Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,240 --> 00:00:21,610
That's what I'm saying. Why would she kiss him when they broke up?
2
00:00:21,610 --> 00:00:24,640
He already cheated on her. I can never understand it.
3
00:00:25,840 --> 00:00:27,950
Of course a woman could do that.
4
00:00:27,950 --> 00:00:30,270
She gave her money, body and soul to him.
5
00:00:30,870 --> 00:00:34,140
Of course they slept together. They're old enough.
6
00:00:35,170 --> 00:00:38,440
Enough fantasies. You need to be realistic.
7
00:00:42,140 --> 00:00:44,200
What does my age have to do with this?
8
00:00:45,600 --> 00:00:47,570
I don't care. Let's talk tomorrow.
9
00:01:02,170 --> 00:01:04,240
Excuse me, the signal changed.
10
00:01:58,300 --> 00:02:00,740
Son, I'm almost home.
11
00:02:01,240 --> 00:02:03,680
What? You're coming out with your dad?
12
00:02:03,680 --> 00:02:06,540
There's no need. Okay, I guess I'll see you soon.
13
00:02:08,240 --> 00:02:09,510
Honey.
14
00:02:09,510 --> 00:02:10,940
What? Just stay where I am?
15
00:02:11,400 --> 00:02:13,470
Okay, hurry. I love you!
16
00:02:21,300 --> 00:02:22,370
Are you all right?
17
00:02:30,800 --> 00:02:32,300
Honey!
18
00:02:33,540 --> 00:02:35,380
- Honey.
- Honey.
19
00:02:35,380 --> 00:02:36,800
What happened?
20
00:02:37,600 --> 00:02:39,890
- Are you crazy?
- Hold on.
21
00:02:39,890 --> 00:02:42,040
How dare you kick my husband?
22
00:02:42,540 --> 00:02:44,930
- You little...
- No, I just...
23
00:02:44,930 --> 00:02:46,040
Shut it!
24
00:02:46,740 --> 00:02:48,370
It was an accident. Hold on.
25
00:02:50,670 --> 00:02:51,740
I'm sorry.
26
00:02:52,400 --> 00:02:54,540
It's okay. I'm sorry.
27
00:02:55,540 --> 00:02:58,870
I told you to wait for me. Why did you go off alone again?
28
00:02:59,440 --> 00:03:00,500
Are you all right?
29
00:03:28,200 --> 00:03:30,840
Who cares who lives next door?
30
00:03:48,800 --> 00:03:50,740
(Han Jeong Sik)
31
00:03:51,640 --> 00:03:52,700
Hey.
32
00:03:53,040 --> 00:03:54,200
Why did you hang up like that?
33
00:03:54,700 --> 00:03:56,270
Who is your son and who is your husband?
34
00:03:56,970 --> 00:03:58,500
Something came up.
35
00:03:59,600 --> 00:04:02,340
Don't tell me you have a stalker at your age.
36
00:04:03,100 --> 00:04:04,800
Why are you on about my age again?
37
00:04:05,340 --> 00:04:08,660
See? I told you to get married.
38
00:04:08,660 --> 00:04:09,870
You have high standards.
39
00:04:10,240 --> 00:04:12,210
Didn't you just tell me to be realistic?
40
00:04:12,210 --> 00:04:13,340
Forget it!
41
00:04:17,700 --> 00:04:18,870
But how was I today?
42
00:04:20,440 --> 00:04:21,770
Did I act well?
43
00:04:26,340 --> 00:04:29,600
(Second to Last Love)
44
00:04:31,370 --> 00:04:34,570
(Episode 1)
45
00:04:44,540 --> 00:04:45,940
Hey, watch out.
46
00:04:48,670 --> 00:04:49,940
You punks.
47
00:04:49,940 --> 00:04:52,010
Don't play on the bicycle route.
48
00:04:52,010 --> 00:04:54,840
(Another safe day)
49
00:05:04,900 --> 00:05:06,150
Hey!
50
00:05:06,150 --> 00:05:07,570
Sang Sik!
51
00:05:08,870 --> 00:05:09,900
Hey!
52
00:05:10,400 --> 00:05:11,540
My goodness.
53
00:05:18,570 --> 00:05:19,600
Hurry up.
54
00:05:20,340 --> 00:05:22,670
- Why are you crossing like that?
- It's okay.
55
00:05:23,270 --> 00:05:25,510
- Gosh.
- Let go.
56
00:05:25,940 --> 00:05:28,040
It's fine. I won't die.
57
00:05:28,440 --> 00:05:29,600
Don't you know who I am?
58
00:05:31,370 --> 00:05:32,670
I'm Dok Ko Bong.
59
00:05:33,170 --> 00:05:35,920
I'll report you for violation of traffic light and jaywalking.
60
00:05:35,920 --> 00:05:37,350
Come on.
61
00:05:37,350 --> 00:05:40,220
You should be more generous as you get older.
62
00:05:40,220 --> 00:05:42,170
Don't regret it after you're dead.
63
00:05:43,300 --> 00:05:44,340
Ta-da.
64
00:05:46,470 --> 00:05:49,370
I like magazines more than watching videos these days.
65
00:05:49,370 --> 00:05:50,650
It's been a while, right?
66
00:05:50,650 --> 00:05:53,230
You should read these once in a while. It's okay.
67
00:05:53,230 --> 00:05:54,270
Ta-da.
68
00:05:55,000 --> 00:05:57,490
Seriously, come on!
69
00:05:57,490 --> 00:05:59,640
They're made for people to look at.
70
00:06:01,140 --> 00:06:03,120
You need to get rid of this junk.
71
00:06:03,120 --> 00:06:05,420
There are a lot of good cars these days.
72
00:06:05,420 --> 00:06:08,800
You should be more equipped as you get older.
73
00:06:09,640 --> 00:06:12,580
Forget it. It'll only harm the environment.
74
00:06:12,580 --> 00:06:14,870
You can get it for yourself, old man.
75
00:06:14,870 --> 00:06:16,940
How am I an old man?
76
00:06:17,440 --> 00:06:19,270
If anything, you're the old man.
77
00:06:19,670 --> 00:06:20,800
You're so old-fashioned.
78
00:06:23,500 --> 00:06:24,540
Chief Ko!
79
00:06:25,870 --> 00:06:28,240
It doesn't matter if you're a man or a woman.
80
00:06:28,670 --> 00:06:30,270
Younger people are so much better to look at.
81
00:06:34,240 --> 00:06:35,450
Gosh.
82
00:06:35,450 --> 00:06:38,840
How could you kick your neighbour there?
83
00:06:40,140 --> 00:06:43,740
She's still a woman is what Min Joo is trying to say.
84
00:06:43,740 --> 00:06:46,640
Of course I'm a woman. Did you think I was a man?
85
00:06:47,640 --> 00:06:50,700
Ever since we got into our 40s, I can't tell what I am any more.
86
00:06:51,500 --> 00:06:52,870
It's because we don't get enough action.
87
00:06:53,900 --> 00:06:55,520
- Hey.
- Leave me out of this.
88
00:06:55,520 --> 00:06:58,840
I may get menopause, but there's never a recession in my sex life.
89
00:06:58,840 --> 00:07:02,260
Good for you. But nothing lasts more than a week, though.
90
00:07:02,260 --> 00:07:04,410
Ever since she got a divorce, she's enjoying her freedom.
91
00:07:04,410 --> 00:07:06,760
I better enjoy it while I can.
92
00:07:06,760 --> 00:07:09,100
I'll be shrivelled up soon.
93
00:07:10,370 --> 00:07:11,600
By the way, Min Joo.
94
00:07:11,970 --> 00:07:13,600
I think we ordered too much.
95
00:07:15,540 --> 00:07:16,540
Look at this.
96
00:07:17,270 --> 00:07:18,270
Here.
97
00:07:18,670 --> 00:07:23,610
Oestrogen on average will start dropping at the age of 45.
98
00:07:23,610 --> 00:07:27,280
So starting now, we must eat a lot of food...
99
00:07:27,280 --> 00:07:30,970
to boost the number of these hormones.
100
00:07:31,600 --> 00:07:33,760
- Is that why we're eating here?
- Yes.
101
00:07:33,760 --> 00:07:36,050
That's true. Food is the most important thing for us now.
102
00:07:36,050 --> 00:07:38,770
If you can't satisfy your sexual desires, you should at least eat.
103
00:07:39,940 --> 00:07:41,600
I like my life the way it is now.
104
00:07:42,370 --> 00:07:43,370
Should we raise our glasses?
105
00:07:43,370 --> 00:07:46,400
To saying goodbye to our youth and to welcome our twilight?
106
00:07:46,400 --> 00:07:48,360
- Hey.
- Come on.
107
00:07:48,360 --> 00:07:50,440
We were in a slump for the last 40 years.
108
00:07:50,770 --> 00:07:52,650
Our golden days start now.
109
00:07:52,650 --> 00:07:56,840
Yes. I wish something that makes my heart rush will happen.
110
00:07:57,400 --> 00:07:59,570
For oestrogen that we lost...
111
00:08:00,340 --> 00:08:01,940
while living the busy life.
112
00:08:01,940 --> 00:08:03,370
- Cheers!
- Cheers!
113
00:08:08,840 --> 00:08:10,840
- Yes.
- Producer Kang, where are you?
114
00:08:11,270 --> 00:08:12,460
We need you right now.
115
00:08:12,460 --> 00:08:13,470
What is it?
116
00:08:13,470 --> 00:08:17,140
Our temperamental star got upset again and left the set.
117
00:08:17,670 --> 00:08:18,670
What?
118
00:08:35,970 --> 00:08:39,170
If you're so worried, why don't you give it a test run?
119
00:08:42,870 --> 00:08:45,310
Why did you push me? Let me go.
120
00:08:45,310 --> 00:08:47,000
Chief, look.
121
00:08:49,440 --> 00:08:51,400
Look how strong this is.
122
00:08:52,270 --> 00:08:53,700
Do you want to bungee with me?
123
00:08:54,200 --> 00:08:55,670
Me? With you?
124
00:08:56,040 --> 00:08:57,140
Why should I?
125
00:08:59,140 --> 00:09:01,870
You'll see how great my plan is.
126
00:09:01,870 --> 00:09:04,340
This will become a tourist spot soon.
127
00:09:05,200 --> 00:09:06,300
What's wrong with this?
128
00:09:07,240 --> 00:09:08,670
It's ripping apart.
129
00:09:09,170 --> 00:09:12,070
We can just get a new one. Everything else is fine.
130
00:09:12,470 --> 00:09:15,270
You punk. How can you tell me to jump in this situation?
131
00:09:15,870 --> 00:09:17,610
Will you be responsible if I die?
132
00:09:20,900 --> 00:09:22,550
I didn't use too much of the budget.
