All language subtitles for The road-The tragedy of one E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,019 --> 00:00:43,000 (The Road: The Tragedy of One) 2 00:00:43,173 --> 00:00:46,573 (This is a fictional story. All the characters, areas,) 3 00:00:46,573 --> 00:00:49,944 (institutions, religions, and events in this drama are fictitious.) 4 00:00:59,240 --> 00:01:03,679 At times, a single decision changes your entire life. 5 00:01:06,749 --> 00:01:08,190 That's what happened that summer. 6 00:01:18,360 --> 00:01:20,360 I thought I had no other choice. 7 00:01:21,300 --> 00:01:24,900 I believed that was the only way for everyone to survive. 8 00:01:26,269 --> 00:01:27,269 And... 9 00:01:28,409 --> 00:01:31,909 that is how my mother and Dong Pil managed to live. 10 00:01:33,110 --> 00:01:34,279 (Yoon Dong Pil) 11 00:01:49,390 --> 00:01:52,560 Baek Soo Hyun is a darn traitor. 12 00:01:56,030 --> 00:01:58,000 That's how the summer of that year came to an end. 13 00:01:59,239 --> 00:02:01,970 And it changed my entire life. 14 00:02:12,849 --> 00:02:13,849 If I had made... 15 00:02:15,390 --> 00:02:17,149 a different choice, 16 00:02:18,420 --> 00:02:19,920 would things have changed? 17 00:02:28,069 --> 00:02:29,769 (The 27th Korean Journalists Association Grand Award) 18 00:02:29,830 --> 00:02:31,470 (The 41st Reporter of the Year Award) 19 00:02:32,470 --> 00:02:35,509 I regretted it thousands of times, but I couldn't change anything. 20 00:03:05,339 --> 00:03:06,499 No matter how hard I tried, 21 00:03:07,200 --> 00:03:09,709 no matter how hard I tried to run, I was always back to square one. 22 00:03:14,480 --> 00:03:18,649 Then Yoon Dong Pil suddenly showed up out of nowhere. 23 00:03:20,689 --> 00:03:23,290 I thought that was my last chance to end my nightmare. 24 00:03:23,850 --> 00:03:24,860 But... 25 00:03:26,019 --> 00:03:27,929 it was only the beginning of a new one. 26 00:03:30,160 --> 00:03:31,830 He didn't deserve to die that way. 27 00:03:34,200 --> 00:03:35,200 Not a single person... 28 00:03:38,300 --> 00:03:40,200 deserved to die the way they did. 29 00:03:47,910 --> 00:03:49,679 Where did it go wrong? 30 00:04:17,510 --> 00:04:21,910 At times, a single decision changes your entire life. 31 00:04:33,489 --> 00:04:36,130 (Royal the Hill, Hanseo-ro 215, Seoul) 32 00:04:36,189 --> 00:04:38,630 (Seoul) 33 00:04:41,330 --> 00:04:44,570 (A second generation conglomerate drives under the influence) 34 00:04:49,410 --> 00:04:51,610 (From Yoon Dong Pil, It's been a long time, sir.) 35 00:04:51,709 --> 00:04:54,610 It's him. The guy pretending to be Yoon Dong Pil. 36 00:05:04,420 --> 00:05:06,259 (Financial records of Jaekang Group's slush fund) 37 00:05:06,319 --> 00:05:07,319 (I have the original copy.) 38 00:05:07,319 --> 00:05:08,389 (I'll tell you what I want in person.) 39 00:05:08,460 --> 00:05:09,460 (Name the place.) 40 00:05:09,530 --> 00:05:10,530 (I have insurance, so come alone.) 41 00:05:10,530 --> 00:05:11,530 (Jaekang Museum of Art, 9pm.) 42 00:05:11,530 --> 00:05:12,699 Jaekang Museum of Art. 43 00:05:14,199 --> 00:05:16,530 I must get the original copy before he meets Chairman Seo. 44 00:05:18,499 --> 00:05:21,069 (Search location: Jaekang) 45 00:05:21,139 --> 00:05:22,809 (Search location: Jaekang Museum of Art) 46 00:05:22,869 --> 00:05:24,040 Jaekang Museum of Art. 47 00:05:29,280 --> 00:05:31,079 (Seoul) 48 00:05:57,579 --> 00:05:58,739 It's his car. 49 00:05:59,739 --> 00:06:01,110 He's headed to the art gallery. 50 00:06:14,329 --> 00:06:16,030 Go straight for 500m. 51 00:06:31,540 --> 00:06:32,809 He switched his destination. 52 00:06:33,439 --> 00:06:34,650 Where is he going? 53 00:06:36,809 --> 00:06:38,420 You are off-course. 54 00:06:38,480 --> 00:06:40,350 Setting a new course. 55 00:06:40,420 --> 00:06:42,949 (Youngin Cathedral Cemetery) 56 00:07:03,210 --> 00:07:08,009 (Youngin Cathedral Cemetery) 57 00:07:24,160 --> 00:07:26,629 He's staying in one spot for 15 minutes. 58 00:07:27,600 --> 00:07:28,699 Why? 59 00:07:28,869 --> 00:07:30,670 (Financial records of Jaekang Group's slush fund) 60 00:07:30,900 --> 00:07:31,970 The insurance? 61 00:07:32,840 --> 00:07:34,439 A place no one else can find. 62 00:07:34,509 --> 00:07:35,540 (Youngin Cathedral Cemetery) 63 00:07:35,710 --> 00:07:37,270 That's where he hid the original copy. 64 00:08:53,449 --> 00:08:54,520 Darn it. 65 00:09:29,689 --> 00:09:32,290 (Financial records of Jaekang Group's slush fund) 66 00:09:32,359 --> 00:09:33,359 It's the original file. 67 00:09:45,839 --> 00:09:48,309 Speak formally from now on. 68 00:09:48,609 --> 00:09:49,910 There are moles on the inside. 69 00:09:51,510 --> 00:09:53,979 You have to come alone. I'll send you the address. 70 00:10:33,280 --> 00:10:36,020 (Choi Jun Yeong's Grave) 71 00:11:01,309 --> 00:11:05,949 (Chief Kwon: Soo Hyun did not show up.) 72 00:11:07,219 --> 00:11:10,219 He actually abandoned his show? 73 00:11:12,990 --> 00:11:14,589 (Mr. Cho) 74 00:11:14,660 --> 00:11:16,490 (Mr. Cho) 75 00:11:16,559 --> 00:11:19,199 Yes. Come back quick. 76 00:11:19,929 --> 00:11:21,800 Things might get complicated. 77 00:11:33,439 --> 00:11:34,479 Who... 78 00:11:36,109 --> 00:11:37,479 would do such a thing? 79 00:11:40,120 --> 00:11:41,750 The guy who killed Yoon Dong Pil. 80 00:11:42,150 --> 00:11:44,520 He's also the guy who made him responsible for the abduction. 81 00:11:45,020 --> 00:11:48,130 Are you saying he's the culprit of the abduction case? 82 00:11:48,459 --> 00:11:49,459 We can't be sure yet. 83 00:11:49,490 --> 00:11:50,559 (Jaekang Museum of Art) 84 00:11:50,929 --> 00:11:52,229 But one thing's for sure. 85 00:11:53,300 --> 00:11:54,699 He's doing something even at this very moment. 86 00:12:13,280 --> 00:12:14,750 Choi Se Ra is the culprit. 87 00:12:33,199 --> 00:12:35,609 Right after the abduction, on the first night, 88 00:12:35,939 --> 00:12:37,609 Yoon Dong Pil called me. 89 00:12:40,079 --> 00:12:43,010 That means Se Ra had his phone at the time. 90 00:12:43,309 --> 00:12:45,050 Yoon Dong Pil was already dead. 91 00:12:46,150 --> 00:12:47,819 Something didn't work out with Seo Jeong Wook, 92 00:12:48,120 --> 00:12:49,449 so she needed insurance. 93 00:12:49,449 --> 00:12:50,449 (A second generation conglomerate drives under the influence) 94 00:12:50,490 --> 00:12:51,559 As soon as he was arrested, 95 00:12:51,620 --> 00:12:52,920 she offered Chairman Seo a deal. 96 00:12:52,920 --> 00:12:53,920 (I have the original copy.) 97 00:12:54,890 --> 00:12:57,329 I thought Chairman Seo was behind everything. 