Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,552 --> 00:00:17,952
You're having a hard time because of me, right?
2
00:00:19,122 --> 00:00:21,982
I hope you'll be happy, Sang Sik.
3
00:00:43,752 --> 00:00:45,452
If you think about me a little bit,
4
00:00:46,582 --> 00:00:48,622
you could let go some of your past.
5
00:00:48,882 --> 00:00:50,822
I thought I had forgotten about it, but...
6
00:00:50,922 --> 00:00:51,922
Then that's fine.
7
00:00:53,322 --> 00:00:56,422
Let's not talk about the past any more for each other's sake.
8
00:00:56,622 --> 00:00:57,652
I don't have...
9
00:00:58,182 --> 00:00:59,422
the confidence...
10
00:01:03,252 --> 00:01:04,852
to keep seeing you as if nothing happened.
11
00:01:10,022 --> 00:01:12,182
I moved here because I wanted to be happy.
12
00:01:12,522 --> 00:01:15,422
Certainly, there were many happy moments.
13
00:01:16,792 --> 00:01:19,622
However, I realised that for his sake,
14
00:01:19,952 --> 00:01:22,222
I could no longer stay here.
15
00:02:22,352 --> 00:02:25,522
(Second to Last Love)
16
00:02:26,722 --> 00:02:28,452
(Episode 14)
17
00:02:36,252 --> 00:02:38,322
Hey, what happened?
18
00:02:38,552 --> 00:02:40,582
She really did pack up and leave.
19
00:02:40,882 --> 00:02:43,222
Did she say anything to you?
20
00:02:43,322 --> 00:02:44,852
Me? Why?
21
00:02:45,052 --> 00:02:46,882
You were the one that signed the lease with her.
22
00:02:47,152 --> 00:02:49,282
You're right. Hold on.
23
00:02:52,282 --> 00:02:53,382
Gosh.
24
00:02:54,552 --> 00:02:58,522
"I'm sorry I couldn't say goodbye. I'll call you soon."
25
00:02:59,122 --> 00:03:00,652
I didn't even know she texted.
26
00:03:00,922 --> 00:03:02,622
Where were all of you?
27
00:03:02,922 --> 00:03:05,582
We were at the stable. Ha Ni's not well.
28
00:03:07,752 --> 00:03:09,682
Did you give him the bracelet?
29
00:03:11,052 --> 00:03:13,152
Right. This?
30
00:03:16,052 --> 00:03:17,922
Why do you have this?
31
00:03:18,122 --> 00:03:20,782
I went to clean your study room,
32
00:03:20,982 --> 00:03:23,282
and I saw Min Joo leave it behind.
33
00:03:24,752 --> 00:03:26,782
What took you so long to give it to him?
34
00:03:34,882 --> 00:03:37,282
You just left with all of your stuff just like that?
35
00:03:38,182 --> 00:03:39,182
Yes.
36
00:03:39,882 --> 00:03:41,322
What about your other stuff?
37
00:03:44,322 --> 00:03:46,522
I put it in storage.
38
00:03:46,922 --> 00:03:48,252
You're nuts.
39
00:03:49,822 --> 00:03:52,082
It's not a problem having you stay with me,
40
00:03:52,352 --> 00:03:54,222
but why did you run out of there as if you did something wrong?
41
00:03:54,422 --> 00:03:55,922
I don't know, okay?
42
00:03:58,582 --> 00:04:00,452
Do you know what you look like right now?
43
00:04:03,252 --> 00:04:05,122
You look like a newly-wed...
44
00:04:05,222 --> 00:04:07,352
that ran away to her mum's place after her first fight.
45
00:04:08,382 --> 00:04:10,522
- What? - You and Jun Woo settled things,
46
00:04:10,622 --> 00:04:11,982
and you confessed to Sang Sik.
47
00:04:12,082 --> 00:04:15,082
It should be easy from now. Why are you running away?
48
00:04:15,992 --> 00:04:18,682
It wasn't me who ran away, it was him.
49
00:04:19,422 --> 00:04:21,452
I feel so sorry for him.
50
00:04:22,522 --> 00:04:23,822
Life is short.
51
00:04:24,022 --> 00:04:26,522
Why is he torturing himself with the past?
52
00:05:44,722 --> 00:05:47,422
Try solving the next question on your own.
53
00:05:55,382 --> 00:05:56,852
It's autumn already.
54
00:05:59,382 --> 00:06:00,622
We broke up, remember?
55
00:06:09,082 --> 00:06:11,222
Ye Ji, I found a good reading room.
56
00:06:11,522 --> 00:06:12,822
Do you want to go together today?
57
00:06:22,652 --> 00:06:24,252
Don't text me during class.
58
00:06:31,382 --> 00:06:32,422
Are you done?
59
00:06:32,422 --> 00:06:33,622
- Yes. - Yes.
60
00:06:34,182 --> 00:06:35,252
Guys,
61
00:06:35,952 --> 00:06:38,022
it's not a matter of speed.
62
00:06:38,482 --> 00:06:40,752
You need to answer the questions correctly.
63
00:06:41,052 --> 00:06:42,622
Life isn't about...
64
00:06:42,922 --> 00:06:45,122
getting there faster than anyone else.
65
00:06:47,652 --> 00:06:50,352
What's important is knowing...
66
00:06:50,552 --> 00:06:52,782
exactly which direction you're going.
67
00:06:52,982 --> 00:06:55,952
Sir, I want to go to the wash room.
68
00:06:56,322 --> 00:06:57,852
Sir, I want to go to the store.
69
00:06:58,152 --> 00:06:59,522
I'm so hungry.
70
00:07:01,622 --> 00:07:04,382
Whose parents' turn is it for the volunteer day teacher?
71
00:07:04,622 --> 00:07:05,752
- Ye Ji. - Ye Ji.
72
00:07:06,082 --> 00:07:09,052
Bring someone next week to teach.
73
00:07:09,422 --> 00:07:10,422
Okay.
74
00:07:11,852 --> 00:07:14,382
Isn't this place better than there?
75
00:07:14,682 --> 00:07:17,622
Yes. They have good facilities,
76
00:07:17,922 --> 00:07:19,782
but it hasn't been promoted enough.
77
00:07:20,352 --> 00:07:22,922
I think it'll be a good location for the characters to date.
78
00:07:23,122 --> 00:07:24,122
Yes.
79
00:07:24,122 --> 00:07:27,952
Then let's confirm on this and try to get more tourists there.
80
00:07:29,382 --> 00:07:30,382
Chief Ko.
81
00:07:30,582 --> 00:07:31,582
(Good luck, Chief Ko!)
82
00:07:32,622 --> 00:07:34,222
Do you feel sick?
83
00:07:34,322 --> 00:07:35,482
No, it's nothing.
84
00:07:36,552 --> 00:07:38,752
Then where should we choose...
85
00:07:38,952 --> 00:07:40,222
for the shooting location?
86
00:07:41,752 --> 00:07:43,952
Did something really happen?
87
00:07:45,052 --> 00:07:46,052
Chief Ko!
88
00:07:47,282 --> 00:07:48,982
Are you going to work like this?
89
00:07:49,282 --> 00:07:50,322
Well?
90
00:07:53,422 --> 00:07:55,852
What is your relationship to Producer Kang Min Joo?
91
00:07:56,052 --> 00:07:57,722
Why did you make a mess there?
92
00:07:58,182 --> 00:07:59,182
What do you mean?
93
00:07:59,182 --> 00:08:01,352
Why did you show them the boat? It's still under construction.
94
00:08:01,652 --> 00:08:03,252
You people broke it.
95
00:08:03,452 --> 00:08:06,082
The policy was that we would actively support...
96
00:08:06,082 --> 00:08:07,952
any applicants for the drama project.
97
00:08:07,952 --> 00:08:08,952
Support?
98
00:08:08,952 --> 00:08:11,552
We should have omitted such dangerous sites from the list.
99
00:08:11,652 --> 00:08:13,582
Even if they were picked, it should've been nullified.
100
00:08:14,582 --> 00:08:17,652
I gave you the boat for you to revive it.
101
00:08:17,852 --> 00:08:19,822
Yes. However, for something...
102
00:08:20,082 --> 00:08:22,052
you used a lot of people's taxes for,
103
00:08:22,582 --> 00:08:24,382
it was poorly constructed by your favoured contractor.
104
00:08:24,852 --> 00:08:26,152
There was a lot to be investigated.
105
00:08:26,382 --> 00:08:27,382
What did you say?
106
00:08:27,752 --> 00:08:30,452
Are you saying this was due to poor construction?
107
00:08:30,652 --> 00:08:32,592
We gave the job to a proper contractor.
108
00:08:32,852 --> 00:08:34,252
You can look forward to...
109
00:08:34,452 --> 00:08:36,092
how we'll promote it.
110
00:08:36,382 --> 00:08:38,282
If you use extra money and fail to save it,
111
00:08:38,682 --> 00:08:41,722
the Woori City drama production will come to a halt.
112
00:08:41,982 --> 00:08:44,322
You won't be able to save your neck, either.
113
00:08:44,682 --> 00:08:45,822
Keep that in mind!
114
00:08:53,152 --> 00:08:55,482
Producer Kang. Producer Kang.
115
00:08:55,682 --> 00:08:56,782
Good morning.
116
00:08:57,052 --> 00:08:58,482
What happened?
117
00:08:58,682 --> 00:09:01,152
Why did you suddenly move out?
118
00:09:01,352 --> 00:09:03,452
Well, it just happened.
119
00:09:03,752 --> 00:09:05,722
Do you know how worried we were?
120
00:09:06,922 --> 00:09:09,222
- Who? - Sang Sik, of course.
121
00:09:09,322 --> 00:09:10,682
And all of us, too.
122
00:09:11,822 --> 00:09:12,822
I'm thankful.
123
00:09:13,122 --> 00:09:14,122
Don't be.
124
00:09:14,422 --> 00:09:16,122
Where are you staying now?
125
00:09:18,952 --> 00:09:19,952
Let's go.
126
00:09:20,682 --> 00:09:22,852
- Congratulations, Producer Kang. - Thank you.
127
00:09:28,982 --> 00:09:30,122
Hello.
128
00:09:33,522 --> 00:09:35,752
Our team was given the city project.
129
00:09:35,952 --> 00:09:37,052
I'm sorry.
130
00:09:37,522 --> 00:09:40,152
You must not know about this industry.
131
00:09:41,352 --> 00:09:43,622
Drama production can fall through mid-way,
132
00:09:43,622 --> 00:09:46,482
and sometimes they don't air even when it's complete.
133
00:09:46,682 --> 00:09:49,352
Okay, sure. I'll do my best.
134
00:09:49,652 --> 00:09:51,852
I hope you watch it when it airs.