133
00:09:22,550 --> 00:09:24,330
You'll kill people by trying to cut down on the budget.
134
00:09:24,330 --> 00:09:27,540
It's better than building a sloppy family park.
135
00:09:27,540 --> 00:09:28,970
What can you do? Tai chi under the trees?
136
00:09:33,070 --> 00:09:35,360
- Are you mocking my idea?
- No.
137
00:09:35,360 --> 00:09:38,040
Make sure you check everything before opening. If an accident...
138
00:09:38,040 --> 00:09:39,870
I told you, I'll take responsibility.
139
00:09:40,500 --> 00:09:42,870
You need to detach yourself from responsibilities to succeed.
140
00:09:42,870 --> 00:09:46,020
You're going to live a tiring life for being such a perfectionist.
141
00:09:46,020 --> 00:09:49,440
Hey guys, come over here quick!
142
00:09:53,170 --> 00:09:54,500
- What?
- Look.
143
00:09:55,110 --> 00:09:57,770
"Environmental Facilities Department and Local Tourist Department..."
144
00:09:57,770 --> 00:09:58,870
"are to be merged"?
145
00:09:59,270 --> 00:10:00,470
Chief Ko...
146
00:10:00,470 --> 00:10:01,870
(Departments will be merged.)
147
00:10:02,900 --> 00:10:04,000
That was the beginning...
148
00:10:04,470 --> 00:10:07,670
of a huge storm coming into my peaceful life.
149
00:10:09,370 --> 00:10:10,740
Producer Kang.
150
00:10:10,740 --> 00:10:11,770
What do I have to do first?
151
00:10:11,770 --> 00:10:13,330
First of all, our team's main actor ran away.
152
00:10:13,330 --> 00:10:14,590
He's so temperamental.
153
00:10:14,590 --> 00:10:16,860
There's also the legal case around the Monday and Tuesday drama.
154
00:10:16,860 --> 00:10:18,650
Why are there so many?
155
00:10:18,650 --> 00:10:20,400
Why do I have to take care of everything?
156
00:10:21,300 --> 00:10:23,540
What are all the other producers doing?
157
00:10:23,540 --> 00:10:24,670
Wait.
158
00:10:25,940 --> 00:10:27,030
Come on.
159
00:10:27,030 --> 00:10:28,040
My ear.
160
00:10:28,040 --> 00:10:29,300
I apologise.
161
00:10:29,870 --> 00:10:31,770
I have to go into a shoot right now.
162
00:10:32,670 --> 00:10:33,850
Yes.
163
00:10:33,850 --> 00:10:34,940
Who is it?
164
00:10:36,070 --> 00:10:39,550
A reporter wants an official comment about our weekend drama being bad.
165
00:10:39,550 --> 00:10:40,570
It's not bad.
166
00:10:42,200 --> 00:10:44,240
Hello? Which company are you with?
167
00:10:46,070 --> 00:10:47,670
I see. It's me, Kang Min Joo.
168
00:10:48,340 --> 00:10:50,820
We're getting excellent ratings. What's the problem?
169
00:10:50,820 --> 00:10:53,170
That's how much people are interested in it.
170
00:10:54,940 --> 00:10:56,120
Adultery?
171
00:10:56,120 --> 00:10:59,670
Did you even watch the drama? Are you blind?
172
00:11:01,140 --> 00:11:03,240
How is that adultery?
173
00:11:03,570 --> 00:11:05,440
He just has a crush on a younger woman,
174
00:11:05,770 --> 00:11:08,470
but he falls back in love with his wife he almost got a divorce with.
175
00:11:09,770 --> 00:11:11,070
No, we're not working on last minute scripts.
176
00:11:11,400 --> 00:11:13,770
You must be busy finding faults since our rival's ratings are low.
177
00:11:15,700 --> 00:11:17,240
How much are you getting paid?
178
00:11:17,240 --> 00:11:19,900
I'll give you an official statement over dinner. Take the news down.
179
00:11:21,440 --> 00:11:23,140
I said, I'll explain it!
180
00:11:23,470 --> 00:11:25,570
If you don't take it down, I'll call your editor!
181
00:11:27,070 --> 00:11:30,600
They'll do anything to boost up the number of views.
182
00:11:30,970 --> 00:11:32,940
How can they call themselves a reporter?
183
00:11:36,840 --> 00:11:38,640
- Producer Kang.
- Do you know where he is now?
184
00:11:38,640 --> 00:11:39,670
Not yet.
185
00:11:39,670 --> 00:11:42,080
I told you we shouldn't have cast him from the start.
186
00:11:42,080 --> 00:11:43,640
Why doesn't anyone listen to me?
187
00:11:43,640 --> 00:11:45,570
He was fine until now.
188
00:11:45,570 --> 00:11:47,420
Fine? My goodness.
189
00:11:47,420 --> 00:11:50,660
The kiss scene yesterday was so disgusting. It was horrible.
190
00:11:50,660 --> 00:11:52,880
He can't even do his lines.
191
00:11:52,880 --> 00:11:56,470
He has no feelings. Glaring his eyes doesn't mean he's good at acting.
192
00:11:56,840 --> 00:11:58,200
The script came out too late.
193
00:11:58,970 --> 00:12:02,160
If it works out, it's thanks to you. If not, it's the writers fault?
194
00:12:02,160 --> 00:12:04,200
Even the director can't find his way.
195
00:12:04,200 --> 00:12:06,300
It's no surprise the actor would run away!
196
00:12:07,070 --> 00:12:08,240
- Gosh.
- Oh, no.
197
00:12:08,670 --> 00:12:10,440
Relax, relax.
198
00:12:11,770 --> 00:12:12,770
Here.
199
00:12:14,770 --> 00:12:16,340
Vitamins, minerals and Omega 3.
200
00:12:20,270 --> 00:12:21,270
Gosh.
201
00:12:22,100 --> 00:12:24,500
Director Gook is asking for you.
202
00:12:26,670 --> 00:12:27,670
My head...
203
00:12:28,300 --> 00:12:30,050
- Ouch.
- Darling.
204
00:12:30,050 --> 00:12:31,420
Are you back?
205
00:12:31,420 --> 00:12:32,670
Who are they?
206
00:12:33,140 --> 00:12:34,300
They're new recruits.
207
00:12:34,970 --> 00:12:36,540
Call me by my title.
208
00:12:36,540 --> 00:12:37,870
Come on.
209
00:12:38,340 --> 00:12:40,640
We should show how friendly we are to the kids.
210
00:12:40,640 --> 00:12:43,120
That's not important right now.
211
00:12:43,120 --> 00:12:45,480
Yes, Producer Kang. Guys, say hello.
212
00:12:45,480 --> 00:12:49,640
She's the star of our company. The super amazing powerful woman.
213
00:12:49,640 --> 00:12:52,380
It's Producer Kang who's in charge of the Wednesday and Thursday drama.
214
00:12:52,380 --> 00:12:53,560
- Hello.
- Hello.
215
00:12:53,560 --> 00:12:55,060
That's enough. We don't have time.
216
00:12:55,060 --> 00:12:56,570
I know, I know. Let's go.
217
00:12:57,170 --> 00:12:58,600
Director Gook is looking for you.
218
00:12:59,270 --> 00:13:02,060
Why can't anyone can solve things on their own?
219
00:13:02,060 --> 00:13:04,030
You're my partner
220
00:13:04,030 --> 00:13:05,970
- It's because you're a superwoman.
- Seriously.
221
00:13:08,940 --> 00:13:10,220
I can't believe this.
222
00:13:10,220 --> 00:13:13,010
Chief, what do they mean we're merging?
223
00:13:13,010 --> 00:13:14,770
Merge with the Local Tourist Department?
224
00:13:15,340 --> 00:13:17,770
Are they looking down at Environmental Facilities Department?
225
00:13:18,270 --> 00:13:19,570
My gosh.
226
00:13:20,040 --> 00:13:21,840
This isn't a merge.
227
00:13:21,840 --> 00:13:25,190
They're practically telling us to just go work under them.
228
00:13:25,190 --> 00:13:28,970
I agree. Just because we didn't meet our quota, how can they do this?
229
00:13:28,970 --> 00:13:32,300
It's all because of that new deputy mayor.
230
00:13:34,800 --> 00:13:36,170
Be quiet and sit down.
231
00:13:41,700 --> 00:13:44,430
- What's this now?
- What is it?
232
00:13:44,430 --> 00:13:48,160
After filing countless absurd civil complaints on our site,
233
00:13:48,160 --> 00:13:50,540
King Grumpy became the complainer of the month.
234
00:13:50,540 --> 00:13:51,670
- What?
- Really?
235
00:13:54,440 --> 00:13:56,040
That madman became the complainer of the month?
236
00:13:57,040 --> 00:13:58,040
Yes.
237
00:13:59,770 --> 00:14:01,570
I'm that madman.
238
00:14:02,400 --> 00:14:04,970
What's wrong? Are you disappointed because I'm not a man?
239
00:14:06,340 --> 00:14:07,440
Who...
240
00:14:07,770 --> 00:14:10,750
Are you the fearful King Grumpy?
241
00:14:10,750 --> 00:14:13,470
Yes. I'm King Grumpy.
242
00:14:13,470 --> 00:14:16,790
I posted for three months on your website and became...
243
00:14:16,790 --> 00:14:19,600
the complainer of the month. I'm Na Choon Woo.
244
00:14:25,570 --> 00:14:26,870
You're the deputy mayor, right?
245
00:14:27,570 --> 00:14:28,800
Bingo.
246
00:14:29,940 --> 00:14:32,840
I'm the newly appointed deputy mayor of this city.
247
00:14:37,000 --> 00:14:38,100
Nice to meet you.
248
00:14:38,570 --> 00:14:39,770
I look forward to working with you.
249
00:14:47,000 --> 00:14:48,240
Chief Ko Sang Sik.
250
00:14:48,840 --> 00:14:52,440
Gather all documents on projects done by your department this year...
251
00:14:52,770 --> 00:14:55,270
and come to my office right away.
252
00:15:04,770 --> 00:15:05,900
I think...
253
00:15:07,570 --> 00:15:08,670
it's...
254
00:15:10,000 --> 00:15:11,180
plagiarism.
255
00:15:11,180 --> 00:15:13,010
What are you saying?
256
00:15:13,010 --> 00:15:17,330
We should admit to things and apologise when needed.
257
00:15:17,330 --> 00:15:20,550
Our writer never knew that such a thing even existed.
258
00:15:20,550 --> 00:15:25,110
It's not important if your writer read the original or not.
259
00:15:25,110 --> 00:15:27,390
The concept of the drama is exactly the same.
260
00:15:27,390 --> 00:15:29,860
Most of the major set up is similar along with the story...
