All language subtitles for The second last love 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,419 --> 00:00:11,079 Have you seen this before? 2 00:00:17,319 --> 00:00:18,319 Where... 3 00:00:18,979 --> 00:00:20,349 did you get it? 4 00:00:21,549 --> 00:00:22,619 My boyfriend... 5 00:00:23,949 --> 00:00:25,879 had it when he died. 6 00:00:26,249 --> 00:00:27,449 I mentioned him before. 7 00:00:28,019 --> 00:00:29,019 What was... 8 00:00:30,479 --> 00:00:32,179 his name? 9 00:00:34,119 --> 00:00:35,149 Eun Ho. 10 00:00:37,649 --> 00:00:38,919 His name was Jang Eun Ho. 11 00:00:45,949 --> 00:00:47,819 Eun Ho. Eun Ho! 12 00:00:50,179 --> 00:00:51,249 Eun Ho. 13 00:00:55,119 --> 00:00:56,119 Sang Sik. 14 00:00:57,149 --> 00:00:58,719 - No, Eun Ho. - Sang Sik. 15 00:00:59,349 --> 00:01:01,149 Sang Sik, get out of there. 16 00:01:02,279 --> 00:01:03,279 Sang Sik. 17 00:01:03,379 --> 00:01:04,989 Don't let go! 18 00:01:08,279 --> 00:01:09,349 Eun Ho! 19 00:01:10,649 --> 00:01:12,219 Eun Ho! 20 00:01:16,349 --> 00:01:17,519 Eun Ho! 21 00:01:28,179 --> 00:01:29,279 What's wrong? 22 00:01:37,919 --> 00:01:38,949 Actually... 23 00:01:39,819 --> 00:01:40,819 Sang Sik. 24 00:01:43,019 --> 00:01:44,019 Min Joo. 25 00:02:01,649 --> 00:02:02,649 Sang Sik, 26 00:02:03,119 --> 00:02:04,579 are you feeling sick? 27 00:02:06,349 --> 00:02:07,619 No, I'm okay. 28 00:02:10,019 --> 00:02:12,149 What are you doing here, Min Joo? 29 00:02:12,479 --> 00:02:13,849 Well... 30 00:02:17,849 --> 00:02:20,319 I guess you two were talking about something important. 31 00:02:20,519 --> 00:02:21,519 No... 32 00:02:22,389 --> 00:02:24,619 I had something to ask him. 33 00:02:24,979 --> 00:02:26,949 What brings you here? 34 00:02:28,279 --> 00:02:30,349 It's Sang Hee's wedding anniversary today. 35 00:02:30,819 --> 00:02:32,279 I couldn't get in touch with Cheon Soo, 36 00:02:32,779 --> 00:02:34,949 so I prepared a small party for her. 37 00:02:37,219 --> 00:02:38,219 Jun Woo. 38 00:02:41,079 --> 00:02:43,149 You go on ahead. We'll be there soon. 39 00:02:44,749 --> 00:02:45,919 I'll see you in a bit. 40 00:03:10,479 --> 00:03:11,479 This is... 41 00:03:13,619 --> 00:03:15,479 something he held on tightly... 42 00:03:17,279 --> 00:03:19,149 in his hand as he passed. 43 00:03:25,719 --> 00:03:27,549 His dream was to become a director. 44 00:03:31,549 --> 00:03:32,749 There was a fire... 45 00:03:34,379 --> 00:03:35,749 during a shoot. 46 00:03:40,319 --> 00:03:42,149 He was the only one that died. 47 00:03:43,419 --> 00:03:44,649 Why did it have to... 48 00:03:45,479 --> 00:03:47,819 happen to him? 49 00:03:54,049 --> 00:03:56,479 Why did it have to happen to me? 50 00:03:59,749 --> 00:04:00,749 I was... 51 00:04:04,049 --> 00:04:05,579 so resentful. 52 00:04:11,219 --> 00:04:13,049 I saw it for the first time then, 53 00:04:15,549 --> 00:04:17,189 so I was always curious. 54 00:04:21,649 --> 00:04:23,249 Where did he get this from? 55 00:04:25,549 --> 00:04:26,749 Who gave it to him? 56 00:04:29,419 --> 00:04:31,049 Who is it from? 57 00:04:37,319 --> 00:04:38,419 My wife... 58 00:04:40,519 --> 00:04:42,189 made it for me. 59 00:04:44,619 --> 00:04:45,619 It's... 60 00:04:46,819 --> 00:04:48,019 very similar. 61 00:04:54,119 --> 00:04:55,119 Yes. 62 00:05:09,819 --> 00:05:11,689 - I better go. - Wait. 63 00:05:19,689 --> 00:05:20,689 Have... 64 00:05:20,879 --> 00:05:22,419 a drink before you go. 65 00:05:34,479 --> 00:05:37,819 (Second to Last Love) 66 00:05:38,849 --> 00:05:40,449 (Episode 10) 67 00:05:42,449 --> 00:05:44,349 - Congratulations. - Congratulations. 68 00:05:44,749 --> 00:05:46,249 Congratulations on your 18th anniversary. 69 00:05:46,549 --> 00:05:48,849 Forget it. My husband isn't even here. 70 00:05:49,049 --> 00:05:50,349 You guys are not my husband. 71 00:05:50,579 --> 00:05:51,819 Come on. 72 00:05:52,219 --> 00:05:53,749 He'll be home soon. 73 00:05:53,949 --> 00:05:58,379 He has no idea what today is. 74 00:05:59,519 --> 00:06:01,049 Of course I do. 75 00:06:01,649 --> 00:06:02,719 - Hey. - Dad. 76 00:06:02,819 --> 00:06:03,819 Uncle Cheon Soo. 77 00:06:05,079 --> 00:06:07,079 It's our wedding anniversary. 78 00:06:07,319 --> 00:06:09,579 If you knew, you should have came home earlier. 79 00:06:09,779 --> 00:06:12,019 Why did you come home so late if you knew? 80 00:06:12,349 --> 00:06:13,849 You're empty handed. 81 00:06:14,149 --> 00:06:16,049 I hate formalities. 82 00:06:16,479 --> 00:06:19,349 I thought it would be best to do it when I'm more sincere. 83 00:06:20,219 --> 00:06:22,719 No way. You should do a love shot... 84 00:06:23,019 --> 00:06:24,749 with your husband today. 85 00:06:24,949 --> 00:06:26,679 Yes. Why don't these two... 86 00:06:27,119 --> 00:06:28,219 do it with them? 87 00:06:28,649 --> 00:06:31,449 Yes. You guys are so much better than us. 88 00:06:31,549 --> 00:06:33,749 Better looking, too. 89 00:06:45,579 --> 00:06:46,579 All right. 90 00:06:47,049 --> 00:06:48,179 Let's toast. 91 00:06:49,379 --> 00:06:51,619 - Congratulations. - Congratulations. 92 00:06:53,949 --> 00:06:54,979 Congratulations. 93 00:06:56,449 --> 00:06:57,449 For what? 94 00:06:57,449 --> 00:07:00,319 I hope only happiness will come your way. 95 00:07:03,549 --> 00:07:04,549 Thank you. 96 00:07:04,719 --> 00:07:05,919 Sang Sik. 97 00:07:06,019 --> 00:07:07,379 You're so random. 98 00:07:07,949 --> 00:07:09,379 Come on, Jun Woo. 99 00:07:09,749 --> 00:07:11,019 Love shot. 100 00:07:11,379 --> 00:07:12,619 Love shot. 101 00:07:12,879 --> 00:07:14,049 Love shot. 102 00:07:14,579 --> 00:07:15,579 Us too? 103 00:07:16,579 --> 00:07:17,819 - Here. - Okay. 104 00:07:21,619 --> 00:07:22,979 Should we do it, too? 105 00:07:23,149 --> 00:07:25,179 I said, I don't like formalities. 106 00:07:25,479 --> 00:07:27,079 I want it to be sincere. 107 00:07:30,679 --> 00:07:32,279 - Sang Hee. - I'm sorry. 108 00:07:33,219 --> 00:07:34,819 - Sang Hee. - Sang Hee. 109 00:07:35,419 --> 00:07:37,779 Married life is as chaotic as dating. 110 00:07:39,449 --> 00:07:40,449 Go after her. 111 00:07:42,219 --> 00:07:43,219 Okay. 112 00:07:46,479 --> 00:07:47,649 Will she be okay? 113 00:07:47,749 --> 00:07:50,119 Cheon Soo will take care of it. Help yourselves. 114 00:07:51,579 --> 00:07:52,579 Here. 115 00:07:52,779 --> 00:07:55,019 I'm glad. 116 00:07:56,219 --> 00:07:57,619 I'm really glad... 117 00:07:58,549 --> 00:07:59,749 that Jun Woo... 118 00:08:00,719 --> 00:08:02,179 is beside her now. 119 00:08:09,679 --> 00:08:11,379 What's with you these days? 120 00:08:11,849 --> 00:08:13,779 Don't you see me any more? Are you losing your sight? 121 00:08:14,049 --> 00:08:16,119 Keep it down. They can hear us. 122 00:08:16,319 --> 00:08:19,449 How can a husband treat his wife like this? 123 00:08:20,179 --> 00:08:23,619 I'm so embarrassed. It's our anniversary. 124 00:08:23,719 --> 00:08:25,819 What's the big deal about an anniversary? 125 00:08:26,119 --> 00:08:29,179 We lived peacefully together, and that's what's important. 126 00:08:29,379 --> 00:08:30,379 Peaceful? 127 00:08:30,779 --> 00:08:33,349 I'm burning up inside. 128 00:08:33,649 --> 00:08:37,349 I ask myself why my life turned out like this. 129 00:08:37,449 --> 00:08:39,179 Then what about my life? 130 00:08:39,649 --> 00:08:41,789 Who will acknowledge me? 131 00:08:41,879 --> 00:08:45,549 I work day and night to earn money, but no one acknowledges me. 132 00:08:45,849 --> 00:08:47,249 Do you know what the kids call me? 133 00:08:47,349 --> 00:08:49,379 They ask you if you're Cheon Soo because you're a math teacher, 134 00:08:49,479 --> 00:08:51,149 and that it's better than being called jobless. 135 00:08:51,249 --> 00:08:53,819 They've always made fun of your name. 136 00:08:54,019 --> 00:08:56,049 Why are you even bothered by it? 137 00:08:57,249 --> 00:08:58,849 Just forget it. 138 00:08:59,579 --> 00:09:02,349 It's impossible to talk with you. 139 00:09:03,349 --> 00:09:05,819 - What? What? - My goodness. 140 00:09:07,119 --> 00:09:08,119 Talk? 141 00:09:10,819 --> 00:09:13,879 My goodness. 142 00:09:14,749 --> 00:09:15,819 - Thank you. - Thank you. 143 00:09:15,819 --> 00:09:16,919 Okay, leave it there. 