Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,590 --> 00:00:16,990
(Woori Grape Festival 2016)
2
00:00:35,590 --> 00:00:36,850
(Cheongsong Village Vineyard)
3
00:00:51,130 --> 00:00:52,230
Are you all right?
4
00:01:05,220 --> 00:01:06,220
What should we do?
5
00:01:06,580 --> 00:01:07,850
You should go if it's an urgent matter.
6
00:01:07,850 --> 00:01:10,480
I'll stay until the rain stops.
7
00:01:10,480 --> 00:01:11,740
I'll give you a ride.
8
00:01:11,740 --> 00:01:13,150
It's okay. I'm fine.
9
00:01:14,180 --> 00:01:15,910
Then I'll call you later.
10
00:01:38,780 --> 00:01:40,040
- Can you hold it?
- Okay.
11
00:01:40,040 --> 00:01:41,280
- I'm going to that side.
- Okay.
12
00:01:45,950 --> 00:01:47,300
Are you finished with everything?
13
00:01:47,300 --> 00:01:48,900
What are you still doing here?
14
00:01:48,900 --> 00:01:50,860
Can you leave now?
15
00:01:50,860 --> 00:01:52,110
Of course.
16
00:01:52,950 --> 00:01:54,480
Let's go together.
17
00:01:56,850 --> 00:01:58,480
I'm already wet anyway.
18
00:02:03,950 --> 00:02:04,950
This won't work.
19
00:02:20,850 --> 00:02:22,320
Why not?
20
00:02:22,320 --> 00:02:23,880
You can date if you like each other.
21
00:02:26,620 --> 00:02:28,870
What's wrong with that age? Why isn't it possible?
22
00:02:28,870 --> 00:02:31,810
Family is important, but your own life is more so.
23
00:03:04,310 --> 00:03:05,810
What are you doing?
24
00:03:07,480 --> 00:03:08,480
Run!
25
00:03:54,650 --> 00:03:55,650
Are you all right?
26
00:04:15,310 --> 00:04:16,420
That scared me.
27
00:04:18,580 --> 00:04:19,690
Are you okay?
28
00:04:19,690 --> 00:04:20,710
Yes, I'm fine.
29
00:04:22,920 --> 00:04:24,150
My gosh.
30
00:04:24,150 --> 00:04:25,180
Why are you laughing?
31
00:04:26,450 --> 00:04:27,680
It's just funny.
32
00:04:29,450 --> 00:04:30,980
I'm glad this is funny to you.
33
00:04:33,010 --> 00:04:34,850
What is this place?
34
00:04:37,180 --> 00:04:38,650
This is our storage for the event.
35
00:04:39,710 --> 00:04:40,710
Come over here.
36
00:04:54,450 --> 00:04:56,150
I didn't know there would be such a place here.
37
00:04:56,650 --> 00:04:57,850
I made it myself.
38
00:04:58,180 --> 00:04:59,780
You did? Really?
39
00:05:00,420 --> 00:05:02,380
It'll also act as a resting area for tourists.
40
00:05:02,920 --> 00:05:04,650
You're amazing.
41
00:05:22,210 --> 00:05:24,760
It's delicious. It's so sweet. Have some.
42
00:05:24,760 --> 00:05:25,780
I'm okay.
43
00:05:26,380 --> 00:05:28,280
It should be fine since the rain rinsed it.
44
00:05:28,280 --> 00:05:29,880
The rain here is different from the one in Seoul.
45
00:05:31,150 --> 00:05:33,260
It's so ripe.
46
00:05:33,260 --> 00:05:34,780
Is it that good?
47
00:05:35,110 --> 00:05:36,110
Here.
48
00:05:37,010 --> 00:05:38,110
Let's see.
49
00:05:41,150 --> 00:05:42,150
You're right.
50
00:05:44,310 --> 00:05:45,880
I think it'll rain for a long time.
51
00:05:49,780 --> 00:05:52,510
By the way, why did you come to the festival?
52
00:05:56,210 --> 00:05:58,210
I'm a citizen of Woori City now.
53
00:05:59,350 --> 00:06:00,450
Gosh.
54
00:06:03,480 --> 00:06:05,290
Right, I put on that sticker on my car.
55
00:06:05,290 --> 00:06:06,310
Pardon?
56
00:06:06,880 --> 00:06:09,510
"This car was just washed. Keep a safe distance."
57
00:06:10,450 --> 00:06:13,110
I'm keeping a safe distance, so don't worry.
58
00:06:13,480 --> 00:06:15,750
Accidents can still happen even if you're careful.
59
00:06:15,750 --> 00:06:18,290
Use defensive driving and always be careful.
60
00:06:18,290 --> 00:06:21,200
If you don't want an accident, maybe you should pray.
61
00:06:21,200 --> 00:06:24,350
As long as your family is careful, that's not necessary.
62
00:06:25,580 --> 00:06:28,890
No one told you to move next to a family like mine.
63
00:06:28,890 --> 00:06:31,970
I should have researched more. I'm regretting it so much.
64
00:06:31,970 --> 00:06:35,550
Is that so? Then why are you sticking around to help me?
65
00:06:37,080 --> 00:06:39,980
I just felt bad for my neighbour.
66
00:06:42,950 --> 00:06:45,180
I see. Your neighbour.
67
00:06:46,080 --> 00:06:47,080
What is it?
68
00:06:48,450 --> 00:06:49,450
Nothing.
69
00:06:54,110 --> 00:06:55,110
It's so sweet.
70
00:07:02,110 --> 00:07:03,110
A burglar?
71
00:07:03,880 --> 00:07:05,210
There was a burglar?
72
00:07:05,850 --> 00:07:07,350
Do you think I'm lying?
73
00:07:07,850 --> 00:07:11,050
You'll believe me if you come to my place. It's a mess.
74
00:07:13,510 --> 00:07:14,780
It was around this time last year.
75
00:07:15,710 --> 00:07:20,010
"A woman named Min Ji Sun from Canada is looking for you."
76
00:07:20,610 --> 00:07:23,710
I got that call from this police station.
77
00:07:25,350 --> 00:07:27,580
I think it was raining cats and dogs that day, too.
78
00:07:28,610 --> 00:07:31,450
It was nice to hear your name, and I was curious then.
79
00:07:32,210 --> 00:07:34,780
I was worried about you, so I ran through the rain.
80
00:07:38,480 --> 00:07:39,880
I should've told them that I don't know you.
81
00:07:41,950 --> 00:07:42,950
Jun Woo.
82
00:07:42,950 --> 00:07:44,410
No matter the situation,
83
00:07:44,880 --> 00:07:46,850
I should have sent you back after feeding you.
84
00:07:47,410 --> 00:07:49,610
No. I don't plan on going back.
85
00:07:50,180 --> 00:07:51,890
I won't. I can't.
86
00:07:51,890 --> 00:07:54,250
Then you should adjust to the life here.
87
00:07:54,580 --> 00:07:56,510
Why do you keep bothering me?
88
00:07:57,350 --> 00:07:58,450
You're mean.
89
00:07:59,780 --> 00:08:01,480
You're all I have.
90
00:08:02,710 --> 00:08:04,010
I'm all alone here.
91
00:08:04,380 --> 00:08:05,980
I'm all by myself in this world.
92
00:08:15,480 --> 00:08:17,450
Jun Woo! Jun Woo!
93
00:08:18,980 --> 00:08:20,510
Don't leave me, Jun Woo!
94
00:08:22,310 --> 00:08:23,310
Come back!
95
00:08:25,180 --> 00:08:26,950
Jun Woo! Jun Woo!
96
00:08:27,780 --> 00:08:30,510
Don't go! Don't go, Jun Woo.
97
00:08:38,850 --> 00:08:41,080
How many years has it been?
98
00:08:41,580 --> 00:08:43,710
You're looking great.
99
00:08:49,980 --> 00:08:52,050
Good job. I'm glad you're here.
100
00:08:53,880 --> 00:08:54,880
Let's go.
101
00:09:00,650 --> 00:09:01,750
Why are you still up?
102
00:09:02,410 --> 00:09:04,650
I'm just so thankful. That's all.
103
00:09:05,650 --> 00:09:08,180
The only family I had left was my mum.
104
00:09:08,180 --> 00:09:10,450
After sending her away to another man,
105
00:09:11,580 --> 00:09:13,350
it was really hard for me to be by myself in a foreign place.
106
00:09:14,350 --> 00:09:15,350
Gosh.
107
00:09:16,310 --> 00:09:17,310
Jun Woo.
108
00:09:17,880 --> 00:09:20,780
You're not alone. You'll always be our family.
109
00:09:21,580 --> 00:09:24,550
We're a family who miss each other even more when we're apart.
110
00:09:26,110 --> 00:09:29,690
People sometimes think that they're alone.
111
00:09:29,690 --> 00:09:32,480
However, there isn't anyone that's alone in this world.
112
00:09:50,880 --> 00:09:54,250
(Second to Last Love)
113
00:09:55,480 --> 00:09:57,710
(Episode 05)
114
00:10:20,080 --> 00:10:21,110
Yes, Jun Woo.
115
00:10:21,110 --> 00:10:22,850
Hey, Sang Sik. Is everything okay?
116
00:10:22,850 --> 00:10:24,920
What? What is?
117
00:10:24,920 --> 00:10:26,980
It rained so much. Was it okay?
118
00:10:27,850 --> 00:10:29,650
Why would you worry about that?
119
00:10:29,980 --> 00:10:31,680
If I don't worry about you, who will?
120
00:10:32,850 --> 00:10:33,850
Yes.
121
00:10:34,350 --> 00:10:35,720
We finished up well.
122
00:10:35,720 --> 00:10:36,850
Where are you now?
123
00:10:37,610 --> 00:10:39,250
I see. Okay.
124
00:10:44,680 --> 00:10:46,280
The rain stopped.
125
00:10:50,880 --> 00:10:52,150
(Park Jun Woo)
126
00:10:54,710 --> 00:10:55,950
Why aren't you picking it up?
127
00:10:57,710 --> 00:10:59,010
It's Jun Woo.
128
00:11:00,050 --> 00:11:01,100
Hello?
129
00:11:01,100 --> 00:11:03,540
I'm sorry I left early. Did you get in okay?
130
00:11:03,540 --> 00:11:06,410
Of course I did.
131
00:11:08,110 --> 00:11:10,980
Did you take care of your business? It seemed urgent.
132
00:11:13,850 --> 00:11:17,010
No, no. There's no need. The rain stopped. You can go.
133
00:11:17,780 --> 00:11:18,780
Okay.
134
00:11:20,550 --> 00:11:22,910
My gosh. You sound so friendly with him.
135
00:11:23,410 --> 00:11:25,110
You two sound really close.
136
00:11:25,550 --> 00:11:27,850
Jun Woo is a very social guy.
137
00:11:29,280 --> 00:11:30,280
Look.
138
00:11:31,950 --> 00:11:33,050
It's a rainbow.
139
00:11:44,210 --> 00:11:47,880
I can't believe I'm excited over a rainbow at my age.
140
00:11:49,210 --> 00:11:50,480
What age is that?
141
00:11:51,910 --> 00:11:54,300
It's an age that gets excited to see at least a rainbow...
142
00:11:54,300 --> 00:11:56,450
after a stormy rain.
143
00:11:58,750 --> 00:12:00,750
Instead of running into a dead end...
144
00:12:00,750 --> 00:12:02,680
after a long and hard run,
145
00:12:03,010 --> 00:12:05,250
it'll make you feel good and rewarded...
146
00:12:05,910 --> 00:12:08,210
if there's a surprise waiting for you.
147
00:12:10,680 --> 00:12:13,680
It'll be a tiring life if you expect something like that.
148
00:12:14,010 --> 00:12:17,460
The me right now is the result of the happenings in my past.
149
00:12:17,460 --> 00:12:19,310
"You reap what you sow."