261
00:15:29,860 --> 00:15:31,560
and the characters, as well.
262
00:15:31,560 --> 00:15:34,360
Then there are props, costumes and even lines.
263
00:15:34,360 --> 00:15:35,560
The lines are exactly the same.
264
00:15:35,560 --> 00:15:38,140
There's nothing new in this world any more.
265
00:15:38,570 --> 00:15:41,400
Ever since Shakespeare, theres a limit to new creativity.
266
00:15:41,770 --> 00:15:43,940
People can think similarly.
267
00:15:44,770 --> 00:15:47,100
That's how many of us got away with it so far.
268
00:15:48,140 --> 00:15:49,140
What?
269
00:15:49,470 --> 00:15:51,800
If you look at the cases where writers were found innocent,
270
00:15:51,800 --> 00:15:53,600
you can see that they weren't proven of their innocence.
271
00:15:53,600 --> 00:15:56,400
There was just no proof to show that they plagiarised.
272
00:15:56,800 --> 00:15:58,000
In other words,
273
00:15:59,000 --> 00:16:00,470
they're suspicious,
274
00:16:00,840 --> 00:16:01,870
but there's no evidence.
275
00:16:01,870 --> 00:16:04,770
It's plagiarism, but they can't prove it.
276
00:16:04,770 --> 00:16:08,890
The copy cats could get away due to the weak copyright law.
277
00:16:08,890 --> 00:16:12,070
Fine, fine. However, you must already know what'll happen to us...
278
00:16:12,070 --> 00:16:13,770
if we admit to it now.
279
00:16:14,370 --> 00:16:16,640
All of us will have to resign and close the doors.
280
00:16:16,640 --> 00:16:18,460
Fine, let's do it.
281
00:16:18,460 --> 00:16:20,280
Come on, Director Gook.
282
00:16:20,280 --> 00:16:21,990
Even if they sue us,
283
00:16:21,990 --> 00:16:24,480
it'll still be really hard for them to prove our doing.
284
00:16:24,480 --> 00:16:27,070
If we just endure it, they'll forget about it.
285
00:16:27,070 --> 00:16:28,360
This will pass.
286
00:16:28,360 --> 00:16:30,930
It's different now. They're really sensitive about...
287
00:16:30,930 --> 00:16:34,100
copyright problems everywhere. We just got unlucky.
288
00:16:35,970 --> 00:16:36,970
Min Joo.
289
00:16:37,340 --> 00:16:38,850
Come on, Min Joo.
290
00:16:38,850 --> 00:16:40,240
Stop it.
291
00:16:41,600 --> 00:16:42,670
Gosh.
292
00:16:42,670 --> 00:16:44,440
I'll go meet with them.
293
00:16:47,870 --> 00:16:50,100
What I learned after becoming an adult and getting old,
294
00:16:50,440 --> 00:16:53,670
is that life is decided based on your choices.
295
00:16:54,770 --> 00:16:57,700
We have no choice but to get them to drop the charges.
296
00:16:58,170 --> 00:17:01,660
I'll meet with the original writer to convince them.
297
00:17:01,660 --> 00:17:02,670
Really?
298
00:17:02,670 --> 00:17:03,770
Do you mean it?
299
00:17:04,470 --> 00:17:07,170
You won't know if that choice is good or bad...
300
00:17:07,170 --> 00:17:08,940
until after the fact.
301
00:17:09,970 --> 00:17:10,970
However,
302
00:17:11,870 --> 00:17:13,270
I have a condition.
303
00:17:15,340 --> 00:17:16,940
In my next series,
304
00:17:20,070 --> 00:17:21,570
help me cast Song Joong Ki.
305
00:17:22,400 --> 00:17:25,540
Song Joong Ki? Come on, I can't do that.
306
00:17:25,540 --> 00:17:26,870
Do you know how hard I worked...
307
00:17:26,870 --> 00:17:29,770
to sign him onto a 50 episode period drama?
308
00:17:30,570 --> 00:17:31,810
Then let's forget about it.
309
00:17:32,540 --> 00:17:33,880
You two can take care of it.
310
00:17:33,880 --> 00:17:35,450
- Wait...
- Wait, hold on!
311
00:17:35,450 --> 00:17:38,640
If you can sort this out, I'll do as you ask.
312
00:17:39,770 --> 00:17:40,970
Great.
313
00:17:44,700 --> 00:17:45,840
Chief Ko.
314
00:17:46,840 --> 00:17:49,470
I understand you worked very hard by yourself.
315
00:17:50,070 --> 00:17:53,670
You led the project organised by the government.
316
00:17:53,670 --> 00:17:56,840
I acknowledge that you did well by getting more budget for us.
317
00:17:56,840 --> 00:17:57,870
Bravo!
318
00:17:59,740 --> 00:18:01,840
However, is that all?
319
00:18:03,370 --> 00:18:06,370
This is the latest arboretum project we're working on.
320
00:18:06,870 --> 00:18:08,570
This one failed.
321
00:18:08,970 --> 00:18:10,270
This one got cancelled.
322
00:18:10,770 --> 00:18:12,070
This was transferred to another department.
323
00:18:14,740 --> 00:18:18,670
I don't have to explain why I merged the departments, right?
324
00:18:23,270 --> 00:18:24,340
My goodness!
325
00:18:25,270 --> 00:18:26,270
Why is that...
326
00:18:27,670 --> 00:18:30,440
Is this the recent project you're working on?
327
00:18:30,440 --> 00:18:31,740
No, that's...
328
00:18:32,670 --> 00:18:33,770
Wait, don't!
329
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Gosh.
330
00:18:42,170 --> 00:18:43,810
- This isn't...
- Forget it.
331
00:18:47,100 --> 00:18:50,170
You're already busy as it is. Why are you helping him?
332
00:18:50,170 --> 00:18:53,050
Who cares if they get sued or not?
333
00:18:53,050 --> 00:18:55,700
I'm getting something in return for it.
334
00:18:59,440 --> 00:19:01,600
This is why you're always called to rescue.
335
00:19:03,770 --> 00:19:05,710
This is the casting proposal for your next series.
336
00:19:05,710 --> 00:19:07,600
This is a list of production companies to co-produce with.
337
00:19:07,600 --> 00:19:09,940
These are alternatives to broadcast schedules.
338
00:19:09,940 --> 00:19:12,740
This is a list of contacts for new stars.
339
00:19:14,900 --> 00:19:17,050
- Producer Kang.
- What now?
340
00:19:17,050 --> 00:19:20,450
We started shooting again after finding the actor,
341
00:19:20,450 --> 00:19:23,460
but the place we rented isn't available any more.
342
00:19:23,460 --> 00:19:25,590
Tell the person in charge to take care of it.
343
00:19:25,590 --> 00:19:27,250
They tried to look for an alternative,
344
00:19:27,250 --> 00:19:28,630
but they can't find anything.
345
00:19:28,630 --> 00:19:30,450
The producer didn't like any.
346
00:19:30,450 --> 00:19:31,740
So?
347
00:19:31,740 --> 00:19:33,460
I want to send in an official letter to the local government,
348
00:19:33,460 --> 00:19:36,160
but you know it takes forever to go through sign-offs.
349
00:19:36,160 --> 00:19:38,770
Can you sent it up yourself so that we can expedite it?
350
00:19:40,370 --> 00:19:42,270
"Woori Forest Town"?
351
00:19:48,570 --> 00:19:49,570
Chief Ko.
352
00:19:49,970 --> 00:19:53,470
Do we have to do the local tourist department's work, too?
353
00:19:54,870 --> 00:19:55,970
"Too"?
354
00:19:56,470 --> 00:19:58,100
Did you even do work for our own department?
355
00:19:58,810 --> 00:20:00,770
Why are they doing this to us?
356
00:20:01,700 --> 00:20:04,200
- Why us?
- It's all because of you!
357
00:20:05,070 --> 00:20:06,340
Me?
358
00:20:06,340 --> 00:20:07,550
Yes.
359
00:20:07,550 --> 00:20:09,440
Whenever I successfully finish a project,
360
00:20:09,440 --> 00:20:12,340
you always go and make a mistake and ruin everything.
361
00:20:12,700 --> 00:20:14,440
You're writing a letter of apology every month.
362
00:20:14,440 --> 00:20:16,360
Thanks to your brash acts,
363
00:20:16,360 --> 00:20:19,360
I'm running around to apologise and fix things up.
364
00:20:19,360 --> 00:20:20,970
I can't work because of you.
365
00:20:21,770 --> 00:20:22,840
I'm sorry.
366
00:20:23,810 --> 00:20:26,470
What about your overly cautious way of living?
367
00:20:26,870 --> 00:20:28,440
You say you're being cautious,
368
00:20:28,440 --> 00:20:31,460
but you're just hoping for the day to pass without anything happening.
369
00:20:31,460 --> 00:20:34,700
Shouldn't a peace-at-any-price principle be avoided by us?
370
00:20:35,070 --> 00:20:36,600
Thanks to people like you,
371
00:20:36,600 --> 00:20:38,810
people complain and talk bad about civil workers...
372
00:20:38,810 --> 00:20:40,970
and our work ethics!
373
00:20:44,570 --> 00:20:45,570
You're right.
374
00:20:46,570 --> 00:20:48,700
Environment and facilities are important.
375
00:20:49,370 --> 00:20:52,540
However, to manage and to make sure no accidents are made...
376
00:20:53,540 --> 00:20:55,970
Our job starts from there.
377
00:21:11,810 --> 00:21:12,840
What was that?
378
00:21:14,640 --> 00:21:15,670
Darn it.
379
00:21:19,170 --> 00:21:22,100
What does he know? He's just a kid.
380
00:21:24,100 --> 00:21:25,840
I'll kill them all!
381
00:21:26,370 --> 00:21:27,470
You jerk.
382
00:21:27,970 --> 00:21:30,670
Do you know how many died because of you?
383
00:21:31,100 --> 00:21:32,200
Me?
384
00:21:32,810 --> 00:21:35,810
I can't stand the cries of those cats!
385
00:21:35,810 --> 00:21:38,000
I can barely sleep at night!
386
00:21:38,440 --> 00:21:40,730
They ruin all of our crops during the day.
387
00:21:40,730 --> 00:21:42,830
They go through all of our fish and meats.
388
00:21:42,830 --> 00:21:45,150
How can you shoot arrows to the strays?
389
00:21:45,150 --> 00:21:47,830
How can you feed pesticide to them? You're evil!
390
00:21:47,830 --> 00:21:49,320
That's what I mean.
391
00:21:49,320 --> 00:21:51,530
If they don't have owners, just let them die!
392
00:21:51,530 --> 00:21:53,590
You rude little...
393
00:21:53,590 --> 00:21:55,900
- You're so inhumane.