144 00:09:17,979 --> 00:09:19,789 Sang Hee didn't get to eat anything. 145 00:09:19,979 --> 00:09:23,479 What's wrong with Cheon Soo? Sang Hee's talking to Min Joo. 146 00:09:26,219 --> 00:09:27,379 Something's up. 147 00:09:29,549 --> 00:09:30,879 It looks like it, doesn't it? 148 00:09:41,449 --> 00:09:42,879 What are you thinking about? 149 00:09:43,149 --> 00:09:44,149 Well... 150 00:09:44,949 --> 00:09:45,949 It's nothing. 151 00:09:49,579 --> 00:09:50,679 What was... 152 00:09:51,819 --> 00:09:53,949 Min Joo asking you about earlier? 153 00:09:59,979 --> 00:10:00,979 Jun Woo. 154 00:10:01,719 --> 00:10:02,719 If... 155 00:10:04,079 --> 00:10:08,219 I did something bad to someone you love, 156 00:10:10,349 --> 00:10:12,079 would you be able to forgive me? 157 00:10:13,649 --> 00:10:14,749 What... 158 00:10:16,519 --> 00:10:17,949 What are you talking about? 159 00:10:18,219 --> 00:10:20,149 Who knows? It might happen. 160 00:10:21,119 --> 00:10:23,149 What if it happens in the future? 161 00:10:23,349 --> 00:10:25,079 That would never happen. 162 00:10:25,419 --> 00:10:26,979 Even if it does, 163 00:10:28,319 --> 00:10:30,789 I would always understand you and be on your side. 164 00:10:32,419 --> 00:10:35,579 I'm sure you would have your reasons. 165 00:10:38,879 --> 00:10:39,879 All right. 166 00:10:46,179 --> 00:10:47,179 Sang Hee. 167 00:10:53,419 --> 00:10:54,619 You should still... 168 00:10:55,579 --> 00:10:57,279 be with your husband on a day like today. 169 00:10:57,979 --> 00:10:59,349 I don't want to see him. 170 00:11:00,249 --> 00:11:01,319 Thank you. 171 00:11:04,479 --> 00:11:05,479 Still, 172 00:11:06,279 --> 00:11:08,249 you're lucky to have your family. 173 00:11:09,679 --> 00:11:10,779 You look happy. 174 00:11:11,279 --> 00:11:14,279 I'm so jealous of you. 175 00:11:15,179 --> 00:11:16,179 Really? 176 00:11:16,179 --> 00:11:19,619 You have a wonderful single life, and you even achieved your dream. 177 00:11:23,579 --> 00:11:24,819 Someone told me this. 178 00:11:26,019 --> 00:11:29,719 Being single is like living in paradise that's boring, 179 00:11:29,819 --> 00:11:32,479 while marriage is like a fun nightmare. 180 00:11:34,019 --> 00:11:35,049 That's interesting. 181 00:11:35,349 --> 00:11:37,549 I'm in a boring paradise, 182 00:11:37,749 --> 00:11:40,549 and you're in a fun nightmare. 183 00:11:41,079 --> 00:11:42,879 We can't say which is better. 184 00:11:43,579 --> 00:11:44,719 All we can do is choose. 185 00:11:44,919 --> 00:11:47,819 Even if I were to make a decision again, 186 00:11:48,249 --> 00:11:50,149 I'd prefer to be in a fun nightmare. 187 00:11:50,749 --> 00:11:52,419 I guess I was meant to get married. 188 00:11:52,849 --> 00:11:53,949 Then it's all good. 189 00:11:56,879 --> 00:11:58,779 I used to have a dream, too. 190 00:11:59,179 --> 00:12:01,719 I wanted to play the piano until I dropped. 191 00:12:03,019 --> 00:12:04,019 That's a great dream. 192 00:12:04,149 --> 00:12:07,519 My husband fell in love with me when he saw me playing the piano. 193 00:12:08,619 --> 00:12:13,519 I never knew I'd age as an ordinary housewife like this. 194 00:12:16,319 --> 00:12:18,019 I thought I would... 195 00:12:19,019 --> 00:12:22,719 get married and live an ordinary life, too. 196 00:12:24,619 --> 00:12:26,749 I didn't know I'd grow old by myself. 197 00:12:28,649 --> 00:12:29,719 Really? 198 00:12:46,979 --> 00:12:48,379 - Sang Sik. - Sit down. 199 00:13:03,119 --> 00:13:04,319 You should have been nicer. 200 00:13:06,749 --> 00:13:09,149 I can't see my wife even if I want to. 201 00:13:10,949 --> 00:13:11,979 I'm sorry. 202 00:13:19,519 --> 00:13:21,079 As I get older, 203 00:13:22,349 --> 00:13:23,749 life becomes harder and lonelier. 204 00:13:24,819 --> 00:13:26,979 No one cares about how I feel. 205 00:13:28,279 --> 00:13:29,549 I have no idea... 206 00:13:31,119 --> 00:13:32,849 what I've done for the last 40 years. 207 00:13:34,479 --> 00:13:35,579 I feel empty. 208 00:13:38,179 --> 00:13:39,179 Empty... 209 00:13:40,649 --> 00:13:41,649 Yes. 210 00:13:42,719 --> 00:13:43,979 We're empty. 211 00:13:46,219 --> 00:13:48,719 I'm not saying I'll cheat on her. 212 00:13:49,919 --> 00:13:54,319 I just want to have deep conversations with someone. 213 00:13:55,779 --> 00:13:57,349 I don't even have friends any more. 214 00:13:58,249 --> 00:14:00,149 And it's not like I can talk to my family about this. 215 00:14:00,749 --> 00:14:04,949 There's no one I can share my thoughts with. 216 00:14:08,149 --> 00:14:10,649 It feels like there's a hole right here. 217 00:14:11,249 --> 00:14:12,249 Yes. 218 00:14:14,349 --> 00:14:15,979 That's what it's like to be our age. 219 00:14:18,679 --> 00:14:20,349 We're so busy, 220 00:14:21,249 --> 00:14:22,449 but it feels empty. 221 00:14:24,349 --> 00:14:25,919 We're being beat around in every corner, 222 00:14:27,479 --> 00:14:29,179 and there's no room to breathe. 223 00:14:30,019 --> 00:14:33,249 How did you survive all these years... 224 00:14:35,149 --> 00:14:36,549 after your wife passed? 225 00:14:38,979 --> 00:14:41,079 It'd be a lie to say it was easy. 226 00:14:43,679 --> 00:14:44,879 It was unbearable. 227 00:14:47,219 --> 00:14:48,919 But as I watched Ye Ji grow up, 228 00:14:50,649 --> 00:14:52,319 I told myself to live properly. 229 00:14:53,349 --> 00:14:54,949 I kept myself on my toes. 230 00:14:56,279 --> 00:14:58,049 I told myself over and over again. 231 00:14:58,449 --> 00:14:59,549 I know that very well. 232 00:15:00,149 --> 00:15:02,449 I'm really amazed by you. 233 00:15:03,319 --> 00:15:04,379 However, 234 00:15:05,419 --> 00:15:07,819 I don't want things to pass just like this. 235 00:15:08,419 --> 00:15:11,319 I'd rather be called a maniac and do something crazy. 236 00:15:11,479 --> 00:15:13,749 I'd rather have people call me a fool and do something foolish. 237 00:15:14,149 --> 00:15:15,149 No. 238 00:15:16,579 --> 00:15:18,179 You have Hoon and Sang Hee. 239 00:15:18,919 --> 00:15:20,079 You need to come to your senses... 240 00:15:20,449 --> 00:15:21,679 and focus on what you have to. 241 00:15:24,979 --> 00:15:25,979 Okay. 242 00:15:26,949 --> 00:15:27,949 I'm sorry. 243 00:15:36,219 --> 00:15:37,779 We somehow became adults, 244 00:15:38,479 --> 00:15:40,779 and we try to console those who are younger than us. 245 00:15:42,249 --> 00:15:43,449 But whether we're married, 246 00:15:44,979 --> 00:15:46,349 single... 247 00:15:47,879 --> 00:15:49,149 or widowed, 248 00:15:51,419 --> 00:15:55,049 we still don't know the answer to life... 249 00:15:56,279 --> 00:15:57,849 and continue to wander. 250 00:16:04,149 --> 00:16:06,179 We somehow became adults, 251 00:16:07,349 --> 00:16:10,849 but our hearts still ache for the love we once had. 252 00:16:12,149 --> 00:16:15,979 Knowing that we can't turn back time, 253 00:16:16,649 --> 00:16:19,619 we fight against the bitter solitude. 254 00:16:23,449 --> 00:16:25,119 Not realising... 255 00:16:26,779 --> 00:16:29,279 That true love could be right in front of you. 256 00:16:50,919 --> 00:16:52,619 (Woori City Hall) 257 00:16:53,419 --> 00:16:54,519 Yes. 258 00:16:56,819 --> 00:16:58,019 On a cruise? 259 00:17:00,719 --> 00:17:02,219 - How can this happen? - My goodness. 260 00:17:02,319 --> 00:17:03,579 There's Chief Ko. 261 00:17:03,679 --> 00:17:05,619 - Hello. - Hello. What happened? 262 00:17:05,819 --> 00:17:08,879 Chief Ko, my son almost died. 263 00:17:09,179 --> 00:17:12,489 Some gangsters took him in there and beat him up. 264 00:17:12,579 --> 00:17:14,249 Those jerks. 265 00:17:14,419 --> 00:17:17,519 How do we know if they're drinking or smoking in there? 266 00:17:17,619 --> 00:17:20,379 It would also be trouble if there's a fire. 267 00:17:20,679 --> 00:17:23,679 This ship doesn't even run. How long will it just sit here? 268 00:17:23,989 --> 00:17:28,249 It'll become the gangster's hideout. It'll cause a headache. 269 00:17:29,049 --> 00:17:31,119 I'll go inside and check. 270 00:17:40,379 --> 00:17:41,779 Those punks. 271 00:17:45,679 --> 00:17:46,679 ("Love and Cooking") 272 00:17:46,679 --> 00:17:49,819 Let's vote on whose idea sounds better. 