Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[Second to Last Love]
3
00:00:05,900 --> 00:00:09,200
- So let's go inside and talk.
- Let go of me first.
4
00:00:09,605 --> 00:00:11,648
- Let me go.
- Are you feeling guilty?
5
00:00:11,648 --> 00:00:14,275
- Go Sang Hee, what's going on?
- Min Joo.
6
00:00:14,275 --> 00:00:16,586
Ae Kyung.
7
00:00:20,554 --> 00:00:21,886
Ae Kyung.
8
00:00:21,886 --> 00:00:23,653
Richard?
9
00:00:24,397 --> 00:00:26,147
Richard?
10
00:00:26,147 --> 00:00:28,609
Now you're showing your true colors.
11
00:00:28,609 --> 00:00:31,273
Richard? Get over here...
12
00:00:32,499 --> 00:00:33,533
Richard?
13
00:00:33,533 --> 00:00:36,907
- That's my husband...
- What are you doing?
14
00:00:37,670 --> 00:00:39,718
- Ae Kyung, are you okay?
- Wait...
15
00:00:39,718 --> 00:00:43,082
Hey, Park Chun Soo! Come here!
16
00:00:43,691 --> 00:00:46,965
- Hold on! Hold on!
- How could you do this?
17
00:00:46,965 --> 00:00:50,185
Help!
18
00:00:55,106 --> 00:00:57,109
Let go! Let me go!
19
00:00:57,109 --> 00:01:00,595
- How can you do this to me?
- Are you crazy?
20
00:01:00,595 --> 00:01:03,809
- What are you doing?
- Who's calling who crazy?
21
00:01:03,809 --> 00:01:08,440
You two are the crazy ones.
How dare you have an affair?
22
00:01:08,440 --> 00:01:10,703
Affair?
23
00:01:12,413 --> 00:01:13,449
Affair?
24
00:01:13,586 --> 00:01:17,456
Sang Sik.
25
00:01:19,184 --> 00:01:22,072
This is so crazy.
26
00:01:24,351 --> 00:01:27,908
[Second to Last Love]
27
00:01:28,994 --> 00:01:29,994
[Episode 16]
28
00:01:29,994 --> 00:01:32,286
I can't believe this.
29
00:01:32,286 --> 00:01:35,971
You two are married?
30
00:01:37,456 --> 00:01:39,274
What's going on?
31
00:01:39,274 --> 00:01:40,711
That's not it--
32
00:01:40,711 --> 00:01:42,506
Tell me the truth!
33
00:01:43,640 --> 00:01:46,393
I'm sorry.
34
00:01:47,589 --> 00:01:51,506
- But please hear me out.
- Hear what out?
35
00:01:51,506 --> 00:01:54,705
You've been working out,
and staying out all night.
36
00:01:54,705 --> 00:01:59,661
How many times...
37
00:02:01,018 --> 00:02:03,182
This is a misunderstanding.
38
00:02:03,182 --> 00:02:05,347
Yes, it's a misunderstanding.
39
00:02:05,347 --> 00:02:12,007
All we did was meet once
in a while to talk together.
40
00:02:12,007 --> 00:02:13,218
Yes, that's true.
41
00:02:13,218 --> 00:02:16,983
I had no idea that he
was your husband.
42
00:02:16,983 --> 00:02:20,679
If I had known, I would never
have met with a married man.
43
00:02:20,679 --> 00:02:22,792
Say something!
44
00:02:22,792 --> 00:02:25,837
You pretended to be single?
45
00:02:31,003 --> 00:02:32,435
I'm concerned.
46
00:02:32,435 --> 00:02:35,573
We just moved her stuff
back in, and now this happens.
47
00:02:35,573 --> 00:02:39,074
Why did Chun Soo do that
with Captain Kang's friend?
48
00:02:39,074 --> 00:02:42,274
I'm sure they were
just acquaintances.
49
00:02:42,274 --> 00:02:44,299
I'm sure it's a misunderstanding.
50
00:02:44,299 --> 00:02:47,614
Right, what were you
going to tell me?
51
00:02:47,614 --> 00:02:49,664
What was in that comic book?
52
00:02:51,233 --> 00:02:55,173
- Did you read the comic book?
- A little bit.
53
00:02:55,173 --> 00:02:58,598
- You didn't feel anything?
- Like what?
54
00:02:58,598 --> 00:03:04,216
Like a flutter in your heart
or a warm feeling?
55
00:03:04,216 --> 00:03:07,109
It's not like you drew those
pictures, so why are you asking?
56
00:03:07,109 --> 00:03:09,880
- Because it's similar to our story.
- Our story?
57
00:03:09,880 --> 00:03:11,616
The comic storyline?
58
00:03:11,616 --> 00:03:15,602
Forget it, don't read it.
Don't ever read it, okay?
59
00:03:15,602 --> 00:03:17,584
What the heck?
60
00:03:22,860 --> 00:03:24,513
I still look like a
little kid to you.
61
00:03:24,513 --> 00:03:26,164
Right?
62
00:03:29,840 --> 00:03:33,434
Oh, no...
63
00:03:37,636 --> 00:03:39,604
I really had no idea.
64
00:03:40,145 --> 00:03:43,312
I've never seen him here before.
65
00:03:43,312 --> 00:03:47,518
This is so appalling, how could
he pretend to be a bachelor?
66
00:03:48,507 --> 00:03:51,466
You said you went
to the hotel with him.
67
00:03:51,466 --> 00:03:55,489
You said he was
inexperienced and innocent.
68
00:03:55,489 --> 00:03:58,954
Yeah, I'm just as appalled as you.
69
00:03:58,954 --> 00:04:02,702
But we didn't do anything,
I just sent him home.
70
00:04:02,702 --> 00:04:05,315
Good job. Great.
71
00:04:05,315 --> 00:04:09,120
How could he do that as a school teacher?
72
00:04:09,120 --> 00:04:10,650
School teacher?
73
00:04:10,650 --> 00:04:14,119
- He was a teacher?
- You should have looked into it.
74
00:04:15,600 --> 00:04:17,768
This is so embarrassing.
75
00:04:20,825 --> 00:04:22,174
Please believe me.
76
00:04:22,174 --> 00:04:26,397
- It's not what you think.
- Then why did you meet her?
77
00:04:27,352 --> 00:04:31,604
You pretended to be single
and lied about your profession... Why?
78
00:04:31,604 --> 00:04:33,254
I wanted a companion in life.
79
00:04:33,254 --> 00:04:36,840
- I don't have one in my life.
- A companion?
80
00:04:36,840 --> 00:04:38,864
Are you out of your mind?
81
00:04:38,864 --> 00:04:40,354
Then what about Sang Hee?
82
00:04:40,354 --> 00:04:42,960
You see...
83
00:04:42,960 --> 00:04:47,662
People say your spouse is your companion
in life, but that's not always true.
84
00:04:47,662 --> 00:04:51,484
- What?
- I know you wouldn't understand.
85
00:04:51,484 --> 00:04:57,337
But a lot of married couples
don't all get along.
86
00:04:57,337 --> 00:05:00,522
And it's not because they
have a specific problem.
87
00:05:00,522 --> 00:05:06,159
There's a lot of married couples who
lie to each other and just get by.
88
00:05:06,159 --> 00:05:10,909
Then you're saying you and
Sang Hee are just getting by?
89
00:05:10,909 --> 00:05:13,917
No, that's not what I'm saying.
90
00:05:13,917 --> 00:05:20,407
A life companion is someone
you can discuss life with.
91
00:05:20,407 --> 00:05:23,487
And it would be best if that
person is your spouse.
92
00:05:23,487 --> 00:05:25,955
But it doesn't necessarily
have to be your spouse.
93
00:05:25,955 --> 00:05:29,251
That's all I'm saying...
94
00:05:29,590 --> 00:05:33,626
It could be a friend of the
opposite sex or of the same sex.
95
00:05:33,626 --> 00:05:37,354
- Oh, a soulmate.
- Be faithful to your family.
96
00:05:37,354 --> 00:05:41,354
Find your soulmate and your
companion within the family.
97
00:05:41,354 --> 00:05:47,162
Then Ye Ji, Mi Rae, and
Sang Hee are your companions in life?
98
00:05:47,162 --> 00:05:50,332
They have a life of their
own, what about you?
99
00:05:50,332 --> 00:05:52,924
Why are you bringing
me into your story?
100
00:05:52,924 --> 00:05:59,054
Lifetime companion, someone who I can
walk with and discuss life with...
101
00:05:59,054 --> 00:06:01,410
I did it because
I didn't have anyone like that.
102
00:06:01,410 --> 00:06:06,648
It's been a while since I've
been able to converse with Sang Hee.
103
00:06:07,544 --> 00:06:10,945
Are you saying you
did nothing wrong?
104
00:06:12,986 --> 00:06:14,927
I know I did wrong.
105
00:07:03,326 --> 00:07:06,761
I'm sorry, my friend
really had no idea.
106
00:07:06,761 --> 00:07:09,116
She's done you wrong.
107
00:07:09,116 --> 00:07:11,415
I feel so ashamed.
108
00:07:18,491 --> 00:07:19,871
I'm sorry.
109
00:07:19,871 --> 00:07:22,590
I'm really appalled, too.
110
00:07:23,261 --> 00:07:29,691
You are older than me, but I see
that you took great care of yourself.
111
00:07:29,691 --> 00:07:32,888
Yeah...
112
00:07:34,633 --> 00:07:38,902
I don't know how much
I can believe about their relationship.
113
00:07:38,902 --> 00:07:43,703
Anyway, I'm sorry for pulling
your friend's hair out...
114
00:07:43,703 --> 00:07:47,415
When you get to be in my
position, you'll understand.
115
00:07:47,415 --> 00:07:49,679
Of course, I already understand.
116
00:07:49,679 --> 00:07:53,184
Whether she knew or not,
she's 100 percent at fault.
117
00:07:53,184 --> 00:07:56,636
It's her fault that she didn't know,
I'll make sure she doesn't do it again.
118
00:07:56,636 --> 00:07:59,811
- Min Joo.
- The two of them will never meet again.
119
00:08:05,171 --> 00:08:06,573
Wait...
