noche.
1443
01:30:13,625 --> 01:30:16,426
Esa no fui yo, Eileen.
Ese era otro tipo completamente diferente.
1444
01:30:16,428 --> 01:30:19,096
Tommy, eres un inmaduro.
1445
01:30:19,098 --> 01:30:22,349
Escucha, realmente
me importas.
1446
01:30:23,935 --> 01:30:25,752
sólo dame
otra oportunidad.
1447
01:30:27,105 --> 01:30:29,022
¿Otra oportunidad para qué?
1448
01:30:29,024 --> 01:30:30,273
Para una relación.
1449
01:30:34,695 --> 01:30:37,781
Vamos. Te daré
un viaje a la Historia.
1450
01:30:40,818 --> 01:30:42,819
Puedo ser un caballero.
1451
01:30:52,730 --> 01:30:54,798
Te veré luego, Tommy.
1452
01:30:58,836 --> 01:31:01,004
¡Ah!
1453
01:31:21,275 --> 01:31:23,276
Bill hombre!
1454
01:31:23,278 --> 01:31:26,880
¿Puedo, eh,
llamarte a casa?
1455
01:31:26,882 --> 01:31:28,999
¿Estás bromeando?
1456
01:31:29,001 --> 01:31:31,835
Voy a tener un nuevo lugar
para esta tarde.
1457
01:31:31,837 --> 01:31:33,152
¡Excelente!
1458
01:31:33,154 --> 01:31:34,504
¿Cuándo es la primera fiesta?
1459
01:31:37,959 --> 01:31:39,292
Sólo tu y yo.
1460
01:31:50,354 --> 01:31:53,023
Este año va a
ser tan excelente!
1461
01:31:53,025 --> 01:31:56,059
Oye, cuando salgamos
este año,
1462
01:31:56,061 --> 01:31:57,360
tienes que parar
decir "excelente".
1463
01:31:57,362 --> 01:31:58,645
Oh lo siento.
1464
01:32:01,699 --> 01:32:03,349
Que es mi culpa.
1465
01:32:06,237 --> 01:32:08,288
gracias por levantar
mis libros.
1466
01:32:08,290 --> 01:32:10,240
Qué torpe soy,
no puedo creerlo
1467
01:32:10,242 --> 01:32:12,525
Todo está bien.
1468
01:32:14,879 --> 01:32:18,197
tal vez te vea
más tarde... James.
1469
01:32:18,199 --> 01:32:20,000
Sí.
102223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.