All language subtitles for The Norliss Tapes.1973.ENnnnnnnnnnn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,725 --> 00:02:26,861 Good morning, mr. Evans. 2 00:02:29,965 --> 00:02:32,333 Monday morning is never good. 3 00:02:32,334 --> 00:02:33,834 Anything important? 4 00:02:33,835 --> 00:02:35,537 David norliss on three. 5 00:02:35,538 --> 00:02:38,005 Ah. 6 00:02:38,006 --> 00:02:40,308 Hello, david. Been a while. 7 00:02:40,309 --> 00:02:41,609 How's the book coming? 8 00:02:41,610 --> 00:02:43,494 Sanford, I've gotta talk to you. 9 00:02:43,495 --> 00:02:45,830 I know, you're gonna tell me it's only half-written, 10 00:02:45,831 --> 00:02:47,114 And we're gonna have to delay our- 11 00:02:47,115 --> 00:02:49,651 Half-written, hell. I don't have a word on paper. 12 00:02:49,652 --> 00:02:51,685 It's been almost a year. 13 00:02:51,686 --> 00:02:54,422 I know how long it's been, sanford. 14 00:02:54,423 --> 00:02:57,909 But I, uh... 15 00:02:57,910 --> 00:03:00,912 I can't write it. 16 00:03:00,913 --> 00:03:03,047 I'm afraid to write it. 17 00:03:03,048 --> 00:03:05,233 You're not making sense. 18 00:03:05,234 --> 00:03:07,102 We gave you a sizeable advance 19 00:03:07,103 --> 00:03:08,970 To write a book debunking the supernatural, 20 00:03:08,971 --> 00:03:11,306 Which was your idea, not ours. 21 00:03:11,307 --> 00:03:12,540 And now you tell me, a year later, 22 00:03:12,541 --> 00:03:13,775 You haven't even started it. 23 00:03:13,776 --> 00:03:17,144 I'm into the book. 24 00:03:17,145 --> 00:03:20,281 Deep into it. 25 00:03:20,282 --> 00:03:23,884 But, uh... 26 00:03:23,885 --> 00:03:28,723 It's on...On tapes. 27 00:03:28,724 --> 00:03:31,626 A series of tapes. When you hear them, you'll understand. 28 00:03:31,627 --> 00:03:33,211 What will I understand? 29 00:03:34,930 --> 00:03:36,530 How far I've gone. 30 00:03:39,601 --> 00:03:42,503 How dangerous this whole thing is. 31 00:03:44,173 --> 00:03:46,241 Sanford, I have to talk to you. 32 00:03:46,242 --> 00:03:49,627 David, you sound very strange. 33 00:03:49,628 --> 00:03:51,028 Are you all right? 34 00:03:52,364 --> 00:03:55,733 David, are you all right? 35 00:03:55,734 --> 00:03:57,368 Yeah. 36 00:03:57,369 --> 00:04:02,473 Okay. Okay, what about the canellia room for lunch tomorrow? 37 00:04:02,474 --> 00:04:05,009 That's no good. I have to see you now. 38 00:04:05,010 --> 00:04:07,912 It's Monday, dave. You know what mondays are like. 39 00:04:07,913 --> 00:04:09,346 Why not tomorrow? 40 00:04:12,350 --> 00:04:15,019 Tomorrow might be too late. 41 00:04:39,078 --> 00:04:40,445 Do you wish to order now, sir? 42 00:04:40,446 --> 00:04:43,014 No, just bring me a phone. 43 00:05:33,349 --> 00:05:35,649 That was a week ago. 44 00:05:35,650 --> 00:05:38,152 He never showed for lunch, never phoned to explain why, 45 00:05:38,153 --> 00:05:40,755 And I haven't been able to contact him since. 46 00:05:40,756 --> 00:05:45,026 Sanford, you should be used to eccentric writers by now. 47 00:05:45,027 --> 00:05:46,727 And, in my opinion, david norliss 48 00:05:46,728 --> 00:05:49,764 Is just a bit more eccentric than most. 49 00:05:49,765 --> 00:05:51,298 Man, I'll never get over this view. 50 00:05:51,299 --> 00:05:53,367 There is something wrong. 51 00:05:53,368 --> 00:05:56,104 I wish you'd check this thing out, find out where he is. 52 00:05:56,105 --> 00:05:58,806 Sanford, I'm his lawyer, not his nursemaid. 53 00:05:58,807 --> 00:06:00,641 Please. 54 00:06:00,642 --> 00:06:02,476 All right, I'll look into it. 55 00:06:02,477 --> 00:06:05,747 I still say you're making too much of a broken lunch date. 56 00:06:13,672 --> 00:06:15,489 Sanford! Sanford! 57 00:06:15,490 --> 00:06:16,524 Oh, good. I was hoping I'd see you. 58 00:06:16,525 --> 00:06:17,926 Yeah, glad I ran into you. 59 00:06:17,927 --> 00:06:19,193 Have you got time to catch the cable with me? 60 00:06:19,194 --> 00:06:20,194 Where are you going? 61 00:06:20,195 --> 00:06:21,228 I'm going up to the club. 62 00:06:21,229 --> 00:06:22,530 All right, fine. We'll have a drink. 63 00:06:22,531 --> 00:06:23,865 Good. Yeah. 64 00:06:23,866 --> 00:06:26,768 I, uh, have been terribly worried. 65 00:06:26,769 --> 00:06:28,135 I tried to phone you earlier. 66 00:06:28,136 --> 00:06:30,071 Well, I was in a publisher's meeting. 67 00:06:30,072 --> 00:06:32,173 Tied up the whole bloody afternoon. 68 00:06:32,174 --> 00:06:35,242 Sanford, I'm sorry I didn't take you very seriously 69 00:06:35,243 --> 00:06:36,243 In the meeting the other day. 70 00:06:36,244 --> 00:06:37,478 Well? 71 00:06:37,479 --> 00:06:39,480 I just thought you were making much too much of it. 72 00:06:39,481 --> 00:06:41,900 I hope you have something. 73 00:06:41,901 --> 00:06:43,150 What'd you find out? 74 00:06:43,151 --> 00:06:46,020 Nobody knows where david is. Nobody's seen him. 75 00:06:46,021 --> 00:06:47,488 He's just...Gone. 76 00:06:47,489 --> 00:06:48,690 Are you sure? 77 00:06:48,691 --> 00:06:50,692 We checked every possible source, 78 00:06:50,693 --> 00:06:51,960 Everything conceivable. 79 00:06:51,961 --> 00:06:54,996 It seems incredible to me. 80 00:07:35,904 --> 00:07:38,506 David? 81 00:09:05,927 --> 00:09:08,295 notes for introduction. 82 00:09:08,296 --> 00:09:13,250 Today is Thursday, September 25, 83 00:09:13,251 --> 00:09:17,104 And I might as well get started with this thing, 84 00:09:17,105 --> 00:09:21,041 Get the book rolling with what I've got so far. 85 00:09:21,042 --> 00:09:24,428 God knows, it isn't taking the direction I assumed it would. 86 00:09:24,429 --> 00:09:29,617 This whole thing began when my natural writer's curiosity 87 00:09:29,618 --> 00:09:34,221 Was aroused by an article I had read in a weekly periodical. 88 00:09:34,222 --> 00:09:37,157 The article was concerned with the commercial aspects 89 00:09:37,158 --> 00:09:39,159 Of spiritualism and the occult. 90 00:09:39,160 --> 00:09:42,897 My original idea was to expose the phonies 91 00:09:42,898 --> 00:09:44,965 Who are bilking millions of dollars each year 92 00:09:44,966 --> 00:09:47,234 Out of their gullible victims, 93 00:09:47,235 --> 00:09:50,971 To go after the fake mediums, phony astrologers, 94 00:09:50,972 --> 00:09:55,375 The self-proclaimed seers and trick mystics. 95 00:09:55,376 --> 00:09:59,180 I was successful at this for some time. 96 00:09:59,181 --> 00:10:02,116 The floating face, which was a dummy's head on a wire, 97 00:10:02,117 --> 00:10:04,552 The ghost of a woman's son 98 00:10:04,553 --> 00:10:08,289 Who turned out to be the medium's own kid in a weird get-up. 99 00:10:08,290 --> 00:10:12,026 The fortune teller who's life images in a crystal ball 100 00:10:12,027 --> 00:10:15,129 Were supplied by a hidden film projector. 