120
00:08:09,540 --> 00:08:11,367
Seriously, go.
121
00:08:12,506 --> 00:08:14,159
Kang Min Joo.
122
00:08:14,159 --> 00:08:17,720
- What?
- I'm happy that you moved back here.
123
00:08:17,720 --> 00:08:22,188
- But you still can't do this to me.
- What?
124
00:08:22,188 --> 00:08:23,707
No matter how important
Go Sang Sik is to you
125
00:08:23,707 --> 00:08:27,510
his family lied to me
and put me in this situation.
126
00:08:27,510 --> 00:08:30,292
You don't care about me?
127
00:08:30,292 --> 00:08:35,863
- Did I commit a grave sin?
- No...
128
00:08:35,863 --> 00:08:39,672
They're the one who
should apologize to me.
129
00:08:39,672 --> 00:08:43,329
And you shouldn't be yelling at me,
you should be yelling at them.
130
00:08:43,329 --> 00:08:49,437
I just got betrayed, and you
yell at me and ask me to apologize?
131
00:08:50,319 --> 00:08:52,680
- No...
- Forget it.
132
00:08:52,680 --> 00:08:57,902
Women don't care about friendship.
All they care about is their man.
133
00:09:02,252 --> 00:09:03,731
Ae Kyung!
134
00:09:04,532 --> 00:09:06,057
Seriously...
135
00:09:14,898 --> 00:09:19,705
You haven't said a word to me.
136
00:09:19,705 --> 00:09:22,894
What about her did you like so much?
137
00:09:24,287 --> 00:09:26,744
Angel without wings...
138
00:09:26,744 --> 00:09:29,854
And I'm a ghost in this house.
139
00:09:29,854 --> 00:09:33,673
Hey, Park Chun Soo.
Be with human beings.
140
00:09:33,673 --> 00:09:36,981
Why do you live with a ghost,
and sleep with an angel?
141
00:09:40,149 --> 00:09:42,263
I didn't sleep with her!
142
00:09:42,263 --> 00:09:46,524
You totally act as if I'm not here?
And a conversation?
143
00:09:46,524 --> 00:09:49,632
You turn your back to me and cover
your ears whenever I say anything.
144
00:09:49,632 --> 00:09:53,816
You made me feel so unwanted,
but how good were you to her?
145
00:09:53,816 --> 00:09:56,562
I'm a human being, too.
146
00:09:56,562 --> 00:09:58,642
I want to talk
to another human being.
147
00:09:58,642 --> 00:10:00,856
Am I talking in a foreign language?
148
00:10:00,856 --> 00:10:03,945
I want to talk to someone
I can converse with and agree with...
149
00:10:03,945 --> 00:10:05,373
Me too.
150
00:10:05,373 --> 00:10:07,739
I'm a human being, too.
151
00:10:08,276 --> 00:10:12,229
I'm a human being, too.
152
00:10:12,229 --> 00:10:16,223
Do you know how I lived all
these years taking care of you?
153
00:10:16,223 --> 00:10:22,093
I hated having to go out and
sell medicine so you could make money.
154
00:10:22,093 --> 00:10:26,047
It was so embarrassing at school.
155
00:10:26,935 --> 00:10:28,641
And during summer break, too.
156
00:10:28,641 --> 00:10:33,298
Just to make some extra cash,
we rent out our home.
157
00:10:33,298 --> 00:10:36,441
And stay in a tent in the yard.
158
00:10:36,441 --> 00:10:38,494
I'm so sick of it.
159
00:10:39,588 --> 00:10:42,026
You think I want to live like this?
160
00:10:42,026 --> 00:10:48,061
The cheaper you get, the deeper I fall.
161
00:10:52,086 --> 00:10:56,143
If we don't have the money,
just live accordingly.
162
00:10:56,143 --> 00:11:00,335
Don't dream about
sending Hoon to study abroad.
163
00:11:07,598 --> 00:11:09,325
Sang Hee.
164
00:11:11,244 --> 00:11:12,882
Are you okay?
165
00:11:15,989 --> 00:11:18,681
Mi Rae.
166
00:11:19,503 --> 00:11:23,680
I had to give up on my dream.
167
00:11:23,680 --> 00:11:29,230
I lived thinking that taking care of my
family was the most important thing.
168
00:11:30,383 --> 00:11:34,167
But what is this?
169
00:11:36,269 --> 00:11:38,672
Why did this happen?
170
00:11:44,412 --> 00:11:46,619
Don't cry.
171
00:11:49,470 --> 00:11:51,920
Your friend really didn't know?
172
00:11:51,920 --> 00:11:54,983
You think she would
have done that knowing?
173
00:11:54,983 --> 00:11:57,819
She may have gotten married
and divorced when she was young
174
00:11:57,819 --> 00:11:59,768
but she knows right from wrong.
175
00:11:59,768 --> 00:12:03,277
Your brother-in-law is the weird one.
176
00:12:04,268 --> 00:12:07,416
He's really not a bad guy.
177
00:12:07,416 --> 00:12:10,562
He lied to her about
his job and marriage.
178
00:12:10,562 --> 00:12:13,521
My friend is the victim.
179
00:12:13,521 --> 00:12:15,638
After everything we went through to get
back together
180
00:12:15,638 --> 00:12:17,754
do we have to fight about this?
181
00:12:20,191 --> 00:12:22,922
I know.
182
00:12:23,729 --> 00:12:25,883
How is your friend doing?
183
00:12:25,883 --> 00:12:31,335
- She left angry and upset with me.
- Upset with you?
184
00:12:31,335 --> 00:12:34,792
That I didn't take her side as a friend.
185
00:12:35,494 --> 00:12:39,119
I guess I was talking to her
as if I were part of your family.
186
00:12:39,119 --> 00:12:41,042
Oh, no...
187
00:12:46,056 --> 00:12:48,470
Why did he do that?
188
00:12:48,470 --> 00:12:50,801
He's got a wonderful wife like Sang Hee.
189
00:12:50,801 --> 00:12:54,141
I guess Sang Hee couldn't
fulfill all his needs.
190
00:12:54,141 --> 00:12:59,018
Still, he shouldn't have done
that as a married man.
191
00:12:59,018 --> 00:13:03,139
She's my sister, but I'm sure she did
something wrong, too.
192
00:13:04,224 --> 00:13:10,808
He's the one who had the affair,
so why do you think she did wrong?
193
00:13:10,808 --> 00:13:15,425
This is totally his fault,
he made a fool of two women.
194
00:13:15,425 --> 00:13:18,147
Yeah, he did do wrong.
195
00:13:18,147 --> 00:13:20,427
It's evident he lied.
196
00:13:20,427 --> 00:13:23,643
But if Sang Hee did everything
right, it wouldn't have come this far.
197
00:13:23,643 --> 00:13:27,060
There's not many who can be as
devoted to her family as Sang Hee.
198
00:13:27,060 --> 00:13:31,163
She gave up her own dream
to take care of her family.
199
00:13:32,351 --> 00:13:38,642
I didn't know, but you seem
a little bit like a male chauvinist.
200
00:13:40,118 --> 00:13:42,382
Male chauvinist?
201
00:13:43,454 --> 00:13:47,901
They say it's harder to control
men who start having fun late in life.
202
00:13:48,213 --> 00:13:50,589
You're afraid that I'll cheat on you?
203
00:13:50,589 --> 00:13:54,269
- Who knows? All men are the same.
- But how can I prove that's not true?
204
00:13:54,269 --> 00:13:56,071
Come on...
205
00:13:56,878 --> 00:13:59,654
How is the house?
206
00:13:59,654 --> 00:14:01,305
I moved everything in.
207
00:14:01,305 --> 00:14:03,906
But if there's something you don't
like, we can move it around.
208
00:14:03,906 --> 00:14:05,667
No, I really like it.
209
00:14:05,667 --> 00:14:08,360
How were you able
to do such a good job?
210
00:14:08,360 --> 00:14:11,024
It was like a special event or something.
211
00:14:11,024 --> 00:14:13,764
This was the only thing
I could do for you right now.
212
00:14:15,076 --> 00:14:20,874
Thank you for showing me how you feel.
213
00:14:20,874 --> 00:14:23,574
Please tell your friend I'm sorry.
214
00:14:23,574 --> 00:14:26,272
I'll go visit her later
to apologize in person.
215
00:14:27,898 --> 00:14:32,437
It looks like marriage isn't
an easy thing, either.
216
00:14:32,437 --> 00:14:38,939
Still if two are in love, it's better to
get married than living alone.
217
00:14:46,101 --> 00:14:47,620
I'll go then.
218
00:14:49,840 --> 00:14:55,393
Don't think about going anywhere else.
You have to stay here, okay?
219
00:14:55,393 --> 00:14:57,691
Okay.
220
00:15:11,575 --> 00:15:14,599
He didn't just propose to me, did he?
221
00:15:28,263 --> 00:15:30,937
Sang Sik, where should I put this?
222
00:15:30,937 --> 00:15:32,771
Put it here.
223
00:15:34,788 --> 00:15:37,031
Are you that happy?
224
00:15:37,031 --> 00:15:39,773
- What?
- You look so happy.
225
00:15:39,773 --> 00:15:42,696
You look like a newlywed
moving stuff in.
226
00:15:42,696 --> 00:15:45,997
- What are you saying, kid?
- You look happy.
227
00:15:45,997 --> 00:15:48,422
Don't ever lose her again, okay?
228
00:15:48,422 --> 00:15:51,118
Okay, thanks.
229
00:15:51,218 --> 00:15:54,350
It's almost done.
We should just clean up.
230
00:15:54,350 --> 00:15:55,710
Okay.
231
00:16:04,105 --> 00:16:08,086
- Chun Soo really did it this time.
- How is Sang Hee?
232
00:16:08,086 --> 00:16:09,848
She's a hot mess.
233
00:16:09,848 --> 00:16:11,641
What were you doing?
234
00:16:11,641 --> 00:16:13,264
Oh, nothing.
235
00:16:15,628 --> 00:16:17,584
What are you doing?
236
00:16:17,584 --> 00:16:21,137
- I was looking for a house.
- You're really going to leave?
237
00:16:21,137 --> 00:16:23,489
I'm just looking...
