All language subtitles for The second last love 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,552 --> 00:00:17,952 You're having a hard time because of me, right? 2 00:00:19,122 --> 00:00:21,982 I hope you'll be happy, Sang Sik. 3 00:00:43,752 --> 00:00:45,452 If you think about me a little bit, 4 00:00:46,582 --> 00:00:48,622 you could let go some of your past. 5 00:00:48,882 --> 00:00:50,822 I thought I had forgotten about it, but... 6 00:00:50,922 --> 00:00:51,922 Then that's fine. 7 00:00:53,322 --> 00:00:56,422 Let's not talk about the past any more for each other's sake. 8 00:00:56,622 --> 00:00:57,652 I don't have... 9 00:00:58,182 --> 00:00:59,422 the confidence... 10 00:01:03,252 --> 00:01:04,852 to keep seeing you as if nothing happened. 11 00:01:10,022 --> 00:01:12,182 I moved here because I wanted to be happy. 12 00:01:12,522 --> 00:01:15,422 Certainly, there were many happy moments. 13 00:01:16,792 --> 00:01:19,622 However, I realised that for his sake, 14 00:01:19,952 --> 00:01:22,222 I could no longer stay here. 15 00:02:22,352 --> 00:02:25,522 (Second to Last Love) 16 00:02:26,722 --> 00:02:28,452 (Episode 14) 17 00:02:36,252 --> 00:02:38,322 Hey, what happened? 18 00:02:38,552 --> 00:02:40,582 She really did pack up and leave. 19 00:02:40,882 --> 00:02:43,222 Did she say anything to you? 20 00:02:43,322 --> 00:02:44,852 Me? Why? 21 00:02:45,052 --> 00:02:46,882 You were the one that signed the lease with her. 22 00:02:47,152 --> 00:02:49,282 You're right. Hold on. 23 00:02:52,282 --> 00:02:53,382 Gosh. 24 00:02:54,552 --> 00:02:58,522 "I'm sorry I couldn't say goodbye. I'll call you soon." 25 00:02:59,122 --> 00:03:00,652 I didn't even know she texted. 26 00:03:00,922 --> 00:03:02,622 Where were all of you? 27 00:03:02,922 --> 00:03:05,582 We were at the stable. Ha Ni's not well. 28 00:03:07,752 --> 00:03:09,682 Did you give him the bracelet? 29 00:03:11,052 --> 00:03:13,152 Right. This? 30 00:03:16,052 --> 00:03:17,922 Why do you have this? 31 00:03:18,122 --> 00:03:20,782 I went to clean your study room, 32 00:03:20,982 --> 00:03:23,282 and I saw Min Joo leave it behind. 33 00:03:24,752 --> 00:03:26,782 What took you so long to give it to him? 34 00:03:34,882 --> 00:03:37,282 You just left with all of your stuff just like that? 35 00:03:38,182 --> 00:03:39,182 Yes. 36 00:03:39,882 --> 00:03:41,322 What about your other stuff? 37 00:03:44,322 --> 00:03:46,522 I put it in storage. 38 00:03:46,922 --> 00:03:48,252 You're nuts. 39 00:03:49,822 --> 00:03:52,082 It's not a problem having you stay with me, 40 00:03:52,352 --> 00:03:54,222 but why did you run out of there as if you did something wrong? 41 00:03:54,422 --> 00:03:55,922 I don't know, okay? 42 00:03:58,582 --> 00:04:00,452 Do you know what you look like right now? 43 00:04:03,252 --> 00:04:05,122 You look like a newly-wed... 44 00:04:05,222 --> 00:04:07,352 that ran away to her mum's place after her first fight. 45 00:04:08,382 --> 00:04:10,522 - What? - You and Jun Woo settled things, 46 00:04:10,622 --> 00:04:11,982 and you confessed to Sang Sik. 47 00:04:12,082 --> 00:04:15,082 It should be easy from now. Why are you running away? 48 00:04:15,992 --> 00:04:18,682 It wasn't me who ran away, it was him. 49 00:04:19,422 --> 00:04:21,452 I feel so sorry for him. 50 00:04:22,522 --> 00:04:23,822 Life is short. 51 00:04:24,022 --> 00:04:26,522 Why is he torturing himself with the past? 52 00:05:44,722 --> 00:05:47,422 Try solving the next question on your own. 53 00:05:55,382 --> 00:05:56,852 It's autumn already. 54 00:05:59,382 --> 00:06:00,622 We broke up, remember? 55 00:06:09,082 --> 00:06:11,222 Ye Ji, I found a good reading room. 56 00:06:11,522 --> 00:06:12,822 Do you want to go together today? 57 00:06:22,652 --> 00:06:24,252 Don't text me during class. 58 00:06:31,382 --> 00:06:32,422 Are you done? 59 00:06:32,422 --> 00:06:33,622 - Yes. - Yes. 60 00:06:34,182 --> 00:06:35,252 Guys, 61 00:06:35,952 --> 00:06:38,022 it's not a matter of speed. 62 00:06:38,482 --> 00:06:40,752 You need to answer the questions correctly. 63 00:06:41,052 --> 00:06:42,622 Life isn't about... 64 00:06:42,922 --> 00:06:45,122 getting there faster than anyone else. 65 00:06:47,652 --> 00:06:50,352 What's important is knowing... 66 00:06:50,552 --> 00:06:52,782 exactly which direction you're going. 67 00:06:52,982 --> 00:06:55,952 Sir, I want to go to the wash room. 68 00:06:56,322 --> 00:06:57,852 Sir, I want to go to the store. 69 00:06:58,152 --> 00:06:59,522 I'm so hungry. 70 00:07:01,622 --> 00:07:04,382 Whose parents' turn is it for the volunteer day teacher? 71 00:07:04,622 --> 00:07:05,752 - Ye Ji. - Ye Ji. 72 00:07:06,082 --> 00:07:09,052 Bring someone next week to teach. 73 00:07:09,422 --> 00:07:10,422 Okay. 74 00:07:11,852 --> 00:07:14,382 Isn't this place better than there? 75 00:07:14,682 --> 00:07:17,622 Yes. They have good facilities, 76 00:07:17,922 --> 00:07:19,782 but it hasn't been promoted enough. 77 00:07:20,352 --> 00:07:22,922 I think it'll be a good location for the characters to date. 78 00:07:23,122 --> 00:07:24,122 Yes. 79 00:07:24,122 --> 00:07:27,952 Then let's confirm on this and try to get more tourists there. 80 00:07:29,382 --> 00:07:30,382 Chief Ko. 81 00:07:30,582 --> 00:07:31,582 (Good luck, Chief Ko!) 82 00:07:32,622 --> 00:07:34,222 Do you feel sick? 83 00:07:34,322 --> 00:07:35,482 No, it's nothing. 84 00:07:36,552 --> 00:07:38,752 Then where should we choose... 85 00:07:38,952 --> 00:07:40,222 for the shooting location? 86 00:07:41,752 --> 00:07:43,952 Did something really happen? 87 00:07:45,052 --> 00:07:46,052 Chief Ko! 88 00:07:47,282 --> 00:07:48,982 Are you going to work like this? 89 00:07:49,282 --> 00:07:50,322 Well? 90 00:07:53,422 --> 00:07:55,852 What is your relationship to Producer Kang Min Joo? 91 00:07:56,052 --> 00:07:57,722 Why did you make a mess there? 92 00:07:58,182 --> 00:07:59,182 What do you mean? 93 00:07:59,182 --> 00:08:01,352 Why did you show them the boat? It's still under construction. 94 00:08:01,652 --> 00:08:03,252 You people broke it. 95 00:08:03,452 --> 00:08:06,082 The policy was that we would actively support... 96 00:08:06,082 --> 00:08:07,952 any applicants for the drama project. 97 00:08:07,952 --> 00:08:08,952 Support? 98 00:08:08,952 --> 00:08:11,552 We should have omitted such dangerous sites from the list. 99 00:08:11,652 --> 00:08:13,582 Even if they were picked, it should've been nullified. 100 00:08:14,582 --> 00:08:17,652 I gave you the boat for you to revive it. 101 00:08:17,852 --> 00:08:19,822 Yes. However, for something... 102 00:08:20,082 --> 00:08:22,052 you used a lot of people's taxes for, 103 00:08:22,582 --> 00:08:24,382 it was poorly constructed by your favoured contractor. 104 00:08:24,852 --> 00:08:26,152 There was a lot to be investigated. 105 00:08:26,382 --> 00:08:27,382 What did you say? 106 00:08:27,752 --> 00:08:30,452 Are you saying this was due to poor construction? 107 00:08:30,652 --> 00:08:32,592 We gave the job to a proper contractor. 108 00:08:32,852 --> 00:08:34,252 You can look forward to... 109 00:08:34,452 --> 00:08:36,092 how we'll promote it. 110 00:08:36,382 --> 00:08:38,282 If you use extra money and fail to save it, 111 00:08:38,682 --> 00:08:41,722 the Woori City drama production will come to a halt. 112 00:08:41,982 --> 00:08:44,322 You won't be able to save your neck, either. 113 00:08:44,682 --> 00:08:45,822 Keep that in mind! 114 00:08:53,152 --> 00:08:55,482 Producer Kang. Producer Kang. 115 00:08:55,682 --> 00:08:56,782 Good morning. 116 00:08:57,052 --> 00:08:58,482 What happened? 117 00:08:58,682 --> 00:09:01,152 Why did you suddenly move out? 118 00:09:01,352 --> 00:09:03,452 Well, it just happened. 119 00:09:03,752 --> 00:09:05,722 Do you know how worried we were? 120 00:09:06,922 --> 00:09:09,222 - Who? - Sang Sik, of course. 121 00:09:09,322 --> 00:09:10,682 And all of us, too. 122 00:09:11,822 --> 00:09:12,822 I'm thankful. 123 00:09:13,122 --> 00:09:14,122 Don't be. 124 00:09:14,422 --> 00:09:16,122 Where are you staying now? 125 00:09:18,952 --> 00:09:19,952 Let's go. 126 00:09:20,682 --> 00:09:22,852 - Congratulations, Producer Kang. - Thank you. 127 00:09:28,982 --> 00:09:30,122 Hello. 128 00:09:33,522 --> 00:09:35,752 Our team was given the city project. 129 00:09:35,952 --> 00:09:37,052 I'm sorry. 130 00:09:37,522 --> 00:09:40,152 You must not know about this industry. 131 00:09:41,352 --> 00:09:43,622 Drama production can fall through mid-way, 132 00:09:43,622 --> 00:09:46,482 and sometimes they don't air even when it's complete. 