All language subtitles for The second last love 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,240 --> 00:00:21,610 That's what I'm saying. Why would she kiss him when they broke up? 2 00:00:21,610 --> 00:00:24,640 He already cheated on her. I can never understand it. 3 00:00:25,840 --> 00:00:27,950 Of course a woman could do that. 4 00:00:27,950 --> 00:00:30,270 She gave her money, body and soul to him. 5 00:00:30,870 --> 00:00:34,140 Of course they slept together. They're old enough. 6 00:00:35,170 --> 00:00:38,440 Enough fantasies. You need to be realistic. 7 00:00:42,140 --> 00:00:44,200 What does my age have to do with this? 8 00:00:45,600 --> 00:00:47,570 I don't care. Let's talk tomorrow. 9 00:01:02,170 --> 00:01:04,240 Excuse me, the signal changed. 10 00:01:58,300 --> 00:02:00,740 Son, I'm almost home. 11 00:02:01,240 --> 00:02:03,680 What? You're coming out with your dad? 12 00:02:03,680 --> 00:02:06,540 There's no need. Okay, I guess I'll see you soon. 13 00:02:08,240 --> 00:02:09,510 Honey. 14 00:02:09,510 --> 00:02:10,940 What? Just stay where I am? 15 00:02:11,400 --> 00:02:13,470 Okay, hurry. I love you! 16 00:02:21,300 --> 00:02:22,370 Are you all right? 17 00:02:30,800 --> 00:02:32,300 Honey! 18 00:02:33,540 --> 00:02:35,380 - Honey. - Honey. 19 00:02:35,380 --> 00:02:36,800 What happened? 20 00:02:37,600 --> 00:02:39,890 - Are you crazy? - Hold on. 21 00:02:39,890 --> 00:02:42,040 How dare you kick my husband? 22 00:02:42,540 --> 00:02:44,930 - You little... - No, I just... 23 00:02:44,930 --> 00:02:46,040 Shut it! 24 00:02:46,740 --> 00:02:48,370 It was an accident. Hold on. 25 00:02:50,670 --> 00:02:51,740 I'm sorry. 26 00:02:52,400 --> 00:02:54,540 It's okay. I'm sorry. 27 00:02:55,540 --> 00:02:58,870 I told you to wait for me. Why did you go off alone again? 28 00:02:59,440 --> 00:03:00,500 Are you all right? 29 00:03:28,200 --> 00:03:30,840 Who cares who lives next door? 30 00:03:48,800 --> 00:03:50,740 (Han Jeong Sik) 31 00:03:51,640 --> 00:03:52,700 Hey. 32 00:03:53,040 --> 00:03:54,200 Why did you hang up like that? 33 00:03:54,700 --> 00:03:56,270 Who is your son and who is your husband? 34 00:03:56,970 --> 00:03:58,500 Something came up. 35 00:03:59,600 --> 00:04:02,340 Don't tell me you have a stalker at your age. 36 00:04:03,100 --> 00:04:04,800 Why are you on about my age again? 37 00:04:05,340 --> 00:04:08,660 See? I told you to get married. 38 00:04:08,660 --> 00:04:09,870 You have high standards. 39 00:04:10,240 --> 00:04:12,210 Didn't you just tell me to be realistic? 40 00:04:12,210 --> 00:04:13,340 Forget it! 41 00:04:17,700 --> 00:04:18,870 But how was I today? 42 00:04:20,440 --> 00:04:21,770 Did I act well? 43 00:04:26,340 --> 00:04:29,600 (Second to Last Love) 44 00:04:31,370 --> 00:04:34,570 (Episode 1) 45 00:04:44,540 --> 00:04:45,940 Hey, watch out. 46 00:04:48,670 --> 00:04:49,940 You punks. 47 00:04:49,940 --> 00:04:52,010 Don't play on the bicycle route. 48 00:04:52,010 --> 00:04:54,840 (Another safe day) 49 00:05:04,900 --> 00:05:06,150 Hey! 50 00:05:06,150 --> 00:05:07,570 Sang Sik! 51 00:05:08,870 --> 00:05:09,900 Hey! 52 00:05:10,400 --> 00:05:11,540 My goodness. 53 00:05:18,570 --> 00:05:19,600 Hurry up. 54 00:05:20,340 --> 00:05:22,670 - Why are you crossing like that? - It's okay. 55 00:05:23,270 --> 00:05:25,510 - Gosh. - Let go. 56 00:05:25,940 --> 00:05:28,040 It's fine. I won't die. 57 00:05:28,440 --> 00:05:29,600 Don't you know who I am? 58 00:05:31,370 --> 00:05:32,670 I'm Dok Ko Bong. 59 00:05:33,170 --> 00:05:35,920 I'll report you for violation of traffic light and jaywalking. 60 00:05:35,920 --> 00:05:37,350 Come on. 61 00:05:37,350 --> 00:05:40,220 You should be more generous as you get older. 62 00:05:40,220 --> 00:05:42,170 Don't regret it after you're dead. 63 00:05:43,300 --> 00:05:44,340 Ta-da. 64 00:05:46,470 --> 00:05:49,370 I like magazines more than watching videos these days. 65 00:05:49,370 --> 00:05:50,650 It's been a while, right? 66 00:05:50,650 --> 00:05:53,230 You should read these once in a while. It's okay. 67 00:05:53,230 --> 00:05:54,270 Ta-da. 68 00:05:55,000 --> 00:05:57,490 Seriously, come on! 69 00:05:57,490 --> 00:05:59,640 They're made for people to look at. 70 00:06:01,140 --> 00:06:03,120 You need to get rid of this junk. 71 00:06:03,120 --> 00:06:05,420 There are a lot of good cars these days. 72 00:06:05,420 --> 00:06:08,800 You should be more equipped as you get older. 73 00:06:09,640 --> 00:06:12,580 Forget it. It'll only harm the environment. 74 00:06:12,580 --> 00:06:14,870 You can get it for yourself, old man. 75 00:06:14,870 --> 00:06:16,940 How am I an old man? 76 00:06:17,440 --> 00:06:19,270 If anything, you're the old man. 77 00:06:19,670 --> 00:06:20,800 You're so old-fashioned. 78 00:06:23,500 --> 00:06:24,540 Chief Ko! 79 00:06:25,870 --> 00:06:28,240 It doesn't matter if you're a man or a woman. 80 00:06:28,670 --> 00:06:30,270 Younger people are so much better to look at. 81 00:06:34,240 --> 00:06:35,450 Gosh. 82 00:06:35,450 --> 00:06:38,840 How could you kick your neighbour there? 83 00:06:40,140 --> 00:06:43,740 She's still a woman is what Min Joo is trying to say. 84 00:06:43,740 --> 00:06:46,640 Of course I'm a woman. Did you think I was a man? 85 00:06:47,640 --> 00:06:50,700 Ever since we got into our 40s, I can't tell what I am any more. 86 00:06:51,500 --> 00:06:52,870 It's because we don't get enough action. 87 00:06:53,900 --> 00:06:55,520 - Hey. - Leave me out of this. 88 00:06:55,520 --> 00:06:58,840 I may get menopause, but there's never a recession in my sex life. 89 00:06:58,840 --> 00:07:02,260 Good for you. But nothing lasts more than a week, though. 90 00:07:02,260 --> 00:07:04,410 Ever since she got a divorce, she's enjoying her freedom. 91 00:07:04,410 --> 00:07:06,760 I better enjoy it while I can. 92 00:07:06,760 --> 00:07:09,100 I'll be shrivelled up soon. 93 00:07:10,370 --> 00:07:11,600 By the way, Min Joo. 94 00:07:11,970 --> 00:07:13,600 I think we ordered too much. 95 00:07:15,540 --> 00:07:16,540 Look at this. 96 00:07:17,270 --> 00:07:18,270 Here. 97 00:07:18,670 --> 00:07:23,610 Oestrogen on average will start dropping at the age of 45. 98 00:07:23,610 --> 00:07:27,280 So starting now, we must eat a lot of food... 99 00:07:27,280 --> 00:07:30,970 to boost the number of these hormones. 100 00:07:31,600 --> 00:07:33,760 - Is that why we're eating here? - Yes. 101 00:07:33,760 --> 00:07:36,050 That's true. Food is the most important thing for us now. 102 00:07:36,050 --> 00:07:38,770 If you can't satisfy your sexual desires, you should at least eat. 103 00:07:39,940 --> 00:07:41,600 I like my life the way it is now. 104 00:07:42,370 --> 00:07:43,370 Should we raise our glasses? 105 00:07:43,370 --> 00:07:46,400 To saying goodbye to our youth and to welcome our twilight? 106 00:07:46,400 --> 00:07:48,360 - Hey. - Come on. 107 00:07:48,360 --> 00:07:50,440 We were in a slump for the last 40 years. 108 00:07:50,770 --> 00:07:52,650 Our golden days start now. 109 00:07:52,650 --> 00:07:56,840 Yes. I wish something that makes my heart rush will happen. 110 00:07:57,400 --> 00:07:59,570 For oestrogen that we lost... 111 00:08:00,340 --> 00:08:01,940 while living the busy life. 112 00:08:01,940 --> 00:08:03,370 - Cheers! - Cheers! 113 00:08:08,840 --> 00:08:10,840 - Yes. - Producer Kang, where are you? 114 00:08:11,270 --> 00:08:12,460 We need you right now. 115 00:08:12,460 --> 00:08:13,470 What is it? 116 00:08:13,470 --> 00:08:17,140 Our temperamental star got upset again and left the set. 117 00:08:17,670 --> 00:08:18,670 What? 118 00:08:35,970 --> 00:08:39,170 If you're so worried, why don't you give it a test run? 119 00:08:42,870 --> 00:08:45,310 Why did you push me? Let me go. 120 00:08:45,310 --> 00:08:47,000 Chief, look. 121 00:08:49,440 --> 00:08:51,400 Look how strong this is. 122 00:08:52,270 --> 00:08:53,700 Do you want to bungee with me? 123 00:08:54,200 --> 00:08:55,670 Me? With you? 124 00:08:56,040 --> 00:08:57,140 Why should I? 125 00:08:59,140 --> 00:09:01,870 You'll see how great my plan is. 126 00:09:01,870 --> 00:09:04,340 This will become a tourist spot soon. 127 00:09:05,200 --> 00:09:06,300 What's wrong with this? 128 00:09:07,240 --> 00:09:08,670 It's ripping apart. 129 00:09:09,170 --> 00:09:12,070 We can just get a new one. Everything else is fine. 130 00:09:12,470 --> 00:09:15,270 You punk. How can you tell me to jump in this situation? 131 00:09:15,870 --> 00:09:17,610 Will you be responsible if I die? 132 00:09:20,900 --> 00:09:22,550 I didn't use too much of the budget. 133 00:09:22,550 --> 00:09:24,330 You'll kill people by trying to cut down on the budget. 