Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[Second to Last Love]
3
00:00:29,255 --> 00:00:30,953
What's going on?
4
00:00:38,659 --> 00:00:41,304
[Audit Result Notice]
5
00:00:41,304 --> 00:00:43,091
Demoted?
6
00:01:09,183 --> 00:01:10,923
This makes no sense.
7
00:01:10,923 --> 00:01:12,769
How could this happen?
8
00:01:14,650 --> 00:01:17,838
- Don't worry too much.
- How can I not worry?
9
00:01:18,537 --> 00:01:22,400
I can continue to work,
and appeal this.
10
00:01:22,400 --> 00:01:24,897
I can fight back.
11
00:01:36,995 --> 00:01:41,269
[Second to Last Love]
12
00:01:41,269 --> 00:01:43,698
[Episode 17]
What's this about?
13
00:01:43,698 --> 00:01:46,680
We'll find out what it's
about when Sang Sik gets in.
14
00:01:46,680 --> 00:01:50,900
This is all because of the lady next
door, that scandal article, too.
15
00:01:50,900 --> 00:01:53,340
Why are you blaming
it on our captain?
16
00:01:53,340 --> 00:01:56,564
If she hadn't moved in,
this wouldn't have happened.
17
00:01:56,564 --> 00:02:00,463
Sang Hee, no matter who moves in
next door, you should respect his wishes.
18
00:02:00,463 --> 00:02:03,899
You don't know who
Chun Soo had the affair with?
19
00:02:03,899 --> 00:02:06,926
- It was the lady next door's friend...
- That's enough!
20
00:02:07,716 --> 00:02:10,592
This seems very suspicious.
21
00:02:10,592 --> 00:02:12,777
Somebody is trying to frame him.
22
00:02:12,777 --> 00:02:14,568
Yeah, he would never
do such a thing.
23
00:02:14,568 --> 00:02:18,799
You never know when you
are blinded by love, look at Hoon's dad.
24
00:02:18,799 --> 00:02:21,195
Sang Hee, are you saying
that Sang Sik is guilty?
25
00:02:21,195 --> 00:02:23,012
- No, but...
- Sang Sik!
26
00:02:23,717 --> 00:02:25,013
Sang Sik, are you okay?
27
00:02:26,907 --> 00:02:29,854
This is nothing,
don't worry about it.
28
00:02:29,854 --> 00:02:32,358
We can just believe you?
29
00:02:32,358 --> 00:02:34,870
Yeah, let's go eat dinner.
30
00:02:34,870 --> 00:02:36,397
Come up.
31
00:02:39,062 --> 00:02:42,343
I really hope everything is okay.
32
00:02:49,729 --> 00:02:52,954
I said we should just go for
soju, why did you bring me here?
33
00:02:52,954 --> 00:02:55,048
Come on, I've been waiting so long
for this day
34
00:02:55,048 --> 00:02:57,140
we can't just go to a soju place.
35
00:02:57,140 --> 00:02:59,153
I'm not in the mood to kid around.
36
00:02:59,668 --> 00:03:03,568
Is it because of Go Sang Sik's audit?
37
00:03:03,568 --> 00:03:06,711
Yeah, that Director Shin guy...
38
00:03:06,711 --> 00:03:09,022
He seems suspicious.
39
00:03:09,022 --> 00:03:11,510
Why are you doing that
to a man who's doing his job?
40
00:03:11,510 --> 00:03:15,621
And you are suspicious, too,
for helping me with the drama budgeting.
41
00:03:15,621 --> 00:03:17,837
Oh my gosh...
42
00:03:18,403 --> 00:03:22,205
I helped you as a friend,
and now you're suspecting me?
43
00:03:22,205 --> 00:03:25,741
This is why once you get on your
bad side, it's hard to recover.
44
00:03:25,741 --> 00:03:30,467
If you really care about me
at all, tell me the truth.
45
00:03:30,467 --> 00:03:32,377
About what?
46
00:03:33,045 --> 00:03:35,318
The cruise ship.
47
00:03:35,318 --> 00:03:37,022
The Green Forest Cruise?
48
00:03:37,022 --> 00:03:39,626
He's guilty of all the corruption
behind it.
49
00:03:39,626 --> 00:03:42,229
And now he's trying to blame Sang Sik?
50
00:03:42,229 --> 00:03:44,227
Are you talking about Director Shin?
51
00:03:44,227 --> 00:03:46,979
If you know anything,
tell me the truth.
52
00:03:46,979 --> 00:03:51,967
Otherwise, I'll let the police
and the media know about
53
00:03:51,967 --> 00:03:56,061
how you manipulated
the drama competition scores.
54
00:04:00,152 --> 00:04:06,248
Kang Min Joo, you must
really like Go Sang Sik.
55
00:04:15,392 --> 00:04:17,701
Sang Sik, come eat dinner!
56
00:04:17,701 --> 00:04:19,096
Okay.
57
00:04:21,148 --> 00:04:24,764
Everything is okay?
58
00:04:24,764 --> 00:04:26,440
Yeah.
59
00:04:26,440 --> 00:04:28,017
Don't worry.
60
00:04:40,149 --> 00:04:42,137
Demoted... Demoted?
61
00:04:42,137 --> 00:04:44,199
Oh my gosh... Sang Sik!
62
00:04:44,199 --> 00:04:46,161
Sang Sik!
63
00:04:46,161 --> 00:04:48,540
Sang Sik! What's this?
64
00:04:48,540 --> 00:04:49,788
Give that to me.
65
00:04:49,949 --> 00:04:51,531
What is it?
66
00:04:52,132 --> 00:04:54,105
- Sang Sik...
- What is it?
67
00:04:54,908 --> 00:04:56,807
Why did you go through my drawer?
68
00:04:56,807 --> 00:04:59,613
- I just...
- Demoted?
69
00:04:59,613 --> 00:05:01,699
You said everything would be okay.
70
00:05:01,699 --> 00:05:05,074
This is just a notice,
I can appeal it.
71
00:05:05,074 --> 00:05:08,675
They make mistakes
like this from time to time.
72
00:05:11,973 --> 00:05:15,148
I told you, it's nothing.
Just eat.
73
00:05:15,148 --> 00:05:16,708
Sit down.
74
00:05:16,708 --> 00:05:19,586
- Okay.
- Looks good.
75
00:05:20,550 --> 00:05:22,201
What is it now?
76
00:05:23,050 --> 00:05:25,122
Nothing, it's nothing.
77
00:05:25,122 --> 00:05:26,853
Nothing.
78
00:05:44,012 --> 00:05:46,744
It's just expensive.
79
00:05:46,744 --> 00:05:49,038
Looking at your son's
personality and aptitude
80
00:05:49,038 --> 00:05:53,959
we should send him to a
school in Beijing or Shanghai.
81
00:05:54,781 --> 00:05:58,860
I heard you give out loans, too.
82
00:05:59,016 --> 00:06:01,901
You said your brother is a
public official for the city?
83
00:06:01,901 --> 00:06:04,862
Yes, he's the chief of a
regional tourism department.
84
00:06:04,862 --> 00:06:06,000
I see.
85
00:06:06,000 --> 00:06:09,514
This is the paperwork to
apply for a public official's loan.
86
00:06:09,514 --> 00:06:14,735
Copy of ID, social security number,
house contract, or lease paper...
87
00:06:14,735 --> 00:06:16,406
Lease paper...
88
00:06:17,636 --> 00:06:20,346
Yes, I think it'll be all possible.
89
00:06:27,182 --> 00:06:30,461
Hello, I'm Park Hoon's mom.
90
00:06:30,461 --> 00:06:33,829
I had something to ask you.
91
00:06:33,829 --> 00:06:36,937
About the public official's loan
I took out the other day...
92
00:06:36,937 --> 00:06:42,543
If my brother has a problem,
what will happen?
93
00:06:42,543 --> 00:06:44,035
What kind of a problem?
94
00:06:44,035 --> 00:06:50,507
Well, if he gets demoted
or even discharged...
95
00:06:50,507 --> 00:06:53,742
What will happen to the loan?
96
00:06:53,742 --> 00:06:56,906
It's okay, what matters
is at the time you took the loan out.
97
00:06:56,906 --> 00:06:58,154
I see.
98
00:06:58,154 --> 00:07:02,526
That's great, I thought I might
have to spit everything back out.
99
00:07:02,526 --> 00:07:06,630
No, thank you.
100
00:07:06,630 --> 00:07:09,233
- What are you doing?
- Oh my gosh!
101
00:07:10,442 --> 00:07:12,987
You scared me.
102
00:07:13,617 --> 00:07:17,680
You know that my brother
is in deep trouble, right?
103
00:07:18,423 --> 00:07:20,514
Is he inside?
104
00:07:25,468 --> 00:07:27,023
Oh...
105
00:07:27,444 --> 00:07:29,437
You're coming home now?
106
00:07:29,437 --> 00:07:32,281
- I'm not disturbing you, am I?
- No.
107
00:07:35,201 --> 00:07:36,754
Why? Are you worried?
108
00:07:36,754 --> 00:07:39,088
I met with Han Jung Sik.
109
00:07:39,088 --> 00:07:41,911
I wanted to see if I would be able to
find anything out.
110
00:07:42,612 --> 00:07:45,293
So did you find anything out?
111
00:07:46,244 --> 00:07:51,048
It seems like he knows something,
but he wouldn't tell me.
112
00:07:51,048 --> 00:07:54,675
Even if he does know something,
he wouldn't tell you.
113
00:07:54,675 --> 00:07:56,637
I need to find out.
114
00:07:56,637 --> 00:07:59,906
Even if you appeal it,
you won't win easily.
115
00:08:00,795 --> 00:08:05,216
I'll take care of it,
so focus on the drama production.
116
00:08:05,216 --> 00:08:08,689
Let's meet with the companies you
met with for the cruise renovation.
117
00:08:08,689 --> 00:08:12,240
We may be able to get
some information from them.
118
00:08:12,240 --> 00:08:14,189
And let's meet with all the
officers of the company
119
00:08:14,189 --> 00:08:16,110
responsible for the poor construction.
