Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,890 --> 00:00:50,863
(Names, businesses, products,
events and places are used fictitiously.)
2
00:00:51,329 --> 00:00:55,994
(Day of Jun Yeong's death, 7:40pm)
3
00:00:59,633 --> 00:01:01,838
- Nice.
- Okay.
4
00:01:04,704 --> 00:01:05,809
My gosh.
5
00:01:07,813 --> 00:01:09,439
Are you Soo Hyun's son?
6
00:01:14,254 --> 00:01:15,349
I'll see you again.
7
00:01:17,023 --> 00:01:18,118
Go ahead and have fun.
8
00:01:22,763 --> 00:01:25,529
Why didn't you tell him that you aren't?
9
00:01:29,604 --> 00:01:30,858
Where are you going?
10
00:01:31,934 --> 00:01:33,368
Where are you going?
11
00:02:06,434 --> 00:02:07,529
What's up?
12
00:02:08,574 --> 00:02:11,369
- You never call first.
- What do you think you're doing?
13
00:02:11,944 --> 00:02:13,708
- What do you mean?
- Didn't you...
14
00:02:14,013 --> 00:02:15,408
kidnap Yeon Woo?
15
00:02:16,214 --> 00:02:17,408
No.
16
00:02:18,483 --> 00:02:20,408
It wasn't me.
17
00:02:21,113 --> 00:02:22,479
Then where...
18
00:02:23,623 --> 00:02:24,949
is Yeon Woo?
19
00:02:36,664 --> 00:02:37,858
Can we talk?
20
00:02:37,964 --> 00:02:39,429
I have nothing to say.
21
00:02:39,474 --> 00:02:42,399
What's wrong?
Do you also find it strange?
22
00:02:42,503 --> 00:02:43,672
What do you mean?
23
00:02:43,673 --> 00:02:45,539
Didn't you also know?
24
00:03:09,203 --> 00:03:10,298
Come here.
25
00:03:10,604 --> 00:03:11,699
This is nice.
26
00:03:12,803 --> 00:03:14,202
Hey, come on.
27
00:03:14,203 --> 00:03:15,838
Let's finish it up.
28
00:03:16,773 --> 00:03:19,039
- I'll kill you if you tell Dad.
- Hey.
29
00:03:19,844 --> 00:03:22,208
Come here. I said come here!
30
00:03:29,324 --> 00:03:31,689
Where did the little rat go?
31
00:03:48,803 --> 00:03:52,238
Just wait and see.
Something huge will blow up.
32
00:04:41,624 --> 00:04:45,159
Kid, you can't jump
into the road like that.
33
00:04:45,164 --> 00:04:47,159
You were driving too fast.
34
00:04:49,134 --> 00:04:50,898
Get up.
35
00:04:51,634 --> 00:04:53,199
Come on.
36
00:04:54,274 --> 00:04:55,468
Where do you live?
37
00:04:55,704 --> 00:04:57,199
Who are your parents?
38
00:04:57,743 --> 00:05:00,668
Can you please take me home?
39
00:05:00,943 --> 00:05:03,478
Your home? Wait.
40
00:05:07,084 --> 00:05:08,179
Gosh.
41
00:05:22,233 --> 00:05:23,328
Here.
42
00:05:27,073 --> 00:05:28,538
Why don't you...
43
00:05:29,573 --> 00:05:32,109
do an interview or write an article...
44
00:05:32,774 --> 00:05:35,838
regarding the new anchor
of the seven o'clock news?
45
00:05:36,113 --> 00:05:39,449
Sure. I heard Ms. Gwak
will be the main anchor.
46
00:05:41,923 --> 00:05:44,018
Oh, sorry.
47
00:05:44,553 --> 00:05:46,192
It's not even set.
48
00:05:46,193 --> 00:05:48,319
I shouldn't have said that.
49
00:05:53,933 --> 00:05:55,228
Please excuse me.
50
00:05:56,363 --> 00:05:59,499
I'm trying to give you
a better position.
51
00:05:59,673 --> 00:06:02,403
Can't you see that?
52
00:06:02,404 --> 00:06:04,572
You're avoiding me,
and that already says it all.
53
00:06:04,573 --> 00:06:07,612
That's a misunderstanding.
I really hate it when you do this.
54
00:06:07,613 --> 00:06:10,312
The one thing I hate the most
is being the second.
55
00:06:10,313 --> 00:06:12,009
And being someone's
mistress is even worse!
56
00:06:15,753 --> 00:06:18,249
If you're going to make me do that,
let's just call it quits.
57
00:06:18,623 --> 00:06:21,763
Seo Young, what's with you?
58
00:06:21,764 --> 00:06:23,218
Come to the hotel by 10pm.
59
00:06:23,264 --> 00:06:25,692
I'm not sure if I can go.
60
00:06:25,693 --> 00:06:26,788
Just come.
61
00:06:26,863 --> 00:06:29,199
If you don't, I'm going to
think that it's over between us.
62
00:06:35,904 --> 00:06:37,668
Are you really okay?
63
00:06:39,474 --> 00:06:40,569
Yes.
64
00:06:43,584 --> 00:06:47,552
So, about tomorrow or the day after,
65
00:06:47,553 --> 00:06:48,879
I'll visit your parents.
66
00:06:50,524 --> 00:06:52,148
Don't come over.
67
00:06:53,253 --> 00:06:54,949
They'll only scold me.
68
00:06:57,193 --> 00:06:58,288
Are you sure?
69
00:07:27,823 --> 00:07:30,518
Okay, then. Go on inside.
70
00:07:31,063 --> 00:07:32,158
Take care.
71
00:07:54,383 --> 00:07:57,278
If I go down, you'll lose your job too.
72
00:07:57,383 --> 00:07:58,718
So come in right now.
73
00:07:59,193 --> 00:08:01,148
The original file wasn't
at Soo Hyun's either.
74
00:08:18,774 --> 00:08:19,908
Yeon Woo.
75
00:08:23,313 --> 00:08:24,609
I'm hurt.
76
00:08:27,483 --> 00:08:29,778
Aren't you worried
that a friend got hurt?
77
00:08:40,294 --> 00:08:41,999
Take a pill!
78
00:08:42,204 --> 00:08:43,629
You take them all the time.
79
00:09:11,024 --> 00:09:12,158
Will that do?
80
00:09:28,984 --> 00:09:32,452
Will you not talk about that anymore?
81
00:09:32,453 --> 00:09:34,048
Stop lying!
82
00:09:34,384 --> 00:09:35,918
Just get lost.
83
00:09:45,223 --> 00:09:47,329
You felt the same thing I did.
84
00:09:48,034 --> 00:09:52,168
(15 minutes before
Choi Jun Yeong's death)
85
00:09:59,144 --> 00:10:00,239
Seo Young.
86
00:10:01,673 --> 00:10:05,209
The person you need to punish is me.
87
00:10:08,683 --> 00:10:09,849
I am...
88
00:10:13,024 --> 00:10:14,788
the other person...
89
00:10:19,294 --> 00:10:20,959
who caused Jun Yeong to die.
90
00:10:25,303 --> 00:10:26,398
No.
91
00:10:28,803 --> 00:10:30,038
That can't be.
92
00:10:31,703 --> 00:10:33,209
- It's all a lie.
- Yeon Woo.
93
00:11:07,514 --> 00:11:08,908
Come this way.
94
00:12:13,544 --> 00:12:17,509
As Jun Yeong's father,
only you can put a stop to this.
95
00:12:21,313 --> 00:12:22,548
"Father"?
96
00:12:23,853 --> 00:12:27,518
Do I even have the right
to be called that?
97
00:12:30,193 --> 00:12:33,188
Okay. I'll do anything.
98
00:12:33,693 --> 00:12:35,533
Should I tell the truth?
99
00:12:35,534 --> 00:12:36,698
Not right now.
100
00:12:38,103 --> 00:12:39,768
To keep the child safe,
101
00:12:40,534 --> 00:12:43,568
we must make Ms. Cha give up.
102
00:12:44,274 --> 00:12:45,538
That's our first goal.
103
00:12:48,044 --> 00:12:49,678
Do as I say.
104
00:12:50,484 --> 00:12:53,448
Whatever you hear, do not be surprised.
105
00:12:58,823 --> 00:13:00,249
I'll ask you one last time.