- Hey.
394
00:21:56,700 --> 00:21:57,940
I'll just...
395
00:21:57,940 --> 00:22:02,640
If you don't want to see them die, take them all and leave this town!
396
00:22:03,070 --> 00:22:04,070
Get out!
397
00:22:04,070 --> 00:22:05,970
I hope you live with rats, then!
398
00:22:06,570 --> 00:22:07,900
Chief Ko!
399
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Chief Ko!
400
00:22:10,470 --> 00:22:12,470
You should help us. Come on.
401
00:22:13,340 --> 00:22:14,560
What should I do?
402
00:22:14,560 --> 00:22:18,530
Either you kick out the old lady, or persuade Mr Heo.
403
00:22:18,530 --> 00:22:20,060
What are you going to do about this?
404
00:22:20,060 --> 00:22:22,570
I already explained enough.
405
00:22:23,100 --> 00:22:24,250
Hey.
406
00:22:24,250 --> 00:22:25,450
Chief Ko.
407
00:22:25,450 --> 00:22:27,640
- Hold on.
- Where are you going?
408
00:22:29,270 --> 00:22:31,540
Are you ignoring me?
409
00:22:32,170 --> 00:22:35,570
"All civil workers are volunteers to the citizens."
410
00:22:36,100 --> 00:22:37,900
It's in the constitution.
411
00:22:38,370 --> 00:22:41,320
I'm a citizen of this country, and I pay my taxes.
412
00:22:41,320 --> 00:22:43,700
But why are you ignoring me?
413
00:22:44,070 --> 00:22:45,540
Stop making trouble...
414
00:22:45,970 --> 00:22:47,520
and keep the noise down.
415
00:22:47,520 --> 00:22:48,770
What?
416
00:22:48,770 --> 00:22:49,900
You little...
417
00:22:50,640 --> 00:22:51,730
Let me go!
418
00:22:51,730 --> 00:22:55,000
Hey, I'm giving you work. I know you have nothing to do.
419
00:22:55,670 --> 00:22:57,470
You should get your salary from me.
420
00:22:58,100 --> 00:23:00,900
You don't even work. You're a waste of desk space.
421
00:23:01,370 --> 00:23:02,950
Why are they saying no?
422
00:23:02,950 --> 00:23:04,950
They're too busy to help.
423
00:23:04,950 --> 00:23:07,270
- I can't even get through the line.
- That's just an excuse.
424
00:23:07,270 --> 00:23:09,170
We don't have time. We have to make it work.
425
00:23:09,570 --> 00:23:11,370
How? They won't take my call.
426
00:23:12,970 --> 00:23:13,970
What do you plan on doing?
427
00:23:13,970 --> 00:23:16,670
We have to shoot before the sun sets in order to air.
428
00:23:17,670 --> 00:23:19,640
- Where is the email address?
- There.
429
00:23:34,000 --> 00:23:35,070
(Kang Min Joo)
430
00:23:35,070 --> 00:23:37,980
(Hello, I'm producer Kang Min Joo from SBC. I read your reply...)
431
00:23:37,980 --> 00:23:40,170
What do they think they're doing? We're already busy as it is.
432
00:23:41,100 --> 00:23:42,100
What is it?
433
00:23:44,340 --> 00:23:46,060
Didn't you answer this?
434
00:23:46,060 --> 00:23:47,370
The shooting request?
435
00:23:47,840 --> 00:23:49,070
I already declined.
436
00:23:50,600 --> 00:23:52,470
Then why did they send me such a rude email?
437
00:23:55,970 --> 00:23:57,700
What? "It's a chance to get yourself ..."
438
00:23:57,700 --> 00:23:59,970
"more accomplishments when you have nothing better to do."
439
00:24:00,870 --> 00:24:02,270
I'm speechless.
440
00:24:05,970 --> 00:24:09,040
All right. I'll get approval somehow, so just go.
441
00:24:09,040 --> 00:24:10,350
- Okay.
- Okay.
442
00:24:10,350 --> 00:24:11,990
- Thank you.
- Good luck.
443
00:24:11,990 --> 00:24:13,000
Okay.
444
00:24:23,370 --> 00:24:24,840
No matter how much time we have,
445
00:24:24,840 --> 00:24:27,470
we're not interested in helping out with a drama shoot.
446
00:24:30,170 --> 00:24:31,870
What's wrong with this person?
447
00:24:32,470 --> 00:24:36,070
"No matter how much time we have, we're not interested"?
448
00:24:36,770 --> 00:24:37,870
Did you get the email?
449
00:24:38,340 --> 00:24:39,340
What did they say?
450
00:24:39,340 --> 00:24:41,470
They're not interested in dramas.
451
00:24:43,440 --> 00:24:45,060
What did you write to them?
452
00:24:45,060 --> 00:24:47,170
I was polite and respectful.
453
00:24:49,200 --> 00:24:50,270
"Nothing better to do"?
454
00:24:51,740 --> 00:24:53,970
What? Did I write that? No way.
455
00:24:53,970 --> 00:24:54,970
Look right here.
456
00:24:56,340 --> 00:24:58,000
That's a typo.
457
00:24:58,000 --> 00:25:01,640
I just meant it's something better for them to work on.
458
00:25:01,970 --> 00:25:04,070
But I wrote "Nothing better to do"?
459
00:25:05,800 --> 00:25:07,270
I must be crazy.
460
00:25:09,770 --> 00:25:11,270
You should try and coax them.
461
00:25:11,970 --> 00:25:13,070
You're good at it.
462
00:25:15,370 --> 00:25:17,670
I'm so stupid. Why did I make this mistake?
463
00:25:25,340 --> 00:25:27,780
I'm really sorry. I made a mistake.
464
00:25:27,780 --> 00:25:29,270
That's not what I meant.
465
00:25:30,200 --> 00:25:31,690
(You have a new email.)
466
00:25:31,690 --> 00:25:34,070
A typo? Do you call that an excuse?
467
00:25:40,170 --> 00:25:41,870
(You better check your email before you send them.)
468
00:25:41,870 --> 00:25:43,570
(It doesn't matter if it's a typo. I'm still not interested.)
469
00:25:44,270 --> 00:25:46,570
Why is he picking at me?
470
00:25:51,470 --> 00:25:52,770
Don't worry and keep shooting.
471
00:25:54,800 --> 00:25:56,370
(Your job is to work for the people.)
472
00:25:56,370 --> 00:25:57,970
(It's your chance to boost tourism.)
473
00:25:57,970 --> 00:25:59,540
(Why are you being so grumpy about a typo?)
474
00:25:59,970 --> 00:26:01,600
What's wrong with this person?
475
00:26:02,440 --> 00:26:03,800
Make sure they can't shoot, okay?
476
00:26:04,170 --> 00:26:05,200
Yes, Sir.
477
00:26:10,770 --> 00:26:12,370
Who does she think she is?
478
00:26:15,870 --> 00:26:17,270
(For harassment or blackmailing, you can get arrested...)
479
00:26:17,270 --> 00:26:18,470
(or pay a fine up to 10,000 dollars.)
480
00:26:18,470 --> 00:26:19,540
(You should do your job.)
481
00:26:26,840 --> 00:26:28,570
I'll get an approval no matter what.
482
00:26:33,870 --> 00:26:34,870
Chief Ko.
483
00:26:35,840 --> 00:26:36,840
What is it?
484
00:26:36,840 --> 00:26:39,070
It's the drama team.
485
00:26:40,370 --> 00:26:43,170
I'm don't have the time to take calls from a peddler.
486
00:26:43,970 --> 00:26:45,100
"A peddler"?
487
00:26:47,900 --> 00:26:49,000
Hello?
488
00:26:50,100 --> 00:26:52,060
Let me talk to your manager right now.
489
00:26:52,060 --> 00:26:55,670
Tell him the peddler from SBC has something to tell him.
490
00:26:55,670 --> 00:26:58,970
Our chief says it'll be hard to help you this time.
491
00:26:59,970 --> 00:27:01,800
I'm sorry. We can try for your next...
492
00:27:01,800 --> 00:27:03,250
I won't need it the next time.
493
00:27:03,250 --> 00:27:05,440
Just let me talk to the sneaky man...
494
00:27:05,440 --> 00:27:07,470
hiding behind the phone!
495
00:27:08,800 --> 00:27:10,070
I won't allow a team...
496
00:27:10,070 --> 00:27:11,850
that's rude, senseless and foul mouthed...
497
00:27:11,850 --> 00:27:14,790
to rent out an important cultural property of this city.
498
00:27:14,790 --> 00:27:16,370
Happy? Goodbye.
499
00:27:18,370 --> 00:27:19,370
What?
500
00:27:20,970 --> 00:27:22,870
Did he just hang up on me?
501
00:27:27,770 --> 00:27:29,040
Goodness!
502
00:27:31,140 --> 00:27:32,140
Excuse me!
503
00:27:32,870 --> 00:27:34,100
Do you have a filming permit?
504
00:27:34,470 --> 00:27:36,100
You cannot do this here.
505
00:27:36,570 --> 00:27:37,670
What's he saying now?
506
00:27:38,100 --> 00:27:40,940
Well, it won't take long.
507
00:27:42,370 --> 00:27:43,970
I'm Producer Nam Ki Cheol of SBC.
508
00:27:44,470 --> 00:27:46,400
I'm Officer Cha Soo Hyuk of Woori City Hall.
509
00:27:46,770 --> 00:27:49,940
If you want to film here, you must go through the proper steps.
510
00:27:50,770 --> 00:27:51,870
Leave immediately.
511
00:27:52,340 --> 00:27:53,400
Hurry up.
512
00:27:54,400 --> 00:27:55,970
You didn't request a filming authorisation?
513
00:27:56,470 --> 00:27:58,870
- Well, it's...
- Go and take care of it now!
514
00:27:59,200 --> 00:28:00,910
Gosh, that fool.
515
00:28:00,910 --> 00:28:01,940
Hurry up!
516
00:28:03,600 --> 00:28:05,670
The filming crew had to evacuate the site.
517
00:28:06,300 --> 00:28:07,570
What?
518
00:28:07,570 --> 00:28:10,140
They just called. It looks like they got kicked out.
519
00:28:10,770 --> 00:28:13,100
- Goodness.
- No, stop.
520
00:28:13,970 --> 00:28:15,870
I guess you can lose at times, too.
521
00:28:16,870 --> 00:28:18,140
Who is this person?
522
00:28:20,270 --> 00:28:22,670
I postponed the press conference for the bad drama to next week.
523
00:28:22,670 --> 00:28:24,970
It's not a bad drama!
524
00:28:25,770 --> 00:28:28,670
Instead, they're asking for a press release by the end of today.