120
00:08:25,079 --> 00:08:28,489
I'll do my best to help you.
121
00:08:29,303 --> 00:08:34,034
I feel so strengthened that
I have a great supporter.
122
00:08:34,034 --> 00:08:36,120
We don't have time to be
doing this right now.
123
00:08:36,120 --> 00:08:39,070
We need to gather evidence
to prove your innocence.
124
00:08:39,070 --> 00:08:40,594
Okay, let's do that.
125
00:08:40,594 --> 00:08:43,475
You're this upset, I'll make sure
that happens.
126
00:08:43,475 --> 00:08:50,797
But what's the bad blood
you have with Director Shin?
127
00:09:09,388 --> 00:09:11,903
[Director Go of the regional
tourism department is innocent.]
128
00:09:12,658 --> 00:09:14,816
What the heck?
129
00:09:16,096 --> 00:09:20,256
Defamation of character
and sexual harassment?
130
00:09:20,256 --> 00:09:21,729
Hey!
131
00:09:21,729 --> 00:09:24,400
When did I sexually harass you?
132
00:09:25,109 --> 00:09:27,408
When did I...
133
00:09:27,408 --> 00:09:30,158
sexually harass you?
134
00:09:34,092 --> 00:09:37,587
You just ridiculed me
in front of everyone.
135
00:09:37,587 --> 00:09:39,583
And this is sexual harassment, too.
136
00:09:40,287 --> 00:09:43,375
"You're nothing but a temp..."
137
00:09:43,375 --> 00:09:47,945
You remember slandering me,
but not sexually harassing me?
138
00:09:48,568 --> 00:09:52,121
When you first came,
and we were eating lunch...
139
00:09:53,379 --> 00:09:55,461
Did you or did you not tell me that
140
00:09:55,461 --> 00:09:58,488
I won't be able to have a baby
because of my small butt?
141
00:09:58,488 --> 00:10:04,383
That was because I asked you how you're
going to work if your butt is that heavy
142
00:10:04,383 --> 00:10:07,113
and you said "My butt is small..."
143
00:10:07,113 --> 00:10:10,796
- You're the one who talked back!
- That's why it's sexual harassment!
144
00:10:11,899 --> 00:10:14,909
You better be quiet,
you want to get fired?
145
00:10:14,909 --> 00:10:16,802
I already resigned.
146
00:10:17,676 --> 00:10:20,585
And stop talking down to me.
147
00:10:20,585 --> 00:10:22,793
Am I your daughter?
148
00:10:22,793 --> 00:10:25,169
Damn you--
149
00:10:25,169 --> 00:10:27,546
If you don't want to get discharged,
get inside.
150
00:10:37,092 --> 00:10:38,852
[Chief Go Sang Sik,
cuter than the squirrel]
151
00:10:38,852 --> 00:10:41,451
[Woori City's true servant
and forever a star, we love you!]
152
00:10:41,830 --> 00:10:43,423
Ms. Han Song Yi.
153
00:10:45,513 --> 00:10:49,827
Are you going to keep
showing me the squirrel?
154
00:10:56,440 --> 00:10:58,378
Stop this, and come inside.
155
00:11:02,850 --> 00:11:07,081
Chief Go is really getting
demoted like the audit report said?
156
00:11:07,081 --> 00:11:10,100
No, that can't happen to
someone like Chief Go.
157
00:11:10,100 --> 00:11:14,061
There's talk we'll all get separated, and
they'll form a new tourism department.
158
00:11:14,061 --> 00:11:15,590
Really?
159
00:11:15,590 --> 00:11:18,131
- Good morning.
- Chief.
160
00:11:18,946 --> 00:11:21,528
- Song Yi.
- Song Yi!
161
00:11:21,528 --> 00:11:23,219
Song Yi?
162
00:11:27,187 --> 00:11:28,532
Here.
163
00:11:28,532 --> 00:11:31,104
Take care of all
this backed up work.
164
00:11:31,104 --> 00:11:32,481
Chief...
165
00:11:32,481 --> 00:11:36,629
Stop getting influenced by
useless rumors, and focus on your work.
166
00:11:36,629 --> 00:11:39,183
We can't show our weakness
at a time like this.
167
00:11:39,183 --> 00:11:40,730
- Okay.
- Okay.
168
00:11:43,668 --> 00:11:48,389
Even if you are a temp, you can't
do this without discussing with me first.
169
00:11:48,389 --> 00:11:54,277
I saw the report, and I didn't want
to add to your problems.
170
00:11:54,277 --> 00:11:56,706
That's why I came back.
171
00:11:56,706 --> 00:11:58,788
Good.
172
00:11:58,788 --> 00:12:02,240
But if you do this again,
I'll really process the resignation.
173
00:12:03,861 --> 00:12:08,206
If there are any files you need,
I'll find it for you.
174
00:12:08,206 --> 00:12:10,341
Just ask me.
175
00:12:11,235 --> 00:12:13,321
- Go work.
- Okay.
176
00:12:17,423 --> 00:12:18,533
Captain.
177
00:12:18,533 --> 00:12:20,572
What happened?
178
00:12:20,572 --> 00:12:23,072
Why is Chief Go getting blamed
for all the cruise problems?
179
00:12:23,072 --> 00:12:26,778
We need to deal with it
and prove his innocence.
180
00:12:28,325 --> 00:12:29,846
Sleep arrangements for the film crew?
181
00:12:29,846 --> 00:12:31,365
Yes.
182
00:12:31,365 --> 00:12:33,999
Producer Nam already lost
several filming days.
183
00:12:33,999 --> 00:12:36,058
It'll be better
for the staff and actors
184
00:12:36,058 --> 00:12:38,418
to stay about a week
at Woori City to film.
185
00:12:38,418 --> 00:12:42,615
Do that. Contact the tourism department
to get help on finding the rooms.
186
00:12:42,615 --> 00:12:43,907
I'll do that.
187
00:12:43,907 --> 00:12:48,601
But what's your plan?
Do you have a way to unravel this?
188
00:12:48,601 --> 00:12:51,966
I'll first have to meet with
the judge from the contest.
189
00:12:51,966 --> 00:12:53,905
Judge...
190
00:12:53,905 --> 00:12:57,460
The one who manipulated the scores
during the Woori City drama contest?
191
00:12:57,460 --> 00:12:59,250
Yeah, look at this.
192
00:13:01,551 --> 00:13:05,177
Professor Ma Suk Gyu, he stepped
down from his professor position.
193
00:13:05,177 --> 00:13:08,616
After getting investigated by the police,
he was released and is now in hiding.
194
00:13:08,791 --> 00:13:12,759
But you don't know where he is,
how will you find him?
195
00:13:25,402 --> 00:13:27,616
Hello.
196
00:13:29,355 --> 00:13:33,356
I'm Chief Go Sang Sik that asked
about the cruise renovation estimate.
197
00:13:33,356 --> 00:13:35,052
Oh, yes.
198
00:13:35,052 --> 00:13:37,195
But what brings you here?
199
00:13:37,195 --> 00:13:39,827
I want to find the company
that originally worked on the cruise.
200
00:13:39,827 --> 00:13:43,880
The city hired them,
I'm sure you know better.
201
00:13:43,880 --> 00:13:48,778
The company written here doesn't
even deal with those materials.
202
00:13:49,352 --> 00:13:52,004
We're trying to find the company that's
responsible for the fraudulent work.
203
00:13:52,004 --> 00:13:54,394
It's not easy to find because
they used subcontractors.
204
00:13:54,394 --> 00:13:58,355
I'm not sure, I'm sorry.
205
00:13:58,355 --> 00:13:59,947
Hold on.
206
00:13:59,947 --> 00:14:02,205
If you just let us know, we'll keep
everything confidential
207
00:14:02,205 --> 00:14:04,461
so you're not harmed.
208
00:14:04,461 --> 00:14:06,923
The ceiling caved in,
and someone almost died.
209
00:14:07,984 --> 00:14:11,601
Should we go over there to talk?
210
00:14:15,589 --> 00:14:17,947
I'm so embarrassed.
211
00:14:17,947 --> 00:14:20,384
How could you be involved
in that contest corruption?
212
00:14:20,384 --> 00:14:24,751
Is there any proof I was
involved in manipulating the scores?
213
00:14:24,751 --> 00:14:28,373
What do I have to gain
from doing such a thing?
214
00:14:28,373 --> 00:14:30,821
I did that to protect you.
215
00:14:30,821 --> 00:14:35,274
You complained about providing
for your son's study abroad fees.
216
00:14:35,274 --> 00:14:39,202
Yeah, but still...
217
00:14:39,202 --> 00:14:43,346
If Kang Min Joo didn't get it,
you really would have had to leave.
218
00:14:43,346 --> 00:14:49,029
But what if that Professor Ma
comes clean and says everything?
219
00:14:49,029 --> 00:14:51,660
Then you'll have to protect me.
220
00:14:51,660 --> 00:14:55,735
If this gets found out later, and it goes
to the disciplinary committee
221
00:14:55,735 --> 00:14:59,532
please work your magic to
let it end with just a warning.
222
00:15:00,591 --> 00:15:02,052
You were here?
223
00:15:02,798 --> 00:15:04,857
Kang Min Joo.
224
00:15:04,857 --> 00:15:06,336
What are you doing here?
225
00:15:12,149 --> 00:15:15,567
It won't be easy to find
him when he's in hiding.
226
00:15:16,087 --> 00:15:18,105
That's why I came here.
227
00:15:19,298 --> 00:15:22,177
I don't know. How would I know?
228
00:15:22,796 --> 00:15:28,775
Director, choose between me
and Han Jung Sik.
229
00:15:28,775 --> 00:15:32,519
- What are you talking about?
- I'm in charge of Woori City drama.
230
00:15:32,519 --> 00:15:36,120
I can leave the company with the
staff, and go elsewhere to produce it.
231
00:15:37,815 --> 00:15:41,287
And the staff agreed to
follow me if I leave.
