Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,419 --> 00:00:11,079
Have you seen this before?
2
00:00:17,319 --> 00:00:18,319
Where...
3
00:00:18,979 --> 00:00:20,349
did you get it?
4
00:00:21,549 --> 00:00:22,619
My boyfriend...
5
00:00:23,949 --> 00:00:25,879
had it when he died.
6
00:00:26,249 --> 00:00:27,449
I mentioned him before.
7
00:00:28,019 --> 00:00:29,019
What was...
8
00:00:30,479 --> 00:00:32,179
his name?
9
00:00:34,119 --> 00:00:35,149
Eun Ho.
10
00:00:37,649 --> 00:00:38,919
His name was Jang Eun Ho.
11
00:00:45,949 --> 00:00:47,819
Eun Ho. Eun Ho!
12
00:00:50,179 --> 00:00:51,249
Eun Ho.
13
00:00:55,119 --> 00:00:56,119
Sang Sik.
14
00:00:57,149 --> 00:00:58,719
- No, Eun Ho. - Sang Sik.
15
00:00:59,349 --> 00:01:01,149
Sang Sik, get out of there.
16
00:01:02,279 --> 00:01:03,279
Sang Sik.
17
00:01:03,379 --> 00:01:04,989
Don't let go!
18
00:01:08,279 --> 00:01:09,349
Eun Ho!
19
00:01:10,649 --> 00:01:12,219
Eun Ho!
20
00:01:16,349 --> 00:01:17,519
Eun Ho!
21
00:01:28,179 --> 00:01:29,279
What's wrong?
22
00:01:37,919 --> 00:01:38,949
Actually...
23
00:01:39,819 --> 00:01:40,819
Sang Sik.
24
00:01:43,019 --> 00:01:44,019
Min Joo.
25
00:02:01,649 --> 00:02:02,649
Sang Sik,
26
00:02:03,119 --> 00:02:04,579
are you feeling sick?
27
00:02:06,349 --> 00:02:07,619
No, I'm okay.
28
00:02:10,019 --> 00:02:12,149
What are you doing here, Min Joo?
29
00:02:12,479 --> 00:02:13,849
Well...
30
00:02:17,849 --> 00:02:20,319
I guess you two were talking about something important.
31
00:02:20,519 --> 00:02:21,519
No...
32
00:02:22,389 --> 00:02:24,619
I had something to ask him.
33
00:02:24,979 --> 00:02:26,949
What brings you here?
34
00:02:28,279 --> 00:02:30,349
It's Sang Hee's wedding anniversary today.
35
00:02:30,819 --> 00:02:32,279
I couldn't get in touch with Cheon Soo,
36
00:02:32,779 --> 00:02:34,949
so I prepared a small party for her.
37
00:02:37,219 --> 00:02:38,219
Jun Woo.
38
00:02:41,079 --> 00:02:43,149
You go on ahead. We'll be there soon.
39
00:02:44,749 --> 00:02:45,919
I'll see you in a bit.
40
00:03:10,479 --> 00:03:11,479
This is...
41
00:03:13,619 --> 00:03:15,479
something he held on tightly...
42
00:03:17,279 --> 00:03:19,149
in his hand as he passed.
43
00:03:25,719 --> 00:03:27,549
His dream was to become a director.
44
00:03:31,549 --> 00:03:32,749
There was a fire...
45
00:03:34,379 --> 00:03:35,749
during a shoot.
46
00:03:40,319 --> 00:03:42,149
He was the only one that died.
47
00:03:43,419 --> 00:03:44,649
Why did it have to...
48
00:03:45,479 --> 00:03:47,819
happen to him?
49
00:03:54,049 --> 00:03:56,479
Why did it have to happen to me?
50
00:03:59,749 --> 00:04:00,749
I was...
51
00:04:04,049 --> 00:04:05,579
so resentful.
52
00:04:11,219 --> 00:04:13,049
I saw it for the first time then,
53
00:04:15,549 --> 00:04:17,189
so I was always curious.
54
00:04:21,649 --> 00:04:23,249
Where did he get this from?
55
00:04:25,549 --> 00:04:26,749
Who gave it to him?
56
00:04:29,419 --> 00:04:31,049
Who is it from?
57
00:04:37,319 --> 00:04:38,419
My wife...
58
00:04:40,519 --> 00:04:42,189
made it for me.
59
00:04:44,619 --> 00:04:45,619
It's...
60
00:04:46,819 --> 00:04:48,019
very similar.
61
00:04:54,119 --> 00:04:55,119
Yes.
62
00:05:09,819 --> 00:05:11,689
- I better go. - Wait.
63
00:05:19,689 --> 00:05:20,689
Have...
64
00:05:20,879 --> 00:05:22,419
a drink before you go.
65
00:05:34,479 --> 00:05:37,819
(Second to Last Love)
66
00:05:38,849 --> 00:05:40,449
(Episode 10)
67
00:05:42,449 --> 00:05:44,349
- Congratulations. - Congratulations.
68
00:05:44,749 --> 00:05:46,249
Congratulations on your 18th anniversary.
69
00:05:46,549 --> 00:05:48,849
Forget it. My husband isn't even here.
70
00:05:49,049 --> 00:05:50,349
You guys are not my husband.
71
00:05:50,579 --> 00:05:51,819
Come on.
72
00:05:52,219 --> 00:05:53,749
He'll be home soon.
73
00:05:53,949 --> 00:05:58,379
He has no idea what today is.
74
00:05:59,519 --> 00:06:01,049
Of course I do.
75
00:06:01,649 --> 00:06:02,719
- Hey. - Dad.
76
00:06:02,819 --> 00:06:03,819
Uncle Cheon Soo.
77
00:06:05,079 --> 00:06:07,079
It's our wedding anniversary.
78
00:06:07,319 --> 00:06:09,579
If you knew, you should have came home earlier.
79
00:06:09,779 --> 00:06:12,019
Why did you come home so late if you knew?
80
00:06:12,349 --> 00:06:13,849
You're empty handed.
81
00:06:14,149 --> 00:06:16,049
I hate formalities.
82
00:06:16,479 --> 00:06:19,349
I thought it would be best to do it when I'm more sincere.
83
00:06:20,219 --> 00:06:22,719
No way. You should do a love shot...
84
00:06:23,019 --> 00:06:24,749
with your husband today.
85
00:06:24,949 --> 00:06:26,679
Yes. Why don't these two...
86
00:06:27,119 --> 00:06:28,219
do it with them?
87
00:06:28,649 --> 00:06:31,449
Yes. You guys are so much better than us.
88
00:06:31,549 --> 00:06:33,749
Better looking, too.
89
00:06:45,579 --> 00:06:46,579
All right.
90
00:06:47,049 --> 00:06:48,179
Let's toast.
91
00:06:49,379 --> 00:06:51,619
- Congratulations. - Congratulations.
92
00:06:53,949 --> 00:06:54,979
Congratulations.
93
00:06:56,449 --> 00:06:57,449
For what?
94
00:06:57,449 --> 00:07:00,319
I hope only happiness will come your way.
95
00:07:03,549 --> 00:07:04,549
Thank you.
96
00:07:04,719 --> 00:07:05,919
Sang Sik.
97
00:07:06,019 --> 00:07:07,379
You're so random.
98
00:07:07,949 --> 00:07:09,379
Come on, Jun Woo.
99
00:07:09,749 --> 00:07:11,019
Love shot.
100
00:07:11,379 --> 00:07:12,619
Love shot.
101
00:07:12,879 --> 00:07:14,049
Love shot.
102
00:07:14,579 --> 00:07:15,579
Us too?
103
00:07:16,579 --> 00:07:17,819
- Here. - Okay.
104
00:07:21,619 --> 00:07:22,979
Should we do it, too?
105
00:07:23,149 --> 00:07:25,179
I said, I don't like formalities.
106
00:07:25,479 --> 00:07:27,079
I want it to be sincere.
107
00:07:30,679 --> 00:07:32,279
- Sang Hee. - I'm sorry.
108
00:07:33,219 --> 00:07:34,819
- Sang Hee. - Sang Hee.
109
00:07:35,419 --> 00:07:37,779
Married life is as chaotic as dating.
110
00:07:39,449 --> 00:07:40,449
Go after her.
111
00:07:42,219 --> 00:07:43,219
Okay.
112
00:07:46,479 --> 00:07:47,649
Will she be okay?
113
00:07:47,749 --> 00:07:50,119
Cheon Soo will take care of it. Help yourselves.
114
00:07:51,579 --> 00:07:52,579
Here.
115
00:07:52,779 --> 00:07:55,019
I'm glad.
116
00:07:56,219 --> 00:07:57,619
I'm really glad...
117
00:07:58,549 --> 00:07:59,749
that Jun Woo...
118
00:08:00,719 --> 00:08:02,179
is beside her now.
119
00:08:09,679 --> 00:08:11,379
What's with you these days?
120
00:08:11,849 --> 00:08:13,779
Don't you see me any more? Are you losing your sight?
121
00:08:14,049 --> 00:08:16,119
Keep it down. They can hear us.
122
00:08:16,319 --> 00:08:19,449
How can a husband treat his wife like this?
123
00:08:20,179 --> 00:08:23,619
I'm so embarrassed. It's our anniversary.
124
00:08:23,719 --> 00:08:25,819
What's the big deal about an anniversary?
125
00:08:26,119 --> 00:08:29,179
We lived peacefully together, and that's what's important.
126
00:08:29,379 --> 00:08:30,379
Peaceful?
127
00:08:30,779 --> 00:08:33,349
I'm burning up inside.
128
00:08:33,649 --> 00:08:37,349
I ask myself why my life turned out like this.
129
00:08:37,449 --> 00:08:39,179
Then what about my life?
130
00:08:39,649 --> 00:08:41,789
Who will acknowledge me?
131
00:08:41,879 --> 00:08:45,549
I work day and night to earn money, but no one acknowledges me.
132
00:08:45,849 --> 00:08:47,249
Do you know what the kids call me?
133
00:08:47,349 --> 00:08:49,379
They ask you if you're Cheon Soo because you're a math teacher,
134
00:08:49,479 --> 00:08:51,149
and that it's better than being called jobless.