134 00:09:24,330 --> 00:09:27,540 It's better than building a sloppy family park. 135 00:09:27,540 --> 00:09:28,970 What can you do? Tai chi under the trees? 136 00:09:33,070 --> 00:09:35,360 - Are you mocking my idea? - No. 137 00:09:35,360 --> 00:09:38,040 Make sure you check everything before opening. If an accident... 138 00:09:38,040 --> 00:09:39,870 I told you, I'll take responsibility. 139 00:09:40,500 --> 00:09:42,870 You need to detach yourself from responsibilities to succeed. 140 00:09:42,870 --> 00:09:46,020 You're going to live a tiring life for being such a perfectionist. 141 00:09:46,020 --> 00:09:49,440 Hey guys, come over here quick! 142 00:09:53,170 --> 00:09:54,500 - What? - Look. 143 00:09:55,110 --> 00:09:57,770 "Environmental Facilities Department and Local Tourist Department..." 144 00:09:57,770 --> 00:09:58,870 "are to be merged"? 145 00:09:59,270 --> 00:10:00,470 Chief Ko... 146 00:10:00,470 --> 00:10:01,870 (Departments will be merged.) 147 00:10:02,900 --> 00:10:04,000 That was the beginning... 148 00:10:04,470 --> 00:10:07,670 of a huge storm coming into my peaceful life. 149 00:10:09,370 --> 00:10:10,740 Producer Kang. 150 00:10:10,740 --> 00:10:11,770 What do I have to do first? 151 00:10:11,770 --> 00:10:13,330 First of all, our team's main actor ran away. 152 00:10:13,330 --> 00:10:14,590 He's so temperamental. 153 00:10:14,590 --> 00:10:16,860 There's also the legal case around the Monday and Tuesday drama. 154 00:10:16,860 --> 00:10:18,650 Why are there so many? 155 00:10:18,650 --> 00:10:20,400 Why do I have to take care of everything? 156 00:10:21,300 --> 00:10:23,540 What are all the other producers doing? 157 00:10:23,540 --> 00:10:24,670 Wait. 158 00:10:25,940 --> 00:10:27,030 Come on. 159 00:10:27,030 --> 00:10:28,040 My ear. 160 00:10:28,040 --> 00:10:29,300 I apologise. 161 00:10:29,870 --> 00:10:31,770 I have to go into a shoot right now. 162 00:10:32,670 --> 00:10:33,850 Yes. 163 00:10:33,850 --> 00:10:34,940 Who is it? 164 00:10:36,070 --> 00:10:39,550 A reporter wants an official comment about our weekend drama being bad. 165 00:10:39,550 --> 00:10:40,570 It's not bad. 166 00:10:42,200 --> 00:10:44,240 Hello? Which company are you with? 167 00:10:46,070 --> 00:10:47,670 I see. It's me, Kang Min Joo. 168 00:10:48,340 --> 00:10:50,820 We're getting excellent ratings. What's the problem? 169 00:10:50,820 --> 00:10:53,170 That's how much people are interested in it. 170 00:10:54,940 --> 00:10:56,120 Adultery? 171 00:10:56,120 --> 00:10:59,670 Did you even watch the drama? Are you blind? 172 00:11:01,140 --> 00:11:03,240 How is that adultery? 173 00:11:03,570 --> 00:11:05,440 He just has a crush on a younger woman, 174 00:11:05,770 --> 00:11:08,470 but he falls back in love with his wife he almost got a divorce with. 175 00:11:09,770 --> 00:11:11,070 No, we're not working on last minute scripts. 176 00:11:11,400 --> 00:11:13,770 You must be busy finding faults since our rival's ratings are low. 177 00:11:15,700 --> 00:11:17,240 How much are you getting paid? 178 00:11:17,240 --> 00:11:19,900 I'll give you an official statement over dinner. Take the news down. 179 00:11:21,440 --> 00:11:23,140 I said, I'll explain it! 180 00:11:23,470 --> 00:11:25,570 If you don't take it down, I'll call your editor! 181 00:11:27,070 --> 00:11:30,600 They'll do anything to boost up the number of views. 182 00:11:30,970 --> 00:11:32,940 How can they call themselves a reporter? 183 00:11:36,840 --> 00:11:38,640 - Producer Kang. - Do you know where he is now? 184 00:11:38,640 --> 00:11:39,670 Not yet. 185 00:11:39,670 --> 00:11:42,080 I told you we shouldn't have cast him from the start. 186 00:11:42,080 --> 00:11:43,640 Why doesn't anyone listen to me? 187 00:11:43,640 --> 00:11:45,570 He was fine until now. 188 00:11:45,570 --> 00:11:47,420 Fine? My goodness. 189 00:11:47,420 --> 00:11:50,660 The kiss scene yesterday was so disgusting. It was horrible. 190 00:11:50,660 --> 00:11:52,880 He can't even do his lines. 191 00:11:52,880 --> 00:11:56,470 He has no feelings. Glaring his eyes doesn't mean he's good at acting. 192 00:11:56,840 --> 00:11:58,200 The script came out too late. 193 00:11:58,970 --> 00:12:02,160 If it works out, it's thanks to you. If not, it's the writers fault? 194 00:12:02,160 --> 00:12:04,200 Even the director can't find his way. 195 00:12:04,200 --> 00:12:06,300 It's no surprise the actor would run away! 196 00:12:07,070 --> 00:12:08,240 - Gosh. - Oh, no. 197 00:12:08,670 --> 00:12:10,440 Relax, relax. 198 00:12:11,770 --> 00:12:12,770 Here. 199 00:12:14,770 --> 00:12:16,340 Vitamins, minerals and Omega 3. 200 00:12:20,270 --> 00:12:21,270 Gosh. 201 00:12:22,100 --> 00:12:24,500 Director Gook is asking for you. 202 00:12:26,670 --> 00:12:27,670 My head... 203 00:12:28,300 --> 00:12:30,050 - Ouch. - Darling. 204 00:12:30,050 --> 00:12:31,420 Are you back? 205 00:12:31,420 --> 00:12:32,670 Who are they? 206 00:12:33,140 --> 00:12:34,300 They're new recruits. 207 00:12:34,970 --> 00:12:36,540 Call me by my title. 208 00:12:36,540 --> 00:12:37,870 Come on. 209 00:12:38,340 --> 00:12:40,640 We should show how friendly we are to the kids. 210 00:12:40,640 --> 00:12:43,120 That's not important right now. 211 00:12:43,120 --> 00:12:45,480 Yes, Producer Kang. Guys, say hello. 212 00:12:45,480 --> 00:12:49,640 She's the star of our company. The super amazing powerful woman. 213 00:12:49,640 --> 00:12:52,380 It's Producer Kang who's in charge of the Wednesday and Thursday drama. 214 00:12:52,380 --> 00:12:53,560 - Hello. - Hello. 215 00:12:53,560 --> 00:12:55,060 That's enough. We don't have time. 216 00:12:55,060 --> 00:12:56,570 I know, I know. Let's go. 217 00:12:57,170 --> 00:12:58,600 Director Gook is looking for you. 218 00:12:59,270 --> 00:13:02,060 Why can't anyone can solve things on their own? 219 00:13:02,060 --> 00:13:04,030 You're my partner 220 00:13:04,030 --> 00:13:05,970 - It's because you're a superwoman. - Seriously. 221 00:13:08,940 --> 00:13:10,220 I can't believe this. 222 00:13:10,220 --> 00:13:13,010 Chief, what do they mean we're merging? 223 00:13:13,010 --> 00:13:14,770 Merge with the Local Tourist Department? 224 00:13:15,340 --> 00:13:17,770 Are they looking down at Environmental Facilities Department? 225 00:13:18,270 --> 00:13:19,570 My gosh. 226 00:13:20,040 --> 00:13:21,840 This isn't a merge. 227 00:13:21,840 --> 00:13:25,190 They're practically telling us to just go work under them. 228 00:13:25,190 --> 00:13:28,970 I agree. Just because we didn't meet our quota, how can they do this? 229 00:13:28,970 --> 00:13:32,300 It's all because of that new deputy mayor. 230 00:13:34,800 --> 00:13:36,170 Be quiet and sit down. 231 00:13:41,700 --> 00:13:44,430 - What's this now? - What is it? 232 00:13:44,430 --> 00:13:48,160 After filing countless absurd civil complaints on our site, 233 00:13:48,160 --> 00:13:50,540 King Grumpy became the complainer of the month. 234 00:13:50,540 --> 00:13:51,670 - What? - Really? 235 00:13:54,440 --> 00:13:56,040 That madman became the complainer of the month? 236 00:13:57,040 --> 00:13:58,040 Yes. 237 00:13:59,770 --> 00:14:01,570 I'm that madman. 238 00:14:02,400 --> 00:14:04,970 What's wrong? Are you disappointed because I'm not a man? 239 00:14:06,340 --> 00:14:07,440 Who... 240 00:14:07,770 --> 00:14:10,750 Are you the fearful King Grumpy? 241 00:14:10,750 --> 00:14:13,470 Yes. I'm King Grumpy. 242 00:14:13,470 --> 00:14:16,790 I posted for three months on your website and became... 243 00:14:16,790 --> 00:14:19,600 the complainer of the month. I'm Na Choon Woo. 244 00:14:25,570 --> 00:14:26,870 You're the deputy mayor, right? 245 00:14:27,570 --> 00:14:28,800 Bingo. 246 00:14:29,940 --> 00:14:32,840 I'm the newly appointed deputy mayor of this city. 247 00:14:37,000 --> 00:14:38,100 Nice to meet you. 248 00:14:38,570 --> 00:14:39,770 I look forward to working with you. 249 00:14:47,000 --> 00:14:48,240 Chief Ko Sang Sik. 250 00:14:48,840 --> 00:14:52,440 Gather all documents on projects done by your department this year... 251 00:14:52,770 --> 00:14:55,270 and come to my office right away. 252 00:15:04,770 --> 00:15:05,900 I think... 253 00:15:07,570 --> 00:15:08,670 it's... 254 00:15:10,000 --> 00:15:11,180 plagiarism. 255 00:15:11,180 --> 00:15:13,010 What are you saying? 256 00:15:13,010 --> 00:15:17,330 We should admit to things and apologise when needed. 257 00:15:17,330 --> 00:15:20,550 Our writer never knew that such a thing even existed. 258 00:15:20,550 --> 00:15:25,110 It's not important if your writer read the original or not. 259 00:15:25,110 --> 00:15:27,390 The concept of the drama is exactly the same. 260 00:15:27,390 --> 00:15:29,860 Most of the major set up is similar along with the story... 