106
00:13:01,654 --> 00:13:04,619
Everything you said. Is it true?
107
00:13:06,394 --> 00:13:07,688
It's true.
108
00:13:08,264 --> 00:13:09,398
I am not...
109
00:13:12,063 --> 00:13:13,398
the accomplice.
110
00:13:14,803 --> 00:13:16,969
You were a lawyer,
so you must know that...
111
00:13:18,343 --> 00:13:21,609
you will be punished for
changing your statement.
112
00:13:22,044 --> 00:13:23,178
I'm aware of that.
113
00:13:23,683 --> 00:13:27,379
Jun Yeong was Soo Hyun's biological son.
114
00:13:28,213 --> 00:13:29,678
When did you find out about that?
115
00:13:34,394 --> 00:13:35,688
What are you talking about?
116
00:13:38,423 --> 00:13:39,959
Jun Yeong is my son.
117
00:13:44,164 --> 00:13:46,928
I'd like to see my wife
as you promised I could.
118
00:13:47,173 --> 00:13:48,268
Very well.
119
00:13:49,274 --> 00:13:50,938
- Take him to her.
- Okay.
120
00:14:20,673 --> 00:14:21,802
(BSN Anchor Cha Kidnaps Young Boy)
121
00:14:21,803 --> 00:14:23,672
(Baek Soo Hyun's Son is Kidnapped)
122
00:14:23,673 --> 00:14:25,709
(Baek Is Father of
Royal the Hill Victim)
123
00:14:42,154 --> 00:14:44,023
We should've ended this long ago.
124
00:14:44,024 --> 00:14:45,318
What has happened?
125
00:14:46,963 --> 00:14:47,963
I'm sorry.
126
00:14:47,963 --> 00:14:52,528
You have suffered more than enough.
127
00:14:55,073 --> 00:14:56,599
Don't deny it.
128
00:14:56,943 --> 00:14:59,109
That's what I think.
129
00:15:00,244 --> 00:15:01,509
Soo Hyun...
130
00:15:01,843 --> 00:15:04,379
is done for as of today.
131
00:15:04,614 --> 00:15:07,609
I'll make the whole world
point at him in ridicule.
132
00:15:08,154 --> 00:15:11,018
- Wait and see.
- Dad.
133
00:15:12,953 --> 00:15:15,989
Not anymore. Divorce him.
134
00:15:17,264 --> 00:15:18,889
Some things should be forgotten,
135
00:15:19,063 --> 00:15:20,928
and some things must not.
136
00:15:21,364 --> 00:15:22,629
Don't mix up the two.
137
00:15:28,534 --> 00:15:29,698
In the end,
138
00:15:32,713 --> 00:15:34,709
I knew nothing at all.
139
00:15:36,943 --> 00:15:40,178
Your financial issues,
Assemblyman Hwang's threats,
140
00:15:40,914 --> 00:15:42,379
your deal with Chairman Seo.
141
00:15:43,953 --> 00:15:46,948
You even pretended to be the accomplice.
142
00:15:49,093 --> 00:15:51,158
I knew nothing.
143
00:15:52,093 --> 00:15:56,298
You must've thought
I were a shallow joke.
144
00:15:58,534 --> 00:16:01,068
How much did you secretly
resent Jun Yeong and me?
145
00:16:02,673 --> 00:16:03,839
No.
146
00:16:04,973 --> 00:16:07,938
You're wrong. That's not true.
147
00:16:08,544 --> 00:16:11,709
From the moment Jun Yeong
was born until now,
148
00:16:14,614 --> 00:16:16,548
I was his father.
149
00:16:18,183 --> 00:16:20,418
The reason you married me,
150
00:16:21,453 --> 00:16:23,288
your affairs.
151
00:16:24,794 --> 00:16:26,428
The moment I saw Jun Yeong,
152
00:16:28,664 --> 00:16:30,298
I forgot about them all.
153
00:16:35,603 --> 00:16:37,168
You don't have to believe me.
154
00:16:39,473 --> 00:16:41,168
I don't care about that either.
155
00:16:43,843 --> 00:16:45,479
That business trip...
156
00:16:48,654 --> 00:16:50,178
was a lie.
157
00:16:53,323 --> 00:16:55,448
I was following you.
158
00:17:00,433 --> 00:17:02,263
I wanted to see it for myself...
159
00:17:02,264 --> 00:17:04,359
and end it all.
160
00:17:08,774 --> 00:17:09,869
But...
161
00:17:11,173 --> 00:17:13,038
the moment I saw your face,
162
00:17:14,514 --> 00:17:16,479
I was frozen.
163
00:17:21,754 --> 00:17:23,979
(Assemblyman Hwang Tae Seob)
164
00:17:27,353 --> 00:17:28,619
Hello, Assemblyman Hwang.
165
00:17:32,463 --> 00:17:34,989
And I saw how deplorable I really was.
166
00:17:47,514 --> 00:17:49,379
Right when Jun Yeong was dying,
167
00:17:50,214 --> 00:17:52,948
I was clutching
onto a rotting lifeline...
168
00:17:53,153 --> 00:17:55,408
- and doing that garbage.
- A little harder.
169
00:17:55,883 --> 00:18:00,223
Come on. Hit me harder.
170
00:18:00,224 --> 00:18:03,019
Right here. Right below the ribs.
171
00:18:03,123 --> 00:18:07,332
So that you punch the breath
out of me. That's what I want.
172
00:18:07,333 --> 00:18:08,859
Come on. Here.
173
00:18:09,264 --> 00:18:12,572
What? You can't do it?
174
00:18:12,573 --> 00:18:14,629
It is not that easy...
175
00:18:16,343 --> 00:18:19,312
being used by a sadomasochist.
176
00:18:19,313 --> 00:18:21,412
The more you do that,
177
00:18:21,413 --> 00:18:24,382
the greater the ecstasy gets for me.
178
00:18:24,383 --> 00:18:25,539
Now, come on.
179
00:18:28,313 --> 00:18:32,122
Yes. This is it. That's right.
180
00:18:32,123 --> 00:18:33,789
Yet, I still couldn't give up.
181
00:18:34,153 --> 00:18:36,289
I scrambled, regardless of
how disgusting I became.
182
00:18:36,563 --> 00:18:38,619
But I only realized
after I lost it all...
183
00:18:42,093 --> 00:18:45,158
that all I had in my hand
was a handful of sand.
184
00:18:47,504 --> 00:18:49,228
Give me a chance.
185
00:18:52,044 --> 00:18:53,769
A final chance...
186
00:18:55,774 --> 00:18:59,008
to remain as your husband
and Jun Yeong's dad.
187
00:19:02,954 --> 00:19:04,379
I'm begging you.
188
00:19:07,924 --> 00:19:10,089
Why are you going this far?
189
00:19:26,573 --> 00:19:27,938
Why are you still here?
190
00:19:30,184 --> 00:19:32,279
I don't know where to go.
191
00:19:35,653 --> 00:19:38,619
The case isn't closed yet.
You know that.
192
00:19:38,823 --> 00:19:40,289
It doesn't matter anymore.
193
00:19:40,794 --> 00:19:41,889
Soo Hyun.
194
00:19:42,153 --> 00:19:44,488
How could someone
like me relay the truth?
195
00:19:45,494 --> 00:19:46,789
Atonement?
196
00:19:47,464 --> 00:19:48,789
I was...
197
00:19:50,464 --> 00:19:52,458
never qualified to begin with.
198
00:19:52,674 --> 00:19:54,029
Finish up the case first.
199
00:19:54,803 --> 00:19:59,738
And give the very best that
you're always so proud of.
200
00:20:07,684 --> 00:20:10,923
Go to your family.
Get on your knees and beg.
201
00:20:10,924 --> 00:20:12,579
Plead for their forgiveness.
202
00:20:12,893 --> 00:20:15,648
That's what most people do.
203
00:20:39,484 --> 00:20:40,579
Don't tell me...
204
00:20:41,883 --> 00:20:44,178
- it's the original.
- Do it right.
205
00:20:45,153 --> 00:20:46,319
For me.
206
00:20:46,593 --> 00:20:47,688
Are you sure...
207
00:20:48,653 --> 00:20:49,758
you won't regret it?
208
00:20:49,924 --> 00:20:51,389
There's nothing left to regret.