135
00:08:51,249 --> 00:08:53,819
They've always made fun of your name.
136
00:08:54,019 --> 00:08:56,049
Why are you even bothered by it?
137
00:08:57,249 --> 00:08:58,849
Just forget it.
138
00:08:59,579 --> 00:09:02,349
It's impossible to talk with you.
139
00:09:03,349 --> 00:09:05,819
- What? What? - My goodness.
140
00:09:07,119 --> 00:09:08,119
Talk?
141
00:09:10,819 --> 00:09:13,879
My goodness.
142
00:09:14,749 --> 00:09:15,819
- Thank you. - Thank you.
143
00:09:15,819 --> 00:09:16,919
Okay, leave it there.
144
00:09:17,979 --> 00:09:19,789
Sang Hee didn't get to eat anything.
145
00:09:19,979 --> 00:09:23,479
What's wrong with Cheon Soo? Sang Hee's talking to Min Joo.
146
00:09:26,219 --> 00:09:27,379
Something's up.
147
00:09:29,549 --> 00:09:30,879
It looks like it, doesn't it?
148
00:09:41,449 --> 00:09:42,879
What are you thinking about?
149
00:09:43,149 --> 00:09:44,149
Well...
150
00:09:44,949 --> 00:09:45,949
It's nothing.
151
00:09:49,579 --> 00:09:50,679
What was...
152
00:09:51,819 --> 00:09:53,949
Min Joo asking you about earlier?
153
00:09:59,979 --> 00:10:00,979
Jun Woo.
154
00:10:01,719 --> 00:10:02,719
If...
155
00:10:04,079 --> 00:10:08,219
I did something bad to someone you love,
156
00:10:10,349 --> 00:10:12,079
would you be able to forgive me?
157
00:10:13,649 --> 00:10:14,749
What...
158
00:10:16,519 --> 00:10:17,949
What are you talking about?
159
00:10:18,219 --> 00:10:20,149
Who knows? It might happen.
160
00:10:21,119 --> 00:10:23,149
What if it happens in the future?
161
00:10:23,349 --> 00:10:25,079
That would never happen.
162
00:10:25,419 --> 00:10:26,979
Even if it does,
163
00:10:28,319 --> 00:10:30,789
I would always understand you and be on your side.
164
00:10:32,419 --> 00:10:35,579
I'm sure you would have your reasons.
165
00:10:38,879 --> 00:10:39,879
All right.
166
00:10:46,179 --> 00:10:47,179
Sang Hee.
167
00:10:53,419 --> 00:10:54,619
You should still...
168
00:10:55,579 --> 00:10:57,279
be with your husband on a day like today.
169
00:10:57,979 --> 00:10:59,349
I don't want to see him.
170
00:11:00,249 --> 00:11:01,319
Thank you.
171
00:11:04,479 --> 00:11:05,479
Still,
172
00:11:06,279 --> 00:11:08,249
you're lucky to have your family.
173
00:11:09,679 --> 00:11:10,779
You look happy.
174
00:11:11,279 --> 00:11:14,279
I'm so jealous of you.
175
00:11:15,179 --> 00:11:16,179
Really?
176
00:11:16,179 --> 00:11:19,619
You have a wonderful single life, and you even achieved your dream.
177
00:11:23,579 --> 00:11:24,819
Someone told me this.
178
00:11:26,019 --> 00:11:29,719
Being single is like living in paradise that's boring,
179
00:11:29,819 --> 00:11:32,479
while marriage is like a fun nightmare.
180
00:11:34,019 --> 00:11:35,049
That's interesting.
181
00:11:35,349 --> 00:11:37,549
I'm in a boring paradise,
182
00:11:37,749 --> 00:11:40,549
and you're in a fun nightmare.
183
00:11:41,079 --> 00:11:42,879
We can't say which is better.
184
00:11:43,579 --> 00:11:44,719
All we can do is choose.
185
00:11:44,919 --> 00:11:47,819
Even if I were to make a decision again,
186
00:11:48,249 --> 00:11:50,149
I'd prefer to be in a fun nightmare.
187
00:11:50,749 --> 00:11:52,419
I guess I was meant to get married.
188
00:11:52,849 --> 00:11:53,949
Then it's all good.
189
00:11:56,879 --> 00:11:58,779
I used to have a dream, too.
190
00:11:59,179 --> 00:12:01,719
I wanted to play the piano until I dropped.
191
00:12:03,019 --> 00:12:04,019
That's a great dream.
192
00:12:04,149 --> 00:12:07,519
My husband fell in love with me when he saw me playing the piano.
193
00:12:08,619 --> 00:12:13,519
I never knew I'd age as an ordinary housewife like this.
194
00:12:16,319 --> 00:12:18,019
I thought I would...
195
00:12:19,019 --> 00:12:22,719
get married and live an ordinary life, too.
196
00:12:24,619 --> 00:12:26,749
I didn't know I'd grow old by myself.
197
00:12:28,649 --> 00:12:29,719
Really?
198
00:12:46,979 --> 00:12:48,379
- Sang Sik. - Sit down.
199
00:13:03,119 --> 00:13:04,319
You should have been nicer.
200
00:13:06,749 --> 00:13:09,149
I can't see my wife even if I want to.
201
00:13:10,949 --> 00:13:11,979
I'm sorry.
202
00:13:19,519 --> 00:13:21,079
As I get older,
203
00:13:22,349 --> 00:13:23,749
life becomes harder and lonelier.
204
00:13:24,819 --> 00:13:26,979
No one cares about how I feel.
205
00:13:28,279 --> 00:13:29,549
I have no idea...
206
00:13:31,119 --> 00:13:32,849
what I've done for the last 40 years.
207
00:13:34,479 --> 00:13:35,579
I feel empty.
208
00:13:38,179 --> 00:13:39,179
Empty...
209
00:13:40,649 --> 00:13:41,649
Yes.
210
00:13:42,719 --> 00:13:43,979
We're empty.
211
00:13:46,219 --> 00:13:48,719
I'm not saying I'll cheat on her.
212
00:13:49,919 --> 00:13:54,319
I just want to have deep conversations with someone.
213
00:13:55,779 --> 00:13:57,349
I don't even have friends any more.
214
00:13:58,249 --> 00:14:00,149
And it's not like I can talk to my family about this.
215
00:14:00,749 --> 00:14:04,949
There's no one I can share my thoughts with.
216
00:14:08,149 --> 00:14:10,649
It feels like there's a hole right here.
217
00:14:11,249 --> 00:14:12,249
Yes.
218
00:14:14,349 --> 00:14:15,979
That's what it's like to be our age.
219
00:14:18,679 --> 00:14:20,349
We're so busy,
220
00:14:21,249 --> 00:14:22,449
but it feels empty.
221
00:14:24,349 --> 00:14:25,919
We're being beat around in every corner,
222
00:14:27,479 --> 00:14:29,179
and there's no room to breathe.
223
00:14:30,019 --> 00:14:33,249
How did you survive all these years...
224
00:14:35,149 --> 00:14:36,549
after your wife passed?
225
00:14:38,979 --> 00:14:41,079
It'd be a lie to say it was easy.
226
00:14:43,679 --> 00:14:44,879
It was unbearable.
227
00:14:47,219 --> 00:14:48,919
But as I watched Ye Ji grow up,
228
00:14:50,649 --> 00:14:52,319
I told myself to live properly.
229
00:14:53,349 --> 00:14:54,949
I kept myself on my toes.
230
00:14:56,279 --> 00:14:58,049
I told myself over and over again.
231
00:14:58,449 --> 00:14:59,549
I know that very well.
232
00:15:00,149 --> 00:15:02,449
I'm really amazed by you.
233
00:15:03,319 --> 00:15:04,379
However,
234
00:15:05,419 --> 00:15:07,819
I don't want things to pass just like this.
235
00:15:08,419 --> 00:15:11,319
I'd rather be called a maniac and do something crazy.
236
00:15:11,479 --> 00:15:13,749
I'd rather have people call me a fool and do something foolish.
237
00:15:14,149 --> 00:15:15,149
No.
238
00:15:16,579 --> 00:15:18,179
You have Hoon and Sang Hee.
239
00:15:18,919 --> 00:15:20,079
You need to come to your senses...
240
00:15:20,449 --> 00:15:21,679
and focus on what you have to.
241
00:15:24,979 --> 00:15:25,979
Okay.
242
00:15:26,949 --> 00:15:27,949
I'm sorry.
243
00:15:36,219 --> 00:15:37,779
We somehow became adults,
244
00:15:38,479 --> 00:15:40,779
and we try to console those who are younger than us.
245
00:15:42,249 --> 00:15:43,449
But whether we're married,
246
00:15:44,979 --> 00:15:46,349
single...
247
00:15:47,879 --> 00:15:49,149
or widowed,
248
00:15:51,419 --> 00:15:55,049
we still don't know the answer to life...
249
00:15:56,279 --> 00:15:57,849
and continue to wander.
250
00:16:04,149 --> 00:16:06,179
We somehow became adults,
251
00:16:07,349 --> 00:16:10,849
but our hearts still ache for the love we once had.
252
00:16:12,149 --> 00:16:15,979
Knowing that we can't turn back time,
253
00:16:16,649 --> 00:16:19,619
we fight against the bitter solitude.
254
00:16:23,449 --> 00:16:25,119
Not realising...
255
00:16:26,779 --> 00:16:29,279
That true love could be right in front of you.
256
00:16:50,919 --> 00:16:52,619
(Woori City Hall)
257
00:16:53,419 --> 00:16:54,519
Yes.
258
00:16:56,819 --> 00:16:58,019
On a cruise?
259
00:17:00,719 --> 00:17:02,219
- How can this happen? - My goodness.
260
00:17:02,319 --> 00:17:03,579
There's Chief Ko.
261
00:17:03,679 --> 00:17:05,619
- Hello. - Hello. What happened?
262
00:17:05,819 --> 00:17:08,879
Chief Ko, my son almost died.
263
00:17:09,179 --> 00:17:12,489
Some gangsters took him in there and beat him up.
264
00:17:12,579 --> 00:17:14,249
Those jerks.
265
00:17:14,419 --> 00:17:17,519
How do we know if they're drinking or smoking in there?