135
00:09:52,522 --> 00:09:53,822
Did you even listen to me?
136
00:09:56,722 --> 00:09:58,522
The girl should leave by this point.
137
00:09:58,852 --> 00:10:00,622
- Leave? - Why?
138
00:10:00,822 --> 00:10:02,622
How can they stay together feeling like that?
139
00:10:02,822 --> 00:10:05,422
That would mean that she didn't like him that much.
140
00:10:05,782 --> 00:10:08,852
I agree. They want to be together, so why should she leave?
141
00:10:09,152 --> 00:10:11,482
How can they stay together at this point?
142
00:10:11,756 --> 00:10:13,816
It's a little uncomfortable and awkward,
143
00:10:13,852 --> 00:10:15,322
but it's all in the past.
144
00:10:15,422 --> 00:10:16,852
What's there to be awkward about?
145
00:10:16,952 --> 00:10:18,782
Shouldn't it bring them closer together?
146
00:10:18,852 --> 00:10:21,982
The man doesn't dare to even look at the woman in the face.
147
00:10:22,592 --> 00:10:23,922
She has to leave him.
148
00:10:24,852 --> 00:10:26,322
I wouldn't leave if I was her.
149
00:10:28,822 --> 00:10:30,422
They should fight it together.
150
00:10:30,752 --> 00:10:33,722
That's real love, and that's what she should do for him.
151
00:10:35,652 --> 00:10:38,422
How come no one understands me?
152
00:10:39,282 --> 00:10:41,922
Is this how kids think these days? Am I getting too old?
153
00:10:54,922 --> 00:10:55,922
Jun Woo.
154
00:10:56,852 --> 00:10:58,122
Do you work here?
155
00:10:59,052 --> 00:11:00,122
Yes.
156
00:11:01,422 --> 00:11:02,482
I see.
157
00:11:02,782 --> 00:11:04,682
I heard about Min Joo.
158
00:11:05,182 --> 00:11:06,182
Yes.
159
00:11:06,182 --> 00:11:07,622
It must have been tough.
160
00:11:07,822 --> 00:11:09,122
No, I'm fine.
161
00:11:09,652 --> 00:11:10,782
How are you?
162
00:11:10,982 --> 00:11:12,552
My health is better,
163
00:11:12,922 --> 00:11:15,382
and I'm working on my feelings.
164
00:11:15,852 --> 00:11:17,322
That's good. I'm glad.
165
00:11:17,522 --> 00:11:19,822
I'm working hard in modelling,
166
00:11:20,382 --> 00:11:21,682
and I'm getting acting classes.
167
00:11:21,782 --> 00:11:23,952
Really? That's great news.
168
00:11:24,152 --> 00:11:26,082
Min Joo introduced me to it.
169
00:11:27,022 --> 00:11:29,822
I've never been so interested in something other than you.
170
00:11:30,682 --> 00:11:35,182
Good. Min Joo will be someone that's better to you than me.
171
00:11:36,682 --> 00:11:40,022
Jun Woo, you're still someone special to me.
172
00:11:43,052 --> 00:11:44,152
Thanks.
173
00:11:45,152 --> 00:11:46,582
Okay, that's good.
174
00:11:48,922 --> 00:11:49,922
Okay.
175
00:11:50,022 --> 00:11:51,952
Our press conference is in two days.
176
00:11:52,052 --> 00:11:54,852
How can the male lead drop out right now?
177
00:11:55,182 --> 00:11:58,282
We need to persuade him. We have to shoot the poster now.
178
00:11:58,622 --> 00:12:00,582
- There's no point. - Pardon?
179
00:12:00,782 --> 00:12:03,982
He's having legal disputes with his previous agency.
180
00:12:04,282 --> 00:12:05,752
On top of that, he's a rookie.
181
00:12:05,952 --> 00:12:07,852
He's not confident about acting with Na Joo Yeon.
182
00:12:07,982 --> 00:12:08,982
Hold on.
183
00:12:09,282 --> 00:12:10,552
What time is it?
184
00:12:10,852 --> 00:12:12,622
Why isn't he here yet?
185
00:12:14,452 --> 00:12:16,452
What should we do then? We don't have time.
186
00:12:19,152 --> 00:12:20,282
What about our lead from the previous drama?
187
00:12:20,522 --> 00:12:22,352
Isn't he preparing to shoot a different drama?
188
00:12:22,552 --> 00:12:24,282
The director there is a friend of mine.
189
00:12:24,582 --> 00:12:26,522
He was surprised at how long I've worked with that jerk.
190
00:12:26,722 --> 00:12:29,122
He was complaining over the phone saying he wants to fire him.
191
00:12:29,322 --> 00:12:30,322
Really?
192
00:12:31,222 --> 00:12:33,952
That's true. Only you can control him.
193
00:12:34,152 --> 00:12:35,722
How can we bring him right now?
194
00:12:36,022 --> 00:12:37,852
We need something to persuade him with.
195
00:12:38,082 --> 00:12:40,082
There is something.
196
00:12:43,082 --> 00:12:44,482
Ambassador for Woori City.
197
00:12:48,152 --> 00:12:49,822
Ambassador for Woori City?
198
00:12:50,122 --> 00:12:51,582
Since we're producing a drama,
199
00:12:51,582 --> 00:12:54,352
we need a new face to represent Woori City.
200
00:12:55,252 --> 00:12:56,482
Sure.
201
00:12:56,682 --> 00:12:58,082
What do you think about Wook Sa Ma?
202
00:12:58,282 --> 00:13:00,182
Wook Sa Ma? The guy from the grape festival?
203
00:13:00,382 --> 00:13:03,722
Yes. Thanks to him, we avoided a catastrophe.
204
00:13:04,122 --> 00:13:06,382
Yes. The farmers were thankful to him, as well.
205
00:13:06,582 --> 00:13:09,852
He'll appear in our drama...
206
00:13:10,052 --> 00:13:11,382
and become the city's ambassador, as well.
207
00:13:11,482 --> 00:13:13,222
Is that possible?
208
00:13:14,582 --> 00:13:16,552
Whose idea is this?
209
00:13:16,752 --> 00:13:19,052
Of course, it's Producer Kang's.
210
00:13:19,722 --> 00:13:22,022
You two look cute together.
211
00:13:23,052 --> 00:13:24,982
You should take it up a notch.
212
00:13:25,982 --> 00:13:28,022
I have a date to go to.
213
00:13:55,952 --> 00:13:57,122
- Ta-da. - My goodness.
214
00:13:58,352 --> 00:13:59,552
I'm here.
215
00:14:00,052 --> 00:14:02,052
Why are you late?
216
00:14:03,452 --> 00:14:06,452
I was here 10 minutes before we were supposed to meet.
217
00:14:06,752 --> 00:14:09,922
What? Then where were you all this time?
218
00:14:10,352 --> 00:14:11,852
I was all the way over there...
219
00:14:12,182 --> 00:14:13,552
watching you.
220
00:14:13,752 --> 00:14:15,352
Then...
221
00:14:17,422 --> 00:14:19,952
My goodness. I can't believe this.
222
00:14:21,422 --> 00:14:23,452
- Gosh. - What's wrong?
223
00:14:23,652 --> 00:14:26,352
You looked so lovely.
224
00:14:27,622 --> 00:14:29,852
Actually, the thing is,
225
00:14:30,222 --> 00:14:34,522
I was curious to see what you would look like while waiting for me.
226
00:14:34,722 --> 00:14:36,822
Forget it. I'm embarrassed.
227
00:14:38,152 --> 00:14:40,622
Isn't it nice here? Windy Hill.
228
00:14:42,452 --> 00:14:44,682
Just like those pin-wheels,
229
00:14:44,852 --> 00:14:46,922
we may look glamorous on the outside.
230
00:14:47,322 --> 00:14:49,822
However, we come and go...
231
00:14:50,122 --> 00:14:52,282
just like the wind.
232
00:14:52,952 --> 00:14:54,722
We don't have much time left,
233
00:14:57,422 --> 00:14:58,652
so don't go home tonight.
234
00:14:59,052 --> 00:15:00,052
What?
235
00:15:00,822 --> 00:15:03,052
Stay with me tonight.
236
00:15:03,352 --> 00:15:04,352
Gosh.
237
00:15:05,122 --> 00:15:06,522
What are you saying?
238
00:15:09,722 --> 00:15:10,722
My goodness.
239
00:15:12,682 --> 00:15:15,452
People are looking at us. Stop it.
240
00:15:15,822 --> 00:15:16,922
They must be jealous.
241
00:15:18,282 --> 00:15:19,322
Gosh.
242
00:15:19,952 --> 00:15:22,252
Especially for today,
243
00:15:22,922 --> 00:15:26,482
the popular star, Wook Sa Ma, is here to give you a special lecture.
244
00:15:28,422 --> 00:15:32,522
Let's listen to the life he's led as an actor.
245
00:15:32,822 --> 00:15:34,222
Let's welcome him with a round of applause.
246
00:15:47,052 --> 00:15:49,952
Well, I have everything one could ever want.
247
00:15:55,752 --> 00:15:57,982
There's the air that I can breathe with,
248
00:15:58,152 --> 00:16:00,852
and the passion I can...
249
00:16:01,382 --> 00:16:02,382
dream with.
250
00:16:02,822 --> 00:16:04,222
Most of all,
251
00:16:04,782 --> 00:16:07,052
each day grows increasingly harder to predict.
252
00:16:09,682 --> 00:16:10,782
Each day grows...
253
00:16:11,452 --> 00:16:13,822
increasingly harder to predict.
254
00:16:17,082 --> 00:16:18,822
Since it's hard to predict...
255
00:16:19,182 --> 00:16:21,722
You don't know who you'll meet and where you will go, right?
256
00:16:22,522 --> 00:16:24,852
Yes, bingo. Life is a gift,
257
00:16:25,552 --> 00:16:26,782
so don't waste it.
258
00:16:27,382 --> 00:16:29,352
You don't know what will happen in the future,
259
00:16:29,552 --> 00:16:31,282
so you should be faithful to your life now.
260
00:16:31,682 --> 00:16:33,352
Live and cherish each day.
261
00:16:33,552 --> 00:16:34,582
"Cherish..."
262
00:16:35,352 --> 00:16:36,352
"each moment."
263
00:16:37,622 --> 00:16:38,722
"Titanic".
264
00:16:41,422 --> 00:16:44,052
Correct. It's the famous quote from the movie, "Titanic".
265
00:16:44,482 --> 00:16:45,582
Give him a round of applause.
266
00:16:51,922 --> 00:16:53,082
Why is he here?
267
00:16:55,382 --> 00:16:56,622
It's Wook Sa Ma!