209
00:21:07,073 --> 00:21:13,779
(Cho Mun Do)
210
00:21:17,853 --> 00:21:18,948
What was that?
211
00:21:19,623 --> 00:21:22,988
Shim Seok Hoon went to
the scene of the accident?
212
00:21:24,093 --> 00:21:25,188
Okay.
213
00:21:26,063 --> 00:21:28,889
Things may go more
smoothly than anticipated.
214
00:22:04,603 --> 00:22:06,734
(Jaekang)
215
00:22:06,734 --> 00:22:07,773
(Daejin Bank)
216
00:22:07,774 --> 00:22:10,839
What is so important about this...
217
00:22:11,474 --> 00:22:13,539
that people had to die?
218
00:22:23,024 --> 00:22:27,549
(Chairman Seo Gi Tae)
219
00:22:28,424 --> 00:22:30,589
- It's me.
- Yes?
220
00:22:30,863 --> 00:22:34,228
I'm sure you have
many questions and a lot to say.
221
00:22:34,434 --> 00:22:35,829
I'll come to you now.
222
00:22:36,063 --> 00:22:38,228
Okay, you do that.
223
00:23:00,623 --> 00:23:01,889
Yes, sir.
224
00:23:05,063 --> 00:23:06,529
So you're saying...
225
00:23:06,863 --> 00:23:11,059
I was behind all of this, is that it?
226
00:23:13,373 --> 00:23:15,299
That is what the way you've lived...
227
00:23:16,274 --> 00:23:17,938
is saying.
228
00:23:18,274 --> 00:23:21,443
You lent Soo Hyun the money
you got back from Oh Jang Ho.
229
00:23:21,444 --> 00:23:22,809
You took it back...
230
00:23:23,113 --> 00:23:26,008
and invested it in
Choi Jun Yeong's dad's company.
231
00:23:27,014 --> 00:23:28,508
It was sickening.
232
00:23:29,583 --> 00:23:32,779
Is that your hypothesis?
233
00:23:35,653 --> 00:23:37,892
Then you should investigate accordingly.
234
00:23:37,893 --> 00:23:39,589
Why are you here?
235
00:23:41,964 --> 00:23:44,958
I have the original file.
236
00:23:51,403 --> 00:23:52,698
I figured.
237
00:23:54,913 --> 00:23:57,508
Is that all?
238
00:23:58,343 --> 00:24:01,178
I thought you'd bring up my old debt.
239
00:24:01,784 --> 00:24:04,148
Why are you not playing that card?
240
00:24:09,694 --> 00:24:12,488
I have two kids your age.
241
00:24:13,363 --> 00:24:14,758
My daughters...
242
00:24:15,563 --> 00:24:17,398
have no mom just like you.
243
00:24:19,063 --> 00:24:21,029
They're my only family.
244
00:24:21,373 --> 00:24:24,139
But I haven't done anything for them,
245
00:24:24,603 --> 00:24:27,069
although nothing is
more important than family.
246
00:24:27,214 --> 00:24:28,309
Don't you agree?
247
00:24:28,813 --> 00:24:29,908
Yes, sir.
248
00:24:30,143 --> 00:24:32,908
You're young, but you know that already.
249
00:24:33,254 --> 00:24:36,013
I'm only helping because
you said he's like family...
250
00:24:36,014 --> 00:24:37,619
on whom you've always relied.
251
00:24:40,323 --> 00:24:43,918
Nothing will ever happen to you,
Yoon Dong Pil,
252
00:24:44,264 --> 00:24:46,089
or Baek Soo Hyun again.
253
00:24:46,934 --> 00:24:48,228
Thank you.
254
00:24:49,633 --> 00:24:50,928
I'll repay you...
255
00:24:52,133 --> 00:24:54,069
in any way I can.
256
00:24:54,534 --> 00:24:55,698
Later.
257
00:24:56,274 --> 00:24:59,039
You'll be able to repay me
way into the future.
258
00:24:59,613 --> 00:25:00,839
Repay me then.
259
00:25:06,913 --> 00:25:09,049
I asked you over to eat with me.
260
00:25:09,383 --> 00:25:12,718
I wanted to reminisce about
the past as you mentioned.
261
00:25:13,924 --> 00:25:16,289
Eat. The food is getting cold.
262
00:25:37,544 --> 00:25:39,779
The chairman said to bring this to you.
263
00:25:51,593 --> 00:25:53,428
(Petition for Uncontested Divorce)
264
00:25:53,663 --> 00:25:55,728
(Baek Soo Hyun, Seo Eun Soo)
265
00:26:03,643 --> 00:26:06,369
How is Eun Soo doing?
266
00:26:08,214 --> 00:26:09,508
Please sign it quickly...
267
00:26:09,913 --> 00:26:11,978
if you genuinely care for her.
268
00:26:21,524 --> 00:26:23,819
(Baek Soo Hyun, Seo Eun Soo)
269
00:26:57,964 --> 00:27:00,889
What's there to be shy
about liking someone?
270
00:27:07,603 --> 00:27:10,698
You also don't like showing
your works before the exhibition.
271
00:27:11,504 --> 00:27:12,839
It's the same for me.
272
00:27:13,073 --> 00:27:14,708
You're rather fussy.
273
00:27:15,174 --> 00:27:17,508
You're just like your dad in this sense.
274
00:27:18,244 --> 00:27:20,978
If Dad finds out, he'll tease me.
That's why.
275
00:27:21,284 --> 00:27:22,978
But I think you're already caught.
276
00:28:09,593 --> 00:28:11,963
(Soo Hyun: I know whatever I say
cannot reverse this. I'm sorry.)
277
00:28:11,964 --> 00:28:14,132
(Sorry for making you
suffer because of me.)
278
00:28:14,133 --> 00:28:16,543
(Sorry for making you
find out about it like this.)
279
00:28:16,544 --> 00:28:17,703
(I'm so sorry.)
280
00:28:17,704 --> 00:28:20,139
(I'll leave this place tomorrow.)
281
00:29:12,385 --> 00:29:13,490
That's right.
282
00:29:19,125 --> 00:29:21,790
I thought I was
different from back then.
283
00:29:24,435 --> 00:29:25,530
But I was wrong.
284
00:29:26,804 --> 00:29:28,530
Laugh all you want.
285
00:29:29,075 --> 00:29:31,000
I couldn't do anything in the end.
286
00:29:51,024 --> 00:29:52,290
I'm sorry, honey.
287
00:29:55,635 --> 00:29:57,559
I should've told you I'm sorry.
288
00:30:01,704 --> 00:30:03,174
Detest me all you want.
289
00:30:03,175 --> 00:30:04,700
Resent me and curse at me.
290
00:30:05,974 --> 00:30:07,109
I...
291
00:30:13,714 --> 00:30:15,879
As long as you and Yeon Woo didn't know,
292
00:30:17,024 --> 00:30:19,079
I thought nothing would happen.
293
00:30:19,724 --> 00:30:22,889
I thought I lived my life
atoning for my sins.
294
00:30:25,895 --> 00:30:26,990
But no.
295
00:30:28,764 --> 00:30:32,559
I was just a lowlife who only
cared about my well-being.
296
00:30:37,145 --> 00:30:38,639
I know it's too late,
but let me beg you now.
297
00:30:39,345 --> 00:30:42,540
I don't care if this is
a dream or an illusion.
298
00:30:42,774 --> 00:30:44,040
I'll beg like this.
299
00:30:46,514 --> 00:30:47,710
I'm sorry.
300
00:30:49,585 --> 00:30:50,819
So please...
301
00:30:52,054 --> 00:30:54,089
Please forgive me.
302
00:30:54,695 --> 00:30:55,790
Soo Hyun.
303
00:31:00,695 --> 00:31:01,990
This is not a dream.
304
00:31:03,464 --> 00:31:04,859
Nor is this an illusion.
305
00:31:23,754 --> 00:31:25,149
Why are you here?
306
00:31:27,195 --> 00:31:29,049
I came here to talk about something.
307
00:31:31,895 --> 00:31:33,359
But I'm not sure now.
308
00:31:35,635 --> 00:31:36,799
It doesn't matter.
309
00:31:42,034 --> 00:31:43,770
I have something to tell you.