261 00:15:29,860 --> 00:15:31,560 and the characters, as well. 262 00:15:31,560 --> 00:15:34,360 Then there are props, costumes and even lines. 263 00:15:34,360 --> 00:15:35,560 The lines are exactly the same. 264 00:15:35,560 --> 00:15:38,140 There's nothing new in this world any more. 265 00:15:38,570 --> 00:15:41,400 Ever since Shakespeare, theres a limit to new creativity. 266 00:15:41,770 --> 00:15:43,940 People can think similarly. 267 00:15:44,770 --> 00:15:47,100 That's how many of us got away with it so far. 268 00:15:48,140 --> 00:15:49,140 What? 269 00:15:49,470 --> 00:15:51,800 If you look at the cases where writers were found innocent, 270 00:15:51,800 --> 00:15:53,600 you can see that they weren't proven of their innocence. 271 00:15:53,600 --> 00:15:56,400 There was just no proof to show that they plagiarised. 272 00:15:56,800 --> 00:15:58,000 In other words, 273 00:15:59,000 --> 00:16:00,470 they're suspicious, 274 00:16:00,840 --> 00:16:01,870 but there's no evidence. 275 00:16:01,870 --> 00:16:04,770 It's plagiarism, but they can't prove it. 276 00:16:04,770 --> 00:16:08,890 The copy cats could get away due to the weak copyright law. 277 00:16:08,890 --> 00:16:12,070 Fine, fine. However, you must already know what'll happen to us... 278 00:16:12,070 --> 00:16:13,770 if we admit to it now. 279 00:16:14,370 --> 00:16:16,640 All of us will have to resign and close the doors. 280 00:16:16,640 --> 00:16:18,460 Fine, let's do it. 281 00:16:18,460 --> 00:16:20,280 Come on, Director Gook. 282 00:16:20,280 --> 00:16:21,990 Even if they sue us, 283 00:16:21,990 --> 00:16:24,480 it'll still be really hard for them to prove our doing. 284 00:16:24,480 --> 00:16:27,070 If we just endure it, they'll forget about it. 285 00:16:27,070 --> 00:16:28,360 This will pass. 286 00:16:28,360 --> 00:16:30,930 It's different now. They're really sensitive about... 287 00:16:30,930 --> 00:16:34,100 copyright problems everywhere. We just got unlucky. 288 00:16:35,970 --> 00:16:36,970 Min Joo. 289 00:16:37,340 --> 00:16:38,850 Come on, Min Joo. 290 00:16:38,850 --> 00:16:40,240 Stop it. 291 00:16:41,600 --> 00:16:42,670 Gosh. 292 00:16:42,670 --> 00:16:44,440 I'll go meet with them. 293 00:16:47,870 --> 00:16:50,100 What I learned after becoming an adult and getting old, 294 00:16:50,440 --> 00:16:53,670 is that life is decided based on your choices. 295 00:16:54,770 --> 00:16:57,700 We have no choice but to get them to drop the charges. 296 00:16:58,170 --> 00:17:01,660 I'll meet with the original writer to convince them. 297 00:17:01,660 --> 00:17:02,670 Really? 298 00:17:02,670 --> 00:17:03,770 Do you mean it? 299 00:17:04,470 --> 00:17:07,170 You won't know if that choice is good or bad... 300 00:17:07,170 --> 00:17:08,940 until after the fact. 301 00:17:09,970 --> 00:17:10,970 However, 302 00:17:11,870 --> 00:17:13,270 I have a condition. 303 00:17:15,340 --> 00:17:16,940 In my next series, 304 00:17:20,070 --> 00:17:21,570 help me cast Song Joong Ki. 305 00:17:22,400 --> 00:17:25,540 Song Joong Ki? Come on, I can't do that. 306 00:17:25,540 --> 00:17:26,870 Do you know how hard I worked... 307 00:17:26,870 --> 00:17:29,770 to sign him onto a 50 episode period drama? 308 00:17:30,570 --> 00:17:31,810 Then let's forget about it. 309 00:17:32,540 --> 00:17:33,880 You two can take care of it. 310 00:17:33,880 --> 00:17:35,450 - Wait... - Wait, hold on! 311 00:17:35,450 --> 00:17:38,640 If you can sort this out, I'll do as you ask. 312 00:17:39,770 --> 00:17:40,970 Great. 313 00:17:44,700 --> 00:17:45,840 Chief Ko. 314 00:17:46,840 --> 00:17:49,470 I understand you worked very hard by yourself. 315 00:17:50,070 --> 00:17:53,670 You led the project organised by the government. 316 00:17:53,670 --> 00:17:56,840 I acknowledge that you did well by getting more budget for us. 317 00:17:56,840 --> 00:17:57,870 Bravo! 318 00:17:59,740 --> 00:18:01,840 However, is that all? 319 00:18:03,370 --> 00:18:06,370 This is the latest arboretum project we're working on. 320 00:18:06,870 --> 00:18:08,570 This one failed. 321 00:18:08,970 --> 00:18:10,270 This one got cancelled. 322 00:18:10,770 --> 00:18:12,070 This was transferred to another department. 323 00:18:14,740 --> 00:18:18,670 I don't have to explain why I merged the departments, right? 324 00:18:23,270 --> 00:18:24,340 My goodness! 325 00:18:25,270 --> 00:18:26,270 Why is that... 326 00:18:27,670 --> 00:18:30,440 Is this the recent project you're working on? 327 00:18:30,440 --> 00:18:31,740 No, that's... 328 00:18:32,670 --> 00:18:33,770 Wait, don't! 329 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Gosh. 330 00:18:42,170 --> 00:18:43,810 - This isn't... - Forget it. 331 00:18:47,100 --> 00:18:50,170 You're already busy as it is. Why are you helping him? 332 00:18:50,170 --> 00:18:53,050 Who cares if they get sued or not? 333 00:18:53,050 --> 00:18:55,700 I'm getting something in return for it. 334 00:18:59,440 --> 00:19:01,600 This is why you're always called to rescue. 335 00:19:03,770 --> 00:19:05,710 This is the casting proposal for your next series. 336 00:19:05,710 --> 00:19:07,600 This is a list of production companies to co-produce with. 337 00:19:07,600 --> 00:19:09,940 These are alternatives to broadcast schedules. 338 00:19:09,940 --> 00:19:12,740 This is a list of contacts for new stars. 339 00:19:14,900 --> 00:19:17,050 - Producer Kang. - What now? 340 00:19:17,050 --> 00:19:20,450 We started shooting again after finding the actor, 341 00:19:20,450 --> 00:19:23,460 but the place we rented isn't available any more. 342 00:19:23,460 --> 00:19:25,590 Tell the person in charge to take care of it. 343 00:19:25,590 --> 00:19:27,250 They tried to look for an alternative, 344 00:19:27,250 --> 00:19:28,630 but they can't find anything. 345 00:19:28,630 --> 00:19:30,450 The producer didn't like any. 346 00:19:30,450 --> 00:19:31,740 So? 347 00:19:31,740 --> 00:19:33,460 I want to send in an official letter to the local government, 348 00:19:33,460 --> 00:19:36,160 but you know it takes forever to go through sign-offs. 349 00:19:36,160 --> 00:19:38,770 Can you sent it up yourself so that we can expedite it? 350 00:19:40,370 --> 00:19:42,270 "Woori Forest Town"? 351 00:19:48,570 --> 00:19:49,570 Chief Ko. 352 00:19:49,970 --> 00:19:53,470 Do we have to do the local tourist department's work, too? 353 00:19:54,870 --> 00:19:55,970 "Too"? 354 00:19:56,470 --> 00:19:58,100 Did you even do work for our own department? 355 00:19:58,810 --> 00:20:00,770 Why are they doing this to us? 356 00:20:01,700 --> 00:20:04,200 - Why us? - It's all because of you! 357 00:20:05,070 --> 00:20:06,340 Me? 358 00:20:06,340 --> 00:20:07,550 Yes. 359 00:20:07,550 --> 00:20:09,440 Whenever I successfully finish a project, 360 00:20:09,440 --> 00:20:12,340 you always go and make a mistake and ruin everything. 361 00:20:12,700 --> 00:20:14,440 You're writing a letter of apology every month. 362 00:20:14,440 --> 00:20:16,360 Thanks to your brash acts, 363 00:20:16,360 --> 00:20:19,360 I'm running around to apologise and fix things up. 364 00:20:19,360 --> 00:20:20,970 I can't work because of you. 365 00:20:21,770 --> 00:20:22,840 I'm sorry. 366 00:20:23,810 --> 00:20:26,470 What about your overly cautious way of living? 367 00:20:26,870 --> 00:20:28,440 You say you're being cautious, 368 00:20:28,440 --> 00:20:31,460 but you're just hoping for the day to pass without anything happening. 369 00:20:31,460 --> 00:20:34,700 Shouldn't a peace-at-any-price principle be avoided by us? 370 00:20:35,070 --> 00:20:36,600 Thanks to people like you, 371 00:20:36,600 --> 00:20:38,810 people complain and talk bad about civil workers... 372 00:20:38,810 --> 00:20:40,970 and our work ethics! 373 00:20:44,570 --> 00:20:45,570 You're right. 374 00:20:46,570 --> 00:20:48,700 Environment and facilities are important. 375 00:20:49,370 --> 00:20:52,540 However, to manage and to make sure no accidents are made... 376 00:20:53,540 --> 00:20:55,970 Our job starts from there. 377 00:21:11,810 --> 00:21:12,840 What was that? 378 00:21:14,640 --> 00:21:15,670 Darn it. 379 00:21:19,170 --> 00:21:22,100 What does he know? He's just a kid. 380 00:21:24,100 --> 00:21:25,840 I'll kill them all! 381 00:21:26,370 --> 00:21:27,470 You jerk. 382 00:21:27,970 --> 00:21:30,670 Do you know how many died because of you? 383 00:21:31,100 --> 00:21:32,200 Me? 384 00:21:32,810 --> 00:21:35,810 I can't stand the cries of those cats! 385 00:21:35,810 --> 00:21:38,000 I can barely sleep at night! 386 00:21:38,440 --> 00:21:40,730 They ruin all of our crops during the day. 387 00:21:40,730 --> 00:21:42,830 They go through all of our fish and meats. 