232
00:15:41,287 --> 00:15:42,822
Why are you doing this?
233
00:15:42,822 --> 00:15:45,082
Answer me.
234
00:15:45,082 --> 00:15:49,926
Of course, I choose you.
235
00:15:49,926 --> 00:15:51,739
Come on, tell her.
236
00:15:52,331 --> 00:15:54,110
I really don't know.
237
00:15:54,818 --> 00:15:58,994
Otherwise, I'll let everyone know of
the contest corruption, and leave.
238
00:15:59,398 --> 00:16:01,921
What? Then I'll lose both of you.
239
00:16:01,921 --> 00:16:03,394
Come on, tell her now.
240
00:16:29,067 --> 00:16:30,517
Hello.
241
00:16:32,828 --> 00:16:35,065
Who are you?
242
00:16:36,695 --> 00:16:39,104
I'm SBC's Producer Kang Min Joo.
243
00:16:39,104 --> 00:16:42,160
And I participated in the
Woori City drama contest.
244
00:16:43,081 --> 00:16:45,687
You should be happy that
your drama got chosen.
245
00:16:45,687 --> 00:16:47,249
Why did you come to see me?
246
00:16:47,249 --> 00:16:49,476
I need your help.
247
00:16:50,153 --> 00:16:52,715
I know that you left your
position as a professor.
248
00:16:52,715 --> 00:16:56,371
But you need to recover
your lost honor, no?
249
00:16:56,371 --> 00:16:58,974
What use is my honor
250
00:16:58,974 --> 00:17:01,576
when I got investigated by the cops
and paid the price?
251
00:17:01,576 --> 00:17:04,041
Why did you take on
all the weight of the crime?
252
00:17:05,727 --> 00:17:07,875
I'm sure there's something
you can't say.
253
00:17:07,875 --> 00:17:11,304
And that's why you
are keeping quiet.
254
00:17:13,438 --> 00:17:17,772
If you tell me who asked you
to manipulate the scores
255
00:17:17,772 --> 00:17:19,404
then I'll make sure
it doesn't harm you...
256
00:17:19,404 --> 00:17:21,037
What are you talking about?
257
00:17:21,576 --> 00:17:23,492
Go home.
258
00:17:42,417 --> 00:17:46,951
Hello. Could I find out what room
Professor Ma's son is staying in?
259
00:18:18,699 --> 00:18:23,586
Are you Professor Ma's son?
260
00:18:40,262 --> 00:18:43,038
I have to come clean about something.
261
00:18:43,038 --> 00:18:45,422
If you're curious, come to my room.
262
00:18:45,422 --> 00:18:48,236
When is this from?
263
00:18:48,236 --> 00:18:49,916
Still, read it one more time.
264
00:18:49,916 --> 00:18:52,465
If you read it now,
it'll feel totally different.
265
00:18:52,465 --> 00:18:54,579
Okay, leave it there.
266
00:18:54,579 --> 00:18:56,796
- I'll leave it right here.
- Okay.
267
00:18:56,796 --> 00:18:59,880
You didn't see anything stuck
between the comic book pages?
268
00:19:07,935 --> 00:19:10,538
Then all the new faces
are your friends?
269
00:19:10,538 --> 00:19:15,394
Yes, just as we heard, you're
so nice and so handsome.
270
00:19:15,394 --> 00:19:19,088
- We hope to learn a lot from you.
- Okay.
271
00:19:19,088 --> 00:19:21,041
Damn foxes...
272
00:19:21,551 --> 00:19:24,030
Why are all the new
students all unmarried?
273
00:19:24,030 --> 00:19:26,682
What are you mumbling?
274
00:19:26,682 --> 00:19:29,801
Is she your girlfriend?
275
00:19:31,407 --> 00:19:34,165
The two of you look nice together.
276
00:19:34,165 --> 00:19:36,317
Yes, we've been dating for 20 years.
277
00:19:36,317 --> 00:19:37,784
So please be careful.
278
00:19:37,784 --> 00:19:42,998
Please handle with care during class,
and absolutely no touching.
279
00:19:43,250 --> 00:19:45,433
Your girlfriend is so funny.
280
00:19:45,433 --> 00:19:47,535
She's so cute.
281
00:19:51,866 --> 00:19:57,011
It's useless coming
here to see me.
282
00:20:04,798 --> 00:20:08,489
This is your most recent book, right?
283
00:20:11,303 --> 00:20:15,388
I found something on
the last page of this book.
284
00:20:16,028 --> 00:20:20,730
There's something I realized raising
my son alone after losing my wife.
285
00:20:21,371 --> 00:20:25,356
If it's for my son who is suffering
from an incurable illness
286
00:20:25,356 --> 00:20:31,201
I can even throw away my honor,
the most important value I hold.
287
00:20:32,201 --> 00:20:34,522
So what about that?
288
00:20:34,522 --> 00:20:38,873
Did you consent to the crime in
return for your son's hospital fees?
289
00:20:40,348 --> 00:20:46,150
I met with your son before
coming here today.
290
00:20:49,691 --> 00:20:53,903
Your son wanted me to give you this.
291
00:21:09,451 --> 00:21:16,286
He says those words in the book hurt him.
292
00:21:16,644 --> 00:21:20,911
He said he doesn't want you to
throw away your values because of him.
293
00:21:20,911 --> 00:21:27,018
He wants you to be
a dad he can be proud of.
294
00:21:32,907 --> 00:21:38,377
It doesn't have to
be a public confession.
295
00:21:38,377 --> 00:21:41,739
You can just give me a recording
or a short writing.
296
00:21:41,739 --> 00:21:44,659
Just something so the police
can start the investigation.
297
00:21:45,307 --> 00:21:49,875
Why are you asking me to do this?
298
00:21:54,560 --> 00:21:58,973
There's another man like you who
would do anything for his family.
299
00:21:58,973 --> 00:22:03,201
And he is in trouble right now.
300
00:22:03,201 --> 00:22:06,382
Are you talking about
Chief Go Sang Sik?
301
00:22:07,784 --> 00:22:09,104
Yes.
302
00:22:09,505 --> 00:22:13,154
He's being demoted, so he
may not even be able to work.
303
00:22:13,154 --> 00:22:15,862
Many of the residents want him back.
304
00:22:15,862 --> 00:22:19,928
And he's somebody the community needs.
305
00:22:27,744 --> 00:22:28,990
Yes, okay.
306
00:22:28,990 --> 00:22:31,009
Thank you for looking into it.
307
00:22:31,769 --> 00:22:33,713
What did he say?
308
00:22:33,713 --> 00:22:35,307
That was the right company.
309
00:22:35,307 --> 00:22:37,279
I think we did the right thing
310
00:22:37,279 --> 00:22:39,252
taking pictures of the interior
when the ceiling came down.
311
00:22:39,252 --> 00:22:40,759
Good.
312
00:22:40,759 --> 00:22:42,873
So that settles the faulty construction.
313
00:22:42,873 --> 00:22:45,281
But the company that received
the special order went bankrupt.
314
00:22:45,281 --> 00:22:48,468
He changed the president's name,
and took everything and ran.
315
00:22:48,468 --> 00:22:52,759
After committing the cruise ship fraud,
I'm sure he switched to another business.
316
00:22:52,759 --> 00:22:54,324
We'll have to get him.
317
00:22:57,040 --> 00:22:58,125
Yes.
318
00:22:58,125 --> 00:23:00,305
I'm out working. What is it?
319
00:23:02,182 --> 00:23:05,548
Professor Ma Suk Gyu
sent me a file today.
320
00:23:06,326 --> 00:23:07,780
A file? What file?
321
00:23:07,780 --> 00:23:11,681
It's about how Director Shin
wrote up a dual contract
322
00:23:11,681 --> 00:23:14,801
in exchange for manipulating
the contest scores.
323
00:23:14,801 --> 00:23:16,616
Really?
324
00:23:16,616 --> 00:23:18,583
How did you find out where he is?
325
00:23:18,583 --> 00:23:21,019
I've got my ways.
326
00:23:21,019 --> 00:23:23,332
Okay, I'll look at it later.
327
00:23:23,950 --> 00:23:25,792
Good news?
328
00:23:25,792 --> 00:23:27,832
Captain Kang met with Professor Ma.
329
00:23:27,832 --> 00:23:29,872
He manipulated the scores
during the contest.
330
00:23:29,872 --> 00:23:33,156
I don't know how she convinced him,
but I think she got a good source.
331
00:23:33,156 --> 00:23:36,096
She is really something else.
332
00:23:36,096 --> 00:23:38,977
Is this the power of love?
333
00:23:42,789 --> 00:23:46,374
Do you think this will help?
334
00:23:46,374 --> 00:23:49,555
It will help a lot.
But how did you get this?
335
00:23:50,215 --> 00:23:52,773
Well...
336
00:23:52,773 --> 00:23:55,261
I had a heart to heart talk with him.
337
00:23:56,915 --> 00:23:59,676
I'm a problem solver.
338
00:23:59,676 --> 00:24:04,144
If there is something that
changed after meeting you
339
00:24:04,144 --> 00:24:10,609
it's that now when I try to solve
a problem, I approach it with sincerity.
340
00:24:10,609 --> 00:24:13,551
Are you saying
I'm a good influence on you?
341
00:24:14,153 --> 00:24:15,814
Of course.
342
00:24:15,814 --> 00:24:19,106
Aren't you wasting too much
time helping me out?
343
00:24:19,106 --> 00:24:22,481
I did lose a lot of time,
I don't even have time to date.
344
00:24:22,481 --> 00:24:23,923
Oh, no...
345
00:24:23,923 --> 00:24:25,596
Where do you want to go?
346
00:24:26,362 --> 00:24:31,826
It's enough that you
are in front of me right now.
347
00:24:32,566 --> 00:24:36,682
I just want this to get resolved
quickly, so your burden gets lifted.
348
00:24:36,682 --> 00:24:40,299
Why can't I quit my job
and just hang out at home?
349
00:24:41,307 --> 00:24:44,646
- What?