310
00:31:44,504 --> 00:31:46,069
I don't want to fool you anymore.
311
00:31:46,714 --> 00:31:48,240
I want to tell you everything.
312
00:31:53,885 --> 00:31:57,250
It will be a very long excuse.
313
00:32:04,425 --> 00:32:05,619
My father...
314
00:32:08,895 --> 00:32:10,129
was a murderer.
315
00:32:22,445 --> 00:32:23,944
Baek Soo Hyun!
316
00:32:23,945 --> 00:32:25,444
Just kill me here and now!
317
00:32:25,445 --> 00:32:27,013
Mom, you need to run.
318
00:32:27,014 --> 00:32:28,349
- What?
- You can't be here.
319
00:32:30,425 --> 00:32:31,819
This is my answer.
320
00:32:31,825 --> 00:32:33,049
Tell Dong Pil.
321
00:32:35,325 --> 00:32:37,263
You were there that day.
Why won't you say anything?
322
00:32:37,264 --> 00:32:38,993
Just don't do anything.
323
00:32:38,994 --> 00:32:40,430
It's sickening!
324
00:32:58,014 --> 00:32:59,540
That's everything about me.
325
00:33:01,954 --> 00:33:03,980
There's something inside you...
326
00:33:06,024 --> 00:33:07,889
that I don't know about.
327
00:33:09,554 --> 00:33:10,859
I always knew that.
328
00:33:12,665 --> 00:33:14,230
Although I didn't know what that was,
329
00:33:15,665 --> 00:33:17,329
I've always waited.
330
00:33:20,534 --> 00:33:21,970
For the moment...
331
00:33:24,445 --> 00:33:27,069
you show me your honest face like now.
332
00:33:27,774 --> 00:33:31,309
I didn't care what kind of person
you were and what kind of life...
333
00:33:31,714 --> 00:33:33,609
you had lived.
334
00:33:35,284 --> 00:33:37,649
Why didn't you know that?
335
00:33:40,125 --> 00:33:41,220
I'm sorry.
336
00:33:42,254 --> 00:33:43,460
I'm sorry.
337
00:33:44,464 --> 00:33:46,790
I shouldn't have let go of you.
338
00:35:32,135 --> 00:35:33,135
(Copying)
339
00:35:33,135 --> 00:35:35,300
(Files successfully copied)
340
00:35:46,285 --> 00:35:47,909
(Soju)
341
00:36:05,865 --> 00:36:08,199
You're still here?
342
00:36:08,504 --> 00:36:11,270
I forgot to take something.
343
00:36:11,504 --> 00:36:13,940
- Okay, see you.
- Bye.
344
00:36:24,655 --> 00:36:27,354
(Shim Seok Hoon:
I think Chairman Seo has...)
345
00:36:27,354 --> 00:36:30,119
(a different plan in mind. Be careful.)
346
00:37:45,535 --> 00:37:46,860
I'll go buy some groceries.
347
00:37:47,905 --> 00:37:50,369
Let's eat together.
348
00:38:13,464 --> 00:38:15,159
Is everything ready?
349
00:38:15,635 --> 00:38:16,790
Yes, sir.
350
00:38:23,805 --> 00:38:26,670
The weight of my sins is awfully light.
351
00:38:29,015 --> 00:38:30,273
Once the investigation is over,
352
00:38:30,274 --> 00:38:33,009
you should live abroad for a few years.
353
00:38:33,144 --> 00:38:35,210
The legal team will take care of it.
354
00:38:38,955 --> 00:38:40,050
What's the matter?
355
00:38:41,624 --> 00:38:42,719
Nothing, sir.
356
00:39:00,975 --> 00:39:03,369
What brings you all the way here?
357
00:39:05,714 --> 00:39:07,449
I came to talk about Seo Young.
358
00:39:08,885 --> 00:39:11,219
Is she hanging in there?
359
00:39:11,684 --> 00:39:13,520
No, she's not.
360
00:39:15,555 --> 00:39:17,893
Let's go inside and talk.
361
00:39:17,894 --> 00:39:19,590
I'll just ask you here.
362
00:39:26,705 --> 00:39:28,699
Did you meet Seo Young...
363
00:39:30,475 --> 00:39:32,599
the night that Jun Yeong died?
364
00:39:34,615 --> 00:39:38,309
And before that,
you were at Royal the Hill.
365
00:39:40,455 --> 00:39:42,409
Did Seo Young tell you that?
366
00:39:44,055 --> 00:39:45,754
Things got complicated,
367
00:39:45,754 --> 00:39:47,550
so she's also being
investigated for child abuse.
368
00:39:47,825 --> 00:39:50,989
I need your confirmation
to help her clear her name.
369
00:39:52,294 --> 00:39:53,864
A confirmation about what?
370
00:39:53,865 --> 00:39:55,159
I need someone that can prove...
371
00:39:55,535 --> 00:39:58,699
that Seo Young wasn't
with Jun Yeong that night...
372
00:39:59,934 --> 00:40:01,969
and that she didn't
force him to take any pills.
373
00:40:04,405 --> 00:40:05,500
I'm guessing you're...
374
00:40:06,245 --> 00:40:08,110
recording this conversation.
375
00:40:12,914 --> 00:40:16,279
I'm not ready to fall yet.
376
00:40:19,624 --> 00:40:22,090
Maybe that's why I
still have a lot to learn.
377
00:40:22,655 --> 00:40:24,659
Does that mean you're not going to help?
378
00:40:25,995 --> 00:40:28,460
I'm sure Seo Young will understand.
379
00:40:30,135 --> 00:40:33,029
Tell her I'm sorry...
380
00:40:34,004 --> 00:40:38,369
and that I'll be waiting for her
from a higher place than now.
381
00:40:40,544 --> 00:40:43,040
I really mean it.
382
00:41:07,604 --> 00:41:08,929
I see.
383
00:41:10,774 --> 00:41:13,139
Don't bother reaching out
to the director anymore.
384
00:41:13,644 --> 00:41:14,969
You've done enough.
385
00:41:23,015 --> 00:41:24,119
You should eat.
386
00:41:27,854 --> 00:41:29,590
I bought a simple meal.
387
00:41:30,195 --> 00:41:31,889
It'll be over in 12 hours.
388
00:41:32,124 --> 00:41:33,290
And then what?
389
00:41:34,794 --> 00:41:36,159
Will I get sent to jail?
390
00:41:37,805 --> 00:41:40,029
I dealt with it the best I could.
391
00:41:40,975 --> 00:41:42,800
They will consider your situation
and give you a light sentence.
392
00:41:44,245 --> 00:41:45,400
Don't worry.
393
00:41:49,945 --> 00:41:51,679
You're such a fool.
394
00:41:55,655 --> 00:41:56,750
I know.
395
00:42:19,004 --> 00:42:20,170
Well...
396
00:42:20,945 --> 00:42:24,139
I'm here to turn myself in today.
397
00:42:25,314 --> 00:42:29,480
Chairman Seo Gi Tae of Jaekang Group
went to the prosecution himself.
398
00:42:29,785 --> 00:42:33,849
Chairman Seo says he feels
responsible for the abduction...
399
00:42:34,024 --> 00:42:36,623
and promised to
disclose the original file...
400
00:42:36,624 --> 00:42:40,829
of both the slush fund
and illegal political funds.
401
00:42:40,934 --> 00:42:42,329
My gosh, seriously?
402
00:42:42,664 --> 00:42:44,429
What's going on?
403
00:42:56,445 --> 00:42:57,540
Sir.
404
00:43:06,325 --> 00:43:07,420
Yes, Commissioner.
405
00:43:07,894 --> 00:43:11,020
No, I'm still on it, sir.
406
00:43:11,425 --> 00:43:12,520
Yes.
407
00:43:18,504 --> 00:43:21,099
Gosh, what a day.
408
00:43:22,234 --> 00:43:24,603
All this is going to get covered up
despite his confession.
409
00:43:24,604 --> 00:43:26,674
Exactly. I bet that
was what he was after.
410
00:43:26,675 --> 00:43:28,444
Well, we did catch the culprit,
411
00:43:28,445 --> 00:43:30,244
and the case is going
to come to an end soon.
412
00:43:30,245 --> 00:43:31,380
That's what matters.
413
00:43:36,785 --> 00:43:38,119
What's with you, sir?