268
00:16:58,952 --> 00:17:00,552
You're always so fast.
269
00:17:00,652 --> 00:17:02,922
- Are you interested? - I'll think about it.
270
00:17:03,152 --> 00:17:06,222
There's no time. I need you to decide now.
271
00:17:06,582 --> 00:17:09,082
You have a better public image now because of the grape festival.
272
00:17:09,292 --> 00:17:11,022
You can be the city's ambassador.
273
00:17:11,152 --> 00:17:12,682
All right, I'll think about it.
274
00:17:13,322 --> 00:17:14,482
- Wook Sa Ma! - Wook Sa Ma!
275
00:17:16,522 --> 00:17:18,652
- Wait! - Hey!
276
00:17:20,552 --> 00:17:22,082
Why did he come here anyway?
277
00:17:23,552 --> 00:17:24,752
Did he leave already?
278
00:17:36,852 --> 00:17:37,852
Hold on.
279
00:17:38,222 --> 00:17:39,222
Excuse me.
280
00:17:39,552 --> 00:17:41,082
- "Titanic"? - Yes.
281
00:17:42,292 --> 00:17:43,292
Here.
282
00:17:46,082 --> 00:17:47,222
What is this?
283
00:17:47,422 --> 00:17:49,522
You should watch it on the road. It'll be fun.
284
00:17:49,922 --> 00:17:51,822
Also, if you enjoyed it,
285
00:17:52,752 --> 00:17:53,922
please give me a call.
286
00:17:54,222 --> 00:17:55,252
Okay.
287
00:17:58,922 --> 00:18:00,222
Listen, Director Kim.
288
00:18:00,582 --> 00:18:02,422
I never said I'd quit.
289
00:18:02,682 --> 00:18:05,222
I only did that because you wouldn't listen to my suggestions.
290
00:18:07,822 --> 00:18:10,822
I'm not a robot. Why should I only do as you say?
291
00:18:11,582 --> 00:18:14,622
I have a mind and a heart, too.
292
00:18:17,952 --> 00:18:18,952
Forget it.
293
00:18:25,652 --> 00:18:26,852
How annoying.
294
00:18:37,852 --> 00:18:39,422
The grape festival...
295
00:18:39,622 --> 00:18:42,322
would have been ruined if it wasn't for you.
296
00:18:42,552 --> 00:18:45,222
- What is this? - We sent our grapes abroad.
297
00:18:45,352 --> 00:18:46,752
I was so proud.
298
00:18:47,122 --> 00:18:48,552
Since you're a global star,
299
00:18:48,952 --> 00:18:51,452
I thought you were someone we would never meet.
300
00:18:51,682 --> 00:18:54,082
However, I was able to help pay...
301
00:18:54,582 --> 00:18:57,382
for my granddaughter's tuition thanks to you.
302
00:19:02,752 --> 00:19:05,322
I was too busy working to care about dramas.
303
00:19:05,752 --> 00:19:09,852
I cried so much as I packed the grapes to send to China.
304
00:19:10,382 --> 00:19:12,922
It was tears of happiness.
305
00:19:13,292 --> 00:19:14,922
I was so happy.
306
00:19:26,852 --> 00:19:28,522
Really? He agreed?
307
00:19:28,752 --> 00:19:30,482
Okay. Thank you!
308
00:19:32,022 --> 00:19:33,122
Producer Kang.
309
00:19:34,082 --> 00:19:36,522
Wook Sa Ma agreed to appear in the drama.
310
00:19:37,122 --> 00:19:39,252
He'll be in our drama.
311
00:19:39,522 --> 00:19:42,052
Really? How did he make a decision so fast?
312
00:19:42,252 --> 00:19:46,082
Chief Ko went to meet him in person to settle it.
313
00:19:46,222 --> 00:19:47,652
What? Really?
314
00:19:47,752 --> 00:19:50,922
He says he trusts your your talent and ability.
315
00:19:51,052 --> 00:19:54,382
He called the city and said that he's confident in making it a hit.
316
00:19:54,582 --> 00:19:56,752
Really? That's great.
317
00:19:59,382 --> 00:20:00,522
Producer Kang.
318
00:20:01,292 --> 00:20:05,122
You should thank Chief Ko, don't you think?
319
00:20:09,182 --> 00:20:11,422
(Toz Study Centre)
320
00:20:11,522 --> 00:20:13,852
- Is this a reading room? - Yes, isn't it nice?
321
00:20:14,822 --> 00:20:16,622
This is where kids study at these days.
322
00:20:16,852 --> 00:20:17,982
Really?
323
00:20:19,292 --> 00:20:20,352
Welcome.
324
00:20:21,082 --> 00:20:23,652
We did a test on Ye Ji to see what kind of learner she is.
325
00:20:24,152 --> 00:20:26,922
She's a visual learner, it seems.
326
00:20:27,452 --> 00:20:30,022
It will be most effective for her to study in a place...
327
00:20:30,122 --> 00:20:31,652
that's visually calming.
328
00:20:32,022 --> 00:20:34,452
Will you prepare a room for her then?
329
00:20:34,552 --> 00:20:35,552
Sure.
330
00:20:39,752 --> 00:20:40,752
Hello.
331
00:20:40,952 --> 00:20:42,922
- Hyun Seok? Is that you? - Yes.
332
00:20:43,822 --> 00:20:45,382
Ye Ji, did you sign up here?
333
00:20:45,752 --> 00:20:47,822
I didn't come here because of you, so don't mind me.
334
00:20:48,522 --> 00:20:50,222
- Let's go. - Okay.
335
00:20:53,622 --> 00:20:54,622
Hyun Seok,
336
00:20:54,822 --> 00:20:57,952
you guys should try and get along. I don't know what happened,
337
00:20:58,222 --> 00:21:00,022
but you can make friends with anyone at your age.
338
00:21:00,222 --> 00:21:02,122
She's more than just a friend to me.
339
00:21:05,082 --> 00:21:06,082
Right.
340
00:21:08,952 --> 00:21:10,222
Did you make up with Hyun Seok?
341
00:21:10,682 --> 00:21:11,682
No.
342
00:21:12,182 --> 00:21:13,182
What is it then?
343
00:21:13,722 --> 00:21:15,982
I don't know. I can't seem to forgive him.
344
00:21:16,582 --> 00:21:19,082
All I need is a sincere apology.
345
00:21:21,152 --> 00:21:23,182
I thought you said you'd never see a boy again.
346
00:21:23,822 --> 00:21:25,582
Are you sure you didn't go there because of him?
347
00:21:25,852 --> 00:21:28,482
No way. I'm only going to study there.
348
00:21:31,752 --> 00:21:32,752
What is this?
349
00:21:33,792 --> 00:21:35,222
- Hey, hey. - Wow.
350
00:21:35,322 --> 00:21:36,522
You guys look good together.
351
00:21:36,822 --> 00:21:38,522
Did you two go on a date?
352
00:21:38,622 --> 00:21:40,182
No, we didn't. Give it to me.
353
00:21:40,682 --> 00:21:41,752
Gosh.
354
00:21:42,622 --> 00:21:44,082
Are you guys dating?
355
00:21:44,292 --> 00:21:45,352
I said, no.
356
00:21:45,652 --> 00:21:47,382
They why did she suddenly move out?
357
00:21:47,952 --> 00:21:49,052
Well...
358
00:21:49,482 --> 00:21:50,582
Did you fight?
359
00:21:51,652 --> 00:21:52,752
You had a fight.
360
00:21:53,222 --> 00:21:55,152
You are dating her, after all.
361
00:21:55,282 --> 00:21:56,852
You're so sneaky.
362
00:21:57,382 --> 00:21:58,782
What? Sneaky?
363
00:21:58,982 --> 00:22:02,782
What's the problem? It didn't work out with Jun Woo anyway.
364
00:22:03,382 --> 00:22:05,982
You should just make up with her. Why did you make her move?
365
00:22:06,252 --> 00:22:07,752
That's not gentleman-like at all.
366
00:22:09,382 --> 00:22:10,382
What?
367
00:22:11,082 --> 00:22:13,452
I guess love is more difficult for adults...
368
00:22:13,852 --> 00:22:15,722
since it even made her move out.
369
00:22:24,652 --> 00:22:25,822
- Let's eat. - It looks delicious.
370
00:22:26,382 --> 00:22:28,052
I guess Sang Sik is skipping breakfast again.
371
00:22:28,852 --> 00:22:30,852
I know why he's fasting.
372
00:22:30,982 --> 00:22:32,052
What do you know?
373
00:22:32,222 --> 00:22:33,552
It's because of the woman next door.
374
00:22:35,922 --> 00:22:37,482
What are you talking about?
375
00:22:37,682 --> 00:22:39,152
Are you okay with it, Jun Woo?
376
00:22:40,852 --> 00:22:43,782
What is it? Does it make you uncomfortable that I know?
377
00:22:43,982 --> 00:22:46,952
There's nothing to be uncomfortable about. You're just smart.
378
00:22:47,152 --> 00:22:48,622
I don't mind at all.
379
00:22:49,022 --> 00:22:50,852
They're adults. They should take care of it.
380
00:22:51,052 --> 00:22:52,382
Take care of what?
381
00:22:53,782 --> 00:22:55,822
Sang Sik, are you skipping breakfast again?
382
00:22:56,252 --> 00:22:58,682
Yes, I'm not feeling very good. Go ahead.
383
00:22:59,422 --> 00:23:00,922
You should just apologise.
384
00:23:03,482 --> 00:23:07,252
If you like her, just apologise and bring her back.
385
00:23:10,322 --> 00:23:11,752
What are you talking about?
386
00:23:12,582 --> 00:23:16,682
Nothing. You and Hyun Seok, men are all the same.
387
00:23:39,322 --> 00:23:42,122
As I became an adult, I told myself "Not yet".
388
00:23:42,622 --> 00:23:44,022
"It's not time yet".
389
00:23:44,622 --> 00:23:45,922
I ended up being more careful.
390
00:23:46,982 --> 00:23:48,622
However, as we live in the moment,
391
00:23:48,982 --> 00:23:50,922
saying "Not yet"...
392
00:23:51,522 --> 00:23:55,082
might be a placeholder in place of our fear and cowardice.
393
00:24:01,322 --> 00:24:02,652
As I became an adult, I kept on telling myself...
394
00:24:02,852 --> 00:24:05,622
"I should have done that" and "I shouldn't have done that".
395
00:24:06,022 --> 00:24:09,352
I continuously look back at the decisions I've made.
396
00:24:10,652 --> 00:24:13,022
Although the decisions may look like they are wrong now,
397
00:24:13,322 --> 00:24:16,782
I must remember that they were the best decisions at the time.
398
00:24:26,482 --> 00:24:27,482
Hello?