133 00:09:46,682 --> 00:09:49,352 Okay, sure. I'll do my best. 134 00:09:49,652 --> 00:09:51,852 I hope you watch it when it airs. 135 00:09:52,522 --> 00:09:53,822 Did you even listen to me? 136 00:09:56,722 --> 00:09:58,522 The girl should leave by this point. 137 00:09:58,852 --> 00:10:00,622 - Leave? - Why? 138 00:10:00,822 --> 00:10:02,622 How can they stay together feeling like that? 139 00:10:02,822 --> 00:10:05,422 That would mean that she didn't like him that much. 140 00:10:05,782 --> 00:10:08,852 I agree. They want to be together, so why should she leave? 141 00:10:09,152 --> 00:10:11,482 How can they stay together at this point? 142 00:10:11,756 --> 00:10:13,816 It's a little uncomfortable and awkward, 143 00:10:13,852 --> 00:10:15,322 but it's all in the past. 144 00:10:15,422 --> 00:10:16,852 What's there to be awkward about? 145 00:10:16,952 --> 00:10:18,782 Shouldn't it bring them closer together? 146 00:10:18,852 --> 00:10:21,982 The man doesn't dare to even look at the woman in the face. 147 00:10:22,592 --> 00:10:23,922 She has to leave him. 148 00:10:24,852 --> 00:10:26,322 I wouldn't leave if I was her. 149 00:10:28,822 --> 00:10:30,422 They should fight it together. 150 00:10:30,752 --> 00:10:33,722 That's real love, and that's what she should do for him. 151 00:10:35,652 --> 00:10:38,422 How come no one understands me? 152 00:10:39,282 --> 00:10:41,922 Is this how kids think these days? Am I getting too old? 153 00:10:54,922 --> 00:10:55,922 Jun Woo. 154 00:10:56,852 --> 00:10:58,122 Do you work here? 155 00:10:59,052 --> 00:11:00,122 Yes. 156 00:11:01,422 --> 00:11:02,482 I see. 157 00:11:02,782 --> 00:11:04,682 I heard about Min Joo. 158 00:11:05,182 --> 00:11:06,182 Yes. 159 00:11:06,182 --> 00:11:07,622 It must have been tough. 160 00:11:07,822 --> 00:11:09,122 No, I'm fine. 161 00:11:09,652 --> 00:11:10,782 How are you? 162 00:11:10,982 --> 00:11:12,552 My health is better, 163 00:11:12,922 --> 00:11:15,382 and I'm working on my feelings. 164 00:11:15,852 --> 00:11:17,322 That's good. I'm glad. 165 00:11:17,522 --> 00:11:19,822 I'm working hard in modelling, 166 00:11:20,382 --> 00:11:21,682 and I'm getting acting classes. 167 00:11:21,782 --> 00:11:23,952 Really? That's great news. 168 00:11:24,152 --> 00:11:26,082 Min Joo introduced me to it. 169 00:11:27,022 --> 00:11:29,822 I've never been so interested in something other than you. 170 00:11:30,682 --> 00:11:35,182 Good. Min Joo will be someone that's better to you than me. 171 00:11:36,682 --> 00:11:40,022 Jun Woo, you're still someone special to me. 172 00:11:43,052 --> 00:11:44,152 Thanks. 173 00:11:45,152 --> 00:11:46,582 Okay, that's good. 174 00:11:48,922 --> 00:11:49,922 Okay. 175 00:11:50,022 --> 00:11:51,952 Our press conference is in two days. 176 00:11:52,052 --> 00:11:54,852 How can the male lead drop out right now? 177 00:11:55,182 --> 00:11:58,282 We need to persuade him. We have to shoot the poster now. 178 00:11:58,622 --> 00:12:00,582 - There's no point. - Pardon? 179 00:12:00,782 --> 00:12:03,982 He's having legal disputes with his previous agency. 180 00:12:04,282 --> 00:12:05,752 On top of that, he's a rookie. 181 00:12:05,952 --> 00:12:07,852 He's not confident about acting with Na Joo Yeon. 182 00:12:07,982 --> 00:12:08,982 Hold on. 183 00:12:09,282 --> 00:12:10,552 What time is it? 184 00:12:10,852 --> 00:12:12,622 Why isn't he here yet? 185 00:12:14,452 --> 00:12:16,452 What should we do then? We don't have time. 186 00:12:19,152 --> 00:12:20,282 What about our lead from the previous drama? 187 00:12:20,522 --> 00:12:22,352 Isn't he preparing to shoot a different drama? 188 00:12:22,552 --> 00:12:24,282 The director there is a friend of mine. 189 00:12:24,582 --> 00:12:26,522 He was surprised at how long I've worked with that jerk. 190 00:12:26,722 --> 00:12:29,122 He was complaining over the phone saying he wants to fire him. 191 00:12:29,322 --> 00:12:30,322 Really? 192 00:12:31,222 --> 00:12:33,952 That's true. Only you can control him. 193 00:12:34,152 --> 00:12:35,722 How can we bring him right now? 194 00:12:36,022 --> 00:12:37,852 We need something to persuade him with. 195 00:12:38,082 --> 00:12:40,082 There is something. 196 00:12:43,082 --> 00:12:44,482 Ambassador for Woori City. 197 00:12:48,152 --> 00:12:49,822 Ambassador for Woori City? 198 00:12:50,122 --> 00:12:51,582 Since we're producing a drama, 199 00:12:51,582 --> 00:12:54,352 we need a new face to represent Woori City. 200 00:12:55,252 --> 00:12:56,482 Sure. 201 00:12:56,682 --> 00:12:58,082 What do you think about Wook Sa Ma? 202 00:12:58,282 --> 00:13:00,182 Wook Sa Ma? The guy from the grape festival? 203 00:13:00,382 --> 00:13:03,722 Yes. Thanks to him, we avoided a catastrophe. 204 00:13:04,122 --> 00:13:06,382 Yes. The farmers were thankful to him, as well. 205 00:13:06,582 --> 00:13:09,852 He'll appear in our drama... 206 00:13:10,052 --> 00:13:11,382 and become the city's ambassador, as well. 207 00:13:11,482 --> 00:13:13,222 Is that possible? 208 00:13:14,582 --> 00:13:16,552 Whose idea is this? 209 00:13:16,752 --> 00:13:19,052 Of course, it's Producer Kang's. 210 00:13:19,722 --> 00:13:22,022 You two look cute together. 211 00:13:23,052 --> 00:13:24,982 You should take it up a notch. 212 00:13:25,982 --> 00:13:28,022 I have a date to go to. 213 00:13:55,952 --> 00:13:57,122 - Ta-da. - My goodness. 214 00:13:58,352 --> 00:13:59,552 I'm here. 215 00:14:00,052 --> 00:14:02,052 Why are you late? 216 00:14:03,452 --> 00:14:06,452 I was here 10 minutes before we were supposed to meet. 217 00:14:06,752 --> 00:14:09,922 What? Then where were you all this time? 218 00:14:10,352 --> 00:14:11,852 I was all the way over there... 219 00:14:12,182 --> 00:14:13,552 watching you. 220 00:14:13,752 --> 00:14:15,352 Then... 221 00:14:17,422 --> 00:14:19,952 My goodness. I can't believe this. 222 00:14:21,422 --> 00:14:23,452 - Gosh. - What's wrong? 223 00:14:23,652 --> 00:14:26,352 You looked so lovely. 224 00:14:27,622 --> 00:14:29,852 Actually, the thing is, 225 00:14:30,222 --> 00:14:34,522 I was curious to see what you would look like while waiting for me. 226 00:14:34,722 --> 00:14:36,822 Forget it. I'm embarrassed. 227 00:14:38,152 --> 00:14:40,622 Isn't it nice here? Windy Hill. 228 00:14:42,452 --> 00:14:44,682 Just like those pin-wheels, 229 00:14:44,852 --> 00:14:46,922 we may look glamorous on the outside. 230 00:14:47,322 --> 00:14:49,822 However, we come and go... 231 00:14:50,122 --> 00:14:52,282 just like the wind. 232 00:14:52,952 --> 00:14:54,722 We don't have much time left, 233 00:14:57,422 --> 00:14:58,652 so don't go home tonight. 234 00:14:59,052 --> 00:15:00,052 What? 235 00:15:00,822 --> 00:15:03,052 Stay with me tonight. 236 00:15:03,352 --> 00:15:04,352 Gosh. 237 00:15:05,122 --> 00:15:06,522 What are you saying? 238 00:15:09,722 --> 00:15:10,722 My goodness. 239 00:15:12,682 --> 00:15:15,452 People are looking at us. Stop it. 240 00:15:15,822 --> 00:15:16,922 They must be jealous. 241 00:15:18,282 --> 00:15:19,322 Gosh. 242 00:15:19,952 --> 00:15:22,252 Especially for today, 243 00:15:22,922 --> 00:15:26,482 the popular star, Wook Sa Ma, is here to give you a special lecture. 244 00:15:28,422 --> 00:15:32,522 Let's listen to the life he's led as an actor. 245 00:15:32,822 --> 00:15:34,222 Let's welcome him with a round of applause. 246 00:15:47,052 --> 00:15:49,952 Well, I have everything one could ever want. 247 00:15:55,752 --> 00:15:57,982 There's the air that I can breathe with, 248 00:15:58,152 --> 00:16:00,852 and the passion I can... 249 00:16:01,382 --> 00:16:02,382 dream with. 250 00:16:02,822 --> 00:16:04,222 Most of all, 251 00:16:04,782 --> 00:16:07,052 each day grows increasingly harder to predict. 252 00:16:09,682 --> 00:16:10,782 Each day grows... 253 00:16:11,452 --> 00:16:13,822 increasingly harder to predict. 254 00:16:17,082 --> 00:16:18,822 Since it's hard to predict... 255 00:16:19,182 --> 00:16:21,722 You don't know who you'll meet and where you will go, right? 256 00:16:22,522 --> 00:16:24,852 Yes, bingo. Life is a gift, 257 00:16:25,552 --> 00:16:26,782 so don't waste it. 258 00:16:27,382 --> 00:16:29,352 You don't know what will happen in the future, 259 00:16:29,552 --> 00:16:31,282 so you should be faithful to your life now. 260 00:16:31,682 --> 00:16:33,352 Live and cherish each day. 261 00:16:33,552 --> 00:16:34,582 "Cherish..." 262 00:16:35,352 --> 00:16:36,352 "each moment." 263 00:16:37,622 --> 00:16:38,722 "Titanic". 264 00:16:41,422 --> 00:16:44,052 Correct. It's the famous quote from the movie, "Titanic". 265 00:16:44,482 --> 00:16:45,582 Give him a round of applause. 