266
00:17:17,619 --> 00:17:20,379
It would also be trouble if there's a fire.
267
00:17:20,679 --> 00:17:23,679
This ship doesn't even run. How long will it just sit here?
268
00:17:23,989 --> 00:17:28,249
It'll become the gangster's hideout. It'll cause a headache.
269
00:17:29,049 --> 00:17:31,119
I'll go inside and check.
270
00:17:40,379 --> 00:17:41,779
Those punks.
271
00:17:45,679 --> 00:17:46,679
("Love and Cooking")
272
00:17:46,679 --> 00:17:49,819
Let's vote on whose idea sounds better.
273
00:17:50,049 --> 00:17:52,779
Who likes Writer Ko's idea?
274
00:17:57,519 --> 00:17:59,319
This is ridiculous.
275
00:17:59,749 --> 00:18:03,379
How can you vote on one's creativity?
276
00:18:03,679 --> 00:18:05,719
I read all of Writer Ko's web comics.
277
00:18:06,349 --> 00:18:08,989
I don't like her characters and the story isn't that good, either.
278
00:18:09,749 --> 00:18:12,319
Why didn't any of you read my concept properly?
279
00:18:12,419 --> 00:18:14,319
I read it over 10 times.
280
00:18:14,419 --> 00:18:15,849
Are you going to take responsibility...
281
00:18:16,119 --> 00:18:17,619
if we don't get the drama?
282
00:18:18,049 --> 00:18:19,819
- Pardon? - If you can't be responsible,
283
00:18:19,919 --> 00:18:21,779
don't push yourself forward.
284
00:18:21,879 --> 00:18:24,549
My future and life depends on this project!
285
00:18:24,649 --> 00:18:25,989
Hold on, Writer Na.
286
00:18:26,319 --> 00:18:28,819
We're doing all this in order to make a good drama.
287
00:18:29,019 --> 00:18:32,119
Sure. You guys go ahead and make a great drama.
288
00:18:35,779 --> 00:18:36,949
I'm quitting.
289
00:18:37,149 --> 00:18:38,149
Wait...
290
00:18:38,149 --> 00:18:39,419
Are you really going to leave?
291
00:18:39,719 --> 00:18:41,779
Yes. If you're older than me,
292
00:18:42,049 --> 00:18:44,749
you should be a respectable and trustworthy mentor.
293
00:18:45,549 --> 00:18:48,119
I want to work under a good leader.
294
00:18:51,649 --> 00:18:54,049
Writer Na. Hold on.
295
00:19:05,679 --> 00:19:07,749
I'd like to ask my seven fans.
296
00:19:07,919 --> 00:19:08,949
What is it now?
297
00:19:09,019 --> 00:19:11,519
I thought you were doing well at your new job.
298
00:19:11,679 --> 00:19:14,719
The writer that works with me quit today because of me.
299
00:19:14,879 --> 00:19:16,549
- Why? - Just let her be.
300
00:19:16,749 --> 00:19:19,219
Work by yourself. What's the problem?
301
00:19:19,489 --> 00:19:23,719
I can make stories and draw them, but I can't write drama scripts.
302
00:19:24,079 --> 00:19:27,149
I want to succeed on this project, even if it's just for my brother.
303
00:19:27,319 --> 00:19:29,489
You should go and persuade her.
304
00:19:29,579 --> 00:19:31,379
Forget her. Find a new writer.
305
00:19:31,579 --> 00:19:33,549
- Bring her back. - No, get a new writer.
306
00:19:33,749 --> 00:19:34,919
Just do it by yourself.
307
00:19:35,019 --> 00:19:36,849
- I don't know. - Figure it out yourself.
308
00:19:37,049 --> 00:19:38,449
You guys are so indecisive.
309
00:19:43,179 --> 00:19:44,349
What are you doing, Mi Rae?
310
00:19:47,579 --> 00:19:48,949
Oh, nothing.
311
00:19:50,419 --> 00:19:51,519
Just getting fresh air.
312
00:19:53,019 --> 00:19:54,019
What is it?
313
00:19:54,519 --> 00:19:56,719
Are you pressured after Writer Na left like that?
314
00:19:57,779 --> 00:19:58,779
Well,
315
00:19:59,179 --> 00:20:01,619
I can't say I'm not bothered by it.
316
00:20:03,079 --> 00:20:05,419
I really want to do well this time.
317
00:20:07,219 --> 00:20:09,119
It's not a big deal even if we don't get it.
318
00:20:10,279 --> 00:20:11,319
Then...
319
00:20:12,419 --> 00:20:14,449
a new life will unfold.
320
00:20:15,019 --> 00:20:16,019
I'm sorry?
321
00:20:17,249 --> 00:20:19,549
I want to do well, too. I'm desperate.
322
00:20:20,989 --> 00:20:22,489
If I'm pushed back any further,
323
00:20:23,079 --> 00:20:25,079
I might even have to resign.
324
00:20:25,549 --> 00:20:27,179
Then why would you say that?
325
00:20:28,749 --> 00:20:30,449
What's so wrong with that?
326
00:20:31,879 --> 00:20:33,279
I tell myself that...
327
00:20:34,049 --> 00:20:35,819
whenever I feel weak and shaken.
328
00:20:36,819 --> 00:20:38,119
It gives me more courage.
329
00:20:40,219 --> 00:20:42,119
What's wrong with being poor?
330
00:20:42,449 --> 00:20:44,219
What's wrong with being old?
331
00:20:44,519 --> 00:20:46,489
What's wrong with having a background that's not so good?
332
00:20:48,419 --> 00:20:49,779
What's wrong with being single?
333
00:20:49,879 --> 00:20:52,649
What's wrong with failing? Things like these.
334
00:20:54,149 --> 00:20:55,949
It takes off the pressure,
335
00:20:56,379 --> 00:20:58,179
and it helps me challenge myself.
336
00:21:00,179 --> 00:21:01,279
You're right.
337
00:21:02,049 --> 00:21:04,079
What's wrong with failing?
338
00:21:04,819 --> 00:21:06,949
I'll continue doing this work.
339
00:21:07,719 --> 00:21:10,349
Even if people try to stop me, I'll continue.
340
00:21:15,749 --> 00:21:16,749
Producer Kang.
341
00:21:17,419 --> 00:21:19,749
You're like a mentor to me.
342
00:21:20,379 --> 00:21:22,419
You're a respectable leader to me.
343
00:21:23,519 --> 00:21:24,519
No.
344
00:21:25,949 --> 00:21:27,879
That's the kind of adult I wanted to become,
345
00:21:28,849 --> 00:21:30,419
but I lack in so many ways.
346
00:21:32,549 --> 00:21:34,419
I still trip and fall all the time.
347
00:21:50,049 --> 00:21:51,819
Aren't you going home?
348
00:21:52,079 --> 00:21:53,579
No. You go on ahead.
349
00:21:54,649 --> 00:21:58,279
Here are the files on the cruise ship you asked for.
350
00:21:59,019 --> 00:22:00,019
Okay.
351
00:22:04,649 --> 00:22:05,919
- What is this? - Chief Ko.
352
00:22:06,049 --> 00:22:07,949
You haven't been to the theatres in a while, right?
353
00:22:08,479 --> 00:22:11,319
This movie is really popular among couples these days.
354
00:22:11,619 --> 00:22:13,179
Even middle-aged people like it.
355
00:22:13,419 --> 00:22:14,649
Forget it. Take it.
356
00:22:16,049 --> 00:22:18,879
Can we go together when you have time?
357
00:22:26,819 --> 00:22:27,819
Then...
358
00:22:40,619 --> 00:22:41,719
Ta-da.
359
00:22:43,619 --> 00:22:44,749
What is that?
360
00:22:45,279 --> 00:22:47,979
You received an invitation from the Top 10 Chef Festival.
361
00:22:49,079 --> 00:22:51,179
- Really? - Of course.
362
00:22:51,379 --> 00:22:56,319
You're now invited to the party where only the best chefs come.
363
00:23:01,519 --> 00:23:04,149
(Top 10 Chef Festival)
364
00:23:04,679 --> 00:23:05,779
When did you...
365
00:23:06,419 --> 00:23:07,649
apply for this?
366
00:23:07,749 --> 00:23:10,179
I prepared your profile...
367
00:23:10,279 --> 00:23:13,149
and magazine scraps and sent them over last week.
368
00:23:13,879 --> 00:23:15,849
I know you always wanted to go.
369
00:23:24,719 --> 00:23:26,519
I can't believe it.
370
00:23:33,679 --> 00:23:35,149
Good work today.
371
00:23:35,349 --> 00:23:37,579
Starting tomorrow, we need everyone on their feet to research.
372
00:23:37,719 --> 00:23:38,819
- Okay. - Okay.
373
00:23:39,119 --> 00:23:40,179
- Producer Kang. - Yes?
374
00:23:40,179 --> 00:23:42,379
Writer Na isn't picking up. What should we do?
375
00:23:42,549 --> 00:23:43,749
It just doesn't end, does it?
376
00:23:43,819 --> 00:23:45,819
I'll go to her place today.
377
00:23:46,019 --> 00:23:47,219
I'll come with you.
378
00:23:47,619 --> 00:23:51,149
Forget it. You should focus on your own love life.
379
00:23:54,749 --> 00:23:55,779
You guys go ahead.
380
00:23:55,779 --> 00:23:56,919
- Okay. - Okay.
381
00:24:01,049 --> 00:24:02,479
Are you free after work today?
382
00:24:02,849 --> 00:24:05,819
I have good news. I want to be congratulated.
383
00:24:05,819 --> 00:24:09,679
(I have good news. I want to be congratulated.)
384
00:24:09,779 --> 00:24:10,919
What is it?
385
00:24:11,979 --> 00:24:13,119
I'll tell you in person.
386
00:24:13,219 --> 00:24:15,149
(I'll tell you in person.)
387
00:24:15,249 --> 00:24:16,279
What should we do?
388
00:24:16,379 --> 00:24:19,479
I have something tonight. I don't think I can see you.
389
00:24:19,579 --> 00:24:24,479
(I have something tonight. I don't think I can see you.)
390
00:24:24,579 --> 00:24:27,449
All right. Then have a good day. I'll see you later.