238
00:16:25,706 --> 00:16:27,374
I was just looking.
239
00:16:31,547 --> 00:16:33,494
How's Go Sang Sik?
240
00:16:33,494 --> 00:16:36,052
He's acting all high and mighty.
241
00:16:36,052 --> 00:16:40,807
He threw himself in danger to rescue
everyone during the hail storm.
242
00:16:40,807 --> 00:16:44,216
Yeah, so use the cruise ship to get him.
243
00:16:45,329 --> 00:16:47,963
And lay off the drama production
budget, okay?
244
00:16:47,963 --> 00:16:50,572
Okay, I already worked everything out.
245
00:16:50,572 --> 00:16:52,730
Of course.
246
00:16:56,514 --> 00:16:58,636
The cruise ship was destroyed
in the hail.
247
00:16:58,636 --> 00:17:01,630
You had work done on it right
before the press conference, right?
248
00:17:01,630 --> 00:17:05,455
It was poorly constructed,
so there were a lot of problems.
249
00:17:05,455 --> 00:17:08,549
I looked over the files
you gave us last time.
250
00:17:08,549 --> 00:17:12,850
Director Shin Seok Ki put the
blame on the cruise production company.
251
00:17:12,850 --> 00:17:15,627
If he had observed the building standards
252
00:17:15,627 --> 00:17:18,404
the windows wouldn't have cracked
in the hail storm.
253
00:17:18,404 --> 00:17:20,562
Director Shin's not an
expert in the field
254
00:17:20,562 --> 00:17:25,312
so he couldn't possibly tell whether
the right glasses were used or not.
255
00:17:25,312 --> 00:17:29,135
Then are you saying that you need
other evidence or witnesses?
256
00:17:29,135 --> 00:17:30,346
Yes.
257
00:17:30,346 --> 00:17:35,475
You're the one who had the most
recent work done on it before the damage
258
00:17:35,475 --> 00:17:38,746
so you will have to take
part of the blame.
259
00:17:38,746 --> 00:17:39,988
Pardon?
260
00:17:39,988 --> 00:17:43,391
And you hastened the construction
for the press conference.
261
00:17:43,391 --> 00:17:45,928
We're suspicious of your relationship
to SBC's Producer Kang.
262
00:17:45,928 --> 00:17:49,699
We were planning to develop
the cruise ship
263
00:17:49,699 --> 00:17:53,154
so we wanted to promote it by
holding the conference there.
264
00:17:53,154 --> 00:17:56,684
What is your relationship
to SBC's Producer Kang Min Joo?
265
00:17:56,963 --> 00:17:59,215
Do you have a special
relationship with her?
266
00:17:59,215 --> 00:18:03,821
What do you mean by
a special relationship?
267
00:18:04,789 --> 00:18:07,438
Other than a business relationship
268
00:18:07,438 --> 00:18:10,089
do you have a personal relationship
with her?
269
00:18:11,529 --> 00:18:14,549
Please answer the question.
270
00:18:16,449 --> 00:18:18,685
Yes.
271
00:18:18,685 --> 00:18:20,692
She's the woman I love.
272
00:18:24,975 --> 00:18:26,289
Oh, Kang!
273
00:18:27,334 --> 00:18:29,146
How's the filming preparation going?
274
00:18:29,146 --> 00:18:32,213
Yeah, don't worry, it's going very well.
275
00:18:32,213 --> 00:18:35,299
The budget for the Woori City
drama won't change.
276
00:18:35,299 --> 00:18:39,468
- Really?
- I worked hard to make that happen.
277
00:18:39,468 --> 00:18:41,885
So don't worry about
anything, and proceed.
278
00:18:41,885 --> 00:18:44,304
Thanks, you're
being helpful for once.
279
00:18:44,304 --> 00:18:47,068
- Let's go for soju tonight.
- Why?
280
00:18:47,068 --> 00:18:50,169
You said you would drink with me
if I kept the budget from dropping.
281
00:18:50,169 --> 00:18:53,003
I'm so busy, you know that.
282
00:18:53,003 --> 00:18:54,735
Why because of Go Sang Sik?
283
00:18:55,963 --> 00:19:00,404
It seems like he's busy these days
being investigated by the audit team.
284
00:19:00,404 --> 00:19:02,050
Were you aware?
285
00:19:02,050 --> 00:19:04,715
Because of that news report?
286
00:19:04,715 --> 00:19:09,567
- Yeah, because of you, Kang Min Joo.
- No way.
287
00:19:09,567 --> 00:19:11,256
The press conference
was held on the cruise.
288
00:19:11,256 --> 00:19:15,538
- So what?
- He's going to pay big for that.
289
00:19:15,538 --> 00:19:20,148
They're ready to announce
to the world that you two are dating.
290
00:19:21,480 --> 00:19:25,973
If you have any thought,
you should end it for his sake.
291
00:19:30,198 --> 00:19:33,384
- Why did you do that?
- What do you mean why?
292
00:19:33,384 --> 00:19:36,392
There's a scandal that you
and I had some corrupt deal.
293
00:19:39,035 --> 00:19:41,969
- Chief Go.
- Yes.
294
00:19:41,969 --> 00:19:45,892
Thank you for setting the
drama contest scores straight.
295
00:19:45,892 --> 00:19:47,910
I didn't do that to be thanked.
296
00:19:47,910 --> 00:19:53,188
Because of that, they think you allowed
the press conference on the cruise.
297
00:19:53,188 --> 00:19:56,324
And allowed the filming because
of your personal feelings for me.
298
00:19:58,348 --> 00:20:01,808
You should have told them you have
no personal relationship with me.
299
00:20:01,808 --> 00:20:03,553
Why would I lie like that?
300
00:20:03,553 --> 00:20:05,261
Oh my God...
301
00:20:05,261 --> 00:20:08,196
You have no flexibility.
302
00:20:08,196 --> 00:20:10,403
We live next door to each other.
303
00:20:10,403 --> 00:20:13,340
If they investigate, they'll
find out that we're neighbors.
304
00:20:13,340 --> 00:20:15,542
If they wanted to blame me,
they can find a way.
305
00:20:15,542 --> 00:20:20,023
Then give up on developing the cruise.
306
00:20:20,023 --> 00:20:25,201
If we sell the cruise now, all the
corruptions will get covered up.
307
00:20:25,201 --> 00:20:27,627
That's why Director Shin
is trying to sell that off.
308
00:20:27,627 --> 00:20:30,695
For Woori City's sake,
I need to protect the cruise.
309
00:20:33,035 --> 00:20:36,244
They should be investigating
Director Shin...
310
00:20:36,244 --> 00:20:41,666
It's nice to have
somebody on my side.
311
00:20:42,361 --> 00:20:48,264
Then the only thing I can do is take
less production money.
312
00:20:48,264 --> 00:20:49,820
Why should you do such a thing?
313
00:20:49,820 --> 00:20:51,773
Everybody worked together
to make that happen.
314
00:20:51,773 --> 00:20:53,130
Then there's no answer.
315
00:20:53,130 --> 00:20:54,715
There's no answer to life.
316
00:20:54,715 --> 00:20:57,778
I don't like that somebody like you
is suspected.
317
00:20:57,778 --> 00:21:00,601
- Why?
- Because you're not like that...
318
00:21:00,601 --> 00:21:02,449
And it's not the truth.
319
00:21:03,983 --> 00:21:06,308
That's the only reason?
320
00:21:16,680 --> 00:21:18,936
Because I like you.
321
00:21:18,936 --> 00:21:21,300
Happy?
322
00:21:26,967 --> 00:21:29,584
Then what's going to happen
to Chief Go now?
323
00:21:30,254 --> 00:21:32,684
He'll just get blamed for everything.
324
00:21:32,684 --> 00:21:35,589
There's a chance our
whole team will be gone.
325
00:21:35,589 --> 00:21:38,036
What do we do?
326
00:21:39,361 --> 00:21:42,176
Song Yi, why aren't you eating?
327
00:21:42,176 --> 00:21:43,647
Is something wrong?
328
00:21:43,647 --> 00:21:45,579
Yes.
329
00:21:45,579 --> 00:21:46,831
What is it?
330
00:21:46,831 --> 00:21:50,836
- It must be about the chief's scandal.
- It is true that they're dating.
331
00:21:50,836 --> 00:21:53,222
- Captain Kang Min Joo?
- Yeah.
332
00:21:53,222 --> 00:21:58,209
I shouldn't have gone to
the movies with Chief Go.
333
00:21:58,209 --> 00:22:00,294
You went to see a movie
with Chief Go?
334
00:22:00,294 --> 00:22:02,265
So what?
335
00:22:02,265 --> 00:22:05,484
He ended things with that.
336
00:22:05,484 --> 00:22:08,971
I shouldn't have begged
him to go then.
337
00:22:10,011 --> 00:22:14,436
I should have just persevered.
338
00:22:26,992 --> 00:22:28,529
Hey, what are you doing?
339
00:22:30,477 --> 00:22:32,796
We decided to live apart.
340
00:22:34,122 --> 00:22:35,264
Live apart?
341
00:22:35,929 --> 00:22:38,914
- What about Hoon?
- He wants to stay home with his dad.
342
00:22:38,914 --> 00:22:41,936
- Traitor.
- Of course, he wants to stay home.
343
00:22:41,936 --> 00:22:43,340
Go back.
344
00:22:46,946 --> 00:22:48,187
Go Sang Hee!
345
00:22:48,676 --> 00:22:51,097
Park Joon Woo,
how can you do this?
346
00:22:51,097 --> 00:22:52,661
It's not like that...
347
00:22:53,386 --> 00:22:55,387
What's going on now?
348
00:22:56,314 --> 00:23:00,077
- This punk is going to leave home.
- Hey.
349
00:23:00,077 --> 00:23:03,289
- What?
- He's looking at houses.
350
00:23:03,289 --> 00:23:05,330
- Why?
- Why do you think?
351
00:23:05,330 --> 00:23:06,795
It's because of you.
352
00:23:07,667 --> 00:23:10,736
He doesn't want you to be
uncomfortable, he wants you to be happy.
353
00:23:10,736 --> 00:23:12,581
He's totally overreacting.