266 00:16:51,922 --> 00:16:53,082 Why is he here? 267 00:16:55,382 --> 00:16:56,622 It's Wook Sa Ma! 268 00:16:58,952 --> 00:17:00,552 You're always so fast. 269 00:17:00,652 --> 00:17:02,922 - Are you interested? - I'll think about it. 270 00:17:03,152 --> 00:17:06,222 There's no time. I need you to decide now. 271 00:17:06,582 --> 00:17:09,082 You have a better public image now because of the grape festival. 272 00:17:09,292 --> 00:17:11,022 You can be the city's ambassador. 273 00:17:11,152 --> 00:17:12,682 All right, I'll think about it. 274 00:17:13,322 --> 00:17:14,482 - Wook Sa Ma! - Wook Sa Ma! 275 00:17:16,522 --> 00:17:18,652 - Wait! - Hey! 276 00:17:20,552 --> 00:17:22,082 Why did he come here anyway? 277 00:17:23,552 --> 00:17:24,752 Did he leave already? 278 00:17:36,852 --> 00:17:37,852 Hold on. 279 00:17:38,222 --> 00:17:39,222 Excuse me. 280 00:17:39,552 --> 00:17:41,082 - "Titanic"? - Yes. 281 00:17:42,292 --> 00:17:43,292 Here. 282 00:17:46,082 --> 00:17:47,222 What is this? 283 00:17:47,422 --> 00:17:49,522 You should watch it on the road. It'll be fun. 284 00:17:49,922 --> 00:17:51,822 Also, if you enjoyed it, 285 00:17:52,752 --> 00:17:53,922 please give me a call. 286 00:17:54,222 --> 00:17:55,252 Okay. 287 00:17:58,922 --> 00:18:00,222 Listen, Director Kim. 288 00:18:00,582 --> 00:18:02,422 I never said I'd quit. 289 00:18:02,682 --> 00:18:05,222 I only did that because you wouldn't listen to my suggestions. 290 00:18:07,822 --> 00:18:10,822 I'm not a robot. Why should I only do as you say? 291 00:18:11,582 --> 00:18:14,622 I have a mind and a heart, too. 292 00:18:17,952 --> 00:18:18,952 Forget it. 293 00:18:25,652 --> 00:18:26,852 How annoying. 294 00:18:37,852 --> 00:18:39,422 The grape festival... 295 00:18:39,622 --> 00:18:42,322 would have been ruined if it wasn't for you. 296 00:18:42,552 --> 00:18:45,222 - What is this? - We sent our grapes abroad. 297 00:18:45,352 --> 00:18:46,752 I was so proud. 298 00:18:47,122 --> 00:18:48,552 Since you're a global star, 299 00:18:48,952 --> 00:18:51,452 I thought you were someone we would never meet. 300 00:18:51,682 --> 00:18:54,082 However, I was able to help pay... 301 00:18:54,582 --> 00:18:57,382 for my granddaughter's tuition thanks to you. 302 00:19:02,752 --> 00:19:05,322 I was too busy working to care about dramas. 303 00:19:05,752 --> 00:19:09,852 I cried so much as I packed the grapes to send to China. 304 00:19:10,382 --> 00:19:12,922 It was tears of happiness. 305 00:19:13,292 --> 00:19:14,922 I was so happy. 306 00:19:26,852 --> 00:19:28,522 Really? He agreed? 307 00:19:28,752 --> 00:19:30,482 Okay. Thank you! 308 00:19:32,022 --> 00:19:33,122 Producer Kang. 309 00:19:34,082 --> 00:19:36,522 Wook Sa Ma agreed to appear in the drama. 310 00:19:37,122 --> 00:19:39,252 He'll be in our drama. 311 00:19:39,522 --> 00:19:42,052 Really? How did he make a decision so fast? 312 00:19:42,252 --> 00:19:46,082 Chief Ko went to meet him in person to settle it. 313 00:19:46,222 --> 00:19:47,652 What? Really? 314 00:19:47,752 --> 00:19:50,922 He says he trusts your your talent and ability. 315 00:19:51,052 --> 00:19:54,382 He called the city and said that he's confident in making it a hit. 316 00:19:54,582 --> 00:19:56,752 Really? That's great. 317 00:19:59,382 --> 00:20:00,522 Producer Kang. 318 00:20:01,292 --> 00:20:05,122 You should thank Chief Ko, don't you think? 319 00:20:09,182 --> 00:20:11,422 (Toz Study Centre) 320 00:20:11,522 --> 00:20:13,852 - Is this a reading room? - Yes, isn't it nice? 321 00:20:14,822 --> 00:20:16,622 This is where kids study at these days. 322 00:20:16,852 --> 00:20:17,982 Really? 323 00:20:19,292 --> 00:20:20,352 Welcome. 324 00:20:21,082 --> 00:20:23,652 We did a test on Ye Ji to see what kind of learner she is. 325 00:20:24,152 --> 00:20:26,922 She's a visual learner, it seems. 326 00:20:27,452 --> 00:20:30,022 It will be most effective for her to study in a place... 327 00:20:30,122 --> 00:20:31,652 that's visually calming. 328 00:20:32,022 --> 00:20:34,452 Will you prepare a room for her then? 329 00:20:34,552 --> 00:20:35,552 Sure. 330 00:20:39,752 --> 00:20:40,752 Hello. 331 00:20:40,952 --> 00:20:42,922 - Hyun Seok? Is that you? - Yes. 332 00:20:43,822 --> 00:20:45,382 Ye Ji, did you sign up here? 333 00:20:45,752 --> 00:20:47,822 I didn't come here because of you, so don't mind me. 334 00:20:48,522 --> 00:20:50,222 - Let's go. - Okay. 335 00:20:53,622 --> 00:20:54,622 Hyun Seok, 336 00:20:54,822 --> 00:20:57,952 you guys should try and get along. I don't know what happened, 337 00:20:58,222 --> 00:21:00,022 but you can make friends with anyone at your age. 338 00:21:00,222 --> 00:21:02,122 She's more than just a friend to me. 339 00:21:05,082 --> 00:21:06,082 Right. 340 00:21:08,952 --> 00:21:10,222 Did you make up with Hyun Seok? 341 00:21:10,682 --> 00:21:11,682 No. 342 00:21:12,182 --> 00:21:13,182 What is it then? 343 00:21:13,722 --> 00:21:15,982 I don't know. I can't seem to forgive him. 344 00:21:16,582 --> 00:21:19,082 All I need is a sincere apology. 345 00:21:21,152 --> 00:21:23,182 I thought you said you'd never see a boy again. 346 00:21:23,822 --> 00:21:25,582 Are you sure you didn't go there because of him? 347 00:21:25,852 --> 00:21:28,482 No way. I'm only going to study there. 348 00:21:31,752 --> 00:21:32,752 What is this? 349 00:21:33,792 --> 00:21:35,222 - Hey, hey. - Wow. 350 00:21:35,322 --> 00:21:36,522 You guys look good together. 351 00:21:36,822 --> 00:21:38,522 Did you two go on a date? 352 00:21:38,622 --> 00:21:40,182 No, we didn't. Give it to me. 353 00:21:40,682 --> 00:21:41,752 Gosh. 354 00:21:42,622 --> 00:21:44,082 Are you guys dating? 355 00:21:44,292 --> 00:21:45,352 I said, no. 356 00:21:45,652 --> 00:21:47,382 They why did she suddenly move out? 357 00:21:47,952 --> 00:21:49,052 Well... 358 00:21:49,482 --> 00:21:50,582 Did you fight? 359 00:21:51,652 --> 00:21:52,752 You had a fight. 360 00:21:53,222 --> 00:21:55,152 You are dating her, after all. 361 00:21:55,282 --> 00:21:56,852 You're so sneaky. 362 00:21:57,382 --> 00:21:58,782 What? Sneaky? 363 00:21:58,982 --> 00:22:02,782 What's the problem? It didn't work out with Jun Woo anyway. 364 00:22:03,382 --> 00:22:05,982 You should just make up with her. Why did you make her move? 365 00:22:06,252 --> 00:22:07,752 That's not gentleman-like at all. 366 00:22:09,382 --> 00:22:10,382 What? 367 00:22:11,082 --> 00:22:13,452 I guess love is more difficult for adults... 368 00:22:13,852 --> 00:22:15,722 since it even made her move out. 369 00:22:24,652 --> 00:22:25,822 - Let's eat. - It looks delicious. 370 00:22:26,382 --> 00:22:28,052 I guess Sang Sik is skipping breakfast again. 371 00:22:28,852 --> 00:22:30,852 I know why he's fasting. 372 00:22:30,982 --> 00:22:32,052 What do you know? 373 00:22:32,222 --> 00:22:33,552 It's because of the woman next door. 374 00:22:35,922 --> 00:22:37,482 What are you talking about? 375 00:22:37,682 --> 00:22:39,152 Are you okay with it, Jun Woo? 376 00:22:40,852 --> 00:22:43,782 What is it? Does it make you uncomfortable that I know? 377 00:22:43,982 --> 00:22:46,952 There's nothing to be uncomfortable about. You're just smart. 378 00:22:47,152 --> 00:22:48,622 I don't mind at all. 379 00:22:49,022 --> 00:22:50,852 They're adults. They should take care of it. 380 00:22:51,052 --> 00:22:52,382 Take care of what? 381 00:22:53,782 --> 00:22:55,822 Sang Sik, are you skipping breakfast again? 382 00:22:56,252 --> 00:22:58,682 Yes, I'm not feeling very good. Go ahead. 383 00:22:59,422 --> 00:23:00,922 You should just apologise. 384 00:23:03,482 --> 00:23:07,252 If you like her, just apologise and bring her back. 385 00:23:10,322 --> 00:23:11,752 What are you talking about? 386 00:23:12,582 --> 00:23:16,682 Nothing. You and Hyun Seok, men are all the same. 387 00:23:39,322 --> 00:23:42,122 As I became an adult, I told myself "Not yet". 388 00:23:42,622 --> 00:23:44,022 "It's not time yet". 389 00:23:44,622 --> 00:23:45,922 I ended up being more careful. 390 00:23:46,982 --> 00:23:48,622 However, as we live in the moment, 391 00:23:48,982 --> 00:23:50,922 saying "Not yet"... 392 00:23:51,522 --> 00:23:55,082 might be a placeholder in place of our fear and cowardice. 393 00:24:01,322 --> 00:24:02,652 As I became an adult, I kept on telling myself... 394 00:24:02,852 --> 00:24:05,622 "I should have done that" and "I shouldn't have done that". 395 00:24:06,022 --> 00:24:09,352 I continuously look back at the decisions I've made. 396 00:24:10,652 --> 00:24:13,022 Although the decisions may look like they are wrong now, 397 00:24:13,322 --> 00:24:16,782 I must remember that they were the best decisions at the time. 398 00:24:26,482 --> 00:24:27,482 Hello? 