- We can be together all day long.
350
00:24:44,646 --> 00:24:46,711
And you won't have to run
around everywhere trying to help me.
351
00:24:47,255 --> 00:24:52,847
I would love that, but the Woori City
residents would hate me.
352
00:24:52,847 --> 00:24:54,079
What?
353
00:24:54,079 --> 00:24:57,281
They need you.
354
00:24:59,598 --> 00:25:04,897
Why am I competing against
the residents and not another woman?
355
00:25:04,897 --> 00:25:07,165
If your competitor are
the Woori City residents
356
00:25:07,165 --> 00:25:09,494
- then mine is the entire nation.
- What?
357
00:25:09,494 --> 00:25:12,617
Your dramas are watched
by the entire nation.
358
00:25:12,617 --> 00:25:16,493
If you are busy having fun with me,
the viewers waiting for your drama
359
00:25:16,493 --> 00:25:19,034
will resent me so much.
360
00:25:22,657 --> 00:25:25,196
Let's go eat something good.
361
00:25:25,196 --> 00:25:27,563
Sure.
362
00:25:30,232 --> 00:25:32,150
Here you go.
363
00:25:32,150 --> 00:25:34,472
First, the reason I renovated
the cruise ship
364
00:25:34,472 --> 00:25:36,795
was partly because
of the press conference.
365
00:25:36,795 --> 00:25:41,289
But it was necessary because
the ceiling caved in before the event.
366
00:25:41,289 --> 00:25:44,960
And here are the experts' testimony
that the windows broke
367
00:25:44,960 --> 00:25:46,768
due to the original faulty construction.
368
00:25:46,855 --> 00:25:48,578
And this...
369
00:25:48,578 --> 00:25:53,528
The subcontractors, at the time, that
received request to perform a shoddy job
370
00:25:53,528 --> 00:25:55,807
wrote up this affidavit
371
00:25:55,807 --> 00:25:58,086
in order to prevent
this kind of corruption in the future.
372
00:25:58,086 --> 00:26:01,635
This is proof that the
construction was a faulty one.
373
00:26:01,635 --> 00:26:05,105
I didn't overestimate the
budget to waste the money.
374
00:26:05,105 --> 00:26:08,079
This was the money necessary
to renovate the cruise.
375
00:26:08,079 --> 00:26:09,588
If you look in the book
376
00:26:09,588 --> 00:26:14,038
you'll see all the communications I had
with the experts and their estimates.
377
00:26:30,576 --> 00:26:33,748
Thank you for your work.
378
00:26:33,748 --> 00:26:36,028
- We'll look it over carefully.
- Thank you.
379
00:26:42,365 --> 00:26:45,711
You prepared so much for this.
380
00:26:46,415 --> 00:26:50,227
You are so detailed and thorough.
381
00:26:51,909 --> 00:26:54,277
I know you are nervous.
382
00:26:54,277 --> 00:26:59,231
There aren't too many days left,
so be prepared.
383
00:27:00,030 --> 00:27:02,287
What are you talking about?
384
00:27:04,211 --> 00:27:07,494
To send you on my way,
I need to stay where I am.
385
00:27:09,173 --> 00:27:10,338
Oh, right.
386
00:27:10,747 --> 00:27:15,148
If you have time, make
sure you watch today's news.
387
00:27:20,747 --> 00:27:22,319
News?
388
00:27:23,596 --> 00:27:27,073
While being disciplined for
mismanagement of a cruise ship
389
00:27:27,073 --> 00:27:30,319
Chief Go reopened the city finance
director's bribery charges.
390
00:27:30,319 --> 00:27:34,230
Woori City's audit team used
Chief Oh's testimony as a base
391
00:27:34,230 --> 00:27:38,464
to verify that the director in charge
of the cruise's production and operation
392
00:27:38,464 --> 00:27:43,013
received rebate from the company
in return for preferential treatment.
393
00:27:43,013 --> 00:27:45,346
They're currently undergoing
additional investigation.
394
00:27:45,346 --> 00:27:47,521
Oh, this is a relief.
395
00:27:47,521 --> 00:27:49,392
See, I told you.
396
00:27:49,392 --> 00:27:51,845
I told you somebody was setting him up.
397
00:27:51,845 --> 00:27:55,657
Then Sang Sik won't be
demoted now, right?
398
00:27:55,657 --> 00:27:58,131
Of course, there's nobody
like our brother.
399
00:27:58,131 --> 00:28:02,198
I hope so, but who knows?
I'm sure there's a lot out to get him.
400
00:28:02,198 --> 00:28:06,226
That's not good...
What do I do about Hoon then?
401
00:28:06,226 --> 00:28:07,836
Hoon? What about Hoon?
402
00:28:08,417 --> 00:28:09,842
Nothing.
403
00:28:09,842 --> 00:28:13,906
You're not going around creating
problems to send Hoon abroad, are you?
404
00:28:13,906 --> 00:28:17,727
No, why would I do such a thing?
405
00:28:17,727 --> 00:28:22,011
My head is about to break
just thinking about Hoon's dad.
406
00:28:35,913 --> 00:28:37,748
Open the door.
407
00:28:45,272 --> 00:28:47,965
Are you making a movie?
408
00:28:47,965 --> 00:28:50,105
It's not like we're having an affair.
409
00:28:50,105 --> 00:28:52,097
We are having an affair,
you know everything now.
410
00:28:53,640 --> 00:28:56,019
I came to curse you out.
411
00:28:56,019 --> 00:28:57,804
Why did you lie to me?
412
00:28:57,804 --> 00:29:03,163
How could you do this? This is fraud.
413
00:29:03,163 --> 00:29:07,705
- I had no other choice.
- How can you be so bold and shameless?
414
00:29:07,705 --> 00:29:11,731
It won't be enough even if you go down on
your knees and beg me for forgiveness.
415
00:29:11,731 --> 00:29:14,773
We won't get caught again.
416
00:29:14,773 --> 00:29:16,365
What?
417
00:29:17,170 --> 00:29:21,402
Ae Kyung, I can't lose you.
418
00:29:21,402 --> 00:29:25,237
You're my companion.
419
00:29:25,237 --> 00:29:27,103
My life companion.
420
00:29:27,103 --> 00:29:29,228
- Do you understand?
- Oh my gosh...
421
00:29:29,228 --> 00:29:32,895
Oh my gosh, what the heck?
422
00:29:33,644 --> 00:29:37,592
If you are going to do whatever you want,
why am I here?
423
00:29:37,592 --> 00:29:41,554
- That's why I'm discussing it with you.
- I said no.
424
00:29:41,554 --> 00:29:45,420
- I can't change it like that.
- That's enough.
425
00:29:45,420 --> 00:29:47,534
The captain is here, too.
426
00:29:47,534 --> 00:29:49,883
I called her for help.
427
00:29:49,883 --> 00:29:52,144
Producer Nam, why are
you being so greedy?
428
00:29:52,144 --> 00:29:56,019
- I'm not being greedy.
- I confirmed the script, too.
429
00:29:56,019 --> 00:29:58,662
- It was good.
- Depending on the situation
430
00:29:58,662 --> 00:30:02,374
- I can make it more theatrical.
- I don't like theatrical.
431
00:30:02,374 --> 00:30:04,238
Focus on the feelings.
432
00:30:04,705 --> 00:30:05,951
What do we do?
433
00:30:05,951 --> 00:30:08,846
Whether you fight with her or make up
with her, that's all up to you.
434
00:30:08,846 --> 00:30:11,223
Just don't make everyone wait.
435
00:30:11,223 --> 00:30:14,528
- I'm sorry.
- If you change it even a little bit
436
00:30:14,528 --> 00:30:17,146
I won't write anymore. Do as you wish.
437
00:30:17,886 --> 00:30:21,455
Isn't she too much?
438
00:30:21,455 --> 00:30:23,930
If she could be half like Writer Go.
439
00:30:23,930 --> 00:30:25,885
- Come on, start filming.
- Okay.
440
00:30:26,509 --> 00:30:29,470
- We'll start filming.
- Okay.
441
00:30:36,722 --> 00:30:38,291
What's all this?
442
00:30:38,291 --> 00:30:40,262
Ye Ji, I'm sorry.
443
00:30:40,262 --> 00:30:42,311
I sincerely apologize.
444
00:30:42,311 --> 00:30:44,047
What are you sorry about?
445
00:30:44,047 --> 00:30:49,422
For only thinking about my own feelings,
and breaking up with you that day.
446
00:30:50,750 --> 00:30:52,662
What about Hae Dam?
447
00:30:52,662 --> 00:30:54,773
What are you going
to do about her?
448
00:30:54,773 --> 00:30:57,227
Do what? She's the one who likes me.
449
00:30:57,951 --> 00:31:01,730
- I only have you.
- Then comfort her.
450
00:31:01,730 --> 00:31:03,788
Hae Dam is my friend, too.
451
00:31:03,788 --> 00:31:06,563
I don't want things to get awkward
with Hae Dam because of you.
452
00:31:06,563 --> 00:31:09,912
Okay, you're so loyal.
453
00:31:10,611 --> 00:31:12,684
You trust me now, right?
454
00:31:12,684 --> 00:31:16,619
I used to like you, so I guess
I'll have to trust you.
455
00:31:16,619 --> 00:31:18,098
Used to like?
456
00:31:18,098 --> 00:31:21,202
Why is it in the past?
It should be present.
457
00:31:24,097 --> 00:31:26,222
This candy is so cute.
458
00:31:28,615 --> 00:31:30,432
Here, you can have one, too.
459
00:31:38,560 --> 00:31:40,481
Hello?
460
00:31:40,865 --> 00:31:43,169
Yes, this is Ye Ji.
461
00:31:44,942 --> 00:31:47,036
Really?
462
00:31:47,816 --> 00:31:49,458
Okay.
463
00:31:49,458 --> 00:31:50,809
Okay.
464
00:31:50,809 --> 00:31:52,680
What is it about?
465
00:31:52,680 --> 00:31:54,074
I got it!