525
00:28:29,770 --> 00:28:32,840
Is the rookie writer's script ready? Where's Na Ae Ri's script?
526
00:28:32,840 --> 00:28:36,170
- Oh, right! It's actually...
- It's not ready yet?
527
00:28:36,170 --> 00:28:37,240
Well, it's...
528
00:28:38,100 --> 00:28:39,670
Oh, she's says...
529
00:28:40,670 --> 00:28:42,440
that she'll send a revised version shortly.
530
00:28:42,440 --> 00:28:44,040
Didn't you get this early in the morning?
531
00:28:44,870 --> 00:28:46,140
Oh, we got it!
532
00:28:46,870 --> 00:28:47,870
The script.
533
00:28:49,040 --> 00:28:50,500
What are you doing? Go and print it right away!
534
00:28:50,500 --> 00:28:51,600
Yes, I'm on it!
535
00:28:53,040 --> 00:28:54,040
Where is it?
536
00:28:54,040 --> 00:28:55,340
Unbelievable.
537
00:28:56,070 --> 00:28:57,070
My goodness.
538
00:29:03,970 --> 00:29:04,970
Gosh.
539
00:29:05,570 --> 00:29:07,600
(Land of Hope, City of Peace, Woori City)
540
00:30:15,670 --> 00:30:18,030
Okay, then which drama impressed you the most?
541
00:30:18,030 --> 00:30:20,550
- "Sandglass", of course.
- Right. "Do I look nervous now?"
542
00:30:20,550 --> 00:30:22,360
You must've been a kid then. You watched it?
543
00:30:22,360 --> 00:30:23,470
- It's a masterpiece.
- Indeed.
544
00:30:23,470 --> 00:30:25,040
My favourite of all time is "Something Happened in Bali".
545
00:30:25,040 --> 00:30:26,960
Gosh, that's what romantic dramas should be like.
546
00:30:26,960 --> 00:30:28,070
My favourite is "Lovers in Paris".
547
00:30:28,070 --> 00:30:29,370
It achieved a great commercial success.
548
00:30:30,740 --> 00:30:32,840
- What about you?
- It's from a different channel.
549
00:30:33,300 --> 00:30:34,400
It's okay. Which one?
550
00:30:34,400 --> 00:30:36,370
K Broadcasting Company's "Paradise of the Youth".
551
00:30:40,740 --> 00:30:41,740
Oh, is that right?
552
00:30:41,740 --> 00:30:43,470
You directed it, right?
553
00:30:43,470 --> 00:30:45,440
Really? I see.
554
00:30:45,440 --> 00:30:46,950
Yes, I directed it.
555
00:30:46,950 --> 00:30:48,650
Then why did you come to this company?
556
00:30:48,650 --> 00:30:51,370
Well, because I like SBC more?
557
00:30:52,040 --> 00:30:53,750
That drama got high viewership ratings, too.
558
00:30:53,750 --> 00:30:55,100
Why did it end early like that?
559
00:30:55,870 --> 00:30:57,350
Was it because of that incident from...
560
00:30:57,350 --> 00:30:58,550
It was because...
561
00:30:58,550 --> 00:30:59,770
- Hey you, rookie.
- Yes.
562
00:31:00,200 --> 00:31:02,870
Were you Thomas Edison in your past life? You're full of questions.
563
00:31:03,270 --> 00:31:04,400
I didn't mean to be nosy.
564
00:31:11,940 --> 00:31:13,140
- Producer Kang.
- Producer Kang!
565
00:31:14,200 --> 00:31:15,200
I'm fine.
566
00:31:17,100 --> 00:31:18,770
Gosh, I feel dizzy.
567
00:31:19,670 --> 00:31:20,670
Goodness.
568
00:31:37,970 --> 00:31:39,370
- What's going on?
- Gosh!
569
00:31:41,070 --> 00:31:43,970
Let me teach you all a lesson! Come on! Come here!
570
00:31:46,370 --> 00:31:47,500
Gosh, go away!
571
00:31:49,570 --> 00:31:50,570
Chief.
572
00:31:51,470 --> 00:31:52,470
Chief.
573
00:31:53,040 --> 00:31:54,150
What is it?
574
00:31:54,150 --> 00:31:56,270
I'd like to apologise for being rude to you earlier.
575
00:31:58,570 --> 00:32:02,340
Did you do that because I was against the bungee jump?
576
00:32:02,340 --> 00:32:04,470
No, I don't hold grudges like...
577
00:32:05,670 --> 00:32:06,770
Yes, you're right.
578
00:32:07,670 --> 00:32:08,670
I'm sorry.
579
00:32:10,140 --> 00:32:12,480
- Run! Run!
- My goodness!
580
00:32:12,480 --> 00:32:13,720
Go! Run!
581
00:32:13,720 --> 00:32:15,370
- Gosh, this is crazy!
- Hurry up!
582
00:32:15,840 --> 00:32:17,550
Hurry up. You should run!
583
00:32:17,550 --> 00:32:18,740
- Look, there he is!
- Run, everyone!
584
00:32:18,740 --> 00:32:19,860
- Run!
- Hurry up!
585
00:32:19,860 --> 00:32:22,040
- He has petrol bombs!
- Come on!
586
00:32:25,870 --> 00:32:27,250
Where's the mayor?
587
00:32:27,250 --> 00:32:29,040
Tell the mayor to come out!
588
00:32:36,070 --> 00:32:38,140
Let go. Let go of me, you scum!
589
00:32:39,970 --> 00:32:41,940
Make sure all employees evacuate the building. Hurry up!
590
00:32:43,300 --> 00:32:44,670
Let go, you jerk!
591
00:32:48,970 --> 00:32:51,260
Why are you doing this? Tell me what you want.
592
00:32:51,260 --> 00:32:52,940
Tell the mayor to come on out!
593
00:32:59,670 --> 00:33:00,770
What is the matter with you?
594
00:33:07,340 --> 00:33:09,670
This won't solve anything. Come to your senses!
595
00:33:11,470 --> 00:33:12,600
What do you guys even do here?
596
00:33:13,400 --> 00:33:14,470
You rats!
597
00:33:19,040 --> 00:33:20,040
No!
598
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
Chief!
599
00:33:58,470 --> 00:33:59,470
Chief!
600
00:34:02,200 --> 00:34:03,240
Let go!
601
00:34:03,840 --> 00:34:05,070
I didn't do anything wrong!
602
00:34:08,570 --> 00:34:10,460
Please calm down.
603
00:34:10,460 --> 00:34:12,760
Ms Na Ae Ri is a rookie and doesn't know much about dramas yet.
604
00:34:12,760 --> 00:34:14,960
Whether she's inexperienced or not, she's still a writer!
605
00:34:14,960 --> 00:34:16,230
If you hurt her feelings,
606
00:34:16,230 --> 00:34:19,060
she could jump from a building or overdose on pills.
607
00:34:19,060 --> 00:34:22,120
Go easy on her unless you want to see her at an emergency room, okay?
608
00:34:22,120 --> 00:34:24,060
It looks like I need to be taken to an emergency room soon.
609
00:34:24,060 --> 00:34:26,100
Exactly. So calm down and take a deep breath in.
610
00:34:33,070 --> 00:34:34,370
Okay, good.
611
00:34:37,240 --> 00:34:38,240
Thank you.
612
00:34:39,240 --> 00:34:40,840
Thank you for all of your hard work.
613
00:34:41,210 --> 00:34:42,340
My pleasure.
614
00:34:42,870 --> 00:34:46,970
Writing always makes me feel so happy and alive.
615
00:34:47,570 --> 00:34:49,570
Thank you for the opportunity.
616
00:34:55,470 --> 00:34:59,450
Right. I really enjoyed reading your script.
617
00:34:59,450 --> 00:35:03,360
Gosh, thank you for the compliment. But I still have a lot to learn.
618
00:35:03,360 --> 00:35:04,370
No.
619
00:35:04,370 --> 00:35:08,570
It allowed me to see why netizens love your writing so much.
620
00:35:10,240 --> 00:35:11,270
Really?
621
00:35:12,840 --> 00:35:13,840
Yes.
622
00:35:13,840 --> 00:35:16,340
You really have great taste.
623
00:35:16,740 --> 00:35:20,150
There aren't any significant incidents or stories in my script.
624
00:35:20,150 --> 00:35:21,170
I know.
625
00:35:21,740 --> 00:35:22,840
On that note...
626
00:35:24,240 --> 00:35:25,970
Yes, please feel free to give me any criticism.
627
00:35:25,970 --> 00:35:28,240
Everyone's taste is different.
628
00:35:34,770 --> 00:35:35,770
Taste?
629
00:35:37,170 --> 00:35:38,670
Yes, everyone's taste must be respected.
630
00:35:39,270 --> 00:35:40,570
But how should I say this?
631
00:35:41,340 --> 00:35:43,760
Freedom of expression is important,
632
00:35:43,760 --> 00:35:46,970
but accepting all sorts of diverse preferences is impossible.
633
00:35:48,270 --> 00:35:49,270
Don't you think so?
634
00:35:49,970 --> 00:35:51,870
I'm not sure what you mean.
635
00:35:55,340 --> 00:35:58,370
I like to be straightforward when I communicate.
636
00:35:59,270 --> 00:36:00,340
Being straightforward.
637
00:36:02,040 --> 00:36:03,810
That's it.
638
00:36:03,810 --> 00:36:06,640
Then why don't you write in that manner?
639
00:36:06,640 --> 00:36:07,670
Why?
640
00:36:13,170 --> 00:36:16,370
Breaking down the basic storyline is all great and innovative.
641
00:36:16,370 --> 00:36:17,670
I admit.
642
00:36:18,400 --> 00:36:20,930
But it needs a structure.
643
00:36:20,930 --> 00:36:22,600
What are you trying to say through this story?
644
00:36:22,970 --> 00:36:25,760
It just looks like the introduction continues all the way until the end.
645
00:36:25,760 --> 00:36:28,870
What's more? It's not even funny, sad or scary.
646
00:36:28,870 --> 00:36:31,210
It's neither moving nor makes you want to keep reading the story.
647
00:36:31,210 --> 00:36:33,570
Every single scene is useless!
648
00:36:35,240 --> 00:36:39,250
Is the female lead a call girl? Why does she flirt with every guy?
649
00:36:39,250 --> 00:36:42,170
And is the male lead a robot or what? He exhibits no emotions!
650
00:36:43,870 --> 00:36:47,490
Everyone takes romantic comedy lightly,
651
00:36:47,490 --> 00:36:49,720
and the stories may seem childish and uncomplicated.
652
00:36:49,720 --> 00:36:52,650
So you probably assumed you could write one, too.
653
00:36:52,650 --> 00:36:55,570
Do you think having good-looking actors quibble over stupid things...