399
00:24:28,382 --> 00:24:30,522
Yes. I'm nearby.
400
00:24:34,022 --> 00:24:35,922
What are you two doing here?
401
00:24:37,182 --> 00:24:38,622
Well, you know...
402
00:24:39,552 --> 00:24:41,522
- Enjoy. - Thank you.
403
00:24:45,022 --> 00:24:48,152
I don't know what happened between you and Sang Sik,
404
00:24:48,452 --> 00:24:50,582
but how can you just take off like that?
405
00:24:52,982 --> 00:24:55,222
There's still a lot of time before the lease is over.
406
00:24:55,682 --> 00:24:57,122
If you feel uncomfortable,
407
00:24:57,222 --> 00:24:59,822
just spend a few days out and then come right back.
408
00:25:00,052 --> 00:25:02,022
It's not a simple matter.
409
00:25:02,452 --> 00:25:03,652
Please just sort it out for me.
410
00:25:05,322 --> 00:25:08,122
Actually, I have a problem.
411
00:25:08,322 --> 00:25:09,322
What is it?
412
00:25:09,582 --> 00:25:10,952
What problem?
413
00:25:11,052 --> 00:25:12,522
It's because of Hoon.
414
00:25:12,622 --> 00:25:14,252
We're preparing for his study in China.
415
00:25:14,352 --> 00:25:17,322
I had to hand in an income lease contract, so I did.
416
00:25:18,052 --> 00:25:19,052
Did you?
417
00:25:19,152 --> 00:25:21,782
What did Sang Sik do?
418
00:25:22,222 --> 00:25:23,582
What did he do wrong?
419
00:25:23,852 --> 00:25:26,952
I'll be... I mean, all of us will be good to you. Please?
420
00:25:32,152 --> 00:25:34,322
They say you eat with your eyes.
421
00:25:35,082 --> 00:25:37,152
That means plating is that important.
422
00:25:37,522 --> 00:25:39,482
These North European colours and simplicity...
423
00:25:39,582 --> 00:25:41,652
help make the food taste even better.
424
00:25:45,622 --> 00:25:46,722
What?
425
00:25:46,982 --> 00:25:49,322
I have to take that.
426
00:25:56,852 --> 00:25:57,852
Did you finish posting the photos?
427
00:25:57,852 --> 00:26:00,282
Yes, take a look. Do you like it?
428
00:26:00,952 --> 00:26:04,522
Oh, my. You're good enough to be a professional photographer.
429
00:26:05,722 --> 00:26:08,022
I have a good eye, you know.
430
00:26:08,622 --> 00:26:10,182
You're one talented woman, Writer Ko.
431
00:26:12,122 --> 00:26:15,652
Hey, but why does this one only have my face in it?
432
00:26:17,052 --> 00:26:18,052
What?
433
00:26:19,822 --> 00:26:23,022
Well, I just happened to take those photos.
434
00:26:30,082 --> 00:26:33,782
Did my handsome face make you keep pressing the shutter?
435
00:26:41,582 --> 00:26:43,722
I should teach Sang Sik how to use social media.
436
00:26:45,152 --> 00:26:46,752
Do you actually think he'll do this?
437
00:26:46,852 --> 00:26:49,352
Even posting photos on the city hall's website annoys him.
438
00:26:49,552 --> 00:26:51,582
He may find it confusing, but he should keep practising.
439
00:26:52,252 --> 00:26:53,822
That way, he'll be able to know how she's doing...
440
00:26:53,982 --> 00:26:55,952
even if they're not together.
441
00:26:56,482 --> 00:26:57,482
Who?
442
00:27:00,652 --> 00:27:01,852
That's a good idea.
443
00:27:03,222 --> 00:27:04,352
Then I...
444
00:27:05,152 --> 00:27:06,152
Okay?
445
00:27:06,582 --> 00:27:07,582
Okay.
446
00:27:15,082 --> 00:27:16,452
- Producer Kang. - Yes?
447
00:27:16,552 --> 00:27:18,652
Are you on any social media platforms?
448
00:27:18,752 --> 00:27:21,582
No. I used to use it, but I don't any more.
449
00:27:22,122 --> 00:27:23,122
Why not?
450
00:27:25,152 --> 00:27:26,682
It feels like a hassle,
451
00:27:26,782 --> 00:27:30,482
and I don't feel too comfortable about sharing my life so openly.
452
00:27:30,682 --> 00:27:33,022
My site has been taken over by those pop-up advertisements.
453
00:27:33,122 --> 00:27:34,522
When she was super popular as a director,
454
00:27:34,722 --> 00:27:36,852
she used to get as many comments as celebrities usually get.
455
00:27:37,422 --> 00:27:41,522
We could post updates about the Woori City drama to promote it.
456
00:27:41,622 --> 00:27:42,682
I think it's a good idea.
457
00:27:43,182 --> 00:27:45,722
No one really visits my blog.
458
00:27:46,282 --> 00:27:48,752
Shall I reactivate your account for you?
459
00:27:49,182 --> 00:27:51,382
I think it's a great idea.
460
00:27:51,922 --> 00:27:53,452
- To promote the drama? - Yes.
461
00:27:54,922 --> 00:27:56,082
Shall we do that?
462
00:27:56,752 --> 00:27:57,782
Social media?
463
00:27:58,052 --> 00:27:59,122
That's right.
464
00:27:59,852 --> 00:28:01,952
I mean, the Woori City song made you a star.
465
00:28:02,252 --> 00:28:03,852
It'll be great for promoting Woori City.
466
00:28:04,252 --> 00:28:07,052
Maintaining those things is a lot of work.
467
00:28:07,452 --> 00:28:09,282
You can post about touristic attractions...
468
00:28:09,552 --> 00:28:11,752
as well as safety issues for the citizens.
469
00:28:12,152 --> 00:28:13,852
It'll also be a great way to inform people...
470
00:28:14,222 --> 00:28:16,652
about fire hazards, heat waves and earthquakes.
471
00:28:17,052 --> 00:28:18,852
- That's actually a good idea. - I know, right?
472
00:28:19,482 --> 00:28:20,622
Just open an account first.
473
00:28:20,822 --> 00:28:22,822
You have to keep doing it to get used to it.
474
00:28:23,152 --> 00:28:24,852
I'll open an account for you.
475
00:28:25,152 --> 00:28:26,452
Sure. Do it.
476
00:28:27,682 --> 00:28:29,922
Here we go.
477
00:28:30,452 --> 00:28:32,152
So she can't terminate the lease for you?
478
00:28:32,852 --> 00:28:34,722
She said she won't be able to do it for a little while.
479
00:28:35,352 --> 00:28:38,322
Just meet up with him and try to talk it through.
480
00:28:38,752 --> 00:28:40,982
I already tried talking to him and everything else I could think of.
481
00:28:41,282 --> 00:28:43,922
People often say that they're breaking up...
482
00:28:44,122 --> 00:28:45,482
for the other party in the relationship,
483
00:28:45,852 --> 00:28:47,282
but I just don't buy that.
484
00:28:48,052 --> 00:28:50,622
You're saying that you broke up with him for his sake,
485
00:28:50,822 --> 00:28:54,752
but you could've left because he didn't stop you.
486
00:28:55,022 --> 00:28:56,452
Think hard about it.
487
00:28:59,452 --> 00:29:00,982
- Just a second. - Okay.
488
00:29:02,352 --> 00:29:03,352
Yes.
489
00:29:04,182 --> 00:29:05,752
I'm with a friend now.
490
00:29:06,622 --> 00:29:08,482
My gosh. Was that today?
491
00:29:09,052 --> 00:29:12,322
Gosh, I completely forgot about it.
492
00:29:12,622 --> 00:29:14,222
Yes, all right.
493
00:29:15,552 --> 00:29:16,552
What was it about?
494
00:29:16,552 --> 00:29:18,582
It was my student whom I told you about the other day.
495
00:29:18,782 --> 00:29:22,182
I said I'd go to the city's education fair with him today.
496
00:29:22,482 --> 00:29:23,782
Today is the last day.
497
00:29:24,082 --> 00:29:25,652
I'm fine, so just get going.
498
00:29:26,052 --> 00:29:28,052
All right. I'll see you at home, then.
499
00:29:28,382 --> 00:29:29,382
Oh, right.
500
00:29:29,782 --> 00:29:32,122
- Feel free to go in without me. - Okay.
501
00:29:32,622 --> 00:29:34,622
- I'm sorry. - No problem.
502
00:29:49,652 --> 00:29:50,652
What did you think of it?
503
00:29:51,122 --> 00:29:53,322
I found it very informative and helpful.
504
00:29:53,922 --> 00:29:55,452
- Thanks. - Hey, where are you going?
505
00:29:55,452 --> 00:29:57,082
- My gosh! - Let's go grab another drink.
506
00:29:57,082 --> 00:29:58,782
Gosh, seriously!
507
00:29:59,522 --> 00:30:01,452
- Are you okay? - Yes.
508
00:30:01,722 --> 00:30:03,122
Who is this kid?
509
00:30:03,852 --> 00:30:05,122
Just continue along.
510
00:30:05,322 --> 00:30:07,582
You two look so lovely together.
511
00:30:07,952 --> 00:30:09,782
What's the age difference between you two?
512
00:30:10,322 --> 00:30:12,782
She looks at least 10 years older than him.
513
00:30:12,982 --> 00:30:14,652
Isn't he her son?
514
00:30:14,752 --> 00:30:15,822
What did you just say?
515
00:30:15,922 --> 00:30:17,522
Let's just go.
516
00:30:17,622 --> 00:30:18,852
Where do you think you're going?
517
00:30:19,522 --> 00:30:21,722
You just littered the street.
518
00:30:22,652 --> 00:30:25,052
Go home. You two are drunk.
519
00:30:25,382 --> 00:30:27,622
Ma'am. Don't hang out with kids like him.
520
00:30:27,722 --> 00:30:28,852
Guys like us are available, too.
521
00:30:28,982 --> 00:30:30,252
Gosh. Sir, please...
522
00:30:30,352 --> 00:30:31,422
What do you think you're doing right now?
523
00:30:31,522 --> 00:30:34,082
- Goodness. - Look at this kid.
524
00:30:34,182 --> 00:30:36,622
- I shall teach him a lesson. - Hey, let's just go.
525
00:30:36,722 --> 00:30:38,152
- Come on. - Hey, let go.
526
00:30:38,522 --> 00:30:40,222
- I'll let it slide this once. - Let's go.
527
00:30:43,522 --> 00:30:44,782
Those jerks, seriously.
528
00:30:44,982 --> 00:30:47,382
They must be around my age. I'm embarrassed for them.
529
00:30:49,752 --> 00:30:51,922
- Are you okay? - Of course.