101 00:10:15,130 --> 00:10:20,401 But then I got into this business with ellen cort. 102 00:10:20,402 --> 00:10:24,672 I had better try to get this down exactly the way it happened. 103 00:10:27,125 --> 00:10:30,728 Ellen sterns cort was recently widowed. 104 00:10:30,729 --> 00:10:32,963 Her late husband, james raymond cort, 105 00:10:32,964 --> 00:10:36,500 Was a successful sculptor from a well-to-do family. 106 00:10:36,501 --> 00:10:40,705 He worked from a studio on the grounds of his estate in carmel. 107 00:10:40,706 --> 00:10:44,208 When he married, he brought ellen there to live. 108 00:10:44,209 --> 00:10:46,210 The night before she came to see me, 109 00:10:46,211 --> 00:10:50,013 She'd undergone a very bizarre and frightening experience. 110 00:10:50,014 --> 00:10:53,517 Shortly after midnight, she was awakened from a sound sleep 111 00:10:53,518 --> 00:10:57,788 By the barking of her dog, rollie. 112 00:11:15,157 --> 00:11:17,842 What is it, rollie? 113 00:11:17,843 --> 00:11:21,078 What's the matter, boy? Is somebody out there? 114 00:11:55,597 --> 00:11:56,597 Show me. 115 00:11:56,598 --> 00:11:58,799 Okay, show me what you want. 116 00:11:58,800 --> 00:12:02,836 Okay. Easy. Easy, boy. Easy. 117 00:13:26,054 --> 00:13:28,789 The following night, mrs. Cort came to see me. 118 00:13:28,790 --> 00:13:31,225 Actually, her sister, marsha sterns, 119 00:13:31,226 --> 00:13:33,360 An acquaintance of mine, had set up the meeting. 120 00:13:33,361 --> 00:13:36,631 Marsha knew about my work in the supernatural. 121 00:13:36,632 --> 00:13:39,700 When ellen called her about the incident, 122 00:13:39,701 --> 00:13:44,171 Marsha had ellen contact me. 123 00:13:46,458 --> 00:13:49,677 And the police found only the body of my dog rollie, 124 00:13:49,678 --> 00:13:51,912 His next snapped, ribs broken. 125 00:13:51,913 --> 00:13:53,748 They analyzed the blood stains on the floor, 126 00:13:53,749 --> 00:13:56,316 And they were his. All his. 127 00:13:56,317 --> 00:13:57,585 Are you sure you hit the man 128 00:13:57,586 --> 00:13:58,952 When you fired the shotgun? 129 00:13:58,953 --> 00:14:00,388 I'm telling you, I hit him. 130 00:14:00,389 --> 00:14:02,556 Well, think about it. You were upset, you saw your dog killed. 131 00:14:02,557 --> 00:14:03,557 You could've missed. 132 00:14:03,558 --> 00:14:04,992 I've handled guns before. 133 00:14:04,993 --> 00:14:06,494 He was right in front of me 134 00:14:06,495 --> 00:14:08,095 In my direct line of fire. 135 00:14:08,096 --> 00:14:10,731 The charges hit him, smashed him backwards, 136 00:14:10,732 --> 00:14:12,933 And that's when I ran. 137 00:14:12,934 --> 00:14:15,169 But when the police arrived, 138 00:14:15,170 --> 00:14:16,904 There wasn't a trace of him. 139 00:14:16,905 --> 00:14:18,639 No, he was gone. 140 00:14:18,640 --> 00:14:20,107 And when I told them who it was, 141 00:14:20,108 --> 00:14:21,341 They wouldn't believe me. 142 00:14:21,342 --> 00:14:24,244 Now, that's why I've come to you. 143 00:14:24,245 --> 00:14:28,048 Mrs. Cort, why wouldn't the police believe you? 144 00:14:28,049 --> 00:14:33,253 Because the man I shot was already dead. 145 00:14:33,254 --> 00:14:36,356 It was jim. 146 00:14:36,357 --> 00:14:39,960 My dead husband, james cort. 147 00:14:45,634 --> 00:14:48,435 Ellen cort seemed convinced that she had encountered 148 00:14:48,436 --> 00:14:51,505 The risen form of her recently entombed husband. 149 00:14:51,506 --> 00:14:56,176 I asked her to describe the circumstances surrounding cort's death. 150 00:14:56,177 --> 00:14:58,545 Jim had been feeling very bad. 151 00:14:58,546 --> 00:15:00,547 We didn't know why, and our family doctor 152 00:15:00,548 --> 00:15:05,285 Suggested that he undergo a series of tests at the frasier clinic. 153 00:15:05,286 --> 00:15:07,788 That's when we discovered he was suffering 154 00:15:07,789 --> 00:15:11,325 From a terminal disease of the brain called pick's disease. 155 00:15:11,326 --> 00:15:12,827 I've heard of it. 156 00:15:12,828 --> 00:15:15,129 There's no cure, there's no treatment, 157 00:15:15,130 --> 00:15:17,064 And he- I don't know, 158 00:15:17,065 --> 00:15:19,266 Jim just seemed to change almost overnight. 159 00:15:19,267 --> 00:15:22,803 He was confined to a wheelchair, would no longer work. 160 00:15:22,804 --> 00:15:24,538 He even had me board up his studio. 161 00:15:24,539 --> 00:15:27,141 He wouldn't even talk about his work. 162 00:15:27,142 --> 00:15:30,577 Was he at all involved with the supernatural? 163 00:15:32,648 --> 00:15:35,415 Yes, he was. 164 00:15:35,416 --> 00:15:38,753 And it started just before his death. 165 00:15:38,754 --> 00:15:42,023 Tell me about that. 166 00:15:42,024 --> 00:15:46,076 I'd arranged an exhibit of jim's sculptures 167 00:15:46,077 --> 00:15:48,045 At the langdon gallery, 168 00:15:48,046 --> 00:15:51,048 And he met a woman there named madame jeckiel. 169 00:15:51,049 --> 00:15:53,584 She owns an antique shop here in san francisco, 170 00:15:53,585 --> 00:15:56,019 And part of her business involves the occult. 171 00:15:56,020 --> 00:15:57,287 In what way? 172 00:15:57,288 --> 00:15:58,722 She deals with objects 173 00:15:58,723 --> 00:16:00,791 That are supposed to have occult power. 174 00:16:00,792 --> 00:16:04,478 She even claims to cure the sick, and jim believed her. 175 00:16:04,479 --> 00:16:07,431 Hmm. No doubt asking for a lot of money, too. 176 00:16:07,432 --> 00:16:10,100 No. No, she didn't. 177 00:16:10,101 --> 00:16:12,836 As far as I know, jim never gave her a penny. 178 00:16:12,837 --> 00:16:14,572 Not even for that ring. 179 00:16:14,573 --> 00:16:15,723 What ring? 180 00:16:15,724 --> 00:16:17,775 An egyptian scarab. 181 00:16:17,776 --> 00:16:20,444 Something to do with the god osiris. 182 00:16:21,930 --> 00:16:26,333 Osiris is an egyptian god 183 00:16:26,334 --> 00:16:28,202 Involved with the doctrine of immortality. 184 00:16:28,203 --> 00:16:32,456 Yes. The ring was part of an agreement he made with her. 185 00:16:32,457 --> 00:16:36,643 You use the word agreement. 186 00:16:36,644 --> 00:16:39,079 What kind of agreement did they have? 187 00:16:39,080 --> 00:16:41,298 I wish I could tell you. I can't. 188 00:16:41,299 --> 00:16:44,718 All I know is jim accepted that ring 189 00:16:44,719 --> 00:16:47,021 In return for some kind of promise. 