388 00:21:42,830 --> 00:21:45,150 How can you shoot arrows to the strays? 389 00:21:45,150 --> 00:21:47,830 How can you feed pesticide to them? You're evil! 390 00:21:47,830 --> 00:21:49,320 That's what I mean. 391 00:21:49,320 --> 00:21:51,530 If they don't have owners, just let them die! 392 00:21:51,530 --> 00:21:53,590 You rude little... 393 00:21:53,590 --> 00:21:55,900 - You're so inhumane. - Hey. 394 00:21:56,700 --> 00:21:57,940 I'll just... 395 00:21:57,940 --> 00:22:02,640 If you don't want to see them die, take them all and leave this town! 396 00:22:03,070 --> 00:22:04,070 Get out! 397 00:22:04,070 --> 00:22:05,970 I hope you live with rats, then! 398 00:22:06,570 --> 00:22:07,900 Chief Ko! 399 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 Chief Ko! 400 00:22:10,470 --> 00:22:12,470 You should help us. Come on. 401 00:22:13,340 --> 00:22:14,560 What should I do? 402 00:22:14,560 --> 00:22:18,530 Either you kick out the old lady, or persuade Mr Heo. 403 00:22:18,530 --> 00:22:20,060 What are you going to do about this? 404 00:22:20,060 --> 00:22:22,570 I already explained enough. 405 00:22:23,100 --> 00:22:24,250 Hey. 406 00:22:24,250 --> 00:22:25,450 Chief Ko. 407 00:22:25,450 --> 00:22:27,640 - Hold on. - Where are you going? 408 00:22:29,270 --> 00:22:31,540 Are you ignoring me? 409 00:22:32,170 --> 00:22:35,570 "All civil workers are volunteers to the citizens." 410 00:22:36,100 --> 00:22:37,900 It's in the constitution. 411 00:22:38,370 --> 00:22:41,320 I'm a citizen of this country, and I pay my taxes. 412 00:22:41,320 --> 00:22:43,700 But why are you ignoring me? 413 00:22:44,070 --> 00:22:45,540 Stop making trouble... 414 00:22:45,970 --> 00:22:47,520 and keep the noise down. 415 00:22:47,520 --> 00:22:48,770 What? 416 00:22:48,770 --> 00:22:49,900 You little... 417 00:22:50,640 --> 00:22:51,730 Let me go! 418 00:22:51,730 --> 00:22:55,000 Hey, I'm giving you work. I know you have nothing to do. 419 00:22:55,670 --> 00:22:57,470 You should get your salary from me. 420 00:22:58,100 --> 00:23:00,900 You don't even work. You're a waste of desk space. 421 00:23:01,370 --> 00:23:02,950 Why are they saying no? 422 00:23:02,950 --> 00:23:04,950 They're too busy to help. 423 00:23:04,950 --> 00:23:07,270 - I can't even get through the line. - That's just an excuse. 424 00:23:07,270 --> 00:23:09,170 We don't have time. We have to make it work. 425 00:23:09,570 --> 00:23:11,370 How? They won't take my call. 426 00:23:12,970 --> 00:23:13,970 What do you plan on doing? 427 00:23:13,970 --> 00:23:16,670 We have to shoot before the sun sets in order to air. 428 00:23:17,670 --> 00:23:19,640 - Where is the email address? - There. 429 00:23:34,000 --> 00:23:35,070 (Kang Min Joo) 430 00:23:35,070 --> 00:23:37,980 (Hello, I'm producer Kang Min Joo from SBC. I read your reply...) 431 00:23:37,980 --> 00:23:40,170 What do they think they're doing? We're already busy as it is. 432 00:23:41,100 --> 00:23:42,100 What is it? 433 00:23:44,340 --> 00:23:46,060 Didn't you answer this? 434 00:23:46,060 --> 00:23:47,370 The shooting request? 435 00:23:47,840 --> 00:23:49,070 I already declined. 436 00:23:50,600 --> 00:23:52,470 Then why did they send me such a rude email? 437 00:23:55,970 --> 00:23:57,700 What? "It's a chance to get yourself ..." 438 00:23:57,700 --> 00:23:59,970 "more accomplishments when you have nothing better to do." 439 00:24:00,870 --> 00:24:02,270 I'm speechless. 440 00:24:05,970 --> 00:24:09,040 All right. I'll get approval somehow, so just go. 441 00:24:09,040 --> 00:24:10,350 - Okay. - Okay. 442 00:24:10,350 --> 00:24:11,990 - Thank you. - Good luck. 443 00:24:11,990 --> 00:24:13,000 Okay. 444 00:24:23,370 --> 00:24:24,840 No matter how much time we have, 445 00:24:24,840 --> 00:24:27,470 we're not interested in helping out with a drama shoot. 446 00:24:30,170 --> 00:24:31,870 What's wrong with this person? 447 00:24:32,470 --> 00:24:36,070 "No matter how much time we have, we're not interested"? 448 00:24:36,770 --> 00:24:37,870 Did you get the email? 449 00:24:38,340 --> 00:24:39,340 What did they say? 450 00:24:39,340 --> 00:24:41,470 They're not interested in dramas. 451 00:24:43,440 --> 00:24:45,060 What did you write to them? 452 00:24:45,060 --> 00:24:47,170 I was polite and respectful. 453 00:24:49,200 --> 00:24:50,270 "Nothing better to do"? 454 00:24:51,740 --> 00:24:53,970 What? Did I write that? No way. 455 00:24:53,970 --> 00:24:54,970 Look right here. 456 00:24:56,340 --> 00:24:58,000 That's a typo. 457 00:24:58,000 --> 00:25:01,640 I just meant it's something better for them to work on. 458 00:25:01,970 --> 00:25:04,070 But I wrote "Nothing better to do"? 459 00:25:05,800 --> 00:25:07,270 I must be crazy. 460 00:25:09,770 --> 00:25:11,270 You should try and coax them. 461 00:25:11,970 --> 00:25:13,070 You're good at it. 462 00:25:15,370 --> 00:25:17,670 I'm so stupid. Why did I make this mistake? 463 00:25:25,340 --> 00:25:27,780 I'm really sorry. I made a mistake. 464 00:25:27,780 --> 00:25:29,270 That's not what I meant. 465 00:25:30,200 --> 00:25:31,690 (You have a new email.) 466 00:25:31,690 --> 00:25:34,070 A typo? Do you call that an excuse? 467 00:25:40,170 --> 00:25:41,870 (You better check your email before you send them.) 468 00:25:41,870 --> 00:25:43,570 (It doesn't matter if it's a typo. I'm still not interested.) 469 00:25:44,270 --> 00:25:46,570 Why is he picking at me? 470 00:25:51,470 --> 00:25:52,770 Don't worry and keep shooting. 471 00:25:54,800 --> 00:25:56,370 (Your job is to work for the people.) 472 00:25:56,370 --> 00:25:57,970 (It's your chance to boost tourism.) 473 00:25:57,970 --> 00:25:59,540 (Why are you being so grumpy about a typo?) 474 00:25:59,970 --> 00:26:01,600 What's wrong with this person? 475 00:26:02,440 --> 00:26:03,800 Make sure they can't shoot, okay? 476 00:26:04,170 --> 00:26:05,200 Yes, Sir. 477 00:26:10,770 --> 00:26:12,370 Who does she think she is? 478 00:26:15,870 --> 00:26:17,270 (For harassment or blackmailing, you can get arrested...) 479 00:26:17,270 --> 00:26:18,470 (or pay a fine up to 10,000 dollars.) 480 00:26:18,470 --> 00:26:19,540 (You should do your job.) 481 00:26:26,840 --> 00:26:28,570 I'll get an approval no matter what. 482 00:26:33,870 --> 00:26:34,870 Chief Ko. 483 00:26:35,840 --> 00:26:36,840 What is it? 484 00:26:36,840 --> 00:26:39,070 It's the drama team. 485 00:26:40,370 --> 00:26:43,170 I'm don't have the time to take calls from a peddler. 486 00:26:43,970 --> 00:26:45,100 "A peddler"? 487 00:26:47,900 --> 00:26:49,000 Hello? 488 00:26:50,100 --> 00:26:52,060 Let me talk to your manager right now. 489 00:26:52,060 --> 00:26:55,670 Tell him the peddler from SBC has something to tell him. 490 00:26:55,670 --> 00:26:58,970 Our chief says it'll be hard to help you this time. 491 00:26:59,970 --> 00:27:01,800 I'm sorry. We can try for your next... 492 00:27:01,800 --> 00:27:03,250 I won't need it the next time. 493 00:27:03,250 --> 00:27:05,440 Just let me talk to the sneaky man... 494 00:27:05,440 --> 00:27:07,470 hiding behind the phone! 495 00:27:08,800 --> 00:27:10,070 I won't allow a team... 496 00:27:10,070 --> 00:27:11,850 that's rude, senseless and foul mouthed... 497 00:27:11,850 --> 00:27:14,790 to rent out an important cultural property of this city. 498 00:27:14,790 --> 00:27:16,370 Happy? Goodbye. 499 00:27:18,370 --> 00:27:19,370 What? 500 00:27:20,970 --> 00:27:22,870 Did he just hang up on me? 501 00:27:27,770 --> 00:27:29,040 Goodness! 502 00:27:31,140 --> 00:27:32,140 Excuse me! 503 00:27:32,870 --> 00:27:34,100 Do you have a filming permit? 504 00:27:34,470 --> 00:27:36,100 You cannot do this here. 505 00:27:36,570 --> 00:27:37,670 What's he saying now? 506 00:27:38,100 --> 00:27:40,940 Well, it won't take long. 507 00:27:42,370 --> 00:27:43,970 I'm Producer Nam Ki Cheol of SBC. 508 00:27:44,470 --> 00:27:46,400 I'm Officer Cha Soo Hyuk of Woori City Hall. 509 00:27:46,770 --> 00:27:49,940 If you want to film here, you must go through the proper steps. 510 00:27:50,770 --> 00:27:51,870 Leave immediately. 511 00:27:52,340 --> 00:27:53,400 Hurry up. 512 00:27:54,400 --> 00:27:55,970 You didn't request a filming authorisation? 513 00:27:56,470 --> 00:27:58,870 - Well, it's... - Go and take care of it now! 514 00:27:59,200 --> 00:28:00,910 Gosh, that fool. 515 00:28:00,910 --> 00:28:01,940 Hurry up! 516 00:28:03,600 --> 00:28:05,670 The filming crew had to evacuate the site. 517 00:28:06,300 --> 00:28:07,570 What? 518 00:28:07,570 --> 00:28:10,140 They just called. It looks like they got kicked out. 519 00:28:10,770 --> 00:28:13,100 - Goodness. - No, stop. 520 00:28:13,970 --> 00:28:15,870 I guess you can lose at times, too. 521 00:28:16,870 --> 00:28:18,140 Who is this person? 