530
00:30:54,822 --> 00:30:55,822
You didn't get injured, right?
531
00:30:56,352 --> 00:30:57,622
Yes. I'm fine.
532
00:30:58,622 --> 00:30:59,622
Well...
533
00:31:05,322 --> 00:31:06,322
Gosh.
534
00:31:07,922 --> 00:31:09,952
(Friends you may know: Ko Sang Sik)
535
00:31:13,152 --> 00:31:14,252
(Ko Sang Sik)
536
00:31:16,122 --> 00:31:18,022
Gosh, I can't believe he's on here.
537
00:31:19,982 --> 00:31:21,982
All of these photos were posted recently.
538
00:31:25,852 --> 00:31:30,452
You should at least thank Mr Ko, don't you think?
539
00:31:38,952 --> 00:31:41,622
I just want to thank you for what you did for Wook Sa Ma.
540
00:31:41,782 --> 00:31:45,052
I thought I should thank you as the chief producer of SBC.
541
00:31:45,922 --> 00:31:47,822
I'll wait for you in front of Cheonglim Station...
542
00:31:47,822 --> 00:31:49,382
after work this Wednesday.
543
00:31:52,322 --> 00:31:53,922
Hey, I'm so sorry!
544
00:31:54,052 --> 00:31:55,382
I said I'm fine.
545
00:31:55,482 --> 00:31:56,782
You should've stayed out for longer.
546
00:31:56,982 --> 00:31:58,452
Why would I do that?
547
00:31:58,782 --> 00:32:00,252
I don't want to hang out with him all night.
548
00:32:01,152 --> 00:32:02,622
If you like him, you can.
549
00:32:02,922 --> 00:32:03,982
I said he's just my student.
550
00:32:04,182 --> 00:32:06,282
Oh, right. You said you don't like younger guys.
551
00:32:06,652 --> 00:32:07,652
But...
552
00:32:08,352 --> 00:32:10,282
he actually looked so manly today.
553
00:32:11,522 --> 00:32:13,252
- What? - When we were walking,
554
00:32:13,252 --> 00:32:15,452
drunk guys came up to us and started hitting on me.
555
00:32:18,152 --> 00:32:19,622
"Leave her alone, will you?"
556
00:32:20,322 --> 00:32:21,982
"What do you think you're doing right now?"
557
00:32:23,352 --> 00:32:24,482
Good for you!
558
00:32:24,782 --> 00:32:27,382
That must be why people date.
559
00:32:30,782 --> 00:32:32,052
Have you heard from him?
560
00:32:33,182 --> 00:32:34,452
No.
561
00:32:34,822 --> 00:32:36,222
Are you waiting to hear from him?
562
00:32:37,822 --> 00:32:39,452
I wanted to thank him for helping me with work,
563
00:32:39,452 --> 00:32:41,752
so I sent him a message saying we should meet up,
564
00:32:42,522 --> 00:32:43,922
but I don't know what will come out of it.
565
00:32:44,322 --> 00:32:46,952
Breaking up is also part of dating,
566
00:32:47,922 --> 00:32:49,422
so it's not over yet.
567
00:32:57,582 --> 00:33:00,422
So you're here with your friends to watch the live show with singers?
568
00:33:00,982 --> 00:33:02,852
Yes. A little while ago,
569
00:33:02,982 --> 00:33:05,922
I looked up all the dramas you made and watched them all.
570
00:33:06,082 --> 00:33:09,022
- You did? - Watching your dramas...
571
00:33:09,222 --> 00:33:11,082
makes me get chocked up right here with emotions.
572
00:33:11,182 --> 00:33:13,682
Unlike those dramas you forget about after watching them,
573
00:33:13,682 --> 00:33:15,482
they all left me with lingering emotions.
574
00:33:16,082 --> 00:33:19,552
That's why I'm even more fond of you now,
575
00:33:19,552 --> 00:33:21,282
even though I already liked you before.
576
00:33:21,282 --> 00:33:22,282
You're so cool.
577
00:33:23,622 --> 00:33:25,922
So what is it that you want to talk to me about?
578
00:33:27,352 --> 00:33:29,322
I think you should keep seeing my dad.
579
00:33:30,982 --> 00:33:32,822
- What? - I have seen you two...
580
00:33:32,822 --> 00:33:34,522
arguing and bickering at each other often,
581
00:33:34,822 --> 00:33:37,252
but it wouldn't be bad to stay friends for now.
582
00:33:37,422 --> 00:33:40,282
- For now? - Best friends never break up,
583
00:33:40,282 --> 00:33:42,852
whereas couples and married couples can break up.
584
00:33:43,822 --> 00:33:45,022
You're so mature.
585
00:33:45,322 --> 00:33:48,452
Well, I've experienced a breakup when Hyun Seok and I broke it off.
586
00:33:50,482 --> 00:33:52,622
Aren't you hungry? Eat with me before you go.
587
00:33:52,922 --> 00:33:55,252
No, it's okay. You must be busy.
588
00:33:55,652 --> 00:33:57,952
My friends are waiting for me, so I should get going.
589
00:33:58,152 --> 00:33:59,182
Really?
590
00:33:59,982 --> 00:34:01,152
All right, then. Get going.
591
00:34:01,452 --> 00:34:02,822
By the way,
592
00:34:03,652 --> 00:34:04,852
is talent donation...
593
00:34:06,422 --> 00:34:08,322
- What? - Nothing. Never mind.
594
00:34:08,652 --> 00:34:10,382
- Have a good day. - You too.
595
00:34:19,692 --> 00:34:21,622
(Min Ji Sun)
596
00:34:23,552 --> 00:34:25,952
What's the great news you want to tell me?
597
00:34:26,252 --> 00:34:27,352
I've been chosen...
598
00:34:27,452 --> 00:34:30,382
as the supporting model for Woori City's ambassador programme.
599
00:34:30,692 --> 00:34:34,082
Seriously? The one Wook Sa Ma is in?
600
00:34:34,382 --> 00:34:35,382
Yes.
601
00:34:37,192 --> 00:34:39,382
I'm so happy for you. Congratulations.
602
00:34:40,052 --> 00:34:41,752
I owe it all to you.
603
00:34:41,952 --> 00:34:44,082
No, it was an open audition.
604
00:34:44,282 --> 00:34:47,582
I'm not that good at acting yet, but I'm a great model.
605
00:34:49,122 --> 00:34:50,192
Your wish has come true.
606
00:34:50,382 --> 00:34:52,152
You said Woori City is like your second home.
607
00:34:53,382 --> 00:34:54,692
Are you two out on a date or what?
608
00:34:55,322 --> 00:34:56,322
Jun Woo.
609
00:34:56,692 --> 00:34:57,722
Did something exciting happen?
610
00:34:57,922 --> 00:35:00,822
Ji Sun has been chosen as a model for the city's ambassador programme.
611
00:35:01,122 --> 00:35:02,652
I'm not the main model.
612
00:35:02,752 --> 00:35:03,922
Still, it's huge.
613
00:35:04,222 --> 00:35:06,622
Seriously? That's awesome.
614
00:35:06,852 --> 00:35:07,852
Congratulations.
615
00:35:09,422 --> 00:35:12,852
Oh, right. I actually have a favour to ask you.
616
00:35:13,082 --> 00:35:14,082
Me too.
617
00:35:15,582 --> 00:35:16,822
I wanted to talk to you...
618
00:35:17,022 --> 00:35:19,052
because one of the characters in the drama...
619
00:35:19,252 --> 00:35:22,022
is an amazing chef like you.
620
00:35:22,322 --> 00:35:24,552
I was wondering if I could ask you to help us with food preparation.
621
00:35:24,552 --> 00:35:27,152
I see. I heard it from Mi Rae, as well.
622
00:35:27,552 --> 00:35:30,082
So you're saying that you need a food stylist, right?
623
00:35:30,282 --> 00:35:31,282
That's right.
624
00:35:32,352 --> 00:35:33,482
Sure, it sounds good.
625
00:35:34,192 --> 00:35:35,352
Thanks so much.
626
00:35:35,552 --> 00:35:37,022
Don't mention it.
627
00:35:38,822 --> 00:35:41,582
I have to help you because we're neighbours.
628
00:35:42,982 --> 00:35:44,022
Because we're neighbours?
629
00:35:44,022 --> 00:35:45,722
And that's the favour I wanted to ask you.
630
00:35:46,222 --> 00:35:47,452
Get some rest now.
631
00:35:47,982 --> 00:35:48,982
What do you mean?
632
00:35:49,082 --> 00:35:51,582
Come back home and get the rest you deserve.
633
00:35:53,382 --> 00:35:54,522
I must say,
634
00:35:55,022 --> 00:35:56,752
I have such caring neighbours.
635
00:35:59,082 --> 00:36:02,482
All of your family members keep telling me to come back.
636
00:36:04,852 --> 00:36:06,222
Except for one person, that is.
637
00:36:07,222 --> 00:36:08,222
Oh, him.
638
00:36:14,352 --> 00:36:15,452
You're doing great.
639
00:36:19,552 --> 00:36:20,852
One more time.
subtitles ripped and synced by riri13
640
00:36:31,622 --> 00:36:32,622
Awesome.
641
00:36:38,022 --> 00:36:39,052
(Ko Sang Sik)
642
00:36:39,052 --> 00:36:40,622
(I'll wait for you in front of Cheonglim Station...)
643
00:36:40,622 --> 00:36:42,082
(after work this Wednesday.)
644
00:36:47,752 --> 00:36:49,552
Woori City Ambassador is here!
645
00:36:49,852 --> 00:36:52,352
Chief Ko, we also picked up the posters.
646
00:36:52,522 --> 00:36:53,622
That's great.
647
00:36:54,752 --> 00:36:57,352
Take a few photos and send them to me via email.
648
00:36:57,552 --> 00:37:00,082
- Sure! - Actually, it's okay. Hang on.
649
00:37:00,692 --> 00:37:01,692
Let's see.
650
00:37:05,522 --> 00:37:07,822
- Song Yi, move over. - My goodness.
651
00:37:09,652 --> 00:37:10,782
Now, I will...
652
00:37:14,152 --> 00:37:15,582
Chief Ko. You're on social media?
653
00:37:15,982 --> 00:37:17,352
- Yes. - Really?
654
00:37:17,452 --> 00:37:18,752
- Show me. - No, stop it.
655
00:37:18,922 --> 00:37:20,152
Let's follow each other.
656
00:37:21,752 --> 00:37:23,282
I'll be sure to find your ID.
657
00:37:25,452 --> 00:37:27,252
(I'll wait for you in front of Cheonglim Station.)
658
00:37:27,952 --> 00:37:29,382
He read my message.