399 00:24:28,382 --> 00:24:30,522 Yes. I'm nearby. 400 00:24:34,022 --> 00:24:35,922 What are you two doing here? 401 00:24:37,182 --> 00:24:38,622 Well, you know... 402 00:24:39,552 --> 00:24:41,522 - Enjoy. - Thank you. 403 00:24:45,022 --> 00:24:48,152 I don't know what happened between you and Sang Sik, 404 00:24:48,452 --> 00:24:50,582 but how can you just take off like that? 405 00:24:52,982 --> 00:24:55,222 There's still a lot of time before the lease is over. 406 00:24:55,682 --> 00:24:57,122 If you feel uncomfortable, 407 00:24:57,222 --> 00:24:59,822 just spend a few days out and then come right back. 408 00:25:00,052 --> 00:25:02,022 It's not a simple matter. 409 00:25:02,452 --> 00:25:03,652 Please just sort it out for me. 410 00:25:05,322 --> 00:25:08,122 Actually, I have a problem. 411 00:25:08,322 --> 00:25:09,322 What is it? 412 00:25:09,582 --> 00:25:10,952 What problem? 413 00:25:11,052 --> 00:25:12,522 It's because of Hoon. 414 00:25:12,622 --> 00:25:14,252 We're preparing for his study in China. 415 00:25:14,352 --> 00:25:17,322 I had to hand in an income lease contract, so I did. 416 00:25:18,052 --> 00:25:19,052 Did you? 417 00:25:19,152 --> 00:25:21,782 What did Sang Sik do? 418 00:25:22,222 --> 00:25:23,582 What did he do wrong? 419 00:25:23,852 --> 00:25:26,952 I'll be... I mean, all of us will be good to you. Please? 420 00:25:32,152 --> 00:25:34,322 They say you eat with your eyes. 421 00:25:35,082 --> 00:25:37,152 That means plating is that important. 422 00:25:37,522 --> 00:25:39,482 These North European colours and simplicity... 423 00:25:39,582 --> 00:25:41,652 help make the food taste even better. 424 00:25:45,622 --> 00:25:46,722 What? 425 00:25:46,982 --> 00:25:49,322 I have to take that. 426 00:25:56,852 --> 00:25:57,852 Did you finish posting the photos? 427 00:25:57,852 --> 00:26:00,282 Yes, take a look. Do you like it? 428 00:26:00,952 --> 00:26:04,522 Oh, my. You're good enough to be a professional photographer. 429 00:26:05,722 --> 00:26:08,022 I have a good eye, you know. 430 00:26:08,622 --> 00:26:10,182 You're one talented woman, Writer Ko. 431 00:26:12,122 --> 00:26:15,652 Hey, but why does this one only have my face in it? 432 00:26:17,052 --> 00:26:18,052 What? 433 00:26:19,822 --> 00:26:23,022 Well, I just happened to take those photos. 434 00:26:30,082 --> 00:26:33,782 Did my handsome face make you keep pressing the shutter? 435 00:26:41,582 --> 00:26:43,722 I should teach Sang Sik how to use social media. 436 00:26:45,152 --> 00:26:46,752 Do you actually think he'll do this? 437 00:26:46,852 --> 00:26:49,352 Even posting photos on the city hall's website annoys him. 438 00:26:49,552 --> 00:26:51,582 He may find it confusing, but he should keep practising. 439 00:26:52,252 --> 00:26:53,822 That way, he'll be able to know how she's doing... 440 00:26:53,982 --> 00:26:55,952 even if they're not together. 441 00:26:56,482 --> 00:26:57,482 Who? 442 00:27:00,652 --> 00:27:01,852 That's a good idea. 443 00:27:03,222 --> 00:27:04,352 Then I... 444 00:27:05,152 --> 00:27:06,152 Okay? 445 00:27:06,582 --> 00:27:07,582 Okay. 446 00:27:15,082 --> 00:27:16,452 - Producer Kang. - Yes? 447 00:27:16,552 --> 00:27:18,652 Are you on any social media platforms? 448 00:27:18,752 --> 00:27:21,582 No. I used to use it, but I don't any more. 449 00:27:22,122 --> 00:27:23,122 Why not? 450 00:27:25,152 --> 00:27:26,682 It feels like a hassle, 451 00:27:26,782 --> 00:27:30,482 and I don't feel too comfortable about sharing my life so openly. 452 00:27:30,682 --> 00:27:33,022 My site has been taken over by those pop-up advertisements. 453 00:27:33,122 --> 00:27:34,522 When she was super popular as a director, 454 00:27:34,722 --> 00:27:36,852 she used to get as many comments as celebrities usually get. 455 00:27:37,422 --> 00:27:41,522 We could post updates about the Woori City drama to promote it. 456 00:27:41,622 --> 00:27:42,682 I think it's a good idea. 457 00:27:43,182 --> 00:27:45,722 No one really visits my blog. 458 00:27:46,282 --> 00:27:48,752 Shall I reactivate your account for you? 459 00:27:49,182 --> 00:27:51,382 I think it's a great idea. 460 00:27:51,922 --> 00:27:53,452 - To promote the drama? - Yes. 461 00:27:54,922 --> 00:27:56,082 Shall we do that? 462 00:27:56,752 --> 00:27:57,782 Social media? 463 00:27:58,052 --> 00:27:59,122 That's right. 464 00:27:59,852 --> 00:28:01,952 I mean, the Woori City song made you a star. 465 00:28:02,252 --> 00:28:03,852 It'll be great for promoting Woori City. 466 00:28:04,252 --> 00:28:07,052 Maintaining those things is a lot of work. 467 00:28:07,452 --> 00:28:09,282 You can post about touristic attractions... 468 00:28:09,552 --> 00:28:11,752 as well as safety issues for the citizens. 469 00:28:12,152 --> 00:28:13,852 It'll also be a great way to inform people... 470 00:28:14,222 --> 00:28:16,652 about fire hazards, heat waves and earthquakes. 471 00:28:17,052 --> 00:28:18,852 - That's actually a good idea. - I know, right? 472 00:28:19,482 --> 00:28:20,622 Just open an account first. 473 00:28:20,822 --> 00:28:22,822 You have to keep doing it to get used to it. 474 00:28:23,152 --> 00:28:24,852 I'll open an account for you. 475 00:28:25,152 --> 00:28:26,452 Sure. Do it. 476 00:28:27,682 --> 00:28:29,922 Here we go. 477 00:28:30,452 --> 00:28:32,152 So she can't terminate the lease for you? 478 00:28:32,852 --> 00:28:34,722 She said she won't be able to do it for a little while. 479 00:28:35,352 --> 00:28:38,322 Just meet up with him and try to talk it through. 480 00:28:38,752 --> 00:28:40,982 I already tried talking to him and everything else I could think of. 481 00:28:41,282 --> 00:28:43,922 People often say that they're breaking up... 482 00:28:44,122 --> 00:28:45,482 for the other party in the relationship, 483 00:28:45,852 --> 00:28:47,282 but I just don't buy that. 484 00:28:48,052 --> 00:28:50,622 You're saying that you broke up with him for his sake, 485 00:28:50,822 --> 00:28:54,752 but you could've left because he didn't stop you. 486 00:28:55,022 --> 00:28:56,452 Think hard about it. 487 00:28:59,452 --> 00:29:00,982 - Just a second. - Okay. 488 00:29:02,352 --> 00:29:03,352 Yes. 489 00:29:04,182 --> 00:29:05,752 I'm with a friend now. 490 00:29:06,622 --> 00:29:08,482 My gosh. Was that today? 491 00:29:09,052 --> 00:29:12,322 Gosh, I completely forgot about it. 492 00:29:12,622 --> 00:29:14,222 Yes, all right. 493 00:29:15,552 --> 00:29:16,552 What was it about? 494 00:29:16,552 --> 00:29:18,582 It was my student whom I told you about the other day. 495 00:29:18,782 --> 00:29:22,182 I said I'd go to the city's education fair with him today. 496 00:29:22,482 --> 00:29:23,782 Today is the last day. 497 00:29:24,082 --> 00:29:25,652 I'm fine, so just get going. 498 00:29:26,052 --> 00:29:28,052 All right. I'll see you at home, then. 499 00:29:28,382 --> 00:29:29,382 Oh, right. 500 00:29:29,782 --> 00:29:32,122 - Feel free to go in without me. - Okay. 501 00:29:32,622 --> 00:29:34,622 - I'm sorry. - No problem. 502 00:29:49,652 --> 00:29:50,652 What did you think of it? 503 00:29:51,122 --> 00:29:53,322 I found it very informative and helpful. 504 00:29:53,922 --> 00:29:55,452 - Thanks. - Hey, where are you going? 505 00:29:55,452 --> 00:29:57,082 - My gosh! - Let's go grab another drink. 506 00:29:57,082 --> 00:29:58,782 Gosh, seriously! 507 00:29:59,522 --> 00:30:01,452 - Are you okay? - Yes. 508 00:30:01,722 --> 00:30:03,122 Who is this kid? 509 00:30:03,852 --> 00:30:05,122 Just continue along. 510 00:30:05,322 --> 00:30:07,582 You two look so lovely together. 511 00:30:07,952 --> 00:30:09,782 What's the age difference between you two? 512 00:30:10,322 --> 00:30:12,782 She looks at least 10 years older than him. 513 00:30:12,982 --> 00:30:14,652 Isn't he her son? 514 00:30:14,752 --> 00:30:15,822 What did you just say? 515 00:30:15,922 --> 00:30:17,522 Let's just go. 516 00:30:17,622 --> 00:30:18,852 Where do you think you're going? 517 00:30:19,522 --> 00:30:21,722 You just littered the street. 518 00:30:22,652 --> 00:30:25,052 Go home. You two are drunk. 519 00:30:25,382 --> 00:30:27,622 Ma'am. Don't hang out with kids like him. 520 00:30:27,722 --> 00:30:28,852 Guys like us are available, too. 521 00:30:28,982 --> 00:30:30,252 Gosh. Sir, please... 