190 00:16:47,022 --> 00:16:49,056 He refused to discuss it. 191 00:16:49,057 --> 00:16:50,641 Where's the ring now? 192 00:16:50,642 --> 00:16:52,593 Do you know where it is? 193 00:16:52,594 --> 00:16:54,862 Yes. 194 00:16:54,863 --> 00:16:56,346 It's in his coffin. 195 00:16:56,347 --> 00:16:58,432 His coffin? 196 00:16:58,433 --> 00:17:03,437 Jim even specified that he was to be buried with that ring, 197 00:17:03,438 --> 00:17:06,507 That it be kept on his hand. 198 00:17:06,508 --> 00:17:09,075 And his body is in the crypt 199 00:17:09,076 --> 00:17:11,077 On the grounds of the estate? 200 00:17:11,078 --> 00:17:14,114 That's where his body should be, 201 00:17:14,115 --> 00:17:16,817 But after what I saw last night, 202 00:17:16,818 --> 00:17:18,819 I don't know anymore. 203 00:17:21,088 --> 00:17:23,791 The next afternoon, I had lunch with marsha, 204 00:17:23,792 --> 00:17:26,159 Who was taking a flight to new york. 205 00:17:26,160 --> 00:17:28,194 She was quite worried about her sister. 206 00:17:28,195 --> 00:17:30,997 You know I'm not easy to panic. 207 00:17:30,998 --> 00:17:34,301 And when ellen phoned me, I knew she was desperate. 208 00:17:34,302 --> 00:17:36,803 I suggested she talk to you. 209 00:17:36,804 --> 00:17:39,740 Actually, we haven't been close for over 3 years 210 00:17:39,741 --> 00:17:41,775 Since she married that james cort. 211 00:17:41,776 --> 00:17:44,211 Why, didn't you get along with cort? 212 00:17:44,212 --> 00:17:45,612 No, I didn't. 213 00:17:45,613 --> 00:17:48,582 And when ellen married him, it affected our relationship. 214 00:17:48,583 --> 00:17:51,251 We just haven't seen very much of each other. 215 00:17:51,252 --> 00:17:54,154 And now, when she really needs me, I can't be here. 216 00:17:54,155 --> 00:17:55,589 How long do you have to be in new york? 217 00:17:55,590 --> 00:17:57,157 Well, only a few days, 218 00:17:57,158 --> 00:17:59,859 But I felt that we should talk before I left. 219 00:17:59,860 --> 00:18:01,078 It's important. 220 00:18:01,079 --> 00:18:03,847 If she says that she saw james alive, 221 00:18:03,848 --> 00:18:05,448 Well, then, somehow- marsha. 222 00:18:05,449 --> 00:18:07,935 If I didn't believe she was telling me the truth, 223 00:18:07,936 --> 00:18:09,836 And she knows it, I wouldn't be here. 224 00:18:09,837 --> 00:18:13,774 I know, but it's just all so fantastic. 225 00:18:13,775 --> 00:18:16,076 I mean, how could such a thing be possible? 226 00:18:16,077 --> 00:18:17,995 I don't know, 227 00:18:17,996 --> 00:18:21,131 But we're certainly going to try to find out. 228 00:18:22,684 --> 00:18:25,385 However, before I was able to contact ellen again, 229 00:18:25,386 --> 00:18:29,356 Another bizarre incident occurred. 230 00:18:29,357 --> 00:18:34,361 That night in carmel, a salesgirl was closing her shop for the day. 231 00:18:34,362 --> 00:18:39,199 Millie parks. Pretty, blond, in her early twenties, 232 00:18:39,200 --> 00:18:42,602 Was tired after a full day's work. 233 00:18:42,603 --> 00:18:44,972 She was anxious to close up, get into her car, 234 00:18:44,973 --> 00:18:47,407 And drive the six miles to her home, 235 00:18:47,408 --> 00:18:52,512 A small one-story beach house on the ocean near big sur. 236 00:20:49,680 --> 00:20:51,181 just my luck, you know. 237 00:20:51,182 --> 00:20:53,683 I'm running late, trying to make frisco by 3:00, 238 00:20:53,684 --> 00:20:55,118 And this happens. 239 00:20:55,119 --> 00:20:56,553 I never would've seen it. 240 00:20:56,554 --> 00:20:59,356 I was so tired, I was almost asleep at the wheel. 241 00:20:59,357 --> 00:21:02,609 If that other rig hadn't come along in the opposite direction 242 00:21:02,610 --> 00:21:05,612 And given me a blast, I might never have seen it. 243 00:21:11,819 --> 00:21:14,321 It's unbelievable. 244 00:21:14,322 --> 00:21:15,271 sheriff, huh? 245 00:21:15,272 --> 00:21:17,373 I suppose he'll wanna talk to me about it. 246 00:21:17,374 --> 00:21:18,842 All right. 247 00:21:26,984 --> 00:21:30,137 Get a blanket over that fast. 248 00:21:30,138 --> 00:21:32,256 Hey, come here. I wanna talk to you over here. 249 00:21:32,257 --> 00:21:34,591 Gene, mike, get these spectators out of here. 250 00:21:34,592 --> 00:21:36,893 Come here. Is that the way you found her? 251 00:21:36,894 --> 00:21:39,696 Yeah, but I ain't seen nobody ever look like that 252 00:21:39,697 --> 00:21:41,331 After no car crash, sheriff. She was, like- 253 00:21:41,332 --> 00:21:43,267 Never mind what she was. 254 00:21:43,268 --> 00:21:45,019 You just keep shut on that part of it. 255 00:21:45,020 --> 00:21:48,072 Anybody asks you, you just found her dead in the car. 256 00:21:48,073 --> 00:21:49,839 Sheriff, nobody looks like that after- 257 00:21:49,840 --> 00:21:51,175 I just got through telling you 258 00:21:51,176 --> 00:21:53,910 I don't want any more talk about this at all. 259 00:21:53,911 --> 00:21:55,112 Now is that clear? 260 00:21:55,113 --> 00:21:56,830 Yeah, it's clear, but let me ask you something. 261 00:21:56,831 --> 00:21:58,715 How am I gonna forget the color of that face? 262 00:21:58,716 --> 00:22:01,085 Help him get on his way, will ya? Charlie? 263 00:22:01,086 --> 00:22:03,420 Charlie? 264 00:22:08,759 --> 00:22:10,727 I'm putting the lid on this one. 265 00:22:10,728 --> 00:22:14,298 Nobody talks to anybody about the condition of the deceased. 266 00:22:14,299 --> 00:22:16,366 Give me your mic. 267 00:22:16,367 --> 00:22:19,536 This is sheriff hartley. We have a 946. 268 00:22:19,537 --> 00:22:21,705 Let me talk to the coroner. 269 00:22:37,621 --> 00:22:40,207 Now, you know where I am if you need me. 270 00:22:46,146 --> 00:22:48,097 Sid. 271 00:22:48,098 --> 00:22:50,250 Ah, can't you ever be on time? 272 00:22:50,251 --> 00:22:52,085 What've you been so sour about? 273 00:22:52,086 --> 00:22:53,386 What do you think? 274 00:22:53,387 --> 00:22:55,855 You know, every time I manage to steal an afternoon, 275 00:22:55,856 --> 00:22:57,557 Up come the rain clouds. 276 00:22:57,558 --> 00:23:00,293 Don't know what you're crying about. Doesn't look so bad to me. 277 00:23:00,294 --> 00:23:02,128 Well, if I came from chicago, 278 00:23:02,129 --> 00:23:03,930 It wouldn't look so bad to me, either. 279 00:23:03,931 --> 00:23:07,234 Hey, what about the autopsy report? 280 00:23:07,235 --> 00:23:10,270 I didn't get it yet. Oh, might be ready now. 281 00:23:10,271 --> 00:23:13,106 Why don't I call the office and find out? 282 00:23:13,107 --> 00:23:14,874 It's gonna take a couple of minutes. 