414
00:43:38,455 --> 00:43:41,090
You were a spy?
415
00:43:42,055 --> 00:43:44,190
How involved were you in the case?
416
00:43:45,195 --> 00:43:47,833
Were you the one who sent
that photo to Oh Jang Ho?
417
00:43:47,834 --> 00:43:49,333
Do you have proof?
418
00:43:49,334 --> 00:43:50,429
Answer me!
419
00:43:53,064 --> 00:43:54,969
You're no different.
420
00:43:56,305 --> 00:43:59,699
You came to this team
to help someone powerful.
421
00:44:00,305 --> 00:44:01,444
You think I don't know that?
422
00:44:01,445 --> 00:44:03,610
Someone died because of that photo.
423
00:44:03,945 --> 00:44:05,043
And that's all you have to say?
424
00:44:05,044 --> 00:44:07,353
You leaked details
about the investigation...
425
00:44:07,354 --> 00:44:08,779
and sent Baek Soo Hyun to that house.
426
00:44:09,184 --> 00:44:10,413
You're the one...
427
00:44:10,414 --> 00:44:12,654
who ruined everything
by making that move.
428
00:44:12,655 --> 00:44:14,449
What do you think you're doing?
429
00:44:20,495 --> 00:44:21,893
What else did you do?
430
00:44:21,894 --> 00:44:24,460
I didn't do anything wrong, okay?
431
00:44:25,265 --> 00:44:28,170
Chief, you understand, right?
432
00:44:29,604 --> 00:44:31,873
Stop giving everyone a hard time.
433
00:44:31,874 --> 00:44:33,844
Instead, just drink.
434
00:44:33,845 --> 00:44:36,440
Just drink like you used to.
435
00:44:36,814 --> 00:44:37,909
Get out.
436
00:44:37,945 --> 00:44:40,110
I was going to.
437
00:44:59,365 --> 00:45:01,099
(Soju)
438
00:45:15,714 --> 00:45:17,784
(Kang Jae Yeol:
Either pick up or watch the news.)
439
00:45:17,785 --> 00:45:19,779
(What happened to the original file?
Hurry up and watch the news!)
440
00:45:22,055 --> 00:45:29,159
(Seo Gi Tae Turns Himself In
with Original Files)
441
00:45:50,785 --> 00:45:52,250
A kidnapping?
442
00:45:53,084 --> 00:45:54,219
Yes.
443
00:45:56,225 --> 00:45:58,119
I need your help.
444
00:46:00,064 --> 00:46:02,360
Okay. I'll join the team.
445
00:46:06,905 --> 00:46:08,304
(Seo Gi Tae Turns Himself In
with Original Files)
446
00:46:08,305 --> 00:46:09,770
Why did he hand over the files?
447
00:46:10,305 --> 00:46:13,199
The reason he opened them up
instead of destroying them.
448
00:46:14,845 --> 00:46:18,179
The reason he involved me
in the kidnapping.
449
00:46:19,044 --> 00:46:21,849
It took you longer than I thought.
450
00:46:25,254 --> 00:46:28,790
You remember you owe me, don't you?
451
00:46:30,095 --> 00:46:31,719
You told me then that...
452
00:46:32,124 --> 00:46:34,630
they were like family to you.
453
00:46:35,434 --> 00:46:38,699
That both Yoon Dong Pil and
Baek Soo Hyun needed help.
454
00:46:39,734 --> 00:46:41,329
So I helped you.
455
00:46:41,805 --> 00:46:44,300
You shouldn't deny that now, should you?
456
00:46:45,075 --> 00:46:48,139
You promised me then...
457
00:46:49,044 --> 00:46:51,909
that you would make it up to me.
458
00:46:52,345 --> 00:46:53,840
People have died...
459
00:46:54,984 --> 00:46:56,679
and you want me to repay you?
460
00:46:56,785 --> 00:46:59,520
No, not now. Later on.
461
00:47:00,455 --> 00:47:02,889
Just cover up one thing for me.
462
00:47:03,854 --> 00:47:05,059
Just one thing.
463
00:47:06,225 --> 00:47:08,460
He said I had to
cover up just one thing.
464
00:47:08,664 --> 00:47:11,199
I thought you'd bring up my old debt.
465
00:47:11,564 --> 00:47:13,730
Why are you not playing that card?
466
00:47:14,975 --> 00:47:16,670
They're my only family.
467
00:47:17,104 --> 00:47:19,699
But I haven't done anything for them.
468
00:47:21,314 --> 00:47:22,540
He made the same face.
469
00:47:23,675 --> 00:47:25,040
The face of a father.
470
00:47:28,754 --> 00:47:29,849
Family.
471
00:47:31,825 --> 00:47:32,920
No.
472
00:47:33,184 --> 00:47:35,920
The reason he handed over the files
instead of destroying them...
473
00:47:41,195 --> 00:47:42,329
Honey.
474
00:47:43,834 --> 00:47:44,929
Eun Soo.
475
00:47:44,934 --> 00:47:46,659
(Seo Gi Tae Turns Himself In
with Original Files)
476
00:48:13,624 --> 00:48:16,989
(To Soo Hyun, To Yeon Woo)
477
00:48:37,084 --> 00:48:39,779
I'm sorry, Soo Hyun.
478
00:48:41,294 --> 00:48:44,590
I'd have preferred it
if you'd lied to me.
479
00:48:46,865 --> 00:48:48,989
Lies are stronger than you think,
480
00:48:49,434 --> 00:48:51,329
and with just a little hypocrisy,
481
00:48:52,135 --> 00:48:55,869
you can deceive yourself
and go on as if nothing's wrong.
482
00:48:57,104 --> 00:48:58,300
That is...
483
00:48:59,445 --> 00:49:01,639
what I did best.
484
00:49:04,714 --> 00:49:07,344
But the moment you said you loved me...
485
00:49:07,345 --> 00:49:10,353
with that innocent look in your eyes,
486
00:49:10,354 --> 00:49:11,550
I realized...
487
00:49:12,725 --> 00:49:15,550
how heavy and destructive truth can be.
488
00:49:16,695 --> 00:49:20,690
I'm not the kind of person
you think I am.
489
00:49:22,135 --> 00:49:25,460
Even until the last moment,
I stand before you as a lie.
490
00:49:26,305 --> 00:49:28,869
I waited for you to
love me for a long time,
491
00:49:30,405 --> 00:49:32,940
but I don't deserve it.
492
00:49:34,544 --> 00:49:35,739
I'm sorry.
493
00:49:37,115 --> 00:49:38,210
Soo Hyun.
494
00:49:42,385 --> 00:49:43,509
No.
495
00:49:44,655 --> 00:49:47,154
No. It can't be.
496
00:49:47,155 --> 00:49:48,290
No.
497
00:50:42,015 --> 00:50:44,980
The world in the snow globe
doesn't change.
498
00:50:46,044 --> 00:50:47,639
It's always beautiful...
499
00:50:48,184 --> 00:50:49,809
and full of happiness.
500
00:50:50,955 --> 00:50:54,594
That's the mother and wife
I wanted to be.
501
00:50:54,595 --> 00:50:55,690
Yeon Woo.
502
00:50:56,754 --> 00:50:58,119
You really didn't know?
503
00:50:58,794 --> 00:50:59,960
Know what?
504
00:51:00,095 --> 00:51:01,889
I don't want to hear it, so get lost!
505
00:51:02,734 --> 00:51:04,059
You know that...
506
00:51:04,705 --> 00:51:06,029
your dad is...
507
00:51:07,504 --> 00:51:09,099
my biological dad.
508
00:51:10,575 --> 00:51:13,400
Stop it! I don't want to hear it!
509
00:51:14,374 --> 00:51:15,469
Yeon Woo.
510
00:51:20,084 --> 00:51:21,309
Yeon Woo.
511
00:51:24,955 --> 00:51:28,050
Jun Yeong. What were you talking about?
512
00:51:29,155 --> 00:51:30,489
Who told you that?
513
00:51:31,124 --> 00:51:32,290
Everyone knows.
514
00:51:33,725 --> 00:51:35,389
I bet Yeon Woo does too.
515
00:51:37,865 --> 00:51:39,059
Say it's not true.
516
00:51:40,365 --> 00:51:41,469
Mom.