522 00:30:30,352 --> 00:30:31,422 What do you think you're doing right now? 523 00:30:31,522 --> 00:30:34,082 - Goodness. - Look at this kid. 524 00:30:34,182 --> 00:30:36,622 - I shall teach him a lesson. - Hey, let's just go. 525 00:30:36,722 --> 00:30:38,152 - Come on. - Hey, let go. 526 00:30:38,522 --> 00:30:40,222 - I'll let it slide this once. - Let's go. 527 00:30:43,522 --> 00:30:44,782 Those jerks, seriously. 528 00:30:44,982 --> 00:30:47,382 They must be around my age. I'm embarrassed for them. 529 00:30:49,752 --> 00:30:51,922 - Are you okay? - Of course. 530 00:30:54,822 --> 00:30:55,822 You didn't get injured, right? 531 00:30:56,352 --> 00:30:57,622 Yes. I'm fine. 532 00:30:58,622 --> 00:30:59,622 Well... 533 00:31:05,322 --> 00:31:06,322 Gosh. 534 00:31:07,922 --> 00:31:09,952 (Friends you may know: Ko Sang Sik) 535 00:31:13,152 --> 00:31:14,252 (Ko Sang Sik) 536 00:31:16,122 --> 00:31:18,022 Gosh, I can't believe he's on here. 537 00:31:19,982 --> 00:31:21,982 All of these photos were posted recently. 538 00:31:25,852 --> 00:31:30,452 You should at least thank Mr Ko, don't you think? 539 00:31:38,952 --> 00:31:41,622 I just want to thank you for what you did for Wook Sa Ma. 540 00:31:41,782 --> 00:31:45,052 I thought I should thank you as the chief producer of SBC. 541 00:31:45,922 --> 00:31:47,822 I'll wait for you in front of Cheonglim Station... 542 00:31:47,822 --> 00:31:49,382 after work this Wednesday. 543 00:31:52,322 --> 00:31:53,922 Hey, I'm so sorry! 544 00:31:54,052 --> 00:31:55,382 I said I'm fine. 545 00:31:55,482 --> 00:31:56,782 You should've stayed out for longer. 546 00:31:56,982 --> 00:31:58,452 Why would I do that? 547 00:31:58,782 --> 00:32:00,252 I don't want to hang out with him all night. 548 00:32:01,152 --> 00:32:02,622 If you like him, you can. 549 00:32:02,922 --> 00:32:03,982 I said he's just my student. 550 00:32:04,182 --> 00:32:06,282 Oh, right. You said you don't like younger guys. 551 00:32:06,652 --> 00:32:07,652 But... 552 00:32:08,352 --> 00:32:10,282 he actually looked so manly today. 553 00:32:11,522 --> 00:32:13,252 - What? - When we were walking, 554 00:32:13,252 --> 00:32:15,452 drunk guys came up to us and started hitting on me. 555 00:32:18,152 --> 00:32:19,622 "Leave her alone, will you?" 556 00:32:20,322 --> 00:32:21,982 "What do you think you're doing right now?" 557 00:32:23,352 --> 00:32:24,482 Good for you! 558 00:32:24,782 --> 00:32:27,382 That must be why people date. 559 00:32:30,782 --> 00:32:32,052 Have you heard from him? 560 00:32:33,182 --> 00:32:34,452 No. 561 00:32:34,822 --> 00:32:36,222 Are you waiting to hear from him? 562 00:32:37,822 --> 00:32:39,452 I wanted to thank him for helping me with work, 563 00:32:39,452 --> 00:32:41,752 so I sent him a message saying we should meet up, 564 00:32:42,522 --> 00:32:43,922 but I don't know what will come out of it. 565 00:32:44,322 --> 00:32:46,952 Breaking up is also part of dating, 566 00:32:47,922 --> 00:32:49,422 so it's not over yet. 567 00:32:57,582 --> 00:33:00,422 So you're here with your friends to watch the live show with singers? 568 00:33:00,982 --> 00:33:02,852 Yes. A little while ago, 569 00:33:02,982 --> 00:33:05,922 I looked up all the dramas you made and watched them all. 570 00:33:06,082 --> 00:33:09,022 - You did? - Watching your dramas... 571 00:33:09,222 --> 00:33:11,082 makes me get chocked up right here with emotions. 572 00:33:11,182 --> 00:33:13,682 Unlike those dramas you forget about after watching them, 573 00:33:13,682 --> 00:33:15,482 they all left me with lingering emotions. 574 00:33:16,082 --> 00:33:19,552 That's why I'm even more fond of you now, 575 00:33:19,552 --> 00:33:21,282 even though I already liked you before. 576 00:33:21,282 --> 00:33:22,282 You're so cool. 577 00:33:23,622 --> 00:33:25,922 So what is it that you want to talk to me about? 578 00:33:27,352 --> 00:33:29,322 I think you should keep seeing my dad. 579 00:33:30,982 --> 00:33:32,822 - What? - I have seen you two... 580 00:33:32,822 --> 00:33:34,522 arguing and bickering at each other often, 581 00:33:34,822 --> 00:33:37,252 but it wouldn't be bad to stay friends for now. 582 00:33:37,422 --> 00:33:40,282 - For now? - Best friends never break up, 583 00:33:40,282 --> 00:33:42,852 whereas couples and married couples can break up. 584 00:33:43,822 --> 00:33:45,022 You're so mature. 585 00:33:45,322 --> 00:33:48,452 Well, I've experienced a breakup when Hyun Seok and I broke it off. 586 00:33:50,482 --> 00:33:52,622 Aren't you hungry? Eat with me before you go. 587 00:33:52,922 --> 00:33:55,252 No, it's okay. You must be busy. 588 00:33:55,652 --> 00:33:57,952 My friends are waiting for me, so I should get going. 589 00:33:58,152 --> 00:33:59,182 Really? 590 00:33:59,982 --> 00:34:01,152 All right, then. Get going. 591 00:34:01,452 --> 00:34:02,822 By the way, 592 00:34:03,652 --> 00:34:04,852 is talent donation... 593 00:34:06,422 --> 00:34:08,322 - What? - Nothing. Never mind. 594 00:34:08,652 --> 00:34:10,382 - Have a good day. - You too. 595 00:34:19,692 --> 00:34:21,622 (Min Ji Sun) 596 00:34:23,552 --> 00:34:25,952 What's the great news you want to tell me? 597 00:34:26,252 --> 00:34:27,352 I've been chosen... 598 00:34:27,452 --> 00:34:30,382 as the supporting model for Woori City's ambassador programme. 599 00:34:30,692 --> 00:34:34,082 Seriously? The one Wook Sa Ma is in? 600 00:34:34,382 --> 00:34:35,382 Yes. 601 00:34:37,192 --> 00:34:39,382 I'm so happy for you. Congratulations. 602 00:34:40,052 --> 00:34:41,752 I owe it all to you. 603 00:34:41,952 --> 00:34:44,082 No, it was an open audition. 604 00:34:44,282 --> 00:34:47,582 I'm not that good at acting yet, but I'm a great model. 605 00:34:49,122 --> 00:34:50,192 Your wish has come true. 606 00:34:50,382 --> 00:34:52,152 You said Woori City is like your second home. 607 00:34:53,382 --> 00:34:54,692 Are you two out on a date or what? 608 00:34:55,322 --> 00:34:56,322 Jun Woo. 609 00:34:56,692 --> 00:34:57,722 Did something exciting happen? 610 00:34:57,922 --> 00:35:00,822 Ji Sun has been chosen as a model for the city's ambassador programme. 611 00:35:01,122 --> 00:35:02,652 I'm not the main model. 612 00:35:02,752 --> 00:35:03,922 Still, it's huge. 613 00:35:04,222 --> 00:35:06,622 Seriously? That's awesome. 614 00:35:06,852 --> 00:35:07,852 Congratulations. 615 00:35:09,422 --> 00:35:12,852 Oh, right. I actually have a favour to ask you. 616 00:35:13,082 --> 00:35:14,082 Me too. 617 00:35:15,582 --> 00:35:16,822 I wanted to talk to you... 618 00:35:17,022 --> 00:35:19,052 because one of the characters in the drama... 619 00:35:19,252 --> 00:35:22,022 is an amazing chef like you. 620 00:35:22,322 --> 00:35:24,552 I was wondering if I could ask you to help us with food preparation. 621 00:35:24,552 --> 00:35:27,152 I see. I heard it from Mi Rae, as well. 622 00:35:27,552 --> 00:35:30,082 So you're saying that you need a food stylist, right? 623 00:35:30,282 --> 00:35:31,282 That's right. 624 00:35:32,352 --> 00:35:33,482 Sure, it sounds good. 625 00:35:34,192 --> 00:35:35,352 Thanks so much. 626 00:35:35,552 --> 00:35:37,022 Don't mention it. 627 00:35:38,822 --> 00:35:41,582 I have to help you because we're neighbours. 628 00:35:42,982 --> 00:35:44,022 Because we're neighbours? 629 00:35:44,022 --> 00:35:45,722 And that's the favour I wanted to ask you. 630 00:35:46,222 --> 00:35:47,452 Get some rest now. 631 00:35:47,982 --> 00:35:48,982 What do you mean? 632 00:35:49,082 --> 00:35:51,582 Come back home and get the rest you deserve. 633 00:35:53,382 --> 00:35:54,522 I must say, 634 00:35:55,022 --> 00:35:56,752 I have such caring neighbours. 635 00:35:59,082 --> 00:36:02,482 All of your family members keep telling me to come back. 636 00:36:04,852 --> 00:36:06,222 Except for one person, that is. 637 00:36:07,222 --> 00:36:08,222 Oh, him. 638 00:36:14,352 --> 00:36:15,452 You're doing great. 639 00:36:19,552 --> 00:36:20,852 One more time. subtitles ripped and synced by riri13 640 00:36:31,622 --> 00:36:32,622 Awesome. 641 00:36:38,022 --> 00:36:39,052 (Ko Sang Sik) 642 00:36:39,052 --> 00:36:40,622 (I'll wait for you in front of Cheonglim Station...) 643 00:36:40,622 --> 00:36:42,082 (after work this Wednesday.) 644 00:36:47,752 --> 00:36:49,552 Woori City Ambassador is here! 645 00:36:49,852 --> 00:36:52,352 Chief Ko, we also picked up the posters. 646 00:36:52,522 --> 00:36:53,622 That's great. 647 00:36:54,752 --> 00:36:57,352 Take a few photos and send them to me via email. 648 00:36:57,552 --> 00:37:00,082 - Sure! - Actually, it's okay. Hang on. 649 00:37:00,692 --> 00:37:01,692 Let's see. 650 00:37:05,522 --> 00:37:07,822 - Song Yi, move over. - My goodness. 651 00:37:09,652 --> 00:37:10,782 Now, I will... 652 00:37:14,152 --> 00:37:15,582 Chief Ko. You're on social media? 