283 00:23:14,875 --> 00:23:16,309 Why don't you go get changed? 284 00:23:16,310 --> 00:23:18,044 Unless you wanna play in those. 285 00:23:18,045 --> 00:23:20,614 Aren't you funny. I'll meet you on the first tee. 286 00:23:27,505 --> 00:23:30,039 What'd you get, sid? 287 00:23:30,040 --> 00:23:32,041 Extraordinary case. 288 00:23:32,042 --> 00:23:33,876 I've never heard of anything like this in my life. 289 00:23:33,877 --> 00:23:35,978 Even when I was a lab assistant in chicago, we never- 290 00:23:35,979 --> 00:23:39,382 Never mind chicago. What about this girl? 291 00:23:39,383 --> 00:23:41,284 The cause of death was strangulation, 292 00:23:41,285 --> 00:23:43,853 But from the depth of the indentation marks in her neck, 293 00:23:43,854 --> 00:23:46,789 It seems that the murderer must have possessed exceptional strength. 294 00:23:46,790 --> 00:23:48,592 Okay, I know she was strangled. 295 00:23:48,593 --> 00:23:50,993 What I wanna find out is what else was done to her. 296 00:23:50,994 --> 00:23:53,230 All right. That's the extraordinary part. 297 00:23:53,231 --> 00:23:58,868 The sallow skin cast and the collapsed sack-like appearance of the body 298 00:23:58,869 --> 00:24:03,172 Was a direct result of a total evacuation of all the main arteries. 299 00:24:03,173 --> 00:24:04,374 Oh, sid, I don't- 300 00:24:04,375 --> 00:24:06,543 All right, I'll make it simple for you. 301 00:24:06,544 --> 00:24:09,045 The girl's body was totally drained of blood. 302 00:24:09,046 --> 00:24:11,381 It was- 303 00:24:11,382 --> 00:24:13,550 Look, I don't want the media to get a hold of this. 304 00:24:13,551 --> 00:24:16,286 That's all I need, a bunch of newspaper men crawling up my back. 305 00:24:16,287 --> 00:24:17,987 Now, I can see the headlines now. 306 00:24:17,988 --> 00:24:19,756 "vampire killer loose in monterey." 307 00:24:19,757 --> 00:24:21,291 What can you do for me? 308 00:24:21,292 --> 00:24:23,493 I'll do the best I can, but I can't guarantee anything. 309 00:24:23,494 --> 00:24:25,161 You know that I have to file a report. 310 00:24:25,162 --> 00:24:26,763 I cannot falsify the report. You know that. 311 00:24:26,764 --> 00:24:28,030 You know damn well I don't want you 312 00:24:28,031 --> 00:24:29,399 To do anything like that. 313 00:24:29,400 --> 00:24:30,833 All I want kept under wraps 314 00:24:30,834 --> 00:24:32,502 Is the condition of the corpse, 315 00:24:32,503 --> 00:24:34,304 Not the fact that she was murdered. 316 00:24:34,305 --> 00:24:37,940 Look, I gotta have time to work this thing out. 317 00:24:37,941 --> 00:24:39,676 Okay, I understand. 318 00:24:39,677 --> 00:24:42,312 I'll try and keep it under wraps for you. 319 00:24:42,313 --> 00:24:45,114 Okay. That's one favor I owe you. 320 00:24:52,373 --> 00:24:55,559 From the looks of that, I'm gonna have to take two shots a side. 321 00:24:55,560 --> 00:24:57,694 Sid, now, you know the only people 322 00:24:57,695 --> 00:24:59,863 Who give shots are doctors. 323 00:24:59,864 --> 00:25:01,465 Tee it up. 324 00:25:11,642 --> 00:25:15,579 The morning I drove down from san francisco, the weather was foul. 325 00:25:15,580 --> 00:25:20,383 A curtain of cold rain fell from a gunmetal gray sky. 326 00:25:20,384 --> 00:25:23,319 I'd set up a meeting with sheriff hartley in carmel 327 00:25:23,320 --> 00:25:26,856 To discuss the ellen cort situation. 328 00:25:26,857 --> 00:25:28,625 I didn't expect much cooperation from him, 329 00:25:28,626 --> 00:25:31,994 But it was worth a try, a way to begin. 330 00:25:31,995 --> 00:25:34,597 When I pulled up in front of hartley's office, 331 00:25:34,598 --> 00:25:35,782 The sky had begun to clear 332 00:25:35,783 --> 00:25:37,884 And the sun was breaking through. 333 00:25:37,885 --> 00:25:40,887 I hoped it was a good omen. 334 00:25:51,398 --> 00:25:55,835 Mr. Norliss, at the risk of seeming inhospitable, 335 00:25:55,836 --> 00:25:57,904 I just don't understand why any of this 336 00:25:57,905 --> 00:26:02,075 Would interest a man who spends his time, uh... 337 00:26:04,479 --> 00:26:06,780 ...Chasing ghosts. 338 00:26:06,781 --> 00:26:09,349 I'm sure you find this all very amusing, sheriff. 339 00:26:09,350 --> 00:26:11,918 Mrs. Cort swears her husband is alive. 340 00:26:11,919 --> 00:26:15,255 She asked me to help her, I agreed to. 341 00:26:15,256 --> 00:26:16,673 What do you want from me? 342 00:26:16,674 --> 00:26:18,641 Any information that ties in 343 00:26:18,642 --> 00:26:20,360 With the man she shot in her husband's studio. 344 00:26:20,361 --> 00:26:23,696 Shot at. It's plain she missed him. 345 00:26:23,697 --> 00:26:26,699 Nobody can take a shotgun charge and keep walking. 346 00:26:26,700 --> 00:26:29,819 Look, she saw an intruder, she went panicky. 347 00:26:29,820 --> 00:26:31,020 It could've been anybody, 348 00:26:31,021 --> 00:26:33,256 Some bum looking to spend the night indoors. 349 00:26:33,257 --> 00:26:35,275 It gets cold out here in these woods at night. 350 00:26:35,276 --> 00:26:39,496 Now, I'll bet you that right now your "ghost" 351 00:26:39,497 --> 00:26:42,566 Has hopped a freight and is halfway to chicago. 352 00:26:42,567 --> 00:26:47,754 As for information, I don't have any to give. 353 00:26:47,755 --> 00:26:52,409 What about that girl who was murdered in her car the other night? 354 00:26:52,410 --> 00:26:54,745 The late millie parks. 355 00:26:54,746 --> 00:26:56,145 Well, what about it? 356 00:26:56,146 --> 00:26:58,898 Well, I stopped in town before I came here, 357 00:26:58,899 --> 00:27:00,333 And I heard a few people talking about it. 358 00:27:00,334 --> 00:27:02,202 Well, it's like they say, 359 00:27:02,203 --> 00:27:03,953 Read all about it in your daily newspaper. 360 00:27:03,954 --> 00:27:05,722 I have. 361 00:27:05,723 --> 00:27:09,760 Somebody hid in the car, strangled her, the car hit a tree. 362 00:27:09,761 --> 00:27:12,963 And that's all there is to it. 363 00:27:12,964 --> 00:27:15,999 Mm-hmm. Are you sure that's all there is to it? 364 00:27:18,636 --> 00:27:22,171 Mr. Norliss, now are you saying 365 00:27:22,172 --> 00:27:26,175 There's some connection between that dead girl and mrs. Cort's ghost? 366 00:27:26,176 --> 00:27:29,646 I'm not saying anything, I'm just asking questions. 367 00:27:29,647 --> 00:27:31,415 That's what I get paid for. 368 00:27:31,416 --> 00:27:34,818 And I'll handle it, if it's all right with you, mr. Norliss. 