466
00:31:54,074 --> 00:31:55,665
You got what?
467
00:31:55,665 --> 00:31:58,978
I sent in a demo clip to the
entertainment company where the boys are.
468
00:31:58,978 --> 00:32:01,759
- That idol entertainment company?
- Yeah.
469
00:32:01,759 --> 00:32:04,460
I sent in a clip of me dancing.
470
00:32:04,460 --> 00:32:06,723
They called to say they want to see me.
471
00:32:07,352 --> 00:32:09,186
There's nothing you can't do.
472
00:32:09,186 --> 00:32:11,021
Of course, I'm your girlfriend after all.
473
00:32:13,497 --> 00:32:14,964
So cute.
474
00:32:16,067 --> 00:32:18,747
Thank you for your hard work.
475
00:32:18,747 --> 00:32:21,891
Go home and rest, and see
you early tomorrow morning.
476
00:32:21,891 --> 00:32:23,608
- Okay!
- Get some rest.
477
00:32:23,608 --> 00:32:26,252
- Thank you.
- Thank you!
478
00:32:26,252 --> 00:32:29,173
- See you tomorrow.
- Bye.
479
00:32:29,173 --> 00:32:31,465
Don't drink tonight.
480
00:32:32,540 --> 00:32:33,790
Bye.
481
00:32:34,095 --> 00:32:36,663
Ki Chul, you did so well today.
482
00:32:36,663 --> 00:32:40,457
I still have a long way to go.
I even got into a fight with the writer.
483
00:32:40,457 --> 00:32:43,981
He was able to do it because
you were right here watching him.
484
00:32:43,981 --> 00:32:45,347
- Right?
- What?
485
00:32:45,875 --> 00:32:47,372
Right.
486
00:32:48,794 --> 00:32:51,619
- Anyway, he should be here by now.
- Who?
487
00:32:51,619 --> 00:32:55,175
Officer Cha said he'll introduce us
to the hotel owner.
488
00:32:55,175 --> 00:32:56,358
Yeah?
489
00:32:56,358 --> 00:32:59,135
- Oh, there he comes.
- Hello.
490
00:32:59,746 --> 00:33:04,079
- I saw the news, I'm so glad.
- It's all thanks to you.
491
00:33:04,079 --> 00:33:06,230
I think I made it through
the roughest part
492
00:33:06,230 --> 00:33:08,381
I just have to wait for their decision.
493
00:33:08,859 --> 00:33:11,161
Welcome.
494
00:33:11,161 --> 00:33:13,472
He's the hotel owner,
please say hello.
495
00:33:13,472 --> 00:33:16,349
Hello, I'm Producer Nam Ki Chul.
I'm in charge.
496
00:33:16,349 --> 00:33:20,016
And she's our chief producer,
and she's the production producer.
497
00:33:20,016 --> 00:33:22,317
I'm looking forward to
watching Woori City drama.
498
00:33:22,317 --> 00:33:25,653
And it's an honor to have
you stay at our hotel.
499
00:33:25,653 --> 00:33:29,855
The city recommended you to us,
thank you for opening your doors to us.
500
00:33:29,855 --> 00:33:33,667
I'm Go Sang Sik, please take good
care of the filming team.
501
00:33:34,019 --> 00:33:37,076
Maybe because it's a new
building, it's very clean.
502
00:33:37,076 --> 00:33:40,553
Of course, take them to a nice room.
503
00:33:40,553 --> 00:33:44,101
If there is anything
you need, please let us know.
504
00:33:44,101 --> 00:33:46,727
Thank you.
505
00:33:46,727 --> 00:33:49,496
Wow, this must be a suite.
506
00:33:51,133 --> 00:33:54,518
Wow, it'll be so convenient
to film right here.
507
00:33:54,518 --> 00:33:56,855
It doesn't have to be this nice.
508
00:33:58,869 --> 00:34:01,733
- What are you doing?
- Oh...
509
00:34:01,733 --> 00:34:04,759
I'm making sure the safety
measures are in place.
510
00:34:10,000 --> 00:34:13,311
- Then please rest comfortably.
- Hold on.
511
00:34:14,306 --> 00:34:17,190
- How many rooms in total here?
- About 40.
512
00:34:17,190 --> 00:34:19,195
Exactly how many?
513
00:34:19,903 --> 00:34:22,753
Why do you want to know?
514
00:34:22,753 --> 00:34:24,148
I'm just curious.
515
00:34:24,148 --> 00:34:28,465
Just counting guest rooms,
we have a total of 46.
516
00:34:28,465 --> 00:34:31,641
I see, okay.
517
00:34:31,641 --> 00:34:33,224
Okay.
518
00:34:34,880 --> 00:34:37,144
What's wrong?
519
00:34:37,768 --> 00:34:40,275
There are more rooms than I thought.
520
00:34:43,126 --> 00:34:46,918
This used to be called Green Light Hotel,
and not Chungsong House?
521
00:34:47,072 --> 00:34:49,054
- How did you know?
- This.
522
00:34:49,054 --> 00:34:51,259
Yeah, it used to be called
Green Light Hotel.
523
00:34:51,259 --> 00:34:54,380
Captain, are you sleeping here, too?
524
00:34:54,380 --> 00:34:56,335
No, I'll come back early
tomorrow morning.
525
00:34:59,434 --> 00:35:04,112
- Let's go home together.
- I'd like to.
526
00:35:04,112 --> 00:35:06,181
But I need to go check
something at the city hall.
527
00:35:06,181 --> 00:35:08,586
You're going back there,
and not going home?
528
00:35:08,586 --> 00:35:10,260
Yeah, why?
529
00:35:10,260 --> 00:35:12,577
- I have plans.
- Go.
530
00:35:12,577 --> 00:35:14,128
I can go alone.
531
00:35:14,829 --> 00:35:17,784
Is there a problem with this place?
532
00:35:17,784 --> 00:35:21,552
When they were renovating the
hotel, I think they added more rooms.
533
00:35:21,552 --> 00:35:24,128
I'm sure they added more rooms
when they were renovating.
534
00:35:24,769 --> 00:35:29,302
When it was Green Light Hotel,
I think there were only about 30 rooms.
535
00:35:29,302 --> 00:35:31,530
What's the problem with
having more rooms?
536
00:35:31,530 --> 00:35:35,737
No, there's no problem.
I just want to check just in case.
537
00:35:37,403 --> 00:35:39,945
Do that, I'm going home.
538
00:35:39,945 --> 00:35:41,438
Okay.
539
00:35:42,829 --> 00:35:44,731
Get home safely.
540
00:35:46,820 --> 00:35:49,880
I see sweet droplets in your eyes.
541
00:35:49,880 --> 00:35:51,978
Sweet droplets?
542
00:35:52,507 --> 00:35:54,264
Honey.
543
00:35:55,172 --> 00:35:56,802
I'm sorry.
544
00:35:59,418 --> 00:36:00,985
[Chungsong House Business Report]
545
00:36:10,769 --> 00:36:12,684
[Green Light Hotel Business Report]
546
00:36:37,018 --> 00:36:41,518
So the dentist you're seeing
has the perfect qualities.
547
00:36:41,518 --> 00:36:46,019
But she's still not your ideal type?
548
00:36:46,019 --> 00:36:48,193
Yeah, I guess that's
what I'm trying to say.
549
00:36:49,079 --> 00:36:51,197
Then what's your ideal type?
550
00:36:52,003 --> 00:36:54,987
Somebody I don't feel uncomfortable
with when we're together?
551
00:36:54,987 --> 00:36:57,403
You're uncomfortable
because you like her.
552
00:36:58,119 --> 00:37:01,222
I'm not uncomfortable because
I want to make a good impression.
553
00:37:01,222 --> 00:37:05,349
It feels like I'm constantly
trying to fit myself to her.
554
00:37:05,349 --> 00:37:10,376
I feel like the real me
is kind of disappearing.
555
00:37:10,927 --> 00:37:13,889
It would be nice if I could feel
comfortable like I do with you.
556
00:37:14,456 --> 00:37:17,817
It's because you knew me before.
557
00:37:18,369 --> 00:37:21,369
You're realistic and easygoing.
558
00:37:21,809 --> 00:37:24,612
That's because I'm old.
559
00:37:24,612 --> 00:37:27,755
When I was young,
I played hard to get, too.
560
00:37:28,527 --> 00:37:30,780
You were so pretty back then.
561
00:37:30,780 --> 00:37:34,184
There's nothing worse than hearing
that I used to be pretty in the past.
562
00:37:34,184 --> 00:37:36,056
You're still pretty now, too.
563
00:37:36,056 --> 00:37:38,925
Are there any woman like you?
564
00:37:41,777 --> 00:37:44,336
I'm here, so why are
you looking elsewhere?
565
00:37:46,849 --> 00:37:49,324
Soo Hyuk.
566
00:37:49,324 --> 00:37:50,447
Yeah?
567
00:37:50,771 --> 00:37:55,528
I don't think we should meet anymore.
568
00:37:56,797 --> 00:37:58,432
Why?
569
00:37:58,432 --> 00:38:01,570
You focus on your dating,
and I'll do the same.
570
00:38:02,273 --> 00:38:05,597
I usually don't meet guys who
are even a year younger than me.
571
00:38:05,597 --> 00:38:07,628
I only met with you
because you were my student.
572
00:38:08,797 --> 00:38:10,416
Should we go?
573
00:38:12,746 --> 00:38:14,193
Ms. Goo.
574
00:38:22,114 --> 00:38:25,318
Did I do something wrong?
575
00:38:25,318 --> 00:38:27,561
- No.
- Then why?
576
00:38:30,478 --> 00:38:34,340
I'm just tired of giving
you dating advice.
577
00:38:34,340 --> 00:38:38,170
And I don't like hearing that I was your
first love and that I used to be pretty.
578
00:38:38,170 --> 00:38:40,324
I just get down about myself.
579
00:38:40,324 --> 00:38:45,510
Anyway, I'm sorry for doing this when I
should be the mature one.
580
00:38:46,077 --> 00:38:48,755
Are you saying that you
have feelings for me?