273 00:17:50,049 --> 00:17:52,779 Who likes Writer Ko's idea? 274 00:17:57,519 --> 00:17:59,319 This is ridiculous. 275 00:17:59,749 --> 00:18:03,379 How can you vote on one's creativity? 276 00:18:03,679 --> 00:18:05,719 I read all of Writer Ko's web comics. 277 00:18:06,349 --> 00:18:08,989 I don't like her characters and the story isn't that good, either. 278 00:18:09,749 --> 00:18:12,319 Why didn't any of you read my concept properly? 279 00:18:12,419 --> 00:18:14,319 I read it over 10 times. 280 00:18:14,419 --> 00:18:15,849 Are you going to take responsibility... 281 00:18:16,119 --> 00:18:17,619 if we don't get the drama? 282 00:18:18,049 --> 00:18:19,819 - Pardon? - If you can't be responsible, 283 00:18:19,919 --> 00:18:21,779 don't push yourself forward. 284 00:18:21,879 --> 00:18:24,549 My future and life depends on this project! 285 00:18:24,649 --> 00:18:25,989 Hold on, Writer Na. 286 00:18:26,319 --> 00:18:28,819 We're doing all this in order to make a good drama. 287 00:18:29,019 --> 00:18:32,119 Sure. You guys go ahead and make a great drama. 288 00:18:35,779 --> 00:18:36,949 I'm quitting. 289 00:18:37,149 --> 00:18:38,149 Wait... 290 00:18:38,149 --> 00:18:39,419 Are you really going to leave? 291 00:18:39,719 --> 00:18:41,779 Yes. If you're older than me, 292 00:18:42,049 --> 00:18:44,749 you should be a respectable and trustworthy mentor. 293 00:18:45,549 --> 00:18:48,119 I want to work under a good leader. 294 00:18:51,649 --> 00:18:54,049 Writer Na. Hold on. 295 00:19:05,679 --> 00:19:07,749 I'd like to ask my seven fans. 296 00:19:07,919 --> 00:19:08,949 What is it now? 297 00:19:09,019 --> 00:19:11,519 I thought you were doing well at your new job. 298 00:19:11,679 --> 00:19:14,719 The writer that works with me quit today because of me. 299 00:19:14,879 --> 00:19:16,549 - Why? - Just let her be. 300 00:19:16,749 --> 00:19:19,219 Work by yourself. What's the problem? 301 00:19:19,489 --> 00:19:23,719 I can make stories and draw them, but I can't write drama scripts. 302 00:19:24,079 --> 00:19:27,149 I want to succeed on this project, even if it's just for my brother. 303 00:19:27,319 --> 00:19:29,489 You should go and persuade her. 304 00:19:29,579 --> 00:19:31,379 Forget her. Find a new writer. 305 00:19:31,579 --> 00:19:33,549 - Bring her back. - No, get a new writer. 306 00:19:33,749 --> 00:19:34,919 Just do it by yourself. 307 00:19:35,019 --> 00:19:36,849 - I don't know. - Figure it out yourself. 308 00:19:37,049 --> 00:19:38,449 You guys are so indecisive. 309 00:19:43,179 --> 00:19:44,349 What are you doing, Mi Rae? 310 00:19:47,579 --> 00:19:48,949 Oh, nothing. 311 00:19:50,419 --> 00:19:51,519 Just getting fresh air. 312 00:19:53,019 --> 00:19:54,019 What is it? 313 00:19:54,519 --> 00:19:56,719 Are you pressured after Writer Na left like that? 314 00:19:57,779 --> 00:19:58,779 Well, 315 00:19:59,179 --> 00:20:01,619 I can't say I'm not bothered by it. 316 00:20:03,079 --> 00:20:05,419 I really want to do well this time. 317 00:20:07,219 --> 00:20:09,119 It's not a big deal even if we don't get it. 318 00:20:10,279 --> 00:20:11,319 Then... 319 00:20:12,419 --> 00:20:14,449 a new life will unfold. 320 00:20:15,019 --> 00:20:16,019 I'm sorry? 321 00:20:17,249 --> 00:20:19,549 I want to do well, too. I'm desperate. 322 00:20:20,989 --> 00:20:22,489 If I'm pushed back any further, 323 00:20:23,079 --> 00:20:25,079 I might even have to resign. 324 00:20:25,549 --> 00:20:27,179 Then why would you say that? 325 00:20:28,749 --> 00:20:30,449 What's so wrong with that? 326 00:20:31,879 --> 00:20:33,279 I tell myself that... 327 00:20:34,049 --> 00:20:35,819 whenever I feel weak and shaken. 328 00:20:36,819 --> 00:20:38,119 It gives me more courage. 329 00:20:40,219 --> 00:20:42,119 What's wrong with being poor? 330 00:20:42,449 --> 00:20:44,219 What's wrong with being old? 331 00:20:44,519 --> 00:20:46,489 What's wrong with having a background that's not so good? 332 00:20:48,419 --> 00:20:49,779 What's wrong with being single? 333 00:20:49,879 --> 00:20:52,649 What's wrong with failing? Things like these. 334 00:20:54,149 --> 00:20:55,949 It takes off the pressure, 335 00:20:56,379 --> 00:20:58,179 and it helps me challenge myself. 336 00:21:00,179 --> 00:21:01,279 You're right. 337 00:21:02,049 --> 00:21:04,079 What's wrong with failing? 338 00:21:04,819 --> 00:21:06,949 I'll continue doing this work. 339 00:21:07,719 --> 00:21:10,349 Even if people try to stop me, I'll continue. 340 00:21:15,749 --> 00:21:16,749 Producer Kang. 341 00:21:17,419 --> 00:21:19,749 You're like a mentor to me. 342 00:21:20,379 --> 00:21:22,419 You're a respectable leader to me. 343 00:21:23,519 --> 00:21:24,519 No. 344 00:21:25,949 --> 00:21:27,879 That's the kind of adult I wanted to become, 345 00:21:28,849 --> 00:21:30,419 but I lack in so many ways. 346 00:21:32,549 --> 00:21:34,419 I still trip and fall all the time. 347 00:21:50,049 --> 00:21:51,819 Aren't you going home? 348 00:21:52,079 --> 00:21:53,579 No. You go on ahead. 349 00:21:54,649 --> 00:21:58,279 Here are the files on the cruise ship you asked for. 350 00:21:59,019 --> 00:22:00,019 Okay. 351 00:22:04,649 --> 00:22:05,919 - What is this? - Chief Ko. 352 00:22:06,049 --> 00:22:07,949 You haven't been to the theatres in a while, right? 353 00:22:08,479 --> 00:22:11,319 This movie is really popular among couples these days. 354 00:22:11,619 --> 00:22:13,179 Even middle-aged people like it. 355 00:22:13,419 --> 00:22:14,649 Forget it. Take it. 356 00:22:16,049 --> 00:22:18,879 Can we go together when you have time? 357 00:22:26,819 --> 00:22:27,819 Then... 358 00:22:40,619 --> 00:22:41,719 Ta-da. 359 00:22:43,619 --> 00:22:44,749 What is that? 360 00:22:45,279 --> 00:22:47,979 You received an invitation from the Top 10 Chef Festival. 361 00:22:49,079 --> 00:22:51,179 - Really? - Of course. 362 00:22:51,379 --> 00:22:56,319 You're now invited to the party where only the best chefs come. 363 00:23:01,519 --> 00:23:04,149 (Top 10 Chef Festival) 364 00:23:04,679 --> 00:23:05,779 When did you... 365 00:23:06,419 --> 00:23:07,649 apply for this? 366 00:23:07,749 --> 00:23:10,179 I prepared your profile... 367 00:23:10,279 --> 00:23:13,149 and magazine scraps and sent them over last week. 368 00:23:13,879 --> 00:23:15,849 I know you always wanted to go. 369 00:23:24,719 --> 00:23:26,519 I can't believe it. 370 00:23:33,679 --> 00:23:35,149 Good work today. 371 00:23:35,349 --> 00:23:37,579 Starting tomorrow, we need everyone on their feet to research. 372 00:23:37,719 --> 00:23:38,819 - Okay. - Okay. 373 00:23:39,119 --> 00:23:40,179 - Producer Kang. - Yes? 374 00:23:40,179 --> 00:23:42,379 Writer Na isn't picking up. What should we do? 375 00:23:42,549 --> 00:23:43,749 It just doesn't end, does it? 376 00:23:43,819 --> 00:23:45,819 I'll go to her place today. 377 00:23:46,019 --> 00:23:47,219 I'll come with you. 378 00:23:47,619 --> 00:23:51,149 Forget it. You should focus on your own love life. 379 00:23:54,749 --> 00:23:55,779 You guys go ahead. 380 00:23:55,779 --> 00:23:56,919 - Okay. - Okay. 381 00:24:01,049 --> 00:24:02,479 Are you free after work today? 382 00:24:02,849 --> 00:24:05,819 I have good news. I want to be congratulated. 383 00:24:05,819 --> 00:24:09,679 (I have good news. I want to be congratulated.) 384 00:24:09,779 --> 00:24:10,919 What is it? 385 00:24:11,979 --> 00:24:13,119 I'll tell you in person. 386 00:24:13,219 --> 00:24:15,149 (I'll tell you in person.) 387 00:24:15,249 --> 00:24:16,279 What should we do? 388 00:24:16,379 --> 00:24:19,479 I have something tonight. I don't think I can see you. 389 00:24:19,579 --> 00:24:24,479 (I have something tonight. I don't think I can see you.) 390 00:24:24,579 --> 00:24:27,449 All right. Then have a good day. I'll see you later. 391 00:24:27,949 --> 00:24:28,949 Okay. 392 00:24:29,049 --> 00:24:33,119 (Okay.) 393 00:24:33,579 --> 00:24:35,979 Why don't we go to a karaoke bar next time? 394 00:24:35,979 --> 00:24:37,679 All right. Thank you. 395 00:24:38,049 --> 00:24:39,049 Hello. 396 00:24:39,619 --> 00:24:41,879 Hello. We're running into each other often. 