369 00:27:34,819 --> 00:27:37,621 Sure, sheriff, it's all right with me. 370 00:27:37,622 --> 00:27:39,756 It just seems that there are a lot of nervous people in town. 371 00:27:39,757 --> 00:27:43,993 I think they saw a lot more than they're willing to talk about. 372 00:27:43,994 --> 00:27:46,463 Like I said... 373 00:27:46,464 --> 00:27:49,249 That's police business. 374 00:27:49,250 --> 00:27:53,753 Okay. Thanks for the information. 375 00:27:57,424 --> 00:27:58,791 Think maybe he's on to something? 376 00:27:58,792 --> 00:28:00,610 On to what? 377 00:28:00,611 --> 00:28:04,530 Now, there's a very simple explanation to this whole thing. 378 00:28:04,531 --> 00:28:06,799 All we've gotta do is find it. 379 00:28:06,800 --> 00:28:09,836 I hope so, tom. I sure hope so. 380 00:28:09,837 --> 00:28:11,788 Oh. 381 00:28:22,449 --> 00:28:25,685 As I headed for the cort estate along the 17-mile drive, 382 00:28:25,686 --> 00:28:30,140 Acres of lush cypress and tall pine loomed over me. 383 00:28:30,141 --> 00:28:32,242 The ocean below bellowed and roared, 384 00:28:32,243 --> 00:28:33,843 Smashing into the coastline, 385 00:28:33,844 --> 00:28:37,229 Spilling white foam along the sand. 386 00:28:37,230 --> 00:28:39,365 There's no doubt this rugged peninsula country 387 00:28:39,366 --> 00:28:42,669 Could give the french riviera tough competition. 388 00:28:42,670 --> 00:28:47,040 But on this afternoon, my mind really wasn't on the scenery. 389 00:28:47,041 --> 00:28:49,341 I kept thinking about the girl 390 00:28:49,342 --> 00:28:51,711 Who had been murdered the night before, 391 00:28:51,712 --> 00:28:54,314 Trying to tie what I knew about her 392 00:28:54,315 --> 00:28:56,449 Into the story ellen had told me. 393 00:28:56,450 --> 00:28:59,018 I had a gut hunch the two were connected. 394 00:28:59,019 --> 00:29:00,787 How, I didn't know, 395 00:29:00,788 --> 00:29:04,924 But I was going to have to try and find out. 396 00:29:16,753 --> 00:29:18,722 Hello, mrs. Cort. 397 00:29:18,723 --> 00:29:21,691 I really do appreciate your coming. 398 00:29:27,331 --> 00:29:29,566 It's really a beautiful place. 399 00:29:29,567 --> 00:29:32,435 It was, but it isn't anymore. 400 00:29:32,436 --> 00:29:34,538 Not for me. 401 00:29:34,539 --> 00:29:37,206 I let the servants go after jim's death. 402 00:29:37,207 --> 00:29:39,326 Now I'm trying to sell the estate. 403 00:29:39,327 --> 00:29:41,961 Would you like some coffee? 404 00:29:41,962 --> 00:29:43,830 Sure. 405 00:29:43,831 --> 00:29:45,865 You mean to tell me you're out here all alone? 406 00:29:45,866 --> 00:29:48,367 I had mrs. Harrison with me until today. 407 00:29:48,368 --> 00:29:49,802 She'd been with the family for years, 408 00:29:49,803 --> 00:29:51,604 So I kept her on to look after the place, 409 00:29:51,605 --> 00:29:54,440 But that girl's murder frightened her. 410 00:29:54,441 --> 00:29:57,376 She turned in her notice this morning. 411 00:29:57,377 --> 00:30:00,046 Said she wouldn't stay this far out of town after dark. 412 00:30:00,047 --> 00:30:01,648 Well, she makes sense. 413 00:30:01,649 --> 00:30:02,782 I think it'd be a good idea 414 00:30:02,783 --> 00:30:03,916 If you went back into town with me tonight 415 00:30:03,917 --> 00:30:05,885 And stayed at the inn. 416 00:30:05,886 --> 00:30:08,621 Well, I guess maybe you're right. 417 00:30:08,622 --> 00:30:10,089 I didn't sleep a wink last night. 418 00:30:10,090 --> 00:30:12,992 Every time the house creaked, my skin scrawled. 419 00:30:12,993 --> 00:30:17,463 I kept imagining I heard noises from the woods. 420 00:30:18,866 --> 00:30:21,534 Think we could take a look at your husband's studio? 421 00:30:21,535 --> 00:30:24,537 Sure. I'll get the keys. 422 00:30:46,877 --> 00:30:49,011 You say the dog led you in this direction? 423 00:30:49,012 --> 00:30:52,649 Yes, I practically had to run to keep up with him. 424 00:30:52,650 --> 00:30:55,017 What time did he wake you up? 425 00:30:55,018 --> 00:30:58,370 Just after midnight. 426 00:30:58,371 --> 00:31:00,907 There it is, over there. 427 00:31:12,803 --> 00:31:14,637 Jim loved this place. 428 00:31:14,638 --> 00:31:18,258 Used to be a barn before he converted it into a studio. 429 00:31:18,259 --> 00:31:20,810 From what the people in town tell me, 430 00:31:20,811 --> 00:31:23,046 Your husband was something of a recluse. 431 00:31:23,047 --> 00:31:25,381 Well, I suppose that's true, but he liked being alone. 432 00:31:25,382 --> 00:31:28,685 After we were married, I had a studio set up in the main house, 433 00:31:28,686 --> 00:31:29,986 But he never used it. 434 00:31:29,987 --> 00:31:32,221 He'd always come out here to work. 435 00:31:32,222 --> 00:31:35,524 Called it his personal hideaway. 436 00:31:49,090 --> 00:31:50,991 Is this from the dog? 437 00:31:50,992 --> 00:31:53,259 Yes. All of it. 438 00:31:53,260 --> 00:31:55,996 He killed rollie as easily as you'd smash a fly, 439 00:31:55,997 --> 00:31:57,330 And he was a german shepherd, 440 00:31:57,331 --> 00:32:00,500 A very powerful animal. 441 00:32:00,501 --> 00:32:03,103 And you say you had to unlock the door to get in. 442 00:32:03,104 --> 00:32:05,238 That's right. 443 00:32:05,239 --> 00:32:09,676 The only question is how did he get inside? 444 00:32:09,677 --> 00:32:13,279 Is this the corner he came from? 445 00:32:13,280 --> 00:32:15,414 Yes. 446 00:32:15,415 --> 00:32:18,451 He was standing right here. 447 00:32:18,452 --> 00:32:22,722 I'll never forget his eyes. 448 00:32:22,723 --> 00:32:27,794 They were horrible, wild, and staring at me. 449 00:32:27,795 --> 00:32:31,081 How long has it been since you've been out here? 450 00:32:31,082 --> 00:32:34,384 I haven't been here since jim died. 451 00:33:05,533 --> 00:33:09,786 Now you don't believe me, do you? 452 00:33:09,787 --> 00:33:12,855 What do you believe? 453 00:33:12,856 --> 00:33:15,024 I don't know. 454 00:33:17,995 --> 00:33:20,163 but I'm still confused about the ring. 455 00:33:20,164 --> 00:33:21,664 It must be worth a great deal of money. 456 00:33:21,665 --> 00:33:23,432 why do you say that? 457 00:33:23,433 --> 00:33:27,236 Because charles langdon phoned me yesterday regarding the purchase 458 00:33:27,237 --> 00:33:29,105 Of all the studio sculptures. 459 00:33:29,106 --> 00:33:30,406 When he mentioned the ring, 460 00:33:30,407 --> 00:33:32,008 I told him it wasn't for sale. 461 00:33:32,009 --> 00:33:33,309 Well, what did he say? 462 00:33:33,310 --> 00:33:35,211 He became quite upset. 