653 00:37:15,982 --> 00:37:17,352 - Yes. - Really? 654 00:37:17,452 --> 00:37:18,752 - Show me. - No, stop it. 655 00:37:18,922 --> 00:37:20,152 Let's follow each other. 656 00:37:21,752 --> 00:37:23,282 I'll be sure to find your ID. 657 00:37:25,452 --> 00:37:27,252 (I'll wait for you in front of Cheonglim Station.) 658 00:37:27,952 --> 00:37:29,382 He read my message. 659 00:37:37,552 --> 00:37:39,352 - Hey, Ye Ji. - Ms Kang. 660 00:37:40,022 --> 00:37:43,522 I'm sorry, but I have an urgent favour to ask you. 661 00:37:43,722 --> 00:37:44,852 What is it? 662 00:37:45,552 --> 00:37:47,322 We've had many of your parents join us... 663 00:37:47,582 --> 00:37:51,192 for our talent donation event and tell us about their jobs. 664 00:37:51,482 --> 00:37:55,152 Ye Ji told me that she invited a very special guest today, 665 00:37:55,382 --> 00:37:56,692 so I'm very much looking forward to it. 666 00:37:57,192 --> 00:37:58,222 Please come in. 667 00:38:04,382 --> 00:38:05,382 Hello. 668 00:38:05,482 --> 00:38:07,082 - Hello! - Hello! 669 00:38:07,482 --> 00:38:10,422 Hi, everyone. I currently work for SBC Broadcasting Station... 670 00:38:10,722 --> 00:38:14,322 as a drama producer. My name is Kang Min Joo. 671 00:38:16,852 --> 00:38:19,822 - You're beautiful! - You're so pretty! 672 00:38:28,382 --> 00:38:29,752 The repairs have been completed. 673 00:38:29,852 --> 00:38:32,852 We also fixed all the parts that were poorly constructed. 674 00:38:33,082 --> 00:38:34,382 Good. Thanks for your great work. 675 00:38:35,692 --> 00:38:38,052 I also looked further into it and found out more... 676 00:38:38,482 --> 00:38:41,122 about the materials getting swapped as well as the rebate. 677 00:38:41,582 --> 00:38:44,652 Head Chief Shin certainly got a lot of kickbacks through this. 678 00:38:44,822 --> 00:38:46,222 Are you going to let it slide? 679 00:38:47,192 --> 00:38:48,282 No. 680 00:38:49,352 --> 00:38:51,282 We have to revive this cruse ship first... 681 00:38:51,582 --> 00:38:52,782 to get our finances back on track. 682 00:38:53,022 --> 00:38:54,282 So do you have any ideas? 683 00:38:54,552 --> 00:38:57,022 Someone suggested hosting the drama's press conference here. 684 00:38:57,152 --> 00:38:59,522 Yes. One of our team members brought up the idea. 685 00:39:00,052 --> 00:39:01,192 It's not a bad idea. 686 00:39:01,752 --> 00:39:05,482 After that, we should turn it into a maritime or bird museum. 687 00:39:05,752 --> 00:39:07,922 Then we'll host the press conference here. 688 00:39:08,152 --> 00:39:09,252 Let's do that. 689 00:39:10,152 --> 00:39:13,122 (Woori Natural Ferry) 690 00:39:13,522 --> 00:39:16,352 (Hye Dam's Mother: Forest Middle School Mothers' Get-together, 4pm) 691 00:39:20,452 --> 00:39:23,192 I didn't know my classmates would love your presentation that much. 692 00:39:23,692 --> 00:39:26,322 Thanks for accepting my last-minute request and coming all the way here. 693 00:39:26,722 --> 00:39:28,982 It was my pleasure. I had so much fun. 694 00:39:29,282 --> 00:39:30,722 I really had a great time today. 695 00:39:30,922 --> 00:39:32,582 I got to reflect back on my career path, too. 696 00:39:32,852 --> 00:39:35,252 When I get home, I'm going to tell my dad... 697 00:39:35,482 --> 00:39:36,722 that you visited my school today. 698 00:39:37,052 --> 00:39:38,552 No, don't do that. 699 00:39:38,922 --> 00:39:41,382 I did it for you as your friend. 700 00:39:42,192 --> 00:39:45,422 Then you two should make up and be good friends, okay? 701 00:39:47,252 --> 00:39:49,222 All right. You should go in now. 702 00:39:49,422 --> 00:39:51,152 Okay. Have a great day. 703 00:39:51,252 --> 00:39:52,252 You too. 704 00:40:01,582 --> 00:40:03,382 This car is awesome. 705 00:40:03,652 --> 00:40:05,282 Of course. You picked it for me. 706 00:40:08,722 --> 00:40:10,022 This feels so nice. 707 00:40:11,152 --> 00:40:12,322 I haven't been out... 708 00:40:12,922 --> 00:40:14,022 for a drive with a woman... 709 00:40:14,552 --> 00:40:15,692 like this for a very long time. 710 00:40:15,852 --> 00:40:19,052 Don't let your business eat up your life. 711 00:40:19,252 --> 00:40:21,152 Go out and have fun like this once in a while. 712 00:40:21,622 --> 00:40:23,692 You should let yourself feel the change of seasons. 713 00:40:24,452 --> 00:40:25,482 I know. 714 00:40:25,852 --> 00:40:28,692 I always work alone in my office, too. 715 00:40:28,782 --> 00:40:29,782 Why? 716 00:40:29,852 --> 00:40:33,222 You must meet many people since you work in international sales. 717 00:40:34,282 --> 00:40:35,282 Sorry? 718 00:40:36,852 --> 00:40:39,022 I let my employees take care of those things. 719 00:40:39,082 --> 00:40:42,082 I just work out a little and sign papers. 720 00:40:48,952 --> 00:40:50,192 Right, that school. 721 00:40:50,622 --> 00:40:52,152 Ye Ji's father is here. 722 00:40:52,252 --> 00:40:53,422 - Hello. - Hello. 723 00:40:53,522 --> 00:40:55,452 - It's very nice to meet you. - Please have a seat. 724 00:40:55,552 --> 00:40:58,082 - Hye Dam is doing well, right? - Yes, of course. 725 00:40:58,452 --> 00:41:00,782 You're such a great dad. 726 00:41:00,852 --> 00:41:03,222 - Thanks for joining us today. - He's awesome. 727 00:41:03,422 --> 00:41:06,852 I wish my husband could learn from you. 728 00:41:07,622 --> 00:41:08,622 I'm flattered. 729 00:41:08,692 --> 00:41:11,852 Ye Ji would've been a happier kid if she had her mum around. 730 00:41:12,052 --> 00:41:14,422 Why? What did Ye Ji do? 731 00:41:14,782 --> 00:41:16,952 Well, her grades are great, 732 00:41:17,282 --> 00:41:20,122 but she's been hanging out with bad kids. 733 00:41:21,692 --> 00:41:23,852 - Bad kids? - Well, we heard... 734 00:41:24,022 --> 00:41:27,222 that she's been hanging out with a different group of friends. 735 00:41:27,382 --> 00:41:30,622 She's been going to concerts and even skipped the English contest. 736 00:41:31,122 --> 00:41:32,222 I see. 737 00:41:32,782 --> 00:41:35,022 That's okay. Kids can do those things at that age. 738 00:41:36,082 --> 00:41:38,452 It sounds like Hyun Seok got tired of her, as well. 739 00:41:38,582 --> 00:41:40,382 I heard that he broke up with her. 740 00:41:41,652 --> 00:41:42,752 Well, that was... 741 00:41:44,652 --> 00:41:46,622 I heard that Hye Dam has been making it clear... 742 00:41:46,922 --> 00:41:49,522 to Hyun Seok that she has a crush on him. 743 00:41:51,922 --> 00:41:53,552 You mean my daughter, Hye Dam? 744 00:41:53,982 --> 00:41:55,222 No way. 745 00:41:55,752 --> 00:41:58,192 You should talk to her when you get home. 746 00:41:58,282 --> 00:41:59,952 - I should. - Yes. 747 00:42:00,482 --> 00:42:01,922 Ye Ji must be so happy. 748 00:42:02,022 --> 00:42:04,582 It sounds like you two converse a lot. 749 00:42:05,622 --> 00:42:07,782 - I'm jealous. - Me too. 750 00:42:10,082 --> 00:42:15,952 (Cheonglim Station) 751 00:42:17,222 --> 00:42:19,022 I'll wait for you in front of Cheonglim Station... 752 00:42:19,122 --> 00:42:20,722 after work this Wednesday. 753 00:42:39,022 --> 00:42:40,122 It's raining. 754 00:42:41,282 --> 00:42:43,152 The weather forecast was right. 755 00:42:43,222 --> 00:42:44,382 - Come this way. - I didn't bring an umbrella. 756 00:42:44,382 --> 00:42:46,282 - Thank you. Oh, right. - Yes. 757 00:42:46,582 --> 00:42:47,692 I heard... 758 00:42:47,822 --> 00:42:50,822 that Ye Ji brought a very special guest to the talent donation event. 759 00:42:51,222 --> 00:42:52,652 She did? Whom did she bring? 760 00:42:52,852 --> 00:42:54,652 I heard she brought a producer. A woman. 761 00:42:55,052 --> 00:42:58,192 Apparently, everyone loved her presentation so much. 762 00:42:58,652 --> 00:43:00,222 Oh, is that right? 763 00:44:07,082 --> 00:44:09,952 Thanks. You didn't have to do that. 764 00:44:11,252 --> 00:44:12,582 Wasn't the jjambbong so delicious? 765 00:44:12,752 --> 00:44:15,022 Yes. On a rainy day, eating... 766 00:44:15,122 --> 00:44:16,352 - jjambbong is the best. - Jjambbong is the best. 767 00:44:18,382 --> 00:44:20,152 - You should go. - Ms Koo. 768 00:44:20,352 --> 00:44:21,952 Well... Gosh. 769 00:44:23,752 --> 00:44:26,052 Do you know that you were my first love? 770 00:44:27,622 --> 00:44:28,622 What? 771 00:44:29,182 --> 00:44:31,352 I'm just saying. Go in. 772 00:44:31,582 --> 00:44:32,722 Take this umbrella. 773 00:44:33,752 --> 00:44:34,752 Come on. 774 00:44:36,022 --> 00:44:37,422 - Bye. - Okay, bye. 775 00:44:49,182 --> 00:44:50,182 Min Joo! 776 00:44:59,752 --> 00:45:02,122 - Thanks. - I meant to give you the key, 777 00:45:02,122 --> 00:45:03,222 but I forgot. 