397 00:24:43,549 --> 00:24:45,279 Is it all right for you to meet... 398 00:24:45,579 --> 00:24:47,749 with a specific producer prior to selecting our broadcaster? 399 00:24:48,219 --> 00:24:49,949 What are you talking about? 400 00:24:50,219 --> 00:24:53,379 He's just a friend. He was in the neighbourhood. 401 00:24:53,579 --> 00:24:54,749 Then what is that? 402 00:24:55,279 --> 00:24:56,279 This? 403 00:24:56,379 --> 00:24:57,679 It's just pamphlets. 404 00:24:59,719 --> 00:25:01,749 Why? Did you think something would be in here? 405 00:25:01,949 --> 00:25:03,549 Did you think there would be a secret document? 406 00:25:04,479 --> 00:25:05,479 Gosh. 407 00:25:06,719 --> 00:25:08,149 I need to talk to you. 408 00:25:11,079 --> 00:25:12,079 Okay. 409 00:25:14,279 --> 00:25:16,019 Is this regarding your sister's copyright incident? 410 00:25:16,619 --> 00:25:17,879 I'm sorry about what happened. 411 00:25:18,479 --> 00:25:19,519 But... 412 00:25:20,149 --> 00:25:21,819 we cited the original work through captions, 413 00:25:22,249 --> 00:25:25,219 and she's working well at our company now. 414 00:25:25,519 --> 00:25:27,619 It was Min Joo who made that happen. 415 00:25:28,019 --> 00:25:29,019 Right. 416 00:25:30,579 --> 00:25:32,279 You must know well since she lives next door. 417 00:25:33,519 --> 00:25:34,519 Hold on. 418 00:25:36,449 --> 00:25:37,949 Where do you want me to come? 419 00:25:40,819 --> 00:25:42,419 Is Producer Han nearby? 420 00:25:42,619 --> 00:25:46,219 Yes. We'll grab the documents from him before visiting Writer Na. 421 00:25:46,479 --> 00:25:47,479 Okay. 422 00:25:49,619 --> 00:25:50,649 Sorry. 423 00:25:52,219 --> 00:25:53,279 Then... 424 00:25:53,649 --> 00:25:55,019 what is it you want to talk about? 425 00:25:56,449 --> 00:25:57,479 Eun Ho. 426 00:25:59,119 --> 00:26:00,349 Do you remember him? 427 00:26:05,719 --> 00:26:06,879 Jang Eun Ho. 428 00:26:08,549 --> 00:26:10,119 Why are you bringing him up out of nowhere? 429 00:26:10,419 --> 00:26:11,779 We were shooting "Paradise of the Youth"... 430 00:26:12,479 --> 00:26:13,819 at KBN. 431 00:26:14,019 --> 00:26:16,719 I was the director. Of course I remember. 432 00:26:18,219 --> 00:26:19,249 Eun Ho. 433 00:26:20,349 --> 00:26:22,019 He's a big loss. 434 00:26:27,149 --> 00:26:29,979 Do you still have a grudge against me? 435 00:26:30,549 --> 00:26:31,679 No. 436 00:26:31,979 --> 00:26:33,779 Then why are you bringing this up? 437 00:26:34,779 --> 00:26:35,819 The woman... 438 00:26:37,449 --> 00:26:39,379 he was engaged to... 439 00:26:41,479 --> 00:26:42,919 was Min Joo, right? 440 00:26:53,049 --> 00:26:54,049 Min Joo. 441 00:26:54,719 --> 00:26:59,119 You have no idea how happy I am to see you dating again. 442 00:27:00,279 --> 00:27:01,679 Aren't you going to date? 443 00:27:02,849 --> 00:27:04,519 No, I'm too lazy. 444 00:27:04,979 --> 00:27:06,819 I want to be lazy at home on the weekends. 445 00:27:06,919 --> 00:27:09,179 I don't want to dress up to go see a man. 446 00:27:10,249 --> 00:27:11,349 It's too much work. 447 00:27:11,719 --> 00:27:13,779 Yes, you feel that way as you get older. 448 00:27:14,449 --> 00:27:17,319 How much do you have to love someone... 449 00:27:17,419 --> 00:27:20,349 in order to give up all of your time and effort... 450 00:27:20,819 --> 00:27:23,079 while treating them as your priority? 451 00:27:23,179 --> 00:27:27,379 Is it worth giving up your freedom? 452 00:27:27,849 --> 00:27:30,249 Someone who makes you forgo your laziness. 453 00:27:30,849 --> 00:27:33,379 Someone who makes you care about that person more than yourself. 454 00:27:34,149 --> 00:27:36,849 I guess a person like that is whom you're meant to be with. 455 00:27:37,049 --> 00:27:39,419 Once when I was in my 20s, I got up at 3am... 456 00:27:39,419 --> 00:27:41,779 and washed my hair just to see my boyfriend... 457 00:27:41,779 --> 00:27:44,219 because he said he was coming by out of the blue. 458 00:27:44,619 --> 00:27:47,949 I was in a huge rush to get ready even though I was still half asleep. 459 00:27:48,849 --> 00:27:51,949 Min Joo, have you ever washed your hair at 3am to see your boyfriend? 460 00:27:52,249 --> 00:27:54,349 Of course. I've done worse things. 461 00:27:54,649 --> 00:27:55,879 There's nothing I haven't done. 462 00:27:55,879 --> 00:27:58,279 I see. When you and Eun Ho were together? 463 00:28:03,779 --> 00:28:04,879 I'm sorry. 464 00:28:05,349 --> 00:28:07,949 You're with someone else now, but I keep talking about him. 465 00:28:08,149 --> 00:28:09,649 It's okay. 466 00:28:09,849 --> 00:28:11,779 Who else would talk about him if you don't? 467 00:28:11,949 --> 00:28:15,779 You're the one who consoled me the most back then. 468 00:28:16,949 --> 00:28:21,379 I must say, K Broadcasting Company was too irresponsible about it. 469 00:28:21,879 --> 00:28:23,319 I get that it was an accident, 470 00:28:23,349 --> 00:28:25,579 but the victim's family didn't even know what caused it. 471 00:28:25,849 --> 00:28:29,019 They just said that it was caused by spontaneous combustion. 472 00:28:29,549 --> 00:28:30,619 Goodness. 473 00:28:34,249 --> 00:28:36,519 Does Eun Ho's mother still... 474 00:28:37,549 --> 00:28:40,379 She's at a retirement home. I haven't visited her in a while. 475 00:28:43,649 --> 00:28:46,619 Min Joo. Try to forget everything... 476 00:28:47,249 --> 00:28:49,849 and focus on your newly found love. 477 00:28:50,519 --> 00:28:51,519 Got it? 478 00:28:58,449 --> 00:29:02,549 Yes. Min Joo and Eun Ho were going to get married. 479 00:29:03,949 --> 00:29:07,149 Are you still drenched in guilt about what happened back then? 480 00:29:07,849 --> 00:29:10,719 Or are you going to try to blame it all on me now? 481 00:29:11,819 --> 00:29:13,449 It was just an accident. 482 00:29:15,319 --> 00:29:17,749 - An accident? - I wasn't there when it happened, 483 00:29:17,949 --> 00:29:20,449 but it didn't become a bigger deal as we took care of it immediately. 484 00:29:20,779 --> 00:29:23,049 If we had said that he died because we pushed ahead with our shoots, 485 00:29:23,519 --> 00:29:24,679 who would've taken all the responsibility? 486 00:29:24,779 --> 00:29:27,779 Why did you move to a different company if it was only an accident? 487 00:29:27,879 --> 00:29:29,479 You quit and left, too. 488 00:29:29,579 --> 00:29:31,619 Had I stayed there, they would've held me responsible for it. 489 00:29:31,719 --> 00:29:34,849 Then you should've at least let the families know how it happened. 490 00:29:35,049 --> 00:29:36,549 It's all over now. 491 00:29:37,179 --> 00:29:39,349 You're also happy with your current job, so all is good. 492 00:29:41,979 --> 00:29:43,119 Hey, Min Joo. 493 00:29:45,779 --> 00:29:47,979 I didn't expect to see the two of you together. 494 00:29:48,479 --> 00:29:50,379 I went to the city hall to meet up with Mr Shin. 495 00:29:50,649 --> 00:29:52,549 You know Head Chief Shin, right? The one I went to school with. 496 00:29:52,949 --> 00:29:53,949 Yes. 497 00:29:57,949 --> 00:30:00,419 Here. Try to take it easy, all right? 498 00:30:01,019 --> 00:30:03,379 You should've let me know if the schedule had changed. 499 00:30:03,879 --> 00:30:05,249 Is this it for rookie actors? 500 00:30:05,849 --> 00:30:07,349 I guess we need to hold an audition. 501 00:30:07,719 --> 00:30:09,149 Where are you headed now? You're not going home? 502 00:30:09,449 --> 00:30:12,849 I have to take care of something. Have a good time, then. 503 00:30:13,749 --> 00:30:14,749 Thank you. 504 00:30:27,919 --> 00:30:30,449 I didn't know that you're her next-door neighbour. 505 00:30:31,479 --> 00:30:34,779 Anyhow, I haven't said a thing about that incident to Min Joo, 506 00:30:34,879 --> 00:30:37,879 and I will continue to keep it from her, so you should do the same. 507 00:30:39,779 --> 00:30:41,079 I'll get going now. 508 00:30:50,379 --> 00:30:52,649 So are you saying that you no longer want to be part of our team? 509 00:30:53,679 --> 00:30:55,849 I don't want to get my feelings hurt any more. 510 00:30:56,049 --> 00:31:00,219 Listen. It's not because Producer Kang favours Writer Ko over you. 511 00:31:00,319 --> 00:31:01,419 Forget it. That's enough. 