463 00:33:35,212 --> 00:33:37,329 And that's when I hung up. 464 00:33:37,330 --> 00:33:40,549 Maybe I should have a talk with langdon. 465 00:33:40,550 --> 00:33:42,719 Look, while I'm in san francisco, do me a favor. 466 00:33:42,720 --> 00:33:45,554 Find out all you can about that murder the other night. 467 00:33:45,555 --> 00:33:49,375 There's something about that girl's death they're trying to hide. 468 00:33:49,376 --> 00:33:51,460 Well, then you think there's a connection 469 00:33:51,461 --> 00:33:54,447 Between what happened to me and the parks girl? 470 00:33:54,448 --> 00:33:57,033 I don't know. That's what I'm gonna find out. 471 00:33:57,034 --> 00:33:59,435 I'll call you tonight. 472 00:34:25,879 --> 00:34:27,212 Hello. 473 00:34:27,213 --> 00:34:29,381 May I be of some assistance? 474 00:34:29,382 --> 00:34:30,750 Yes, you might. 475 00:34:30,751 --> 00:34:34,019 You tell mr. Langdon that david norliss is here to see him. 476 00:34:34,020 --> 00:34:38,491 If you'll be so kind as to follow me. 477 00:34:56,994 --> 00:35:00,429 Mr. Langdon, a mr. Norliss to see you. 478 00:35:00,430 --> 00:35:01,931 May I help you? 479 00:35:01,932 --> 00:35:05,268 Uh, david norliss. 480 00:35:05,269 --> 00:35:07,203 Oh, I know you. 481 00:35:07,204 --> 00:35:09,355 I enjoyed one of your books very much. 482 00:35:09,356 --> 00:35:10,356 Really? Which one? 483 00:35:10,357 --> 00:35:12,125 I have a terrible memory for titles. 484 00:35:12,126 --> 00:35:13,959 It dealt with undersea life, 485 00:35:13,960 --> 00:35:16,229 And I believe it was off the coast of yugoslavia? 486 00:35:16,230 --> 00:35:18,564 The man below. I'm glad you liked it. 487 00:35:18,565 --> 00:35:19,765 I did. 488 00:35:19,766 --> 00:35:21,066 You're the only one who read it. 489 00:35:21,067 --> 00:35:23,869 Come, may I show you something here? 490 00:35:23,870 --> 00:35:26,572 No, thank you. I would like to ask you some questions. 491 00:35:26,573 --> 00:35:28,974 Regarding your association with james raymond cort. 492 00:35:28,975 --> 00:35:30,109 Oh? 493 00:35:30,110 --> 00:35:32,445 You see, I'm looking into his death. 494 00:35:32,446 --> 00:35:35,714 Looking into? In what capacity? 495 00:35:35,715 --> 00:35:38,451 As a private investigator working for mrs. Cort. 496 00:35:38,452 --> 00:35:39,769 Well, I'd be glad to help ellen, 497 00:35:39,770 --> 00:35:42,171 But, I mean, it seems a little bit on the bizarre side. 498 00:35:42,172 --> 00:35:45,007 There was nothing of a mysterious nature about james' death. 499 00:35:45,008 --> 00:35:47,277 Well, then you won't mind answering a few questions, will you? 500 00:35:47,278 --> 00:35:49,712 Fire ahead. 501 00:35:49,713 --> 00:35:51,247 How well did you know him? 502 00:35:51,248 --> 00:35:52,982 Oh, we were closely associated. 503 00:35:52,983 --> 00:35:54,751 You see, our gallery is the main outlet 504 00:35:54,752 --> 00:35:58,053 For james' work here in san francisco for the past several years. 505 00:35:58,054 --> 00:36:00,790 I've placed a great number of his works with collectors, 506 00:36:00,791 --> 00:36:04,360 And I've arranged for a few special commissions, things of that sort. 507 00:36:04,361 --> 00:36:08,715 Hmm? How much do you know about the occult, mr. Langdon? 508 00:36:08,716 --> 00:36:11,634 Very little, actually. Doesn't interest me at all. 509 00:36:11,635 --> 00:36:14,804 Hmm. That's interesting because mrs. Cort was saying- 510 00:36:14,805 --> 00:36:17,773 Uh, could we talk upstairs? 511 00:36:17,774 --> 00:36:19,141 Sure. 512 00:36:19,142 --> 00:36:22,645 Please. 513 00:36:25,949 --> 00:36:28,050 You see, I somehow got the impression 514 00:36:28,051 --> 00:36:31,987 That you were responsible for mr. Cort's fascination with the supernatural. 515 00:36:31,988 --> 00:36:35,224 No, it was simply a manifestation of his disease. 516 00:36:39,730 --> 00:36:41,814 You do know madame jeckiel, don't you? 517 00:36:41,815 --> 00:36:43,165 In a business sense. 518 00:36:43,166 --> 00:36:45,267 I frequently send people to her shop. 519 00:36:45,268 --> 00:36:47,536 She has excellent tastes. 520 00:36:47,537 --> 00:36:50,106 Accepts some really splendid items from time to time. 521 00:36:50,107 --> 00:36:54,409 Hmm. See, I was told that he met her here in your gallery. 522 00:36:54,410 --> 00:36:57,713 Yes, we had james' last exhibition. 523 00:36:57,714 --> 00:36:59,048 I introduced them, as a matter of fact, 524 00:36:59,049 --> 00:37:01,033 Though, frankly, I wish I hadn't. 525 00:37:01,034 --> 00:37:06,388 His obsession with the supernatural began with madame jeckiel. 526 00:37:06,389 --> 00:37:08,124 What about that ring he got from her? 527 00:37:08,125 --> 00:37:10,076 You know anything about that? 528 00:37:10,077 --> 00:37:12,778 Apparently, it's from egypt. It's very ancient. 529 00:37:12,779 --> 00:37:16,115 Known to collectors of antique jewelry as the osiris scarab. 530 00:37:16,116 --> 00:37:17,883 Valuable. 531 00:37:17,884 --> 00:37:20,352 It's true value is difficult to determine. 532 00:37:22,355 --> 00:37:25,491 The beetle, as you know, is the symbol of immortality. 533 00:37:25,492 --> 00:37:28,694 There are rumors that the osiris scarab is a life ring, 534 00:37:28,695 --> 00:37:32,097 Capable of granting restorative powers to its wearer. 535 00:37:32,098 --> 00:37:34,450 You believe that? 536 00:37:34,451 --> 00:37:37,886 Hardly. Myth and nonsense. 537 00:37:37,887 --> 00:37:40,623 Why do you want the ring so badly? 538 00:37:40,624 --> 00:37:42,925 Apparently, ellen told you of my interest. 539 00:37:42,926 --> 00:37:45,661 Obviously. 540 00:37:45,662 --> 00:37:49,398 I deal in antique art and objects, mr. Norliss. 541 00:37:49,399 --> 00:37:51,734 This ring is such an object. 542 00:37:51,735 --> 00:37:54,136 It has a fascination for those of us who are connoisseurs, 543 00:37:54,137 --> 00:37:56,656 So, certainly, I should like to own the osiris scarab. 544 00:37:56,657 --> 00:38:00,176 Well, mrs. Cort told me that you demanded to know 545 00:38:00,177 --> 00:38:02,328 Why the ring wasn't for sale. 546 00:38:02,329 --> 00:38:03,862 Well, naturally, I was disappointed, 547 00:38:03,863 --> 00:38:06,198 And I vented my disappointment over the telephone. 548 00:38:06,199 --> 00:38:08,534 It was purely an emotion of the moment. 