98 00:12:58,059 --> 00:12:59,459 That's where I went wrong. 99 00:13:17,349 --> 00:13:18,819 This artist is quite popular. 100 00:13:19,849 --> 00:13:21,719 Are you the black water? 101 00:13:22,849 --> 00:13:24,089 Am I the black dog? 102 00:13:27,589 --> 00:13:28,689 My gosh. 103 00:13:30,929 --> 00:13:34,530 You know more about art than I thought. 104 00:13:36,729 --> 00:13:39,339 I'm also more knowledgeable than you think. 105 00:13:40,500 --> 00:13:42,510 But you don't know that time is precious? 106 00:13:46,280 --> 00:13:47,540 I want to enjoy this. 107 00:13:48,609 --> 00:13:51,250 It's not often that I get to have the advantage... 108 00:13:52,250 --> 00:13:53,380 over someone like you. 109 00:13:56,620 --> 00:13:57,920 I have no idea... 110 00:13:57,990 --> 00:14:00,890 how someone like you ended up with someone like my son. 111 00:14:01,260 --> 00:14:03,030 You're knowledgeable and into art, 112 00:14:03,089 --> 00:14:04,459 and you're magnanimous. 113 00:14:05,030 --> 00:14:07,429 I guess you're bad at picking the right guy. 114 00:14:09,500 --> 00:14:10,929 Just because they're shrewd, 115 00:14:11,000 --> 00:14:14,300 some people think that they're clever. 116 00:14:15,609 --> 00:14:16,609 They're not. 117 00:14:17,069 --> 00:14:19,209 The weight of one's brain is just the same. 118 00:14:20,240 --> 00:14:21,380 It's not much. 119 00:14:30,250 --> 00:14:32,120 The original is special, though. 120 00:14:33,089 --> 00:14:34,390 According to the news. 121 00:14:38,199 --> 00:14:39,900 The original. 122 00:14:41,229 --> 00:14:42,599 Where did you get it? 123 00:14:44,270 --> 00:14:47,000 It's a secret. 124 00:14:48,640 --> 00:14:50,770 Secrets don't exist in this world. 125 00:14:54,040 --> 00:14:58,179 Yes, it does. If it sinks deep into that black water. 126 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Fine. 127 00:15:02,390 --> 00:15:05,020 Let me guess what it is that you want. 128 00:15:05,689 --> 00:15:07,689 You want all mention of your name... 129 00:15:08,130 --> 00:15:10,760 to be removed from that child's death. 130 00:15:13,099 --> 00:15:14,670 Do it by tomorrow. 131 00:15:15,170 --> 00:15:17,569 All of it. I want it all removed. 132 00:15:17,929 --> 00:15:19,670 I don't want to be dragged down... 133 00:15:20,199 --> 00:15:22,170 because of your son's stupid antics. 134 00:15:27,140 --> 00:15:29,349 It won't end until the real killer... 135 00:15:30,309 --> 00:15:31,750 is caught. 136 00:15:36,819 --> 00:15:37,890 I wonder... 137 00:15:38,920 --> 00:15:40,120 who will become the killer. 138 00:15:40,189 --> 00:15:45,699 These things never end that simply. 139 00:15:47,000 --> 00:15:48,800 Just keep that in mind. 140 00:15:59,439 --> 00:16:02,150 (Jaekang Museum of Art) 141 00:16:18,059 --> 00:16:21,429 Funny seeing you here, handsome detective. 142 00:16:25,640 --> 00:16:27,469 (Yoon Dong Pil) 143 00:16:31,740 --> 00:16:34,140 Darn it. You scared me. 144 00:16:35,479 --> 00:16:38,179 You're not a cop, but the chairman's underling? 145 00:16:40,380 --> 00:16:42,319 That was super quick. 146 00:16:44,490 --> 00:16:46,319 It's not there anyway. 147 00:16:46,390 --> 00:16:47,390 What's your deal? 148 00:16:48,660 --> 00:16:50,030 Why do you have this? 149 00:16:50,589 --> 00:16:51,959 Why are you here? 150 00:16:52,130 --> 00:16:54,300 Why are you making a deal with Chairman Seo? 151 00:16:57,000 --> 00:16:59,939 Do you want to be arrested for withholding evidence? 152 00:17:00,900 --> 00:17:02,740 Or will you voluntarily give a witness statement? 153 00:17:02,809 --> 00:17:03,969 The latter. 154 00:17:05,410 --> 00:17:06,640 I found... 155 00:17:07,740 --> 00:17:08,949 the phone. 156 00:17:09,910 --> 00:17:12,719 I'm here to get a recommendation for a scholarship. 157 00:17:14,179 --> 00:17:16,520 - Lead the way. - The parking fee is expensive. 158 00:17:17,589 --> 00:17:18,790 You'll pay it for me, right? 159 00:17:24,429 --> 00:17:26,359 The chairman would like to see you. 160 00:17:27,099 --> 00:17:28,670 I'll take care of things here. 161 00:17:31,870 --> 00:17:33,170 Wait here. 162 00:18:09,210 --> 00:18:10,369 ("News Night's Anchor Baek Soo Hyun Out for a Week") 163 00:18:10,440 --> 00:18:13,210 ("Anchor Baek Soo Hyun Out for a Week") 164 00:18:13,280 --> 00:18:14,639 ("Chairman Seo Gi Tae's Son Arrested for Drunk Driving and Drug Use") 165 00:18:15,609 --> 00:18:17,649 Someone else murdered Yoon Dong Pil. 166 00:18:17,950 --> 00:18:19,780 There were three people at Royal the Hill that night... 167 00:18:19,780 --> 00:18:21,649 who were desperate for the original. 168 00:18:22,089 --> 00:18:25,319 Me, Chairman Seo, and... 169 00:18:25,559 --> 00:18:29,030 Just wait and see. Something huge will blow up. 170 00:18:36,770 --> 00:18:39,240 Thank you for watching. 171 00:18:39,300 --> 00:18:41,940 With News Night, this was Cha Seo Young reporting. 172 00:18:53,720 --> 00:18:54,720 Bring me my phone. 173 00:19:01,559 --> 00:19:04,089 (Trending Searches - 1. Baek Soo Hyun misses broadcast) 174 00:19:04,159 --> 00:19:06,760 (2. Cha Seo Young, 3. News Night Cha Seo Young) 175 00:19:06,829 --> 00:19:09,329 (4. Jaekang Group, 5. Seo Jeong Wook) 176 00:19:10,399 --> 00:19:11,669 Seriously. 177 00:19:14,270 --> 00:19:16,210 We're in trouble. 178 00:19:17,069 --> 00:19:18,069 Why? 179 00:19:18,879 --> 00:19:19,879 Well... 180 00:19:20,109 --> 00:19:21,109 Okay. 181 00:19:21,180 --> 00:19:25,520 (News Desk Chief Kwon Yeo Jin) 182 00:19:27,720 --> 00:19:29,750 You called an emergency executives meeting at this hour? 183 00:19:29,990 --> 00:19:31,290 What do you plan to do? 184 00:19:31,619 --> 00:19:33,520 Someone must take responsibility for this mess. 185 00:19:33,589 --> 00:19:36,490 Soo Hyun built News Night and made it what it is today. 186 00:19:36,659 --> 00:19:38,430 How could you plan to fire the main anchor... 187 00:19:38,430 --> 00:19:39,629 without finding out the reason? 188 00:19:39,700 --> 00:19:43,000 Hey. I'm just following protocol. 189 00:19:43,369 --> 00:19:44,940 And whatever the case may be, it's too late. 190 00:19:45,000 --> 00:19:47,300 Unless you're going to share the responsibility, get out. 191 00:19:48,000 --> 00:19:50,010 Fine, I'll share the responsibility. 192 00:19:50,569 --> 00:19:51,909 How touching. 193 00:19:53,040 --> 00:19:54,109 Chief! 194 00:20:12,930 --> 00:20:15,500 I'm News Desk Chief, Kwon Yeo Jin. 195 00:20:15,930 --> 00:20:18,639 I'll take responsibility for what happened today... 