512 00:31:02,119 --> 00:31:05,149 We've already spent so much time on it. We at least need to know why. 513 00:31:05,349 --> 00:31:08,079 Producer Kang is so arrogant and biased. 514 00:31:08,549 --> 00:31:12,419 I can no longer put up with her pricking and torturing my soul. 515 00:31:15,149 --> 00:31:17,579 You haven't even shown me your soul. 516 00:31:19,349 --> 00:31:20,349 Pardon me? 517 00:31:22,879 --> 00:31:24,149 Why do you keep hiding it? 518 00:31:25,249 --> 00:31:27,779 You keep hiding and concealing your true self. 519 00:31:28,319 --> 00:31:31,079 How do you expect the viewers to feel your sincerity? 520 00:31:37,179 --> 00:31:39,879 Come back if you can be yourself. 521 00:31:40,319 --> 00:31:42,019 If you're going to keep concealing yourself, 522 00:31:43,949 --> 00:31:45,749 I won't be able to work with you, either. 523 00:31:47,219 --> 00:31:48,319 Producer Kang, please. 524 00:31:48,419 --> 00:31:49,419 How... 525 00:31:50,219 --> 00:31:51,419 How did you know? 526 00:31:54,119 --> 00:31:56,749 I've been married twice, 527 00:31:57,479 --> 00:31:59,119 and I have a six-year-old girl, too. 528 00:31:59,219 --> 00:32:01,179 That's right. I write to earn a living. 529 00:32:03,579 --> 00:32:07,179 To be honest, I always beat myself up. 530 00:32:07,279 --> 00:32:09,179 I'm struggling with writing these days. 531 00:32:09,879 --> 00:32:11,179 Mi Rae seems... 532 00:32:11,379 --> 00:32:13,779 to be able to come up with ideas that I couldn't even think of, 533 00:32:13,979 --> 00:32:15,619 so I get so annoyed when I see her. 534 00:32:16,779 --> 00:32:18,279 If I keep working with her, 535 00:32:19,219 --> 00:32:21,219 I'll continue feeling horrible about myself. 536 00:32:22,219 --> 00:32:24,449 I don't think I'll be able to handle it. 537 00:32:37,419 --> 00:32:40,679 How did you know? You're so perceptive. 538 00:32:40,979 --> 00:32:43,619 All I've been doing is work, so I should be able to see that. 539 00:32:43,919 --> 00:32:45,419 It shows in her writing. 540 00:32:45,719 --> 00:32:48,279 She's probably been aggressive with me for the same reason. 541 00:32:48,379 --> 00:32:51,119 She must've wanted to hide having low self-esteem after her divorce. 542 00:32:51,219 --> 00:32:54,119 Putting up a tough front could've been a way of doing that. 543 00:32:54,219 --> 00:32:57,549 Anyway, I'm glad we sorted it out and that she's not leaving. 544 00:33:00,349 --> 00:33:02,519 - Hey, Min Joo. - Hey. 545 00:33:03,019 --> 00:33:06,219 What a perfect timing. What were you and Mr Ko talking about earlier? 546 00:33:06,519 --> 00:33:08,119 Oh, nothing special. 547 00:33:08,579 --> 00:33:11,149 He's Mr Shin's subordinate, so we just made small talk. 548 00:33:11,449 --> 00:33:13,649 Nothing else happened, right? 549 00:33:13,849 --> 00:33:16,319 What would happen? 550 00:33:17,219 --> 00:33:18,919 Why are you calling me, then? 551 00:33:19,179 --> 00:33:22,079 Oh, right. I wanted to ask you something. 552 00:33:25,249 --> 00:33:27,249 What's going on between you and Mr Ko? 553 00:33:27,849 --> 00:33:28,919 What are you talking about? 554 00:33:29,119 --> 00:33:31,319 Isn't he your next-door neighbour? 555 00:33:31,579 --> 00:33:32,749 That means he's your boyfriend. 556 00:33:34,979 --> 00:33:37,319 Yes! He's my boyfriend. What are you going to do about it? 557 00:33:42,019 --> 00:33:43,119 All right, then. 558 00:33:44,949 --> 00:33:46,049 What was that about? 559 00:33:46,979 --> 00:33:49,979 He might actually like you, you know? 560 00:33:50,319 --> 00:33:52,879 - No way. That's impossible. - My goodness. 561 00:33:53,149 --> 00:33:56,549 My gosh. What if he divorces his wife and comes to you? 562 00:33:58,349 --> 00:33:59,679 I heard he's already divorced. 563 00:33:59,779 --> 00:34:01,449 What? Seriously? 564 00:34:02,779 --> 00:34:03,879 I had no idea. 565 00:34:05,219 --> 00:34:06,519 I'll get off right over there. 566 00:34:06,849 --> 00:34:07,849 Okay. 567 00:34:16,119 --> 00:34:17,119 Min Joo. 568 00:34:17,449 --> 00:34:18,449 Hey. 569 00:34:18,579 --> 00:34:19,649 Did everything go well? 570 00:34:19,649 --> 00:34:20,649 Yes. 571 00:34:21,219 --> 00:34:23,049 By the way, what are we celebrating? 572 00:34:24,479 --> 00:34:26,419 Make sure you're available this weekend. 573 00:34:26,979 --> 00:34:30,779 I've finally become a member of Korea's top chef's union. subtitles ripped and synced by riri13 574 00:34:31,349 --> 00:34:32,349 Really? 575 00:34:32,889 --> 00:34:35,479 It's equivalent to athletes joining the national team. 576 00:34:35,579 --> 00:34:37,779 Congratulations! That is so awesome. 577 00:34:38,179 --> 00:34:39,619 You're such a talented chef! 578 00:34:41,149 --> 00:34:43,649 I wanted you to be the first person to hear this great news, 579 00:34:43,749 --> 00:34:45,389 so I've been waiting for you to get home. 580 00:34:45,919 --> 00:34:49,049 They're throwing a party this weekend, and you have to come. 581 00:34:49,519 --> 00:34:52,419 Okay. I'll be there. 582 00:34:53,519 --> 00:34:54,819 I'll get going, then. 583 00:34:57,619 --> 00:34:58,619 All right. 584 00:35:14,849 --> 00:35:17,619 ("Paradise of the Youth") 585 00:35:31,449 --> 00:35:34,279 Min Joo and Eun Ho were going to get married. 586 00:35:36,049 --> 00:35:37,679 - Good work! - Great job, everyone! 587 00:35:37,679 --> 00:35:38,719 - Good job. - Thank you. 588 00:35:38,719 --> 00:35:40,119 - Eun Ho! Come and help me. - Thank you! 589 00:35:40,219 --> 00:35:41,679 Okay! I'll be right there. 590 00:35:41,979 --> 00:35:44,019 - What do you need me to do? - Let's put that in here. 591 00:35:44,549 --> 00:35:45,549 Sang Sik. 592 00:35:46,279 --> 00:35:48,479 That's so cool. Is it from your wife? 593 00:35:48,679 --> 00:35:49,679 Yes, you silly. 594 00:35:49,679 --> 00:35:52,079 Gosh. I should get married soon, too. 595 00:35:52,649 --> 00:35:53,649 I'm jealous. 596 00:35:53,649 --> 00:35:55,079 I heard you set a date for your wedding. 597 00:35:55,949 --> 00:35:58,949 You have to come, okay? You must see how beautiful the bride is. 598 00:35:59,049 --> 00:36:01,449 Sure thing. Congratulations in advance. 599 00:36:09,079 --> 00:36:11,919 What's your job as my assistant? You're in charge here in my absence. 600 00:36:14,119 --> 00:36:16,779 Hey, this is the last scene. You take charge for this one. 601 00:36:17,919 --> 00:36:22,389 Team B is having some problems, so I have to step out briefly. 602 00:36:22,679 --> 00:36:25,749 Stay focused and do a great job, everyone. See you all later. 603 00:36:37,049 --> 00:36:38,749 - Be careful. - Get out of here now! 604 00:36:48,279 --> 00:36:49,279 Eun Ho! 605 00:36:56,149 --> 00:36:58,019 - Eun Ho! No! - Sang Sik. 606 00:37:01,919 --> 00:37:02,919 Sang Sik. 607 00:37:03,249 --> 00:37:05,119 Sang Sik, get out of there. 608 00:37:05,319 --> 00:37:06,549 Don't let go of my hand! 609 00:37:08,449 --> 00:37:09,579 Eun Ho! 610 00:37:10,949 --> 00:37:12,349 Eun Ho! 611 00:37:19,889 --> 00:37:20,979 That day, 612 00:37:22,079 --> 00:37:25,449 if we hadn't pushed ahead with the shoot... 613 00:37:27,249 --> 00:37:28,479 If we had stopped the shoot, 614 00:37:29,819 --> 00:37:31,919 that incident wouldn't have happened. 615 00:38:11,849 --> 00:38:12,849 Wait. 616 00:38:19,019 --> 00:38:20,119 Could you spare me a second? 617 00:38:23,279 --> 00:38:24,319 So... 618 00:38:24,619 --> 00:38:28,719 I know that these are the historical sites in Woori City, 619 00:38:29,049 --> 00:38:31,279 but I'm wondering if there are any other cool spots... 620 00:38:31,479 --> 00:38:33,979 to film the lead characters' date scenes or other major scenes. 621 00:38:34,319 --> 00:38:37,749 This area isn't really residential, so it won't be lively enough. 622 00:38:38,079 --> 00:38:40,479 And I'm not so keen on this area. 623 00:38:40,719 --> 00:38:42,389 Would this neighbourhood be better? 624 00:38:43,119 --> 00:38:44,279 What do you think about this area? 625 00:38:54,619 --> 00:38:55,619 I'm sorry. 626 00:38:57,119 --> 00:38:59,889 It's probably against your integrity to give me such information. 627 00:38:59,979 --> 00:39:01,349 I'm sorry that I asked you. 628 00:39:01,819 --> 00:39:03,119 - Then I will... - Min Joo. 629 00:39:06,349 --> 00:39:08,479 I apologise. 