354
00:23:12,581 --> 00:23:16,128
- No, it's not like that...
- No?
355
00:23:17,077 --> 00:23:18,187
What's going on?
356
00:23:18,910 --> 00:23:21,139
Now you're here?
357
00:23:21,659 --> 00:23:23,407
Hey...
358
00:23:23,407 --> 00:23:24,863
You got it?
359
00:23:27,256 --> 00:23:29,202
What's wrong, Mi Rae?
360
00:23:35,900 --> 00:23:38,589
It's nothing, don't worry about it.
361
00:23:38,589 --> 00:23:40,821
Are you sure it's nothing?
362
00:23:40,821 --> 00:23:42,178
Yeah.
363
00:23:42,178 --> 00:23:43,910
But why did you come home so late?
364
00:23:43,910 --> 00:23:46,794
- Did you eat?
- Yes, I ate.
365
00:23:46,794 --> 00:23:48,240
Good.
366
00:23:48,796 --> 00:23:53,494
- I need to talk to Joon Woo...
- Okay, go inside.
367
00:23:53,494 --> 00:23:55,168
Later then.
368
00:23:57,763 --> 00:23:59,463
What's going on?
369
00:24:01,897 --> 00:24:04,180
Jerk, he only thinks about himself.
370
00:24:04,180 --> 00:24:06,013
He doesn't think about me at all.
371
00:24:15,059 --> 00:24:16,829
You're really going to do this?
372
00:24:17,693 --> 00:24:20,991
It's not like that...
I'm really okay.
373
00:24:22,355 --> 00:24:23,559
Then?
374
00:24:24,109 --> 00:24:26,290
What's the problem?
375
00:24:26,290 --> 00:24:29,338
When you first came from Canada,
what did you say to me in this place?
376
00:24:30,190 --> 00:24:34,655
What did you say to me at the
hospital when you had appendicitis?
377
00:24:35,454 --> 00:24:41,009
What did you say to me in the car
the day we sent Ye Ji's mom away?
378
00:24:41,009 --> 00:24:43,516
I know.
379
00:24:43,516 --> 00:24:46,870
You said we're family until the end.
380
00:24:46,870 --> 00:24:49,850
Did you or did you not say
that we will never part?
381
00:24:52,600 --> 00:24:55,466
Why don't you know that it'll make me
more uncomfortable if you leave?
382
00:24:55,466 --> 00:24:59,244
No, when I think about you,
it's right that I leave.
383
00:24:59,244 --> 00:25:00,544
I said no!
384
00:25:03,650 --> 00:25:09,763
Yeah, I'm sorry,
I wasn't thinking things through.
385
00:25:09,763 --> 00:25:15,041
I looked into houses.
But I can't leave this family.
386
00:25:15,867 --> 00:25:20,563
So even if I make you feel
uncomfortable, live with it.
387
00:25:21,251 --> 00:25:24,090
I'll stay by your side
and wish for your happiness.
388
00:25:25,074 --> 00:25:26,400
Okay.
389
00:25:26,400 --> 00:25:29,030
That's the right answer.
390
00:25:29,030 --> 00:25:32,428
Who's going to stop you guys?
391
00:25:32,428 --> 00:25:35,101
You guys are too much...
392
00:25:38,102 --> 00:25:39,523
Here.
393
00:26:08,435 --> 00:26:10,886
Wait...
394
00:26:11,628 --> 00:26:13,092
What?
395
00:26:13,092 --> 00:26:15,190
- Are you okay?
- Yeah.
396
00:26:15,190 --> 00:26:19,788
But looking at you, it makes me think
about it again, and I'm getting mad.
397
00:26:19,788 --> 00:26:23,525
I'm sorry, if you have time,
you want to eat breakfast with me?
398
00:26:23,525 --> 00:26:27,090
No, I'm eating breakfast
with my son, Hoon.
399
00:26:27,090 --> 00:26:29,526
Okay.
400
00:26:29,526 --> 00:26:31,552
Then see you later.
401
00:26:37,291 --> 00:26:38,928
Yeah, Tae Yeon.
402
00:26:39,693 --> 00:26:42,751
You heard from Ae Kyung, right?
403
00:26:44,717 --> 00:26:45,772
What?
404
00:26:45,772 --> 00:26:47,149
Today?
405
00:26:47,149 --> 00:26:49,640
He's meeting with you two?
406
00:26:49,640 --> 00:26:52,473
Thank you.
407
00:26:54,205 --> 00:26:58,394
I apologize about my sister.
408
00:26:58,394 --> 00:27:03,551
So you came out to tell me never to meet
him again and never go near him again?
409
00:27:03,551 --> 00:27:06,091
You're her friend, I can't say that...
410
00:27:06,091 --> 00:27:09,437
I'm just asking you to refrain
from coming for a while.
411
00:27:09,437 --> 00:27:13,119
It looks like you're still treating
me like some kind of a cheater.
412
00:27:13,119 --> 00:27:14,648
Not at all.
413
00:27:14,648 --> 00:27:16,292
My brother-in-law is the one at fault.
414
00:27:16,292 --> 00:27:18,619
Of course, you didn't know anything.
415
00:27:20,367 --> 00:27:24,977
Fine, then let me say one thing
to you as Min Joo's friend.
416
00:27:25,789 --> 00:27:28,983
Kang Min Joo had no problem
living alone until now.
417
00:27:28,983 --> 00:27:34,551
I'm worried that her image
will get ruined because of me.
418
00:27:34,551 --> 00:27:38,327
Please be good to her regardless
of what happened with me.
419
00:27:38,327 --> 00:27:41,445
Of course, thank you.
420
00:27:42,355 --> 00:27:46,009
And thank you for telling
me where her furniture was stored.
421
00:27:46,009 --> 00:27:52,473
Please love her immensely,
so she never runs out again.
422
00:27:53,112 --> 00:27:54,293
Yes.
423
00:28:30,060 --> 00:28:34,588
I'm sure you don't know well
because you've never been married...
424
00:28:36,645 --> 00:28:40,080
Maybe because I'm
growing weary of my marriage
425
00:28:40,080 --> 00:28:44,735
but I love the moments
I spent with Ae Kyung.
426
00:28:44,735 --> 00:28:50,205
Still, if your wife is that hurt
and against it
427
00:28:50,205 --> 00:28:55,655
you shouldn't meet her.
428
00:28:55,655 --> 00:29:01,669
Since you produce dramas, can't you
understand all different types of people?
429
00:29:01,669 --> 00:29:03,171
Yes.
430
00:29:03,171 --> 00:29:06,032
But this is reality.
431
00:29:06,921 --> 00:29:11,224
And my close friend is involved.
432
00:29:11,224 --> 00:29:16,695
I'm sure you just don't want
to get awkward with Sang Sik.
433
00:29:18,506 --> 00:29:22,736
Yes, I can't say no...
434
00:29:22,736 --> 00:29:27,315
- And I like Sang Hee, too.
- I know.
435
00:29:27,315 --> 00:29:31,935
But I really like her in a pure way.
436
00:29:32,783 --> 00:29:37,562
Ae Kyung and I could converse,
she's like a comfortable friend.
437
00:29:37,562 --> 00:29:41,106
I understand.
438
00:29:41,106 --> 00:29:47,563
But love requires loyalty, too.
439
00:29:48,446 --> 00:29:50,126
Loyalty?
440
00:29:50,126 --> 00:29:54,869
Although it would be pretty depressing
to live for loyalty only without love.
441
00:29:56,039 --> 00:30:00,548
In order to be loyal, you need
a tremendous amount of love.
442
00:30:01,438 --> 00:30:03,610
You're right.
443
00:30:03,610 --> 00:30:06,296
You know it well.
444
00:30:08,138 --> 00:30:12,545
Okay, I'll try.
445
00:30:23,856 --> 00:30:25,478
Is there another place?
446
00:30:25,478 --> 00:30:29,146
The cars have to spin
as they collide together...
447
00:30:29,146 --> 00:30:30,542
There's not enough space here.
448
00:30:30,542 --> 00:30:34,745
This is good enough, how spectacular
are you trying to make this?
449
00:30:34,745 --> 00:30:37,744
What's wrong with you?
This is Woori City drama.
450
00:30:40,648 --> 00:30:43,043
- Captain.
- You still haven't started filming?
451
00:30:43,043 --> 00:30:46,254
No, we're rehearsing,
but nothing is going right.
452
00:30:46,254 --> 00:30:49,272
- Hello.
- Yes, hi.
453
00:30:49,272 --> 00:30:54,156
We chose the filming site after
discussing everything with Producer Nam.
454
00:30:54,156 --> 00:30:58,696
He didn't like the first place,
so we moved here.
455
00:30:58,696 --> 00:31:00,332
But he's still unhappy.
456
00:31:00,332 --> 00:31:02,686
- You came?
- Yeah.
457
00:31:02,686 --> 00:31:04,536
This is insane.
458
00:31:04,536 --> 00:31:08,122
Director Kang, can you
just do it yourself?
459
00:31:08,122 --> 00:31:09,897
When are we going to start?
460
00:31:09,897 --> 00:31:12,339
You should have called me
when everything is set.
461
00:31:12,339 --> 00:31:14,755
We've been waiting since dawn.
462
00:31:14,755 --> 00:31:18,235
It's because this is the first
shoot, use this time to rehearse.
463
00:31:18,235 --> 00:31:20,456
I need to see you,
Producer Nam.
464
00:31:22,290 --> 00:31:25,242
I told you we should
just start the filming.
465
00:31:28,115 --> 00:31:30,766
I'm sorry.
466
00:31:30,766 --> 00:31:34,189
You don't need to apologize
to me, just do well.
467
00:31:34,189 --> 00:31:37,683
If you really don't like the site,
I'll look it over again.
468
00:31:37,683 --> 00:31:39,467
Really?
469
00:31:39,467 --> 00:31:41,253
That's the only think
I can do for you.
470
00:31:41,253 --> 00:31:45,977
And don't try too hard.
471
00:31:45,977 --> 00:31:47,136
How can I not?
472
00:31:47,136 --> 00:31:50,334
We got chosen after beating
all those competitors.
473
00:31:50,334 --> 00:31:52,346
There will be so many
people watching this.