654
00:36:55,570 --> 00:36:57,840
and kissing all the time is all there is to romantic comedy dramas?
655
00:37:01,670 --> 00:37:02,670
I am...
656
00:37:03,500 --> 00:37:07,470
someone who wholeheartedly loves dramas.
657
00:37:07,470 --> 00:37:09,570
My dramas make people...
658
00:37:09,570 --> 00:37:11,210
cry and smile. They console people and...
659
00:37:11,210 --> 00:37:14,070
inspire them to love and forgive. That's why I've dedicated my life...
660
00:37:14,070 --> 00:37:17,240
to dramas and have given my everything!
661
00:37:20,370 --> 00:37:21,370
This is...
662
00:37:23,470 --> 00:37:24,770
pollution.
663
00:37:26,270 --> 00:37:27,500
Do you understand?
664
00:37:28,400 --> 00:37:30,570
Faeces can be used as a fertiliser at least.
665
00:37:32,500 --> 00:37:36,340
This is a piece of trash that's not even recyclable.
666
00:37:48,640 --> 00:37:50,080
- Producer Kang.
- Producer Kang!
667
00:37:50,080 --> 00:37:51,100
Producer Kang!
668
00:38:10,670 --> 00:38:11,670
Producer Kang!
669
00:38:39,570 --> 00:38:41,000
Look. How adorable.
670
00:38:44,040 --> 00:38:45,070
Hey.
671
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
What is that?
672
00:38:49,000 --> 00:38:51,270
Min Joo, my Pudgy...
673
00:38:51,600 --> 00:38:53,710
finally gave birth!
674
00:38:54,840 --> 00:38:57,940
My gosh, they're so adorable! Look at those paws!
675
00:38:58,870 --> 00:39:00,000
Aren't they so cute?
676
00:39:00,440 --> 00:39:03,640
Even dogs give birth. What is wrong with us?
677
00:39:04,170 --> 00:39:05,270
When the nurse came out and said,
678
00:39:05,270 --> 00:39:08,170
"All 3 boys and 2 girls are very healthy",
679
00:39:08,540 --> 00:39:10,650
I started bawling my eyes out.
680
00:39:10,650 --> 00:39:13,150
My goodness, were you that moved?
681
00:39:13,150 --> 00:39:16,270
Hearing something like that for the first time felt so weird.
682
00:39:16,870 --> 00:39:19,140
Shall I say that it made me feel like a real adult?
683
00:39:19,140 --> 00:39:21,400
I'm happy, but I also feel this pressure at the same time.
684
00:39:21,400 --> 00:39:22,540
You're an adult, indeed.
685
00:39:23,570 --> 00:39:25,190
Now, you're responsible for Pudgy...
686
00:39:25,190 --> 00:39:28,340
as well as her five puppies.
687
00:39:33,210 --> 00:39:35,300
- What's the matter?
- Did something happen today?
688
00:39:41,870 --> 00:39:44,500
- Goodness, so what happened?
- Are you pregnant?
689
00:39:45,770 --> 00:39:47,770
- No.
- Then what is it?
690
00:39:50,140 --> 00:39:51,270
I think...
691
00:39:53,470 --> 00:39:54,800
I'm going through menopause.
692
00:39:56,170 --> 00:39:57,870
- What?
- Oh, my goodness.
693
00:39:58,640 --> 00:40:00,030
I'm sure you're just irregular.
694
00:40:00,030 --> 00:40:01,770
Yes, just go and get it checked out.
695
00:40:02,400 --> 00:40:05,370
I guess my life as a woman is over now.
696
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
I'm...
697
00:40:08,940 --> 00:40:10,570
just a human now.
698
00:40:11,300 --> 00:40:13,470
Just an old adult.
699
00:40:14,670 --> 00:40:15,670
No.
700
00:40:16,140 --> 00:40:17,500
I guess we're immature adults?
701
00:40:18,840 --> 00:40:20,940
That's a good way to put it. Cheers, ladies!
702
00:40:21,640 --> 00:40:24,710
- What is there to life anyway?
- That's right.
703
00:40:32,540 --> 00:40:34,040
Why am I crying?
704
00:40:34,370 --> 00:40:35,850
- Don't be silly!
- Hey, stop crying.
705
00:40:35,850 --> 00:40:40,070
Will there be no more love in my life?
706
00:40:41,210 --> 00:40:43,070
Perhaps without realising it,
707
00:40:43,640 --> 00:40:47,370
I could've let my last love just pass me by.
708
00:40:52,240 --> 00:40:53,940
My goodness.
709
00:40:57,470 --> 00:40:58,600
We brought a patient!
710
00:42:10,100 --> 00:42:11,430
She lives in that building.
711
00:42:11,430 --> 00:42:13,270
- What happened to her?
- Does she live alone?
712
00:42:14,210 --> 00:42:15,430
It doesn't look like she has any family.
713
00:42:15,430 --> 00:42:17,680
Honey, isn't she our next-door neighbour?
714
00:42:17,680 --> 00:42:19,370
I guess she lives alone.
715
00:42:19,740 --> 00:42:21,050
- Oh, no.
- No one's coming out to help.
716
00:42:21,050 --> 00:42:22,870
(Your current speed: 75km per hour)
717
00:42:24,070 --> 00:42:26,870
Am I going at the correct pace now?
718
00:42:26,870 --> 00:42:27,940
We brought a patient.
719
00:42:27,940 --> 00:42:29,640
(Emergency Medical Centre)
720
00:42:34,800 --> 00:42:36,440
Since when did things start to go wrong?
721
00:42:38,240 --> 00:42:40,270
In life, we make countless choices.
722
00:42:42,140 --> 00:42:43,400
What have I lost...
723
00:42:45,140 --> 00:42:46,440
And what have I earned?
724
00:42:48,770 --> 00:42:51,470
Why am I alone now?
725
00:42:53,870 --> 00:42:55,300
We're all alone.
726
00:42:56,570 --> 00:42:59,500
I guess even adults feel lonely when they're alone.
727
00:43:00,710 --> 00:43:02,940
No adults are immune to loneliness.
728
00:43:08,440 --> 00:43:09,870
It looks like we should remove it.
729
00:43:11,000 --> 00:43:12,140
Remove what?
730
00:43:12,540 --> 00:43:14,470
No way. My breasts?
731
00:43:15,270 --> 00:43:16,270
My uterus?
732
00:43:16,740 --> 00:43:19,020
Vomiting and stomach pain. It's cholelithiasis, isn't it?
733
00:43:19,020 --> 00:43:20,270
- Yes.
- These...
734
00:43:20,270 --> 00:43:22,040
look like cholesterol gallstones.
735
00:43:22,710 --> 00:43:25,140
What's he saying? Cholesterol?
736
00:43:25,710 --> 00:43:27,370
This is caused by cholesterol?
737
00:43:27,800 --> 00:43:30,000
Ma'am, please wake up. Ms Kang!
738
00:43:30,500 --> 00:43:31,600
Can you hear me?
739
00:43:32,140 --> 00:43:33,570
If you can, please move your finger.
740
00:43:36,870 --> 00:43:39,070
You have gallstones. We need to do a surgery to remove them.
741
00:43:40,740 --> 00:43:42,470
We should hurry. Move her to the operating room now.
742
00:43:44,870 --> 00:43:46,030
Be careful.
743
00:43:46,030 --> 00:43:47,540
Will this really be the end of me?
744
00:43:48,070 --> 00:43:49,340
Is this it?
745
00:43:50,040 --> 00:43:51,870
Will it be my breasts or my uterus?
746
00:43:57,440 --> 00:43:58,440
(Woori City Hall)
747
00:43:58,840 --> 00:44:01,670
Chief Ko had to be taken to the emergency room.
748
00:44:01,670 --> 00:44:03,220
It sounds like it was crazy.
749
00:44:03,220 --> 00:44:05,370
My goodness, poor Chief Ko.
750
00:44:06,040 --> 00:44:07,200
But that jerk...
751
00:44:07,600 --> 00:44:09,840
Well, what happened to that man?
752
00:44:09,840 --> 00:44:11,740
The police took him.
753
00:44:11,740 --> 00:44:13,290
It's a clear case of arson.
754
00:44:13,290 --> 00:44:14,540
Why are you just chitchatting there?
755
00:44:15,070 --> 00:44:16,170
- Chief!
- Chief!
756
00:44:18,970 --> 00:44:19,970
Chief.
757
00:44:27,700 --> 00:44:28,870
I feel like it's my fault.
758
00:44:29,400 --> 00:44:30,860
Are you really okay?
759
00:44:30,860 --> 00:44:32,610
- Don't you need more rest?
- Shut it.
760
00:44:32,610 --> 00:44:33,700
Just review this carefully.
761
00:44:35,800 --> 00:44:37,870
- Good morning!
- Hello.
762
00:44:38,240 --> 00:44:39,340
Feel free to sit down, everyone.
763
00:44:44,070 --> 00:44:47,860
As you all know, a crazy incident took place in our building.
764
00:44:47,860 --> 00:44:51,130
Chief Ko risked his life and jumped in to take care of it,
765
00:44:51,130 --> 00:44:52,980
so it was resolved without much trouble.
766
00:44:52,980 --> 00:44:55,860
The media's access is being strictly restricted at the moment,
767
00:44:55,860 --> 00:44:57,670
so please cooperate.
768
00:44:57,670 --> 00:44:59,660
Last but not least, Chief Ko will...
769
00:44:59,660 --> 00:45:01,700
be receiving the honourable Prime Minister Award.
770
00:45:04,340 --> 00:45:06,570
- Congratulations!
- Congratulations!
771
00:45:15,770 --> 00:45:16,770
Yes.
772
00:45:18,370 --> 00:45:19,370
I'm fine.
773
00:45:20,370 --> 00:45:22,670
Don't even get me started. I thought I was going to die.
774
00:45:24,100 --> 00:45:25,140
Now?
775
00:45:25,740 --> 00:45:27,060
I'm headed to the shoot.
776
00:45:27,060 --> 00:45:28,920
You're too much.
777
00:45:28,920 --> 00:45:31,870
Even if you're a superwoman, you just had gallstones removed.
778
00:45:32,440 --> 00:45:34,340
You should take some time off and rest.
779
00:45:35,140 --> 00:45:38,380
I don't care about dramas. I just want you around for a long time.
780
00:45:38,380 --> 00:45:40,010
All right, I heard you.
781
00:45:40,010 --> 00:45:41,040
Okay.
782
00:45:41,870 --> 00:45:44,040
I'm getting messages from Tae Yeon. Let's talk later.
783
00:45:47,140 --> 00:45:48,440
What did I tell you?
784
00:45:48,440 --> 00:45:50,340
I said we should go to that year-end party.