196 00:20:19,339 --> 00:20:20,339 and... 197 00:20:21,540 --> 00:20:23,569 I'll step down as chief. 198 00:20:23,639 --> 00:20:25,440 - What? - She'll step down? 199 00:20:26,680 --> 00:20:28,040 What are you trying to pull? 200 00:20:28,309 --> 00:20:31,050 I'll fix this situation before I leave, so don't worry. 201 00:20:32,319 --> 00:20:33,550 I'll continue. 202 00:20:34,950 --> 00:20:38,089 Baek Soo Hyun, the person directly responsible, 203 00:20:38,220 --> 00:20:40,220 will report to the disciplinary committee. 204 00:20:40,490 --> 00:20:43,730 He won't get a slap on the wrist. He will be severely disciplined. 205 00:20:44,089 --> 00:20:46,659 Moreover, as for Assemblyman Hwang's complaint, 206 00:20:46,730 --> 00:20:50,329 it will be focused on Baek Soo Hyun as an individual. 207 00:20:52,040 --> 00:20:55,109 The News Desk is safe. 208 00:20:59,540 --> 00:21:01,379 That's more like it. 209 00:21:03,849 --> 00:21:04,909 (Executives Conference Room) 210 00:21:12,819 --> 00:21:15,760 (Meeting in progress) 211 00:21:17,889 --> 00:21:18,899 Hello? 212 00:21:20,300 --> 00:21:22,700 You punk. You jerk. 213 00:21:22,930 --> 00:21:25,740 What happened to you? What number is this? 214 00:21:27,300 --> 00:21:29,440 I turned off my phone in case it gets tracked. 215 00:21:30,210 --> 00:21:31,309 How are things there? 216 00:21:32,940 --> 00:21:36,010 Code red, obviously. They called an emergency executives meeting. 217 00:21:36,079 --> 00:21:37,909 Chief Kwon is leading the way for your execution. 218 00:21:37,980 --> 00:21:39,919 Assemblyman Hwang says he'll report you. 219 00:21:40,119 --> 00:21:41,119 Prepare yourself. 220 00:21:41,319 --> 00:21:43,290 It'll get a lot messier than expected. 221 00:21:43,349 --> 00:21:44,690 It won't last long. 222 00:21:45,389 --> 00:21:48,430 I found the original. Choi Se Ra had it. 223 00:21:48,490 --> 00:21:49,490 What? 224 00:21:50,089 --> 00:21:52,829 Are you saying that kid killed Kim Seok Pil... 225 00:21:52,899 --> 00:21:54,559 and pulled off a kidnapping? 226 00:21:54,629 --> 00:21:57,230 No. I think there were two deaths... 227 00:21:57,300 --> 00:21:59,599 on the day of the kidnapping. 228 00:22:00,200 --> 00:22:02,839 One was an accident and the other was murder. 229 00:22:03,069 --> 00:22:04,369 Murder? Do you mean... 230 00:22:04,940 --> 00:22:06,940 someone else killed Kim Seok Pil? 231 00:22:07,240 --> 00:22:08,450 Do you have a suspect? 232 00:22:10,309 --> 00:22:11,309 Assemblyman Hwang. 233 00:22:11,379 --> 00:22:12,379 What? 234 00:22:14,819 --> 00:22:16,649 We're surrounded by cliffs. 235 00:22:16,720 --> 00:22:19,760 So you're saying Chairman Seo was not behind it? 236 00:22:20,089 --> 00:22:21,460 That's how it appears for now. 237 00:22:21,730 --> 00:22:23,030 Anyway, just get over here. 238 00:22:23,089 --> 00:22:26,500 Let's go public with it. We'll release a news break. 239 00:22:26,559 --> 00:22:27,730 Not yet. 240 00:22:28,599 --> 00:22:30,700 The original is our only card. 241 00:22:31,470 --> 00:22:34,040 We have to be prepared before we play it. 242 00:22:34,399 --> 00:22:36,270 Okay. What do you need from me? 243 00:22:36,339 --> 00:22:39,379 Get me Assemblyman Hwang's aide's number and address. 244 00:22:40,680 --> 00:22:42,849 He may know something about the events of that night. 245 00:22:54,359 --> 00:22:55,930 Darn it. 246 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 Hello? 247 00:23:29,530 --> 00:23:31,490 Yes, I'm Assemblyman Hwang's aide. 248 00:23:34,260 --> 00:23:35,270 You're... 249 00:23:36,500 --> 00:23:37,500 You're who? 250 00:24:33,990 --> 00:24:35,490 I believed you would call me. 251 00:24:38,389 --> 00:24:41,030 I'm nearby. Should I go there now? 252 00:24:41,530 --> 00:24:42,530 No. 253 00:24:43,869 --> 00:24:45,970 I'll go. Just stay there. 254 00:25:02,649 --> 00:25:03,990 I don't know anything! 255 00:25:05,490 --> 00:25:08,760 Why did you agree to meet me if you don't know anything? 256 00:25:09,760 --> 00:25:10,790 Well... 257 00:25:20,569 --> 00:25:22,569 What did you witness on the day of the kidnapping? 258 00:25:23,369 --> 00:25:24,470 I didn't witness anything. 259 00:25:35,349 --> 00:25:37,819 Evidence. He's hiding the evidence. 260 00:25:40,919 --> 00:25:42,329 If you keep silent any longer, 261 00:25:42,389 --> 00:25:44,829 you will have become the culprit by the time the truth is revealed. 262 00:25:44,889 --> 00:25:46,000 Are you fine with that? 263 00:25:50,899 --> 00:25:54,540 That guilt will follow you forever. 264 00:25:54,940 --> 00:25:56,970 It will end up strangling you. 265 00:25:59,109 --> 00:26:00,109 Can you... 266 00:26:00,980 --> 00:26:02,349 really deal with that? 267 00:26:12,760 --> 00:26:13,819 I need to go. 268 00:26:33,240 --> 00:26:35,379 Hey. Have you met the aide? 269 00:26:35,649 --> 00:26:36,649 Yes. 270 00:26:37,450 --> 00:26:38,980 He seems to know something. 271 00:26:39,750 --> 00:26:40,919 But it's a bit strange. 272 00:26:41,149 --> 00:26:43,790 Instead of fear, he had another type of guilt. 273 00:26:44,149 --> 00:26:45,290 I didn't witness anything. 274 00:26:51,129 --> 00:26:52,599 You know who's in charge of the government vehicles, right? 275 00:26:52,659 --> 00:26:53,700 Yes. 276 00:26:53,700 --> 00:26:55,500 Check if Assemblyman Hwang's car was returned... 277 00:26:55,599 --> 00:26:57,470 on the day or the next day of the kidnapping. 278 00:26:57,899 --> 00:27:01,399 Are you saying his party might be the one who caused the car accident? 279 00:27:01,700 --> 00:27:03,639 I'm not sure what happened yet. 280 00:27:03,710 --> 00:27:04,940 I'll check it out first. 281 00:27:05,169 --> 00:27:07,980 And a disciplinary meeting will be held in a few days. 282 00:27:09,050 --> 00:27:11,450 Make sure to attend it even if you don't come for work. 283 00:27:11,510 --> 00:27:13,220 Or you might be in serious trouble. 284 00:27:13,280 --> 00:27:14,319 I will. 285 00:27:14,319 --> 00:27:16,389 And have you called Eun Soo? 286 00:27:16,819 --> 00:27:17,889 Why bring her up so suddenly? 287 00:27:17,950 --> 00:27:19,690 I went a bit overboard with my actions. 288 00:27:20,059 --> 00:27:23,460 I called her because I couldn't reach you. 289 00:27:23,730 --> 00:27:26,430 Do you know how scared I was when she couldn't reach you as well? 290 00:27:26,930 --> 00:27:27,930 I see. 291 00:27:27,930 --> 00:27:31,030 After that, Eun Soo was a mess trying to look for you. 292 00:27:31,099 --> 00:27:33,000 She must be waiting. You should go to her quickly. 