778 00:45:04,222 --> 00:45:06,552 You should've just bought an umbrella. 779 00:45:06,952 --> 00:45:08,282 I wasn't in the mood to do that. 780 00:45:08,482 --> 00:45:09,952 Why? Did something happen? 781 00:45:12,752 --> 00:45:14,982 I thought I'd see him today, but I was wrong. 782 00:45:16,182 --> 00:45:17,982 I saw him walking with a woman, sharing an umbrella together. 783 00:45:18,222 --> 00:45:19,422 Seriously? Mr Ko did that? 784 00:45:19,582 --> 00:45:20,582 Yes. 785 00:45:20,982 --> 00:45:22,552 I'm sure you were mistaken. 786 00:45:23,222 --> 00:45:25,282 No. I saw it clearly with my own eyes. 787 00:45:25,482 --> 00:45:27,022 She must be just someone he knows. 788 00:45:28,952 --> 00:45:32,852 He was being so nice to her. He seemed to be having a great time, 789 00:45:33,482 --> 00:45:35,622 and it looked like they were clicking. 790 00:45:35,852 --> 00:45:37,122 You're... 791 00:45:37,922 --> 00:45:38,982 jealous, aren't you? 792 00:45:38,982 --> 00:45:40,782 That is complete nonsense. 793 00:45:41,152 --> 00:45:42,382 Then what is it? 794 00:45:42,982 --> 00:45:44,082 I just... 795 00:45:44,552 --> 00:45:45,752 didn't think... 796 00:45:46,622 --> 00:45:49,122 that he'd be completely fine after what we went through. 797 00:45:49,722 --> 00:45:52,482 Did you expect him to walk around looking as if someone died? 798 00:45:52,582 --> 00:45:53,822 That's not what I'm saying. 799 00:45:54,622 --> 00:45:55,852 But this is wrong. 800 00:45:56,082 --> 00:45:57,582 Just call him. 801 00:45:58,052 --> 00:45:59,122 Why should I? 802 00:45:59,222 --> 00:46:00,752 You're waiting for his call. 803 00:46:01,052 --> 00:46:02,582 - No, I'm not. - Yes, you are. 804 00:46:03,052 --> 00:46:04,322 I said I'm not! 805 00:46:08,682 --> 00:46:09,722 Ye Ji. 806 00:46:10,952 --> 00:46:12,052 Yes, Dad. 807 00:46:12,752 --> 00:46:13,852 By any chance, 808 00:46:14,482 --> 00:46:16,382 did you invite someone... 809 00:46:16,852 --> 00:46:18,082 to the talent donation event? 810 00:46:18,082 --> 00:46:19,252 How did you know? 811 00:46:19,682 --> 00:46:22,352 I didn't have anything prepared until the day of, 812 00:46:22,552 --> 00:46:25,922 so I called Ms Kang just in case, and she came right away. 813 00:46:26,422 --> 00:46:28,052 Oh, really? 814 00:46:28,852 --> 00:46:30,322 I promised her that I wouldn't tell you. 815 00:46:30,852 --> 00:46:32,522 - What? - She said... 816 00:46:32,522 --> 00:46:34,382 that she did it for me as a friend... 817 00:46:34,382 --> 00:46:35,952 and that there's no need for you to know. 818 00:46:37,082 --> 00:46:38,152 Is that what she said? 819 00:46:38,252 --> 00:46:40,282 You should call her and thank her for me. 820 00:46:40,552 --> 00:46:41,852 Sure. I will. 821 00:47:04,182 --> 00:47:07,352 (Kang Min Joo) 822 00:47:27,122 --> 00:47:28,852 (Ko Sang Sik) 823 00:47:38,982 --> 00:47:42,082 The number cannot be reached. Please leave a message after... 824 00:47:50,952 --> 00:47:53,682 I didn't look at anything else. He said that he was a lawyer, 825 00:47:53,682 --> 00:47:55,852 so I married him thinking that my life will be taken care of. 826 00:47:56,822 --> 00:48:00,022 I had no idea that he'd cheat on me and leave me that quickly. 827 00:48:01,552 --> 00:48:03,582 Hearing your life story is making me realise... 828 00:48:04,082 --> 00:48:05,582 that you've lived one tough life. 829 00:48:05,782 --> 00:48:07,422 Everyone at our age... 830 00:48:07,852 --> 00:48:10,482 has gone through at least one crisis, you know? 831 00:48:10,782 --> 00:48:13,682 I wanted to become a teacher whom students look up to, 832 00:48:15,052 --> 00:48:16,522 but I've decided to just let it all go... 833 00:48:16,782 --> 00:48:18,122 and do whatever I want from now on. 834 00:48:19,052 --> 00:48:20,182 Teacher? 835 00:48:21,152 --> 00:48:23,552 Pardon? Oh, what I meant was... 836 00:48:23,822 --> 00:48:26,122 I used to dream of becoming a teacher when I was young. 837 00:48:27,252 --> 00:48:28,482 - Cheers. - No. 838 00:48:28,782 --> 00:48:30,282 I shouldn't drink any more. 839 00:48:30,482 --> 00:48:31,682 Why? 840 00:48:32,122 --> 00:48:33,322 Let's talk a little more. 841 00:48:33,622 --> 00:48:34,722 I'm tired. 842 00:48:35,052 --> 00:48:36,322 Let's go to bed. 843 00:48:38,752 --> 00:48:41,582 You... You want to go to bed? 844 00:48:41,782 --> 00:48:44,622 Are we not going to sleep? I have to take a shower, too. 845 00:48:45,652 --> 00:48:47,052 Right. If that's the case... 846 00:48:48,182 --> 00:48:49,352 You should wash up first. 847 00:48:50,122 --> 00:48:51,122 Okay. 848 00:49:55,652 --> 00:49:56,922 Are you stepping out? 849 00:49:57,622 --> 00:50:00,822 I was just trying to find a good spot for this. 850 00:50:02,952 --> 00:50:04,722 You should wash up, too. 851 00:50:05,482 --> 00:50:06,522 Yes, I should. 852 00:50:19,482 --> 00:50:23,352 This jerk. His phone is off, and he didn't even come home. 853 00:50:24,822 --> 00:50:27,282 Mum. Did Dad not come home last night? 854 00:50:28,182 --> 00:50:30,782 You don't need to know. Just go to school. 855 00:50:34,282 --> 00:50:37,182 I know which gym he goes to. Shall I tell you where it is? 856 00:50:37,722 --> 00:50:38,822 Do you really know? 857 00:50:39,422 --> 00:50:40,852 Ae Kyung Sports Centre. 858 00:50:41,652 --> 00:50:42,782 No, he doesn't work out there. 859 00:50:42,982 --> 00:50:45,222 No? I saw a towel from that place. 860 00:50:46,282 --> 00:50:48,352 - A towel? - It was with his workout clothes. 861 00:50:49,922 --> 00:50:51,452 I put it in the laundry basket. 862 00:50:53,452 --> 00:50:54,782 I'll see you later! 863 00:50:55,322 --> 00:50:58,422 Oh, okay. Have a good day. 864 00:51:08,782 --> 00:51:09,782 My gosh! 865 00:51:10,282 --> 00:51:11,282 This is... 866 00:51:11,852 --> 00:51:12,852 This is... 867 00:51:12,852 --> 00:51:15,022 You're Min Joo's friend, right? 868 00:51:15,222 --> 00:51:16,322 Yes, I am. 869 00:51:16,522 --> 00:51:18,822 Have you seen my husband here by any chance? 870 00:51:19,022 --> 00:51:20,922 Your husband? What's his name? 871 00:51:21,122 --> 00:51:22,852 His name is Park Cheon Soo. 872 00:51:23,552 --> 00:51:25,822 There's no one with that name here. 873 00:51:26,552 --> 00:51:27,552 What? 874 00:51:28,422 --> 00:51:30,122 There's no one with that name? 875 00:51:30,822 --> 00:51:33,652 What is your name? 876 00:51:33,852 --> 00:51:35,582 Why are you asking my name? 877 00:51:35,782 --> 00:51:38,622 What are you doing, Ae Kyung? Get in the car. 878 00:51:40,622 --> 00:51:43,222 I clearly heard him saying Ae Kyung. 879 00:51:44,322 --> 00:51:45,322 Ae Kyung. 880 00:51:45,652 --> 00:51:46,652 Ae Kyung. 881 00:51:47,752 --> 00:51:48,952 Gosh, Ae Kyung? 882 00:51:50,222 --> 00:51:51,852 Then Wingless Angel is... 883 00:51:53,322 --> 00:51:54,852 Min Joo's friend? 884 00:52:13,682 --> 00:52:15,182 Are you sleeping, Richard? 885 00:52:16,252 --> 00:52:18,122 No, not yet. 886 00:52:21,122 --> 00:52:22,852 You should just sleep if you're tired. 887 00:52:22,982 --> 00:52:24,322 No, let's... 888 00:52:25,182 --> 00:52:27,082 We should do it. 889 00:52:29,982 --> 00:52:31,452 What are you going to do? 890 00:52:32,382 --> 00:52:33,382 Sorry? 891 00:52:35,682 --> 00:52:36,982 Never mind. 892 00:53:12,422 --> 00:53:13,552 Just a second. 893 00:53:17,952 --> 00:53:19,252 (House ghost) 894 00:53:19,852 --> 00:53:22,722 It's "Wingless Angel". 895 00:53:29,782 --> 00:53:30,782 Ae Kyung. 896 00:53:33,182 --> 00:53:34,782 Just go. 897 00:53:35,152 --> 00:53:36,152 Sorry? 898 00:53:36,852 --> 00:53:39,822 I'm tired, so I'm just going to sleep. 899 00:53:43,182 --> 00:53:44,582 All right. I'll get going, then. 900 00:53:47,452 --> 00:53:49,822 Good night. Have a good sleep. 901 00:54:02,352 --> 00:54:04,382 Gosh, you fool! 902 00:54:05,022 --> 00:54:08,152 You're a complete fool who can't even do anything! 903 00:54:09,682 --> 00:54:11,522 Go in, or you'll be late for class. 904 00:54:13,082 --> 00:54:14,552 It sounds like he's so inexperienced. 905 00:54:15,752 --> 00:54:17,122 I like how naive he is. 906 00:54:17,452 --> 00:54:18,752 Whatever. 907 00:54:19,052 --> 00:54:21,152 I don't need that at this age. It's not exactly first love. 908 00:54:21,622 --> 00:54:23,022 Apparently, I'm someone's first love. 909 00:54:23,482 --> 00:54:25,652 - Who said that? - Oh, you know. 910 00:54:25,952 --> 00:54:28,022 My old student I met when I went on that blind date. 911 00:54:28,282 --> 00:54:30,722 Did he tell you that you were his first love? 912 00:54:31,622 --> 00:54:33,122 All kids do that, you know? 913 00:54:33,122 --> 00:54:34,522 They all have a crush on their teachers. 