391
00:24:27,949 --> 00:24:28,949
Okay.
392
00:24:29,049 --> 00:24:33,119
(Okay.)
393
00:24:33,579 --> 00:24:35,979
Why don't we go to a karaoke bar next time?
394
00:24:35,979 --> 00:24:37,679
All right. Thank you.
395
00:24:38,049 --> 00:24:39,049
Hello.
396
00:24:39,619 --> 00:24:41,879
Hello. We're running into each other often.
397
00:24:43,549 --> 00:24:45,279
Is it all right for you to meet...
398
00:24:45,579 --> 00:24:47,749
with a specific producer prior to selecting our broadcaster?
399
00:24:48,219 --> 00:24:49,949
What are you talking about?
400
00:24:50,219 --> 00:24:53,379
He's just a friend. He was in the neighbourhood.
401
00:24:53,579 --> 00:24:54,749
Then what is that?
402
00:24:55,279 --> 00:24:56,279
This?
403
00:24:56,379 --> 00:24:57,679
It's just pamphlets.
404
00:24:59,719 --> 00:25:01,749
Why? Did you think something would be in here?
405
00:25:01,949 --> 00:25:03,549
Did you think there would be a secret document?
406
00:25:04,479 --> 00:25:05,479
Gosh.
407
00:25:06,719 --> 00:25:08,149
I need to talk to you.
408
00:25:11,079 --> 00:25:12,079
Okay.
409
00:25:14,279 --> 00:25:16,019
Is this regarding your sister's copyright incident?
410
00:25:16,619 --> 00:25:17,879
I'm sorry about what happened.
411
00:25:18,479 --> 00:25:19,519
But...
412
00:25:20,149 --> 00:25:21,819
we cited the original work through captions,
413
00:25:22,249 --> 00:25:25,219
and she's working well at our company now.
414
00:25:25,519 --> 00:25:27,619
It was Min Joo who made that happen.
415
00:25:28,019 --> 00:25:29,019
Right.
416
00:25:30,579 --> 00:25:32,279
You must know well since she lives next door.
417
00:25:33,519 --> 00:25:34,519
Hold on.
418
00:25:36,449 --> 00:25:37,949
Where do you want me to come?
419
00:25:40,819 --> 00:25:42,419
Is Producer Han nearby?
420
00:25:42,619 --> 00:25:46,219
Yes. We'll grab the documents from him before visiting Writer Na.
421
00:25:46,479 --> 00:25:47,479
Okay.
422
00:25:49,619 --> 00:25:50,649
Sorry.
423
00:25:52,219 --> 00:25:53,279
Then...
424
00:25:53,649 --> 00:25:55,019
what is it you want to talk about?
425
00:25:56,449 --> 00:25:57,479
Eun Ho.
426
00:25:59,119 --> 00:26:00,349
Do you remember him?
427
00:26:05,719 --> 00:26:06,879
Jang Eun Ho.
428
00:26:08,549 --> 00:26:10,119
Why are you bringing him up out of nowhere?
429
00:26:10,419 --> 00:26:11,779
We were shooting "Paradise of the Youth"...
430
00:26:12,479 --> 00:26:13,819
at KBN.
431
00:26:14,019 --> 00:26:16,719
I was the director. Of course I remember.
432
00:26:18,219 --> 00:26:19,249
Eun Ho.
433
00:26:20,349 --> 00:26:22,019
He's a big loss.
434
00:26:27,149 --> 00:26:29,979
Do you still have a grudge against me?
435
00:26:30,549 --> 00:26:31,679
No.
436
00:26:31,979 --> 00:26:33,779
Then why are you bringing this up?
437
00:26:34,779 --> 00:26:35,819
The woman...
438
00:26:37,449 --> 00:26:39,379
he was engaged to...
439
00:26:41,479 --> 00:26:42,919
was Min Joo, right?
440
00:26:53,049 --> 00:26:54,049
Min Joo.
441
00:26:54,719 --> 00:26:59,119
You have no idea how happy I am to see you dating again.
442
00:27:00,279 --> 00:27:01,679
Aren't you going to date?
443
00:27:02,849 --> 00:27:04,519
No, I'm too lazy.
444
00:27:04,979 --> 00:27:06,819
I want to be lazy at home on the weekends.
445
00:27:06,919 --> 00:27:09,179
I don't want to dress up to go see a man.
446
00:27:10,249 --> 00:27:11,349
It's too much work.
447
00:27:11,719 --> 00:27:13,779
Yes, you feel that way as you get older.
448
00:27:14,449 --> 00:27:17,319
How much do you have to love someone...
449
00:27:17,419 --> 00:27:20,349
in order to give up all of your time and effort...
450
00:27:20,819 --> 00:27:23,079
while treating them as your priority?
451
00:27:23,179 --> 00:27:27,379
Is it worth giving up your freedom?
452
00:27:27,849 --> 00:27:30,249
Someone who makes you forgo your laziness.
453
00:27:30,849 --> 00:27:33,379
Someone who makes you care about that person more than yourself.
454
00:27:34,149 --> 00:27:36,849
I guess a person like that is whom you're meant to be with.
455
00:27:37,049 --> 00:27:39,419
Once when I was in my 20s, I got up at 3am...
456
00:27:39,419 --> 00:27:41,779
and washed my hair just to see my boyfriend...
457
00:27:41,779 --> 00:27:44,219
because he said he was coming by out of the blue.
458
00:27:44,619 --> 00:27:47,949
I was in a huge rush to get ready even though I was still half asleep.
459
00:27:48,849 --> 00:27:51,949
Min Joo, have you ever washed your hair at 3am to see your boyfriend?
460
00:27:52,249 --> 00:27:54,349
Of course. I've done worse things.
461
00:27:54,649 --> 00:27:55,879
There's nothing I haven't done.
462
00:27:55,879 --> 00:27:58,279
I see. When you and Eun Ho were together?
463
00:28:03,779 --> 00:28:04,879
I'm sorry.
464
00:28:05,349 --> 00:28:07,949
You're with someone else now, but I keep talking about him.
465
00:28:08,149 --> 00:28:09,649
It's okay.
466
00:28:09,849 --> 00:28:11,779
Who else would talk about him if you don't?
467
00:28:11,949 --> 00:28:15,779
You're the one who consoled me the most back then.
468
00:28:16,949 --> 00:28:21,379
I must say, K Broadcasting Company was too irresponsible about it.
469
00:28:21,879 --> 00:28:23,319
I get that it was an accident,
470
00:28:23,349 --> 00:28:25,579
but the victim's family didn't even know what caused it.
471
00:28:25,849 --> 00:28:29,019
They just said that it was caused by spontaneous combustion.
472
00:28:29,549 --> 00:28:30,619
Goodness.
473
00:28:34,249 --> 00:28:36,519
Does Eun Ho's mother still...
474
00:28:37,549 --> 00:28:40,379
She's at a retirement home. I haven't visited her in a while.
475
00:28:43,649 --> 00:28:46,619
Min Joo. Try to forget everything...
476
00:28:47,249 --> 00:28:49,849
and focus on your newly found love.
477
00:28:50,519 --> 00:28:51,519
Got it?
478
00:28:58,449 --> 00:29:02,549
Yes. Min Joo and Eun Ho were going to get married.
479
00:29:03,949 --> 00:29:07,149
Are you still drenched in guilt about what happened back then?
480
00:29:07,849 --> 00:29:10,719
Or are you going to try to blame it all on me now?
481
00:29:11,819 --> 00:29:13,449
It was just an accident.
482
00:29:15,319 --> 00:29:17,749
- An accident? - I wasn't there when it happened,
483
00:29:17,949 --> 00:29:20,449
but it didn't become a bigger deal as we took care of it immediately.
484
00:29:20,779 --> 00:29:23,049
If we had said that he died because we pushed ahead with our shoots,
485
00:29:23,519 --> 00:29:24,679
who would've taken all the responsibility?
486
00:29:24,779 --> 00:29:27,779
Why did you move to a different company if it was only an accident?
487
00:29:27,879 --> 00:29:29,479
You quit and left, too.
488
00:29:29,579 --> 00:29:31,619
Had I stayed there, they would've held me responsible for it.
489
00:29:31,719 --> 00:29:34,849
Then you should've at least let the families know how it happened.
490
00:29:35,049 --> 00:29:36,549
It's all over now.
491
00:29:37,179 --> 00:29:39,349
You're also happy with your current job, so all is good.
492
00:29:41,979 --> 00:29:43,119
Hey, Min Joo.
493
00:29:45,779 --> 00:29:47,979
I didn't expect to see the two of you together.
494
00:29:48,479 --> 00:29:50,379
I went to the city hall to meet up with Mr Shin.
495
00:29:50,649 --> 00:29:52,549
You know Head Chief Shin, right? The one I went to school with.
496
00:29:52,949 --> 00:29:53,949
Yes.
497
00:29:57,949 --> 00:30:00,419
Here. Try to take it easy, all right?
498
00:30:01,019 --> 00:30:03,379
You should've let me know if the schedule had changed.
499
00:30:03,879 --> 00:30:05,249
Is this it for rookie actors?
500
00:30:05,849 --> 00:30:07,349
I guess we need to hold an audition.
501
00:30:07,719 --> 00:30:09,149
Where are you headed now? You're not going home?
502
00:30:09,449 --> 00:30:12,849
I have to take care of something. Have a good time, then.
503
00:30:13,749 --> 00:30:14,749
Thank you.
504
00:30:27,919 --> 00:30:30,449
I didn't know that you're her next-door neighbour.
505
00:30:31,479 --> 00:30:34,779
Anyhow, I haven't said a thing about that incident to Min Joo,
506
00:30:34,879 --> 00:30:37,879
and I will continue to keep it from her, so you should do the same.
507
00:30:39,779 --> 00:30:41,079
I'll get going now.
508
00:30:50,379 --> 00:30:52,649
So are you saying that you no longer want to be part of our team?
509
00:30:53,679 --> 00:30:55,849
I don't want to get my feelings hurt any more.
510
00:30:56,049 --> 00:31:00,219
Listen. It's not because Producer Kang favours Writer Ko over you.
511
00:31:00,319 --> 00:31:01,419
Forget it. That's enough.