293 00:27:38,974 --> 00:27:40,275 Please wait here. 294 00:28:04,194 --> 00:28:05,194 Honey. 295 00:28:08,464 --> 00:28:09,464 Eun Soo. 296 00:28:53,815 --> 00:28:55,174 (Unread messages) 297 00:28:55,244 --> 00:28:56,385 (Missed calls from Wife) 298 00:28:56,444 --> 00:28:57,615 (Unread messages from Shim Seok Hoon and Wife) 299 00:28:57,684 --> 00:28:59,315 (Unread messages from Shim Seok Hoon and Kang Jae Yeol) 300 00:28:59,385 --> 00:29:01,454 (Unread messages from Wife, Shim Seok Hoon, and Kang Jae Yeol) 301 00:29:03,184 --> 00:29:04,484 (Yeon Woo) 302 00:29:04,555 --> 00:29:05,954 (Mom's not coming home and she's not picking up her phone.) 303 00:29:05,954 --> 00:29:07,025 (Is she at our house?) 304 00:29:11,795 --> 00:29:13,095 I could've gone to you. 305 00:29:13,894 --> 00:29:16,335 Please have a seat. It's your first time here, right? 306 00:29:17,105 --> 00:29:18,204 Would you like something to drink? 307 00:29:18,805 --> 00:29:19,934 There's coffee... 308 00:29:21,734 --> 00:29:23,845 and the tea you like as well. 309 00:29:25,144 --> 00:29:26,315 Tell me honestly. 310 00:29:29,085 --> 00:29:30,184 What is it about? 311 00:29:32,815 --> 00:29:34,414 Is it because of the call just now? 312 00:29:38,025 --> 00:29:39,025 Why? 313 00:29:40,095 --> 00:29:41,454 Did Baek Soo Hyun say something? 314 00:29:42,265 --> 00:29:43,494 What did he say? 315 00:29:43,994 --> 00:29:45,664 Why would you bring him up? 316 00:29:46,095 --> 00:29:48,535 Did you tell him? Did you meet him? 317 00:29:51,404 --> 00:29:54,075 No. It's not me. 318 00:29:54,575 --> 00:29:55,845 I never did such a thing. 319 00:29:55,904 --> 00:29:57,345 Tell me the truth right now! 320 00:30:01,375 --> 00:30:02,644 I'll sort everything out. 321 00:30:03,315 --> 00:30:04,815 You'll be safe if you stay by my side. 322 00:30:05,285 --> 00:30:07,585 - I'll deal with everything. - What can you do? 323 00:30:08,484 --> 00:30:10,525 I told you that I won't abandon you as long as you keep your promise. 324 00:30:10,585 --> 00:30:11,825 So why? 325 00:30:11,885 --> 00:30:14,095 Just why? 326 00:30:17,125 --> 00:30:18,964 Even when the final moment comes, 327 00:30:20,194 --> 00:30:21,964 I won't hurt you. 328 00:30:25,004 --> 00:30:27,035 But why do you keep pushing me away... 329 00:30:28,474 --> 00:30:29,575 and doubting me? 330 00:30:31,004 --> 00:30:32,144 My life... 331 00:30:33,815 --> 00:30:35,484 is full of you. 332 00:30:37,615 --> 00:30:39,214 But in your life, am I just someone... 333 00:30:41,615 --> 00:30:43,154 who gets in your way? 334 00:30:45,154 --> 00:30:46,154 Am I? 335 00:31:10,214 --> 00:31:11,285 Soo Hyun. 336 00:31:12,984 --> 00:31:14,754 Don't. 337 00:31:14,815 --> 00:31:16,184 Don't answer the call! 338 00:31:17,785 --> 00:31:18,994 What is Baek Soo Hyun to you? 339 00:31:20,154 --> 00:31:22,095 Why do you keep acting like this whenever his name is mentioned? 340 00:31:25,835 --> 00:31:27,835 I'm the one who loves you. 341 00:31:29,664 --> 00:31:30,765 Baek Soo Hyun... 342 00:31:31,664 --> 00:31:32,934 doesn't love you. 343 00:31:37,575 --> 00:31:38,644 I'll be off now. 344 00:32:35,464 --> 00:32:36,464 Honey. 345 00:32:38,135 --> 00:32:39,535 You're safe, right? 346 00:32:40,335 --> 00:32:41,335 Yes. 347 00:32:42,974 --> 00:32:44,674 Jae Yeol made you worried for nothing. 348 00:32:45,545 --> 00:32:47,075 I couldn't call you because I was investigating. 349 00:32:49,315 --> 00:32:50,385 Where are you? 350 00:32:50,385 --> 00:32:51,414 Well... 351 00:32:52,984 --> 00:32:54,085 I'm at my father's. 352 00:32:54,855 --> 00:32:56,684 Turn left ahead. 353 00:33:09,234 --> 00:33:10,464 I'll drop by tomorrow morning. 354 00:33:12,605 --> 00:33:13,835 Take care of Yeon Woo. 355 00:33:14,335 --> 00:33:15,605 No. 356 00:33:17,045 --> 00:33:18,204 I'll go to see you now. 357 00:33:41,065 --> 00:33:43,904 Baek Soo Hyun doesn't love you. 358 00:34:15,635 --> 00:34:18,334 No. I've been getting lots of spam calls. 359 00:34:18,635 --> 00:34:19,734 Don't mind me. 360 00:34:19,874 --> 00:34:22,874 Did something happen at the third-day rite? 361 00:34:23,274 --> 00:34:24,274 No. 362 00:34:28,814 --> 00:34:29,814 Why? 363 00:34:31,645 --> 00:34:32,814 I'm at my father's. 364 00:34:33,154 --> 00:34:35,115 Turn left ahead. 365 00:34:50,564 --> 00:34:54,805 Soo Hyun is back at Royal the Hill? 366 00:34:54,975 --> 00:34:58,674 Yes. The location he was at right before his phone turned off... 367 00:34:58,745 --> 00:34:59,944 was Yeongsan. 368 00:35:01,674 --> 00:35:03,044 Yeongsan? 369 00:35:05,314 --> 00:35:09,015 And right after that, Seok Hoon came to the gallery? 370 00:35:10,385 --> 00:35:14,254 We need to check whether or not the original copy exists. 371 00:35:14,325 --> 00:35:16,624 Should I ask Mr. Choi to come see you? 372 00:35:16,694 --> 00:35:18,365 If we pressure the father, 373 00:35:18,765 --> 00:35:22,334 I'm sure we'll get something. 374 00:35:22,805 --> 00:35:24,064 I'll call him, sir. 375 00:35:43,325 --> 00:35:44,955 Goodness, Mr. Choi. 376 00:35:45,754 --> 00:35:49,024 You've become gaunt while we haven't met. 377 00:35:49,095 --> 00:35:50,225 Do you think so? 378 00:35:50,325 --> 00:35:51,694 Take a seat. 379 00:35:55,834 --> 00:35:58,734 Is it because you've been busy digging a hole to fill another? 380 00:36:01,334 --> 00:36:04,475 Come on. My money is at stake too. 381 00:36:04,705 --> 00:36:06,374 Did you think I wouldn't know? 382 00:36:09,944 --> 00:36:12,145 We didn't lose any of the money you invested. 383 00:36:13,415 --> 00:36:15,555 The paper company is fine too. 384 00:36:16,685 --> 00:36:18,524 Seeing that you called me here at this hour, 385 00:36:19,124 --> 00:36:21,154 I'm guessing you called to talk about some other problem. 386 00:36:22,055 --> 00:36:23,524 You can tell me what it is. 387 00:36:23,694 --> 00:36:25,895 I can see whom your daughter takes after. 388 00:36:25,964 --> 00:36:27,665 She takes after you. 389 00:36:29,734 --> 00:36:31,964 It's your company, so it's up to you... 390 00:36:32,035 --> 00:36:34,535 to decide how to manage the funds. 391 00:36:35,274 --> 00:36:37,575 And nothing will happen as long as I let it slide. 392 00:36:37,774 --> 00:36:41,044 But if I open my mouth, your company will go bankrupt. 393 00:36:46,615 --> 00:36:48,584 I want you to find me something. 394 00:36:49,325 --> 00:36:53,325 And tell your daughter that I'll keep my promise. 395 00:37:00,365 --> 00:37:02,464 Officer, are you married? 396 00:37:02,535 --> 00:37:03,904 Cut the nonsense and just go inside. 