522 00:28:20,270 --> 00:28:22,670 I postponed the press conference for the bad drama to next week. 523 00:28:22,670 --> 00:28:24,970 It's not a bad drama! 524 00:28:25,770 --> 00:28:28,670 Instead, they're asking for a press release by the end of today. 525 00:28:29,770 --> 00:28:32,840 Is the rookie writer's script ready? Where's Na Ae Ri's script? 526 00:28:32,840 --> 00:28:36,170 - Oh, right! It's actually... - It's not ready yet? 527 00:28:36,170 --> 00:28:37,240 Well, it's... 528 00:28:38,100 --> 00:28:39,670 Oh, she's says... 529 00:28:40,670 --> 00:28:42,440 that she'll send a revised version shortly. 530 00:28:42,440 --> 00:28:44,040 Didn't you get this early in the morning? 531 00:28:44,870 --> 00:28:46,140 Oh, we got it! 532 00:28:46,870 --> 00:28:47,870 The script. 533 00:28:49,040 --> 00:28:50,500 What are you doing? Go and print it right away! 534 00:28:50,500 --> 00:28:51,600 Yes, I'm on it! 535 00:28:53,040 --> 00:28:54,040 Where is it? 536 00:28:54,040 --> 00:28:55,340 Unbelievable. 537 00:28:56,070 --> 00:28:57,070 My goodness. 538 00:29:03,970 --> 00:29:04,970 Gosh. 539 00:29:05,570 --> 00:29:07,600 (Land of Hope, City of Peace, Woori City) 540 00:30:15,670 --> 00:30:18,030 Okay, then which drama impressed you the most? 541 00:30:18,030 --> 00:30:20,550 - "Sandglass", of course. - Right. "Do I look nervous now?" 542 00:30:20,550 --> 00:30:22,360 You must've been a kid then. You watched it? 543 00:30:22,360 --> 00:30:23,470 - It's a masterpiece. - Indeed. 544 00:30:23,470 --> 00:30:25,040 My favourite of all time is "Something Happened in Bali". 545 00:30:25,040 --> 00:30:26,960 Gosh, that's what romantic dramas should be like. 546 00:30:26,960 --> 00:30:28,070 My favourite is "Lovers in Paris". 547 00:30:28,070 --> 00:30:29,370 It achieved a great commercial success. 548 00:30:30,740 --> 00:30:32,840 - What about you? - It's from a different channel. 549 00:30:33,300 --> 00:30:34,400 It's okay. Which one? 550 00:30:34,400 --> 00:30:36,370 K Broadcasting Company's "Paradise of the Youth". 551 00:30:40,740 --> 00:30:41,740 Oh, is that right? 552 00:30:41,740 --> 00:30:43,470 You directed it, right? 553 00:30:43,470 --> 00:30:45,440 Really? I see. 554 00:30:45,440 --> 00:30:46,950 Yes, I directed it. 555 00:30:46,950 --> 00:30:48,650 Then why did you come to this company? 556 00:30:48,650 --> 00:30:51,370 Well, because I like SBC more? 557 00:30:52,040 --> 00:30:53,750 That drama got high viewership ratings, too. 558 00:30:53,750 --> 00:30:55,100 Why did it end early like that? 559 00:30:55,870 --> 00:30:57,350 Was it because of that incident from... 560 00:30:57,350 --> 00:30:58,550 It was because... 561 00:30:58,550 --> 00:30:59,770 - Hey you, rookie. - Yes. 562 00:31:00,200 --> 00:31:02,870 Were you Thomas Edison in your past life? You're full of questions. 563 00:31:03,270 --> 00:31:04,400 I didn't mean to be nosy. 564 00:31:11,940 --> 00:31:13,140 - Producer Kang. - Producer Kang! 565 00:31:14,200 --> 00:31:15,200 I'm fine. 566 00:31:17,100 --> 00:31:18,770 Gosh, I feel dizzy. 567 00:31:19,670 --> 00:31:20,670 Goodness. 568 00:31:37,970 --> 00:31:39,370 - What's going on? - Gosh! 569 00:31:41,070 --> 00:31:43,970 Let me teach you all a lesson! Come on! Come here! 570 00:31:46,370 --> 00:31:47,500 Gosh, go away! 571 00:31:49,570 --> 00:31:50,570 Chief. 572 00:31:51,470 --> 00:31:52,470 Chief. 573 00:31:53,040 --> 00:31:54,150 What is it? 574 00:31:54,150 --> 00:31:56,270 I'd like to apologise for being rude to you earlier. 575 00:31:58,570 --> 00:32:02,340 Did you do that because I was against the bungee jump? 576 00:32:02,340 --> 00:32:04,470 No, I don't hold grudges like... 577 00:32:05,670 --> 00:32:06,770 Yes, you're right. 578 00:32:07,670 --> 00:32:08,670 I'm sorry. 579 00:32:10,140 --> 00:32:12,480 - Run! Run! - My goodness! 580 00:32:12,480 --> 00:32:13,720 Go! Run! 581 00:32:13,720 --> 00:32:15,370 - Gosh, this is crazy! - Hurry up! 582 00:32:15,840 --> 00:32:17,550 Hurry up. You should run! 583 00:32:17,550 --> 00:32:18,740 - Look, there he is! - Run, everyone! 584 00:32:18,740 --> 00:32:19,860 - Run! - Hurry up! 585 00:32:19,860 --> 00:32:22,040 - He has petrol bombs! - Come on! 586 00:32:25,870 --> 00:32:27,250 Where's the mayor? 587 00:32:27,250 --> 00:32:29,040 Tell the mayor to come out! 588 00:32:36,070 --> 00:32:38,140 Let go. Let go of me, you scum! 589 00:32:39,970 --> 00:32:41,940 Make sure all employees evacuate the building. Hurry up! 590 00:32:43,300 --> 00:32:44,670 Let go, you jerk! 591 00:32:48,970 --> 00:32:51,260 Why are you doing this? Tell me what you want. 592 00:32:51,260 --> 00:32:52,940 Tell the mayor to come on out! 593 00:32:59,670 --> 00:33:00,770 What is the matter with you? 594 00:33:07,340 --> 00:33:09,670 This won't solve anything. Come to your senses! 595 00:33:11,470 --> 00:33:12,600 What do you guys even do here? 596 00:33:13,400 --> 00:33:14,470 You rats! 597 00:33:19,040 --> 00:33:20,040 No! 598 00:33:57,040 --> 00:33:58,040 Chief! 599 00:33:58,470 --> 00:33:59,470 Chief! 600 00:34:02,200 --> 00:34:03,240 Let go! 601 00:34:03,840 --> 00:34:05,070 I didn't do anything wrong! 602 00:34:08,570 --> 00:34:10,460 Please calm down. 603 00:34:10,460 --> 00:34:12,760 Ms Na Ae Ri is a rookie and doesn't know much about dramas yet. 604 00:34:12,760 --> 00:34:14,960 Whether she's inexperienced or not, she's still a writer! 605 00:34:14,960 --> 00:34:16,230 If you hurt her feelings, 606 00:34:16,230 --> 00:34:19,060 she could jump from a building or overdose on pills. 607 00:34:19,060 --> 00:34:22,120 Go easy on her unless you want to see her at an emergency room, okay? 608 00:34:22,120 --> 00:34:24,060 It looks like I need to be taken to an emergency room soon. 609 00:34:24,060 --> 00:34:26,100 Exactly. So calm down and take a deep breath in. 610 00:34:33,070 --> 00:34:34,370 Okay, good. 611 00:34:37,240 --> 00:34:38,240 Thank you. 612 00:34:39,240 --> 00:34:40,840 Thank you for all of your hard work. 613 00:34:41,210 --> 00:34:42,340 My pleasure. 614 00:34:42,870 --> 00:34:46,970 Writing always makes me feel so happy and alive. 615 00:34:47,570 --> 00:34:49,570 Thank you for the opportunity. 616 00:34:55,470 --> 00:34:59,450 Right. I really enjoyed reading your script. 617 00:34:59,450 --> 00:35:03,360 Gosh, thank you for the compliment. But I still have a lot to learn. 618 00:35:03,360 --> 00:35:04,370 No. 619 00:35:04,370 --> 00:35:08,570 It allowed me to see why netizens love your writing so much. 620 00:35:10,240 --> 00:35:11,270 Really? 621 00:35:12,840 --> 00:35:13,840 Yes. 622 00:35:13,840 --> 00:35:16,340 You really have great taste. 623 00:35:16,740 --> 00:35:20,150 There aren't any significant incidents or stories in my script. 624 00:35:20,150 --> 00:35:21,170 I know. 625 00:35:21,740 --> 00:35:22,840 On that note... 626 00:35:24,240 --> 00:35:25,970 Yes, please feel free to give me any criticism. 627 00:35:25,970 --> 00:35:28,240 Everyone's taste is different. 628 00:35:34,770 --> 00:35:35,770 Taste? 629 00:35:37,170 --> 00:35:38,670 Yes, everyone's taste must be respected. 630 00:35:39,270 --> 00:35:40,570 But how should I say this? 631 00:35:41,340 --> 00:35:43,760 Freedom of expression is important, 632 00:35:43,760 --> 00:35:46,970 but accepting all sorts of diverse preferences is impossible. 633 00:35:48,270 --> 00:35:49,270 Don't you think so? 634 00:35:49,970 --> 00:35:51,870 I'm not sure what you mean. 635 00:35:55,340 --> 00:35:58,370 I like to be straightforward when I communicate. 636 00:35:59,270 --> 00:36:00,340 Being straightforward. 637 00:36:02,040 --> 00:36:03,810 That's it. 638 00:36:03,810 --> 00:36:06,640 Then why don't you write in that manner? 639 00:36:06,640 --> 00:36:07,670 Why? 640 00:36:13,170 --> 00:36:16,370 Breaking down the basic storyline is all great and innovative. 641 00:36:16,370 --> 00:36:17,670 I admit. 642 00:36:18,400 --> 00:36:20,930 But it needs a structure. 643 00:36:20,930 --> 00:36:22,600 What are you trying to say through this story? 644 00:36:22,970 --> 00:36:25,760 It just looks like the introduction continues all the way until the end. 645 00:36:25,760 --> 00:36:28,870 What's more? It's not even funny, sad or scary. 646 00:36:28,870 --> 00:36:31,210 It's neither moving nor makes you want to keep reading the story. 647 00:36:31,210 --> 00:36:33,570 Every single scene is useless! 648 00:36:35,240 --> 00:36:39,250 Is the female lead a call girl? Why does she flirt with every guy? 649 00:36:39,250 --> 00:36:42,170 And is the male lead a robot or what? He exhibits no emotions! 