630 00:39:10,079 --> 00:39:11,079 Pardon me? 631 00:39:12,679 --> 00:39:13,679 For what? 632 00:39:14,889 --> 00:39:16,549 I should have done something. 633 00:39:17,549 --> 00:39:18,549 I'm sorry. 634 00:39:20,119 --> 00:39:21,119 What are you... 635 00:39:21,679 --> 00:39:23,179 talking about now? 636 00:39:27,819 --> 00:39:28,919 Sang Sik. 637 00:39:32,579 --> 00:39:34,679 I work as a chief officer at the Woori City Hall, 638 00:39:35,579 --> 00:39:37,179 but I haven't been able to help you a lot. 639 00:39:38,049 --> 00:39:39,079 I'm very sorry. 640 00:39:40,179 --> 00:39:41,279 Wait, but... 641 00:39:54,819 --> 00:39:55,889 Is it going well? 642 00:39:56,819 --> 00:39:57,819 No. 643 00:39:59,389 --> 00:40:00,389 Why not? 644 00:40:01,479 --> 00:40:03,119 It's just not going well. 645 00:40:04,049 --> 00:40:06,649 The writer who was on our team left because of me. 646 00:40:07,019 --> 00:40:09,849 - What? - I feel heavily responsible now. 647 00:40:10,179 --> 00:40:11,779 I'm also scared of letting everyone down. 648 00:40:11,949 --> 00:40:13,719 You must feel so much pressure to do well. 649 00:40:13,889 --> 00:40:14,889 Yes. 650 00:40:15,219 --> 00:40:17,079 But our next-door neighbour... 651 00:40:17,889 --> 00:40:20,619 I mean Producer Kang. She said this to me. 652 00:40:21,219 --> 00:40:22,419 "What's wrong with that?" 653 00:40:23,149 --> 00:40:24,149 What? 654 00:40:24,219 --> 00:40:25,779 "What's wrong with losing?" 655 00:40:26,279 --> 00:40:27,949 "What's wrong with failing?" 656 00:40:28,579 --> 00:40:31,779 She told me that telling myself these things will encourage me. 657 00:40:33,179 --> 00:40:34,819 When I was feeling frustrated, 658 00:40:35,019 --> 00:40:37,249 I tried telling myself, "What's wrong with that?" 659 00:40:37,649 --> 00:40:40,449 And strangely enough, I felt so much better afterwards. 660 00:40:42,649 --> 00:40:43,649 I see. 661 00:40:45,349 --> 00:40:46,479 I'm realising now... 662 00:40:46,779 --> 00:40:48,849 that you have an awesome boss. 663 00:40:49,179 --> 00:40:50,219 She's pretty cool. 664 00:40:50,819 --> 00:40:52,579 That's probably why Jun Woo fell for her. 665 00:40:53,479 --> 00:40:55,719 She's a great leader at work, 666 00:40:56,049 --> 00:40:58,319 and she's an outstanding mentor to her colleagues. 667 00:41:00,019 --> 00:41:02,019 When will I become an adult like her? 668 00:41:14,919 --> 00:41:16,179 Why not? 669 00:41:16,749 --> 00:41:18,349 What do I lack? 670 00:41:18,779 --> 00:41:20,249 I like it here. 671 00:41:20,549 --> 00:41:21,979 I will not leave. 672 00:41:22,079 --> 00:41:23,619 Okay. Next applicant, please. 673 00:41:24,419 --> 00:41:25,649 Thank you. 674 00:41:27,579 --> 00:41:30,219 I don't think we can find a rookie like this. Let's give up. 675 00:41:30,419 --> 00:41:32,019 - Why do you say that? - Even Producer Han... 676 00:41:32,119 --> 00:41:33,719 cast Na Joo Yeon as a lead actress for his drama. 677 00:41:33,819 --> 00:41:35,849 Think about what the other networks must be planning. 678 00:41:44,249 --> 00:41:45,479 What brings you here? 679 00:41:48,479 --> 00:41:50,019 I'm here for the audition. 680 00:41:52,319 --> 00:41:53,319 Who is she? 681 00:41:53,419 --> 00:41:54,679 My name is Min Ji Sun. 682 00:41:57,319 --> 00:41:58,979 Please leave. Next, please. 683 00:41:59,079 --> 00:42:01,549 - Wait a minute. - We don't have time for this. 684 00:42:01,749 --> 00:42:02,819 Get her out of here. 685 00:42:03,019 --> 00:42:04,619 You can't do this here. Please leave. 686 00:42:05,579 --> 00:42:06,679 Why not? 687 00:42:07,019 --> 00:42:08,249 What do I lack? 688 00:42:14,119 --> 00:42:15,449 I like it here. 689 00:42:18,819 --> 00:42:20,349 I will not leave. 690 00:42:26,419 --> 00:42:27,419 Okay? 691 00:42:29,979 --> 00:42:30,979 Wow. 692 00:42:42,479 --> 00:42:44,979 Why in the world are you doing this? 693 00:42:45,749 --> 00:42:47,619 I was curious about what you'd be like at work. 694 00:42:48,249 --> 00:42:50,449 I wanted to know what kind of position you have and what you do. 695 00:42:50,749 --> 00:42:52,719 I was thinking that you must be an inspiring woman... 696 00:42:52,819 --> 00:42:54,319 to make Jun Woo fall head over heels for you. 697 00:42:55,449 --> 00:42:56,519 And? 698 00:42:57,349 --> 00:42:58,649 Well, you're pretty cool. 699 00:42:59,679 --> 00:43:01,679 You're in a position where you can choose someone. 700 00:43:02,849 --> 00:43:03,849 I'm jealous. 701 00:43:03,849 --> 00:43:06,279 You also have a dream of becoming a successful model. 702 00:43:06,389 --> 00:43:07,419 You can make it happen. 703 00:43:07,449 --> 00:43:09,119 That's my job, not my dream. 704 00:43:11,079 --> 00:43:12,619 My dream is already over. 705 00:43:14,619 --> 00:43:16,049 You'll no longer see me at the cafe. 706 00:43:17,049 --> 00:43:18,249 I quit. 707 00:43:18,919 --> 00:43:22,049 So you can have all the fun you want with Jun Woo now. 708 00:43:22,149 --> 00:43:25,219 I don't think your dream is over yet. 709 00:43:25,479 --> 00:43:26,889 You're doing this here right now... 710 00:43:27,149 --> 00:43:29,949 because you want your presence to be recognised. 711 00:43:30,319 --> 00:43:31,389 You want the attention. 712 00:43:31,479 --> 00:43:32,719 Cut the nonsense. 713 00:43:34,779 --> 00:43:36,049 Get home safely. 714 00:43:38,049 --> 00:43:39,179 Don't even try. 715 00:43:42,349 --> 00:43:43,719 If you have to try, 716 00:43:44,549 --> 00:43:45,749 that isn't love. 717 00:43:48,249 --> 00:43:49,479 I can see everything. 718 00:44:10,279 --> 00:44:11,419 (Olden Days, Golden Love) 719 00:44:17,219 --> 00:44:18,319 It's Monday, so... 720 00:44:20,079 --> 00:44:21,179 My goodness! 721 00:44:23,119 --> 00:44:24,149 Do you two know each other? 722 00:44:24,279 --> 00:44:25,549 Of course! 723 00:44:25,849 --> 00:44:26,979 Why are you two together? 724 00:44:27,149 --> 00:44:29,419 Oh, I brought her because she was looking for a bar to drink alone. 725 00:44:29,519 --> 00:44:31,049 She's here to drink solo? 726 00:44:33,519 --> 00:44:34,519 Please have a seat. 727 00:44:34,519 --> 00:44:35,619 Forget it. 728 00:44:36,019 --> 00:44:37,879 - I'll find a different bar. - But... 729 00:44:39,379 --> 00:44:40,379 Just a second. 730 00:44:46,149 --> 00:44:48,249 Did you have to use this as a trivet for the pot? 731 00:44:48,349 --> 00:44:49,349 Why? 732 00:44:49,579 --> 00:44:52,449 You said you want to become a strong support system for the citizens. 733 00:44:52,719 --> 00:44:56,049 Does it hurt your pride to see your photo being used as a trivet? 734 00:44:58,379 --> 00:45:00,349 You're the deputy mayor, but so what? 735 00:45:01,149 --> 00:45:03,979 All of your children got married, and your husband passed away, too. 736 00:45:04,379 --> 00:45:07,319 You don't even have a close friend to drink with. 737 00:45:10,849 --> 00:45:12,549 I'm just reading what's written here. 738 00:45:14,179 --> 00:45:15,279 So you did read the article. 739 00:45:15,419 --> 00:45:17,249 Well, please don't be like this and... 740 00:45:17,349 --> 00:45:18,549 What kind of liquors do you have? 741 00:45:19,349 --> 00:45:21,079 That's the ramyeon I usually eat. 742 00:45:21,649 --> 00:45:23,179 Make me a bowl of it, then. 743 00:45:25,979 --> 00:45:27,179 Hurry up! 744 00:45:28,579 --> 00:45:29,849 Well, that's... 745 00:45:36,149 --> 00:45:38,279 Why is my skin losing elasticity? 746 00:45:45,619 --> 00:45:47,779 I have to make sure that I don't forget to put this on. 747 00:45:58,749 --> 00:45:59,749 (To Young Ae) 748 00:45:59,749 --> 00:46:03,449 Young Ae, email me all the files now. 749 00:46:15,049 --> 00:46:16,049 Have you had dinner yet? 750 00:46:16,219 --> 00:46:17,349 No, not yet. 751 00:46:17,619 --> 00:46:19,849 Let's go out. I made a reservation at a nice restaurant. 752 00:46:20,379 --> 00:46:22,679 - What? - The place you wanted to check out. 753 00:46:23,149 --> 00:46:24,449 Oh, that restaurant. 754 00:46:25,379 --> 00:46:26,379 But... 755 00:46:26,949 --> 00:46:28,879 - I don't think I can go today. - Why not? 756 00:46:29,279 --> 00:46:31,149 I have to work. 757 00:46:34,279 --> 00:46:35,279 Really? 