150
00:12:20,550 --> 00:12:23,780
Do you really have to rebut everything I say?
151
00:12:27,450 --> 00:12:29,750
Let's go. The rain stopped.
152
00:12:36,710 --> 00:12:37,990
Jun Woo, please give me a glass of milk.
153
00:12:37,990 --> 00:12:39,010
Okay.
154
00:12:39,680 --> 00:12:42,210
You probably don't know, but Min Joo went to your event.
155
00:12:43,550 --> 00:12:45,750
I left earlier than her. I wonder if she got home okay.
156
00:12:49,310 --> 00:12:50,690
What do you intend on doing?
157
00:12:50,690 --> 00:12:51,710
Are you talking about Min Joo?
158
00:12:52,280 --> 00:12:53,280
Yes.
159
00:12:54,480 --> 00:12:55,680
I'm sincere.
160
00:12:58,010 --> 00:12:59,680
What's wrong? Are you against it?
161
00:13:00,550 --> 00:13:03,650
No. She's just way older than you.
162
00:13:04,950 --> 00:13:09,750
Having age or class come between us is old-fashioned.
163
00:13:12,350 --> 00:13:13,650
Does that mean...
164
00:13:14,210 --> 00:13:15,980
that she has feelings for you, too?
165
00:13:16,850 --> 00:13:18,280
For now, it's just me.
166
00:13:18,750 --> 00:13:19,750
My goodness.
167
00:13:20,550 --> 00:13:22,440
What do you like so much about her?
168
00:13:22,440 --> 00:13:25,950
You might not think so, but she's pretty awesome in my eyes.
169
00:13:26,780 --> 00:13:28,160
How should I put it?
170
00:13:28,160 --> 00:13:29,850
Out of all the people I've met,
171
00:13:30,680 --> 00:13:33,710
she feels like the first mature woman.
172
00:13:34,050 --> 00:13:35,780
- A mature woman?
- Yes.
173
00:13:36,450 --> 00:13:37,610
I think that's it.
174
00:13:39,450 --> 00:13:42,110
You know how the celebrity didn't show up today?
175
00:13:42,650 --> 00:13:43,760
Yes.
176
00:13:43,760 --> 00:13:46,630
When she saw everyone turning back in disappointment,
177
00:13:46,630 --> 00:13:48,780
she went into the grape pool herself.
178
00:13:49,710 --> 00:13:52,530
At first, I thought maybe she really wanted to experience it.
179
00:13:52,530 --> 00:13:55,510
Then I noticed her trying to gather people around.
180
00:13:56,280 --> 00:13:58,550
Thanks to her, the wine in that area were sold out.
181
00:13:59,110 --> 00:14:01,210
She always tries to do what she can.
182
00:14:01,750 --> 00:14:04,410
I think that's amazing. She's pretty, too.
183
00:14:06,010 --> 00:14:07,010
Gosh.
184
00:14:07,480 --> 00:14:08,980
You don't know her well enough.
185
00:14:10,550 --> 00:14:11,750
What is it?
186
00:14:11,750 --> 00:14:13,780
Is there a secret I don't know about?
187
00:14:14,480 --> 00:14:17,180
A secret? There is no such thing.
188
00:14:17,180 --> 00:14:19,850
Don't make it awkward between neighbours, okay?
189
00:14:20,780 --> 00:14:21,780
Okay.
190
00:14:22,350 --> 00:14:25,380
Try some of this. I chose the pomegranate and made it myself.
191
00:14:26,750 --> 00:14:27,850
I asked you for milk.
192
00:14:32,050 --> 00:14:33,410
What's with him?
193
00:14:39,380 --> 00:14:40,610
Why aren't you picking it up?
194
00:14:42,310 --> 00:14:43,760
It's Jun Woo.
195
00:14:43,760 --> 00:14:46,510
Of course I did.
196
00:14:47,710 --> 00:14:50,910
No, no. There's no need. The rain stopped. You can go.
197
00:14:52,650 --> 00:14:55,450
Why couldn't I tell Jun Woo about being with him?
198
00:14:57,080 --> 00:14:58,110
Why?
199
00:15:29,280 --> 00:15:30,410
What is this?
200
00:15:31,780 --> 00:15:32,910
What's wrong with me?
201
00:15:39,110 --> 00:15:40,880
Do you want me to tell you what's wrong with you?
202
00:15:41,650 --> 00:15:43,250
You've waited long enough.
203
00:15:43,750 --> 00:15:45,260
Now it's time.
204
00:15:45,260 --> 00:15:47,150
I'm not a dragon.
205
00:15:47,150 --> 00:15:48,660
You make it sound like I'll fly up to the sky.
206
00:15:48,660 --> 00:15:51,750
That's right. That's how your life will end.
207
00:15:51,750 --> 00:15:53,050
I'm a civil servant...
208
00:15:53,050 --> 00:15:55,710
who feels stagnant at work and is worried about his career.
209
00:15:55,710 --> 00:15:57,300
Why are you going far as the end of my life?
210
00:15:57,300 --> 00:15:58,780
Do you know why life's short?
211
00:15:59,910 --> 00:16:03,330
Because you spend all your life preparing for the good life.
212
00:16:03,330 --> 00:16:05,980
When you try to finally live it, that's when it ends.
213
00:16:06,510 --> 00:16:07,550
Listen carefully.
214
00:16:09,480 --> 00:16:15,460
40 years after you start walking, you may not be able to fly,
215
00:16:15,460 --> 00:16:19,480
but you should be able to run around the world as an absolute being.
216
00:16:19,480 --> 00:16:20,750
However,
217
00:16:20,750 --> 00:16:24,770
the people in their 40s are too busy with caring for their families.
218
00:16:24,770 --> 00:16:28,180
They forget about themselves, and they end up disappearing altogether.
219
00:16:29,210 --> 00:16:32,650
You become a turtle that had his arms and legs dismembered.
220
00:16:34,050 --> 00:16:37,750
That's why you squirm in that armour.
221
00:16:37,750 --> 00:16:40,110
You want to escape, but you can't.
222
00:16:40,710 --> 00:16:43,280
When you give up, you feel lethargic.
223
00:16:43,710 --> 00:16:44,980
You're only left with doubts.
224
00:16:46,480 --> 00:16:48,590
Then what do you want me to do?
225
00:16:48,590 --> 00:16:51,780
You have to break open that armour first.
226
00:16:52,780 --> 00:16:54,680
You've waited long enough.
227
00:16:54,680 --> 00:16:57,260
This is what I mean by saying that it's time.
228
00:16:57,260 --> 00:16:59,980
If you wait any longer, the openings will be closed up,
229
00:16:59,980 --> 00:17:03,110
and you won't be able to escape at all.
230
00:17:03,610 --> 00:17:07,050
You'll just struggle inside and then die off.
231
00:17:10,380 --> 00:17:13,080
You don't want to die, do you?
232
00:17:16,480 --> 00:17:19,380
Of course not. The world is such a wonderful place.
233
00:17:20,080 --> 00:17:22,480
You should enjoy everything you can before you go.
234
00:17:23,350 --> 00:17:25,610
That way, you'll feel like you actually lived.
235
00:17:26,980 --> 00:17:28,380
There's nothing to enjoy,
236
00:17:29,050 --> 00:17:30,780
and I don't even know what to enjoy.
237
00:17:32,110 --> 00:17:33,250
Just give me my bill.
238
00:17:35,150 --> 00:17:36,180
Then...
239
00:17:36,550 --> 00:17:39,010
you should look for someone to share this with you first.
240
00:17:39,510 --> 00:17:41,110
Someone you don't mind using money on.
241
00:17:43,010 --> 00:17:44,050
Okay?
242
00:17:47,780 --> 00:17:49,510
Pistachio.
243
00:17:50,080 --> 00:17:51,080
Pinot.
244
00:17:52,250 --> 00:17:53,910
Cayenne pepper.
245
00:17:55,110 --> 00:17:56,720
Fresh basil.
246
00:17:58,910 --> 00:18:00,250
Extra virgin oil.
247
00:18:01,510 --> 00:18:03,890
Parmigiano...
248
00:18:03,890 --> 00:18:05,750
reggiano cheese.
249
00:18:07,780 --> 00:18:11,410
Why is it so difficult? I'd rather just eat ramyeon.
250
00:18:16,780 --> 00:18:18,750
Do it properly or you'll spill.
251
00:18:19,350 --> 00:18:20,380
I'm so hungry.
252
00:18:20,720 --> 00:18:22,300
Hello. Hi, Ye Ji.
253
00:18:22,300 --> 00:18:24,870
- Hello.
- I'm telling you. It's fine.
254
00:18:24,870 --> 00:18:27,370
What's wrong with eating together as a family? We do it all the time.
255
00:18:27,370 --> 00:18:30,030
- Hello.
- Why did you guys come here?
256
00:18:30,030 --> 00:18:31,200
I told you.
257
00:18:31,200 --> 00:18:32,640
Please continue eating.
258
00:18:32,640 --> 00:18:35,070
- Hoon, Let's go.
- Hoon, can you get me a bowl?
259
00:18:35,070 --> 00:18:36,550
- Yes, Sir.
- Sit down.
260
00:18:36,550 --> 00:18:37,650
If you're here, hurry up and sit.
261
00:18:38,650 --> 00:18:39,920
Should I?
262
00:18:39,920 --> 00:18:40,980
Why are you being shy?
263
00:18:40,980 --> 00:18:44,050
This is our house, and I'm a family, too. Am I wrong?
264
00:18:44,050 --> 00:18:46,380
Eat it and be proud.
265
00:18:46,880 --> 00:18:48,220
What's wrong? What happened?
266
00:18:48,650 --> 00:18:49,980
The thing is,
267
00:18:49,980 --> 00:18:53,010
- starting today she's bankrupt...
- Honey, honey...
268
00:18:53,450 --> 00:18:55,220
- Bankrupt?
- Bankrupt?
269
00:18:55,220 --> 00:18:58,730
No. No way, what do you mean bankrupt?
270
00:18:58,730 --> 00:19:00,470
It's... Right.
271
00:19:00,470 --> 00:19:03,720
Right, a strike. It's a strike. Right, Honey?
272
00:19:03,720 --> 00:19:06,650
He's making fun of me because I'm going on a strike against housework.
273
00:19:07,310 --> 00:19:09,360
I noticed we ran out of rice this morning.
274
00:19:09,360 --> 00:19:11,960
You should know that as a housewife.
275
00:19:11,960 --> 00:19:13,380
That's a dereliction of duty.
276
00:19:13,380 --> 00:19:16,450
I know that. I've just been so busy...
277
00:19:16,450 --> 00:19:18,760
going back and forth from Hoon's school.
278
00:19:18,760 --> 00:19:19,940
I understand.
279
00:19:19,940 --> 00:19:22,600
Sometimes I run out of stuff while running the business.
280
00:19:22,600 --> 00:19:26,180
Right, Jun Woo? You're the only one that understands me.
281
00:19:27,150 --> 00:19:28,280
Put those away!
282
00:19:29,550 --> 00:19:30,770
I told you to turn it off.
283
00:19:30,770 --> 00:19:32,150
You should close that.
284
00:19:33,010 --> 00:19:34,350
Why are you always picking on me?
285
00:19:39,180 --> 00:19:40,220
You scared me.
286
00:19:40,580 --> 00:19:41,990
Why don't you knock?
287
00:19:41,990 --> 00:19:43,310
Do we really need to between us?
288
00:19:44,610 --> 00:19:47,170
It always scares me whenever you come in here.
289
00:19:47,170 --> 00:19:48,980
- Why?
- Why do you think?
290
00:19:49,380 --> 00:19:51,950
Because I find out all of your accidents in this room.
291
00:19:52,310 --> 00:19:54,160
It's not like that.
292
00:19:54,160 --> 00:19:55,650
I don't care. Don't tell me.
293
00:19:56,950 --> 00:19:59,500
Right. What did you do with the rent from next door?