549 00:38:08,535 --> 00:38:11,921 So she didn't tell you why she wouldn't sell the ring 550 00:38:11,922 --> 00:38:13,706 Or where it is? 551 00:38:13,707 --> 00:38:16,192 No, she did not. 552 00:38:16,193 --> 00:38:17,393 Do you know where it is? 553 00:38:17,394 --> 00:38:19,528 Mm-hmm. 554 00:38:19,529 --> 00:38:23,232 You see, mr. Cort's will declared that the ring 555 00:38:23,233 --> 00:38:25,618 Should be buried with him. 556 00:38:25,619 --> 00:38:28,821 It's now on his finger in the family crypt. 557 00:38:28,822 --> 00:38:32,558 How curious. How very curious. 558 00:39:28,882 --> 00:39:31,267 I had a private agreement with mr. Cort. 559 00:39:31,268 --> 00:39:33,803 Now, it's no business of yours or anybody else's. 560 00:39:33,804 --> 00:39:37,139 I keep private business private. 561 00:39:37,140 --> 00:39:41,777 Madame jeckiel, mrs. Cort thinks her husband is alive. 562 00:39:41,778 --> 00:39:44,613 As a matter of fact, she thinks she saw him. 563 00:39:44,614 --> 00:39:46,949 In the studio? 564 00:39:46,950 --> 00:39:48,417 Well, now, isn't that interesting? 565 00:39:48,418 --> 00:39:50,920 How did you know where she saw him? 566 00:39:50,921 --> 00:39:54,389 Jim always loved being in the studio, 567 00:39:54,390 --> 00:39:56,692 And his presence might linger there. 568 00:39:56,693 --> 00:39:59,128 Oh, come on! This was no presence. This was a real man. 569 00:39:59,129 --> 00:40:00,629 Real enough to kill a dog 570 00:40:00,630 --> 00:40:03,199 And take a double shotgun blast in the chest. 571 00:40:03,200 --> 00:40:05,467 Why are you telling me this? 572 00:40:05,468 --> 00:40:07,954 Look, this has nothing to do with me. 573 00:40:07,955 --> 00:40:10,539 Well, I think it has a lot to do with you. 574 00:40:10,540 --> 00:40:13,709 And the ring you gave to cort. 575 00:40:13,710 --> 00:40:16,278 All part of a puzzle, and I'd thought you'd help me 576 00:40:16,279 --> 00:40:18,247 Put the pieces together. 577 00:40:18,248 --> 00:40:20,382 There's nothing I can say. 578 00:40:20,383 --> 00:40:22,551 What about the studio? 579 00:40:22,552 --> 00:40:24,386 I think you know something about the studio, 580 00:40:24,387 --> 00:40:26,639 And it's linked with the ring. 581 00:40:26,640 --> 00:40:29,975 Look, I'm gonna tell you something. 582 00:40:29,976 --> 00:40:31,577 You stay away from that place. 583 00:40:31,578 --> 00:40:34,146 Stay away from the whole cort estate. 584 00:40:34,147 --> 00:40:36,348 Why? 585 00:40:36,349 --> 00:40:40,019 It's the house of sargoth. 586 00:40:58,639 --> 00:40:59,955 Hello? 587 00:40:59,956 --> 00:41:01,057 Ellen, it's david. How are you? 588 00:41:01,058 --> 00:41:03,959 Okay, but it sure is raining here. 589 00:41:03,960 --> 00:41:05,361 Listen, I think I'm on to something. 590 00:41:05,362 --> 00:41:07,096 I saw madame jeckiel. 591 00:41:07,097 --> 00:41:08,831 She wasn't too talkative, but she did make a slip 592 00:41:08,832 --> 00:41:10,566 In reference to james' studio. 593 00:41:10,567 --> 00:41:13,936 I think this whole thing ties in to the studio. 594 00:41:13,937 --> 00:41:15,338 I'm gonna be down there in about an hour. 595 00:41:15,339 --> 00:41:16,656 I'll pick you up at 11:30. 596 00:41:16,657 --> 00:41:18,357 Well, where are we going? 597 00:41:18,358 --> 00:41:21,460 Back to the studio. Now, you're familiar with it, and I'm not. 598 00:41:21,461 --> 00:41:22,562 I wouldn't know what to look for, 599 00:41:22,563 --> 00:41:23,896 But I'm convinced something is there. 600 00:41:23,897 --> 00:41:24,897 Will you go with me? 601 00:41:24,898 --> 00:41:27,300 I'll be ready. Okay. 602 00:41:37,594 --> 00:41:39,879 It's almost midnight. I was worried. 603 00:41:39,880 --> 00:41:41,514 I thought something might have happened to you. 604 00:41:41,515 --> 00:41:43,916 The storm slowed me down. I was in a lot of heavy traffic. 605 00:41:43,917 --> 00:41:45,951 What do you expect to find at the studio? 606 00:41:45,952 --> 00:41:47,419 I don't know, I'm not sure. 607 00:41:47,420 --> 00:41:48,888 Did you find anything out about the parks girl? 608 00:41:48,889 --> 00:41:52,491 Only that there seemed to be something strange about the body. 609 00:41:52,492 --> 00:41:53,792 Like what? 610 00:41:53,793 --> 00:41:57,128 Like she had no blood. 611 00:42:24,424 --> 00:42:26,726 Through here. 612 00:42:34,267 --> 00:42:36,468 I hate to put you through this. 613 00:42:36,469 --> 00:42:38,404 I'd rather have done it alone. 614 00:42:38,405 --> 00:42:40,489 No, I'm glad I can help. 615 00:42:40,490 --> 00:42:43,892 Anyway, I was going stir crazy waiting back at the inn. 616 00:43:23,299 --> 00:43:25,834 I wish I knew what to look for. 617 00:43:25,835 --> 00:43:28,404 Anything odd or abnormal. 618 00:43:46,489 --> 00:43:48,356 What's this? 619 00:43:51,277 --> 00:43:54,112 I don't know. I've never seen it before. 620 00:43:54,113 --> 00:43:56,181 Wasn't here the other day. 621 00:43:56,182 --> 00:43:58,016 I know. 622 00:43:58,017 --> 00:43:59,952 You sure he didn't start this just before he died? 623 00:43:59,953 --> 00:44:03,756 No, this isn't his. 624 00:44:03,757 --> 00:44:06,759 It's not like his work. 625 00:44:06,760 --> 00:44:10,062 Look at the face. 626 00:44:18,421 --> 00:44:21,256 And this clay. 627 00:44:21,257 --> 00:44:25,193 What about it? 628 00:44:25,194 --> 00:44:27,663 It's still damp. 629 00:44:27,664 --> 00:44:30,032 Someone's still working on this thing. 630 00:44:30,033 --> 00:44:32,968 But that's impossible. How could that be? 631 00:45:14,711 --> 00:45:16,561 Here he comes! 632 00:46:18,925 --> 00:46:20,726 thank you. 633 00:46:20,727 --> 00:46:24,062 Okay. Mrs. Cort. 634 00:46:24,063 --> 00:46:25,865 Mr. Norliss, you know, it's 2:00 in the morning. 635 00:46:25,866 --> 00:46:26,932 Have you been drinking? 636 00:46:26,933 --> 00:46:27,967 Look, I'm not gonna argue with you. 637 00:46:27,968 --> 00:46:29,001 I saw cort. 638 00:46:29,002 --> 00:46:30,569 He was as close to me as you are. 639 00:46:30,570 --> 00:46:31,871 Another one of your ghosts? 640 00:46:31,872 --> 00:46:33,271 A ghost doesn't rip up a car door. 641 00:46:33,272 --> 00:46:36,375 Take a look out the window. 642 00:46:40,680 --> 00:46:42,414 He did that? 643 00:46:42,415 --> 00:46:46,234 He did that. 644 00:46:46,235 --> 00:46:48,670 Mrs. Cort, are you all right? 645 00:46:53,092 --> 00:46:55,227 All right, let's go. 646 00:46:56,563 --> 00:46:58,530 Get 'am around in the back, there, would ya? 647 00:46:58,531 --> 00:47:00,832 All right, listen. Check this over here. 648 00:47:00,833 --> 00:47:02,167 We're still trying to find a body. 649 00:47:02,168 --> 00:47:05,436 He says he hit one, and we can't find it. 650 00:47:05,437 --> 00:47:07,606 Get on, get over there. 