512
00:31:02,119 --> 00:31:05,149
We've already spent so much time on it. We at least need to know why.
513
00:31:05,349 --> 00:31:08,079
Producer Kang is so arrogant and biased.
514
00:31:08,549 --> 00:31:12,419
I can no longer put up with her pricking and torturing my soul.
515
00:31:15,149 --> 00:31:17,579
You haven't even shown me your soul.
516
00:31:19,349 --> 00:31:20,349
Pardon me?
517
00:31:22,879 --> 00:31:24,149
Why do you keep hiding it?
518
00:31:25,249 --> 00:31:27,779
You keep hiding and concealing your true self.
519
00:31:28,319 --> 00:31:31,079
How do you expect the viewers to feel your sincerity?
520
00:31:37,179 --> 00:31:39,879
Come back if you can be yourself.
521
00:31:40,319 --> 00:31:42,019
If you're going to keep concealing yourself,
522
00:31:43,949 --> 00:31:45,749
I won't be able to work with you, either.
523
00:31:47,219 --> 00:31:48,319
Producer Kang, please.
524
00:31:48,419 --> 00:31:49,419
How...
525
00:31:50,219 --> 00:31:51,419
How did you know?
526
00:31:54,119 --> 00:31:56,749
I've been married twice,
527
00:31:57,479 --> 00:31:59,119
and I have a six-year-old girl, too.
528
00:31:59,219 --> 00:32:01,179
That's right. I write to earn a living.
529
00:32:03,579 --> 00:32:07,179
To be honest, I always beat myself up.
530
00:32:07,279 --> 00:32:09,179
I'm struggling with writing these days.
531
00:32:09,879 --> 00:32:11,179
Mi Rae seems...
532
00:32:11,379 --> 00:32:13,779
to be able to come up with ideas that I couldn't even think of,
533
00:32:13,979 --> 00:32:15,619
so I get so annoyed when I see her.
534
00:32:16,779 --> 00:32:18,279
If I keep working with her,
535
00:32:19,219 --> 00:32:21,219
I'll continue feeling horrible about myself.
536
00:32:22,219 --> 00:32:24,449
I don't think I'll be able to handle it.
537
00:32:37,419 --> 00:32:40,679
How did you know? You're so perceptive.
538
00:32:40,979 --> 00:32:43,619
All I've been doing is work, so I should be able to see that.
539
00:32:43,919 --> 00:32:45,419
It shows in her writing.
540
00:32:45,719 --> 00:32:48,279
She's probably been aggressive with me for the same reason.
541
00:32:48,379 --> 00:32:51,119
She must've wanted to hide having low self-esteem after her divorce.
542
00:32:51,219 --> 00:32:54,119
Putting up a tough front could've been a way of doing that.
543
00:32:54,219 --> 00:32:57,549
Anyway, I'm glad we sorted it out and that she's not leaving.
544
00:33:00,349 --> 00:33:02,519
- Hey, Min Joo. - Hey.
545
00:33:03,019 --> 00:33:06,219
What a perfect timing. What were you and Mr Ko talking about earlier?
546
00:33:06,519 --> 00:33:08,119
Oh, nothing special.
547
00:33:08,579 --> 00:33:11,149
He's Mr Shin's subordinate, so we just made small talk.
548
00:33:11,449 --> 00:33:13,649
Nothing else happened, right?
549
00:33:13,849 --> 00:33:16,319
What would happen?
550
00:33:17,219 --> 00:33:18,919
Why are you calling me, then?
551
00:33:19,179 --> 00:33:22,079
Oh, right. I wanted to ask you something.
552
00:33:25,249 --> 00:33:27,249
What's going on between you and Mr Ko?
553
00:33:27,849 --> 00:33:28,919
What are you talking about?
554
00:33:29,119 --> 00:33:31,319
Isn't he your next-door neighbour?
555
00:33:31,579 --> 00:33:32,749
That means he's your boyfriend.
556
00:33:34,979 --> 00:33:37,319
Yes! He's my boyfriend. What are you going to do about it?
557
00:33:42,019 --> 00:33:43,119
All right, then.
558
00:33:44,949 --> 00:33:46,049
What was that about?
559
00:33:46,979 --> 00:33:49,979
He might actually like you, you know?
560
00:33:50,319 --> 00:33:52,879
- No way. That's impossible. - My goodness.
561
00:33:53,149 --> 00:33:56,549
My gosh. What if he divorces his wife and comes to you?
562
00:33:58,349 --> 00:33:59,679
I heard he's already divorced.
563
00:33:59,779 --> 00:34:01,449
What? Seriously?
564
00:34:02,779 --> 00:34:03,879
I had no idea.
565
00:34:05,219 --> 00:34:06,519
I'll get off right over there.
566
00:34:06,849 --> 00:34:07,849
Okay.
567
00:34:16,119 --> 00:34:17,119
Min Joo.
568
00:34:17,449 --> 00:34:18,449
Hey.
569
00:34:18,579 --> 00:34:19,649
Did everything go well?
570
00:34:19,649 --> 00:34:20,649
Yes.
571
00:34:21,219 --> 00:34:23,049
By the way, what are we celebrating?
572
00:34:24,479 --> 00:34:26,419
Make sure you're available this weekend.
573
00:34:26,979 --> 00:34:30,779
I've finally become a member of Korea's top chef's union.
subtitles ripped and synced by riri13
574
00:34:31,349 --> 00:34:32,349
Really?
575
00:34:32,889 --> 00:34:35,479
It's equivalent to athletes joining the national team.
576
00:34:35,579 --> 00:34:37,779
Congratulations! That is so awesome.
577
00:34:38,179 --> 00:34:39,619
You're such a talented chef!
578
00:34:41,149 --> 00:34:43,649
I wanted you to be the first person to hear this great news,
579
00:34:43,749 --> 00:34:45,389
so I've been waiting for you to get home.
580
00:34:45,919 --> 00:34:49,049
They're throwing a party this weekend, and you have to come.
581
00:34:49,519 --> 00:34:52,419
Okay. I'll be there.
582
00:34:53,519 --> 00:34:54,819
I'll get going, then.
583
00:34:57,619 --> 00:34:58,619
All right.
584
00:35:14,849 --> 00:35:17,619
("Paradise of the Youth")
585
00:35:31,449 --> 00:35:34,279
Min Joo and Eun Ho were going to get married.
586
00:35:36,049 --> 00:35:37,679
- Good work! - Great job, everyone!
587
00:35:37,679 --> 00:35:38,719
- Good job. - Thank you.
588
00:35:38,719 --> 00:35:40,119
- Eun Ho! Come and help me. - Thank you!
589
00:35:40,219 --> 00:35:41,679
Okay! I'll be right there.
590
00:35:41,979 --> 00:35:44,019
- What do you need me to do? - Let's put that in here.
591
00:35:44,549 --> 00:35:45,549
Sang Sik.
592
00:35:46,279 --> 00:35:48,479
That's so cool. Is it from your wife?
593
00:35:48,679 --> 00:35:49,679
Yes, you silly.
594
00:35:49,679 --> 00:35:52,079
Gosh. I should get married soon, too.
595
00:35:52,649 --> 00:35:53,649
I'm jealous.
596
00:35:53,649 --> 00:35:55,079
I heard you set a date for your wedding.
597
00:35:55,949 --> 00:35:58,949
You have to come, okay? You must see how beautiful the bride is.
598
00:35:59,049 --> 00:36:01,449
Sure thing. Congratulations in advance.
599
00:36:09,079 --> 00:36:11,919
What's your job as my assistant? You're in charge here in my absence.
600
00:36:14,119 --> 00:36:16,779
Hey, this is the last scene. You take charge for this one.
601
00:36:17,919 --> 00:36:22,389
Team B is having some problems, so I have to step out briefly.
602
00:36:22,679 --> 00:36:25,749
Stay focused and do a great job, everyone. See you all later.
603
00:36:37,049 --> 00:36:38,749
- Be careful. - Get out of here now!
604
00:36:48,279 --> 00:36:49,279
Eun Ho!
605
00:36:56,149 --> 00:36:58,019
- Eun Ho! No! - Sang Sik.
606
00:37:01,919 --> 00:37:02,919
Sang Sik.
607
00:37:03,249 --> 00:37:05,119
Sang Sik, get out of there.
608
00:37:05,319 --> 00:37:06,549
Don't let go of my hand!
609
00:37:08,449 --> 00:37:09,579
Eun Ho!
610
00:37:10,949 --> 00:37:12,349
Eun Ho!
611
00:37:19,889 --> 00:37:20,979
That day,
612
00:37:22,079 --> 00:37:25,449
if we hadn't pushed ahead with the shoot...
613
00:37:27,249 --> 00:37:28,479
If we had stopped the shoot,
614
00:37:29,819 --> 00:37:31,919
that incident wouldn't have happened.
615
00:38:11,849 --> 00:38:12,849
Wait.
616
00:38:19,019 --> 00:38:20,119
Could you spare me a second?
617
00:38:23,279 --> 00:38:24,319
So...
618
00:38:24,619 --> 00:38:28,719
I know that these are the historical sites in Woori City,
619
00:38:29,049 --> 00:38:31,279
but I'm wondering if there are any other cool spots...
620
00:38:31,479 --> 00:38:33,979
to film the lead characters' date scenes or other major scenes.
621
00:38:34,319 --> 00:38:37,749
This area isn't really residential, so it won't be lively enough.
622
00:38:38,079 --> 00:38:40,479
And I'm not so keen on this area.
623
00:38:40,719 --> 00:38:42,389
Would this neighbourhood be better?
624
00:38:43,119 --> 00:38:44,279
What do you think about this area?
625
00:38:54,619 --> 00:38:55,619
I'm sorry.
626
00:38:57,119 --> 00:38:59,889
It's probably against your integrity to give me such information.
627
00:38:59,979 --> 00:39:01,349
I'm sorry that I asked you.
628
00:39:01,819 --> 00:39:03,119
- Then I will... - Min Joo.
629
00:39:06,349 --> 00:39:08,479
I apologise.
630
00:39:10,079 --> 00:39:11,079
Pardon me?
631
00:39:12,679 --> 00:39:13,679
For what?