581
00:38:50,829 --> 00:38:54,952
I don't like younger men.
582
00:39:03,161 --> 00:39:04,766
What are you doing?
583
00:39:04,766 --> 00:39:07,838
Getting the ingredients ready
for tomorrow's chef party.
584
00:39:07,838 --> 00:39:11,088
- It's tomorrow already.
- Yeah.
585
00:39:11,088 --> 00:39:13,409
Sang Sik's problem
hasn't been resolved yet.
586
00:39:13,409 --> 00:39:15,731
I shouldn't really be celebrating.
587
00:39:15,731 --> 00:39:17,389
Then do you want to go next time?
588
00:39:17,389 --> 00:39:22,150
You said everyone's bringing friends,
you can't be the only one going alone.
589
00:39:22,150 --> 00:39:23,965
True.
590
00:39:24,465 --> 00:39:28,079
- Until you have someone else, I'll go.
- Okay.
591
00:39:28,079 --> 00:39:31,853
Why are you so wishy-washy?
592
00:39:31,853 --> 00:39:33,971
I'm saying do as you like.
593
00:39:34,514 --> 00:39:37,873
- What should I wear?
- Why are you worrying about that?
594
00:39:37,873 --> 00:39:39,981
Still, it's a party.
595
00:39:39,981 --> 00:39:41,496
I don't have anything to wear.
596
00:39:41,496 --> 00:39:46,530
Look at you... You're such a tomboy.
597
00:39:46,530 --> 00:39:50,489
- You want me to buy you an outfit?
- No, I'm not your girlfriend.
598
00:39:50,489 --> 00:39:54,065
First you say you're my girlfriend,
and now you say you're not.
599
00:39:54,065 --> 00:39:57,505
- You think I'm a joke?
- You said do as I please.
600
00:39:57,505 --> 00:39:59,835
Goodness.
601
00:39:59,835 --> 00:40:01,621
You're going with me tomorrow then, okay?
602
00:40:01,621 --> 00:40:03,407
I'll think about it.
603
00:40:19,833 --> 00:40:21,715
What are you doing out?
604
00:40:21,715 --> 00:40:25,773
It didn't look like you were home,
so I came out to walk and wait for you.
605
00:40:25,773 --> 00:40:29,652
It feels so good to have
somebody wait for me.
606
00:40:29,652 --> 00:40:32,268
I'll have to come home
on time from now on.
607
00:40:33,275 --> 00:40:40,322
When will they make the
decision on your appeal?
608
00:40:40,322 --> 00:40:41,612
Wait a little longer.
609
00:40:41,612 --> 00:40:43,490
You were worrying about that?
610
00:40:44,320 --> 00:40:47,885
I feel like it happened because of me.
611
00:40:47,885 --> 00:40:50,197
When you're in love
612
00:40:50,197 --> 00:40:52,510
the heavens get jealous
and you're bound to run into obstacles.
613
00:40:53,376 --> 00:40:55,887
Still this is too much...
614
00:40:55,887 --> 00:40:58,396
We'll run into many more obstacles
in the future.
615
00:40:58,889 --> 00:41:01,358
We'll run into unexpected problems.
616
00:41:01,358 --> 00:41:03,523
We may misunderstand each other.
617
00:41:03,523 --> 00:41:05,690
And maybe we'll even get disappointed
in each other.
618
00:41:06,817 --> 00:41:08,853
Whenever that happens, let's talk.
619
00:41:08,853 --> 00:41:11,905
Let's not try to resolve it alone.
620
00:41:11,905 --> 00:41:14,958
But discuss it and resolve it together.
621
00:41:14,958 --> 00:41:18,726
Of course, you're the problem solver.
622
00:41:19,353 --> 00:41:24,181
And you're the one who prevents
problems before they even happen.
623
00:41:50,768 --> 00:41:52,159
You came?
624
00:41:53,289 --> 00:41:56,427
Wow, who's this?
625
00:41:58,275 --> 00:42:00,449
Why? Does it look weird?
626
00:42:01,047 --> 00:42:04,159
No, you look so pretty.
627
00:42:04,159 --> 00:42:06,206
Really?
628
00:42:06,206 --> 00:42:08,476
Yeah.
629
00:42:09,282 --> 00:42:12,219
Hold on, let me go get changed.
630
00:42:12,219 --> 00:42:13,565
Okay.
631
00:42:16,516 --> 00:42:20,202
Today's the day. Go Mi Rae, let's go!
632
00:42:24,335 --> 00:42:27,577
You look nice today.
633
00:42:27,577 --> 00:42:30,230
Of course, you're going with me
after all.
634
00:42:32,494 --> 00:42:34,300
[Producer Nam Ki Chul]
635
00:42:35,856 --> 00:42:39,463
Why aren't you picking it up?
636
00:42:39,463 --> 00:42:41,282
No, I'm picking it up.
637
00:42:43,177 --> 00:42:44,858
Yes, Producer Nam.
638
00:42:46,103 --> 00:42:50,394
I have important plans today.
639
00:42:50,938 --> 00:42:54,215
What? No, it's not a date.
640
00:42:54,909 --> 00:42:58,731
Anyway, I'm sorry.
I'll call you back later.
641
00:43:00,376 --> 00:43:04,445
Did he call about work, and you
can't talk because of me?
642
00:43:04,445 --> 00:43:10,072
No, he fought with Writer Na.
He's busy filming.
643
00:43:10,697 --> 00:43:14,407
- He must really like you.
- It's not like that.
644
00:43:14,407 --> 00:43:17,166
A love triangle?
645
00:43:17,166 --> 00:43:20,106
- That's so boring.
- What?
646
00:43:20,106 --> 00:43:22,456
Oh, I'm just kidding.
647
00:43:28,065 --> 00:43:30,092
Yeah, Sang Sik.
648
00:43:30,092 --> 00:43:33,045
I'm on my way to the
chef party with Mi Rae.
649
00:43:33,686 --> 00:43:36,059
Really? Then the two of you should come.
650
00:43:36,641 --> 00:43:39,728
Yeah, I'll text you the address.
651
00:43:39,728 --> 00:43:41,739
Okay.
652
00:43:43,115 --> 00:43:45,148
Sang Sik and Captain Kang are coming?
653
00:43:45,148 --> 00:43:46,751
Yeah, good, right?
654
00:43:47,170 --> 00:43:49,626
I thought it was just the two of us.
655
00:43:51,661 --> 00:43:54,324
The weather is so nice though.
656
00:43:57,298 --> 00:43:59,586
- Deputy Mayor, hello.
- Hi, please get on.
657
00:44:03,398 --> 00:44:05,172
Dokko Bong, here.
658
00:44:05,172 --> 00:44:08,467
Oh!
659
00:44:12,469 --> 00:44:16,740
I was looking at you as
I was running all the way up.
660
00:44:16,740 --> 00:44:19,867
Why do you look so pretty today?
661
00:44:19,867 --> 00:44:22,576
- Come on, here...
- What's this?
662
00:44:22,576 --> 00:44:26,914
It's the Woori City Tour
that Chief Go developed.
663
00:44:27,739 --> 00:44:29,144
City tour?
664
00:44:29,144 --> 00:44:33,619
Then we go for a drive
on this bus then?
665
00:44:33,619 --> 00:44:36,166
I need to see the route.
666
00:44:36,166 --> 00:44:38,715
And I need to check out what would be
the best way to run it.
667
00:44:38,715 --> 00:44:41,568
You should have gone with the
employees then, why did you call me?
668
00:44:41,568 --> 00:44:46,143
I told the young people to go on
their own with their partners.
669
00:44:46,143 --> 00:44:51,097
Then we're going on this
as a silver couple?
670
00:44:51,097 --> 00:44:54,039
We're still young, but yeah.
671
00:44:54,039 --> 00:44:56,980
So you called because
you seemed lonely at work.
672
00:44:56,980 --> 00:45:04,103
No, I work sacrificing myself for
a clean and just community.
673
00:45:04,103 --> 00:45:05,931
Why? Why?
674
00:45:05,931 --> 00:45:09,438
Why would you sacrifice your beauty
for the betterment of the community?
675
00:45:09,438 --> 00:45:11,398
I can't allow that!
676
00:45:11,398 --> 00:45:13,130
What's wrong with you?
677
00:45:13,130 --> 00:45:15,135
People can hear you.
678
00:45:15,996 --> 00:45:20,514
Where's the couple ring?
679
00:45:20,514 --> 00:45:22,869
We bought it together to wear together.
680
00:45:22,869 --> 00:45:25,284
Are you trying to look single?
681
00:45:25,284 --> 00:45:27,952
It's right here.
682
00:45:27,952 --> 00:45:30,824
It just feels uncomfortable
because I'm not used to it.
683
00:45:30,824 --> 00:45:34,512
Then that's not a couple ring!
684
00:45:34,512 --> 00:45:37,219
Give it to me, I'll give it
to someone else.
685
00:45:37,219 --> 00:45:39,335
Seriously...
686
00:45:45,858 --> 00:45:49,271
Oh my goodness. Hello, what are you
doing here?
687
00:45:49,271 --> 00:45:52,574
It's you.
688
00:45:52,574 --> 00:45:54,730
My young and pretty girl.
689
00:45:56,547 --> 00:45:59,976
- You're doing good work.
- You came alone?
690
00:45:59,976 --> 00:46:03,936
I'm not the type to
go somewhere alone.
691
00:46:03,936 --> 00:46:05,974
Then?
692
00:46:05,974 --> 00:46:08,565
Over there...
693
00:46:09,489 --> 00:46:12,208
You came with the deputy mayor?
694
00:46:12,208 --> 00:46:15,251
I'm dating her.
695
00:46:15,251 --> 00:46:17,146
I'm so jealous.
696
00:46:17,146 --> 00:46:20,333
- Can you hurry and come?
- Okay, okay.
697
00:46:20,333 --> 00:46:22,400
See you later.
698
00:46:37,364 --> 00:46:40,333
Mr. Park Joon Woo!