294
00:19:59,500 --> 00:20:00,630
The rent?
295
00:20:00,630 --> 00:20:03,700
I put it in my bank account where it's safe.
296
00:20:03,700 --> 00:20:05,390
Don't you worry.
297
00:20:05,390 --> 00:20:06,700
Anyway,
298
00:20:06,700 --> 00:20:08,480
- Sang Sik.
- What's wrong with you?
299
00:20:09,050 --> 00:20:11,500
I finally got rid of you after marriage. What is it now?
300
00:20:11,500 --> 00:20:14,280
It's nothing much. Well, it's summer vacation season.
301
00:20:14,280 --> 00:20:17,450
I would really love your help as always, if you know what I mean.
302
00:20:17,450 --> 00:20:19,110
Don't even think about it.
303
00:20:19,580 --> 00:20:21,440
I told you last year that I would never do it again.
304
00:20:21,440 --> 00:20:23,140
It's a definite no for this year. Don't you dare.
305
00:20:23,140 --> 00:20:25,300
I was waiting for the summer all year long.
306
00:20:25,300 --> 00:20:27,640
What's so wrong with making some extra money...
307
00:20:27,640 --> 00:20:30,040
by lending my house to a few friends during the summer?
308
00:20:30,040 --> 00:20:31,540
You're telling me that you'll rent out your place...
309
00:20:31,540 --> 00:20:34,120
and leech off of me in this house, aren't you?
310
00:20:34,120 --> 00:20:36,370
I'll help Jun Woo with the cooking.
311
00:20:36,370 --> 00:20:37,970
I'll make your favourite kongguksu every day.
312
00:20:37,970 --> 00:20:39,300
I'll also clean up your house.
313
00:20:39,300 --> 00:20:40,640
No. No, thank you.
314
00:20:40,640 --> 00:20:42,640
You and your family can go back home...
315
00:20:42,640 --> 00:20:44,720
and live, sleep and eat there.
316
00:20:45,250 --> 00:20:48,170
Come on, Sang Sik. I already accepted reservations.
317
00:20:48,170 --> 00:20:49,480
Sang Sik.
318
00:20:54,080 --> 00:20:55,220
- We'll teach him a lesson.
- My goodness.
319
00:20:55,950 --> 00:20:57,220
There he is!
320
00:20:57,220 --> 00:20:58,930
There's the jerk.
321
00:20:58,930 --> 00:21:00,910
Hey, how can you call yourself a civil servant?
322
00:21:01,450 --> 00:21:04,020
What's going on?
323
00:21:04,020 --> 00:21:05,520
Chief Ko Sang Sik.
324
00:21:05,520 --> 00:21:07,980
I'm so disappointed. How can you do this to us?
325
00:21:08,450 --> 00:21:10,470
How can you give Cheongsong Village an advantage?
326
00:21:10,470 --> 00:21:12,550
Are you telling the rest of us to starve?
327
00:21:12,550 --> 00:21:15,740
What are you talking about, Mr Yang?
328
00:21:15,740 --> 00:21:18,490
When we calculated the numbers after the event,
329
00:21:18,490 --> 00:21:21,430
we saw that Cheongsong Village had twice as much sales than us.
330
00:21:21,430 --> 00:21:24,100
All of us passed the prerequisites...
331
00:21:24,100 --> 00:21:26,740
and sold the fixed number of products at the fixed price.
332
00:21:26,740 --> 00:21:28,880
But why did they only profit so much?
333
00:21:29,480 --> 00:21:31,300
I bet you allowed them to increase the stock...
334
00:21:31,300 --> 00:21:33,430
so that they can sell more.
335
00:21:33,430 --> 00:21:36,390
If you're a civil servant, you should have conscience.
336
00:21:36,390 --> 00:21:39,040
How can you let them sell more than us?
337
00:21:39,040 --> 00:21:40,770
That's impossible.
338
00:21:40,770 --> 00:21:44,100
You were in charge of the event, and you were at the scene.
339
00:21:44,100 --> 00:21:45,640
Don't act ignorant.
340
00:21:45,640 --> 00:21:46,780
How are you going to take responsibility for this?
341
00:21:46,780 --> 00:21:49,380
You jerk. You told us to trust you!
342
00:21:49,780 --> 00:21:51,780
- Gosh.
- You're evil.
343
00:21:52,350 --> 00:21:54,350
How can anyone do that?
344
00:21:57,480 --> 00:21:59,010
- My goodness.
- Excuse me.
345
00:22:00,550 --> 00:22:03,730
Why are you ganging up on him? That's cowardly.
346
00:22:03,730 --> 00:22:06,060
Just leave. You'll get hurt.
347
00:22:06,060 --> 00:22:08,930
Cowardly? Who is she?
348
00:22:08,930 --> 00:22:11,920
She's the producer of the drama with that temperamental actor.
349
00:22:11,920 --> 00:22:13,960
I saw her when she came to shoot in my village.
350
00:22:13,960 --> 00:22:15,130
You're right.
351
00:22:15,130 --> 00:22:18,260
You promised that he would come to the event, but he didn't.
352
00:22:18,260 --> 00:22:20,880
You turned all of us into crooks.
353
00:22:21,210 --> 00:22:23,330
You jerks. Don't act innocent.
354
00:22:23,330 --> 00:22:25,280
- Why did you turn us into crooks?
- You're evil.
355
00:22:26,010 --> 00:22:28,010
Don't get involved and just stay still.
356
00:22:30,380 --> 00:22:31,450
Hold on.
357
00:22:35,480 --> 00:22:38,650
First of all, I'll apologise on behalf of the actor...
358
00:22:39,310 --> 00:22:40,850
for his absence.
359
00:22:41,210 --> 00:22:44,350
However, to solve this in a violent way in public is...
360
00:22:44,350 --> 00:22:45,350
Stop it.
361
00:22:47,050 --> 00:22:50,410
No matter the reason, I'm sorry to have caused you damage.
362
00:22:51,380 --> 00:22:54,230
I'll find out what happened and let you know.
363
00:22:54,230 --> 00:22:56,160
It's obvious.
364
00:22:56,160 --> 00:22:58,500
You'll say you never did them the favour and that you're innocent.
365
00:22:58,500 --> 00:23:00,250
You'll say they sold grapes well all on their own.
366
00:23:00,780 --> 00:23:02,880
You'll tell the the farmers that didn't sell well...
367
00:23:02,880 --> 00:23:04,680
that there's no point in closing down.
368
00:23:04,680 --> 00:23:07,780
Even if that's what I'll find out, I should make sure of it.
369
00:23:08,580 --> 00:23:10,850
If you were treated unfairly, I'll take responsibility...
370
00:23:10,850 --> 00:23:12,480
and try to take care of it.
371
00:23:13,650 --> 00:23:16,210
That's enough. Let's go.
372
00:23:17,980 --> 00:23:19,680
- Can we trust him?
- Will he really take care of it?
373
00:23:22,910 --> 00:23:24,150
What is this mess?
374
00:23:26,550 --> 00:23:30,210
In our line of work, things can often go wrong like this.
375
00:23:31,750 --> 00:23:32,750
Are you okay?
376
00:23:33,150 --> 00:23:35,250
I'm fine. Did you get any injuries?
377
00:23:38,780 --> 00:23:39,780
Yes.
378
00:23:41,080 --> 00:23:42,510
Okay. I'll leave right now.
379
00:23:44,080 --> 00:23:46,930
Hang on. You can't go to work like this.
380
00:23:46,930 --> 00:23:49,050
- I'm in a rush.
- Just a moment.
381
00:23:50,210 --> 00:23:52,350
I'll take responsibility for what happened with the actor...
382
00:23:53,750 --> 00:23:55,020
Don't.
383
00:23:55,020 --> 00:23:56,150
Don't do anything.
384
00:23:57,010 --> 00:23:59,350
Stop causing trouble, and just don't do anything.
385
00:24:00,350 --> 00:24:01,450
This is my responsibility.
386
00:24:11,280 --> 00:24:12,380
Chief.
387
00:24:16,210 --> 00:24:19,310
Chief, what happened?
388
00:24:26,150 --> 00:24:28,920
Producer Kang, what's all that on your dress?
389
00:24:28,920 --> 00:24:30,050
What happened?
390
00:24:31,450 --> 00:24:32,700
Where's the actor?
391
00:24:32,700 --> 00:24:35,080
He's filming on set.
392
00:24:36,250 --> 00:24:38,940
Oh, did you pick up those clothes from the dry cleaner's?
393
00:24:38,940 --> 00:24:40,070
Yes, I did.
394
00:24:40,070 --> 00:24:41,210
Can you bring them?
395
00:24:41,610 --> 00:24:42,650
Sure.
396
00:24:44,510 --> 00:24:48,550
Yes, Sir. I'll look into it and call you back. I apologise.
397
00:24:49,850 --> 00:24:53,310
What is this about? Special favours?
398
00:24:53,680 --> 00:24:57,960
You should ask Chief Ko because he's in charge of the festival.
399
00:24:57,960 --> 00:25:01,480
Why is Cheongsong Village's profit significantly larger than other's?
400
00:25:03,310 --> 00:25:07,590
I'm suspecting that there could have been special arrangements made...
401
00:25:07,590 --> 00:25:10,710
for a few farmers to help them sell more.
402
00:25:15,950 --> 00:25:17,710
What is going on, Chief Ko?
403
00:25:18,380 --> 00:25:19,780
I'll looking into it, as well.
404
00:25:25,150 --> 00:25:28,160
"The festival used the actor who wasn't even going to be there."
405
00:25:28,160 --> 00:25:31,850
"The Chinese tourists who came to see the actor complained."
406
00:25:32,180 --> 00:25:33,310
"The public official in charge..."
407
00:25:33,310 --> 00:25:36,600
"could have done it to help a specific village boost sales."
408
00:25:36,600 --> 00:25:37,770
This is crazy.
409
00:25:37,770 --> 00:25:40,540
- Goodness.
- Gosh, what should we do?
410
00:25:40,540 --> 00:25:41,770
Where is Chief Ko?
411
00:25:41,770 --> 00:25:44,760
I don't know. He left the office after reading what's been posted.
412
00:25:44,760 --> 00:25:48,080
Goodness. The head chief is looking for him right now.
413
00:25:48,710 --> 00:25:51,210
What's Chief Ko going to do now?
414
00:26:03,010 --> 00:26:04,550
I must say that it's gotten a lot better.
415
00:26:05,050 --> 00:26:07,050
- Don't you think so?
- Well, yes.
416
00:26:07,680 --> 00:26:10,570
I enjoyed it a lot more than the last draft. Don't you agree?
417
00:26:10,570 --> 00:26:11,580
- Yes.
- Yes.
418
00:26:15,380 --> 00:26:17,710
Who knew writing a script for one drama would be this difficult?
419
00:26:18,450 --> 00:26:19,880
Have you co-written anything before?
420
00:26:20,780 --> 00:26:22,880
Have I co-written anything?
421
00:26:23,280 --> 00:26:26,710
No. I have not, and I do not want to do it.
422
00:26:27,250 --> 00:26:31,140
We need another writer who can spice up what you've written.
423
00:26:31,140 --> 00:26:34,620
I do not want that. Don't ruin my creation.
424
00:26:34,620 --> 00:26:36,950
I'd rather give up this drama. I cannot co-write.
425
00:26:39,510 --> 00:26:40,510
Yes, Jeong Sik.
426
00:26:41,350 --> 00:26:42,480
Okay, I'll be right there.
427
00:26:43,780 --> 00:26:45,710
I'm busy now, so let's talk about it again later.
428
00:26:49,680 --> 00:26:51,180
- Thank you.
- Thank you.
429
00:26:51,180 --> 00:26:52,580
- Goodbye.
- Thank you.
430
00:26:53,150 --> 00:26:55,610
You want me to co-write the script with someone else? That is nonsense!
431
00:26:59,580 --> 00:27:01,150
- What now? What's the matter?