632
00:39:14,889 --> 00:39:16,549
I should have done something.
633
00:39:17,549 --> 00:39:18,549
I'm sorry.
634
00:39:20,119 --> 00:39:21,119
What are you...
635
00:39:21,679 --> 00:39:23,179
talking about now?
636
00:39:27,819 --> 00:39:28,919
Sang Sik.
637
00:39:32,579 --> 00:39:34,679
I work as a chief officer at the Woori City Hall,
638
00:39:35,579 --> 00:39:37,179
but I haven't been able to help you a lot.
639
00:39:38,049 --> 00:39:39,079
I'm very sorry.
640
00:39:40,179 --> 00:39:41,279
Wait, but...
641
00:39:54,819 --> 00:39:55,889
Is it going well?
642
00:39:56,819 --> 00:39:57,819
No.
643
00:39:59,389 --> 00:40:00,389
Why not?
644
00:40:01,479 --> 00:40:03,119
It's just not going well.
645
00:40:04,049 --> 00:40:06,649
The writer who was on our team left because of me.
646
00:40:07,019 --> 00:40:09,849
- What? - I feel heavily responsible now.
647
00:40:10,179 --> 00:40:11,779
I'm also scared of letting everyone down.
648
00:40:11,949 --> 00:40:13,719
You must feel so much pressure to do well.
649
00:40:13,889 --> 00:40:14,889
Yes.
650
00:40:15,219 --> 00:40:17,079
But our next-door neighbour...
651
00:40:17,889 --> 00:40:20,619
I mean Producer Kang. She said this to me.
652
00:40:21,219 --> 00:40:22,419
"What's wrong with that?"
653
00:40:23,149 --> 00:40:24,149
What?
654
00:40:24,219 --> 00:40:25,779
"What's wrong with losing?"
655
00:40:26,279 --> 00:40:27,949
"What's wrong with failing?"
656
00:40:28,579 --> 00:40:31,779
She told me that telling myself these things will encourage me.
657
00:40:33,179 --> 00:40:34,819
When I was feeling frustrated,
658
00:40:35,019 --> 00:40:37,249
I tried telling myself, "What's wrong with that?"
659
00:40:37,649 --> 00:40:40,449
And strangely enough, I felt so much better afterwards.
660
00:40:42,649 --> 00:40:43,649
I see.
661
00:40:45,349 --> 00:40:46,479
I'm realising now...
662
00:40:46,779 --> 00:40:48,849
that you have an awesome boss.
663
00:40:49,179 --> 00:40:50,219
She's pretty cool.
664
00:40:50,819 --> 00:40:52,579
That's probably why Jun Woo fell for her.
665
00:40:53,479 --> 00:40:55,719
She's a great leader at work,
666
00:40:56,049 --> 00:40:58,319
and she's an outstanding mentor to her colleagues.
667
00:41:00,019 --> 00:41:02,019
When will I become an adult like her?
668
00:41:14,919 --> 00:41:16,179
Why not?
669
00:41:16,749 --> 00:41:18,349
What do I lack?
670
00:41:18,779 --> 00:41:20,249
I like it here.
671
00:41:20,549 --> 00:41:21,979
I will not leave.
672
00:41:22,079 --> 00:41:23,619
Okay. Next applicant, please.
673
00:41:24,419 --> 00:41:25,649
Thank you.
674
00:41:27,579 --> 00:41:30,219
I don't think we can find a rookie like this. Let's give up.
675
00:41:30,419 --> 00:41:32,019
- Why do you say that? - Even Producer Han...
676
00:41:32,119 --> 00:41:33,719
cast Na Joo Yeon as a lead actress for his drama.
677
00:41:33,819 --> 00:41:35,849
Think about what the other networks must be planning.
678
00:41:44,249 --> 00:41:45,479
What brings you here?
679
00:41:48,479 --> 00:41:50,019
I'm here for the audition.
680
00:41:52,319 --> 00:41:53,319
Who is she?
681
00:41:53,419 --> 00:41:54,679
My name is Min Ji Sun.
682
00:41:57,319 --> 00:41:58,979
Please leave. Next, please.
683
00:41:59,079 --> 00:42:01,549
- Wait a minute. - We don't have time for this.
684
00:42:01,749 --> 00:42:02,819
Get her out of here.
685
00:42:03,019 --> 00:42:04,619
You can't do this here. Please leave.
686
00:42:05,579 --> 00:42:06,679
Why not?
687
00:42:07,019 --> 00:42:08,249
What do I lack?
688
00:42:14,119 --> 00:42:15,449
I like it here.
689
00:42:18,819 --> 00:42:20,349
I will not leave.
690
00:42:26,419 --> 00:42:27,419
Okay?
691
00:42:29,979 --> 00:42:30,979
Wow.
692
00:42:42,479 --> 00:42:44,979
Why in the world are you doing this?
693
00:42:45,749 --> 00:42:47,619
I was curious about what you'd be like at work.
694
00:42:48,249 --> 00:42:50,449
I wanted to know what kind of position you have and what you do.
695
00:42:50,749 --> 00:42:52,719
I was thinking that you must be an inspiring woman...
696
00:42:52,819 --> 00:42:54,319
to make Jun Woo fall head over heels for you.
697
00:42:55,449 --> 00:42:56,519
And?
698
00:42:57,349 --> 00:42:58,649
Well, you're pretty cool.
699
00:42:59,679 --> 00:43:01,679
You're in a position where you can choose someone.
700
00:43:02,849 --> 00:43:03,849
I'm jealous.
701
00:43:03,849 --> 00:43:06,279
You also have a dream of becoming a successful model.
702
00:43:06,389 --> 00:43:07,419
You can make it happen.
703
00:43:07,449 --> 00:43:09,119
That's my job, not my dream.
704
00:43:11,079 --> 00:43:12,619
My dream is already over.
705
00:43:14,619 --> 00:43:16,049
You'll no longer see me at the cafe.
706
00:43:17,049 --> 00:43:18,249
I quit.
707
00:43:18,919 --> 00:43:22,049
So you can have all the fun you want with Jun Woo now.
708
00:43:22,149 --> 00:43:25,219
I don't think your dream is over yet.
709
00:43:25,479 --> 00:43:26,889
You're doing this here right now...
710
00:43:27,149 --> 00:43:29,949
because you want your presence to be recognised.
711
00:43:30,319 --> 00:43:31,389
You want the attention.
712
00:43:31,479 --> 00:43:32,719
Cut the nonsense.
713
00:43:34,779 --> 00:43:36,049
Get home safely.
714
00:43:38,049 --> 00:43:39,179
Don't even try.
715
00:43:42,349 --> 00:43:43,719
If you have to try,
716
00:43:44,549 --> 00:43:45,749
that isn't love.
717
00:43:48,249 --> 00:43:49,479
I can see everything.
718
00:44:10,279 --> 00:44:11,419
(Olden Days, Golden Love)
719
00:44:17,219 --> 00:44:18,319
It's Monday, so...
720
00:44:20,079 --> 00:44:21,179
My goodness!
721
00:44:23,119 --> 00:44:24,149
Do you two know each other?
722
00:44:24,279 --> 00:44:25,549
Of course!
723
00:44:25,849 --> 00:44:26,979
Why are you two together?
724
00:44:27,149 --> 00:44:29,419
Oh, I brought her because she was looking for a bar to drink alone.
725
00:44:29,519 --> 00:44:31,049
She's here to drink solo?
726
00:44:33,519 --> 00:44:34,519
Please have a seat.
727
00:44:34,519 --> 00:44:35,619
Forget it.
728
00:44:36,019 --> 00:44:37,879
- I'll find a different bar. - But...
729
00:44:39,379 --> 00:44:40,379
Just a second.
730
00:44:46,149 --> 00:44:48,249
Did you have to use this as a trivet for the pot?
731
00:44:48,349 --> 00:44:49,349
Why?
732
00:44:49,579 --> 00:44:52,449
You said you want to become a strong support system for the citizens.
733
00:44:52,719 --> 00:44:56,049
Does it hurt your pride to see your photo being used as a trivet?
734
00:44:58,379 --> 00:45:00,349
You're the deputy mayor, but so what?
735
00:45:01,149 --> 00:45:03,979
All of your children got married, and your husband passed away, too.
736
00:45:04,379 --> 00:45:07,319
You don't even have a close friend to drink with.
737
00:45:10,849 --> 00:45:12,549
I'm just reading what's written here.
738
00:45:14,179 --> 00:45:15,279
So you did read the article.
739
00:45:15,419 --> 00:45:17,249
Well, please don't be like this and...
740
00:45:17,349 --> 00:45:18,549
What kind of liquors do you have?
741
00:45:19,349 --> 00:45:21,079
That's the ramyeon I usually eat.
742
00:45:21,649 --> 00:45:23,179
Make me a bowl of it, then.
743
00:45:25,979 --> 00:45:27,179
Hurry up!
744
00:45:28,579 --> 00:45:29,849
Well, that's...
745
00:45:36,149 --> 00:45:38,279
Why is my skin losing elasticity?
746
00:45:45,619 --> 00:45:47,779
I have to make sure that I don't forget to put this on.
747
00:45:58,749 --> 00:45:59,749
(To Young Ae)
748
00:45:59,749 --> 00:46:03,449
Young Ae, email me all the files now.
749
00:46:15,049 --> 00:46:16,049
Have you had dinner yet?
750
00:46:16,219 --> 00:46:17,349
No, not yet.
751
00:46:17,619 --> 00:46:19,849
Let's go out. I made a reservation at a nice restaurant.
752
00:46:20,379 --> 00:46:22,679
- What? - The place you wanted to check out.
753
00:46:23,149 --> 00:46:24,449
Oh, that restaurant.
754
00:46:25,379 --> 00:46:26,379
But...
755
00:46:26,949 --> 00:46:28,879
- I don't think I can go today. - Why not?
756
00:46:29,279 --> 00:46:31,149
I have to work.
757
00:46:34,279 --> 00:46:35,279
Really?
758
00:46:36,419 --> 00:46:37,449
All right, then.
759
00:46:37,649 --> 00:46:39,449
I'm sorry. You even made a reservation.