699
00:46:40,333 --> 00:46:42,572
Hello, have you been well?
700
00:46:42,572 --> 00:46:45,000
Of course, it's nice to see you.
701
00:46:45,750 --> 00:46:49,842
- She'll be cooking with you today?
- Hello, I've seen you on TV.
702
00:46:49,842 --> 00:46:53,121
- I want to get his autograph.
- She's my best friend.
703
00:46:53,121 --> 00:46:56,195
She's a webtoon writer,
and she's making a drama.
704
00:46:56,195 --> 00:46:59,934
I should be the one
getting your autograph.
705
00:46:59,934 --> 00:47:01,188
No...
706
00:47:01,188 --> 00:47:03,351
What will you be making today?
707
00:47:03,351 --> 00:47:05,373
I'm making dessert, we're making
a wedding cake.
708
00:47:05,373 --> 00:47:07,396
But I don't know how it will turn out.
709
00:47:07,396 --> 00:47:09,985
Wedding cake? You didn't tell me that.
710
00:47:09,985 --> 00:47:14,978
- Don't work too hard.
- I'm pretty competitive...
711
00:47:15,579 --> 00:47:18,440
- I'll work hard.
- Then...
712
00:47:37,070 --> 00:47:40,829
We've revived Woori City's
traditional village.
713
00:47:40,829 --> 00:47:45,179
You'll be able to see how it was in
the old days, take a lot of pictures.
714
00:47:45,179 --> 00:47:47,840
- And make a lot of beautiful memories.
- Okay.
715
00:47:47,840 --> 00:47:54,284
Wow, I feel like I've come
back to the past in a time machine.
716
00:47:54,284 --> 00:47:59,233
I know, things were less convenient
then, but people were nice back then.
717
00:47:59,233 --> 00:48:03,148
Wait, let's take a picture here.
718
00:48:03,148 --> 00:48:05,420
- Let's see...
- What's this?
719
00:48:05,420 --> 00:48:08,190
Selfie stick. Selfie.
720
00:48:08,190 --> 00:48:10,090
When did you get this?
721
00:48:19,331 --> 00:48:22,362
Yeah, billiards...
722
00:48:30,184 --> 00:48:33,282
What's wrong with you?
723
00:48:33,282 --> 00:48:35,239
Every chance you get...
724
00:48:35,239 --> 00:48:36,976
Catch me if you can.
725
00:48:36,976 --> 00:48:40,275
Wait up!
726
00:48:41,539 --> 00:48:45,277
- Three minutes left, we need to finish.
- Okay.
727
00:48:45,925 --> 00:48:47,943
Oh, no...
728
00:48:48,358 --> 00:48:52,112
Take it off, and we'll have to
put something else on.
729
00:48:52,112 --> 00:48:54,570
I don't think we'll
have enough milk.
730
00:48:55,193 --> 00:48:57,650
We don't have any ingredients...
731
00:48:57,650 --> 00:49:00,199
How about using coconut milk
instead of regular milk?
732
00:49:00,199 --> 00:49:01,983
- I brought some.
- Okay.
733
00:49:02,576 --> 00:49:05,411
How did you remember that?
734
00:49:05,411 --> 00:49:08,125
Since some time ago, I don't
forget what you tell me.
735
00:49:13,929 --> 00:49:17,574
- Oh my gosh, they're done already.
- Don't worry, take your time.
736
00:49:39,302 --> 00:49:40,744
Okay.
737
00:49:41,411 --> 00:49:43,463
Good job.
738
00:49:46,525 --> 00:49:49,525
It doesn't have to be beautiful
and extravagant to be delicious.
739
00:49:49,525 --> 00:49:54,297
Especially today, what matters
is with who and with what feelings
740
00:49:54,297 --> 00:49:58,023
we used to make this cake.
741
00:50:02,211 --> 00:50:06,699
We'll now announce
the judges' results.
742
00:50:06,699 --> 00:50:08,690
It's okay to lose,
don't get your hopes up.
743
00:50:08,690 --> 00:50:10,681
Okay.
744
00:50:10,681 --> 00:50:19,851
The 17th Young Chef's Feast Party,
today's winner is Chef Park Joon Woo!
745
00:50:19,851 --> 00:50:21,617
Congratulations.
746
00:50:29,166 --> 00:50:31,353
- Congratulations.
- Thanks.
747
00:50:33,603 --> 00:50:37,170
The two of them must have great teamwork.
748
00:50:37,170 --> 00:50:39,898
Of course, they've been enemies
since they were six years old.
749
00:50:39,898 --> 00:50:41,976
Six? Wow.
750
00:50:41,976 --> 00:50:45,318
- Let's stop looking at it and eat.
- It's too precious to eat.
751
00:50:45,318 --> 00:50:48,478
- The two of you made it with care.
- We made it to eat it together.
752
00:50:48,478 --> 00:50:51,603
- Then I'm cutting it.
- Wait.
753
00:50:51,603 --> 00:50:55,248
How about if you two
do the cutting?
754
00:50:55,248 --> 00:50:57,103
- Huh?
- Yeah, Captain.
755
00:50:57,103 --> 00:50:59,199
- Don't do this.
- Sang Sik.
756
00:50:59,199 --> 00:51:02,012
Okay, let's do this.
757
00:51:02,880 --> 00:51:06,490
- Okay...
- Wait...
758
00:51:06,490 --> 00:51:07,882
Picture.
759
00:51:07,907 --> 00:51:09,360
It looks like you two
are getting married.
760
00:51:09,360 --> 00:51:10,813
My goodness...
761
00:51:10,813 --> 00:51:12,594
One, two, three.
762
00:51:13,224 --> 00:51:15,181
They really look like a married couple.
763
00:51:15,530 --> 00:51:17,661
- Let's cut it.
- Okay.
764
00:51:23,391 --> 00:51:24,702
You did well today.
765
00:51:24,702 --> 00:51:26,262
I didn't do much.
766
00:51:26,262 --> 00:51:29,898
- I was so moved before.
- Moved?
767
00:51:29,898 --> 00:51:32,789
Yeah, when I was looking at
the finished cake
768
00:51:32,789 --> 00:51:35,824
I wanted to get married
for the first time.
769
00:51:35,824 --> 00:51:39,268
Really? Then do it, don't worry.
770
00:51:39,922 --> 00:51:42,286
With who?
771
00:51:42,637 --> 00:51:44,152
Who else?
772
00:51:44,152 --> 00:51:47,425
With your future husband.
773
00:51:47,425 --> 00:51:50,025
Is that supposed to be a joke?
774
00:51:50,025 --> 00:51:53,101
So embarrassing, what was that?
775
00:51:54,396 --> 00:51:56,550
I guess that's why
I'm not married yet.
776
00:51:56,550 --> 00:51:58,969
Why are you saying that?
777
00:52:02,340 --> 00:52:05,282
I'm sure you'll meet
your partner.
778
00:52:07,860 --> 00:52:13,989
There's something I
need to tell you today.
779
00:52:21,567 --> 00:52:23,759
Joon Woo...
780
00:52:25,045 --> 00:52:26,806
I...
781
00:52:27,271 --> 00:52:30,905
Don't say anything.
782
00:52:35,333 --> 00:52:38,721
You may have liked me first.
783
00:52:38,721 --> 00:52:40,900
But I'm going to make the first move.
784
00:52:44,605 --> 00:52:47,028
Just wait a little.
785
00:52:47,719 --> 00:52:49,686
Guys are supposed to do those things.
786
00:52:58,396 --> 00:53:01,887
Hey, that's alcohol.
787
00:53:07,534 --> 00:53:08,844
Hey...
788
00:53:09,384 --> 00:53:11,675
Did you like the food?
789
00:53:11,675 --> 00:53:14,298
Of course, I had fun.
790
00:53:14,969 --> 00:53:17,373
Thank you for getting along with
my family.
791
00:53:17,373 --> 00:53:20,894
Why are you thanking me? It's a given.
792
00:53:21,692 --> 00:53:27,458
Then would you be able to get
along with them as your own family?
793
00:53:30,503 --> 00:53:32,436
I'm not sure what you mean.
794
00:53:32,436 --> 00:53:36,985
Are you talking about marriage?
795
00:53:37,865 --> 00:53:41,648
Maybe because I saw the wedding cake...
796
00:53:41,648 --> 00:53:44,346
If you just said that,
then keep going.
797
00:53:44,346 --> 00:53:50,063
Actually, I did think about it a lot.
798
00:53:50,851 --> 00:53:53,030
It would be a lie to say
I never thought about it.
799
00:53:53,030 --> 00:53:56,041
You haven't thought about it?
800
00:53:56,800 --> 00:53:58,927
I'm not sure.
801
00:53:58,927 --> 00:54:02,875
Marriage is still foreign
and scary to me.
802
00:54:03,476 --> 00:54:08,079
It'll be a big change from the life
I'm so familiar with.
803
00:54:08,679 --> 00:54:12,067
And I don't believe love
always has to end in marriage.
804
00:54:14,501 --> 00:54:18,780
Then don't eat alone
from now on.
805
00:54:20,862 --> 00:54:24,445
From now on, let's eat together.
806
00:54:25,054 --> 00:54:28,266
You can come to my house
to eat with my family
807
00:54:28,266 --> 00:54:31,295
or I can go to your
house to eat alone with you.
808
00:54:31,295 --> 00:54:34,487
Let's eat breakfast and go to
work together, what do you think?
809
00:54:37,123 --> 00:54:40,728
Then let's start with that.
810
00:54:41,559 --> 00:54:45,574
But I get to decide the next step.
811
00:54:45,574 --> 00:54:46,831
Okay.
812
00:54:46,831 --> 00:54:51,858
I want to start living with you
right away, but I'm holding back.
813
00:55:02,733 --> 00:55:04,751
What are you saying?
814
00:55:04,751 --> 00:55:09,059
I'm saying that I
do like the lady next door.
815
00:55:09,059 --> 00:55:12,389
But I think you should
be more careful.
816
00:55:12,389 --> 00:55:15,932
I'm worried you'll get
into trouble at work.