758 00:46:36,419 --> 00:46:37,449 All right, then. 759 00:46:37,649 --> 00:46:39,449 I'm sorry. You even made a reservation. 760 00:46:40,079 --> 00:46:42,249 No, it's okay. I won't keep you from your work. 761 00:47:00,279 --> 00:47:01,449 Why are you coming out of there? 762 00:47:02,349 --> 00:47:03,579 What brings you here at this hour? 763 00:47:03,849 --> 00:47:05,019 Didn't she say anything to you? 764 00:47:05,219 --> 00:47:06,219 What do you mean? 765 00:47:07,079 --> 00:47:08,849 She's really something, that woman. 766 00:47:10,749 --> 00:47:11,879 She's such a hypocrite. 767 00:47:12,219 --> 00:47:13,979 What are you talking about now? 768 00:47:14,719 --> 00:47:17,419 Min Joo. She's a hypocrite. 769 00:47:18,479 --> 00:47:20,719 No one understands you better than she does. 770 00:47:21,119 --> 00:47:22,749 How can you say something like that about her? 771 00:47:22,949 --> 00:47:24,119 Did you say she understands... 772 00:47:24,519 --> 00:47:25,719 - me? - Yes. 773 00:47:25,849 --> 00:47:26,919 She understands you more than I do. 774 00:47:26,919 --> 00:47:29,379 Understand what? She doesn't even know me. 775 00:47:31,419 --> 00:47:32,779 She said breaking up with me... 776 00:47:33,279 --> 00:47:35,219 will make you feel isolated from the world. 777 00:47:35,619 --> 00:47:38,479 She told me to understand you because you'll feel that way. 778 00:47:39,549 --> 00:47:40,679 How arrogant. 779 00:47:40,779 --> 00:47:41,819 Ji Sun. 780 00:47:44,679 --> 00:47:45,819 I don't want to break up. 781 00:47:46,779 --> 00:47:48,549 It hurts too much. 782 00:47:51,849 --> 00:47:54,079 But I'll leave because I don't like her. 783 00:47:57,019 --> 00:47:58,019 Ji Sun. 784 00:48:06,049 --> 00:48:07,049 Thank you. 785 00:48:29,949 --> 00:48:32,779 (To Park Jun Woo) 786 00:48:32,779 --> 00:48:36,149 Jun Woo, I'm sorry. You even made a reservation. 787 00:48:36,849 --> 00:48:37,979 Next time, I will... 788 00:48:38,019 --> 00:48:39,849 (Jun Woo, I'm sorry. You even made a reservation. Next time, I will...) 789 00:48:49,479 --> 00:48:50,579 Hello, Young Ae. 790 00:48:50,919 --> 00:48:52,919 I sent it to you via email. 791 00:48:53,379 --> 00:48:54,549 Okay. I'll check. 792 00:48:54,879 --> 00:48:56,319 Are you going to work at home, too? 793 00:48:56,549 --> 00:48:57,619 I always do. 794 00:48:57,819 --> 00:49:00,049 You should focus on dating. 795 00:49:00,249 --> 00:49:02,079 I don't have time for that. 796 00:49:03,749 --> 00:49:05,979 Producer Kang? 797 00:49:08,879 --> 00:49:09,979 I'm sorry. 798 00:49:10,779 --> 00:49:14,679 In the past, whatever I did was time spent for myself, 799 00:49:15,549 --> 00:49:18,079 but I can't easily adjust to sharing everything with someone... 800 00:49:18,849 --> 00:49:20,279 all the time. 801 00:49:21,979 --> 00:49:23,319 I'm a little worried. 802 00:49:24,079 --> 00:49:26,919 - What do you mean? - How much you can yield... 803 00:49:27,019 --> 00:49:29,649 to the other defines how much you like him, right? 804 00:49:29,919 --> 00:49:33,619 Check and see how much you're willing to give up. 805 00:49:36,679 --> 00:49:39,019 Okay, I'm hanging up. 806 00:49:58,079 --> 00:49:59,079 Thank you. 807 00:50:02,979 --> 00:50:04,779 - May we get two orders of this? - Okay, Sir. 808 00:50:07,249 --> 00:50:09,379 What made you change your mind to come here? 809 00:50:09,949 --> 00:50:12,779 I felt bad about it, 810 00:50:14,079 --> 00:50:15,819 and I couldn't work, either. 811 00:50:16,679 --> 00:50:17,719 Is that right? 812 00:50:30,949 --> 00:50:31,949 How is it? 813 00:50:32,249 --> 00:50:33,279 It's delicious. 814 00:50:34,479 --> 00:50:37,149 Of course it's good since one of the top chefs selected it. 815 00:50:39,179 --> 00:50:40,249 Do you want some wine? 816 00:50:40,579 --> 00:50:41,579 You have to drive. 817 00:50:41,579 --> 00:50:42,819 You can have a glass without me. 818 00:50:43,479 --> 00:50:44,479 Excuse me? 819 00:50:52,279 --> 00:50:53,319 May we get one glass? 820 00:50:53,319 --> 00:50:54,319 Okay, Sir. 821 00:50:57,349 --> 00:50:59,779 - Thank you. - It's a party for couples... 822 00:50:59,979 --> 00:51:02,179 for the meeting with the chefs this week. Is that okay? 823 00:51:04,149 --> 00:51:05,149 I see. 824 00:51:14,219 --> 00:51:16,849 What did you think? Did you like the restaurant? 825 00:51:38,179 --> 00:51:39,179 Min Joo. 826 00:51:44,749 --> 00:51:45,879 Did I fall asleep? 827 00:51:46,279 --> 00:51:49,579 Yes, you looked tired, so I didn't wake you. 828 00:51:50,849 --> 00:51:51,979 Where are we? 829 00:51:52,319 --> 00:51:53,419 Come out for a while. 830 00:52:01,349 --> 00:52:02,419 My goodness. 831 00:52:07,049 --> 00:52:09,719 I have to go back soon. I'm not done with work yet. 832 00:52:11,519 --> 00:52:14,179 Young Ae, I'm out right now. 833 00:52:15,619 --> 00:52:18,849 I'll take a look at it soon and reply to your email. 834 00:52:19,379 --> 00:52:20,379 Okay. 835 00:52:22,819 --> 00:52:23,849 Do you have to go? 836 00:52:25,579 --> 00:52:27,119 Where are we right now? 837 00:52:27,619 --> 00:52:28,979 You should have asked me first. 838 00:52:30,079 --> 00:52:31,079 I'm sorry. 839 00:52:32,979 --> 00:52:37,719 Until now, I made my own decisions on everything in my life. 840 00:52:38,849 --> 00:52:41,879 Sometimes, it's easier when someone else makes decisions for me, 841 00:52:42,349 --> 00:52:45,579 but it's hard when you take away my right to decide... 842 00:52:46,049 --> 00:52:47,249 and do whatever you like. 843 00:52:48,349 --> 00:52:50,879 Are you being upset right now? 844 00:52:52,679 --> 00:52:53,749 No. 845 00:52:54,619 --> 00:52:56,149 I made the mistake of falling asleep. 846 00:52:56,549 --> 00:52:58,049 Complain when you're annoyed. 847 00:52:58,719 --> 00:52:59,979 Express anger when you're angry. 848 00:53:00,679 --> 00:53:02,979 We should argue sometimes to truly date each other. 849 00:53:03,149 --> 00:53:04,779 That's not what I mean. 850 00:53:07,119 --> 00:53:09,449 Why are we here, by the way? 851 00:53:35,579 --> 00:53:36,649 Thank goodness. 852 00:53:59,379 --> 00:54:01,279 There are fireworks today. 853 00:54:02,049 --> 00:54:04,749 We can get a great view from here. 854 00:54:08,919 --> 00:54:09,919 Wait a moment. 855 00:54:21,279 --> 00:54:22,279 Watch. 856 00:54:44,249 --> 00:54:47,119 This isn't what I meant to write. 857 00:54:48,149 --> 00:54:49,319 What was it? 858 00:54:51,649 --> 00:54:52,649 Never mind. 859 00:54:57,349 --> 00:55:00,379 I'm sorry. You prepared all this for me. 860 00:55:02,379 --> 00:55:06,119 I'm so tactless, aren't I? 861 00:55:07,619 --> 00:55:08,649 Let's go now. 862 00:55:21,279 --> 00:55:23,549 Yes, I'm working at Woori City Hall. 863 00:55:28,249 --> 00:55:30,749 Who's taking care of your children? 864 00:55:30,849 --> 00:55:32,249 Their mother is. 865 00:55:33,119 --> 00:55:35,419 How many children are you thinking of having? 866 00:55:36,349 --> 00:55:37,549 I'm not thinking of any. 867 00:55:38,649 --> 00:55:39,679 Is it because of your age? 868 00:55:39,779 --> 00:55:42,119 No, I just... 869 00:55:42,749 --> 00:55:46,019 want someone whom I can be with like friends. 870 00:55:46,119 --> 00:55:48,079 You make friends outside of home. 871 00:55:48,449 --> 00:55:50,449 I need a wife at home. 872 00:55:50,749 --> 00:55:53,149 You don't have to worry about money. You can quit your job, too. 873 00:55:53,379 --> 00:55:55,179 What should I do at home? 874 00:55:55,379 --> 00:55:58,679 You cook when I frequently invite people over for work. 875 00:55:59,049 --> 00:56:00,749 You can also keep the house clean. 876 00:56:02,779 --> 00:56:05,319 I think you need a housekeeper. 877 00:56:07,119 --> 00:56:09,279 You owned a private institution which went out of business. 878 00:56:09,949 --> 00:56:11,579 You must have quite a lot of debt. 879 00:56:12,179 --> 00:56:13,379 I do a little, 880 00:56:13,479 --> 00:56:17,549 but I can pay back my debt as long I continue working. 881 00:56:18,319 --> 00:56:21,349 Your profile said you dislike men younger than you. 882 00:56:21,549 --> 00:56:23,549 You and I are similar in age. 883 00:56:23,849 --> 00:56:25,679 You look young, as well. 884 00:56:31,749 --> 00:56:33,279 You're Ms Koo, right? 