659
00:37:37,552 --> 00:37:39,352
- Hey, Ye Ji. - Ms Kang.
660
00:37:40,022 --> 00:37:43,522
I'm sorry, but I have an urgent favour to ask you.
661
00:37:43,722 --> 00:37:44,852
What is it?
662
00:37:45,552 --> 00:37:47,322
We've had many of your parents join us...
663
00:37:47,582 --> 00:37:51,192
for our talent donation event and tell us about their jobs.
664
00:37:51,482 --> 00:37:55,152
Ye Ji told me that she invited a very special guest today,
665
00:37:55,382 --> 00:37:56,692
so I'm very much looking forward to it.
666
00:37:57,192 --> 00:37:58,222
Please come in.
667
00:38:04,382 --> 00:38:05,382
Hello.
668
00:38:05,482 --> 00:38:07,082
- Hello! - Hello!
669
00:38:07,482 --> 00:38:10,422
Hi, everyone. I currently work for SBC Broadcasting Station...
670
00:38:10,722 --> 00:38:14,322
as a drama producer. My name is Kang Min Joo.
671
00:38:16,852 --> 00:38:19,822
- You're beautiful! - You're so pretty!
672
00:38:28,382 --> 00:38:29,752
The repairs have been completed.
673
00:38:29,852 --> 00:38:32,852
We also fixed all the parts that were poorly constructed.
674
00:38:33,082 --> 00:38:34,382
Good. Thanks for your great work.
675
00:38:35,692 --> 00:38:38,052
I also looked further into it and found out more...
676
00:38:38,482 --> 00:38:41,122
about the materials getting swapped as well as the rebate.
677
00:38:41,582 --> 00:38:44,652
Head Chief Shin certainly got a lot of kickbacks through this.
678
00:38:44,822 --> 00:38:46,222
Are you going to let it slide?
679
00:38:47,192 --> 00:38:48,282
No.
680
00:38:49,352 --> 00:38:51,282
We have to revive this cruse ship first...
681
00:38:51,582 --> 00:38:52,782
to get our finances back on track.
682
00:38:53,022 --> 00:38:54,282
So do you have any ideas?
683
00:38:54,552 --> 00:38:57,022
Someone suggested hosting the drama's press conference here.
684
00:38:57,152 --> 00:38:59,522
Yes. One of our team members brought up the idea.
685
00:39:00,052 --> 00:39:01,192
It's not a bad idea.
686
00:39:01,752 --> 00:39:05,482
After that, we should turn it into a maritime or bird museum.
687
00:39:05,752 --> 00:39:07,922
Then we'll host the press conference here.
688
00:39:08,152 --> 00:39:09,252
Let's do that.
689
00:39:10,152 --> 00:39:13,122
(Woori Natural Ferry)
690
00:39:13,522 --> 00:39:16,352
(Hye Dam's Mother: Forest Middle School Mothers' Get-together, 4pm)
691
00:39:20,452 --> 00:39:23,192
I didn't know my classmates would love your presentation that much.
692
00:39:23,692 --> 00:39:26,322
Thanks for accepting my last-minute request and coming all the way here.
693
00:39:26,722 --> 00:39:28,982
It was my pleasure. I had so much fun.
694
00:39:29,282 --> 00:39:30,722
I really had a great time today.
695
00:39:30,922 --> 00:39:32,582
I got to reflect back on my career path, too.
696
00:39:32,852 --> 00:39:35,252
When I get home, I'm going to tell my dad...
697
00:39:35,482 --> 00:39:36,722
that you visited my school today.
698
00:39:37,052 --> 00:39:38,552
No, don't do that.
699
00:39:38,922 --> 00:39:41,382
I did it for you as your friend.
700
00:39:42,192 --> 00:39:45,422
Then you two should make up and be good friends, okay?
701
00:39:47,252 --> 00:39:49,222
All right. You should go in now.
702
00:39:49,422 --> 00:39:51,152
Okay. Have a great day.
703
00:39:51,252 --> 00:39:52,252
You too.
704
00:40:01,582 --> 00:40:03,382
This car is awesome.
705
00:40:03,652 --> 00:40:05,282
Of course. You picked it for me.
706
00:40:08,722 --> 00:40:10,022
This feels so nice.
707
00:40:11,152 --> 00:40:12,322
I haven't been out...
708
00:40:12,922 --> 00:40:14,022
for a drive with a woman...
709
00:40:14,552 --> 00:40:15,692
like this for a very long time.
710
00:40:15,852 --> 00:40:19,052
Don't let your business eat up your life.
711
00:40:19,252 --> 00:40:21,152
Go out and have fun like this once in a while.
712
00:40:21,622 --> 00:40:23,692
You should let yourself feel the change of seasons.
713
00:40:24,452 --> 00:40:25,482
I know.
714
00:40:25,852 --> 00:40:28,692
I always work alone in my office, too.
715
00:40:28,782 --> 00:40:29,782
Why?
716
00:40:29,852 --> 00:40:33,222
You must meet many people since you work in international sales.
717
00:40:34,282 --> 00:40:35,282
Sorry?
718
00:40:36,852 --> 00:40:39,022
I let my employees take care of those things.
719
00:40:39,082 --> 00:40:42,082
I just work out a little and sign papers.
720
00:40:48,952 --> 00:40:50,192
Right, that school.
721
00:40:50,622 --> 00:40:52,152
Ye Ji's father is here.
722
00:40:52,252 --> 00:40:53,422
- Hello. - Hello.
723
00:40:53,522 --> 00:40:55,452
- It's very nice to meet you. - Please have a seat.
724
00:40:55,552 --> 00:40:58,082
- Hye Dam is doing well, right? - Yes, of course.
725
00:40:58,452 --> 00:41:00,782
You're such a great dad.
726
00:41:00,852 --> 00:41:03,222
- Thanks for joining us today. - He's awesome.
727
00:41:03,422 --> 00:41:06,852
I wish my husband could learn from you.
728
00:41:07,622 --> 00:41:08,622
I'm flattered.
729
00:41:08,692 --> 00:41:11,852
Ye Ji would've been a happier kid if she had her mum around.
730
00:41:12,052 --> 00:41:14,422
Why? What did Ye Ji do?
731
00:41:14,782 --> 00:41:16,952
Well, her grades are great,
732
00:41:17,282 --> 00:41:20,122
but she's been hanging out with bad kids.
733
00:41:21,692 --> 00:41:23,852
- Bad kids? - Well, we heard...
734
00:41:24,022 --> 00:41:27,222
that she's been hanging out with a different group of friends.
735
00:41:27,382 --> 00:41:30,622
She's been going to concerts and even skipped the English contest.
736
00:41:31,122 --> 00:41:32,222
I see.
737
00:41:32,782 --> 00:41:35,022
That's okay. Kids can do those things at that age.
738
00:41:36,082 --> 00:41:38,452
It sounds like Hyun Seok got tired of her, as well.
739
00:41:38,582 --> 00:41:40,382
I heard that he broke up with her.
740
00:41:41,652 --> 00:41:42,752
Well, that was...
741
00:41:44,652 --> 00:41:46,622
I heard that Hye Dam has been making it clear...
742
00:41:46,922 --> 00:41:49,522
to Hyun Seok that she has a crush on him.
743
00:41:51,922 --> 00:41:53,552
You mean my daughter, Hye Dam?
744
00:41:53,982 --> 00:41:55,222
No way.
745
00:41:55,752 --> 00:41:58,192
You should talk to her when you get home.
746
00:41:58,282 --> 00:41:59,952
- I should. - Yes.
747
00:42:00,482 --> 00:42:01,922
Ye Ji must be so happy.
748
00:42:02,022 --> 00:42:04,582
It sounds like you two converse a lot.
749
00:42:05,622 --> 00:42:07,782
- I'm jealous. - Me too.
750
00:42:10,082 --> 00:42:15,952
(Cheonglim Station)
751
00:42:17,222 --> 00:42:19,022
I'll wait for you in front of Cheonglim Station...
752
00:42:19,122 --> 00:42:20,722
after work this Wednesday.
753
00:42:39,022 --> 00:42:40,122
It's raining.
754
00:42:41,282 --> 00:42:43,152
The weather forecast was right.
755
00:42:43,222 --> 00:42:44,382
- Come this way. - I didn't bring an umbrella.
756
00:42:44,382 --> 00:42:46,282
- Thank you. Oh, right. - Yes.
757
00:42:46,582 --> 00:42:47,692
I heard...
758
00:42:47,822 --> 00:42:50,822
that Ye Ji brought a very special guest to the talent donation event.
759
00:42:51,222 --> 00:42:52,652
She did? Whom did she bring?
760
00:42:52,852 --> 00:42:54,652
I heard she brought a producer. A woman.
761
00:42:55,052 --> 00:42:58,192
Apparently, everyone loved her presentation so much.
762
00:42:58,652 --> 00:43:00,222
Oh, is that right?
763
00:44:07,082 --> 00:44:09,952
Thanks. You didn't have to do that.
764
00:44:11,252 --> 00:44:12,582
Wasn't the jjambbong so delicious?
765
00:44:12,752 --> 00:44:15,022
Yes. On a rainy day, eating...
766
00:44:15,122 --> 00:44:16,352
- jjambbong is the best. - Jjambbong is the best.
767
00:44:18,382 --> 00:44:20,152
- You should go. - Ms Koo.
768
00:44:20,352 --> 00:44:21,952
Well... Gosh.
769
00:44:23,752 --> 00:44:26,052
Do you know that you were my first love?
770
00:44:27,622 --> 00:44:28,622
What?
771
00:44:29,182 --> 00:44:31,352
I'm just saying. Go in.
772
00:44:31,582 --> 00:44:32,722
Take this umbrella.
773
00:44:33,752 --> 00:44:34,752
Come on.
774
00:44:36,022 --> 00:44:37,422
- Bye. - Okay, bye.
775
00:44:49,182 --> 00:44:50,182
Min Joo!
776
00:44:59,752 --> 00:45:02,122
- Thanks. - I meant to give you the key,
777
00:45:02,122 --> 00:45:03,222
but I forgot.
778
00:45:04,222 --> 00:45:06,552
You should've just bought an umbrella.
779
00:45:06,952 --> 00:45:08,282
I wasn't in the mood to do that.
780
00:45:08,482 --> 00:45:09,952
Why? Did something happen?
781
00:45:12,752 --> 00:45:14,982
I thought I'd see him today, but I was wrong.
782
00:45:16,182 --> 00:45:17,982
I saw him walking with a woman, sharing an umbrella together.
783
00:45:18,222 --> 00:45:19,422
Seriously? Mr Ko did that?
784
00:45:19,582 --> 00:45:20,582
Yes.
785
00:45:20,982 --> 00:45:22,552
I'm sure you were mistaken.