914 00:54:35,382 --> 00:54:36,922 I see that both of you are dating now. 915 00:54:37,122 --> 00:54:38,982 - Dating? - Gosh, no. 916 00:54:39,082 --> 00:54:42,452 Don't deny it. I can tell that you two are over the moon now. 917 00:54:42,752 --> 00:54:43,752 - We are? - We are? 918 00:54:43,852 --> 00:54:45,052 You copycat. 919 00:54:51,082 --> 00:54:53,622 What about you? What are you going to do now? 920 00:54:55,122 --> 00:54:58,252 What do you mean? I moved out, so it's over. 921 00:55:01,852 --> 00:55:03,822 Frankly, he's not exactly a good catch. 922 00:55:03,922 --> 00:55:06,222 He's a widower with a daughter. 923 00:55:06,522 --> 00:55:08,182 He also has a huge family. 924 00:55:08,382 --> 00:55:11,652 She's right. Are you two friends or lovers? 925 00:55:11,852 --> 00:55:12,952 You two work together, 926 00:55:12,952 --> 00:55:16,382 but you're neither business partners nor colleagues in the same office. 927 00:55:17,082 --> 00:55:19,752 He's just a person that helps me with for my drama, okay? 928 00:55:21,982 --> 00:55:22,982 Goodness. 929 00:55:44,352 --> 00:55:45,422 I'm home. 930 00:55:48,582 --> 00:55:50,082 Honey, I'm home. 931 00:55:51,582 --> 00:55:53,422 Gosh, you lazy bear. 932 00:55:54,682 --> 00:55:56,282 What? A lazy bear? 933 00:55:56,722 --> 00:55:58,252 Hey! Park Cheon Soo! 934 00:55:58,722 --> 00:56:00,282 Where did you sleep last night? 935 00:56:00,552 --> 00:56:02,022 Where did you sleep? 936 00:56:02,222 --> 00:56:03,682 At the spa. So what? 937 00:56:03,922 --> 00:56:05,022 At the spa? 938 00:56:07,852 --> 00:56:10,082 Which spa? Which spa? 939 00:56:10,622 --> 00:56:11,822 Get off. 940 00:56:12,182 --> 00:56:13,422 Now, will you talk to me? 941 00:56:13,782 --> 00:56:15,722 You'll talk only after I stay out all night? 942 00:56:15,982 --> 00:56:17,852 Let's just not talk ever again. 943 00:56:18,122 --> 00:56:19,282 That's... 944 00:56:21,222 --> 00:56:22,622 Where are you going? 945 00:56:23,322 --> 00:56:24,352 Feed me! 946 00:56:26,622 --> 00:56:27,722 Darn it. 947 00:56:53,022 --> 00:56:54,122 My gosh. 948 00:56:56,122 --> 00:56:58,452 What brings you by again? 949 00:57:00,122 --> 00:57:02,752 I came to work out. 950 00:57:03,382 --> 00:57:04,482 You did? 951 00:57:05,322 --> 00:57:07,182 - Yes. - Why suddenly? 952 00:57:07,452 --> 00:57:09,582 To prevent ageing. No, actually, 953 00:57:10,422 --> 00:57:12,052 I want to get stronger. 954 00:57:12,252 --> 00:57:13,852 - Stronger? - Yes. 955 00:57:14,122 --> 00:57:16,982 I want the bravery and strength to not lose, 956 00:57:17,282 --> 00:57:20,152 no matter with whom I fight. 957 00:57:20,382 --> 00:57:21,752 I see. 958 00:57:22,252 --> 00:57:24,352 Good for you. Come with me. 959 00:57:31,852 --> 00:57:34,482 (Ko Sang Sik) 960 00:57:37,722 --> 00:57:38,852 (Kang Min Joo) 961 00:57:43,222 --> 00:57:45,082 I'll wait for you in front of Cheonglim Station... 962 00:57:45,082 --> 00:57:46,782 after work this Wednesday. 963 00:57:47,922 --> 00:57:49,052 Wednesday? 964 00:57:49,522 --> 00:57:50,782 It's Thursday today. 965 00:57:51,982 --> 00:57:53,022 Hold on. 966 00:57:53,022 --> 00:57:54,152 (Kang Min Joo) 967 00:57:56,322 --> 00:57:57,422 Let's just go. 968 00:58:10,052 --> 00:58:11,852 - Let's get drinks. - I'm in. 969 00:58:12,048 --> 00:58:13,618 No one goes home early. 970 00:58:13,952 --> 00:58:16,022 - Okay? Let's go. - Okay. 971 00:58:17,252 --> 00:58:18,352 Come on. 972 00:59:19,082 --> 00:59:21,982 You don't have to do that. Go inside and do your work. 973 00:59:22,382 --> 00:59:24,382 What's wrong with you? We always did this together. 974 00:59:25,914 --> 00:59:28,084 - I said to get out. - Get in here. 975 00:59:34,182 --> 00:59:36,782 You were too busy when you were dating. Why are you helping now? 976 00:59:36,852 --> 00:59:37,852 What? 977 00:59:37,852 --> 00:59:39,852 I even cleaned all your café's windows... 978 00:59:39,852 --> 00:59:41,052 although I couldn't reach. 979 00:59:41,252 --> 00:59:44,282 - Did you, now? - Why you... 980 00:59:45,852 --> 00:59:48,122 I told you to wait so we can clean them together. 981 00:59:50,952 --> 00:59:52,052 Hey. 982 00:59:58,282 --> 01:00:00,322 Hey, Mi Rae. You... 983 01:00:03,282 --> 01:00:04,282 What? 984 01:00:05,782 --> 01:00:07,622 You beanpole. 985 01:00:08,552 --> 01:00:10,422 What did you do while I was growing? 986 01:00:10,622 --> 01:00:12,352 You eat two bowls of rice, too. 987 01:00:12,752 --> 01:00:14,852 Stomp harder. Stomp. 988 01:00:17,582 --> 01:00:18,782 Stop it. 989 01:00:23,152 --> 01:00:24,852 - Are you okay? - No, I'm not. 990 01:00:31,222 --> 01:00:33,422 Is this everything for the sites? 991 01:00:33,522 --> 01:00:34,952 Do you not like them? 992 01:00:35,122 --> 01:00:37,052 They're all okay, 993 01:00:38,052 --> 01:00:40,852 but I need at least one special spot. 994 01:00:41,752 --> 01:00:43,022 Then... 995 01:00:43,482 --> 01:00:44,782 how about here? 996 01:00:45,682 --> 01:00:48,122 (Woori City Suspension Bridge) 997 01:00:48,922 --> 01:00:50,352 I'm not sure. 998 01:00:54,252 --> 01:00:56,222 I need to go see for myself. 999 01:00:56,422 --> 01:00:57,552 Now? Alone? 1000 01:00:57,652 --> 01:01:00,852 Everyone's busy preparing for the presentation. 1001 01:01:01,982 --> 01:01:03,082 See you. 1002 01:01:03,582 --> 01:01:04,982 Be careful. 1003 01:01:05,222 --> 01:01:06,452 Here are the documents. 1004 01:01:07,122 --> 01:01:08,652 - Here you go. - Thank you. 1005 01:01:08,752 --> 01:01:10,252 - Here. - Thank you. 1006 01:01:14,152 --> 01:01:15,922 Hello? This is Local Tourist Department. 1007 01:01:17,022 --> 01:01:18,022 Pardon? 1008 01:01:18,322 --> 01:01:19,422 Someone fell... 1009 01:01:19,952 --> 01:01:21,152 on the mountain? 1010 01:01:22,422 --> 01:01:23,682 Is the person badly hurt? 1011 01:01:25,652 --> 01:01:27,482 Thank goodness. 1012 01:01:27,852 --> 01:01:30,852 Would you please give me the name and number? 1013 01:01:31,782 --> 01:01:32,782 Yes. 1014 01:01:32,922 --> 01:01:34,352 Okay. 1015 01:01:35,352 --> 01:01:37,182 - What is it? - A tourist... 1016 01:01:37,182 --> 01:01:39,622 slipped on Gamak Mountain. 1017 01:01:40,582 --> 01:01:42,222 The ambulance is on its way, 1018 01:01:42,322 --> 01:01:44,722 but they questioned if something was wrong with the path. 1019 01:01:47,022 --> 01:01:48,022 Mr Ko. 1020 01:01:49,982 --> 01:01:51,282 Excuse me. What happened? 1021 01:01:51,382 --> 01:01:52,852 You'll need to block that off. 1022 01:01:52,982 --> 01:01:54,622 He was picking up acorns in there. 1023 01:01:55,152 --> 01:01:56,252 I see. 1024 01:01:56,422 --> 01:01:58,982 - Did anyone else get hurt? - No, everyone's fine. 1025 01:01:59,082 --> 01:02:01,522 You can't go in there. 1026 01:02:01,852 --> 01:02:04,052 It's illegal to pick up fallen acorns. 1027 01:02:04,152 --> 01:02:05,222 Illegal? 1028 01:02:05,352 --> 01:02:07,552 You're so inconsiderate. 1029 01:02:07,652 --> 01:02:09,482 You may think acorns are insignificant, 1030 01:02:09,582 --> 01:02:12,622 but it is food for squirrels, raccoons and other animals. 1031 01:02:12,852 --> 01:02:16,382 If you take all of them, they'll starve in the winter. 1032 01:02:16,682 --> 01:02:18,582 If you pick up acorns that have fallen, 1033 01:02:18,682 --> 01:02:20,922 you need to pay a fine. Do you understand? 1034 01:02:21,382 --> 01:02:23,452 - Sorry. - You can't do that again. 1035 01:02:23,782 --> 01:02:24,782 We won't. 1036 01:03:10,982 --> 01:03:13,152 If you're destined to meet, you're bound to meet. 1037 01:03:14,652 --> 01:03:16,382 No matter how hard you try to avoid them... 1038 01:03:17,122 --> 01:03:19,182 Even if you go around the earth 10 times. 1039 01:03:23,852 --> 01:03:26,052 If you're destined to meet, you're bound to meet. 1040 01:03:28,352 --> 01:03:29,952 No matter how hard you try to avoid them... 1041 01:03:30,622 --> 01:03:32,382 Even if you go around the earth 10 times. 1042 01:03:50,282 --> 01:03:52,022 (Second to Last Love) 1043 01:03:52,522 --> 01:03:54,852 You want to give your presentation on the cruise? 1044 01:03:55,082 --> 01:03:57,082 Something will go wrong. 1045 01:03:57,282 --> 01:03:59,352 We're with the inspection department. 1046 01:03:59,682 --> 01:04:02,004 Richard Park. I've got you now. 1047 01:04:02,182 --> 01:04:03,552 Go somewhere with me. 1048 01:04:03,752 --> 01:04:05,082 Are you heading home? 1049 01:04:06,382 --> 01:04:07,382 Where's Mr Ko? 1050 01:04:07,382 --> 01:04:09,382 He just went out to look for you. 1051 01:04:09,382 --> 01:04:10,382 Sang Sik! 1052 01:04:11,722 --> 01:04:12,822 Come back. 1053 01:04:12,982 --> 01:04:14,682 What must I give up? 74100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.