- It's very...
432
00:27:01,610 --> 00:27:03,450
Don't even get me started. We have a big problem.
433
00:27:04,010 --> 00:27:06,380
- Who is this?
- Oh, I'll introduce you to him.
434
00:27:06,380 --> 00:27:09,330
This is the head chief of Woori City Hall, Mr Shin Seok Ki.
435
00:27:09,330 --> 00:27:11,050
Gosh, just call me by my first name.
436
00:27:11,450 --> 00:27:12,630
I know him from high school.
437
00:27:12,630 --> 00:27:15,560
Oh, I see. My name is Kang Min Joo.
438
00:27:15,560 --> 00:27:17,510
I've heard a lot about you from Jeong Sik.
439
00:27:18,050 --> 00:27:20,450
You're as beautiful as he described.
440
00:27:21,610 --> 00:27:23,550
When did I say such a thing, you silly?
441
00:27:24,380 --> 00:27:26,770
You're putting me on the spot here.
442
00:27:26,770 --> 00:27:28,050
- Goodness.
- Then what did you mean...
443
00:27:36,310 --> 00:27:37,310
Chief!
444
00:27:40,610 --> 00:27:42,380
What in the world are you doing here now, Chief?
445
00:27:43,910 --> 00:27:44,910
This is it.
446
00:27:45,410 --> 00:27:46,510
What do you mean?
447
00:27:51,950 --> 00:27:54,980
What are you picking out? They're all the same boxes.
448
00:27:54,980 --> 00:27:57,750
Find out which parts of Cheongsong Village had higher sales.
449
00:27:58,150 --> 00:27:59,150
Pardon me?
450
00:28:06,310 --> 00:28:09,030
So regardless of how many episodes are left,
451
00:28:09,030 --> 00:28:10,880
we cannot help you with the rest of the filming.
452
00:28:11,280 --> 00:28:14,410
Also, please take out all scenes that show the city...
453
00:28:15,280 --> 00:28:16,450
as the background.
454
00:28:17,510 --> 00:28:21,060
We understand the scope of the damage we caused,
455
00:28:21,060 --> 00:28:22,600
but that request is unreasonable.
456
00:28:22,600 --> 00:28:25,850
It's not like we work for the agency the actor belongs to.
457
00:28:26,550 --> 00:28:27,750
That's right.
458
00:28:27,750 --> 00:28:29,780
We're just making the drama,
459
00:28:29,780 --> 00:28:32,220
and he happens to be the lead actor in it.
460
00:28:32,220 --> 00:28:34,670
It doesn't really have anything to do with the city's festival.
461
00:28:34,670 --> 00:28:36,020
You remember me, right?
462
00:28:36,020 --> 00:28:39,300
You came to to me to ask for our help on the first day of filming.
463
00:28:39,300 --> 00:28:40,380
Yes, of course.
464
00:28:42,980 --> 00:28:44,450
Please read Article Two here.
465
00:28:44,950 --> 00:28:46,850
It's the agreement.
466
00:28:46,850 --> 00:28:47,880
Read it.
467
00:28:49,350 --> 00:28:51,580
"In the event that the talent or any filming related activities..."
468
00:28:51,580 --> 00:28:55,310
"end up defaming Woori City or disgracing its image in any way,"
469
00:28:56,680 --> 00:28:58,680
"the city will stop supporting the filming altogether."
470
00:29:00,450 --> 00:29:04,150
"The city also reserves the right to request all scenes..."
471
00:29:05,450 --> 00:29:08,210
"that include the city as the background to be deleted."
472
00:29:14,310 --> 00:29:16,680
Please wait. Let me explain, please.
473
00:29:17,350 --> 00:29:20,300
It's unfortunate that the festival didn't go as well as planned,
474
00:29:20,300 --> 00:29:22,770
but blaming everything on the actor is too...
475
00:29:22,770 --> 00:29:24,700
Do you even know what happened that day?
476
00:29:24,700 --> 00:29:26,870
Yes. I went to the festival that day, as well.
477
00:29:26,870 --> 00:29:28,390
Then you must be fully aware of how...
478
00:29:28,390 --> 00:29:31,440
disappointed all the tourists were about him not showing up.
479
00:29:31,440 --> 00:29:33,380
Yes, I am aware. But the festival ended early that day...
480
00:29:33,380 --> 00:29:36,110
due to the rain, and many people left because of it.
481
00:29:36,110 --> 00:29:37,610
The actor couldn't come due to unavoidable...
482
00:29:37,610 --> 00:29:38,610
- circumstances...
- Stop.
483
00:29:39,250 --> 00:29:41,450
Are you seriously asking me to be understanding of that?
484
00:29:41,780 --> 00:29:44,360
How should we prioritise our values?
485
00:29:44,360 --> 00:29:46,590
I know that the question sounds philosophical,
486
00:29:46,590 --> 00:29:49,250
but to me, Woori City comes before my family and my health.
487
00:29:49,250 --> 00:29:51,280
It's my number one priority and value.
488
00:29:51,780 --> 00:29:55,130
You defamed and dishonoured Woori City in addition to causing damage.
489
00:29:55,130 --> 00:29:58,210
You'd better be sure to pay for what you've done.
490
00:30:06,510 --> 00:30:10,850
Gosh. Stop bothering me, seriously.
491
00:30:10,850 --> 00:30:13,580
Please leave! I'm not interested.
492
00:30:15,310 --> 00:30:17,100
- Hello, Sir.
- Hello.
493
00:30:17,100 --> 00:30:19,380
- We'd like to ask you a question.
- My gosh.
494
00:30:19,850 --> 00:30:20,850
Well...
495
00:30:21,250 --> 00:30:22,250
Sir.
496
00:30:24,250 --> 00:30:25,360
Hello!
497
00:30:25,360 --> 00:30:26,480
Hello.
498
00:30:26,480 --> 00:30:28,250
- I'll give you a hand.
- No, thanks. Move over.
499
00:30:28,250 --> 00:30:29,350
But...
500
00:30:31,110 --> 00:30:33,970
- I worked so hard for nothing.
- Ma'am, please don't. Gosh!
501
00:30:33,970 --> 00:30:35,950
- We apologise.
- Don't ever come back here!
502
00:30:36,280 --> 00:30:37,410
Get lost!
503
00:30:38,050 --> 00:30:39,050
Go away.
504
00:30:40,250 --> 00:30:43,410
The farmers who sold a lot are refusing to meet with us.
505
00:30:44,110 --> 00:30:46,750
Those who didn't sell much just kick us out...
506
00:30:47,250 --> 00:30:48,350
and throw grapes at us.
507
00:30:49,110 --> 00:30:52,690
Did we pull all-nighters and work that hard for three months...
508
00:30:52,690 --> 00:30:55,350
to plan the festival to be hated and get kicked out like this?
509
00:30:55,950 --> 00:30:58,210
Just head back to the office if it stresses you out that much.
510
00:31:00,750 --> 00:31:02,750
Do you need reading glasses already because of your age?
511
00:31:03,080 --> 00:31:04,780
They're just regular glasses.
512
00:31:05,350 --> 00:31:08,710
Either way, it's true that you can't see small letters well.
513
00:31:11,850 --> 00:31:13,950
The farms that made huge profits...
514
00:31:15,180 --> 00:31:19,050
are located from here to here. It's District A of Cheongsong Village.
515
00:31:22,580 --> 00:31:25,250
Let's head back to the office now, please?
516
00:31:26,380 --> 00:31:27,510
Gosh, that hurt!
517
00:31:29,750 --> 00:31:30,980
Goodness, I'm dizzy.
518
00:31:33,980 --> 00:31:36,180
It's not because I'm getting old. I just have astigmatism.
519
00:31:36,680 --> 00:31:37,680
Before we go,
520
00:31:39,080 --> 00:31:40,850
let's visit this farm.
521
00:31:41,650 --> 00:31:42,650
Goodness.
522
00:31:45,010 --> 00:31:47,180
Min Joo, what on earth is going on?
523
00:31:47,180 --> 00:31:49,410
We shot many scenes in Woori City for this episode.
524
00:31:49,410 --> 00:31:51,180
If we have to delete all of them, we won't be able to...
525
00:31:51,180 --> 00:31:52,700
shoot them again before the show's airtime.
526
00:31:52,700 --> 00:31:55,040
We can't delete those scenes. We have no time.
527
00:31:55,040 --> 00:31:57,950
- That stupid actor, seriously.
- Goodness.
528
00:31:59,180 --> 00:32:02,350
Min Joo. You're in the strategic planning team now, so don't worry.
529
00:32:04,150 --> 00:32:05,680
There are only a couple of episodes left anyway.
530
00:32:06,150 --> 00:32:07,330
Just continue what you've been doing.
531
00:32:07,330 --> 00:32:09,110
Do not forget what you just said.
532
00:32:09,480 --> 00:32:11,670
You must take responsibility for everything later.
533
00:32:11,670 --> 00:32:13,010
Hey, wait.
534
00:32:13,450 --> 00:32:14,740
That little...
535
00:32:14,740 --> 00:32:16,650
How can I not worry?
536
00:32:17,050 --> 00:32:20,280
I managed to get the filming permit the day before the shoot...
537
00:32:20,280 --> 00:32:22,700
when I was a chief producer before I joined this team.
538
00:32:22,700 --> 00:32:25,830
The officer kept saying no, so I had to go to the deputy mayor.
539
00:32:25,830 --> 00:32:27,850
That's when we signed the agreement.
540
00:32:28,710 --> 00:32:30,760
Yes. You did a great job.
541
00:32:30,760 --> 00:32:31,780
Well...
542
00:32:33,050 --> 00:32:37,750
You said that you went to high school with the head chief.
543
00:32:37,750 --> 00:32:39,290
Try to persuade him.
544
00:32:39,290 --> 00:32:41,910
He's very loyal to his work.
545
00:32:41,910 --> 00:32:44,080
He does not let work be influenced by personal matters.
546
00:32:44,080 --> 00:32:46,050
- Goodness gracious!
- If you try to meet with him...
547
00:32:47,150 --> 00:32:50,210
How much could we have possibly made? Interrogating us like this...
548
00:32:50,680 --> 00:32:52,470
is going to leave a bad taste in our mouths.
549
00:32:52,470 --> 00:32:55,440
Exactly. Mr Ko, we couldn't sell everything, either.
550
00:32:55,440 --> 00:32:57,160
We still have all of these grapes left.
551
00:32:57,160 --> 00:32:58,770
May I take a look at those boxes?
552
00:32:58,770 --> 00:33:00,170
Why do you need to see them?
553
00:33:00,170 --> 00:33:03,570
You saw us packing them when you were selecting grapes.
554
00:33:03,570 --> 00:33:07,510
We still have all of these grapes left from that day.
555
00:33:12,610 --> 00:33:14,280
Are you going to keep lying to me?
556
00:33:14,610 --> 00:33:16,350
What are you talking about?
557
00:33:17,080 --> 00:33:19,420
Why would I lie to you?
558
00:33:19,420 --> 00:33:20,510
Who is it?
559
00:33:20,880 --> 00:33:22,680
Who came up with the idea to collude like this?
560
00:33:37,250 --> 00:33:39,550
Thanks to you, we were able to get rid of the leftover inventory.
561
00:33:41,710 --> 00:33:45,680
The officer in charge will clean up the mess...
562
00:33:46,410 --> 00:33:48,510
because he's a very responsible person.
563
00:33:49,780 --> 00:33:53,410
He's reaping what he sowed.
564
00:34:04,380 --> 00:34:05,450
Darn it!
565
00:34:06,980 --> 00:34:08,180
Ki Cheol!
566
00:34:08,180 --> 00:34:10,310
- Producer Kang.
- Where's the actor?
567
00:34:10,750 --> 00:34:11,910
He must be in his van.
568
00:34:28,650 --> 00:34:29,650
My gosh.