650 00:36:43,870 --> 00:36:47,490 Everyone takes romantic comedy lightly, 651 00:36:47,490 --> 00:36:49,720 and the stories may seem childish and uncomplicated. 652 00:36:49,720 --> 00:36:52,650 So you probably assumed you could write one, too. 653 00:36:52,650 --> 00:36:55,570 Do you think having good-looking actors quibble over stupid things... 654 00:36:55,570 --> 00:36:57,840 and kissing all the time is all there is to romantic comedy dramas? 655 00:37:01,670 --> 00:37:02,670 I am... 656 00:37:03,500 --> 00:37:07,470 someone who wholeheartedly loves dramas. 657 00:37:07,470 --> 00:37:09,570 My dramas make people... 658 00:37:09,570 --> 00:37:11,210 cry and smile. They console people and... 659 00:37:11,210 --> 00:37:14,070 inspire them to love and forgive. That's why I've dedicated my life... 660 00:37:14,070 --> 00:37:17,240 to dramas and have given my everything! 661 00:37:20,370 --> 00:37:21,370 This is... 662 00:37:23,470 --> 00:37:24,770 pollution. 663 00:37:26,270 --> 00:37:27,500 Do you understand? 664 00:37:28,400 --> 00:37:30,570 Faeces can be used as a fertiliser at least. 665 00:37:32,500 --> 00:37:36,340 This is a piece of trash that's not even recyclable. 666 00:37:48,640 --> 00:37:50,080 - Producer Kang. - Producer Kang! 667 00:37:50,080 --> 00:37:51,100 Producer Kang! 668 00:38:10,670 --> 00:38:11,670 Producer Kang! 669 00:38:39,570 --> 00:38:41,000 Look. How adorable. 670 00:38:44,040 --> 00:38:45,070 Hey. 671 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 What is that? 672 00:38:49,000 --> 00:38:51,270 Min Joo, my Pudgy... 673 00:38:51,600 --> 00:38:53,710 finally gave birth! 674 00:38:54,840 --> 00:38:57,940 My gosh, they're so adorable! Look at those paws! 675 00:38:58,870 --> 00:39:00,000 Aren't they so cute? 676 00:39:00,440 --> 00:39:03,640 Even dogs give birth. What is wrong with us? 677 00:39:04,170 --> 00:39:05,270 When the nurse came out and said, 678 00:39:05,270 --> 00:39:08,170 "All 3 boys and 2 girls are very healthy", 679 00:39:08,540 --> 00:39:10,650 I started bawling my eyes out. 680 00:39:10,650 --> 00:39:13,150 My goodness, were you that moved? 681 00:39:13,150 --> 00:39:16,270 Hearing something like that for the first time felt so weird. 682 00:39:16,870 --> 00:39:19,140 Shall I say that it made me feel like a real adult? 683 00:39:19,140 --> 00:39:21,400 I'm happy, but I also feel this pressure at the same time. 684 00:39:21,400 --> 00:39:22,540 You're an adult, indeed. 685 00:39:23,570 --> 00:39:25,190 Now, you're responsible for Pudgy... 686 00:39:25,190 --> 00:39:28,340 as well as her five puppies. 687 00:39:33,210 --> 00:39:35,300 - What's the matter? - Did something happen today? 688 00:39:41,870 --> 00:39:44,500 - Goodness, so what happened? - Are you pregnant? 689 00:39:45,770 --> 00:39:47,770 - No. - Then what is it? 690 00:39:50,140 --> 00:39:51,270 I think... 691 00:39:53,470 --> 00:39:54,800 I'm going through menopause. 692 00:39:56,170 --> 00:39:57,870 - What? - Oh, my goodness. 693 00:39:58,640 --> 00:40:00,030 I'm sure you're just irregular. 694 00:40:00,030 --> 00:40:01,770 Yes, just go and get it checked out. 695 00:40:02,400 --> 00:40:05,370 I guess my life as a woman is over now. 696 00:40:06,500 --> 00:40:07,500 I'm... 697 00:40:08,940 --> 00:40:10,570 just a human now. 698 00:40:11,300 --> 00:40:13,470 Just an old adult. 699 00:40:14,670 --> 00:40:15,670 No. 700 00:40:16,140 --> 00:40:17,500 I guess we're immature adults? 701 00:40:18,840 --> 00:40:20,940 That's a good way to put it. Cheers, ladies! 702 00:40:21,640 --> 00:40:24,710 - What is there to life anyway? - That's right. 703 00:40:32,540 --> 00:40:34,040 Why am I crying? 704 00:40:34,370 --> 00:40:35,850 - Don't be silly! - Hey, stop crying. 705 00:40:35,850 --> 00:40:40,070 Will there be no more love in my life? 706 00:40:41,210 --> 00:40:43,070 Perhaps without realising it, 707 00:40:43,640 --> 00:40:47,370 I could've let my last love just pass me by. 708 00:40:52,240 --> 00:40:53,940 My goodness. 709 00:40:57,470 --> 00:40:58,600 We brought a patient! 710 00:42:10,100 --> 00:42:11,430 She lives in that building. 711 00:42:11,430 --> 00:42:13,270 - What happened to her? - Does she live alone? 712 00:42:14,210 --> 00:42:15,430 It doesn't look like she has any family. 713 00:42:15,430 --> 00:42:17,680 Honey, isn't she our next-door neighbour? 714 00:42:17,680 --> 00:42:19,370 I guess she lives alone. 715 00:42:19,740 --> 00:42:21,050 - Oh, no. - No one's coming out to help. 716 00:42:21,050 --> 00:42:22,870 (Your current speed: 75km per hour) 717 00:42:24,070 --> 00:42:26,870 Am I going at the correct pace now? 718 00:42:26,870 --> 00:42:27,940 We brought a patient. 719 00:42:27,940 --> 00:42:29,640 (Emergency Medical Centre) 720 00:42:34,800 --> 00:42:36,440 Since when did things start to go wrong? 721 00:42:38,240 --> 00:42:40,270 In life, we make countless choices. 722 00:42:42,140 --> 00:42:43,400 What have I lost... 723 00:42:45,140 --> 00:42:46,440 And what have I earned? 724 00:42:48,770 --> 00:42:51,470 Why am I alone now? 725 00:42:53,870 --> 00:42:55,300 We're all alone. 726 00:42:56,570 --> 00:42:59,500 I guess even adults feel lonely when they're alone. 727 00:43:00,710 --> 00:43:02,940 No adults are immune to loneliness. 728 00:43:08,440 --> 00:43:09,870 It looks like we should remove it. 729 00:43:11,000 --> 00:43:12,140 Remove what? 730 00:43:12,540 --> 00:43:14,470 No way. My breasts? 731 00:43:15,270 --> 00:43:16,270 My uterus? 732 00:43:16,740 --> 00:43:19,020 Vomiting and stomach pain. It's cholelithiasis, isn't it? 733 00:43:19,020 --> 00:43:20,270 - Yes. - These... 734 00:43:20,270 --> 00:43:22,040 look like cholesterol gallstones. 735 00:43:22,710 --> 00:43:25,140 What's he saying? Cholesterol? 736 00:43:25,710 --> 00:43:27,370 This is caused by cholesterol? 737 00:43:27,800 --> 00:43:30,000 Ma'am, please wake up. Ms Kang! 738 00:43:30,500 --> 00:43:31,600 Can you hear me? 739 00:43:32,140 --> 00:43:33,570 If you can, please move your finger. 740 00:43:36,870 --> 00:43:39,070 You have gallstones. We need to do a surgery to remove them. 741 00:43:40,740 --> 00:43:42,470 We should hurry. Move her to the operating room now. 742 00:43:44,870 --> 00:43:46,030 Be careful. 743 00:43:46,030 --> 00:43:47,540 Will this really be the end of me? 744 00:43:48,070 --> 00:43:49,340 Is this it? 745 00:43:50,040 --> 00:43:51,870 Will it be my breasts or my uterus? 746 00:43:57,440 --> 00:43:58,440 (Woori City Hall) 747 00:43:58,840 --> 00:44:01,670 Chief Ko had to be taken to the emergency room. 748 00:44:01,670 --> 00:44:03,220 It sounds like it was crazy. 749 00:44:03,220 --> 00:44:05,370 My goodness, poor Chief Ko. 750 00:44:06,040 --> 00:44:07,200 But that jerk... 751 00:44:07,600 --> 00:44:09,840 Well, what happened to that man? 752 00:44:09,840 --> 00:44:11,740 The police took him. 753 00:44:11,740 --> 00:44:13,290 It's a clear case of arson. 754 00:44:13,290 --> 00:44:14,540 Why are you just chitchatting there? 755 00:44:15,070 --> 00:44:16,170 - Chief! - Chief! 756 00:44:18,970 --> 00:44:19,970 Chief. 757 00:44:27,700 --> 00:44:28,870 I feel like it's my fault. 758 00:44:29,400 --> 00:44:30,860 Are you really okay? 759 00:44:30,860 --> 00:44:32,610 - Don't you need more rest? - Shut it. 760 00:44:32,610 --> 00:44:33,700 Just review this carefully. 761 00:44:35,800 --> 00:44:37,870 - Good morning! - Hello. 762 00:44:38,240 --> 00:44:39,340 Feel free to sit down, everyone. 763 00:44:44,070 --> 00:44:47,860 As you all know, a crazy incident took place in our building. 764 00:44:47,860 --> 00:44:51,130 Chief Ko risked his life and jumped in to take care of it, 765 00:44:51,130 --> 00:44:52,980 so it was resolved without much trouble. 766 00:44:52,980 --> 00:44:55,860 The media's access is being strictly restricted at the moment, 767 00:44:55,860 --> 00:44:57,670 so please cooperate. 768 00:44:57,670 --> 00:44:59,660 Last but not least, Chief Ko will... 769 00:44:59,660 --> 00:45:01,700 be receiving the honourable Prime Minister Award. 770 00:45:04,340 --> 00:45:06,570 - Congratulations! - Congratulations! 771 00:45:15,770 --> 00:45:16,770 Yes. 772 00:45:18,370 --> 00:45:19,370 I'm fine. 773 00:45:20,370 --> 00:45:22,670 Don't even get me started. I thought I was going to die. 774 00:45:24,100 --> 00:45:25,140 Now? 775 00:45:25,740 --> 00:45:27,060 I'm headed to the shoot. 776 00:45:27,060 --> 00:45:28,920 You're too much. 777 00:45:28,920 --> 00:45:31,870 Even if you're a superwoman, you just had gallstones removed. 