474
00:31:52,346 --> 00:31:54,895
And this is my first project.
475
00:31:54,895 --> 00:31:57,475
That's why you should relax,
don't burden yourself.
476
00:31:57,475 --> 00:32:01,728
Okay, when I really do feel burdened,
I'll call for your help.
477
00:32:01,728 --> 00:32:03,776
I hope that won't happen.
478
00:32:03,776 --> 00:32:07,859
And stop today's shoot.
479
00:32:07,859 --> 00:32:10,795
- What?
- Even if you film in this situation
480
00:32:10,795 --> 00:32:13,134
you won't get a good cut.
481
00:32:13,134 --> 00:32:16,415
You are the captain and
the one in charge here.
482
00:32:16,415 --> 00:32:20,718
Soon you won't have a senior like me
advising you.
483
00:32:20,718 --> 00:32:23,637
You'll have to make all
the decisions on your own.
484
00:32:23,637 --> 00:32:28,473
Get yourself together, and when
you're ready, then you should restart.
485
00:32:28,473 --> 00:32:30,534
Okay.
486
00:32:31,946 --> 00:32:34,984
Thank you, Captain Kang.
487
00:32:36,802 --> 00:32:38,951
Come on.
488
00:32:40,061 --> 00:32:41,472
What?
489
00:32:41,472 --> 00:32:43,616
We need to come up
with new filming sites?
490
00:32:43,616 --> 00:32:47,119
- He's totally over-doing it...
- Who is?
491
00:32:47,119 --> 00:32:52,310
Producer Nam Ki Chul, even Captain Kang
came on site because filming was delayed.
492
00:32:52,310 --> 00:32:53,895
Really?
493
00:32:53,895 --> 00:32:57,498
This is the list of filming sites
Producer Nam and I came up with.
494
00:32:57,498 --> 00:32:59,049
If we have to come up with new sites
495
00:32:59,049 --> 00:33:00,599
we'll have to change
the filming schedule.
496
00:33:00,599 --> 00:33:02,688
- Okay, I'll look it over.
- Okay.
497
00:33:12,759 --> 00:33:14,233
What's this?
498
00:33:14,233 --> 00:33:15,809
Open it.
499
00:33:16,932 --> 00:33:19,877
Why are you taking that?
500
00:33:45,878 --> 00:33:49,971
We're in the middle of a festival,
so enjoy and share it with your friends.
501
00:33:49,971 --> 00:33:51,957
Okay.
502
00:33:52,467 --> 00:33:56,022
Hi, we were wondering, if we go
inside, what is there to see?
503
00:33:56,022 --> 00:33:57,417
Oh, yeah.
504
00:33:57,417 --> 00:34:01,866
So this guy is a Korean
philosopher named Yi Yi.
505
00:34:01,866 --> 00:34:03,498
Also known as Yool Gok.
506
00:34:03,498 --> 00:34:08,402
So he is a Korean equivalent
to Socrates and Confucius.
507
00:34:08,402 --> 00:34:13,165
So in here, we are celebrating
his life and achievements.
508
00:34:13,165 --> 00:34:16,223
- Thanks, we'll make sure to have a look.
- Thank you.
509
00:34:17,373 --> 00:34:18,737
Ji Sun.
510
00:34:19,536 --> 00:34:20,784
Joon.
511
00:34:20,784 --> 00:34:22,895
- You're doing well?
- Of course.
512
00:34:22,895 --> 00:34:24,578
- Did you get what I asked for?
- Oh...
513
00:34:26,330 --> 00:34:27,473
Here.
514
00:34:29,558 --> 00:34:31,929
This is the healthy menu you developed?
515
00:34:31,929 --> 00:34:36,335
I wrote that myself by hand,
so make sure you use the recipes.
516
00:34:36,335 --> 00:34:39,607
Of course, I'll be able to
take good care of myself now.
517
00:34:39,607 --> 00:34:41,413
I'm only giving it to you because
you're the Woori City model.
518
00:34:42,261 --> 00:34:45,295
I'm done, do you want
to go eat with me?
519
00:34:47,380 --> 00:34:50,103
- Let's go.
- Okay.
520
00:34:51,927 --> 00:34:53,864
Here, Writer Go.
521
00:34:53,864 --> 00:34:55,960
- Hello.
- Hi.
522
00:34:55,960 --> 00:34:58,360
Here, have a seat.
523
00:35:00,967 --> 00:35:03,748
Is the filming going well?
524
00:35:03,748 --> 00:35:06,005
Well...
525
00:35:06,005 --> 00:35:08,844
Why? Is there a problem
with the script?
526
00:35:08,844 --> 00:35:10,243
No...
527
00:35:10,243 --> 00:35:13,197
I think I'm just being greedy.
528
00:35:13,197 --> 00:35:16,295
I stopped filming,
and just came to see you.
529
00:35:16,295 --> 00:35:18,326
Why did you want to see me?
530
00:35:18,326 --> 00:35:23,431
I was reading the script,
and I really liked what you wrote.
531
00:35:23,431 --> 00:35:24,781
Which one?
532
00:35:24,781 --> 00:35:27,692
Life is about trusting oneself.
533
00:35:27,692 --> 00:35:32,009
If I can't trust myself,
I'll lose my way, and get lost.
534
00:35:32,009 --> 00:35:34,677
- It was something like that.
- Oh, that...
535
00:35:35,659 --> 00:35:38,391
I wanted to see you.
536
00:35:39,163 --> 00:35:41,424
Do you want to eat something?
537
00:35:41,424 --> 00:35:42,859
Should we?
538
00:35:45,775 --> 00:35:49,663
- Go Mi Rae.
- Joon Woo.
539
00:35:53,156 --> 00:35:56,154
You're on a date with Mi Rae?
540
00:35:56,154 --> 00:35:58,842
Yes, I guess you can say that.
541
00:35:59,815 --> 00:36:03,205
We're not on a date,
we're just working.
542
00:36:03,205 --> 00:36:05,610
It's true that I came because
I was stressed about work.
543
00:36:05,610 --> 00:36:08,042
But we're not meeting because of work.
544
00:36:10,174 --> 00:36:12,304
You two look great together.
545
00:36:12,304 --> 00:36:14,574
The two of you look even
better together.
546
00:36:14,574 --> 00:36:18,516
Similar height, great
chemistry, you got it all.
547
00:36:19,125 --> 00:36:21,201
She's like a little sister to me.
548
00:36:25,529 --> 00:36:28,426
That was so good.
549
00:36:28,426 --> 00:36:30,596
- How was it?
- It was good.
550
00:36:31,380 --> 00:36:33,152
I'm going. You should go.
551
00:36:33,569 --> 00:36:37,563
If it weren't for the event tomorrow,
we could have gone drinking together.
552
00:36:37,563 --> 00:36:40,417
Really? That's too bad.
553
00:36:41,192 --> 00:36:44,186
Joon, thank you for this.
554
00:36:44,186 --> 00:36:46,375
- I'll put it to good use.
- Okay.
555
00:36:46,375 --> 00:36:49,648
- Mi Rae, see you next time.
- Okay, bye.
556
00:36:53,029 --> 00:36:54,576
Bye.
557
00:36:56,072 --> 00:36:59,331
- You two should talk, I'm going.
- No.
558
00:36:59,331 --> 00:37:02,549
Call me if you have any
questions about the script.
559
00:37:02,549 --> 00:37:03,699
Okay.
560
00:37:03,699 --> 00:37:07,359
But you two really
live in the same house?
561
00:37:07,359 --> 00:37:09,594
- Yes.
- Yes.
562
00:37:10,047 --> 00:37:12,529
I trust you.
563
00:37:12,529 --> 00:37:14,368
I'm going.
564
00:37:14,404 --> 00:37:16,793
- Bye.
- Bye.
565
00:37:18,806 --> 00:37:20,138
- Let's go.
- Okay.
566
00:37:22,109 --> 00:37:23,922
It looked like he
wanted to talk to you.
567
00:37:23,922 --> 00:37:25,145
You should have stayed longer.
568
00:37:25,145 --> 00:37:28,020
You should have stayed
longer with Min Ji Sun.
569
00:37:29,788 --> 00:37:32,493
But what was that before?
570
00:37:32,493 --> 00:37:35,270
That notepad thing.
571
00:37:35,270 --> 00:37:37,214
Oh, recipes.
572
00:37:37,214 --> 00:37:39,268
Healthy food recipes.
573
00:37:39,268 --> 00:37:41,802
Why? Because she's Woori City model?
574
00:37:42,743 --> 00:37:45,384
- Because I felt bad.
- Hey.
575
00:37:45,384 --> 00:37:47,496
You're leading her on.
576
00:37:49,618 --> 00:37:50,619
Hey.
577
00:37:50,619 --> 00:37:54,125
You should date that Producer Nam guy...
578
00:37:54,125 --> 00:37:58,994
- No...
- Why, you feel embarrassed?
579
00:37:58,994 --> 00:38:02,907
It's not embarrassing to like somebody.
580
00:38:05,641 --> 00:38:10,420
But what are you going to do if
you confess your feelings
581
00:38:10,420 --> 00:38:16,110
and things get really awkward
or the relationship breaks up altogether?
582
00:38:17,094 --> 00:38:20,295
I don't know.
583
00:38:22,920 --> 00:38:26,453
Do you want to go to that
comic shop we used to go to?
584
00:38:27,482 --> 00:38:28,973
Comic shop?
585
00:38:29,994 --> 00:38:32,482
- It's nice to be here, right?
- Yeah.
586
00:38:32,482 --> 00:38:33,978
It feels so different.
587
00:38:33,978 --> 00:38:37,127
I like these classic places better than
clean new ones.
588
00:38:37,127 --> 00:38:38,498
Right.
589
00:38:38,498 --> 00:38:41,281
You and I read so
many comic books here.
590
00:38:41,281 --> 00:38:43,587
When I would cry here
after reading comics
591
00:38:43,587 --> 00:38:46,692
you would come and read
with me until it got dark.
592
00:38:46,692 --> 00:38:48,659
Yeah.
593
00:38:48,659 --> 00:38:51,078
But why did you ask me to come here?