517
00:51:42,475 --> 00:51:43,570
Go on!
518
00:51:44,945 --> 00:51:46,639
Wait.
519
00:51:47,845 --> 00:51:49,409
You're mistaken.
520
00:51:55,055 --> 00:51:56,509
You know too.
521
00:51:59,825 --> 00:52:03,320
That's why you always give me that look.
522
00:52:04,225 --> 00:52:06,719
- That pitiful look.
- Please!
523
00:52:12,664 --> 00:52:14,029
Go home.
524
00:52:16,305 --> 00:52:17,599
Why should I leave?
525
00:52:18,104 --> 00:52:19,739
This is my dad's home.
526
00:52:22,414 --> 00:52:23,840
Don't do this, Jun Yeong.
527
00:52:24,274 --> 00:52:26,009
Then tell Yeon Woo to leave too.
528
00:52:27,745 --> 00:52:29,909
He's not your son anyway.
529
00:52:46,905 --> 00:52:48,000
No.
530
00:52:49,734 --> 00:52:51,300
Yeon Woo is my son.
531
00:52:53,544 --> 00:52:56,040
- He's my son.
- Ms. Seo.
532
00:52:56,845 --> 00:52:58,279
You're just the same.
533
00:52:59,745 --> 00:53:01,040
Mom...
534
00:53:02,785 --> 00:53:04,279
Please leave.
535
00:53:06,825 --> 00:53:07,989
I won't.
536
00:53:09,055 --> 00:53:10,290
I won't leave.
537
00:53:11,155 --> 00:53:12,989
I'll stay here until I die!
538
00:53:13,294 --> 00:53:14,690
Please, stop it.
539
00:53:22,135 --> 00:53:23,469
But at that moment,
540
00:53:25,104 --> 00:53:27,040
I saw my true face.
541
00:53:29,845 --> 00:53:32,809
My haggard, dark, real face.
542
00:53:38,785 --> 00:53:39,880
Hello.
543
00:53:44,925 --> 00:53:46,590
If he were to disappear,
544
00:53:48,135 --> 00:53:49,690
the world in the snow globe...
545
00:53:50,564 --> 00:53:52,699
would stay unchanged and beautiful.
546
00:53:54,004 --> 00:53:56,070
That's what my other face
whispered to me.
547
00:54:17,655 --> 00:54:20,860
And just like that, an innocent boy...
548
00:54:25,604 --> 00:54:26,800
died.
549
00:54:57,164 --> 00:54:58,259
Eun Soo!
550
00:55:01,064 --> 00:55:03,130
Oh, dear... What now?
551
00:55:03,805 --> 00:55:04,900
Yeon Woo.
552
00:55:07,075 --> 00:55:08,170
Yeon Woo.
553
00:55:17,015 --> 00:55:19,654
Take your time. Take slow breaths.
554
00:55:19,655 --> 00:55:20,849
That's it.
555
00:55:21,825 --> 00:55:23,654
Once more. Slowly.
556
00:55:23,655 --> 00:55:25,290
Yes, slowly.
557
00:55:26,265 --> 00:55:27,790
That's it.
558
00:55:28,135 --> 00:55:30,590
One more time. Slowly. Breathe in.
559
00:55:37,135 --> 00:55:39,340
That'll do.
560
00:55:44,075 --> 00:55:46,210
Yeon Woo is calm now, so tell me.
561
00:55:47,115 --> 00:55:48,750
What happened?
562
00:55:50,314 --> 00:55:51,619
It was an accident.
563
00:55:53,155 --> 00:55:56,250
Jun Yeong fell. No.
564
00:55:59,195 --> 00:56:00,790
I think I killed him.
565
00:56:01,265 --> 00:56:02,690
Leave it to me.
566
00:56:04,495 --> 00:56:05,599
I'll...
567
00:56:08,374 --> 00:56:09,869
save you.
568
00:56:10,405 --> 00:56:12,804
If I tell myself it's okay,
it'll be okay.
569
00:56:12,805 --> 00:56:16,170
If I tell myself nothing happened,
it becomes nothing.
570
00:56:16,414 --> 00:56:18,179
I prayed a hundred times,
571
00:56:19,044 --> 00:56:20,480
but it was useless.
572
00:56:21,345 --> 00:56:26,050
My haggard, dark face
was hideous and wicked,
573
00:56:26,754 --> 00:56:28,520
stained with blood.
574
00:56:38,635 --> 00:56:40,099
That night,
575
00:56:40,865 --> 00:56:43,230
I exchanged an innocent child
with my guilt.
576
00:56:55,214 --> 00:56:56,710
I'll take care of the rest.
577
00:57:23,475 --> 00:57:24,940
Just remember this.
578
00:57:26,314 --> 00:57:28,309
That you are Yeon Woo's mom.
579
00:57:41,595 --> 00:57:43,090
My unforgivable sin...
580
00:57:44,064 --> 00:57:47,259
from which I couldn't dare
hope for salvation.
581
00:58:05,785 --> 00:58:06,880
And...
582
00:58:07,825 --> 00:58:10,349
my true face that I could not show...
583
00:58:11,024 --> 00:58:12,619
even in the bitter end.
584
00:58:44,555 --> 00:58:45,659
Please,
585
00:58:47,095 --> 00:58:51,389
burn my true face that is hidden...
586
00:58:54,334 --> 00:58:55,800
behind my lies.
587
00:59:26,104 --> 00:59:28,529
Hey. Calm down.
588
00:59:28,805 --> 00:59:30,199
Calm down.
589
00:59:31,774 --> 00:59:33,873
Let go of me!
590
00:59:33,874 --> 00:59:34,969
Soo Hyun!
591
00:59:35,214 --> 00:59:38,980
That night, I was driving
around my son's dead body.
592
00:59:39,914 --> 00:59:41,779
Jun Yeong's dead body.
593
00:59:42,885 --> 00:59:45,824
I transported him to
the kidnapping site.
594
00:59:45,825 --> 00:59:47,554
I did that!
595
00:59:47,555 --> 00:59:48,650
Enough.
596
00:59:55,664 --> 00:59:59,134
How could I do that? How?
597
00:59:59,135 --> 01:00:01,029
Yeon Woo is here, so stop it.
598
01:00:03,175 --> 01:00:04,429
What do you mean?
599
01:00:09,644 --> 01:00:10,739
Yeon Woo.
600
01:00:12,644 --> 01:00:14,909
Yeon Woo. What I meant was...
601
01:00:19,655 --> 01:00:23,090
Let's wait outside until
your dad calms down.
602
01:00:47,223 --> 01:00:49,747
May we continue?
603
01:00:51,692 --> 01:00:53,988
Yes, let's do that.
604
01:00:55,284 --> 01:00:58,120
I'd like you to explain the reason...
605
01:00:58,355 --> 01:01:00,549
you decided to turn yourself in.
606
01:01:02,565 --> 01:01:03,959
The reason.
607
01:01:05,735 --> 01:01:07,593
Some things should be forgotten,
608
01:01:07,594 --> 01:01:09,633
and some things must not.
609
01:01:09,634 --> 01:01:10,999
Don't mix up the two.
610
01:01:11,775 --> 01:01:12,870
Yeon Woo...
611
01:01:15,945 --> 01:01:17,640
won't speak.
612
01:01:19,074 --> 01:01:20,743
He is pretending like
he knows nothing...
613
01:01:20,744 --> 01:01:23,010
the way I've lived my whole life.
614
01:01:25,915 --> 01:01:27,683
I can't do it anymore.
615
01:01:27,684 --> 01:01:30,049
If you fall apart now,
616
01:01:30,284 --> 01:01:32,850
you'll lose Yeon Woo again.
Is that what you want?
617
01:01:33,525 --> 01:01:35,323
I've already lost everything.
618
01:01:35,324 --> 01:01:38,564
No, that's not true. Not for me.
619
01:01:38,565 --> 01:01:41,390
For me, you and Yeon Woo
have not changed at all.
620
01:01:41,395 --> 01:01:42,899
I can't hang on...
621
01:01:43,105 --> 01:01:45,529
if you fall apart, Eun Soo.
622
01:01:46,574 --> 01:01:48,200
I'm sorry, Father.
623
01:01:51,744 --> 01:01:53,669
I was always sorry.
624
01:02:04,125 --> 01:02:05,319
Listen.