778 00:45:32,440 --> 00:45:34,340 You should take some time off and rest. 779 00:45:35,140 --> 00:45:38,380 I don't care about dramas. I just want you around for a long time. 780 00:45:38,380 --> 00:45:40,010 All right, I heard you. 781 00:45:40,010 --> 00:45:41,040 Okay. 782 00:45:41,870 --> 00:45:44,040 I'm getting messages from Tae Yeon. Let's talk later. 783 00:45:47,140 --> 00:45:48,440 What did I tell you? 784 00:45:48,440 --> 00:45:50,340 I said we should go to that year-end party. 785 00:45:50,770 --> 00:45:52,010 You saw the news article, right? 786 00:45:52,010 --> 00:45:53,140 "A single woman in her 40s..." 787 00:45:53,140 --> 00:45:55,240 "died alone in her flat and was found four days later." 788 00:45:55,740 --> 00:45:56,840 Shall I send you photos of her? 789 00:45:57,870 --> 00:45:59,600 (No, no, no!) 790 00:46:03,070 --> 00:46:04,600 Ma'am, it's me. 791 00:46:05,140 --> 00:46:06,670 The essay teacher. 792 00:47:16,870 --> 00:47:18,850 Where are you? We're almost there. 793 00:47:18,850 --> 00:47:20,390 I'm already here. 794 00:47:20,390 --> 00:47:21,870 I'm just taking a walk in the area. 795 00:47:22,600 --> 00:47:23,780 Will we be okay? 796 00:47:23,780 --> 00:47:25,840 I'll take responsibility, so just shoot it. 797 00:47:25,840 --> 00:47:27,240 This is the perfect location for it. 798 00:47:28,840 --> 00:47:31,300 The show won't be aired if we don't record it today. 799 00:47:31,700 --> 00:47:32,700 Okay. 800 00:47:48,400 --> 00:47:49,400 It's so hot. 801 00:48:13,400 --> 00:48:17,600 (It's an honour that you consider this place as a benchmarking model.) 802 00:48:17,600 --> 00:48:20,670 (Please take a look around, and let me know if you have questions.) 803 00:48:39,240 --> 00:48:40,440 It's so cool. 804 00:48:43,100 --> 00:48:45,400 I'm curious what she's doing over there. 805 00:48:46,870 --> 00:48:49,840 (Still in course of preparation) 806 00:48:50,600 --> 00:48:54,970 Is this some kind of a performance for welcoming us? 807 00:48:57,670 --> 00:48:58,670 Goodness. 808 00:49:01,700 --> 00:49:03,970 - Please guide them that way. - Okay, Sir. 809 00:49:05,470 --> 00:49:06,670 What a nuisance. 810 00:49:12,770 --> 00:49:14,300 Goodness. 811 00:49:15,800 --> 00:49:17,400 Goodness. 812 00:49:21,470 --> 00:49:22,470 Oh, no. 813 00:49:23,100 --> 00:49:24,540 Hey, get out. 814 00:49:25,100 --> 00:49:26,140 Get out now. 815 00:49:27,340 --> 00:49:28,460 Hurry up. 816 00:49:28,460 --> 00:49:29,470 Gosh. 817 00:49:30,470 --> 00:49:31,940 What are you doing in here? 818 00:49:33,100 --> 00:49:34,580 I'm sorry. 819 00:49:34,580 --> 00:49:36,060 Even if you're sorry, 820 00:49:36,060 --> 00:49:38,170 you have to pay a fine if you act like this at a public place. 821 00:49:38,700 --> 00:49:42,490 This was made for your eyes to see. It wasn't made for you to enter. 822 00:49:42,490 --> 00:49:43,800 Didn't you see the sign? 823 00:49:44,970 --> 00:49:46,240 You're not a child. 824 00:49:47,070 --> 00:49:50,350 I came here because I heard about how great this place is. 825 00:49:50,350 --> 00:49:51,540 I couldn't help myself. 826 00:49:55,470 --> 00:49:56,800 What are you staring at? 827 00:49:57,940 --> 00:49:59,200 I'm not staring at anything. 828 00:50:00,270 --> 00:50:01,270 Gosh. 829 00:50:04,140 --> 00:50:05,870 This isn't a shower. 830 00:50:06,370 --> 00:50:08,180 Can't people dip... 831 00:50:08,180 --> 00:50:11,780 their hands or feet in it while passing by? 832 00:50:11,780 --> 00:50:13,370 That's absolutely not allowed. 833 00:50:14,370 --> 00:50:17,030 Do you own this land? 834 00:50:17,030 --> 00:50:19,040 Yes, I constructed this. 835 00:50:19,570 --> 00:50:23,540 What would happen to the fish when people go in the water? 836 00:50:24,640 --> 00:50:28,600 You seem like a person who came here for real estate based on rumours. 837 00:50:32,640 --> 00:50:34,150 You broke down the wall. 838 00:50:34,150 --> 00:50:36,870 Well, I just bumped into it. 839 00:50:37,700 --> 00:50:39,140 Goodness. 840 00:50:40,770 --> 00:50:44,070 It's me. Change the water of the fountain on the top. 841 00:50:44,870 --> 00:50:48,170 A crazy woman went in and made a huge mess. 842 00:50:49,500 --> 00:50:50,670 She even broke the wall. 843 00:50:51,840 --> 00:50:55,240 I don't know. She could even be a fraud who came from Seoul. 844 00:50:55,840 --> 00:50:58,640 Anyway, she's completely soaked. 845 00:50:59,840 --> 00:51:01,640 - Hey! - Goodness! 846 00:51:02,270 --> 00:51:03,400 You startled me. 847 00:51:06,300 --> 00:51:07,300 Here you go. 848 00:51:10,540 --> 00:51:12,050 Give me a blanket if you have one. 849 00:51:12,050 --> 00:51:13,870 Sure, bring out a cloak if there is one. 850 00:51:15,170 --> 00:51:16,170 Thanks. 851 00:51:18,000 --> 00:51:19,440 You can wrap yourself with this. 852 00:51:19,970 --> 00:51:21,500 Thank you. 853 00:51:23,140 --> 00:51:25,600 Why did you have to get so upset? 854 00:51:26,540 --> 00:51:28,200 I don't know your story, 855 00:51:28,200 --> 00:51:31,200 but you should've taken a walk quietly if you came here alone. 856 00:51:31,600 --> 00:51:33,770 Do I have to have a story if I'm a woman travelling alone? 857 00:51:35,000 --> 00:51:37,380 Do you have to talk back whenever I say something? 858 00:51:37,380 --> 00:51:39,550 What did you say? 859 00:51:39,550 --> 00:51:43,460 That cloak is a gift specially given to women travelling alone, 860 00:51:43,460 --> 00:51:45,540 so don't feel bad and use it well. 861 00:51:46,300 --> 00:51:47,300 Thank you. 862 00:51:48,300 --> 00:51:51,270 Although I'm here alone, I don't live alone, 863 00:51:51,700 --> 00:51:53,470 so don't give me that pitiful look. 864 00:51:58,470 --> 00:51:59,470 Hello? 865 00:52:00,070 --> 00:52:01,070 What? 866 00:52:01,470 --> 00:52:02,470 Where are you? 867 00:52:02,840 --> 00:52:03,840 I'll be right there. 868 00:52:05,970 --> 00:52:09,040 Dry the towel and leave it here. 869 00:52:09,040 --> 00:52:11,500 Don't embarrass yourself by taking public property. 870 00:52:15,070 --> 00:52:17,240 Who does he think he is? 871 00:52:17,240 --> 00:52:18,400 Gosh. 872 00:52:49,870 --> 00:52:50,970 Get on. 873 00:52:52,340 --> 00:52:55,050 Bus stations are far, and you won't find a taxi around here. 874 00:52:55,050 --> 00:52:57,570 No, I'm all right. Just go. 875 00:52:58,400 --> 00:52:59,770 You must be visiting the arboretum. 876 00:53:01,200 --> 00:53:03,970 That cloak is a souvenir given to children. 877 00:53:08,370 --> 00:53:09,700 Aren't you going to get on? 878 00:53:10,740 --> 00:53:12,000 You'll catch a cold. 879 00:53:12,000 --> 00:53:14,270 No, I'm okay... 880 00:53:17,640 --> 00:53:19,300 You'll regret it. 881 00:53:20,200 --> 00:53:22,140 In that case, 882 00:53:23,270 --> 00:53:24,870 could you drop me off at the main road? 883 00:53:27,100 --> 00:53:28,100 Sure. 884 00:53:35,840 --> 00:53:37,770 You might fall off if you stay like that. 885 00:53:41,000 --> 00:53:42,400 Here we go. 886 00:54:41,600 --> 00:54:42,600 Over there... 887 00:54:45,470 --> 00:54:47,390 - Hello. - I can't say the same. 888 00:54:47,390 --> 00:54:49,370 I told you that filming isn't permitted. 889 00:54:49,370 --> 00:54:51,170 Wait a minute. 890 00:54:52,200 --> 00:54:53,200 Is it him? 891 00:54:53,870 --> 00:54:54,870 Yes. 892 00:54:55,600 --> 00:54:56,600 Who are you? 893 00:54:57,100 --> 00:54:58,100 Excuse me. 894 00:55:01,740 --> 00:55:02,870 I told you that you can't film here. 895 00:55:03,870 --> 00:55:06,470 It'd be beautiful to film here, but look. 896 00:55:07,000 --> 00:55:09,560 It'll be selected as a world heritage next year. 897 00:55:09,560 --> 00:55:10,870 It's a place for tourism. 898 00:55:11,300 --> 00:55:13,670 Tourists can't enter and look around because of you. 899 00:55:13,670 --> 00:55:15,050 They can't take photos, either. 900 00:55:15,050 --> 00:55:17,120 Will you be responsible if an accident happens? 901 00:55:17,120 --> 00:55:19,960 I'm sorry. It's certainly a valuable cultural asset, 902 00:55:19,960 --> 00:55:21,740 and I know we need people's cooperation. 903 00:55:21,740 --> 00:55:23,470 We can't cooperate. 904 00:55:24,000 --> 00:55:25,620 Calm down, Sir. 905 00:55:25,620 --> 00:55:26,740 What's going on? 906 00:55:27,440 --> 00:55:29,400 Producer Kang. 907 00:55:32,200 --> 00:55:33,370 Your outfit is a bit... 908 00:55:33,970 --> 00:55:36,150 You'll take responsibility, right? 909 00:55:36,150 --> 00:55:37,740 I'll proceed since we don't have time. 910 00:55:39,200 --> 00:55:40,380 Who are you? 911 00:55:40,380 --> 00:55:42,400 I'm in charge of the production. 912 00:55:45,000 --> 00:55:46,870 I'm Producer Kang Min Joo from SBC. 913 00:55:48,500 --> 00:55:51,910 What's wrong with this person? Make sure they can't shoot, okay? 914 00:55:51,910 --> 00:55:56,070 Just let me talk to the sneaky man hiding behind the phone! 915 00:55:58,300 --> 00:55:59,300 You're in charge? 