594
00:38:51,078 --> 00:38:52,973
I just miss the good old days.
595
00:38:54,014 --> 00:38:57,366
- You must be getting old, too.
- I'm a grown woman, too.
596
00:38:59,782 --> 00:39:01,252
Let's take a look at these.
597
00:39:10,523 --> 00:39:13,420
Volume four...
Stop hogging.
598
00:39:13,420 --> 00:39:15,864
It's fun.
599
00:39:17,777 --> 00:39:19,516
Look at this.
600
00:39:20,094 --> 00:39:21,857
That's you.
601
00:39:50,601 --> 00:39:52,578
So handsome.
602
00:40:07,027 --> 00:40:08,500
What are you doing?
603
00:40:08,985 --> 00:40:11,112
Mosquito! Mosquito!
604
00:40:11,112 --> 00:40:12,643
Mosquito.
605
00:40:12,643 --> 00:40:15,547
- I almost got it...
- You!
606
00:40:16,214 --> 00:40:19,965
- Goodness, so what happened?
- I said she's being too much.
607
00:40:19,965 --> 00:40:23,071
Even if Mr. Go moved her
stuff back in for her
608
00:40:23,071 --> 00:40:25,665
how could she take his
family's side?
609
00:40:25,665 --> 00:40:29,014
It took a lot for her to restart
things with him, so try to understand.
610
00:40:29,014 --> 00:40:31,016
Hi.
611
00:40:33,795 --> 00:40:37,034
What's wrong? You were talking about me?
612
00:40:37,764 --> 00:40:40,873
Yeah, is it love or friendship?
613
00:40:40,873 --> 00:40:42,563
Talking about stuff like that...
614
00:40:43,429 --> 00:40:46,616
I'm sorry.
615
00:40:46,616 --> 00:40:50,831
I should have listened to you
about how you met him.
616
00:40:50,831 --> 00:40:54,757
- And tried to understand you first.
- Too late.
617
00:40:54,757 --> 00:40:59,612
You acted like an expert,
but you're all talk.
618
00:41:00,821 --> 00:41:04,226
- What are you going to do?
- Huh?
619
00:41:04,226 --> 00:41:06,587
You got back together
shouldn't there be an upgrade?
620
00:41:06,587 --> 00:41:08,018
What are you talking about?
621
00:41:08,018 --> 00:41:13,828
You know, share the rice cooker,
or tear down the wall.
622
00:41:13,828 --> 00:41:16,446
- Or get married.
- I don't know.
623
00:41:16,446 --> 00:41:18,451
You really haven't thought about it?
624
00:41:19,159 --> 00:41:22,973
I just like it the way it is.
625
00:41:22,973 --> 00:41:26,652
I'm so jealous, that's
what I dreamed of.
626
00:41:28,513 --> 00:41:31,855
If she gets married to him, how
are you going to face his family?
627
00:41:31,855 --> 00:41:33,246
Because of Richard?
628
00:41:33,246 --> 00:41:36,107
It's not like he lives
in that house, who cares?
629
00:41:36,107 --> 00:41:40,893
They separated because of you.
The wife packed up and moved out.
630
00:41:40,893 --> 00:41:42,543
Really?
631
00:41:42,543 --> 00:41:46,473
That means Richard Park is alone?
632
00:41:46,473 --> 00:41:48,482
Why? You are going to call him?
633
00:41:48,482 --> 00:41:51,317
No.
634
00:41:54,860 --> 00:41:56,121
Goodness.
635
00:41:56,500 --> 00:41:58,918
Welcome to the death experience.
636
00:41:58,918 --> 00:42:03,351
This experience will make
you realize the value of life...
637
00:42:03,351 --> 00:42:06,875
Don't you think this is too much?
638
00:42:08,288 --> 00:42:11,395
Laying quietly in the coffin
639
00:42:11,395 --> 00:42:15,839
you'll get to look back on your life
and realize your wrongdoings.
640
00:42:15,839 --> 00:42:17,848
But what's this?
641
00:42:17,848 --> 00:42:19,880
- It's your will.
- What?
642
00:42:20,690 --> 00:42:23,835
- Sang Sik.
- Write it.
643
00:42:25,813 --> 00:42:29,643
A will?
644
00:42:29,643 --> 00:42:32,101
Please go inside the coffin now.
645
00:42:35,451 --> 00:42:37,201
This is insane.
646
00:42:38,714 --> 00:42:41,241
- Sang Sik.
- Get in.
647
00:42:56,911 --> 00:42:58,828
Get inside and lay down.
648
00:43:01,232 --> 00:43:03,556
This is so insane.
649
00:43:04,683 --> 00:43:10,083
Come on, what the heck is this...
650
00:43:10,670 --> 00:43:12,902
How does it feel?
651
00:43:12,902 --> 00:43:16,433
I did wrong, Sang Sik.
652
00:43:17,110 --> 00:43:19,451
You didn't do me wrong.
653
00:43:19,451 --> 00:43:23,400
From now on, I'll only
think about Hoon's mom.
654
00:43:23,400 --> 00:43:26,527
And I'll live well with her.
655
00:43:26,527 --> 00:43:28,600
How will you do that when
you can't converse with her?
656
00:43:28,600 --> 00:43:31,422
I'll have to try more.
657
00:43:31,422 --> 00:43:34,752
I'll talk to her more.
658
00:43:34,752 --> 00:43:38,118
And if she doesn't understand,
I'll say it again.
659
00:43:38,118 --> 00:43:40,960
If she changes the subject.
I'll explain again.
660
00:43:40,960 --> 00:43:43,078
I'll close the lid now.
661
00:43:44,014 --> 00:43:45,726
The lid?
662
00:43:45,726 --> 00:43:48,389
Why are you closing the lid?
663
00:43:48,389 --> 00:43:51,641
- Sang Sik.
- Why is the dying so loud?
664
00:43:51,641 --> 00:43:53,911
Let's die comfortably.
665
00:43:53,911 --> 00:43:55,708
Sang Sik!
666
00:43:55,708 --> 00:43:58,005
Come on...
Wait...
667
00:43:58,005 --> 00:44:00,418
Sang Sik, no...
Sang Sik!
668
00:44:00,418 --> 00:44:02,978
Sang Sik!
669
00:44:04,973 --> 00:44:08,362
I'm not going to
sacrifice myself anymore.
670
00:44:08,362 --> 00:44:11,741
After everything I did for him...
671
00:44:11,741 --> 00:44:12,773
What?
672
00:44:12,773 --> 00:44:15,851
You can't stand me being cheap?
673
00:44:23,228 --> 00:44:26,415
I'll take all of this.
674
00:44:26,415 --> 00:44:27,476
Okay.
675
00:44:34,594 --> 00:44:36,851
Did you have a good death?
676
00:44:39,069 --> 00:44:43,487
Life is so vain.
677
00:44:44,154 --> 00:44:47,243
I thought about so many things.
678
00:44:47,243 --> 00:44:51,592
I can't die like this.
679
00:44:51,592 --> 00:44:56,987
Yeah, life is too precious for
you to go just like this, right?
680
00:44:56,989 --> 00:44:59,699
Yes, Sang Sik...
681
00:45:02,752 --> 00:45:04,143
What are you doing? Get up.
682
00:45:04,913 --> 00:45:08,342
No, I'm just going to stay here.
683
00:45:08,342 --> 00:45:09,871
What?
684
00:45:09,871 --> 00:45:14,221
I'll stay in here, so just
bury me in the ground.
685
00:45:14,221 --> 00:45:15,732
Seriously.
686
00:45:16,290 --> 00:45:18,000
Get up.
687
00:45:18,427 --> 00:45:21,511
Just let me die.
688
00:45:21,511 --> 00:45:23,009
Stop, that's enough.
689
00:45:28,105 --> 00:45:30,996
What did you write in your will?
690
00:45:30,996 --> 00:45:37,612
I wrote that I may not be a husband
she can be fully satisfied with.
691
00:45:37,612 --> 00:45:41,987
But I thanked her for believing in
me and staying with me for so long.
692
00:45:43,295 --> 00:45:46,583
- What about you?
- Me?
693
00:45:46,583 --> 00:45:51,263
I just said I hope our family will stay
happy and healthy.
694
00:45:51,263 --> 00:45:52,848
What kind of a will is that?
695
00:45:52,880 --> 00:45:55,514
That's just your wish.
696
00:45:55,514 --> 00:45:57,406
Let's go.
697
00:45:58,105 --> 00:45:59,777
Okay.
698
00:46:02,817 --> 00:46:06,603
When's the next chef's party?
699
00:46:06,603 --> 00:46:09,366
This weekend. Why?
700
00:46:09,366 --> 00:46:10,819
I'm just curious.
701
00:46:10,819 --> 00:46:15,781
- Oh...
- There must be pretty female chefs, too.
702
00:46:15,781 --> 00:46:18,389
There's a couple.
703
00:46:18,389 --> 00:46:20,116
Yeah?
704
00:46:20,116 --> 00:46:22,373
You want to come with me?
705
00:46:22,373 --> 00:46:24,987
No, why would I go?
706
00:46:24,987 --> 00:46:27,732
It's not a couple party,
so don't worry.
707
00:46:27,732 --> 00:46:30,223
We're bringing friends
to the next party.
708
00:46:30,223 --> 00:46:32,558
Yeah?
709
00:46:32,558 --> 00:46:35,542
- Then should I go?
- If you want.
710
00:46:35,542 --> 00:46:39,317
Ji Sun isn't coming also, is she?
711
00:46:39,317 --> 00:46:41,239
Why would Ji Sun go there?
712
00:46:41,982 --> 00:46:44,473
She's a friend to you, too.
713
00:46:44,473 --> 00:46:47,286
You're the closest friend I have.
714
00:46:47,964 --> 00:46:50,101
That's good.
715
00:46:50,101 --> 00:46:51,328
What?
716
00:46:51,670 --> 00:46:53,203
Nothing.
717
00:46:53,891 --> 00:46:56,781
This is so heavy.
718
00:46:56,781 --> 00:46:59,538
- So heavy...
- Give them to me.
719
00:47:10,351 --> 00:47:12,860
You want to return all of this?