625
01:02:06,654 --> 01:02:08,290
It's the first day.
626
01:02:08,824 --> 01:02:12,694
Let's stop here and
call it a day for today.
627
01:02:12,695 --> 01:02:14,689
I'm too exhausted.
628
01:02:14,864 --> 01:02:15,959
Sure.
629
01:02:45,665 --> 01:02:48,799
(We've found your daughter. It's bad.)
630
01:02:57,204 --> 01:02:58,339
What is it?
631
01:02:59,945 --> 01:03:03,010
How is Eun Soo?
632
01:03:10,125 --> 01:03:14,390
Don't let the media,
the police, or the hospital...
633
01:03:15,165 --> 01:03:17,120
find out...
634
01:03:17,864 --> 01:03:20,060
and move her to another hospital.
635
01:03:37,915 --> 01:03:39,249
Was it your doing?
636
01:03:40,284 --> 01:03:42,680
That's right, it was.
637
01:03:43,384 --> 01:03:44,819
Where's Eun Soo?
638
01:03:45,724 --> 01:03:47,819
Why are you asking me?
639
01:03:48,395 --> 01:03:52,359
I asked, where is Eun Soo?
640
01:03:53,965 --> 01:03:56,299
You'll never find out.
641
01:03:59,934 --> 01:04:02,200
What? Are you bitter?
642
01:04:03,704 --> 01:04:07,609
Then you shouldn't have gone around
looking behind the masks.
643
01:04:07,844 --> 01:04:11,580
You shouldn't have been a hypocrite
and talked about finding the truth.
644
01:04:12,284 --> 01:04:14,314
What do you think Eun Soo was doing...
645
01:04:14,315 --> 01:04:17,620
while you flipped the world
upside down in search of the truth?
646
01:04:18,125 --> 01:04:20,294
While you were in bed
with another woman...
647
01:04:20,295 --> 01:04:23,290
While that woman's child
was in front of Eun Soo...
648
01:04:23,724 --> 01:04:25,930
What do you think she was doing?
649
01:04:27,235 --> 01:04:29,959
Doing your best? Atonement?
650
01:04:30,335 --> 01:04:33,033
Your self-centeredness,
thinking only of yourself,
651
01:04:33,034 --> 01:04:35,129
created this mess.
652
01:04:37,574 --> 01:04:39,040
I'll find her.
653
01:04:40,145 --> 01:04:41,770
- I'll find her and...
- You'll find her?
654
01:04:42,085 --> 01:04:43,810
And then do what?
655
01:04:44,284 --> 01:04:45,479
Tell me.
656
01:04:46,715 --> 01:04:49,720
I'm going to find out the truth.
657
01:04:49,824 --> 01:04:50,979
You?
658
01:04:51,585 --> 01:04:54,319
You think you have the right to do that?
659
01:04:57,094 --> 01:04:59,029
You're going to find out the truth?
660
01:05:00,094 --> 01:05:01,830
Then how about this?
661
01:05:02,565 --> 01:05:06,870
Your father didn't go missing.
He was murdered.
662
01:05:10,204 --> 01:05:11,399
Are you really going to lie...
663
01:05:12,645 --> 01:05:14,640
even in this moment?
664
01:05:14,675 --> 01:05:17,183
Your mother kept her mouth shut...
665
01:05:17,184 --> 01:05:19,879
so she could protect you.
666
01:05:23,954 --> 01:05:25,350
That can't be.
667
01:05:26,654 --> 01:05:27,790
You see?
668
01:05:28,795 --> 01:05:30,520
This is who you really are.
669
01:05:30,895 --> 01:05:34,589
You lived your entire life
knowing nothing.
670
01:05:37,065 --> 01:05:38,200
So...
671
01:05:39,134 --> 01:05:41,200
stop everything you're doing.
672
01:05:42,105 --> 01:05:46,109
Stop looking for Eun Soo
so she can continue...
673
01:05:46,244 --> 01:05:47,970
living inside a never-ending dream.
674
01:05:50,915 --> 01:05:54,149
As for Yeon Woo, I'll raise him myself.
675
01:05:54,815 --> 01:05:58,120
I'll tell him everything once it's time.
676
01:05:59,654 --> 01:06:03,260
You don't ever deserve to know anything.
677
01:06:04,425 --> 01:06:05,560
Do you understand?
678
01:06:26,485 --> 01:06:28,549
You will never know.
679
01:06:32,054 --> 01:06:34,020
I'll try.
680
01:06:36,724 --> 01:06:37,859
What's wrong?
681
01:06:39,594 --> 01:06:42,160
No, it's nothing.
682
01:06:43,005 --> 01:06:45,359
Doing your best? Atonement?
683
01:06:46,105 --> 01:06:48,803
Your self-centeredness,
thinking only of yourself,
684
01:06:48,804 --> 01:06:50,439
created this mess.
685
01:06:51,445 --> 01:06:54,470
Don't get sick. That's all I need.
686
01:06:55,144 --> 01:06:56,584
I'll try a bit harder.
687
01:06:56,585 --> 01:06:58,714
How can you make a fool of me like this?
688
01:06:58,715 --> 01:07:01,909
How much more are you
going to keep from me?
689
01:07:02,885 --> 01:07:04,419
To Yeon Woo.
690
01:07:08,125 --> 01:07:09,560
To where I belong.
691
01:07:15,435 --> 01:07:19,270
You lived your entire life
knowing nothing.
692
01:07:19,375 --> 01:07:20,470
I wish...
693
01:07:22,475 --> 01:07:24,799
you wouldn't be hurt anymore.
694
01:07:30,444 --> 01:07:32,350
I came here to talk about something.
695
01:07:33,185 --> 01:07:34,650
But I'm not sure now.
696
01:07:45,364 --> 01:07:48,930
You don't ever deserve to know anything.
697
01:07:50,005 --> 01:07:51,159
Do you understand?
698
01:08:07,354 --> 01:08:08,919
You're leaving the country today?
699
01:08:10,225 --> 01:08:11,350
Yes.
700
01:08:16,595 --> 01:08:17,860
Just forget...
701
01:08:20,064 --> 01:08:21,289
what happened that night.
702
01:08:29,074 --> 01:08:32,070
I think you should go back first.
703
01:08:32,574 --> 01:08:34,310
Make sure to watch your mouth.
704
01:08:34,614 --> 01:08:35,810
Don't worry.
705
01:08:37,185 --> 01:08:38,839
I don't want to get
involved in this as well.
706
01:08:58,904 --> 01:09:01,470
Hey, what...
707
01:09:07,415 --> 01:09:08,539
It's too late.
708
01:09:09,614 --> 01:09:10,884
But he's still alive.
709
01:09:10,885 --> 01:09:12,510
Pull yourself together, Jeong Wook.
710
01:09:16,685 --> 01:09:19,353
You won't remember
anything tomorrow anyway.
711
01:09:19,354 --> 01:09:20,650
It's okay.
712
01:09:20,894 --> 01:09:23,823
So just don't do anything.
713
01:09:23,824 --> 01:09:25,890
That's the only way we'll survive.
714
01:09:26,994 --> 01:09:28,089
Okay?
715
01:09:58,965 --> 01:10:00,260
Your job is done.
716
01:10:00,994 --> 01:10:02,600
I'll take care of the rest.
717
01:10:04,564 --> 01:10:06,934
- No.
- Go home right now...
718
01:10:06,935 --> 01:10:08,900
if you don't want to see me die.
719
01:11:03,225 --> 01:11:04,520
Forget it all...
720
01:11:06,534 --> 01:11:07,829
and bury it inside you.
721
01:11:09,165 --> 01:11:10,799
And just keep going.
722
01:11:11,835 --> 01:11:12,999
That's how...
723
01:11:14,835 --> 01:11:16,239
you will never lose what's yours.
724
01:11:22,015 --> 01:11:24,914
(Police)
725
01:11:24,915 --> 01:11:25,953
(Patient: Seo Gi Tae)
726
01:11:25,954 --> 01:11:27,584
Although many people criticize...
727
01:11:27,585 --> 01:11:29,554
the rich for always getting away...
728
01:11:29,555 --> 01:11:32,489
with their illicit acts and crimes,
729
01:11:32,654 --> 01:11:33,993
the prosecution has decided...