569
00:34:30,010 --> 00:34:31,910
- Smile for the camera.
- Producer Kang.
570
00:34:33,680 --> 00:34:35,580
Gosh, what are you doing now?
571
00:34:36,620 --> 00:34:38,550
I wasn't expecting to take photos like these.
572
00:34:39,950 --> 00:34:41,050
This photo turned out well.
573
00:34:41,410 --> 00:34:43,620
(Woori City Hall)
574
00:34:46,650 --> 00:34:47,650
My goodness.
575
00:34:47,980 --> 00:34:50,880
This actor makes my blood boil.
576
00:34:50,880 --> 00:34:52,010
What is it? Let me see.
577
00:34:56,750 --> 00:34:59,480
All right. Here they are.
578
00:34:59,880 --> 00:35:01,180
What are these?
579
00:35:02,050 --> 00:35:04,180
- Grapes from Woori City.
- Gosh, seriously.
580
00:35:04,620 --> 00:35:07,470
I told you that I couldn't make it because something else popped up.
581
00:35:07,470 --> 00:35:08,510
Hold it.
582
00:35:08,850 --> 00:35:10,550
Why should I? I don't want to.
583
00:35:10,950 --> 00:35:12,160
Then...
584
00:35:12,160 --> 00:35:14,410
shall I distribute this photo to all the reporters?
585
00:35:14,910 --> 00:35:16,760
I told you that I quit social media.
586
00:35:16,760 --> 00:35:19,970
People swarm over and analyse every word I write in my posts.
587
00:35:19,970 --> 00:35:22,070
Look. You became a Hallyu star because Producer Kang here...
588
00:35:22,070 --> 00:35:24,980
hooked you up with a TV series when you were on a hiatus.
589
00:35:25,310 --> 00:35:26,510
Have you forgotten it all?
590
00:35:28,580 --> 00:35:29,620
Hurry up.
591
00:35:30,380 --> 00:35:33,250
If you do as I say, I'll delete this photo for you.
592
00:35:37,580 --> 00:35:39,010
- That's awesome!
- Nice!
593
00:35:40,250 --> 00:35:41,250
That's great.
594
00:35:41,710 --> 00:35:42,980
You're amazing.
595
00:35:42,980 --> 00:35:45,120
He's certainly a Hallyu star for a reason.
596
00:35:45,120 --> 00:35:46,910
He's a loyal fellow, you know?
597
00:35:50,350 --> 00:35:51,540
Look at this.
598
00:35:51,540 --> 00:35:54,380
He posted a photo of him eating the grapes on his social media.
599
00:35:54,880 --> 00:35:56,740
He obviously did it so that he doesn't...
600
00:35:56,740 --> 00:35:59,450
have to get blamed for not showing up at the festival.
601
00:36:00,910 --> 00:36:02,150
He's so sly.
602
00:36:05,010 --> 00:36:06,550
What brings you here?
603
00:36:10,280 --> 00:36:13,180
I clearly told you not to do anything.
604
00:36:13,180 --> 00:36:16,150
Am I obligated to do as you say?
605
00:36:17,450 --> 00:36:18,780
- Wait for me inside.
- Wait for me inside.
606
00:36:23,980 --> 00:36:25,350
Why are you causing trouble again?
607
00:36:26,010 --> 00:36:27,860
I'll trying to solve the problem.
608
00:36:27,860 --> 00:36:29,770
Do you think you can patch it up with that stupid photo?
609
00:36:29,770 --> 00:36:32,700
No, I'm trying to take responsibility here.
610
00:36:32,700 --> 00:36:34,180
This is why I don't trust those in the television industry...
611
00:36:34,180 --> 00:36:35,620
and hate celebrity endorsement.
612
00:36:36,250 --> 00:36:38,050
Then what do you have to say about the increase...
613
00:36:38,050 --> 00:36:40,930
in the number of tourists caused by the actor being in the drama?
614
00:36:40,930 --> 00:36:42,630
Then what do you have to say about the damage...
615
00:36:42,630 --> 00:36:44,470
we have to deal with because of him not showing up?
616
00:36:44,470 --> 00:36:46,780
That is why I posted the photo even though it is late.
617
00:36:46,780 --> 00:36:48,970
I wanted to do whatever it takes to reduce the scope of the damage.
618
00:36:48,970 --> 00:36:52,080
You'll end up causing greater damage, so please don't do anything.
619
00:36:52,750 --> 00:36:54,830
Don't tell me what to do.
620
00:36:54,830 --> 00:36:57,050
Do whatever suits your way.
621
00:36:57,050 --> 00:36:58,680
I'll do things my way, too.
622
00:37:03,750 --> 00:37:05,510
The drama will end in two weeks,
623
00:37:05,510 --> 00:37:07,180
and there are only four episodes left.
624
00:37:08,250 --> 00:37:11,510
I know it's a shameless thing to say, but I'm here to ask for help.
625
00:37:12,280 --> 00:37:13,850
The actor didn't come to the festival,
626
00:37:13,850 --> 00:37:16,170
so many domestic and international tourists who had flown to see him...
627
00:37:16,170 --> 00:37:18,250
left the festival feeling as though they've been fooled...
628
00:37:18,250 --> 00:37:20,480
and posted all sorts of complaints online.
629
00:37:20,480 --> 00:37:22,870
I understand that the scope of the damage is immense.
630
00:37:22,870 --> 00:37:25,010
On behalf of SBC Broadcasting Station,
631
00:37:25,350 --> 00:37:26,750
I'd like to sincerely apologise to you again.
632
00:37:27,280 --> 00:37:28,370
We're sorry.
633
00:37:28,370 --> 00:37:30,120
Look, Ms Kang.
634
00:37:30,910 --> 00:37:32,560
I accept your apology,
635
00:37:32,560 --> 00:37:34,880
but that is not going to resolve this problem.
636
00:37:35,280 --> 00:37:38,450
Woori City went through too much because of it.
637
00:37:39,550 --> 00:37:42,770
Of course, proper measures should've been taken on site, as well.
638
00:37:42,770 --> 00:37:45,260
There are suspicions about giving farmers special favours, too.
639
00:37:45,260 --> 00:37:46,930
I must say that it's entirely...
640
00:37:46,930 --> 00:37:49,210
Chief Ko's fault because he was in charge of the event on site.
641
00:37:51,850 --> 00:37:52,850
Chief.
642
00:37:55,550 --> 00:37:57,430
Chief Ko, what are those?
643
00:37:57,430 --> 00:38:01,310
Farmers in District A of Cheongsong Village sold a lot of grapes...
644
00:38:01,680 --> 00:38:04,780
because they weren't selling the grapes we selected.
645
00:38:06,250 --> 00:38:10,050
They sold imported grapes with poor quality at a low price.
646
00:38:10,680 --> 00:38:11,780
How is that possible?
647
00:38:12,210 --> 00:38:15,320
Does that mean someone switched the grapes?
648
00:38:15,320 --> 00:38:16,350
That is correct.
649
00:38:16,780 --> 00:38:19,840
They made a lot of profit by selling many grapes...
650
00:38:19,840 --> 00:38:21,550
at a low price to wholesale fruit dealers.
651
00:38:24,620 --> 00:38:27,380
Goodness, that is complete nonsense.
652
00:38:28,050 --> 00:38:29,740
How do you know if the grapes are imported...
653
00:38:29,740 --> 00:38:31,310
or if they're from Woori City?
654
00:38:32,150 --> 00:38:33,750
I can tell from the box.
655
00:38:35,780 --> 00:38:37,350
- The box?
- The box?
656
00:38:37,350 --> 00:38:39,750
Yes. All grapes that were sold at the festival...
657
00:38:39,750 --> 00:38:41,280
were packaged in this box.
658
00:38:41,750 --> 00:38:44,340
I wanted to prevent farmers from mixing grapes from other regions...
659
00:38:44,340 --> 00:38:47,750
or using other varieties that are below our standards,
660
00:38:47,750 --> 00:38:50,850
so I made the city's logo look slightly different.
661
00:38:50,850 --> 00:38:52,150
Here.
662
00:38:52,150 --> 00:38:53,210
Please have a look.
663
00:38:55,980 --> 00:38:59,530
If you look closely, you'll see that the fake ones don't have that logo.
664
00:38:59,530 --> 00:39:00,710
They just have our regular logo.
665
00:39:01,380 --> 00:39:04,660
So they put imported grapes in those boxes with our logo...
666
00:39:04,660 --> 00:39:05,680
Correct.
667
00:39:06,120 --> 00:39:07,310
During the festival, the farmers...
668
00:39:07,680 --> 00:39:10,360
in District A of Cheongsong Village lowered the price...
669
00:39:10,360 --> 00:39:12,460
through this method because they were nervous about not selling much.
670
00:39:12,460 --> 00:39:14,050
Then they turned a blind eye to each other.
671
00:39:14,050 --> 00:39:16,250
How can something like this happen?
672
00:39:16,580 --> 00:39:20,400
We'll send our grapes to all customers...
673
00:39:20,400 --> 00:39:22,380
who bought imported grapes during the festival.
674
00:39:22,380 --> 00:39:24,770
The farmers will enclose their letter of apology in the box, too.
675
00:39:24,770 --> 00:39:26,780
The farmers have agreed to this, of course.
676
00:39:27,710 --> 00:39:29,150
I'm so glad to hear this.
677
00:39:29,680 --> 00:39:31,550
Thank you for finding out what happened, Chief Ko.
678
00:39:31,980 --> 00:39:33,750
I am also fully aware of the fact...
679
00:39:33,750 --> 00:39:36,980
that you worked harder than anyone else on the day of the festival.
680
00:39:40,150 --> 00:39:41,550
- Thank you for calling.
- Why are you looking at me?
681
00:39:42,250 --> 00:39:43,520
Chief.
682
00:39:43,520 --> 00:39:44,550
What is it?
683
00:39:44,550 --> 00:39:48,220
The farms are getting so many orders all of a sudden.
684
00:39:48,220 --> 00:39:50,290
The farmers want us to come by as quickly as possible...
685
00:39:50,290 --> 00:39:52,260
to select the grapes for them.
686
00:39:52,260 --> 00:39:53,430
What do you mean?
687
00:39:53,430 --> 00:39:56,060
The actor posted about our grapes on his social media.
688
00:39:56,060 --> 00:39:58,890
The farmers are swamped with orders, including international ones.
689
00:39:58,890 --> 00:39:59,910
Pardon me?
690
00:40:00,680 --> 00:40:01,680
This is what he posted.
691
00:40:06,650 --> 00:40:08,510
Ms Kang, did you do this?
692
00:40:09,210 --> 00:40:13,530
Both the actor and I wanted to help increase the sales of the grapes.
693
00:40:13,530 --> 00:40:15,280
I'm glad that it's getting great feedbacks.
694
00:40:16,120 --> 00:40:19,450
Then we should think about supporting the shoots until the end.
695
00:40:20,950 --> 00:40:23,310
We'll reconsider our decision to stop supporting your shoots.
696
00:40:23,620 --> 00:40:24,650
Really?
697
00:40:25,620 --> 00:40:26,620
Thank you.
698
00:40:26,980 --> 00:40:29,180
Then would you be able to consider allowing us to film in the area...
699
00:40:29,180 --> 00:40:31,120
where we couldn't get a permit for the last time?
700
00:40:31,120 --> 00:40:32,780
Sure, let's do that.
701
00:40:33,210 --> 00:40:34,930
Thank you. Thank you very much.
702
00:40:34,930 --> 00:40:37,450
Ms Kang and Chief Ko.
703
00:40:37,450 --> 00:40:39,380
Thank you so much for all of your hard work.
704
00:40:39,380 --> 00:40:40,410
Let's applaud them!
705
00:41:01,410 --> 00:41:04,210
(Min Ji Sun)
706
00:41:18,180 --> 00:41:19,180
Hey.
707
00:41:20,480 --> 00:41:21,750
Is there a problem?