397 00:37:06,834 --> 00:37:08,104 Let me give you a piece of advice. 398 00:37:10,645 --> 00:37:12,975 If you have a family or someone you wish to protect, 399 00:37:13,475 --> 00:37:14,645 take your hands off the case. 400 00:37:15,015 --> 00:37:16,714 And tell the chairman... 401 00:37:17,145 --> 00:37:18,845 that if anything happens to me, 402 00:37:19,654 --> 00:37:21,354 I'll disclose the original copy... 403 00:37:22,084 --> 00:37:25,084 and make sure everyone in the country sees it. 404 00:37:26,055 --> 00:37:27,154 What original copy? 405 00:37:27,955 --> 00:37:29,154 (Yoon Dong Pil) 406 00:37:32,095 --> 00:37:33,694 You won't find anything there. 407 00:37:33,765 --> 00:37:36,635 Just like always, you're hiding something again. 408 00:37:36,705 --> 00:37:38,135 You're right. 409 00:37:38,205 --> 00:37:40,374 But I don't know how much I can trust you. 410 00:37:40,404 --> 00:37:41,805 That's why I can't give you an answer. 411 00:37:41,874 --> 00:37:43,145 Darn jerk. 412 00:37:43,845 --> 00:37:46,075 I guess you don't know anything. 413 00:37:50,814 --> 00:37:52,415 If you knew nothing, 414 00:37:57,154 --> 00:37:58,754 how did you find me there? 415 00:37:58,825 --> 00:38:00,524 I hope you did a good job... 416 00:38:01,825 --> 00:38:03,665 of hiding the original copy. 417 00:38:08,035 --> 00:38:09,805 Take her to the interrogation room. 418 00:38:09,865 --> 00:38:11,935 And give this to forensics. 419 00:38:12,234 --> 00:38:13,234 Okay, sir. 420 00:38:17,544 --> 00:38:19,245 It won't be easy to get out this time. 421 00:38:19,444 --> 00:38:20,444 Follow me. 422 00:38:24,115 --> 00:38:25,115 Just a second. 423 00:38:28,415 --> 00:38:30,455 Hey, Dad. I'll be home late today. 424 00:38:39,765 --> 00:38:42,464 Where's the original copy? Where is it? 425 00:38:43,365 --> 00:38:44,705 If that goes missing, 426 00:38:45,104 --> 00:38:47,334 Chairman Seo will kill us both! 427 00:38:48,834 --> 00:38:50,544 Call me back as soon as possible! 428 00:39:16,964 --> 00:39:21,575 This is the rifle I used for my very first hunt. 429 00:39:21,874 --> 00:39:23,205 Do you remember? 430 00:39:23,504 --> 00:39:24,745 Yes, I do. 431 00:39:26,044 --> 00:39:30,345 There's something I learned while staring at... 432 00:39:31,185 --> 00:39:33,015 that huge boar. 433 00:39:33,484 --> 00:39:35,555 "If I hesitate, I will die." 434 00:39:35,615 --> 00:39:36,785 "If I baulk," 435 00:39:36,854 --> 00:39:40,095 "fate will eat me alive." 436 00:39:41,595 --> 00:39:43,694 Do you remember what I did at that very moment? 437 00:39:43,865 --> 00:39:46,535 You left your rifle and ran. 438 00:39:46,895 --> 00:39:48,064 That's right. 439 00:39:48,294 --> 00:39:50,805 Thank goodness, I ran away. If I didn't act right away, 440 00:39:50,865 --> 00:39:53,075 I would've died at that spot. 441 00:39:54,305 --> 00:39:55,404 What I'm telling you... 442 00:39:55,874 --> 00:40:00,374 is that shooting the rifle isn't always the answer. 443 00:40:03,084 --> 00:40:07,685 If the original copy ends up in the hands of someone dangerous, 444 00:40:07,915 --> 00:40:10,084 the culprit will have to show. 445 00:40:11,354 --> 00:40:15,024 Three people have died, so if the culprit shows up, 446 00:40:15,395 --> 00:40:17,895 people will forget about the original copy. 447 00:40:20,035 --> 00:40:21,995 Whom should I discard? 448 00:40:24,135 --> 00:40:26,635 It should be Director Bae Gyeong Sook. 449 00:40:27,734 --> 00:40:28,874 That's the correct answer. 450 00:40:31,544 --> 00:40:32,544 What's the matter? 451 00:40:33,145 --> 00:40:35,915 Do you feel bad because you've been sleeping around with her? 452 00:40:36,484 --> 00:40:39,185 No, sir. I only did it to follow your orders. 453 00:40:40,185 --> 00:40:43,524 But how should we deal with Assemblyman Hwang? 454 00:40:43,584 --> 00:40:44,984 What's there to ask? 455 00:40:44,984 --> 00:40:47,124 The deal was for him to find me the original copy. 456 00:40:47,725 --> 00:40:50,294 Call the owners of the newspaper companies. 457 00:40:50,694 --> 00:40:54,234 I want everyone to be talking tomorrow. 458 00:40:54,765 --> 00:40:55,765 Yes, sir. 459 00:40:58,834 --> 00:41:00,334 I appreciate your hard work. 460 00:41:01,535 --> 00:41:02,535 Thank you. 461 00:41:20,654 --> 00:41:22,524 (Financial records of Jaekang Group's slush fund) 462 00:41:22,524 --> 00:41:23,564 (Downloading file) 463 00:41:26,334 --> 00:41:30,135 (Shim Seok Hoon) 464 00:41:32,635 --> 00:41:33,635 Where's the original copy? 465 00:41:34,435 --> 00:41:35,635 Do you have it? 466 00:41:36,444 --> 00:41:37,604 Did Chairman Seo tell you? 467 00:41:37,674 --> 00:41:39,575 Stop being so delusional. 468 00:41:39,915 --> 00:41:41,975 Choi Se Ra accidentally slipped the information. 469 00:41:42,314 --> 00:41:45,714 Until when are you going to doubt me? 470 00:41:45,785 --> 00:41:48,484 Your doubts are messing with the investigation! 471 00:41:48,555 --> 00:41:50,084 I have the original copy. 472 00:41:51,385 --> 00:41:54,395 I witnessed Se Ra hide the copy. 473 00:41:55,055 --> 00:41:58,524 Meanwhile, I don't know where and how she got it. 474 00:41:59,635 --> 00:42:01,334 Seo Jeong Wook didn't know anything about it, 475 00:42:02,334 --> 00:42:04,165 which means there's another accomplice. 476 00:42:04,964 --> 00:42:07,674 Seo Jeong Wook will get swayed once he finds out... 477 00:42:07,904 --> 00:42:09,874 Se Ra tried to get out of it alone. 478 00:42:11,004 --> 00:42:12,975 That will help with your investigation. 479 00:42:13,515 --> 00:42:15,575 I'm relieved to know that you've finally decided... 480 00:42:16,385 --> 00:42:17,385 to cooperate with me. 481 00:42:32,694 --> 00:42:34,694 (Download complete) 482 00:42:54,484 --> 00:42:57,055 Let's go inside. I'm sorry I worried you. 483 00:42:57,555 --> 00:42:59,555 I know you weren't investigating. 484 00:43:01,754 --> 00:43:02,895 What were you doing? 485 00:43:03,825 --> 00:43:05,024 Is this why... 486 00:43:05,095 --> 00:43:07,464 you suddenly talked about going on a trip yesterday? 487 00:43:08,294 --> 00:43:10,334 - Calm down. - Honey. 488 00:43:11,935 --> 00:43:13,234 How could you do this? 489 00:43:14,104 --> 00:43:16,205 How can you make a fool of me like this? 490 00:43:16,274 --> 00:43:17,274 How much more... 491 00:43:18,004 --> 00:43:19,674 are you going to keep from me? 492 00:43:21,044 --> 00:43:22,214 Your secret. 