785
00:45:50,770 --> 00:45:52,010
You saw the news article, right?
786
00:45:52,010 --> 00:45:53,140
"A single woman in her 40s..."
787
00:45:53,140 --> 00:45:55,240
"died alone in her flat and was found four days later."
788
00:45:55,740 --> 00:45:56,840
Shall I send you photos of her?
789
00:45:57,870 --> 00:45:59,600
(No, no, no!)
790
00:46:03,070 --> 00:46:04,600
Ma'am, it's me.
791
00:46:05,140 --> 00:46:06,670
The essay teacher.
792
00:47:16,870 --> 00:47:18,850
Where are you? We're almost there.
793
00:47:18,850 --> 00:47:20,390
I'm already here.
794
00:47:20,390 --> 00:47:21,870
I'm just taking a walk in the area.
795
00:47:22,600 --> 00:47:23,780
Will we be okay?
796
00:47:23,780 --> 00:47:25,840
I'll take responsibility, so just shoot it.
797
00:47:25,840 --> 00:47:27,240
This is the perfect location for it.
798
00:47:28,840 --> 00:47:31,300
The show won't be aired if we don't record it today.
799
00:47:31,700 --> 00:47:32,700
Okay.
800
00:47:48,400 --> 00:47:49,400
It's so hot.
801
00:48:13,400 --> 00:48:17,600
(It's an honour that you consider this place as a benchmarking model.)
802
00:48:17,600 --> 00:48:20,670
(Please take a look around, and let me know if you have questions.)
803
00:48:39,240 --> 00:48:40,440
It's so cool.
804
00:48:43,100 --> 00:48:45,400
I'm curious what she's doing over there.
805
00:48:46,870 --> 00:48:49,840
(Still in course of preparation)
806
00:48:50,600 --> 00:48:54,970
Is this some kind of a performance for welcoming us?
807
00:48:57,670 --> 00:48:58,670
Goodness.
808
00:49:01,700 --> 00:49:03,970
- Please guide them that way.
- Okay, Sir.
809
00:49:05,470 --> 00:49:06,670
What a nuisance.
810
00:49:12,770 --> 00:49:14,300
Goodness.
811
00:49:15,800 --> 00:49:17,400
Goodness.
812
00:49:21,470 --> 00:49:22,470
Oh, no.
813
00:49:23,100 --> 00:49:24,540
Hey, get out.
814
00:49:25,100 --> 00:49:26,140
Get out now.
815
00:49:27,340 --> 00:49:28,460
Hurry up.
816
00:49:28,460 --> 00:49:29,470
Gosh.
817
00:49:30,470 --> 00:49:31,940
What are you doing in here?
818
00:49:33,100 --> 00:49:34,580
I'm sorry.
819
00:49:34,580 --> 00:49:36,060
Even if you're sorry,
820
00:49:36,060 --> 00:49:38,170
you have to pay a fine if you act like this at a public place.
821
00:49:38,700 --> 00:49:42,490
This was made for your eyes to see. It wasn't made for you to enter.
822
00:49:42,490 --> 00:49:43,800
Didn't you see the sign?
823
00:49:44,970 --> 00:49:46,240
You're not a child.
824
00:49:47,070 --> 00:49:50,350
I came here because I heard about how great this place is.
825
00:49:50,350 --> 00:49:51,540
I couldn't help myself.
826
00:49:55,470 --> 00:49:56,800
What are you staring at?
827
00:49:57,940 --> 00:49:59,200
I'm not staring at anything.
828
00:50:00,270 --> 00:50:01,270
Gosh.
829
00:50:04,140 --> 00:50:05,870
This isn't a shower.
830
00:50:06,370 --> 00:50:08,180
Can't people dip...
831
00:50:08,180 --> 00:50:11,780
their hands or feet in it while passing by?
832
00:50:11,780 --> 00:50:13,370
That's absolutely not allowed.
833
00:50:14,370 --> 00:50:17,030
Do you own this land?
834
00:50:17,030 --> 00:50:19,040
Yes, I constructed this.
835
00:50:19,570 --> 00:50:23,540
What would happen to the fish when people go in the water?
836
00:50:24,640 --> 00:50:28,600
You seem like a person who came here for real estate based on rumours.
837
00:50:32,640 --> 00:50:34,150
You broke down the wall.
838
00:50:34,150 --> 00:50:36,870
Well, I just bumped into it.
839
00:50:37,700 --> 00:50:39,140
Goodness.
840
00:50:40,770 --> 00:50:44,070
It's me. Change the water of the fountain on the top.
841
00:50:44,870 --> 00:50:48,170
A crazy woman went in and made a huge mess.
842
00:50:49,500 --> 00:50:50,670
She even broke the wall.
843
00:50:51,840 --> 00:50:55,240
I don't know. She could even be a fraud who came from Seoul.
844
00:50:55,840 --> 00:50:58,640
Anyway, she's completely soaked.
845
00:50:59,840 --> 00:51:01,640
- Hey!
- Goodness!
846
00:51:02,270 --> 00:51:03,400
You startled me.
847
00:51:06,300 --> 00:51:07,300
Here you go.
848
00:51:10,540 --> 00:51:12,050
Give me a blanket if you have one.
849
00:51:12,050 --> 00:51:13,870
Sure, bring out a cloak if there is one.
850
00:51:15,170 --> 00:51:16,170
Thanks.
851
00:51:18,000 --> 00:51:19,440
You can wrap yourself with this.
852
00:51:19,970 --> 00:51:21,500
Thank you.
853
00:51:23,140 --> 00:51:25,600
Why did you have to get so upset?
854
00:51:26,540 --> 00:51:28,200
I don't know your story,
855
00:51:28,200 --> 00:51:31,200
but you should've taken a walk quietly if you came here alone.
856
00:51:31,600 --> 00:51:33,770
Do I have to have a story if I'm a woman travelling alone?
857
00:51:35,000 --> 00:51:37,380
Do you have to talk back whenever I say something?
858
00:51:37,380 --> 00:51:39,550
What did you say?
859
00:51:39,550 --> 00:51:43,460
That cloak is a gift specially given to women travelling alone,
860
00:51:43,460 --> 00:51:45,540
so don't feel bad and use it well.
861
00:51:46,300 --> 00:51:47,300
Thank you.
862
00:51:48,300 --> 00:51:51,270
Although I'm here alone, I don't live alone,
863
00:51:51,700 --> 00:51:53,470
so don't give me that pitiful look.
864
00:51:58,470 --> 00:51:59,470
Hello?
865
00:52:00,070 --> 00:52:01,070
What?
866
00:52:01,470 --> 00:52:02,470
Where are you?
867
00:52:02,840 --> 00:52:03,840
I'll be right there.
868
00:52:05,970 --> 00:52:09,040
Dry the towel and leave it here.
869
00:52:09,040 --> 00:52:11,500
Don't embarrass yourself by taking public property.
870
00:52:15,070 --> 00:52:17,240
Who does he think he is?
871
00:52:17,240 --> 00:52:18,400
Gosh.
872
00:52:49,870 --> 00:52:50,970
Get on.
873
00:52:52,340 --> 00:52:55,050
Bus stations are far, and you won't find a taxi around here.
874
00:52:55,050 --> 00:52:57,570
No, I'm all right. Just go.
875
00:52:58,400 --> 00:52:59,770
You must be visiting the arboretum.
876
00:53:01,200 --> 00:53:03,970
That cloak is a souvenir given to children.
877
00:53:08,370 --> 00:53:09,700
Aren't you going to get on?
878
00:53:10,740 --> 00:53:12,000
You'll catch a cold.
879
00:53:12,000 --> 00:53:14,270
No, I'm okay...
880
00:53:17,640 --> 00:53:19,300
You'll regret it.
881
00:53:20,200 --> 00:53:22,140
In that case,
882
00:53:23,270 --> 00:53:24,870
could you drop me off at the main road?
883
00:53:27,100 --> 00:53:28,100
Sure.
884
00:53:35,840 --> 00:53:37,770
You might fall off if you stay like that.
885
00:53:41,000 --> 00:53:42,400
Here we go.
886
00:54:41,600 --> 00:54:42,600
Over there...
887
00:54:45,470 --> 00:54:47,390
- Hello.
- I can't say the same.
888
00:54:47,390 --> 00:54:49,370
I told you that filming isn't permitted.
889
00:54:49,370 --> 00:54:51,170
Wait a minute.
890
00:54:52,200 --> 00:54:53,200
Is it him?
891
00:54:53,870 --> 00:54:54,870
Yes.
892
00:54:55,600 --> 00:54:56,600
Who are you?
893
00:54:57,100 --> 00:54:58,100
Excuse me.
894
00:55:01,740 --> 00:55:02,870
I told you that you can't film here.
895
00:55:03,870 --> 00:55:06,470
It'd be beautiful to film here, but look.
896
00:55:07,000 --> 00:55:09,560
It'll be selected as a world heritage next year.
897
00:55:09,560 --> 00:55:10,870
It's a place for tourism.
898
00:55:11,300 --> 00:55:13,670
Tourists can't enter and look around because of you.
899
00:55:13,670 --> 00:55:15,050
They can't take photos, either.
900
00:55:15,050 --> 00:55:17,120
Will you be responsible if an accident happens?
901
00:55:17,120 --> 00:55:19,960
I'm sorry. It's certainly a valuable cultural asset,
902
00:55:19,960 --> 00:55:21,740
and I know we need people's cooperation.
903
00:55:21,740 --> 00:55:23,470
We can't cooperate.
904
00:55:24,000 --> 00:55:25,620
Calm down, Sir.
905
00:55:25,620 --> 00:55:26,740
What's going on?
906
00:55:27,440 --> 00:55:29,400
Producer Kang.
907
00:55:32,200 --> 00:55:33,370
Your outfit is a bit...
908
00:55:33,970 --> 00:55:36,150
You'll take responsibility, right?
909
00:55:36,150 --> 00:55:37,740
I'll proceed since we don't have time.
910
00:55:39,200 --> 00:55:40,380
Who are you?
911
00:55:40,380 --> 00:55:42,400
I'm in charge of the production.
912
00:55:45,000 --> 00:55:46,870
I'm Producer Kang Min Joo from SBC.
913
00:55:48,500 --> 00:55:51,910
What's wrong with this person? Make sure they can't shoot, okay?
914
00:55:51,910 --> 00:55:56,070
Just let me talk to the sneaky man hiding behind the phone!
915
00:55:58,300 --> 00:55:59,300
You're in charge?
916
00:56:00,670 --> 00:56:01,870
Take responsibility then.
917
00:56:03,870 --> 00:56:07,260
Do you think you can do whatever you want...
918
00:56:07,260 --> 00:56:09,650
because you're wealthy and you own some land?
919
00:56:09,650 --> 00:56:11,980
- How is an arboretum owner...