720
00:47:12,860 --> 00:47:17,951
If that's not possible,
I'll make an exchange.
721
00:47:17,951 --> 00:47:19,828
Okay, do that then.
722
00:47:34,583 --> 00:47:36,404
Sang Hee.
723
00:47:38,322 --> 00:47:40,386
Why are you so surprised?
724
00:47:40,386 --> 00:47:43,956
- Nothing...
- Whose clothes are those?
725
00:47:43,956 --> 00:47:47,442
I came to buy Hoon's clothes...
726
00:47:47,442 --> 00:47:50,721
And everything here is on sale, so...
727
00:47:50,721 --> 00:47:52,775
What are you doing here?
728
00:47:52,775 --> 00:47:54,886
I came grocery shopping.
729
00:47:54,886 --> 00:47:56,132
Oh...
730
00:47:56,596 --> 00:47:59,121
Then should I take this scarf out, too?
731
00:47:59,121 --> 00:48:02,772
Yes, I'm sorry.
732
00:48:02,772 --> 00:48:04,206
Okay.
733
00:48:08,069 --> 00:48:11,779
You still haven't made up, and you
exchanged all your husband's clothes.
734
00:48:11,779 --> 00:48:16,589
Well... Some of them are Hoon's...
735
00:48:16,976 --> 00:48:20,281
You get like that when you're married.
736
00:48:20,281 --> 00:48:22,924
You can't bring yourself
to buy your own clothes.
737
00:48:23,177 --> 00:48:25,906
It's not like I have a job.
738
00:48:25,906 --> 00:48:31,018
There's a lot of professional housewives
these days, but I'm not one.
739
00:48:31,018 --> 00:48:36,096
- No, you've done great.
- You don't know that.
740
00:48:36,096 --> 00:48:39,750
I can tell by tasting the kimchi
and soybean paste at Sang Sik's house.
741
00:48:39,750 --> 00:48:42,837
How did you know? I made those.
742
00:48:42,991 --> 00:48:44,574
That's what I mean.
743
00:48:44,574 --> 00:48:50,250
And my friend told me everything.
744
00:48:52,630 --> 00:48:56,176
She really didn't do anything
with your husband.
745
00:48:56,176 --> 00:49:01,435
And she says your husband was
probably just looking for a deviation.
746
00:49:01,435 --> 00:49:03,145
Deviation?
747
00:49:03,145 --> 00:49:06,884
I wish I could do something like that.
748
00:49:06,884 --> 00:49:10,505
She's never had a family of her own
749
00:49:10,505 --> 00:49:13,232
so I guess she thinks
nothing of affairs.
750
00:49:13,232 --> 00:49:17,804
My friend was married
and went through a divorce.
751
00:49:17,804 --> 00:49:22,266
Then she should know better...
752
00:49:22,266 --> 00:49:25,380
She really had no idea,
please believe her.
753
00:49:25,380 --> 00:49:28,703
That's why I hate my husband even more.
754
00:49:31,183 --> 00:49:32,833
Man...
755
00:49:38,869 --> 00:49:40,241
This...
756
00:49:40,241 --> 00:49:43,011
I didn't buy this.
Let me see the receipt...
757
00:49:44,402 --> 00:49:46,255
It's not on here.
758
00:49:47,087 --> 00:49:50,674
From now on, when you
buy your family's clothes
759
00:49:50,674 --> 00:49:55,998
you should get at least a
scarf for yourself.
760
00:49:55,998 --> 00:49:59,014
Thank you for saying that.
761
00:50:05,163 --> 00:50:06,371
What are you doing?
762
00:50:07,029 --> 00:50:09,462
- Nothing.
- What's all this?
763
00:50:10,081 --> 00:50:12,799
What the heck?
764
00:50:12,799 --> 00:50:14,639
These are all for Chun Soo.
765
00:50:14,639 --> 00:50:18,360
- Well...
- Then why did you leave home?
766
00:50:18,360 --> 00:50:19,795
Go home.
767
00:50:19,795 --> 00:50:23,455
- Sang Sik, this...
- What's that?
768
00:50:23,455 --> 00:50:26,277
I picked this out at the store.
769
00:50:26,277 --> 00:50:30,527
But I couldn't get myself to pay for it,
but the next door lady bought it.
770
00:50:30,527 --> 00:50:33,304
And she put it in here
without my knowing.
771
00:50:33,304 --> 00:50:35,797
- Yeah?
- It's not much.
772
00:50:35,797 --> 00:50:37,507
But it makes me feel so good.
773
00:50:37,507 --> 00:50:39,210
It would be so nice if Chun Soo
would do this.
774
00:50:39,210 --> 00:50:40,913
So why did you buy all this?
775
00:50:40,913 --> 00:50:42,674
He doesn't deserve it.
776
00:50:42,674 --> 00:50:44,969
That's just how I am...
777
00:50:44,969 --> 00:50:46,141
Give them to me,
I'll throw them out.
778
00:50:46,141 --> 00:50:49,018
No, do you even know
how much I paid for all this?
779
00:50:49,018 --> 00:50:51,101
If you're going to forgive him,
go home and make up.
780
00:50:51,101 --> 00:50:52,953
And don't buy these again.
781
00:51:07,784 --> 00:51:10,525
- So good.
- Yeah, I know.
782
00:51:13,931 --> 00:51:16,185
It's nice being out like this.
783
00:51:16,185 --> 00:51:19,460
Youth isn't something special.
784
00:51:19,460 --> 00:51:24,462
Until your forties, you're just
getting a taste of life.
785
00:51:24,462 --> 00:51:29,522
You truly start to relish
life when you're in your fifties.
786
00:51:29,522 --> 00:51:32,643
- Still, this couple shirt is too much.
- What?
787
00:51:32,643 --> 00:51:34,400
We're on our way to get our couple ring.
788
00:51:34,400 --> 00:51:36,156
Really?
789
00:51:36,156 --> 00:51:37,357
Yeah.
790
00:51:37,949 --> 00:51:42,420
You said your head hurts from the audit
and all the things in City Hall.
791
00:51:42,420 --> 00:51:47,279
Yeah, I don't want someone like
Chief Go to unfairly suffer.
792
00:51:47,279 --> 00:51:52,619
There's still so many
things I can't control.
793
00:51:52,619 --> 00:52:01,255
Then quit, and let's just live
traveling around.
794
00:52:01,255 --> 00:52:05,549
Stop tempting me,
I still have ambition and a dream.
795
00:52:05,549 --> 00:52:07,279
Is it work or is it me?
796
00:52:07,279 --> 00:52:09,643
Choose one.
797
00:52:10,449 --> 00:52:12,906
I choose me, myself.
798
00:52:12,906 --> 00:52:14,237
What?
799
00:52:14,581 --> 00:52:17,301
My goodness, you're the deputy mayor,
right?
800
00:52:17,301 --> 00:52:20,353
- Hello.
- Yes, hello.
801
00:52:20,353 --> 00:52:22,525
- It's good to see you.
- Yes...
802
00:52:25,377 --> 00:52:29,918
Did you just push away my hand?
803
00:52:29,918 --> 00:52:33,531
- I have an image to maintain.
- Forget the couple ring!
804
00:52:33,531 --> 00:52:35,703
Why are you doing this,
Dokko Bong?
805
00:52:36,427 --> 00:52:38,580
Come on.
806
00:52:44,384 --> 00:52:46,032
Let's go!
807
00:52:46,032 --> 00:52:48,855
Choose anything you want!
808
00:52:59,020 --> 00:53:01,761
You have to reset the filming schedule,
right?
809
00:53:01,761 --> 00:53:02,991
Yes.
810
00:53:03,487 --> 00:53:05,987
Oh my goodness, it's ramen.
811
00:53:05,987 --> 00:53:08,063
I was about to make one, too.
812
00:53:08,063 --> 00:53:11,067
It's a special seafood ramen.
Turn the gas off, it'll get bloated.
813
00:53:14,299 --> 00:53:17,420
You said you had something greasy for
lunch, so you wanted ramen for dinner.
814
00:53:17,420 --> 00:53:18,864
Come on, eat.
815
00:53:18,864 --> 00:53:22,540
Still, what will your family think?
816
00:53:22,540 --> 00:53:24,161
Who cares?
817
00:53:24,161 --> 00:53:25,397
Come on, eat.
818
00:53:26,123 --> 00:53:27,873
This is great.
819
00:53:27,873 --> 00:53:30,630
Excuse me, it's me, Ye Ji.
820
00:53:32,384 --> 00:53:34,804
Oh, no...
821
00:53:39,840 --> 00:53:41,353
Hold on.
822
00:53:42,737 --> 00:53:47,152
- I had something to tell you.
- Okay, sit here.
823
00:53:47,152 --> 00:53:50,076
- You were having dinner?
- You want some?
824
00:53:50,076 --> 00:53:52,520
No, I'm on a diet.
825
00:53:52,520 --> 00:53:56,282
I made it, but I don't
really feel like it, either.
826
00:54:00,279 --> 00:54:04,532
- What did you have to tell me?
- I was thinking about asking Dad...
827
00:54:04,532 --> 00:54:08,018
But I came because I feel
more comfortable asking you.
828
00:54:08,018 --> 00:54:10,125
This.
829
00:54:12,152 --> 00:54:13,951
Oh, this...
830
00:54:15,167 --> 00:54:18,221
I don't believe the report,
and I trust Dad.
831
00:54:18,221 --> 00:54:20,516
Of course.
832
00:54:20,516 --> 00:54:24,985
But I was curious what kind
of relationship you two have.
833
00:54:28,310 --> 00:54:33,686
- Well...
- I'm so happy that you moved back in.
834
00:54:33,686 --> 00:54:36,884
But I don't want you to
feel burdened because of me.
835
00:54:36,884 --> 00:54:41,308
- Burdened?
- I can live with my aunts.
836
00:54:41,308 --> 00:54:46,746
I don't want to get in your way if you
and Dad want to live together.
837
00:54:46,746 --> 00:54:49,561
I'm just telling you in advance.
838
00:54:51,755 --> 00:54:54,654
Why did you think such a thing?
839
00:54:54,654 --> 00:54:58,748
You came back after packing
everything and leaving.