916 00:56:00,670 --> 00:56:01,870 Take responsibility then. 917 00:56:03,870 --> 00:56:07,260 Do you think you can do whatever you want... 918 00:56:07,260 --> 00:56:09,650 because you're wealthy and you own some land? 919 00:56:09,650 --> 00:56:11,980 - How is an arboretum owner... - He's our chief. 920 00:56:11,980 --> 00:56:14,440 He's Chief Ko Sang Sik from the environmental facilities department. 921 00:56:15,440 --> 00:56:16,690 I won't allow a team... 922 00:56:16,690 --> 00:56:18,460 that's rude, senseless and foul mouthed... 923 00:56:18,460 --> 00:56:21,490 to rent out an important cultural property of this city. 924 00:56:21,490 --> 00:56:23,040 Happy? Goodbye. 925 00:56:25,800 --> 00:56:29,250 Are you the one who sent me the email? 926 00:56:29,250 --> 00:56:30,670 Listen, you crazy lady. 927 00:56:31,640 --> 00:56:35,130 I don't need anything groundbreaking in our department, 928 00:56:35,130 --> 00:56:36,300 so withdraw the production team now. 929 00:56:36,870 --> 00:56:38,030 I can't. 930 00:56:38,030 --> 00:56:39,040 You can't? 931 00:56:39,970 --> 00:56:42,340 Withdraw since you can't film any scene without permission. 932 00:56:42,340 --> 00:56:44,240 We won't withdraw. 933 00:56:44,240 --> 00:56:45,840 What a stubborn woman. 934 00:56:46,340 --> 00:56:47,440 Hey, you middle-aged man. 935 00:56:48,300 --> 00:56:51,240 I mean, Chief Ko, please listen to me first. 936 00:56:51,240 --> 00:56:53,870 Middle-aged man? Who do you think you are? 937 00:56:56,140 --> 00:56:58,100 Get out before I report you to the police... 938 00:56:58,100 --> 00:57:00,040 for filming in a protected area without permission. 939 00:57:09,170 --> 00:57:11,920 (Woori City Hall) 940 00:57:11,920 --> 00:57:12,940 What? 941 00:57:14,040 --> 00:57:15,500 What's this? 942 00:57:18,470 --> 00:57:19,500 Start filming. 943 00:57:20,570 --> 00:57:22,040 Wow, Producer Kang. 944 00:57:23,040 --> 00:57:24,970 Kang Min Joo, Kang Min Joo. 945 00:57:25,600 --> 00:57:27,340 Let's start shooting now. 946 00:57:33,170 --> 00:57:34,440 So what? 947 00:57:34,440 --> 00:57:36,580 I wasn't aware that you gave them permission. 948 00:57:36,580 --> 00:57:40,720 Also, this can cause tremendous harm to the tourists who visit. 949 00:57:40,720 --> 00:57:42,560 Please order them to withdraw right now. 950 00:57:42,560 --> 00:57:45,040 Haven't you seen that drama? 951 00:57:46,070 --> 00:57:47,270 I don't watch things like that. 952 00:57:47,270 --> 00:57:49,950 That drama's viewer rating is quite high. 953 00:57:49,950 --> 00:57:53,840 If our historic site gets promoted by that drama, 954 00:57:53,840 --> 00:57:55,860 more tourists will visit us. 955 00:57:55,860 --> 00:57:57,590 There are other ways to promote. 956 00:57:57,590 --> 00:57:58,740 What other ways? 957 00:57:59,300 --> 00:58:01,070 By handing out pamphlets to tourists... 958 00:58:01,070 --> 00:58:02,970 and putting up posters at subway stations? 959 00:58:04,300 --> 00:58:06,370 I understand your work style, 960 00:58:06,370 --> 00:58:08,670 but you should watch dramas sometimes. 961 00:58:09,800 --> 00:58:12,040 They sometimes comfort you as you live a difficult life. 962 00:58:12,700 --> 00:58:15,400 You can sometimes be moved while watching it thoughtlessly. 963 00:58:15,970 --> 00:58:17,670 It's quite a nice cultural life. 964 00:58:40,970 --> 00:58:42,150 Cut. 965 00:58:42,150 --> 00:58:43,770 I want to go down. 966 00:58:44,870 --> 00:58:46,040 Let's take a five-minute break. 967 00:58:46,470 --> 00:58:47,470 Goodness. 968 00:58:48,440 --> 00:58:50,340 Now that I finally found the male lead, 969 00:58:50,340 --> 00:58:51,740 the female lead is causing trouble. 970 00:58:52,200 --> 00:58:54,340 We don't have time to call a substitute. 971 00:58:54,340 --> 00:58:56,140 The actress should do this herself. 972 00:58:56,140 --> 00:58:57,340 Come on. 973 00:58:57,340 --> 00:58:58,370 Follow me. 974 00:59:01,870 --> 00:59:04,200 Please let me go back down. 975 00:59:05,800 --> 00:59:06,960 Hold my hand. 976 00:59:06,960 --> 00:59:09,740 No, I want to go down. 977 00:59:11,540 --> 00:59:13,360 Don't look down. 978 00:59:13,360 --> 00:59:14,540 I'm so scared. 979 00:59:15,070 --> 00:59:16,170 I'm scared. 980 00:59:16,740 --> 00:59:17,870 Close your eyes. 981 00:59:17,870 --> 00:59:21,320 You're an actress. You did everything by coming up here. 982 00:59:21,320 --> 00:59:22,370 I can't do this. 983 00:59:22,840 --> 00:59:23,840 I really can't. 984 00:59:24,700 --> 00:59:27,180 Do you want to fail your career again? 985 00:59:27,180 --> 00:59:28,540 Do you really want to go down? 986 00:59:31,140 --> 00:59:32,140 No. 987 00:59:32,740 --> 00:59:33,870 - No. - Good. 988 00:59:34,540 --> 00:59:36,060 - I'll do it. - Great. 989 00:59:36,060 --> 00:59:37,670 - I'll do it. - All right. 990 00:59:38,000 --> 00:59:39,070 Let's go. 991 00:59:40,240 --> 00:59:43,270 (Nothing is impossible.) 992 00:59:45,770 --> 00:59:49,550 Are you sure I won't die? 993 00:59:49,550 --> 00:59:51,310 You won't die. 994 00:59:51,310 --> 00:59:52,520 Here. 995 00:59:52,520 --> 00:59:53,810 Look. 996 00:59:53,810 --> 00:59:55,730 It's strong. 997 00:59:55,730 --> 00:59:56,870 Goodness. 998 00:59:57,200 --> 01:00:00,870 I think I can do it after watching someone do it first. 999 01:00:00,870 --> 01:00:01,870 Really? 1000 01:00:07,770 --> 01:00:09,340 Why you... 1001 01:00:12,500 --> 01:00:13,570 Bring the equipment. 1002 01:00:18,340 --> 01:00:20,740 Hey, is this really safe? 1003 01:00:20,740 --> 01:00:22,100 Of course it is. 1004 01:00:22,500 --> 01:00:23,870 A government employee... 1005 01:00:23,870 --> 01:00:26,430 named Cha Soo Hyuk bragged about it for a long time. 1006 01:00:26,430 --> 01:00:27,740 They said they wouldn't cooperate, 1007 01:00:28,070 --> 01:00:29,430 but now they want to promote themselves. 1008 01:00:29,430 --> 01:00:30,440 Okay. 1009 01:00:30,940 --> 01:00:32,590 Have you ever done this before? 1010 01:00:32,590 --> 01:00:35,300 Why would I do this when I already have so much to do? 1011 01:00:35,970 --> 01:00:38,290 Once I jump off, get the gears on her right away. 1012 01:00:38,290 --> 01:00:39,300 Okay. 1013 01:00:39,940 --> 01:00:42,140 Wait a minute. 1014 01:00:42,140 --> 01:00:43,800 It feels uncomfortable. 1015 01:00:47,340 --> 01:00:48,540 How about this? 1016 01:00:50,200 --> 01:00:51,270 Get ready. 1017 01:00:51,700 --> 01:00:55,170 Ready? Okay, let's do this. 1018 01:00:56,700 --> 01:00:58,200 What are you doing? 1019 01:00:59,670 --> 01:01:01,130 We're filming. 1020 01:01:01,130 --> 01:01:04,040 It's not open yet. We haven't checked the facility, either. 1021 01:01:04,040 --> 01:01:06,940 We'll take all responsibilities, so continue on your way. 1022 01:01:07,340 --> 01:01:08,340 What did you say? 1023 01:01:08,340 --> 01:01:09,440 Get ready. 1024 01:01:13,540 --> 01:01:14,540 Kang Min Joo. 1025 01:01:15,600 --> 01:01:17,640 You've gone through a lot... 1026 01:01:18,440 --> 01:01:20,340 after being born as Kang Min Joo. 1027 01:01:27,370 --> 01:01:28,370 Are you ready? 1028 01:01:29,770 --> 01:01:30,840 Here we go. 1029 01:01:31,870 --> 01:01:34,040 Watch her carefully. 1030 01:01:36,840 --> 01:01:38,740 You'll continue to be lonely, 1031 01:01:39,840 --> 01:01:42,340 but love yourself despite being alone. 1032 01:01:42,740 --> 01:01:45,540 I promise myself that... 1033 01:01:46,140 --> 01:01:48,040 I'll live well and be healthy. 1034 01:01:57,770 --> 01:01:58,770 Get ready. 1035 01:01:59,200 --> 01:02:03,740 In 5, 4, 3, 2, 1. 1036 01:02:43,870 --> 01:02:45,140 - What happened? - Producer Kang. 1037 01:02:47,170 --> 01:02:48,170 Oh, no. 1038 01:02:50,170 --> 01:02:51,260 - What's going on? - My gosh! 1039 01:02:51,260 --> 01:02:52,660 - Oh, no. - Producer Kang. 1040 01:02:52,660 --> 01:02:53,670 Is she all right? 1041 01:03:02,740 --> 01:03:03,800 Goodness. 1042 01:03:40,470 --> 01:03:42,070 (Second to Last Love) 1043 01:03:42,970 --> 01:03:44,170 I moved today. 1044 01:03:44,170 --> 01:03:46,060 - How's your neighbour? - Congratulations on your move. 1045 01:03:46,060 --> 01:03:48,530 He's a young man, and he's really nice. 1046 01:03:48,530 --> 01:03:50,690 He offered bribes and lost his trust. 1047 01:03:50,690 --> 01:03:53,070 He's a horrible government employee. 1048 01:03:53,070 --> 01:03:55,870 - Hello. - Please come in. 1049 01:03:56,240 --> 01:03:58,060 - Why are you here? - Why are you here? 1050 01:03:58,060 --> 01:03:59,140 Do you know each other? 1051 01:03:59,140 --> 01:04:01,860 There isn't anything broken or collapsed here, right? 1052 01:04:01,860 --> 01:04:03,060 Hello? 1053 01:04:03,060 --> 01:04:05,370 Is anyone there? I'm in here. 74800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.