708
00:41:22,080 --> 00:41:23,120
I don't even know.
709
00:41:24,180 --> 00:41:25,250
What's this?
710
00:41:28,080 --> 00:41:30,780
Look at this. So you two had good moments, too.
711
00:41:31,510 --> 00:41:33,760
When women bothers you, there's always a reason.
712
00:41:33,760 --> 00:41:35,650
Still, this is too much.
713
00:41:35,650 --> 00:41:37,880
Until when do I have to clean up after her mess?
714
00:41:38,580 --> 00:41:40,090
She must think of you as her mum...
715
00:41:40,090 --> 00:41:42,430
because you made too many delicious things for her in Canada.
716
00:41:42,430 --> 00:41:44,530
She wasn't like this then.
717
00:41:44,530 --> 00:41:47,010
Her parents died from an accident while filing for a divorce.
718
00:41:47,010 --> 00:41:48,580
She must be traumatised from it.
719
00:41:50,150 --> 00:41:51,780
Doing too much to console someone can actually act like poison.
720
00:41:55,210 --> 00:41:58,260
Right. You've been so good to her for the last two years.
721
00:41:58,260 --> 00:42:01,180
You ran to her whenever there was any problem, and you cooked for her.
722
00:42:01,180 --> 00:42:02,480
You were basically like her guardian.
723
00:42:04,310 --> 00:42:05,660
She's a kid and an adult at the same time.
724
00:42:05,660 --> 00:42:06,680
What do you mean?
725
00:42:07,120 --> 00:42:08,210
She looks like an adult,
726
00:42:09,120 --> 00:42:10,450
but she acts like a seven-year-old kid.
727
00:42:10,780 --> 00:42:11,980
I see.
728
00:42:12,410 --> 00:42:14,420
I have a mature mind,
729
00:42:14,420 --> 00:42:15,580
but my body is...
730
00:42:18,410 --> 00:42:20,550
Why are you laughing? What's so funny?
731
00:42:22,580 --> 00:42:23,780
Why in the world are you laughing?
732
00:42:34,250 --> 00:42:35,250
What are you doing there?
733
00:42:36,620 --> 00:42:39,780
Looking at this is making me want to have a little garden, too.
734
00:42:40,780 --> 00:42:41,780
A little garden?
735
00:42:42,620 --> 00:42:46,120
All these plants are living beings, so you need to look after them.
736
00:42:46,120 --> 00:42:47,960
If you start simply out of curiosity...
737
00:42:47,960 --> 00:42:51,550
but fail to look after them, they'll wilt and die.
738
00:42:51,550 --> 00:42:53,320
Do I come across as that uncaring?
739
00:42:53,320 --> 00:42:56,310
I can't completely deny that.
740
00:42:57,120 --> 00:42:58,120
Goodness.
741
00:42:58,780 --> 00:43:01,140
I can certainly look after a garden.
742
00:43:01,140 --> 00:43:03,910
I moved all the way here because I wanted to try these things.
743
00:43:04,650 --> 00:43:07,500
Right. If you pour as much passion as you have for work into it,
744
00:43:07,500 --> 00:43:09,060
you won't kill the plants at least.
745
00:43:09,060 --> 00:43:10,670
If you're that worried about them dying,
746
00:43:10,670 --> 00:43:13,180
you can help me because you're probably good at gardening, too.
747
00:43:13,180 --> 00:43:14,460
Me? Why?
748
00:43:14,460 --> 00:43:15,920
When it comes to work,
749
00:43:15,920 --> 00:43:18,360
you're very meticulous.
750
00:43:18,360 --> 00:43:22,030
You prepare everything in detail in case a problem occurs.
751
00:43:22,030 --> 00:43:23,640
Of course I should since it's work.
752
00:43:23,640 --> 00:43:25,000
You should be like that about work,
753
00:43:25,000 --> 00:43:27,300
but why are you being so meticulous and stubborn with me?
754
00:43:27,300 --> 00:43:28,780
- I am?
- Yes.
755
00:43:30,980 --> 00:43:32,300
It's to keep you out of trouble.
756
00:43:32,300 --> 00:43:34,950
Otherwise, you'll get into trouble everywhere.
757
00:43:36,310 --> 00:43:40,240
Who cares if something happens? That's what keeps life fun.
758
00:43:40,240 --> 00:43:42,240
You can live like that on your own.
759
00:43:42,240 --> 00:43:44,300
I want to live in peace.
760
00:43:44,300 --> 00:43:47,480
Okay, I'll be messy and loud.
761
00:43:52,380 --> 00:43:54,890
What brings you here suddenly without calling me?
762
00:43:54,890 --> 00:43:57,980
- It's a surprise.
- We brought the chef next door.
763
00:43:57,980 --> 00:43:59,910
- We met him around the corner.
- Goodness.
764
00:44:00,410 --> 00:44:01,410
Hi.
765
00:44:01,410 --> 00:44:02,540
Come on in.
766
00:44:02,540 --> 00:44:06,340
We only bought the ingredients, but no one here knows how to cook.
767
00:44:06,340 --> 00:44:08,620
I can go in only if the owner of the house permits it.
768
00:44:08,620 --> 00:44:10,280
Min Joo, it's up to you.
769
00:44:11,550 --> 00:44:12,950
Sure, come in.
770
00:44:13,480 --> 00:44:16,200
She thought about it for two seconds. Shall I leave?
771
00:44:16,200 --> 00:44:17,640
- No.
- Come in.
772
00:44:17,640 --> 00:44:18,650
Please come in.
773
00:44:21,680 --> 00:44:23,550
Tae Yeon, isn't this Min Joo?
774
00:44:23,950 --> 00:44:26,580
It's unique and beautiful.
775
00:44:26,580 --> 00:44:28,550
Who drew this, Min Joo?
776
00:44:29,350 --> 00:44:30,850
My neighbour drew it for me.
777
00:44:31,250 --> 00:44:32,250
- Your neighbour?
- Your neighbour?
778
00:44:34,510 --> 00:44:36,710
This is great. Where did you buy it?
779
00:44:37,780 --> 00:44:39,250
That was from my neighbour, as well.
780
00:44:39,650 --> 00:44:40,650
Your neighbour?
781
00:44:41,410 --> 00:44:42,780
Your neighbour?
782
00:44:45,980 --> 00:44:47,270
I'm so sorry.
783
00:44:47,270 --> 00:44:49,600
I put you to work when you're my guest.
784
00:44:49,600 --> 00:44:50,770
It's okay.
785
00:44:50,770 --> 00:44:52,820
I enjoy cooking like this.
786
00:44:52,820 --> 00:44:55,070
Wow, it's heart-shaped.
787
00:44:55,070 --> 00:44:56,180
I want to take a photo.
788
00:44:56,880 --> 00:44:57,880
Goodness.
789
00:44:58,210 --> 00:44:59,740
Take a photo of the two of us.
790
00:44:59,740 --> 00:45:02,280
Look over here. Say cheese.
791
00:45:03,480 --> 00:45:04,480
Let's do it one more time.
792
00:45:04,850 --> 00:45:05,910
I want to get in, too.
793
00:45:07,580 --> 00:45:10,090
- Gosh.
- Could you take it?
794
00:45:10,090 --> 00:45:12,280
- Jun Woo will take it.
- He's like a selfie stick.
795
00:45:12,280 --> 00:45:14,270
- In 1, 2, 3.
- Ta-da.
796
00:45:14,270 --> 00:45:17,650
Did you fall in love with Min Joo on the day of her move?
797
00:45:18,210 --> 00:45:19,210
No.
798
00:45:19,680 --> 00:45:21,050
He didn't fall in love with me.
799
00:45:22,480 --> 00:45:23,540
It was before then.
800
00:45:23,540 --> 00:45:24,850
- Goodness.
- My gosh.
801
00:45:25,310 --> 00:45:27,970
Did you know each other before?
802
00:45:27,970 --> 00:45:30,070
We met randomly on the street.
803
00:45:30,070 --> 00:45:31,180
- My gosh.
- Gosh, how?
804
00:45:31,180 --> 00:45:32,610
- How?
- How?
805
00:45:33,410 --> 00:45:35,580
We just met while I was riding my motorcycle.
806
00:45:36,380 --> 00:45:37,780
Drum roll.
807
00:45:39,210 --> 00:45:42,150
Then Min Joo moved into this house.
808
00:45:42,150 --> 00:45:45,390
It used to be where I lived. It was like fate.
809
00:45:45,390 --> 00:45:47,600
- What? Fate?
- Fate?
810
00:45:47,600 --> 00:45:49,460
- He said fate.
- Goodness.
811
00:45:49,460 --> 00:45:51,300
Please stop it.
812
00:45:51,300 --> 00:45:54,940
You're acting like high school girls listening to a teacher's love story.
813
00:45:54,940 --> 00:45:56,670
What's wrong with that?
814
00:45:56,670 --> 00:46:01,600
I want to go back in time to when I was young and pretty.
815
00:46:01,600 --> 00:46:02,610
Me too.
816
00:46:02,610 --> 00:46:04,180
Please stay here with me, Min Joo.
817
00:46:04,680 --> 00:46:05,980
Right now is your prime.
818
00:46:07,480 --> 00:46:09,110
That's too much.
819
00:46:10,880 --> 00:46:12,080
I'm still jealous.
820
00:46:13,310 --> 00:46:15,310
Why is it so loud at this time?
821
00:46:15,910 --> 00:46:16,910
Gosh.
822
00:46:18,780 --> 00:46:21,510
- Cheers.
- Cheers.
823
00:46:26,010 --> 00:46:27,940
What's that?
824
00:46:27,940 --> 00:46:29,510
Is that a skateboard?
825
00:46:29,850 --> 00:46:31,880
It is a skateboard.
826
00:46:31,880 --> 00:46:32,950
Back in the day...
827
00:46:32,950 --> 00:46:34,250
That's right.
828
00:46:35,480 --> 00:46:37,340
It is true.
829
00:46:37,340 --> 00:46:39,270
Why did you hide it here?
830
00:46:39,270 --> 00:46:40,890
Were you keeping it under flower pots?
831
00:46:40,890 --> 00:46:43,280
Just leave it there.
832
00:46:44,550 --> 00:46:45,550
Ta-da.
833
00:46:46,250 --> 00:46:47,310
Ta-da.
834
00:46:48,280 --> 00:46:49,890
Did you used to skateboard?
835
00:46:49,890 --> 00:46:52,370
No, I bought it because I wanted to learn,
836
00:46:52,370 --> 00:46:54,280
but I couldn't because I didn't have time.
837
00:46:54,280 --> 00:46:55,610
I didn't want to throw it away, either.
838
00:46:56,950 --> 00:46:58,910
I can skateboard quite well.
839
00:46:59,580 --> 00:47:00,950
I can also teach you.
840
00:47:03,750 --> 00:47:06,060
Is there anything you can't do, Jun Woo?
841
00:47:06,060 --> 00:47:08,580
I wonder what I can't do.
842
00:47:10,980 --> 00:47:13,400
You're good at cooking and drinking.
843
00:47:13,400 --> 00:47:14,850
You can even skateboard.
844
00:47:16,980 --> 00:47:17,980
Wow.
845
00:47:17,980 --> 00:47:19,980
Do they know what time it is?
846
00:47:21,580 --> 00:47:22,980
Goodness.
847
00:47:32,910 --> 00:47:35,150
I'll get going now. Enjoy your time.
848
00:47:36,150 --> 00:47:37,920
Why are you leaving already?
849
00:47:37,920 --> 00:47:39,770
Can we see you again next time?
850
00:47:39,770 --> 00:47:40,870
Of course.
851
00:47:40,870 --> 00:47:43,240
Thank you for today. I hope you understand them.
852
00:47:43,240 --> 00:47:45,780
My friends aren't very mature...
853
00:47:46,450 --> 00:47:47,550
despite their age.