817
00:55:15,932 --> 00:55:17,300
Trouble at work?
818
00:55:17,300 --> 00:55:18,347
Yeah.
819
00:55:18,347 --> 00:55:22,746
You can't say she didn't partially
cause the recent problem.
820
00:55:22,746 --> 00:55:26,704
She's someone who helps me
and resolves my problems.
821
00:55:26,704 --> 00:55:29,878
She won't cause us harm,
so you don't need to worry.
822
00:55:29,878 --> 00:55:32,530
Yeah, but...
823
00:55:37,322 --> 00:55:39,012
How is Chun Soo?
824
00:55:39,012 --> 00:55:41,251
Why are you asking about
him out of nowhere?
825
00:55:41,251 --> 00:55:44,905
Looks like he's better off now
that I left the house.
826
00:55:45,489 --> 00:55:49,293
- You're going to continue this?
- Eye for an eye, tooth for a tooth.
827
00:55:49,293 --> 00:55:51,603
I'm going to cheat on him,
then get divorced.
828
00:55:51,603 --> 00:55:53,318
What?
829
00:55:56,273 --> 00:55:58,045
My son.
830
00:55:58,045 --> 00:55:59,699
It's Mommy.
831
00:55:59,699 --> 00:56:02,067
Have you been eating?
832
00:56:02,067 --> 00:56:04,318
- I'm home.
- Okay.
833
00:56:04,909 --> 00:56:07,896
You're using the study hall, right?
834
00:56:07,896 --> 00:56:09,043
Yeah.
835
00:56:14,309 --> 00:56:16,563
- Dad.
- Yeah.
836
00:56:16,563 --> 00:56:19,853
Do I have to find out about your
love life through the internet?
837
00:56:22,561 --> 00:56:24,525
I'm sorry.
838
00:56:24,525 --> 00:56:26,490
Why don't you ever discuss
anything with me?
839
00:56:26,490 --> 00:56:29,737
That's because I didn't want
to disturb your studying.
840
00:56:30,043 --> 00:56:32,862
Did she tell you that I told her
not to worry about me
841
00:56:32,862 --> 00:56:35,681
if you two want to get married?
842
00:56:36,751 --> 00:56:40,402
- No.
- Then why won't you talk to me?
843
00:56:40,402 --> 00:56:43,088
You don't care about my opinion?
844
00:56:43,088 --> 00:56:45,112
How can you say that?
845
00:56:45,112 --> 00:56:47,568
There's only one thing
I want to say to you.
846
00:56:47,568 --> 00:56:51,494
If you want to get married,
don't feel inadequate.
847
00:56:51,494 --> 00:56:52,739
Inadequate?
848
00:56:52,739 --> 00:56:56,844
Don't rush into marriage
thinking I need a mother.
849
00:56:56,844 --> 00:57:00,217
And don't get subdued
because you're a single dad.
850
00:57:01,195 --> 00:57:02,827
Okay.
851
00:57:02,827 --> 00:57:07,188
And I don't need a mother,
so leave me out of your relationship.
852
00:57:22,315 --> 00:57:25,746
Don't say anything.
853
00:57:25,746 --> 00:57:28,009
You may have liked me first.
854
00:57:28,556 --> 00:57:31,139
But I'm going to make
the first move.
855
00:57:45,992 --> 00:57:49,974
Whoever made this cake
did such a nice job.
856
00:58:00,541 --> 00:58:03,235
You two look so nice together.
857
00:58:13,494 --> 00:58:14,876
Marriage...
858
00:58:16,570 --> 00:58:19,418
Marriage...
859
00:58:50,778 --> 00:58:53,275
Oh my goodness,
you woke up already?
860
00:58:54,264 --> 00:58:58,157
Thanks to you, I didn't
get to sleep at all.
861
00:58:58,157 --> 00:59:00,876
Why not?
862
00:59:00,876 --> 00:59:04,400
We said we would eat together.
I waited to come on time
863
00:59:04,400 --> 00:59:05,860
you're still sleeping?
864
00:59:05,860 --> 00:59:07,657
We said we'll be family.
865
00:59:07,657 --> 00:59:11,862
Oh, but I'm so tired.
866
00:59:14,168 --> 00:59:16,280
I hope it's good.
867
00:59:16,280 --> 00:59:22,315
I learned it from Joon Woo, but even
if it's bad, you can't complain.
868
00:59:29,373 --> 00:59:33,922
This looks like a chef's work.
869
00:59:33,922 --> 00:59:37,260
Of course, Ye Ji didn't just grow on her
own. I cooked when Joon Woo couldn't.
870
00:59:37,260 --> 00:59:39,813
I'm your family starting today then?
871
00:59:39,813 --> 00:59:42,505
Of course, and nobody
is against it.
872
00:59:42,505 --> 00:59:48,065
But your sister Sang Hee...
873
00:59:48,065 --> 00:59:49,931
What about Sang Hee?
874
00:59:49,931 --> 00:59:54,228
- I feel like she doesn't like me.
- No way.
875
00:59:54,228 --> 00:59:58,054
- It's because of Chun Soo.
- I wish the two of them would make up.
876
00:59:58,054 --> 00:59:59,882
I know.
877
00:59:59,882 --> 01:00:01,773
Hold on...
878
01:00:02,710 --> 01:00:04,050
Here.
879
01:00:07,460 --> 01:00:09,034
What do you think?
880
01:00:09,034 --> 01:00:11,507
It's so good.
881
01:00:12,177 --> 01:00:14,965
Oh my gosh, the best.
882
01:00:14,965 --> 01:00:19,016
I make this even better than Joon Woo.
883
01:00:19,893 --> 01:00:23,572
- What about Dad?
- He packed up the food to go next door.
884
01:00:23,572 --> 01:00:26,981
Hey, he's going to start
eating over there?
885
01:00:26,981 --> 01:00:31,193
- She'll come here to eat, too.
- Yeah, I feel a little disappointed.
886
01:00:31,193 --> 01:00:33,936
- Should I tell them to come eat here?
- No thanks.
887
01:00:34,597 --> 01:00:37,873
Sang Sik still hasn't
been cleared at work
888
01:00:37,873 --> 01:00:39,934
how can they do that?
889
01:00:39,934 --> 01:00:41,730
- Cleared?
- Sang Hee.
890
01:00:43,228 --> 01:00:46,753
Nothing, Ye Ji.
Eat this.
891
01:00:47,541 --> 01:00:50,579
Is my Hoon even eating?
892
01:00:50,579 --> 01:00:53,387
Damn husband.
893
01:00:53,387 --> 01:00:56,284
What did you say?
Chief Go Sang Sik?
894
01:00:56,284 --> 01:01:00,092
Yes, here.
895
01:01:00,909 --> 01:01:05,096
He looked the room over carefully,
and asked exactly how many rooms we have.
896
01:01:05,096 --> 01:01:09,364
I wanted to promote our
hotel through the drama.
897
01:01:09,364 --> 01:01:11,762
But instead I may get a huge
headache from all this.
898
01:01:11,762 --> 01:01:17,012
Don't worry, you spent a lot of
money to renovate this place.
899
01:01:17,012 --> 01:01:19,663
You need to get back
at least what you put in.
900
01:01:19,663 --> 01:01:23,987
Was there anything that didn't
go your way before?
901
01:01:24,264 --> 01:01:28,380
But why is the cruise talk still
so prevalent?
902
01:01:28,380 --> 01:01:31,581
- It's been settled a long time ago.
- It'll die down soon.
903
01:01:31,581 --> 01:01:35,068
Nobody will find out, so don't worry.
904
01:01:42,032 --> 01:01:43,804
Who's this?
905
01:01:46,788 --> 01:01:49,947
Yes, Jae Young's mom.
Why are you calling so early?
906
01:01:50,228 --> 01:01:54,288
Of course, I registered Hoon to
send him to study in China already.
907
01:01:55,134 --> 01:01:59,711
What do you mean?
My brother is guaranteeing what?
908
01:02:09,976 --> 01:02:12,081
[Chinese Language Training Program]
909
01:02:25,635 --> 01:02:27,548
What's going on?
910
01:02:27,548 --> 01:02:30,375
Why didn't they come to work yet?
911
01:02:44,728 --> 01:02:48,028
Language training
912
01:02:48,028 --> 01:02:50,585
developed and supported by Woori City's
Regional Tourism Department's
913
01:02:50,585 --> 01:02:53,141
Go Sang Sik?
914
01:02:55,581 --> 01:02:57,809
Why isn't he coming?
915
01:02:57,809 --> 01:03:00,481
- Over there, he's coming.
- Chief Go!
916
01:03:01,452 --> 01:03:05,213
What's this about? We heard the city
is sponsoring this
917
01:03:05,213 --> 01:03:07,954
so we trusted it and
sent in the registration fees.
918
01:03:07,954 --> 01:03:11,313
But they're saying they never
saw our kids' names before.
919
01:03:11,313 --> 01:03:14,076
We're fortunate enough
to have found out.
920
01:03:14,076 --> 01:03:17,351
They're still passing out this
flier at the subway stations.
921
01:03:17,351 --> 01:03:20,914
- Where is this place?
- It's by the Chungrim Station.
922
01:03:20,914 --> 01:03:22,652
I was there this morning.
923
01:03:22,652 --> 01:03:24,391
But the door was locked
and the phone's not being answered.
924
01:03:24,391 --> 01:03:27,088
Yes, do you think this is fraud?
925
01:03:27,088 --> 01:03:29,197
This is fraud.
926
01:03:30,422 --> 01:03:34,242
- Yes.
- I got a flier at Chungrim Station.
927
01:03:34,242 --> 01:03:38,728
It says you developed a language
program in China.
928
01:03:38,728 --> 01:03:40,567
It even has your
picture on it.
929
01:03:40,567 --> 01:03:42,289
Is this true?
930
01:03:50,369 --> 01:03:54,487
Hello? What's all the noise?
931
01:04:01,210 --> 01:04:06,210
Subtitles by DramaFever
70947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.