760
00:46:40,079 --> 00:46:42,249
No, it's okay. I won't keep you from your work.
761
00:47:00,279 --> 00:47:01,449
Why are you coming out of there?
762
00:47:02,349 --> 00:47:03,579
What brings you here at this hour?
763
00:47:03,849 --> 00:47:05,019
Didn't she say anything to you?
764
00:47:05,219 --> 00:47:06,219
What do you mean?
765
00:47:07,079 --> 00:47:08,849
She's really something, that woman.
766
00:47:10,749 --> 00:47:11,879
She's such a hypocrite.
767
00:47:12,219 --> 00:47:13,979
What are you talking about now?
768
00:47:14,719 --> 00:47:17,419
Min Joo. She's a hypocrite.
769
00:47:18,479 --> 00:47:20,719
No one understands you better than she does.
770
00:47:21,119 --> 00:47:22,749
How can you say something like that about her?
771
00:47:22,949 --> 00:47:24,119
Did you say she understands...
772
00:47:24,519 --> 00:47:25,719
- me? - Yes.
773
00:47:25,849 --> 00:47:26,919
She understands you more than I do.
774
00:47:26,919 --> 00:47:29,379
Understand what? She doesn't even know me.
775
00:47:31,419 --> 00:47:32,779
She said breaking up with me...
776
00:47:33,279 --> 00:47:35,219
will make you feel isolated from the world.
777
00:47:35,619 --> 00:47:38,479
She told me to understand you because you'll feel that way.
778
00:47:39,549 --> 00:47:40,679
How arrogant.
779
00:47:40,779 --> 00:47:41,819
Ji Sun.
780
00:47:44,679 --> 00:47:45,819
I don't want to break up.
781
00:47:46,779 --> 00:47:48,549
It hurts too much.
782
00:47:51,849 --> 00:47:54,079
But I'll leave because I don't like her.
783
00:47:57,019 --> 00:47:58,019
Ji Sun.
784
00:48:06,049 --> 00:48:07,049
Thank you.
785
00:48:29,949 --> 00:48:32,779
(To Park Jun Woo)
786
00:48:32,779 --> 00:48:36,149
Jun Woo, I'm sorry. You even made a reservation.
787
00:48:36,849 --> 00:48:37,979
Next time, I will...
788
00:48:38,019 --> 00:48:39,849
(Jun Woo, I'm sorry. You even made a reservation. Next time, I will...)
789
00:48:49,479 --> 00:48:50,579
Hello, Young Ae.
790
00:48:50,919 --> 00:48:52,919
I sent it to you via email.
791
00:48:53,379 --> 00:48:54,549
Okay. I'll check.
792
00:48:54,879 --> 00:48:56,319
Are you going to work at home, too?
793
00:48:56,549 --> 00:48:57,619
I always do.
794
00:48:57,819 --> 00:49:00,049
You should focus on dating.
795
00:49:00,249 --> 00:49:02,079
I don't have time for that.
796
00:49:03,749 --> 00:49:05,979
Producer Kang?
797
00:49:08,879 --> 00:49:09,979
I'm sorry.
798
00:49:10,779 --> 00:49:14,679
In the past, whatever I did was time spent for myself,
799
00:49:15,549 --> 00:49:18,079
but I can't easily adjust to sharing everything with someone...
800
00:49:18,849 --> 00:49:20,279
all the time.
801
00:49:21,979 --> 00:49:23,319
I'm a little worried.
802
00:49:24,079 --> 00:49:26,919
- What do you mean? - How much you can yield...
803
00:49:27,019 --> 00:49:29,649
to the other defines how much you like him, right?
804
00:49:29,919 --> 00:49:33,619
Check and see how much you're willing to give up.
805
00:49:36,679 --> 00:49:39,019
Okay, I'm hanging up.
806
00:49:58,079 --> 00:49:59,079
Thank you.
807
00:50:02,979 --> 00:50:04,779
- May we get two orders of this? - Okay, Sir.
808
00:50:07,249 --> 00:50:09,379
What made you change your mind to come here?
809
00:50:09,949 --> 00:50:12,779
I felt bad about it,
810
00:50:14,079 --> 00:50:15,819
and I couldn't work, either.
811
00:50:16,679 --> 00:50:17,719
Is that right?
812
00:50:30,949 --> 00:50:31,949
How is it?
813
00:50:32,249 --> 00:50:33,279
It's delicious.
814
00:50:34,479 --> 00:50:37,149
Of course it's good since one of the top chefs selected it.
815
00:50:39,179 --> 00:50:40,249
Do you want some wine?
816
00:50:40,579 --> 00:50:41,579
You have to drive.
817
00:50:41,579 --> 00:50:42,819
You can have a glass without me.
818
00:50:43,479 --> 00:50:44,479
Excuse me?
819
00:50:52,279 --> 00:50:53,319
May we get one glass?
820
00:50:53,319 --> 00:50:54,319
Okay, Sir.
821
00:50:57,349 --> 00:50:59,779
- Thank you. - It's a party for couples...
822
00:50:59,979 --> 00:51:02,179
for the meeting with the chefs this week. Is that okay?
823
00:51:04,149 --> 00:51:05,149
I see.
824
00:51:14,219 --> 00:51:16,849
What did you think? Did you like the restaurant?
825
00:51:38,179 --> 00:51:39,179
Min Joo.
826
00:51:44,749 --> 00:51:45,879
Did I fall asleep?
827
00:51:46,279 --> 00:51:49,579
Yes, you looked tired, so I didn't wake you.
828
00:51:50,849 --> 00:51:51,979
Where are we?
829
00:51:52,319 --> 00:51:53,419
Come out for a while.
830
00:52:01,349 --> 00:52:02,419
My goodness.
831
00:52:07,049 --> 00:52:09,719
I have to go back soon. I'm not done with work yet.
832
00:52:11,519 --> 00:52:14,179
Young Ae, I'm out right now.
833
00:52:15,619 --> 00:52:18,849
I'll take a look at it soon and reply to your email.
834
00:52:19,379 --> 00:52:20,379
Okay.
835
00:52:22,819 --> 00:52:23,849
Do you have to go?
836
00:52:25,579 --> 00:52:27,119
Where are we right now?
837
00:52:27,619 --> 00:52:28,979
You should have asked me first.
838
00:52:30,079 --> 00:52:31,079
I'm sorry.
839
00:52:32,979 --> 00:52:37,719
Until now, I made my own decisions on everything in my life.
840
00:52:38,849 --> 00:52:41,879
Sometimes, it's easier when someone else makes decisions for me,
841
00:52:42,349 --> 00:52:45,579
but it's hard when you take away my right to decide...
842
00:52:46,049 --> 00:52:47,249
and do whatever you like.
843
00:52:48,349 --> 00:52:50,879
Are you being upset right now?
844
00:52:52,679 --> 00:52:53,749
No.
845
00:52:54,619 --> 00:52:56,149
I made the mistake of falling asleep.
846
00:52:56,549 --> 00:52:58,049
Complain when you're annoyed.
847
00:52:58,719 --> 00:52:59,979
Express anger when you're angry.
848
00:53:00,679 --> 00:53:02,979
We should argue sometimes to truly date each other.
849
00:53:03,149 --> 00:53:04,779
That's not what I mean.
850
00:53:07,119 --> 00:53:09,449
Why are we here, by the way?
851
00:53:35,579 --> 00:53:36,649
Thank goodness.
852
00:53:59,379 --> 00:54:01,279
There are fireworks today.
853
00:54:02,049 --> 00:54:04,749
We can get a great view from here.
854
00:54:08,919 --> 00:54:09,919
Wait a moment.
855
00:54:21,279 --> 00:54:22,279
Watch.
856
00:54:44,249 --> 00:54:47,119
This isn't what I meant to write.
857
00:54:48,149 --> 00:54:49,319
What was it?
858
00:54:51,649 --> 00:54:52,649
Never mind.
859
00:54:57,349 --> 00:55:00,379
I'm sorry. You prepared all this for me.
860
00:55:02,379 --> 00:55:06,119
I'm so tactless, aren't I?
861
00:55:07,619 --> 00:55:08,649
Let's go now.
862
00:55:21,279 --> 00:55:23,549
Yes, I'm working at Woori City Hall.
863
00:55:28,249 --> 00:55:30,749
Who's taking care of your children?
864
00:55:30,849 --> 00:55:32,249
Their mother is.
865
00:55:33,119 --> 00:55:35,419
How many children are you thinking of having?
866
00:55:36,349 --> 00:55:37,549
I'm not thinking of any.
867
00:55:38,649 --> 00:55:39,679
Is it because of your age?
868
00:55:39,779 --> 00:55:42,119
No, I just...
869
00:55:42,749 --> 00:55:46,019
want someone whom I can be with like friends.
870
00:55:46,119 --> 00:55:48,079
You make friends outside of home.
871
00:55:48,449 --> 00:55:50,449
I need a wife at home.
872
00:55:50,749 --> 00:55:53,149
You don't have to worry about money. You can quit your job, too.
873
00:55:53,379 --> 00:55:55,179
What should I do at home?
874
00:55:55,379 --> 00:55:58,679
You cook when I frequently invite people over for work.
875
00:55:59,049 --> 00:56:00,749
You can also keep the house clean.
876
00:56:02,779 --> 00:56:05,319
I think you need a housekeeper.
877
00:56:07,119 --> 00:56:09,279
You owned a private institution which went out of business.
878
00:56:09,949 --> 00:56:11,579
You must have quite a lot of debt.
879
00:56:12,179 --> 00:56:13,379
I do a little,
880
00:56:13,479 --> 00:56:17,549
but I can pay back my debt as long I continue working.
881
00:56:18,319 --> 00:56:21,349
Your profile said you dislike men younger than you.
882
00:56:21,549 --> 00:56:23,549
You and I are similar in age.
883
00:56:23,849 --> 00:56:25,679
You look young, as well.
884
00:56:31,749 --> 00:56:33,279
You're Ms Koo, right?
885
00:56:33,879 --> 00:56:35,319
It's me, Soo Hyuk.
886
00:56:35,919 --> 00:56:37,079
Cha Soo Hyuk?
887
00:56:37,879 --> 00:56:38,879
Yes.