854
00:47:48,610 --> 00:47:49,910
I'm the one who's immature.
855
00:47:50,310 --> 00:47:52,840
Thanks to you, I had a good time.
856
00:47:52,840 --> 00:47:55,330
Why won't you call us by our names?
857
00:47:55,330 --> 00:47:56,350
That's true.
858
00:47:57,250 --> 00:47:59,170
I'm sorry, Tae Yeon.
859
00:47:59,170 --> 00:48:00,270
Goodness.
860
00:48:00,270 --> 00:48:01,390
What about me?
861
00:48:01,390 --> 00:48:02,510
Ae Kyung.
862
00:48:02,850 --> 00:48:04,470
Koo Tae Yeon. Shin Ae Kyung.
863
00:48:04,470 --> 00:48:06,440
He remembers so well.
864
00:48:06,440 --> 00:48:07,740
He's perfect.
865
00:48:07,740 --> 00:48:08,890
You should get going.
866
00:48:08,890 --> 00:48:10,610
- I'm leaving. Goodbye.
- Okay.
867
00:48:10,610 --> 00:48:12,310
- Goodbye.
- Bye.
868
00:48:21,280 --> 00:48:22,310
Goodness.
869
00:48:23,550 --> 00:48:27,660
Jun Woo seems quite nice.
870
00:48:27,660 --> 00:48:31,450
Wait, I think I've seen him somewhere.
871
00:48:31,450 --> 00:48:34,100
There you go again.
872
00:48:34,100 --> 00:48:37,150
I'm serious. I think I've seen him somewhere.
873
00:48:38,250 --> 00:48:41,760
Anyway, he's completely into you, Min Joo.
874
00:48:41,760 --> 00:48:43,380
That's enough.
875
00:48:43,380 --> 00:48:47,340
Why is that enough? My feelings are most important.
876
00:48:47,340 --> 00:48:48,450
What do you think about him?
877
00:48:49,050 --> 00:48:52,130
I'm not sure about him.
878
00:48:52,130 --> 00:48:55,700
You've gotten quite far, Min Joo.
879
00:48:55,700 --> 00:48:58,050
She didn't have any interest in men before, right?
880
00:48:58,380 --> 00:49:00,850
I'm scared sometimes.
881
00:49:00,850 --> 00:49:03,950
I have no one to talk to when I return home.
882
00:49:05,180 --> 00:49:09,310
Sometimes, I want to have a conversation with someone all night.
883
00:49:09,910 --> 00:49:12,770
I want to have a discussion, too.
884
00:49:12,770 --> 00:49:16,300
I want to badmouth about celebrities on TV.
885
00:49:16,300 --> 00:49:19,280
I want to laugh with someone while watching variety shows.
886
00:49:19,880 --> 00:49:23,430
When I think I'll find no one whom I can do that with,
887
00:49:23,430 --> 00:49:24,610
I get so scared...
888
00:49:25,350 --> 00:49:28,000
that it's dreadful.
889
00:49:28,000 --> 00:49:31,570
I feel the same. I completely empathise with you.
890
00:49:31,570 --> 00:49:32,980
This is so pitiful.
891
00:49:34,450 --> 00:49:36,080
Hey, stop it.
892
00:49:36,950 --> 00:49:38,160
How about this?
893
00:49:38,160 --> 00:49:39,480
Goodness.
894
00:49:40,280 --> 00:49:41,540
What are you doing?
895
00:49:41,540 --> 00:49:42,850
Wait a minute.
896
00:49:48,510 --> 00:49:49,930
It's my neighbour.
897
00:49:49,930 --> 00:49:51,780
You have another neighbour?
898
00:49:53,980 --> 00:49:54,980
Okay.
899
00:49:58,510 --> 00:49:59,680
What's wrong?
900
00:50:00,510 --> 00:50:03,010
I won't stop you from being messy and loud alone,
901
00:50:03,380 --> 00:50:05,890
but don't you think about others who want to live in peace?
902
00:50:05,890 --> 00:50:07,510
It's because my friends are over.
903
00:50:08,880 --> 00:50:10,950
I'm sorry that we were loud.
904
00:50:11,950 --> 00:50:13,050
Here you go.
905
00:50:13,610 --> 00:50:14,820
What is this?
906
00:50:14,820 --> 00:50:16,200
I should have given it to you before,
907
00:50:16,200 --> 00:50:18,250
but I thought you should read at least now.
908
00:50:28,210 --> 00:50:29,420
What is it?
909
00:50:29,420 --> 00:50:30,720
What's going on?
910
00:50:30,720 --> 00:50:33,380
"Guidelines for residents in Forest Town"?
911
00:50:35,580 --> 00:50:40,210
After 10pm, making loud noises including singing aren't allowed.
912
00:50:42,310 --> 00:50:44,510
I'm suddenly sobering up.
913
00:50:44,510 --> 00:50:48,950
Two, one must not eat someone else's crops or damage them.
914
00:50:50,610 --> 00:50:52,770
We took something from your neighbour's garden.
915
00:50:52,770 --> 00:50:54,950
- You little...
- How did he know? My gosh.
916
00:50:55,350 --> 00:51:00,050
Three, food waste may attract a variety of pesticides.
917
00:51:00,050 --> 00:51:04,250
Discard it in a designated area in a completely sealed trash bag.
918
00:51:05,110 --> 00:51:06,350
Four.
919
00:51:06,350 --> 00:51:11,180
One must not go around the neighbourhood in revealing clothes.
920
00:51:15,650 --> 00:51:19,750
Five, the terms above aren't simply to be noted.
921
00:51:20,150 --> 00:51:23,550
You must abide by these terms.
922
00:51:24,050 --> 00:51:27,000
This man is completely crazy.
923
00:51:27,000 --> 00:51:29,010
Gosh, my head hurts.
924
00:51:29,450 --> 00:51:34,780
How could the two neighbours be completely different?
925
00:51:38,350 --> 00:51:39,720
By the way...
926
00:51:39,720 --> 00:51:41,180
Hello, Ms Kang.
927
00:51:41,850 --> 00:51:43,440
- Hello.
- They must be your friends.
928
00:51:43,440 --> 00:51:45,610
Say hello to the neighbour's sister.
929
00:51:46,210 --> 00:51:47,980
Is she his younger sister?
930
00:51:48,880 --> 00:51:51,350
Are you all from the broadcasting station?
931
00:51:51,350 --> 00:51:53,190
You look like celebrities, too.
932
00:51:53,190 --> 00:51:56,110
She's a famous sports dance teacher.
933
00:51:56,780 --> 00:51:58,070
I'm not famous.
934
00:51:58,070 --> 00:52:01,040
She's a famous teacher in essay writing.
935
00:52:01,040 --> 00:52:02,330
She teach middle and high school students.
936
00:52:02,330 --> 00:52:03,350
It's "teaches".
937
00:52:03,350 --> 00:52:06,200
You teach essay writing to middle and high school students?
938
00:52:06,200 --> 00:52:07,210
That's great.
939
00:52:07,580 --> 00:52:09,700
My husband is a middle school teacher.
940
00:52:09,700 --> 00:52:11,080
Is that right?
941
00:52:11,750 --> 00:52:14,830
You have great jobs. I'm so jealous.
942
00:52:14,830 --> 00:52:15,850
Are you married?
943
00:52:15,850 --> 00:52:18,700
We're on our way to work, so when we meet again...
944
00:52:18,700 --> 00:52:20,940
That's right, I forgot.
945
00:52:20,940 --> 00:52:22,970
I'm so forgetful. I'll see you later.
946
00:52:22,970 --> 00:52:23,980
- Bye.
- Bye.
947
00:52:25,550 --> 00:52:27,500
Come back again.
948
00:52:27,500 --> 00:52:28,680
- Okay.
- Okay.
949
00:52:30,850 --> 00:52:31,850
They're going to work.
950
00:52:33,210 --> 00:52:35,050
I wish I could do that, too.
951
00:52:39,310 --> 00:52:41,640
We're solving for X and Y.
952
00:52:41,640 --> 00:52:43,640
X plus Y is five.
953
00:52:43,640 --> 00:52:47,290
It says 2X plus Y equals 8 subtracted from X.
954
00:52:47,290 --> 00:52:48,690
Then subtract it.
955
00:52:48,690 --> 00:52:51,080
What's X subtracted by 2X? It's negative X.
956
00:52:51,080 --> 00:52:52,870
When Y is subtracted from Y, it's zero.
957
00:52:52,870 --> 00:52:56,070
When there's a negative sign, they disappear.
958
00:52:56,070 --> 00:52:57,300
What's going on with him these days?
959
00:52:57,300 --> 00:52:59,600
He's overly confident in front of students who gave up on maths.
960
00:52:59,600 --> 00:53:01,600
I heard he's transferring to a different school.
961
00:53:01,600 --> 00:53:03,270
- Thank goodness.
- No.
962
00:53:03,270 --> 00:53:05,580
That rumour's been around since last year. He'll stay here for good.
963
00:53:05,580 --> 00:53:07,200
I wish he'd leave.
964
00:53:07,200 --> 00:53:08,600
Bye, Captain.
965
00:53:08,600 --> 00:53:09,880
Goodbye.
966
00:53:31,110 --> 00:53:32,150
Carpe diem.
967
00:53:32,580 --> 00:53:34,780
It means "Seize the day" in Latin.
968
00:53:35,410 --> 00:53:40,880
You should laugh, enjoy and be happy as you live your life, okay?
969
00:53:49,950 --> 00:53:50,980
Everyone.
970
00:53:51,910 --> 00:53:52,950
I...
971
00:53:53,510 --> 00:53:54,950
believe you all.
972
00:53:54,950 --> 00:53:57,730
Don't worry about your final exam grades too much.
973
00:53:57,730 --> 00:54:00,160
Studying isn't everything in life.
974
00:54:00,160 --> 00:54:01,960
Sine, cosine and tangent.
975
00:54:01,960 --> 00:54:06,780
There are more valuable things in life such as passion and happiness.
976
00:54:17,050 --> 00:54:18,180
I hope you find them.
977
00:54:18,750 --> 00:54:19,780
That's it for today.
978
00:54:20,750 --> 00:54:21,750
Attention.
979
00:54:22,380 --> 00:54:24,400
- Salute.
- Thank you.
980
00:54:24,400 --> 00:54:25,410
Thanks, everyone.
981
00:54:28,280 --> 00:54:30,150
- What's wrong with him?
- I know.
982
00:54:31,450 --> 00:54:32,450
(Korean Wave Drama Grand Prize)
983
00:54:32,450 --> 00:54:34,230
Which drama do you think will win Grand Prize?
984
00:54:34,230 --> 00:54:35,980
Of course it's "Seven Flying Dragons".
985
00:54:36,710 --> 00:54:38,250
No way, it's "Yongpil".
986
00:54:38,250 --> 00:54:40,370
Do you want to make a bet? The loser pays 50 dollars. Are you in?
987
00:54:40,370 --> 00:54:41,550
- I'm in.
- Okay.
988
00:54:41,950 --> 00:54:43,180
It's "Mr Cop".
989
00:54:43,580 --> 00:54:45,350
- Producer Kang.
- Hello.
990
00:54:45,880 --> 00:54:48,070
Do you want to make a bet of 50 dollars?
991
00:54:48,070 --> 00:54:49,250
I like making bets.
992
00:54:49,680 --> 00:54:52,210
This year's Grand Prize winner is "Mr Cop".
993
00:54:53,080 --> 00:54:54,470
It can't be "Mr Cop".
994
00:54:54,470 --> 00:54:56,590
That's not even one of the candidates for Grand Prize.
995
00:54:56,590 --> 00:54:57,780
Is that true?
996
00:54:58,150 --> 00:55:01,780
The lead characters worked so hard by getting into the sewer.
997
00:55:01,780 --> 00:55:03,300
How is this possible?
998
00:55:03,300 --> 00:55:05,290
Wasn't that too unoriginal?