786
00:45:23,222 --> 00:45:25,282
No. I saw it clearly with my own eyes.
787
00:45:25,482 --> 00:45:27,022
She must be just someone he knows.
788
00:45:28,952 --> 00:45:32,852
He was being so nice to her. He seemed to be having a great time,
789
00:45:33,482 --> 00:45:35,622
and it looked like they were clicking.
790
00:45:35,852 --> 00:45:37,122
You're...
791
00:45:37,922 --> 00:45:38,982
jealous, aren't you?
792
00:45:38,982 --> 00:45:40,782
That is complete nonsense.
793
00:45:41,152 --> 00:45:42,382
Then what is it?
794
00:45:42,982 --> 00:45:44,082
I just...
795
00:45:44,552 --> 00:45:45,752
didn't think...
796
00:45:46,622 --> 00:45:49,122
that he'd be completely fine after what we went through.
797
00:45:49,722 --> 00:45:52,482
Did you expect him to walk around looking as if someone died?
798
00:45:52,582 --> 00:45:53,822
That's not what I'm saying.
799
00:45:54,622 --> 00:45:55,852
But this is wrong.
800
00:45:56,082 --> 00:45:57,582
Just call him.
801
00:45:58,052 --> 00:45:59,122
Why should I?
802
00:45:59,222 --> 00:46:00,752
You're waiting for his call.
803
00:46:01,052 --> 00:46:02,582
- No, I'm not. - Yes, you are.
804
00:46:03,052 --> 00:46:04,322
I said I'm not!
805
00:46:08,682 --> 00:46:09,722
Ye Ji.
806
00:46:10,952 --> 00:46:12,052
Yes, Dad.
807
00:46:12,752 --> 00:46:13,852
By any chance,
808
00:46:14,482 --> 00:46:16,382
did you invite someone...
809
00:46:16,852 --> 00:46:18,082
to the talent donation event?
810
00:46:18,082 --> 00:46:19,252
How did you know?
811
00:46:19,682 --> 00:46:22,352
I didn't have anything prepared until the day of,
812
00:46:22,552 --> 00:46:25,922
so I called Ms Kang just in case, and she came right away.
813
00:46:26,422 --> 00:46:28,052
Oh, really?
814
00:46:28,852 --> 00:46:30,322
I promised her that I wouldn't tell you.
815
00:46:30,852 --> 00:46:32,522
- What? - She said...
816
00:46:32,522 --> 00:46:34,382
that she did it for me as a friend...
817
00:46:34,382 --> 00:46:35,952
and that there's no need for you to know.
818
00:46:37,082 --> 00:46:38,152
Is that what she said?
819
00:46:38,252 --> 00:46:40,282
You should call her and thank her for me.
820
00:46:40,552 --> 00:46:41,852
Sure. I will.
821
00:47:04,182 --> 00:47:07,352
(Kang Min Joo)
822
00:47:27,122 --> 00:47:28,852
(Ko Sang Sik)
823
00:47:38,982 --> 00:47:42,082
The number cannot be reached. Please leave a message after...
824
00:47:50,952 --> 00:47:53,682
I didn't look at anything else. He said that he was a lawyer,
825
00:47:53,682 --> 00:47:55,852
so I married him thinking that my life will be taken care of.
826
00:47:56,822 --> 00:48:00,022
I had no idea that he'd cheat on me and leave me that quickly.
827
00:48:01,552 --> 00:48:03,582
Hearing your life story is making me realise...
828
00:48:04,082 --> 00:48:05,582
that you've lived one tough life.
829
00:48:05,782 --> 00:48:07,422
Everyone at our age...
830
00:48:07,852 --> 00:48:10,482
has gone through at least one crisis, you know?
831
00:48:10,782 --> 00:48:13,682
I wanted to become a teacher whom students look up to,
832
00:48:15,052 --> 00:48:16,522
but I've decided to just let it all go...
833
00:48:16,782 --> 00:48:18,122
and do whatever I want from now on.
834
00:48:19,052 --> 00:48:20,182
Teacher?
835
00:48:21,152 --> 00:48:23,552
Pardon? Oh, what I meant was...
836
00:48:23,822 --> 00:48:26,122
I used to dream of becoming a teacher when I was young.
837
00:48:27,252 --> 00:48:28,482
- Cheers. - No.
838
00:48:28,782 --> 00:48:30,282
I shouldn't drink any more.
839
00:48:30,482 --> 00:48:31,682
Why?
840
00:48:32,122 --> 00:48:33,322
Let's talk a little more.
841
00:48:33,622 --> 00:48:34,722
I'm tired.
842
00:48:35,052 --> 00:48:36,322
Let's go to bed.
843
00:48:38,752 --> 00:48:41,582
You... You want to go to bed?
844
00:48:41,782 --> 00:48:44,622
Are we not going to sleep? I have to take a shower, too.
845
00:48:45,652 --> 00:48:47,052
Right. If that's the case...
846
00:48:48,182 --> 00:48:49,352
You should wash up first.
847
00:48:50,122 --> 00:48:51,122
Okay.
848
00:49:55,652 --> 00:49:56,922
Are you stepping out?
849
00:49:57,622 --> 00:50:00,822
I was just trying to find a good spot for this.
850
00:50:02,952 --> 00:50:04,722
You should wash up, too.
851
00:50:05,482 --> 00:50:06,522
Yes, I should.
852
00:50:19,482 --> 00:50:23,352
This jerk. His phone is off, and he didn't even come home.
853
00:50:24,822 --> 00:50:27,282
Mum. Did Dad not come home last night?
854
00:50:28,182 --> 00:50:30,782
You don't need to know. Just go to school.
855
00:50:34,282 --> 00:50:37,182
I know which gym he goes to. Shall I tell you where it is?
856
00:50:37,722 --> 00:50:38,822
Do you really know?
857
00:50:39,422 --> 00:50:40,852
Ae Kyung Sports Centre.
858
00:50:41,652 --> 00:50:42,782
No, he doesn't work out there.
859
00:50:42,982 --> 00:50:45,222
No? I saw a towel from that place.
860
00:50:46,282 --> 00:50:48,352
- A towel? - It was with his workout clothes.
861
00:50:49,922 --> 00:50:51,452
I put it in the laundry basket.
862
00:50:53,452 --> 00:50:54,782
I'll see you later!
863
00:50:55,322 --> 00:50:58,422
Oh, okay. Have a good day.
864
00:51:08,782 --> 00:51:09,782
My gosh!
865
00:51:10,282 --> 00:51:11,282
This is...
866
00:51:11,852 --> 00:51:12,852
This is...
867
00:51:12,852 --> 00:51:15,022
You're Min Joo's friend, right?
868
00:51:15,222 --> 00:51:16,322
Yes, I am.
869
00:51:16,522 --> 00:51:18,822
Have you seen my husband here by any chance?
870
00:51:19,022 --> 00:51:20,922
Your husband? What's his name?
871
00:51:21,122 --> 00:51:22,852
His name is Park Cheon Soo.
872
00:51:23,552 --> 00:51:25,822
There's no one with that name here.
873
00:51:26,552 --> 00:51:27,552
What?
874
00:51:28,422 --> 00:51:30,122
There's no one with that name?
875
00:51:30,822 --> 00:51:33,652
What is your name?
876
00:51:33,852 --> 00:51:35,582
Why are you asking my name?
877
00:51:35,782 --> 00:51:38,622
What are you doing, Ae Kyung? Get in the car.
878
00:51:40,622 --> 00:51:43,222
I clearly heard him saying Ae Kyung.
879
00:51:44,322 --> 00:51:45,322
Ae Kyung.
880
00:51:45,652 --> 00:51:46,652
Ae Kyung.
881
00:51:47,752 --> 00:51:48,952
Gosh, Ae Kyung?
882
00:51:50,222 --> 00:51:51,852
Then Wingless Angel is...
883
00:51:53,322 --> 00:51:54,852
Min Joo's friend?
884
00:52:13,682 --> 00:52:15,182
Are you sleeping, Richard?
885
00:52:16,252 --> 00:52:18,122
No, not yet.
886
00:52:21,122 --> 00:52:22,852
You should just sleep if you're tired.
887
00:52:22,982 --> 00:52:24,322
No, let's...
888
00:52:25,182 --> 00:52:27,082
We should do it.
889
00:52:29,982 --> 00:52:31,452
What are you going to do?
890
00:52:32,382 --> 00:52:33,382
Sorry?
891
00:52:35,682 --> 00:52:36,982
Never mind.
892
00:53:12,422 --> 00:53:13,552
Just a second.
893
00:53:17,952 --> 00:53:19,252
(House ghost)
894
00:53:19,852 --> 00:53:22,722
It's "Wingless Angel".
895
00:53:29,782 --> 00:53:30,782
Ae Kyung.
896
00:53:33,182 --> 00:53:34,782
Just go.
897
00:53:35,152 --> 00:53:36,152
Sorry?
898
00:53:36,852 --> 00:53:39,822
I'm tired, so I'm just going to sleep.
899
00:53:43,182 --> 00:53:44,582
All right. I'll get going, then.
900
00:53:47,452 --> 00:53:49,822
Good night. Have a good sleep.
901
00:54:02,352 --> 00:54:04,382
Gosh, you fool!
902
00:54:05,022 --> 00:54:08,152
You're a complete fool who can't even do anything!
903
00:54:09,682 --> 00:54:11,522
Go in, or you'll be late for class.
904
00:54:13,082 --> 00:54:14,552
It sounds like he's so inexperienced.
905
00:54:15,752 --> 00:54:17,122
I like how naive he is.
906
00:54:17,452 --> 00:54:18,752
Whatever.
907
00:54:19,052 --> 00:54:21,152
I don't need that at this age. It's not exactly first love.
908
00:54:21,622 --> 00:54:23,022
Apparently, I'm someone's first love.
909
00:54:23,482 --> 00:54:25,652
- Who said that? - Oh, you know.
910
00:54:25,952 --> 00:54:28,022
My old student I met when I went on that blind date.
911
00:54:28,282 --> 00:54:30,722
Did he tell you that you were his first love?
912
00:54:31,622 --> 00:54:33,122
All kids do that, you know?
913
00:54:33,122 --> 00:54:34,522
They all have a crush on their teachers.
914
00:54:35,382 --> 00:54:36,922
I see that both of you are dating now.
915
00:54:37,122 --> 00:54:38,982
- Dating? - Gosh, no.
916
00:54:39,082 --> 00:54:42,452
Don't deny it. I can tell that you two are over the moon now.
917
00:54:42,752 --> 00:54:43,752
- We are? - We are?
918
00:54:43,852 --> 00:54:45,052
You copycat.
919
00:54:51,082 --> 00:54:53,622
What about you? What are you going to do now?