493 00:43:23,814 --> 00:43:24,944 What is it? 494 00:43:29,015 --> 00:43:30,484 It's what everyone has. 495 00:43:32,254 --> 00:43:33,294 That's all. 496 00:43:34,524 --> 00:43:36,194 It's what you have too. 497 00:43:40,765 --> 00:43:41,935 What do you mean? 498 00:43:58,785 --> 00:44:01,015 - Yes? - A relative is here. 499 00:44:01,115 --> 00:44:02,185 A relative? 500 00:44:02,254 --> 00:44:04,084 His name is Oh Jang Ho. 501 00:44:46,964 --> 00:44:48,194 How dare you come here? 502 00:44:48,535 --> 00:44:50,705 It looks like he's changed a lot thanks to his girlfriend. 503 00:44:51,064 --> 00:44:52,705 He's still a documentary director, 504 00:44:52,765 --> 00:44:55,504 and he recently started writing a new script. 505 00:44:56,345 --> 00:44:57,705 My neck? Where? 506 00:45:08,415 --> 00:45:09,415 No. 507 00:45:10,385 --> 00:45:11,825 That would never happen. 508 00:45:24,504 --> 00:45:27,334 I warned you never to show yourself. 509 00:45:27,874 --> 00:45:29,135 How dare you? 510 00:45:29,205 --> 00:45:30,904 How dare you ruin everything for me? 511 00:45:30,975 --> 00:45:33,314 - Why is it always you? - How much more must you do? 512 00:45:33,915 --> 00:45:35,714 Isn't torturing us more than enough? 513 00:45:36,385 --> 00:45:38,185 You're torturing her, not me. 514 00:45:39,214 --> 00:45:40,555 Is there even any love? 515 00:45:40,814 --> 00:45:43,484 Other than yourself and your news, 516 00:45:43,984 --> 00:45:46,124 - do you care about anything else? - Shut your mouth! 517 00:45:47,024 --> 00:45:49,395 Do you think you have the right to say that? 518 00:45:50,495 --> 00:45:51,524 "Right"? 519 00:45:52,265 --> 00:45:53,665 Why don't I have the right? 520 00:45:54,665 --> 00:45:56,265 I have a right too. 521 00:45:57,865 --> 00:45:59,464 I'm Yeon Woo's biological father. 522 00:46:16,754 --> 00:46:17,754 Mom? 523 00:46:18,225 --> 00:46:21,124 I must've woken you up. 524 00:46:25,294 --> 00:46:26,294 No. 525 00:46:28,734 --> 00:46:29,935 Where's Mom? 526 00:46:31,205 --> 00:46:32,665 Is she not here yet? 527 00:46:33,774 --> 00:46:37,245 She's at your place. 528 00:46:37,705 --> 00:46:41,115 So that she can spend some time with your dad, 529 00:46:41,174 --> 00:46:43,385 we should be a little accommodating. 530 00:46:45,285 --> 00:46:46,285 Okay. 531 00:46:49,314 --> 00:46:51,955 You chose to do drugs than to care for Yeon Woo. 532 00:46:52,555 --> 00:46:54,294 You sold him off and you say... 533 00:46:54,955 --> 00:46:56,095 you're his dad? 534 00:46:57,765 --> 00:47:01,334 After his mom Eun Ho died, I felt tormented to death. 535 00:47:02,165 --> 00:47:04,665 But you used my sense of guilt to take him from me. 536 00:47:05,404 --> 00:47:07,274 Why would you blame me? 537 00:47:07,734 --> 00:47:08,874 That guilt. 538 00:47:12,575 --> 00:47:14,145 After leaving Yeon Woo with us, 539 00:47:15,015 --> 00:47:16,984 what did you do with the money from Chairman Seo? 540 00:47:17,515 --> 00:47:19,314 You swore never to see Yeon Woo again. 541 00:47:21,015 --> 00:47:23,154 Then you spent that on drugs too. 542 00:47:24,484 --> 00:47:25,854 After you blew all that, 543 00:47:25,924 --> 00:47:28,024 you tormented us all, asking for Yeon Woo back. 544 00:47:28,424 --> 00:47:30,964 No. I never did that. 545 00:47:36,165 --> 00:47:38,135 If you think of Yeon Woo at all, 546 00:47:39,404 --> 00:47:40,705 don't show up again. 547 00:47:42,734 --> 00:47:43,975 I'm his dad. 548 00:47:45,004 --> 00:47:46,044 Then... 549 00:47:48,044 --> 00:47:49,475 give Eun Ho to me. 550 00:47:52,785 --> 00:47:55,654 Let me have Eun Ho at least. 551 00:47:57,955 --> 00:47:58,984 What? 552 00:48:09,935 --> 00:48:10,964 Eun Ho. 553 00:48:12,904 --> 00:48:14,174 Leave with me. 554 00:48:15,874 --> 00:48:16,904 Will you? 555 00:48:37,524 --> 00:48:38,595 Eun Ho... 556 00:48:41,165 --> 00:48:42,234 is dead. 557 00:48:55,214 --> 00:48:57,245 You shouldn't be here. Let's go inside. 558 00:49:02,314 --> 00:49:03,455 Eun Ho. 559 00:49:09,455 --> 00:49:10,624 Eun Ho. 560 00:49:31,484 --> 00:49:32,685 Go after her. 561 00:49:46,527 --> 00:49:47,697 She's crying. 562 00:49:49,226 --> 00:49:50,336 She's your Eun Soo. 563 00:50:37,847 --> 00:50:39,277 If you want to ask me something, 564 00:50:41,317 --> 00:50:42,416 ask me now. 565 00:50:46,286 --> 00:50:47,987 Well... I mean... 566 00:50:48,356 --> 00:50:49,527 A few years ago, 567 00:50:50,597 --> 00:50:52,297 I met him a few times behind your back. 568 00:50:52,356 --> 00:50:53,396 No. 569 00:50:54,996 --> 00:50:56,226 You don't have to explain. 570 00:50:57,237 --> 00:50:59,036 He seemed desperate, 571 00:50:59,097 --> 00:51:02,436 and I couldn't refuse, so I let him eat out with Yeon Woo. 572 00:51:02,737 --> 00:51:04,936 - After that... - He is Yeon Woo's birth dad. 573 00:51:05,507 --> 00:51:08,246 He was your sister Eun Ho's husband. 574 00:51:11,916 --> 00:51:13,717 - I'm sorry. - Don't apologize. 575 00:51:14,746 --> 00:51:15,847 You just... 576 00:51:22,226 --> 00:51:23,896 I'll go by myself from here. 577 00:51:24,697 --> 00:51:25,896 I want to walk. 578 00:51:30,797 --> 00:51:31,867 Where will you go? 579 00:51:35,367 --> 00:51:36,936 To Yeon Woo. 580 00:51:41,246 --> 00:51:42,646 To where I belong. 581 00:52:07,306 --> 00:52:08,436 How does it feel? 582 00:52:09,536 --> 00:52:11,436 To finally sit in the seat you yearned for. 583 00:52:12,806 --> 00:52:14,277 I want nothing more. 584 00:52:15,547 --> 00:52:16,817 Thanks to you, 585 00:52:17,577 --> 00:52:19,847 people will remember Jun Yeong now. 586 00:52:21,347 --> 00:52:22,586 That's good enough. 587 00:52:25,356 --> 00:52:26,987 You don't have to say that to me. 588 00:52:28,456 --> 00:52:30,757 I won't judge you, at least. 589 00:52:36,967 --> 00:52:38,137 Let's go on celebrating. 590 00:52:47,876 --> 00:52:50,007 Starting tomorrow, Soo Hyun will have to wander. 591 00:52:53,246 --> 00:52:54,586 I have a question. 592 00:52:54,646 --> 00:52:56,516 Who's your connection other than Assemblyman Hwang? 593 00:53:00,927 --> 00:53:03,027 I have no reason to hide it any longer. 594 00:53:08,567 --> 00:53:09,697 It's Chairman Seo. 595 00:53:15,036 --> 00:53:17,936 Now, even if I go higher up, I won't have to worry about falling. 596 00:53:25,317 --> 00:53:26,317 Do you... 597 00:53:27,617 --> 00:53:28,746 have to go home tonight? 598 00:53:30,817 --> 00:53:33,527 I have to delete the video to show my appreciation. 599 00:53:34,427 --> 00:53:35,527 Should we go up? 600 00:54:12,957 --> 00:54:14,428 I told you. 601 00:54:16,627 --> 00:54:18,558 I'm the only one... 602 00:54:19,627 --> 00:54:20,728 who loves you. 603 00:55:56,228 --> 00:55:57,928 Hello? Who's this? 604 00:56:02,797 --> 00:56:04,638 Did you just say a hotel? 