840
00:54:58,748 --> 00:55:01,603
That means the two of
you got closer.
841
00:55:02,219 --> 00:55:05,172
That is true, but you don't
have to worry about that.
842
00:55:05,172 --> 00:55:08,304
- We can just be good neighbors.
- Really?
843
00:55:09,154 --> 00:55:12,538
What? Then you haven't
made much progress?
844
00:55:13,525 --> 00:55:15,808
- What's wrong with Dad?
- What?
845
00:55:15,808 --> 00:55:19,574
Anyway, you understand what
I'm trying to tell you, right?
846
00:55:20,442 --> 00:55:23,632
Yeah, thank you for
thinking of me.
847
00:55:24,315 --> 00:55:27,549
Okay, then I'll get going.
848
00:55:27,549 --> 00:55:30,538
Okay, go home and sleep.
849
00:55:30,538 --> 00:55:32,170
Okay.
850
00:55:44,351 --> 00:55:47,924
I feel a pang in my heart.
851
00:55:47,924 --> 00:55:51,141
Ye Ji is such a good kid.
852
00:55:53,340 --> 00:55:55,377
What do we do about the
ramen? We can't eat it now.
853
00:55:55,377 --> 00:55:57,503
I'll make a new one.
854
00:55:59,815 --> 00:56:01,373
Make it good.
855
00:56:09,241 --> 00:56:11,253
You didn't have a date?
856
00:56:11,253 --> 00:56:15,596
I didn't have a date, and
I wanted to see you, too.
857
00:56:16,051 --> 00:56:17,438
What?
858
00:56:17,962 --> 00:56:21,114
- Should we go eat something else?
- Why?
859
00:56:21,114 --> 00:56:27,822
- The dentist I told you about...
- Yeah.
860
00:56:27,822 --> 00:56:30,058
Every time we meet,
we eat steak and pasta...
861
00:56:30,058 --> 00:56:33,192
I haven't been digesting well.
862
00:56:33,708 --> 00:56:37,045
So what do you want to eat?
863
00:56:37,045 --> 00:56:40,382
Spicy kimchi stew made with lots of pork.
864
00:56:41,275 --> 00:56:47,098
What's this? Steak with her
and country soybean paste with me?
865
00:56:47,603 --> 00:56:52,744
I guess so...
Why, are you unhappy?
866
00:56:52,744 --> 00:56:54,197
Let's go.
867
00:56:54,197 --> 00:56:56,906
I know a really good
kimchi stew place.
868
00:56:58,090 --> 00:57:01,766
You're so sensible. My treat today.
869
00:57:01,766 --> 00:57:03,605
Oh, good sense.
870
00:57:13,855 --> 00:57:16,279
You can just leave it.
871
00:57:16,279 --> 00:57:18,159
We'll finish early
if we do it together.
872
00:57:19,944 --> 00:57:22,293
How was the ramen?
873
00:57:22,293 --> 00:57:24,324
It was good, but...
874
00:57:26,094 --> 00:57:27,545
Too salty?
875
00:57:27,545 --> 00:57:31,116
Not as good as my seafood ramen.
876
00:57:33,440 --> 00:57:34,866
Just give it to me.
877
00:57:35,612 --> 00:57:37,998
I'm not done... Give that to me...
878
00:57:38,438 --> 00:57:40,935
- Give it to me, let's do it together.
- I'll do it.
879
00:57:40,935 --> 00:57:43,513
Come on...
880
00:57:43,513 --> 00:57:47,060
- It was good.
- Make it yourself...
881
00:57:47,060 --> 00:57:50,404
It would have been better if
you put in some squid in there.
882
00:57:50,404 --> 00:57:55,755
I realized only after becoming an adult
that rather than a moment of excitement
883
00:57:55,755 --> 00:57:58,473
everyday comfort brings so much joy.
884
00:57:59,194 --> 00:58:02,473
Okay, should we get to work then?
885
00:58:02,473 --> 00:58:03,710
Okay.
886
00:58:03,710 --> 00:58:06,170
We were originally going to film here
887
00:58:06,170 --> 00:58:08,632
But I was thinking
about changing to here.
888
00:58:09,382 --> 00:58:11,735
- Not bad.
- Will it be possible?
889
00:58:11,735 --> 00:58:13,547
We'll have to get the residents'
permission.
890
00:58:13,547 --> 00:58:15,357
But I don't think it'll be hard.
891
00:58:16,194 --> 00:58:20,018
And we were going to film
the wedding scene here.
892
00:58:20,018 --> 00:58:22,455
But do you think there's
a better place?
893
00:58:23,471 --> 00:58:25,049
How about here?
894
00:58:25,576 --> 00:58:29,154
You don't know women...
It's too ordinary.
895
00:58:29,154 --> 00:58:32,188
I think outdoors will be nice.
896
00:58:32,188 --> 00:58:34,638
Outdoors? We have something, hold on.
897
00:58:37,958 --> 00:58:39,409
How about here?
898
00:58:39,998 --> 00:58:41,822
It's really nice.
899
00:58:44,424 --> 00:58:46,944
Why? You want to get married here?
900
00:58:48,281 --> 00:58:49,911
What are you talking about?
901
00:58:49,911 --> 00:58:51,808
Hurry and look for another place, too.
902
00:58:55,397 --> 00:59:00,594
I realized only after becoming
an adult how precious it is
903
00:59:00,594 --> 00:59:04,460
to have a life companion
to share everything with.
904
00:59:19,487 --> 00:59:21,152
Where's Song Yi?
905
00:59:22,882 --> 00:59:24,560
What's wrong? What is it?
906
00:59:25,306 --> 00:59:27,542
Your desk...
907
00:59:31,902 --> 00:59:33,750
[Letter of Resignation]
What's this?
908
00:59:33,750 --> 00:59:35,005
[Han Song Yi]
909
00:59:44,119 --> 00:59:45,607
Did you call for me?
910
00:59:51,353 --> 00:59:54,210
I know you were at
the district office.
911
00:59:54,210 --> 00:59:56,127
Is something wrong?
912
00:59:56,127 --> 01:00:01,465
They want to resolve the cruise ship
problem before the media starts talking.
913
01:00:02,170 --> 01:00:08,346
I handed over all the evidence of
the corruption you gave me.
914
01:00:08,346 --> 01:00:13,163
They see that the problem will
get big, so they want to settle it here.
915
01:00:13,163 --> 01:00:15,625
I don't understand...
916
01:00:15,625 --> 01:00:18,819
You didn't catch on while you were
getting questioned by the audit team?
917
01:00:20,587 --> 01:00:25,199
Any corruption found will
harm the district office and Woori City.
918
01:00:25,199 --> 01:00:28,090
They want you to take the blame
919
01:00:28,090 --> 01:00:30,878
since you were the last one
involved with the construction.
920
01:00:30,878 --> 01:00:33,755
Using the fact that the cruise ship
was damaged due to hail that day
921
01:00:33,755 --> 01:00:36,297
they're trying to put
the blame on you
922
01:00:36,297 --> 01:00:40,311
when you're the one who saved
all those people in that chaos.
923
01:00:40,311 --> 01:00:42,922
Your personal feelings for Producer Kang
924
01:00:42,922 --> 01:00:45,534
isn't why the press conference
was held on the cruise.
925
01:00:45,534 --> 01:00:49,230
Rather we were planning to develop
it into a cultural asset for Woori City.
926
01:00:49,230 --> 01:00:53,743
But they're doing everything
possible to put the blame on you.
927
01:01:05,212 --> 01:01:08,243
Hey... Mi Rae.
928
01:01:08,243 --> 01:01:10,491
What is it?
There's a news report?
929
01:01:10,491 --> 01:01:12,344
Come, read this.
930
01:01:12,344 --> 01:01:14,978
[Woori City's Star Official, Chief Go,
will he get demoted or discharged?]
931
01:01:14,978 --> 01:01:17,904
- Isn't that Sang Sik?
- What?
932
01:01:17,904 --> 01:01:19,710
Sang Hee, come read this.
933
01:01:19,710 --> 01:01:21,485
What is it?
934
01:01:23,052 --> 01:01:24,523
Sang Sik?
935
01:01:24,523 --> 01:01:25,996
Captain.
936
01:01:25,996 --> 01:01:27,851
- Captain.
- What is it?
937
01:01:27,851 --> 01:01:29,333
This.
938
01:01:32,101 --> 01:01:33,494
What's this about?
939
01:01:33,494 --> 01:01:36,737
They're blaming Chief go
for the cruise ship?
940
01:01:36,737 --> 01:01:38,788
Demoted...
941
01:01:39,839 --> 01:01:41,605
Discharged?
942
01:01:42,933 --> 01:01:44,433
Here.
943
01:01:44,433 --> 01:01:47,712
I still have to take the blame?
944
01:01:49,234 --> 01:01:52,237
Please investigate it more.
945
01:01:52,237 --> 01:01:55,100
How can you do this to me?
946
01:02:43,839 --> 01:02:45,699
What's going on?
947
01:02:53,069 --> 01:02:55,165
[Audit Result Notice]
948
01:02:55,165 --> 01:02:57,748
Demoted...
949
01:02:57,748 --> 01:03:00,601
Demoted?
950
01:03:28,525 --> 01:03:33,525
Subtitles by DramaFever
951
01:03:43,049 --> 01:03:44,078
[Second to Last Love]
952
01:03:44,078 --> 01:03:48,127
If the lady next door hadn't moved in,
this wouldn't have happened.
953
01:03:48,127 --> 01:03:51,210
- That's enough.
- You don't care about my opinion at all?
954
01:03:51,210 --> 01:03:54,643
He's suspicious.
I know he knows something.
955
01:03:54,643 --> 01:03:56,922
For the first time,
I wanted to get married.
956
01:03:56,922 --> 01:03:58,607
- I...
- Don't say anything.
957
01:03:58,607 --> 01:04:00,420
Guys are supposed to do that.
958
01:04:00,420 --> 01:04:03,353
Are you going around causing
trouble to send Hoon abroad?
959
01:04:03,353 --> 01:04:06,556
Will you be able to get along
with my family as your own?
960
01:04:06,556 --> 01:04:08,989
Don't eat alone anymore.
71678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.