- He's our chief.
920
00:56:11,980 --> 00:56:14,440
He's Chief Ko Sang Sik from the environmental facilities department.
921
00:56:15,440 --> 00:56:16,690
I won't allow a team...
922
00:56:16,690 --> 00:56:18,460
that's rude, senseless and foul mouthed...
923
00:56:18,460 --> 00:56:21,490
to rent out an important cultural property of this city.
924
00:56:21,490 --> 00:56:23,040
Happy? Goodbye.
925
00:56:25,800 --> 00:56:29,250
Are you the one who sent me the email?
926
00:56:29,250 --> 00:56:30,670
Listen, you crazy lady.
927
00:56:31,640 --> 00:56:35,130
I don't need anything groundbreaking in our department,
928
00:56:35,130 --> 00:56:36,300
so withdraw the production team now.
929
00:56:36,870 --> 00:56:38,030
I can't.
930
00:56:38,030 --> 00:56:39,040
You can't?
931
00:56:39,970 --> 00:56:42,340
Withdraw since you can't film any scene without permission.
932
00:56:42,340 --> 00:56:44,240
We won't withdraw.
933
00:56:44,240 --> 00:56:45,840
What a stubborn woman.
934
00:56:46,340 --> 00:56:47,440
Hey, you middle-aged man.
935
00:56:48,300 --> 00:56:51,240
I mean, Chief Ko, please listen to me first.
936
00:56:51,240 --> 00:56:53,870
Middle-aged man? Who do you think you are?
937
00:56:56,140 --> 00:56:58,100
Get out before I report you to the police...
938
00:56:58,100 --> 00:57:00,040
for filming in a protected area without permission.
939
00:57:09,170 --> 00:57:11,920
(Woori City Hall)
940
00:57:11,920 --> 00:57:12,940
What?
941
00:57:14,040 --> 00:57:15,500
What's this?
942
00:57:18,470 --> 00:57:19,500
Start filming.
943
00:57:20,570 --> 00:57:22,040
Wow, Producer Kang.
944
00:57:23,040 --> 00:57:24,970
Kang Min Joo, Kang Min Joo.
945
00:57:25,600 --> 00:57:27,340
Let's start shooting now.
946
00:57:33,170 --> 00:57:34,440
So what?
947
00:57:34,440 --> 00:57:36,580
I wasn't aware that you gave them permission.
948
00:57:36,580 --> 00:57:40,720
Also, this can cause tremendous harm to the tourists who visit.
949
00:57:40,720 --> 00:57:42,560
Please order them to withdraw right now.
950
00:57:42,560 --> 00:57:45,040
Haven't you seen that drama?
951
00:57:46,070 --> 00:57:47,270
I don't watch things like that.
952
00:57:47,270 --> 00:57:49,950
That drama's viewer rating is quite high.
953
00:57:49,950 --> 00:57:53,840
If our historic site gets promoted by that drama,
954
00:57:53,840 --> 00:57:55,860
more tourists will visit us.
955
00:57:55,860 --> 00:57:57,590
There are other ways to promote.
956
00:57:57,590 --> 00:57:58,740
What other ways?
957
00:57:59,300 --> 00:58:01,070
By handing out pamphlets to tourists...
958
00:58:01,070 --> 00:58:02,970
and putting up posters at subway stations?
959
00:58:04,300 --> 00:58:06,370
I understand your work style,
960
00:58:06,370 --> 00:58:08,670
but you should watch dramas sometimes.
961
00:58:09,800 --> 00:58:12,040
They sometimes comfort you as you live a difficult life.
962
00:58:12,700 --> 00:58:15,400
You can sometimes be moved while watching it thoughtlessly.
963
00:58:15,970 --> 00:58:17,670
It's quite a nice cultural life.
964
00:58:40,970 --> 00:58:42,150
Cut.
965
00:58:42,150 --> 00:58:43,770
I want to go down.
966
00:58:44,870 --> 00:58:46,040
Let's take a five-minute break.
967
00:58:46,470 --> 00:58:47,470
Goodness.
968
00:58:48,440 --> 00:58:50,340
Now that I finally found the male lead,
969
00:58:50,340 --> 00:58:51,740
the female lead is causing trouble.
970
00:58:52,200 --> 00:58:54,340
We don't have time to call a substitute.
971
00:58:54,340 --> 00:58:56,140
The actress should do this herself.
972
00:58:56,140 --> 00:58:57,340
Come on.
973
00:58:57,340 --> 00:58:58,370
Follow me.
974
00:59:01,870 --> 00:59:04,200
Please let me go back down.
975
00:59:05,800 --> 00:59:06,960
Hold my hand.
976
00:59:06,960 --> 00:59:09,740
No, I want to go down.
977
00:59:11,540 --> 00:59:13,360
Don't look down.
978
00:59:13,360 --> 00:59:14,540
I'm so scared.
979
00:59:15,070 --> 00:59:16,170
I'm scared.
980
00:59:16,740 --> 00:59:17,870
Close your eyes.
981
00:59:17,870 --> 00:59:21,320
You're an actress. You did everything by coming up here.
982
00:59:21,320 --> 00:59:22,370
I can't do this.
983
00:59:22,840 --> 00:59:23,840
I really can't.
984
00:59:24,700 --> 00:59:27,180
Do you want to fail your career again?
985
00:59:27,180 --> 00:59:28,540
Do you really want to go down?
986
00:59:31,140 --> 00:59:32,140
No.
987
00:59:32,740 --> 00:59:33,870
- No.
- Good.
988
00:59:34,540 --> 00:59:36,060
- I'll do it.
- Great.
989
00:59:36,060 --> 00:59:37,670
- I'll do it.
- All right.
990
00:59:38,000 --> 00:59:39,070
Let's go.
991
00:59:40,240 --> 00:59:43,270
(Nothing is impossible.)
992
00:59:45,770 --> 00:59:49,550
Are you sure I won't die?
993
00:59:49,550 --> 00:59:51,310
You won't die.
994
00:59:51,310 --> 00:59:52,520
Here.
995
00:59:52,520 --> 00:59:53,810
Look.
996
00:59:53,810 --> 00:59:55,730
It's strong.
997
00:59:55,730 --> 00:59:56,870
Goodness.
998
00:59:57,200 --> 01:00:00,870
I think I can do it after watching someone do it first.
999
01:00:00,870 --> 01:00:01,870
Really?
1000
01:00:07,770 --> 01:00:09,340
Why you...
1001
01:00:12,500 --> 01:00:13,570
Bring the equipment.
1002
01:00:18,340 --> 01:00:20,740
Hey, is this really safe?
1003
01:00:20,740 --> 01:00:22,100
Of course it is.
1004
01:00:22,500 --> 01:00:23,870
A government employee...
1005
01:00:23,870 --> 01:00:26,430
named Cha Soo Hyuk bragged about it for a long time.
1006
01:00:26,430 --> 01:00:27,740
They said they wouldn't cooperate,
1007
01:00:28,070 --> 01:00:29,430
but now they want to promote themselves.
1008
01:00:29,430 --> 01:00:30,440
Okay.
1009
01:00:30,940 --> 01:00:32,590
Have you ever done this before?
1010
01:00:32,590 --> 01:00:35,300
Why would I do this when I already have so much to do?
1011
01:00:35,970 --> 01:00:38,290
Once I jump off, get the gears on her right away.
1012
01:00:38,290 --> 01:00:39,300
Okay.
1013
01:00:39,940 --> 01:00:42,140
Wait a minute.
1014
01:00:42,140 --> 01:00:43,800
It feels uncomfortable.
1015
01:00:47,340 --> 01:00:48,540
How about this?
1016
01:00:50,200 --> 01:00:51,270
Get ready.
1017
01:00:51,700 --> 01:00:55,170
Ready? Okay, let's do this.
1018
01:00:56,700 --> 01:00:58,200
What are you doing?
1019
01:00:59,670 --> 01:01:01,130
We're filming.
1020
01:01:01,130 --> 01:01:04,040
It's not open yet. We haven't checked the facility, either.
1021
01:01:04,040 --> 01:01:06,940
We'll take all responsibilities, so continue on your way.
1022
01:01:07,340 --> 01:01:08,340
What did you say?
1023
01:01:08,340 --> 01:01:09,440
Get ready.
1024
01:01:13,540 --> 01:01:14,540
Kang Min Joo.
1025
01:01:15,600 --> 01:01:17,640
You've gone through a lot...
1026
01:01:18,440 --> 01:01:20,340
after being born as Kang Min Joo.
1027
01:01:27,370 --> 01:01:28,370
Are you ready?
1028
01:01:29,770 --> 01:01:30,840
Here we go.
1029
01:01:31,870 --> 01:01:34,040
Watch her carefully.
1030
01:01:36,840 --> 01:01:38,740
You'll continue to be lonely,
1031
01:01:39,840 --> 01:01:42,340
but love yourself despite being alone.
1032
01:01:42,740 --> 01:01:45,540
I promise myself that...
1033
01:01:46,140 --> 01:01:48,040
I'll live well and be healthy.
1034
01:01:57,770 --> 01:01:58,770
Get ready.
1035
01:01:59,200 --> 01:02:03,740
In 5, 4, 3, 2, 1.
1036
01:02:43,870 --> 01:02:45,140
- What happened?
- Producer Kang.
1037
01:02:47,170 --> 01:02:48,170
Oh, no.
1038
01:02:50,170 --> 01:02:51,260
- What's going on?
- My gosh!
1039
01:02:51,260 --> 01:02:52,660
- Oh, no.
- Producer Kang.
1040
01:02:52,660 --> 01:02:53,670
Is she all right?
1041
01:03:02,740 --> 01:03:03,800
Goodness.
1042
01:03:40,470 --> 01:03:42,070
(Second to Last Love)
1043
01:03:42,970 --> 01:03:44,170
I moved today.
1044
01:03:44,170 --> 01:03:46,060
- How's your neighbour?
- Congratulations on your move.
1045
01:03:46,060 --> 01:03:48,530
He's a young man, and he's really nice.
1046
01:03:48,530 --> 01:03:50,690
He offered bribes and lost his trust.
1047
01:03:50,690 --> 01:03:53,070
He's a horrible government employee.
1048
01:03:53,070 --> 01:03:55,870
- Hello.
- Please come in.
1049
01:03:56,240 --> 01:03:58,060
- Why are you here?
- Why are you here?
1050
01:03:58,060 --> 01:03:59,140
Do you know each other?
1051
01:03:59,140 --> 01:04:01,860
There isn't anything broken or collapsed here, right?
1052
01:04:01,860 --> 01:04:03,060
Hello?
1053
01:04:03,060 --> 01:04:05,370
Is anyone there? I'm in here.
74800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.