605 00:56:08,937 --> 00:56:10,337 My car is there? 606 00:56:15,207 --> 00:56:16,607 I'll be right there. 607 00:56:47,277 --> 00:56:49,808 I called the number listed in the reservation, 608 00:56:49,877 --> 00:56:51,277 but it was not in service. 609 00:56:51,348 --> 00:56:53,647 So we called the number on the vehicle registration card. 610 00:56:53,978 --> 00:56:55,348 Are you the owner of the car? 611 00:57:07,098 --> 00:57:08,598 Here's the parking receipt. 612 00:57:12,067 --> 00:57:13,538 Who was the guest? 613 00:57:14,638 --> 00:57:16,968 I apologize, but I can't tell you. 614 00:57:17,207 --> 00:57:19,737 Was the hotel bill paid in cash? 615 00:57:21,207 --> 00:57:22,207 I apologize. 616 00:58:24,308 --> 00:58:26,538 (Saved) 617 00:58:29,308 --> 00:58:31,948 (Portfolio) 618 00:58:34,417 --> 00:58:36,948 I just updated my portfolio. 619 00:58:37,118 --> 00:58:39,218 You'll regret it if you don't take a look. 620 00:58:41,828 --> 00:58:44,328 (Folder 1) 621 00:58:53,598 --> 00:58:54,667 Is this good? 622 00:58:54,908 --> 00:58:57,368 Yes. That's the house up there. 623 00:58:58,437 --> 00:59:00,277 Thank you for the ride. 624 00:59:09,487 --> 00:59:11,388 Thank you for the ride. 625 00:59:11,457 --> 00:59:12,857 Did you get some sleep? 626 00:59:13,257 --> 00:59:15,257 You weren't sleeping earlier. 627 00:59:15,328 --> 00:59:16,328 Get out. 628 00:59:16,857 --> 00:59:19,658 And wait until I call you. 629 00:59:19,728 --> 00:59:20,728 I will. 630 00:59:20,968 --> 00:59:23,897 I was happy I got to see you. 631 00:59:32,507 --> 00:59:33,737 (Media, radio, communication) 632 00:59:33,808 --> 00:59:34,808 (My destinations) 633 00:59:35,178 --> 00:59:37,547 (Recent destinations, Dad's house, our house) 634 00:59:38,277 --> 00:59:40,118 (Our house) 635 00:59:40,178 --> 00:59:42,687 (11-250 Hangangnam-ro 1-ga, Seoul) 636 00:59:42,817 --> 00:59:45,158 11-250 Hangangnam-ro 1-ga... 637 01:00:21,788 --> 01:00:28,797 (Choi Jun Yeong's Grave) 638 01:00:51,058 --> 01:00:53,687 ("Media Has Lost a Sense of Ethics and Responsibility") 639 01:00:53,757 --> 01:00:56,158 ("Police Incompetence in the Royal the Hill Kidnapping") 640 01:00:57,527 --> 01:01:01,567 ("The Truth Behind the Scandal Surrounding Baek Soo Hyun") 641 01:01:01,627 --> 01:01:03,998 (Baek Soo Hyun takes time off for personal reasons) 642 01:01:09,337 --> 01:01:10,868 Did Mr. Choi call yet? 643 01:01:11,107 --> 01:01:12,638 He says he couldn't find it. 644 01:01:13,478 --> 01:01:15,478 Then Soo Hyun must have it. 645 01:01:15,808 --> 01:01:17,647 Get ready to dump Hwang Tae Seob. 646 01:01:18,817 --> 01:01:19,948 What about Gyeong Sook? 647 01:01:20,018 --> 01:01:21,218 She's waiting. 648 01:01:30,328 --> 01:01:32,198 It ended as of yesterday. 649 01:01:33,698 --> 01:01:35,627 He's no longer your lover. 650 01:01:40,337 --> 01:01:42,237 I put him on you so you could let it out at home... 651 01:01:42,308 --> 01:01:44,038 instead of doing it outside. 652 01:01:44,607 --> 01:01:46,038 Didn't you know that? 653 01:01:51,817 --> 01:01:53,748 You heard the plan, right? 654 01:01:53,848 --> 01:01:56,018 Will you do as you're told or not? 655 01:02:00,788 --> 01:02:02,328 I'll do as you said. 656 01:02:02,527 --> 01:02:04,397 Good thinking. 657 01:02:04,757 --> 01:02:06,828 It's better for you to be the murderer... 658 01:02:06,857 --> 01:02:08,868 than making your son one. 659 01:02:10,498 --> 01:02:12,768 I'll call a press conference. 660 01:02:13,868 --> 01:02:16,167 You'll announce you're stepping down and confess to murder. 661 01:02:16,567 --> 01:02:17,707 That's good. 662 01:02:18,308 --> 01:02:19,808 Do that. Sure. 663 01:02:21,460 --> 01:02:22,530 Yes, sir. 664 01:02:38,250 --> 01:02:39,880 (Director Bae Gyeong Sook) 665 01:02:51,889 --> 01:02:53,929 (Press conference will be held today at the foundation.) 666 01:02:53,989 --> 01:02:56,059 (Gather the evidence I'll be handing in.) 667 01:02:56,860 --> 01:02:58,770 This family feud is going to be interesting. 668 01:03:03,469 --> 01:03:05,710 (Legal review regarding lawsuit against Baek Soo Hyun) 669 01:03:12,449 --> 01:03:15,949 Chairman Seo is a cold-blooded man. 670 01:03:16,449 --> 01:03:19,349 How could he do this to his own family member? 671 01:03:20,190 --> 01:03:21,190 My goodness. 672 01:03:27,630 --> 01:03:31,300 (Director Bae is going to hold a press conference today.) 673 01:03:34,869 --> 01:03:37,239 If the legal review is done, we should get going. 674 01:03:38,909 --> 01:03:43,110 Call the press as soon as we file the lawsuit. 675 01:03:43,280 --> 01:03:44,909 The National Assembly seemed like an adequate background, 676 01:03:44,980 --> 01:03:46,179 so I called them there. 677 01:03:47,280 --> 01:03:48,280 Good. 678 01:03:49,280 --> 01:03:51,119 Did Secretary Kim bring the car around? 679 01:03:51,719 --> 01:03:54,250 The thing is, I haven't been able to reach him. 680 01:04:45,630 --> 01:04:46,630 Here. 681 01:04:48,570 --> 01:04:51,170 (Shoe, evidence) 682 01:04:57,380 --> 01:04:59,210 It's the same shoe and the same size. 683 01:05:01,449 --> 01:05:02,619 What a demon. 684 01:05:04,380 --> 01:05:06,349 How could an assemblyman do such a thing to a kid? 685 01:05:08,590 --> 01:05:09,860 Call a person from forensics. 686 01:05:10,059 --> 01:05:11,730 - And the evidence storage team. - Okay, sir. 687 01:05:13,760 --> 01:05:15,260 They found human blood on the passenger's seat... 688 01:05:15,260 --> 01:05:16,260 and the car mat. 689 01:05:16,599 --> 01:05:18,329 I've requested for an urgent DNA analysis. 690 01:05:19,900 --> 01:05:21,769 Find out where Assemblyman Hwang is. 691 01:05:21,840 --> 01:05:22,869 - Okay. - Okay, sir. 692 01:05:37,179 --> 01:05:38,289 Are you okay? 693 01:05:39,090 --> 01:05:40,090 I'm sorry. 694 01:05:43,119 --> 01:05:46,490 I couldn't come right away because I was too scared. 695 01:05:48,699 --> 01:05:49,699 I'm sorry. 696 01:05:50,599 --> 01:05:52,570 Thanks to you, we have evidence. 697 01:05:53,900 --> 01:05:55,070 You made the right choice. 698 01:05:55,969 --> 01:05:57,039 I'm sorry. 