730
01:11:33,994 --> 01:11:36,459
to cancel the arrest on
Chairman Seo Gi Tae.
731
01:11:46,074 --> 01:11:48,270
Whose car did they scrap?
732
01:11:48,635 --> 01:11:51,440
The one that Seo Jeong Wook
usually drives.
733
01:11:52,444 --> 01:11:54,610
And you're going to bring back
Baek Soo Hyun's car?
734
01:11:55,314 --> 01:11:56,409
Yes, sir.
735
01:11:57,784 --> 01:11:59,709
Baek Young Sook, that darn little...
736
01:12:01,385 --> 01:12:04,749
Our list of priorities has changed.
737
01:12:05,555 --> 01:12:09,159
The original file and Yoon Dong Pil
aren't the list for now.
738
01:13:51,165 --> 01:13:52,835
(I made the wrong call,
kidnapped Baek Soo Hyun's son,)
739
01:13:52,835 --> 01:13:53,930
(and killed him.)
740
01:14:08,574 --> 01:14:09,739
Just wait and see.
741
01:14:10,814 --> 01:14:14,610
You'll live a lonely life
and die alone...
742
01:14:15,015 --> 01:14:18,780
in the kingdom of your own.
743
01:14:24,595 --> 01:14:26,230
The day my son died,
744
01:14:28,194 --> 01:14:30,104
I was busy thinking about myself.
745
01:14:30,104 --> 01:14:31,199
(Defendant, Counsel)
746
01:14:46,354 --> 01:14:49,720
(Choi Nam Kyu)
747
01:14:55,295 --> 01:14:58,020
I'd never looked at myself
straight in the eye,
748
01:14:58,765 --> 01:15:00,360
so when my son died,
749
01:15:02,765 --> 01:15:04,799
I didn't face it properly either.
750
01:15:05,805 --> 01:15:07,129
The moment I mourned him,
751
01:15:09,375 --> 01:15:11,839
it meant admitting my shortcomings.
752
01:15:13,614 --> 01:15:15,640
Maybe I was too afraid of that.
753
01:15:22,415 --> 01:15:24,079
I will not make any excuses.
754
01:15:24,585 --> 01:15:26,549
For everything I did,
755
01:15:27,595 --> 01:15:29,049
I'll accept the charges.
756
01:15:30,324 --> 01:15:33,329
(Court 416, In Session)
757
01:15:42,534 --> 01:15:44,274
Slow down. You'll cause an accident.
758
01:15:44,274 --> 01:15:45,869
Let go.
759
01:15:47,274 --> 01:15:50,039
Hey. Pull over up there.
760
01:15:50,085 --> 01:15:51,483
Pull over.
761
01:15:51,484 --> 01:15:52,953
What's going on?
762
01:15:52,954 --> 01:15:55,350
Can't you see? It's probably a blackout.
763
01:15:57,824 --> 01:15:58,980
Look ahead.
764
01:16:08,965 --> 01:16:10,760
Was that a man or a dog?
765
01:16:12,505 --> 01:16:13,600
A man.
766
01:16:19,875 --> 01:16:20,970
It was a man.
767
01:16:58,715 --> 01:17:00,850
(Court 416, In Session)
768
01:17:29,175 --> 01:17:30,909
Darn it.
769
01:17:33,755 --> 01:17:36,054
You went there while your wife
was being questioned?
770
01:17:36,055 --> 01:17:37,184
You couldn't wait?
771
01:17:37,185 --> 01:17:40,353
I need to loosen up
if I'm to make a comeback.
772
01:17:40,354 --> 01:17:42,650
The special election's coming up.
773
01:17:42,965 --> 01:17:44,060
Darn you.
774
01:17:46,095 --> 01:17:48,693
At this point in time,
is there anyone...
775
01:17:48,694 --> 01:17:51,230
as well-known as me?
776
01:17:51,435 --> 01:17:53,530
I did time for something I didn't do.
777
01:17:53,774 --> 01:17:56,400
It's a great PR strategy.
778
01:17:56,404 --> 01:17:59,400
You don't know anything. By the way,
779
01:18:01,314 --> 01:18:03,280
- the trial.
- It won't go to court.
780
01:18:03,915 --> 01:18:08,379
And I'll be made foundation director.
781
01:18:09,854 --> 01:18:12,350
That card? Did you use it?
782
01:18:24,404 --> 01:18:26,629
Everyone has a secret or two.
783
01:18:27,034 --> 01:18:28,770
It's not a crime, but it's a hassle...
784
01:18:28,975 --> 01:18:30,443
when it gets out.
785
01:18:30,444 --> 01:18:32,799
Gosh...
786
01:18:36,944 --> 01:18:39,483
You're always so prepared.
787
01:18:39,484 --> 01:18:41,709
You give me the chills.
788
01:18:49,595 --> 01:18:50,690
Hey.
789
01:18:58,135 --> 01:18:59,773
What's that for?
790
01:18:59,774 --> 01:19:01,400
It's a present. Open it.
791
01:19:06,845 --> 01:19:09,879
Darn it. What are you playing at?
792
01:19:10,415 --> 01:19:11,640
You're so jumpy.
793
01:19:17,755 --> 01:19:19,419
You shouldn't get caught.
794
01:19:19,925 --> 01:19:21,589
That's always the problem.
795
01:19:25,024 --> 01:19:26,730
We're still a team.
796
01:19:28,494 --> 01:19:30,100
You crazy...
797
01:19:34,475 --> 01:19:38,039
The President opened
his speech with this comment.
798
01:19:40,314 --> 01:19:42,070
It's me.
799
01:19:42,574 --> 01:19:45,879
You just have to do what you always did.
800
01:19:46,085 --> 01:19:47,914
Open the door into the blue house,
801
01:19:47,915 --> 01:19:49,820
then see me when you're inside.
802
01:19:50,824 --> 01:19:52,749
At the upcoming election,
803
01:19:52,994 --> 01:19:55,989
the President and government,
804
01:19:56,095 --> 01:19:59,690
for impartiality and fairness,
will stay politically neutral.
805
01:20:00,665 --> 01:20:01,860
That's all.
806
01:20:02,904 --> 01:20:04,230
(Soju)
807
01:20:22,314 --> 01:20:24,180
You've had enough.
808
01:20:29,994 --> 01:20:33,129
You called me because
you can't stop yourself.
809
01:20:37,034 --> 01:20:40,230
Stay out of it, Mr. Director.
810
01:20:45,675 --> 01:20:47,940
You can't lose anything else.
811
01:21:01,894 --> 01:21:04,320
(Special Investigation Headquarters)
812
01:22:24,404 --> 01:22:27,010
I didn't know you had a religion.
813
01:22:28,675 --> 01:22:30,879
I thought that someone
might give me an answer.
814
01:22:33,585 --> 01:22:34,810
What was...
815
01:22:35,755 --> 01:22:36,879
your question?
816
01:22:39,725 --> 01:22:42,020
I thought I was lost,
817
01:22:44,564 --> 01:22:46,629
but I'd never set out.
818
01:22:49,595 --> 01:22:52,730
Where was I standing all this time?
819
01:22:59,244 --> 01:23:00,339
Eun Soo.
820
01:23:02,144 --> 01:23:03,379
Did you find her?
821
01:23:03,784 --> 01:23:04,879
I thought...
822
01:23:06,685 --> 01:23:08,480
I should tell you this first.
823
01:23:12,625 --> 01:23:15,619
She's brain dead.
824
01:23:30,045 --> 01:23:31,199
The hospital address.
825
01:23:36,515 --> 01:23:37,980
Your question.
826
01:23:39,415 --> 01:23:40,749
Don't wait too long...
827
01:23:42,154 --> 01:23:43,720
for an answer.
828
01:23:55,994 --> 01:23:57,100
Soo Hyun.
829
01:24:09,144 --> 01:24:10,539
Where will you go?
830
01:24:14,015 --> 01:24:15,709
Where should I go?
831
01:25:39,305 --> 01:25:42,230
(The Road: The Tragedy of One)
832
01:26:21,345 --> 01:26:22,539
Where's Mom?
833
01:26:38,965 --> 01:26:41,390
I'll read it later.
834
01:27:06,284 --> 01:27:09,589
(Thank you for watching
'The Road: The Tragedy of One'.)
55319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.