920
00:54:55,122 --> 00:54:58,252
What do you mean? I moved out, so it's over.
921
00:55:01,852 --> 00:55:03,822
Frankly, he's not exactly a good catch.
922
00:55:03,922 --> 00:55:06,222
He's a widower with a daughter.
923
00:55:06,522 --> 00:55:08,182
He also has a huge family.
924
00:55:08,382 --> 00:55:11,652
She's right. Are you two friends or lovers?
925
00:55:11,852 --> 00:55:12,952
You two work together,
926
00:55:12,952 --> 00:55:16,382
but you're neither business partners nor colleagues in the same office.
927
00:55:17,082 --> 00:55:19,752
He's just a person that helps me with for my drama, okay?
928
00:55:21,982 --> 00:55:22,982
Goodness.
929
00:55:44,352 --> 00:55:45,422
I'm home.
930
00:55:48,582 --> 00:55:50,082
Honey, I'm home.
931
00:55:51,582 --> 00:55:53,422
Gosh, you lazy bear.
932
00:55:54,682 --> 00:55:56,282
What? A lazy bear?
933
00:55:56,722 --> 00:55:58,252
Hey! Park Cheon Soo!
934
00:55:58,722 --> 00:56:00,282
Where did you sleep last night?
935
00:56:00,552 --> 00:56:02,022
Where did you sleep?
936
00:56:02,222 --> 00:56:03,682
At the spa. So what?
937
00:56:03,922 --> 00:56:05,022
At the spa?
938
00:56:07,852 --> 00:56:10,082
Which spa? Which spa?
939
00:56:10,622 --> 00:56:11,822
Get off.
940
00:56:12,182 --> 00:56:13,422
Now, will you talk to me?
941
00:56:13,782 --> 00:56:15,722
You'll talk only after I stay out all night?
942
00:56:15,982 --> 00:56:17,852
Let's just not talk ever again.
943
00:56:18,122 --> 00:56:19,282
That's...
944
00:56:21,222 --> 00:56:22,622
Where are you going?
945
00:56:23,322 --> 00:56:24,352
Feed me!
946
00:56:26,622 --> 00:56:27,722
Darn it.
947
00:56:53,022 --> 00:56:54,122
My gosh.
948
00:56:56,122 --> 00:56:58,452
What brings you by again?
949
00:57:00,122 --> 00:57:02,752
I came to work out.
950
00:57:03,382 --> 00:57:04,482
You did?
951
00:57:05,322 --> 00:57:07,182
- Yes. - Why suddenly?
952
00:57:07,452 --> 00:57:09,582
To prevent ageing. No, actually,
953
00:57:10,422 --> 00:57:12,052
I want to get stronger.
954
00:57:12,252 --> 00:57:13,852
- Stronger? - Yes.
955
00:57:14,122 --> 00:57:16,982
I want the bravery and strength to not lose,
956
00:57:17,282 --> 00:57:20,152
no matter with whom I fight.
957
00:57:20,382 --> 00:57:21,752
I see.
958
00:57:22,252 --> 00:57:24,352
Good for you. Come with me.
959
00:57:31,852 --> 00:57:34,482
(Ko Sang Sik)
960
00:57:37,722 --> 00:57:38,852
(Kang Min Joo)
961
00:57:43,222 --> 00:57:45,082
I'll wait for you in front of Cheonglim Station...
962
00:57:45,082 --> 00:57:46,782
after work this Wednesday.
963
00:57:47,922 --> 00:57:49,052
Wednesday?
964
00:57:49,522 --> 00:57:50,782
It's Thursday today.
965
00:57:51,982 --> 00:57:53,022
Hold on.
966
00:57:53,022 --> 00:57:54,152
(Kang Min Joo)
967
00:57:56,322 --> 00:57:57,422
Let's just go.
968
00:58:10,052 --> 00:58:11,852
- Let's get drinks. - I'm in.
969
00:58:12,048 --> 00:58:13,618
No one goes home early.
970
00:58:13,952 --> 00:58:16,022
- Okay? Let's go. - Okay.
971
00:58:17,252 --> 00:58:18,352
Come on.
972
00:59:19,082 --> 00:59:21,982
You don't have to do that. Go inside and do your work.
973
00:59:22,382 --> 00:59:24,382
What's wrong with you? We always did this together.
974
00:59:25,914 --> 00:59:28,084
- I said to get out. - Get in here.
975
00:59:34,182 --> 00:59:36,782
You were too busy when you were dating. Why are you helping now?
976
00:59:36,852 --> 00:59:37,852
What?
977
00:59:37,852 --> 00:59:39,852
I even cleaned all your café's windows...
978
00:59:39,852 --> 00:59:41,052
although I couldn't reach.
979
00:59:41,252 --> 00:59:44,282
- Did you, now? - Why you...
980
00:59:45,852 --> 00:59:48,122
I told you to wait so we can clean them together.
981
00:59:50,952 --> 00:59:52,052
Hey.
982
00:59:58,282 --> 01:00:00,322
Hey, Mi Rae. You...
983
01:00:03,282 --> 01:00:04,282
What?
984
01:00:05,782 --> 01:00:07,622
You beanpole.
985
01:00:08,552 --> 01:00:10,422
What did you do while I was growing?
986
01:00:10,622 --> 01:00:12,352
You eat two bowls of rice, too.
987
01:00:12,752 --> 01:00:14,852
Stomp harder. Stomp.
988
01:00:17,582 --> 01:00:18,782
Stop it.
989
01:00:23,152 --> 01:00:24,852
- Are you okay? - No, I'm not.
990
01:00:31,222 --> 01:00:33,422
Is this everything for the sites?
991
01:00:33,522 --> 01:00:34,952
Do you not like them?
992
01:00:35,122 --> 01:00:37,052
They're all okay,
993
01:00:38,052 --> 01:00:40,852
but I need at least one special spot.
994
01:00:41,752 --> 01:00:43,022
Then...
995
01:00:43,482 --> 01:00:44,782
how about here?
996
01:00:45,682 --> 01:00:48,122
(Woori City Suspension Bridge)
997
01:00:48,922 --> 01:00:50,352
I'm not sure.
998
01:00:54,252 --> 01:00:56,222
I need to go see for myself.
999
01:00:56,422 --> 01:00:57,552
Now? Alone?
1000
01:00:57,652 --> 01:01:00,852
Everyone's busy preparing for the presentation.
1001
01:01:01,982 --> 01:01:03,082
See you.
1002
01:01:03,582 --> 01:01:04,982
Be careful.
1003
01:01:05,222 --> 01:01:06,452
Here are the documents.
1004
01:01:07,122 --> 01:01:08,652
- Here you go. - Thank you.
1005
01:01:08,752 --> 01:01:10,252
- Here. - Thank you.
1006
01:01:14,152 --> 01:01:15,922
Hello? This is Local Tourist Department.
1007
01:01:17,022 --> 01:01:18,022
Pardon?
1008
01:01:18,322 --> 01:01:19,422
Someone fell...
1009
01:01:19,952 --> 01:01:21,152
on the mountain?
1010
01:01:22,422 --> 01:01:23,682
Is the person badly hurt?
1011
01:01:25,652 --> 01:01:27,482
Thank goodness.
1012
01:01:27,852 --> 01:01:30,852
Would you please give me the name and number?
1013
01:01:31,782 --> 01:01:32,782
Yes.
1014
01:01:32,922 --> 01:01:34,352
Okay.
1015
01:01:35,352 --> 01:01:37,182
- What is it? - A tourist...
1016
01:01:37,182 --> 01:01:39,622
slipped on Gamak Mountain.
1017
01:01:40,582 --> 01:01:42,222
The ambulance is on its way,
1018
01:01:42,322 --> 01:01:44,722
but they questioned if something was wrong with the path.
1019
01:01:47,022 --> 01:01:48,022
Mr Ko.
1020
01:01:49,982 --> 01:01:51,282
Excuse me. What happened?
1021
01:01:51,382 --> 01:01:52,852
You'll need to block that off.
1022
01:01:52,982 --> 01:01:54,622
He was picking up acorns in there.
1023
01:01:55,152 --> 01:01:56,252
I see.
1024
01:01:56,422 --> 01:01:58,982
- Did anyone else get hurt? - No, everyone's fine.
1025
01:01:59,082 --> 01:02:01,522
You can't go in there.
1026
01:02:01,852 --> 01:02:04,052
It's illegal to pick up fallen acorns.
1027
01:02:04,152 --> 01:02:05,222
Illegal?
1028
01:02:05,352 --> 01:02:07,552
You're so inconsiderate.
1029
01:02:07,652 --> 01:02:09,482
You may think acorns are insignificant,
1030
01:02:09,582 --> 01:02:12,622
but it is food for squirrels, raccoons and other animals.
1031
01:02:12,852 --> 01:02:16,382
If you take all of them, they'll starve in the winter.
1032
01:02:16,682 --> 01:02:18,582
If you pick up acorns that have fallen,
1033
01:02:18,682 --> 01:02:20,922
you need to pay a fine. Do you understand?
1034
01:02:21,382 --> 01:02:23,452
- Sorry. - You can't do that again.
1035
01:02:23,782 --> 01:02:24,782
We won't.
1036
01:03:10,982 --> 01:03:13,152
If you're destined to meet, you're bound to meet.
1037
01:03:14,652 --> 01:03:16,382
No matter how hard you try to avoid them...
1038
01:03:17,122 --> 01:03:19,182
Even if you go around the earth 10 times.
1039
01:03:23,852 --> 01:03:26,052
If you're destined to meet, you're bound to meet.
1040
01:03:28,352 --> 01:03:29,952
No matter how hard you try to avoid them...
1041
01:03:30,622 --> 01:03:32,382
Even if you go around the earth 10 times.
1042
01:03:50,282 --> 01:03:52,022
(Second to Last Love)
1043
01:03:52,522 --> 01:03:54,852
You want to give your presentation on the cruise?
1044
01:03:55,082 --> 01:03:57,082
Something will go wrong.
1045
01:03:57,282 --> 01:03:59,352
We're with the inspection department.
1046
01:03:59,682 --> 01:04:02,004
Richard Park. I've got you now.
1047
01:04:02,182 --> 01:04:03,552
Go somewhere with me.
1048
01:04:03,752 --> 01:04:05,082
Are you heading home?
1049
01:04:06,382 --> 01:04:07,382
Where's Mr Ko?
1050
01:04:07,382 --> 01:04:09,382
He just went out to look for you.
1051
01:04:09,382 --> 01:04:10,382
Sang Sik!
1052
01:04:11,722 --> 01:04:12,822
Come back.
1053
01:04:12,982 --> 01:04:14,682
What must I give up?
74100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.