885 00:56:33,879 --> 00:56:35,319 It's me, Soo Hyuk. 886 00:56:35,919 --> 00:56:37,079 Cha Soo Hyuk? 887 00:56:37,879 --> 00:56:38,879 Yes. 888 00:56:39,119 --> 00:56:40,979 It's great to see you again. 889 00:56:41,079 --> 00:56:42,079 Likewise. 890 00:56:42,679 --> 00:56:43,679 Are you on a blind date? 891 00:56:43,679 --> 00:56:44,819 Yes, and you? 892 00:56:45,479 --> 00:56:47,879 - Yes. - Let's meet later. 893 00:56:48,319 --> 00:56:49,319 Okay. 894 00:56:49,319 --> 00:56:51,679 She taught me how to write essays when I was in high school. 895 00:56:52,019 --> 00:56:54,849 You got lucky today because she was very popular back then. 896 00:56:56,319 --> 00:56:57,449 Popular? 897 00:56:59,179 --> 00:57:00,519 Pardon me, 898 00:57:01,679 --> 00:57:03,249 but I'll get going now. 899 00:57:04,379 --> 00:57:05,649 Call me when you're done. 900 00:57:06,049 --> 00:57:07,049 Bye. 901 00:57:08,249 --> 00:57:11,219 Hey, how dare you treat me like this. 902 00:57:11,479 --> 00:57:12,579 Have you gone crazy? 903 00:57:12,979 --> 00:57:17,379 How can you be so proud when you're only a tutor with debt? 904 00:57:18,049 --> 00:57:20,549 Who do you think you are? What did you say? 905 00:57:20,979 --> 00:57:22,079 Who are you? 906 00:57:24,449 --> 00:57:26,619 I'll let it go for the sake of my work. 907 00:57:30,479 --> 00:57:33,519 I don't need things like this, 908 00:57:33,919 --> 00:57:35,049 so get lost. 909 00:57:40,049 --> 00:57:42,819 - Then what happened? - I felt so relieved. 910 00:57:44,849 --> 00:57:45,849 Girlfriend? 911 00:57:46,049 --> 00:57:47,049 She is my... 912 00:57:47,949 --> 00:57:49,079 No, I'm not. 913 00:57:50,279 --> 00:57:51,649 Can't I introduce you as my girlfriend? 914 00:57:51,949 --> 00:57:53,449 What would people think? 915 00:57:53,549 --> 00:57:55,849 Who cares about what they think as long as we like each other? 916 00:57:57,449 --> 00:57:58,449 I'm sorry. 917 00:57:59,019 --> 00:58:00,049 I'm so... 918 00:58:00,749 --> 00:58:02,279 tactless, aren't I? 919 00:58:02,779 --> 00:58:04,219 If you have to try, 920 00:58:04,979 --> 00:58:06,179 that isn't love. 921 00:58:09,049 --> 00:58:10,349 What about your student? 922 00:58:10,479 --> 00:58:11,919 He told me to stay strong by eating this. 923 00:58:13,449 --> 00:58:14,519 What's the possibility? 924 00:58:14,819 --> 00:58:16,449 I don't think it'll work out. 925 00:58:19,849 --> 00:58:20,849 I'm talking about myself. 926 00:58:21,479 --> 00:58:23,419 With Jun Woo? Why not? 927 00:58:25,479 --> 00:58:26,479 I'm thinking... 928 00:58:27,279 --> 00:58:28,619 about stop trying so hard. 929 00:58:28,849 --> 00:58:30,019 - What? - Trying hard? 930 00:58:30,419 --> 00:58:31,419 I don't think... 931 00:58:32,079 --> 00:58:33,519 I can do it. 932 00:58:33,819 --> 00:58:34,879 What's the problem? 933 00:58:35,279 --> 00:58:38,249 I feel excited, but I don't feel comfortable. 934 00:58:38,879 --> 00:58:40,849 I'm grateful that he likes me, 935 00:58:41,379 --> 00:58:43,179 but I don't like him enough... 936 00:58:44,179 --> 00:58:45,379 to give up my life. 937 00:58:46,019 --> 00:58:47,349 I don't want to yield... 938 00:58:48,419 --> 00:58:49,679 or give up anything. 939 00:58:50,049 --> 00:58:52,779 In the end, you didn't fall in love. 940 00:58:54,419 --> 00:58:57,349 I really wanted to, though. 941 00:58:57,879 --> 00:59:00,449 Are you going to tell Jun Woo? 942 00:59:01,419 --> 00:59:02,419 I... 943 00:59:03,019 --> 00:59:04,179 should, right? 944 00:59:04,419 --> 00:59:06,449 Gosh, I can't believe you. 945 00:59:08,079 --> 00:59:10,719 It's so hard to love. 946 00:59:13,019 --> 00:59:14,249 When I was a teenager, 947 00:59:14,579 --> 00:59:16,449 I loved celebrities... 948 00:59:16,749 --> 00:59:18,919 and easily fell in love with teachers at school. 949 00:59:20,179 --> 00:59:21,279 In my 20s, 950 00:59:21,849 --> 00:59:23,849 I had crushes on senior colleagues. 951 00:59:24,719 --> 00:59:25,979 In my 30s, 952 00:59:28,579 --> 00:59:31,649 I fell madly in love and went through a painful break up. 953 00:59:33,479 --> 00:59:35,349 Why is it so difficult in my 40s? 954 00:59:43,079 --> 00:59:44,179 Hyun Seok. 955 00:59:45,779 --> 00:59:46,779 How could you do this? 956 00:59:47,549 --> 00:59:49,019 You said you liked me. 957 00:59:49,979 --> 00:59:51,549 You said you wanted to date me. 958 00:59:51,849 --> 00:59:53,049 Now, what? 959 00:59:54,549 --> 00:59:56,579 - You don't think I'm the one? - Ye Ji, I... 960 00:59:56,679 --> 00:59:58,419 Tell me you like Hye Dam instead. 961 00:59:58,619 --> 01:00:00,019 Why are you hiding it from me? 962 01:00:00,419 --> 01:00:02,679 - That's more cowardly. - It's not that. 963 01:00:02,979 --> 01:00:04,519 I just want to be alone. 964 01:00:04,919 --> 01:00:05,919 What? 965 01:00:06,049 --> 01:00:07,549 You want to be alone? 966 01:00:12,079 --> 01:00:13,319 Ye Ji. 967 01:00:26,579 --> 01:00:27,919 I should tell him, too. 968 01:00:29,519 --> 01:00:31,219 Even kids tell each other the truth. 969 01:00:34,579 --> 01:00:35,679 I should tell him. 970 01:00:47,579 --> 01:00:49,549 Is something wrong? 971 01:00:49,779 --> 01:00:50,919 I'm having a really hard time. 972 01:00:53,479 --> 01:00:54,519 Where are you going? 973 01:00:55,419 --> 01:00:56,919 The chef festival is today. 974 01:00:57,379 --> 01:00:58,579 You're so lucky. 975 01:00:59,149 --> 01:01:00,949 You achieved your dream, and you even have a girlfriend. 976 01:01:02,179 --> 01:01:03,179 You're so cute. 977 01:01:04,679 --> 01:01:06,649 We're supposed to wash the windows today. 978 01:01:06,919 --> 01:01:08,349 Let's do it tomorrow, okay? 979 01:01:16,079 --> 01:01:18,079 Min Joo, remember our appointment today? 980 01:01:18,419 --> 01:01:19,449 I'll be waiting. 981 01:01:19,449 --> 01:01:23,079 (Min Joo, remember our appointment today? I'll be waiting.) 982 01:01:48,579 --> 01:01:51,249 Okay, I have something to tell you today. 983 01:01:51,519 --> 01:01:52,619 See you later. 984 01:02:07,079 --> 01:02:08,149 My arm hurts. 985 01:02:08,149 --> 01:02:11,419 Why are you doing it alone? You always do it with Jun Woo. 986 01:02:11,519 --> 01:02:13,049 You can't reach the top anyway. 987 01:02:13,149 --> 01:02:15,079 Jun Woo is busy dating. 988 01:02:16,449 --> 01:02:18,349 Gosh, how frustrating. 989 01:02:18,619 --> 01:02:19,879 I'm sorry, but I can't help you. 990 01:02:59,079 --> 01:03:02,049 She's 29 years old. Her name is Min Ji Sun. 991 01:03:06,479 --> 01:03:08,519 What happened? 992 01:03:08,719 --> 01:03:10,579 She overdosed on medicine for depression. 993 01:03:10,949 --> 01:03:12,979 - Pardon? - We pumped her stomach for now, 994 01:03:13,079 --> 01:03:15,819 but we'll have to wait for the test result for details. 995 01:03:21,549 --> 01:03:22,679 I'm sorry, Min Joo. 996 01:03:22,979 --> 01:03:24,379 I don't think I can go today. 997 01:03:25,119 --> 01:03:26,149 I'm really sorry. 998 01:03:26,779 --> 01:03:27,949 I'll call you later. 999 01:03:41,449 --> 01:03:43,449 Weren't you going somewhere with Jun Woo? 1000 01:03:44,649 --> 01:03:45,649 I... 1001 01:03:46,479 --> 01:03:47,879 got stood up. 1002 01:03:48,349 --> 01:03:49,479 You got stood up? 1003 01:03:49,849 --> 01:03:51,349 It serves me right. 1004 01:03:52,949 --> 01:03:54,119 What do you mean? 1005 01:03:54,479 --> 01:03:56,949 Love found me after a long time, 1006 01:03:57,849 --> 01:03:59,279 but I couldn't fall in love. 1007 01:04:00,149 --> 01:04:01,649 I think I failed. 1008 01:04:08,119 --> 01:04:09,379 What's wrong with that? 1009 01:04:11,579 --> 01:04:13,149 What's wrong with failing? 1010 01:04:14,519 --> 01:04:16,419 You said saying that makes you feel better. 1011 01:04:25,819 --> 01:04:27,149 Take your time to think. 1012 01:04:28,379 --> 01:04:30,179 Don't come to a conclusion... 1013 01:04:30,649 --> 01:04:31,779 too quickly. 1014 01:04:44,419 --> 01:04:45,549 Jun Woo. 1015 01:04:48,849 --> 01:04:50,049 Did you wait for a long time? 1016 01:04:50,579 --> 01:04:51,579 I'm sorry for being late. 1017 01:04:51,619 --> 01:04:53,219 It's okay. I'm sorry. 70249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.