699 01:06:23,159 --> 01:06:25,170 (Front camera) 700 01:06:53,490 --> 01:06:54,530 (To Ham Pil Sook) 701 01:06:54,589 --> 01:06:56,400 (To Ham Pil Sook) 702 01:06:56,799 --> 01:06:57,860 "Ham Pil Sook." 703 01:06:58,969 --> 01:07:00,230 (To Ham Pil Sook) 704 01:07:07,610 --> 01:07:08,980 (To Ham Pil Sook) 705 01:07:11,410 --> 01:07:13,150 (To Ham Pil Sook) 706 01:07:21,089 --> 01:07:22,389 (To Ham Pil Sook) 707 01:07:26,759 --> 01:07:28,099 (Insurance policy) 708 01:07:31,830 --> 01:07:33,900 (Attached photo of accident scene) 709 01:07:38,827 --> 01:07:41,509 (Photo of accident scene) 710 01:07:43,480 --> 01:07:44,580 Oh Jang Ho. 711 01:07:49,950 --> 01:07:51,690 (Insurance policy) 712 01:07:52,889 --> 01:07:55,589 (Name of Beneficiary: Park Seong Hwan) 713 01:07:57,389 --> 01:08:00,190 "Name of beneficiary. Park Seong Hwan." 714 01:08:01,500 --> 01:08:03,860 I just updated my portfolio. 715 01:08:05,299 --> 01:08:07,169 You'll regret it if you don't take a look. 716 01:08:07,530 --> 01:08:09,870 - Who's on your dashcam? - Gosh. I'm impressed. 717 01:08:10,269 --> 01:08:11,570 You know that too? 718 01:08:15,740 --> 01:08:16,879 (Car accident report) 719 01:08:16,940 --> 01:08:19,009 (Time of accident: 12:45am) 720 01:08:20,150 --> 01:08:23,019 Then he had a car accident. So he lost you. 721 01:08:23,419 --> 01:08:26,019 We'll change the location. You have a tail. 722 01:08:28,519 --> 01:08:30,919 Park Seong Hwan's dashcam recorded the car accident. 723 01:08:30,990 --> 01:08:32,059 Also, 724 01:08:32,790 --> 01:08:34,929 it also recorded the culprit's face. 725 01:08:49,179 --> 01:08:50,379 How dare you come here? 726 01:08:53,480 --> 01:08:55,650 "Right"? Why don't I have the right? 727 01:08:56,650 --> 01:08:58,049 I have a right too. 728 01:08:58,120 --> 01:08:59,690 I'm Yeon Woo's biological father. 729 01:09:01,290 --> 01:09:02,419 Eun Ho. 730 01:09:03,160 --> 01:09:04,290 Eun Ho. 731 01:09:04,360 --> 01:09:06,959 Go after her. She's crying. 732 01:09:08,599 --> 01:09:09,700 She's your Eun Soo. 733 01:09:10,400 --> 01:09:13,799 It was all you from the start. 734 01:10:48,759 --> 01:10:51,030 Is there someone outside? 735 01:10:51,160 --> 01:10:52,870 Didn't you get a call? 736 01:10:53,830 --> 01:10:55,740 Your husband is here. 737 01:10:56,370 --> 01:10:58,809 Please take this to Yeon Woo. 738 01:11:22,629 --> 01:11:23,660 Honey. 739 01:11:24,500 --> 01:11:25,530 Honey. 740 01:11:27,669 --> 01:11:28,700 Honey. 741 01:11:35,179 --> 01:11:36,879 Take Yeon Woo to a hotel. 742 01:11:40,152 --> 01:11:41,581 What's that? 743 01:11:44,480 --> 01:11:45,519 Oh Jang Ho. 744 01:11:46,790 --> 01:11:48,459 It was him. 745 01:11:50,320 --> 01:11:52,559 He approached you on purpose. 746 01:11:53,629 --> 01:11:55,160 So he could kidnap Yeon Woo. 747 01:12:22,889 --> 01:12:23,959 Drive. 748 01:12:27,730 --> 01:12:29,429 ("For Eun Ho") 749 01:12:30,299 --> 01:12:31,870 Don't try to be smart. 750 01:12:32,070 --> 01:12:34,299 I'll blow off your head that instant. 751 01:12:54,719 --> 01:12:56,919 Why are you doing this? 752 01:12:57,620 --> 01:12:59,259 If it's about yesterday... 753 01:13:00,730 --> 01:13:02,160 Shut your mouth and look ahead. 754 01:13:46,669 --> 01:13:48,809 - Hello? - It's Seo Eun Soo. 755 01:13:49,280 --> 01:13:50,509 Is something wrong? 756 01:13:52,379 --> 01:13:53,379 What? 757 01:13:55,419 --> 01:13:56,480 Okay. 758 01:13:57,549 --> 01:13:59,750 Seok Hoon. You're not getting in? 759 01:13:59,820 --> 01:14:01,290 You go ahead. I'll be right behind you. 760 01:14:04,389 --> 01:14:05,889 The phone is turned off. 761 01:14:12,370 --> 01:14:13,500 It's Shim Seok Hoon. 762 01:14:13,599 --> 01:14:15,700 I need to locate a car. It's urgent. 763 01:14:22,910 --> 01:14:24,879 (Police) 764 01:14:53,110 --> 01:14:54,209 Get out slowly. 765 01:15:53,929 --> 01:15:56,469 I don't know what you think but... 766 01:16:07,250 --> 01:16:08,250 (Car Accident Report) 767 01:16:08,250 --> 01:16:09,250 (Hansae-ro Junction) 768 01:16:10,419 --> 01:16:11,879 What is this? 769 01:16:12,190 --> 01:16:14,790 - I don't know about this. - The reason you approached Eun Soo. 770 01:16:15,490 --> 01:16:17,490 The reason you begged her to give up Yeon Woo. 771 01:16:17,889 --> 01:16:20,730 It was all about that. You're the real culprit. 772 01:16:20,790 --> 01:16:23,860 Are you crazy? It wasn't me. It wasn't! 773 01:16:24,059 --> 01:16:25,669 Someone made it look like it was me. 774 01:16:25,730 --> 01:16:27,400 You killed three people and what? 775 01:16:27,469 --> 01:16:28,669 Don't lie. 776 01:16:34,809 --> 01:16:38,280 Do you really want to know if I'm the culprit or not? 777 01:16:38,910 --> 01:16:40,879 You came this far. Now be honest. 778 01:16:41,049 --> 01:16:43,419 That's not what you really want to know. 779 01:16:45,589 --> 01:16:47,849 Did I sleep with Eun Soo or not? 780 01:16:48,790 --> 01:16:50,160 Is that what you want to know? 781 01:16:57,129 --> 01:16:58,900 You'll never even imagine. 782 01:17:01,099 --> 01:17:03,570 What face she makes in bed. 783 01:17:15,980 --> 01:17:17,879 You're confused. 784 01:17:18,280 --> 01:17:20,990 You lost your mind because you want me to be the killer. 785 01:17:21,990 --> 01:17:24,120 You can't accept what Eun Soo and I did. 786 01:17:24,190 --> 01:17:25,190 Shut your mouth. 787 01:17:25,330 --> 01:17:27,690 Her voice, her smell, 788 01:17:28,259 --> 01:17:29,629 her touch. 789 01:17:30,299 --> 01:17:31,759 Shall I describe everything? 790 01:17:33,830 --> 01:17:36,269 She cried whenever I held her. 791 01:17:36,969 --> 01:17:38,709 And she'd tell me everything. 792 01:17:39,370 --> 01:17:40,440 I told you to shut your mouth. 793 01:17:43,009 --> 01:17:46,049 How long has it been since you slept? 794 01:18:11,139 --> 01:18:12,309 Right now, 795 01:18:13,469 --> 01:18:15,070 you're not in your right mind. 796 01:18:26,719 --> 01:18:27,719 No. 797 01:18:29,690 --> 01:18:31,589 I'm more lucid than I ever was. 798 01:18:41,629 --> 01:18:44,469 (The Road: The Tragedy of One) 799 01:19:18,139 --> 01:19:22,910 My world without you, Jang Ho, is pitch black. 800 01:19:23,040 --> 01:19:25,679 Mr. Hwang, you're under arrest for suspicion of kidnapping... 801 01:19:25,750 --> 01:19:27,049 - and killing Choi Jun Yeong. - Let go! 802 01:19:27,110 --> 01:19:30,419 As of today, I resign as director of the foundation. 803 01:19:31,088 --> 01:19:32,950 No, it wasn't me! 804 01:19:33,019 --> 01:19:35,320 Did Chairman Seo put you up to this too? 805 01:19:35,459 --> 01:19:37,160 I decided to change my plan. 806 01:19:37,419 --> 01:19:39,190 You're going to prison instead of your son? 807 01:19:39,259 --> 01:19:41,629 I didn't see Mr. Hwang that day. 808 01:19:41,690 --> 01:19:43,429 Hwang Tae Seob fell into a trap. 809 01:19:43,500 --> 01:19:46,230 Mr. Baek, are you waiting for Eun Soo? 810 01:19:46,299 --> 01:19:48,730 Or is it the opposite? 55987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.