888
00:56:39,119 --> 00:56:40,979
It's great to see you again.
889
00:56:41,079 --> 00:56:42,079
Likewise.
890
00:56:42,679 --> 00:56:43,679
Are you on a blind date?
891
00:56:43,679 --> 00:56:44,819
Yes, and you?
892
00:56:45,479 --> 00:56:47,879
- Yes. - Let's meet later.
893
00:56:48,319 --> 00:56:49,319
Okay.
894
00:56:49,319 --> 00:56:51,679
She taught me how to write essays when I was in high school.
895
00:56:52,019 --> 00:56:54,849
You got lucky today because she was very popular back then.
896
00:56:56,319 --> 00:56:57,449
Popular?
897
00:56:59,179 --> 00:57:00,519
Pardon me,
898
00:57:01,679 --> 00:57:03,249
but I'll get going now.
899
00:57:04,379 --> 00:57:05,649
Call me when you're done.
900
00:57:06,049 --> 00:57:07,049
Bye.
901
00:57:08,249 --> 00:57:11,219
Hey, how dare you treat me like this.
902
00:57:11,479 --> 00:57:12,579
Have you gone crazy?
903
00:57:12,979 --> 00:57:17,379
How can you be so proud when you're only a tutor with debt?
904
00:57:18,049 --> 00:57:20,549
Who do you think you are? What did you say?
905
00:57:20,979 --> 00:57:22,079
Who are you?
906
00:57:24,449 --> 00:57:26,619
I'll let it go for the sake of my work.
907
00:57:30,479 --> 00:57:33,519
I don't need things like this,
908
00:57:33,919 --> 00:57:35,049
so get lost.
909
00:57:40,049 --> 00:57:42,819
- Then what happened? - I felt so relieved.
910
00:57:44,849 --> 00:57:45,849
Girlfriend?
911
00:57:46,049 --> 00:57:47,049
She is my...
912
00:57:47,949 --> 00:57:49,079
No, I'm not.
913
00:57:50,279 --> 00:57:51,649
Can't I introduce you as my girlfriend?
914
00:57:51,949 --> 00:57:53,449
What would people think?
915
00:57:53,549 --> 00:57:55,849
Who cares about what they think as long as we like each other?
916
00:57:57,449 --> 00:57:58,449
I'm sorry.
917
00:57:59,019 --> 00:58:00,049
I'm so...
918
00:58:00,749 --> 00:58:02,279
tactless, aren't I?
919
00:58:02,779 --> 00:58:04,219
If you have to try,
920
00:58:04,979 --> 00:58:06,179
that isn't love.
921
00:58:09,049 --> 00:58:10,349
What about your student?
922
00:58:10,479 --> 00:58:11,919
He told me to stay strong by eating this.
923
00:58:13,449 --> 00:58:14,519
What's the possibility?
924
00:58:14,819 --> 00:58:16,449
I don't think it'll work out.
925
00:58:19,849 --> 00:58:20,849
I'm talking about myself.
926
00:58:21,479 --> 00:58:23,419
With Jun Woo? Why not?
927
00:58:25,479 --> 00:58:26,479
I'm thinking...
928
00:58:27,279 --> 00:58:28,619
about stop trying so hard.
929
00:58:28,849 --> 00:58:30,019
- What? - Trying hard?
930
00:58:30,419 --> 00:58:31,419
I don't think...
931
00:58:32,079 --> 00:58:33,519
I can do it.
932
00:58:33,819 --> 00:58:34,879
What's the problem?
933
00:58:35,279 --> 00:58:38,249
I feel excited, but I don't feel comfortable.
934
00:58:38,879 --> 00:58:40,849
I'm grateful that he likes me,
935
00:58:41,379 --> 00:58:43,179
but I don't like him enough...
936
00:58:44,179 --> 00:58:45,379
to give up my life.
937
00:58:46,019 --> 00:58:47,349
I don't want to yield...
938
00:58:48,419 --> 00:58:49,679
or give up anything.
939
00:58:50,049 --> 00:58:52,779
In the end, you didn't fall in love.
940
00:58:54,419 --> 00:58:57,349
I really wanted to, though.
941
00:58:57,879 --> 00:59:00,449
Are you going to tell Jun Woo?
942
00:59:01,419 --> 00:59:02,419
I...
943
00:59:03,019 --> 00:59:04,179
should, right?
944
00:59:04,419 --> 00:59:06,449
Gosh, I can't believe you.
945
00:59:08,079 --> 00:59:10,719
It's so hard to love.
946
00:59:13,019 --> 00:59:14,249
When I was a teenager,
947
00:59:14,579 --> 00:59:16,449
I loved celebrities...
948
00:59:16,749 --> 00:59:18,919
and easily fell in love with teachers at school.
949
00:59:20,179 --> 00:59:21,279
In my 20s,
950
00:59:21,849 --> 00:59:23,849
I had crushes on senior colleagues.
951
00:59:24,719 --> 00:59:25,979
In my 30s,
952
00:59:28,579 --> 00:59:31,649
I fell madly in love and went through a painful break up.
953
00:59:33,479 --> 00:59:35,349
Why is it so difficult in my 40s?
954
00:59:43,079 --> 00:59:44,179
Hyun Seok.
955
00:59:45,779 --> 00:59:46,779
How could you do this?
956
00:59:47,549 --> 00:59:49,019
You said you liked me.
957
00:59:49,979 --> 00:59:51,549
You said you wanted to date me.
958
00:59:51,849 --> 00:59:53,049
Now, what?
959
00:59:54,549 --> 00:59:56,579
- You don't think I'm the one? - Ye Ji, I...
960
00:59:56,679 --> 00:59:58,419
Tell me you like Hye Dam instead.
961
00:59:58,619 --> 01:00:00,019
Why are you hiding it from me?
962
01:00:00,419 --> 01:00:02,679
- That's more cowardly. - It's not that.
963
01:00:02,979 --> 01:00:04,519
I just want to be alone.
964
01:00:04,919 --> 01:00:05,919
What?
965
01:00:06,049 --> 01:00:07,549
You want to be alone?
966
01:00:12,079 --> 01:00:13,319
Ye Ji.
967
01:00:26,579 --> 01:00:27,919
I should tell him, too.
968
01:00:29,519 --> 01:00:31,219
Even kids tell each other the truth.
969
01:00:34,579 --> 01:00:35,679
I should tell him.
970
01:00:47,579 --> 01:00:49,549
Is something wrong?
971
01:00:49,779 --> 01:00:50,919
I'm having a really hard time.
972
01:00:53,479 --> 01:00:54,519
Where are you going?
973
01:00:55,419 --> 01:00:56,919
The chef festival is today.
974
01:00:57,379 --> 01:00:58,579
You're so lucky.
975
01:00:59,149 --> 01:01:00,949
You achieved your dream, and you even have a girlfriend.
976
01:01:02,179 --> 01:01:03,179
You're so cute.
977
01:01:04,679 --> 01:01:06,649
We're supposed to wash the windows today.
978
01:01:06,919 --> 01:01:08,349
Let's do it tomorrow, okay?
979
01:01:16,079 --> 01:01:18,079
Min Joo, remember our appointment today?
980
01:01:18,419 --> 01:01:19,449
I'll be waiting.
981
01:01:19,449 --> 01:01:23,079
(Min Joo, remember our appointment today? I'll be waiting.)
982
01:01:48,579 --> 01:01:51,249
Okay, I have something to tell you today.
983
01:01:51,519 --> 01:01:52,619
See you later.
984
01:02:07,079 --> 01:02:08,149
My arm hurts.
985
01:02:08,149 --> 01:02:11,419
Why are you doing it alone? You always do it with Jun Woo.
986
01:02:11,519 --> 01:02:13,049
You can't reach the top anyway.
987
01:02:13,149 --> 01:02:15,079
Jun Woo is busy dating.
988
01:02:16,449 --> 01:02:18,349
Gosh, how frustrating.
989
01:02:18,619 --> 01:02:19,879
I'm sorry, but I can't help you.
990
01:02:59,079 --> 01:03:02,049
She's 29 years old. Her name is Min Ji Sun.
991
01:03:06,479 --> 01:03:08,519
What happened?
992
01:03:08,719 --> 01:03:10,579
She overdosed on medicine for depression.
993
01:03:10,949 --> 01:03:12,979
- Pardon? - We pumped her stomach for now,
994
01:03:13,079 --> 01:03:15,819
but we'll have to wait for the test result for details.
995
01:03:21,549 --> 01:03:22,679
I'm sorry, Min Joo.
996
01:03:22,979 --> 01:03:24,379
I don't think I can go today.
997
01:03:25,119 --> 01:03:26,149
I'm really sorry.
998
01:03:26,779 --> 01:03:27,949
I'll call you later.
999
01:03:41,449 --> 01:03:43,449
Weren't you going somewhere with Jun Woo?
1000
01:03:44,649 --> 01:03:45,649
I...
1001
01:03:46,479 --> 01:03:47,879
got stood up.
1002
01:03:48,349 --> 01:03:49,479
You got stood up?
1003
01:03:49,849 --> 01:03:51,349
It serves me right.
1004
01:03:52,949 --> 01:03:54,119
What do you mean?
1005
01:03:54,479 --> 01:03:56,949
Love found me after a long time,
1006
01:03:57,849 --> 01:03:59,279
but I couldn't fall in love.
1007
01:04:00,149 --> 01:04:01,649
I think I failed.
1008
01:04:08,119 --> 01:04:09,379
What's wrong with that?
1009
01:04:11,579 --> 01:04:13,149
What's wrong with failing?
1010
01:04:14,519 --> 01:04:16,419
You said saying that makes you feel better.
1011
01:04:25,819 --> 01:04:27,149
Take your time to think.
1012
01:04:28,379 --> 01:04:30,179
Don't come to a conclusion...
1013
01:04:30,649 --> 01:04:31,779
too quickly.
1014
01:04:44,419 --> 01:04:45,549
Jun Woo.
1015
01:04:48,849 --> 01:04:50,049
Did you wait for a long time?
1016
01:04:50,579 --> 01:04:51,579
I'm sorry for being late.
1017
01:04:51,619 --> 01:04:53,219
It's okay. I'm sorry.
70249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.