999
00:55:05,290 --> 00:55:08,380
They only had a big budget and an impressive cast.
1000
00:55:08,380 --> 00:55:09,830
I couldn't empathise with it at all.
1001
00:55:09,830 --> 00:55:11,580
It was a little outdated.
1002
00:55:12,150 --> 00:55:14,250
You're different from what the rumours say about you.
1003
00:55:16,350 --> 00:55:18,410
It's because you don't know much at all.
1004
00:55:19,950 --> 00:55:20,950
Producer Kang.
1005
00:55:21,410 --> 00:55:23,710
- You made a bet.
- Pay up 50 dollars.
1006
00:55:24,610 --> 00:55:25,610
Gosh.
1007
00:55:30,050 --> 00:55:31,150
Min Joo.
1008
00:55:31,750 --> 00:55:33,380
Why won't this work?
1009
00:55:33,880 --> 00:55:35,480
The subject is too ambiguous.
1010
00:55:35,480 --> 00:55:38,090
There's nothing big enough to sustain 16 episodes.
1011
00:55:38,090 --> 00:55:39,450
The conflict is too weak.
1012
00:55:39,450 --> 00:55:41,310
The characters are also unrealistic.
1013
00:55:41,710 --> 00:55:42,780
Goodness.
1014
00:55:43,150 --> 00:55:46,750
Are you belittling it because it's written by an unknown writer?
1015
00:55:46,750 --> 00:55:50,050
If the writer was kept anonymous, would you have said that?
1016
00:55:50,780 --> 00:55:53,470
I'm not biased like that.
1017
00:55:53,470 --> 00:55:57,330
Then why are you opposing and cursing my next work?
1018
00:55:57,330 --> 00:55:59,050
At the organisation meeting,
1019
00:55:59,050 --> 00:56:01,780
all I did was give my honest opinion as a producer.
1020
00:56:02,280 --> 00:56:05,480
This work can't be produced because you opposed against it.
1021
00:56:05,880 --> 00:56:06,880
Goodness.
1022
00:56:10,980 --> 00:56:12,890
It's the same for Na Ae Ri's script.
1023
00:56:12,890 --> 00:56:17,880
Her script was edited enough to get the basic viewer's rating.
1024
00:56:18,480 --> 00:56:21,210
What will you do when it's produced by another broadcasting station?
1025
00:56:21,550 --> 00:56:23,570
That script won't get the basic viewer's rating.
1026
00:56:23,570 --> 00:56:27,150
Then let it go already. You're only hurting the writer's feelings.
1027
00:56:27,980 --> 00:56:29,950
It's because the subject matter is okay.
1028
00:56:29,950 --> 00:56:31,750
I'll going to develop it.
1029
00:56:31,750 --> 00:56:33,670
However, it's absolutely horrendous as it is.
1030
00:56:33,670 --> 00:56:35,080
Just give a lecture, why don't you?
1031
00:56:36,510 --> 00:56:38,930
I didn't get old for nothing, did I?
1032
00:56:38,930 --> 00:56:41,550
How can you be so sure before even producing it?
1033
00:56:42,010 --> 00:56:43,270
I've been right all this time.
1034
00:56:43,270 --> 00:56:44,550
- Hey.
- Pardon me,
1035
00:56:45,010 --> 00:56:46,780
but you may get into a fight.
1036
00:56:47,350 --> 00:56:49,450
Fine, let's play by majority rules.
1037
00:56:50,380 --> 00:56:51,450
Did everyone read this?
1038
00:56:51,450 --> 00:56:52,450
- Yes.
- Yes.
1039
00:56:52,880 --> 00:56:54,550
Who thinks this should be produced?
1040
00:56:55,910 --> 00:56:56,910
What is it?
1041
00:56:58,310 --> 00:56:59,450
Is there anyone else?
1042
00:57:00,080 --> 00:57:01,110
Are you sure?
1043
00:57:06,610 --> 00:57:07,910
You little...
1044
00:57:11,050 --> 00:57:15,320
In total, 7 out of 10 raised their hand. It's 8 people including me.
1045
00:57:15,320 --> 00:57:17,380
Writer Na Ae Ri doesn't count since she didn't read it.
1046
00:57:18,550 --> 00:57:19,610
What about now?
1047
00:57:21,150 --> 00:57:22,150
Anyway,
1048
00:57:22,780 --> 00:57:24,180
I didn't like it.
1049
00:57:26,450 --> 00:57:27,550
Goodness.
1050
00:57:33,010 --> 00:57:34,590
What's wrong with you?
1051
00:57:34,590 --> 00:57:36,650
Maybe you can't sense what young people like these days.
1052
00:57:37,910 --> 00:57:38,910
Maybe...
1053
00:57:40,050 --> 00:57:41,450
I lost my touch.
1054
00:57:41,780 --> 00:57:42,780
What?
1055
00:57:43,780 --> 00:57:46,510
I didn't like the script at all.
1056
00:57:48,380 --> 00:57:49,510
What's wrong with me?
1057
00:57:49,980 --> 00:57:51,860
There's nothing wrong with not liking it.
1058
00:57:51,860 --> 00:57:54,410
- Don't take it so seriously.
- Forget it. I'm hanging up.
1059
00:58:11,580 --> 00:58:15,250
I gave up so many things as I became an adult.
1060
00:58:20,050 --> 00:58:22,980
The thing I always chose instead of what I wanted to do...
1061
00:58:23,380 --> 00:58:24,850
was always work.
1062
00:58:31,850 --> 00:58:35,850
(Paradise of the Youth)
1063
00:58:56,380 --> 00:58:59,400
I can certainly look after a garden.
1064
00:58:59,400 --> 00:59:01,880
I moved all the way here because I wanted to try these things.
1065
00:59:12,550 --> 00:59:15,480
If I can't do a good job at my work when I gave up so much,
1066
00:59:15,880 --> 00:59:18,750
what do I have left in my life?
1067
00:59:22,450 --> 00:59:27,210
Even if I get old, I want to keep my sense up to date.
1068
00:59:37,080 --> 00:59:39,660
Min Joo, are you going to skateboard?
1069
00:59:39,660 --> 00:59:40,680
No.
1070
00:59:41,350 --> 00:59:44,850
It was too much for my house, so I wanted to try selling it.
1071
00:59:44,850 --> 00:59:46,840
- You're selling it?
- Yes.
1072
00:59:46,840 --> 00:59:48,450
I'm going to sell it.
1073
00:59:49,210 --> 00:59:50,350
- Give it to me.
- My goodness.
1074
00:59:51,550 --> 00:59:53,010
I'll show you how to ride it,
1075
00:59:53,510 --> 00:59:54,510
so get on.
1076
00:59:55,680 --> 00:59:56,680
No way.
1077
01:00:01,080 --> 01:00:04,410
If you don't do anything, nothing happens.
1078
01:00:09,950 --> 01:00:10,980
Let's go.
1079
01:00:11,480 --> 01:00:12,610
Gosh.
1080
01:00:17,880 --> 01:00:21,780
Who was it? I'm so close to remembering it.
1081
01:00:28,310 --> 01:00:29,310
That's right.
1082
01:00:29,710 --> 01:00:32,470
When did I ask for money? I just want you to cook for me.
1083
01:00:32,470 --> 01:00:33,700
I can't do that any more.
1084
01:00:33,700 --> 01:00:35,610
No, don't do it. No.
1085
01:00:36,780 --> 01:00:40,050
Please take responsibility of your life from now on.
1086
01:00:43,410 --> 01:00:44,620
Now I remember.
1087
01:00:44,620 --> 01:00:46,710
Goodness.
1088
01:00:52,880 --> 01:00:55,080
Ae Kyung, I just remembered.
1089
01:00:55,750 --> 01:00:58,550
I'm talking about Jun Woo, Min Joo's neighbour.
1090
01:01:01,110 --> 01:01:02,900
Hello, Ms Koo.
1091
01:01:02,900 --> 01:01:04,050
Ms Koo.
1092
01:01:04,710 --> 01:01:08,050
I'll talk to you later. Bye.
1093
01:01:08,050 --> 01:01:09,510
Hello? Hello?
1094
01:01:10,150 --> 01:01:11,780
Why did she hang up so suddenly?
1095
01:01:12,410 --> 01:01:13,410
It's so frustrating.
1096
01:01:14,010 --> 01:01:15,350
Who is it?
1097
01:01:20,080 --> 01:01:21,150
Welcome.
1098
01:01:25,650 --> 01:01:26,650
Pardon me.
1099
01:01:27,410 --> 01:01:28,580
Here you go.
1100
01:01:29,780 --> 01:01:31,660
Do you remember me?
1101
01:01:31,660 --> 01:01:32,680
Of course.
1102
01:01:33,210 --> 01:01:34,480
Are you here to work out?
1103
01:01:43,580 --> 01:01:46,260
Try riding it first before deciding to sell it or not.
1104
01:01:46,260 --> 01:01:48,430
I've never skateboarded.
1105
01:01:48,430 --> 01:01:49,610
I'll help you.
1106
01:01:50,780 --> 01:01:52,660
Put one foot on top.
1107
01:01:52,660 --> 01:01:54,080
Bend your leg a little.
1108
01:01:55,610 --> 01:01:56,610
Gosh.
1109
01:01:58,910 --> 01:02:00,210
I can't do it. It's scary.
1110
01:02:01,180 --> 01:02:02,650
People keep looking at me.
1111
01:02:03,280 --> 01:02:06,050
Don't worry about other people.
1112
01:02:06,050 --> 01:02:07,410
Who cares if they look?
1113
01:02:07,980 --> 01:02:10,150
Starting now, you're the centre of the world.
1114
01:02:10,150 --> 01:02:11,760
Think that I don't exist.
1115
01:02:11,760 --> 01:02:15,510
Think that no one exists around you. Then move slowly step by step.
1116
01:02:17,610 --> 01:02:18,610
Try it again.
1117
01:02:18,980 --> 01:02:21,990
Put one foot on the skateboard and push forward.
1118
01:02:21,990 --> 01:02:23,550
In 1, 2, 3.
1119
01:02:25,110 --> 01:02:26,310
Gosh.
1120
01:02:29,110 --> 01:02:30,210
Try it again.
1121
01:02:30,780 --> 01:02:32,210
Be careful of your lower back.
1122
01:02:33,180 --> 01:02:35,780
Go forward by pushing.
1123
01:02:36,280 --> 01:02:37,950
Go slowly.
1124
01:02:37,950 --> 01:02:40,380
- Go slowly.
- Goodness.
1125
01:02:41,580 --> 01:02:43,860
If you do that, you'll go backwards.
1126
01:02:43,860 --> 01:02:46,760
Oh, I see. So I move like this?
1127
01:02:46,760 --> 01:02:47,780
I get it.
1128
01:02:57,780 --> 01:02:58,950
Goodness.
1129
01:03:02,610 --> 01:03:03,850
Goodness.
1130
01:03:07,680 --> 01:03:08,780
I can't do it.
1131
01:03:09,380 --> 01:03:10,580
It's okay. Try one more time.
1132
01:03:14,050 --> 01:03:15,280
You're doing well.
1133
01:03:44,180 --> 01:03:45,280
Oh, no!
1134
01:03:55,380 --> 01:03:57,360
(Second to Last Love)
1135
01:03:57,360 --> 01:03:59,030
Are you two actually going out?
1136
01:03:59,030 --> 01:04:00,650
Today is the first day.
1137
01:04:01,280 --> 01:04:03,500
Do you have no pride or what? You're being a nuisance to me.
1138
01:04:03,500 --> 01:04:04,600
Do you like him?
1139
01:04:04,600 --> 01:04:06,840
Is living like that happy? You've locked yourself up in your past.
1140
01:04:06,840 --> 01:04:08,670
Go ahead and continue being self-centred like this.
1141
01:04:08,670 --> 01:04:11,910
You'll eventually realise that there is no one by your side.
83716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.