651 00:47:09,775 --> 00:47:13,278 It seems to me that you must've just grazed him with a fender. 652 00:47:13,279 --> 00:47:14,846 I'm telling you, I hit him head on. 653 00:47:14,847 --> 00:47:17,716 All right. Frank, jim, search the main house. 654 00:47:17,717 --> 00:47:20,352 The rest of you, check the studio and all the grounds. 655 00:47:20,353 --> 00:47:21,353 You come with me. 656 00:47:21,354 --> 00:47:22,554 Where? 657 00:47:22,555 --> 00:47:24,789 I'm gonna see if mr. Cort is at home to friends. 658 00:47:24,790 --> 00:47:27,459 Come on with it. Let's go. 659 00:47:46,229 --> 00:47:48,864 Someone's taken the body. 660 00:47:48,865 --> 00:47:51,033 Did you hear what I said? That's all there is to it. 661 00:47:51,034 --> 00:47:53,502 Somebody's taken the body. 662 00:47:54,904 --> 00:47:56,388 Look, hartley, what more do you need? 663 00:47:56,389 --> 00:47:57,890 Now, you look, mr. Norliss. 664 00:47:57,891 --> 00:48:00,458 I just don't buy your zombie story. 665 00:48:00,459 --> 00:48:03,896 As far as I'm concerned, we've got a prowler that looks like mr. Cort 666 00:48:03,897 --> 00:48:06,699 Who assaulted you people when you caught him doing his job. 667 00:48:06,700 --> 00:48:07,700 Mrs. Cort saw him- 668 00:48:07,701 --> 00:48:09,267 Now, for his own reasons, 669 00:48:09,268 --> 00:48:10,619 He removed mr. Cort's body. 670 00:48:10,620 --> 00:48:12,154 I'm still in the dark as to why, 671 00:48:12,155 --> 00:48:14,139 But maybe it's to just follow up the disguise. 672 00:48:14,140 --> 00:48:15,941 Explain the abnormal strength. 673 00:48:15,942 --> 00:48:17,476 You think I pulled the door off the car? 674 00:48:17,477 --> 00:48:19,645 I don't try to explain anything. 675 00:48:19,646 --> 00:48:23,449 If I did, I would say that you snagged the open car door 676 00:48:23,450 --> 00:48:25,283 On the garage in your hurry to get out. 677 00:48:25,284 --> 00:48:27,619 Now, look. When people panic, they do funny things. 678 00:48:27,620 --> 00:48:29,054 What're you gonna do about all of this? 679 00:48:29,055 --> 00:48:32,190 Assuming that we don't find the prowler on the grounds, 680 00:48:32,191 --> 00:48:34,359 And I agree, that's very unlikely, 681 00:48:34,360 --> 00:48:36,128 Then I'll have the woods searched. 682 00:48:36,129 --> 00:48:38,564 In the meantime, it's late, and I'm tired. 683 00:48:38,565 --> 00:48:40,198 I'm gonna take mrs. Cort back to town. 684 00:48:40,199 --> 00:48:41,299 You follow us. 685 00:48:41,300 --> 00:48:43,869 When you get there, you can sign a complaint. 686 00:48:43,870 --> 00:48:47,005 Let's give up on this wild goose chase. 687 00:48:59,135 --> 00:49:00,501 Who is this? 688 00:49:00,502 --> 00:49:02,537 It's david. Are you all right? 689 00:49:02,538 --> 00:49:07,609 I suppose so. They gave me a sedative. 690 00:49:07,610 --> 00:49:09,128 What time is it? 691 00:49:09,129 --> 00:49:12,330 It's afternoon. 2:00. 692 00:49:12,331 --> 00:49:13,331 Where are you? 693 00:49:13,332 --> 00:49:14,533 I'm at home. 694 00:49:14,534 --> 00:49:16,134 Been trying to reach charles langdon. 695 00:49:16,135 --> 00:49:17,402 Has he called you? 696 00:49:17,403 --> 00:49:19,237 No. No one's called. 697 00:49:20,356 --> 00:49:23,959 That sheriff still won't believe me. 698 00:49:23,960 --> 00:49:25,127 Thinks we're both crazy. 699 00:49:25,128 --> 00:49:27,362 Did you show him the sculpture we found? 700 00:49:27,363 --> 00:49:28,564 No, no. 701 00:49:28,565 --> 00:49:30,165 I don't want anyone touching that thing 702 00:49:30,166 --> 00:49:33,569 Until I can determine what it is, what it means. 703 00:49:33,570 --> 00:49:35,521 I'm having the clay analyzed right now. 704 00:49:35,522 --> 00:49:38,723 Sheriff hartley wants me to 705 00:49:38,724 --> 00:49:40,993 Make a full statement at his office this afternoon. 706 00:49:40,994 --> 00:49:42,444 What- what should I tell him? 707 00:49:42,445 --> 00:49:43,912 Tell him the truth. 708 00:49:43,913 --> 00:49:45,781 Just leave out the sculpture. 709 00:49:45,782 --> 00:49:46,781 David? 710 00:49:48,351 --> 00:49:50,419 David, I'm still very frightened. 711 00:49:51,554 --> 00:49:54,156 He's out there. Alive. 712 00:49:54,157 --> 00:49:56,658 And you and I know he's out there. 713 00:49:56,659 --> 00:49:58,827 Why won't the sheriff believe us? 714 00:49:58,828 --> 00:50:01,363 Hey, what's it gonna take to make him believe us? 715 00:50:08,754 --> 00:50:11,423 that night, ellen's sister marsha 716 00:50:11,424 --> 00:50:14,342 Drove down from san francisco. 717 00:50:14,343 --> 00:50:16,445 She'd returned from her trip to new york 718 00:50:16,446 --> 00:50:18,647 Earlier than expected. 719 00:50:18,648 --> 00:50:20,315 And unfortunately, 720 00:50:20,316 --> 00:50:22,351 When she tried to reach me, 721 00:50:22,352 --> 00:50:25,086 I was out. 722 00:50:25,087 --> 00:50:26,855 It was after midnight when she pulled into 723 00:50:26,856 --> 00:50:28,457 The deserted cort estate. 724 00:50:29,759 --> 00:50:31,059 And when she found no one there, 725 00:50:31,060 --> 00:50:32,227 She was already too tired 726 00:50:32,228 --> 00:50:34,563 To make the half-hour drive to carmel. 727 00:50:36,299 --> 00:50:39,168 And since another storm was building, 728 00:50:39,169 --> 00:50:41,436 Marsha decided to seek closer lodgings. 729 00:50:43,022 --> 00:50:45,757 By the time she's arrived at the orange grove motel, 730 00:50:45,758 --> 00:50:48,660 A small, off-the-road scattering of faded cabins, 731 00:50:49,829 --> 00:50:51,179 The storm had broken, 732 00:50:52,531 --> 00:50:54,833 And the rain had begun to fall. 733 00:51:13,837 --> 00:51:15,103 We're closed. 734 00:51:15,104 --> 00:51:16,504 Please! Let me come in! 735 00:51:16,505 --> 00:51:18,240 We're closed for the night! 736 00:51:18,241 --> 00:51:19,842 Please! I need a room! Go away! 737 00:51:19,843 --> 00:51:22,577 Poppa, will you tell her we're closed? 738 00:51:22,578 --> 00:51:24,579 I'll tell her we're closed. 739 00:51:25,915 --> 00:51:27,215 now, look, lady! 740 00:51:27,216 --> 00:51:29,334 My wife said- 741 00:51:29,335 --> 00:51:30,819 Oh, please, could I come in? 742 00:51:30,820 --> 00:51:33,121 It's so wet out here. I'm freezing to death. 743 00:51:33,122 --> 00:51:34,422 Well, come on in. 744 00:51:35,992 --> 00:51:38,159 Well, thank you. 745 00:51:38,160 --> 00:51:40,329 Oh... It's awfully late. 746 00:51:40,330 --> 00:51:43,465 But I could give you cabin number nine. 747 00:51:43,466 --> 00:51:44,699 It's our best one. 748 00:51:44,700 --> 00:51:47,236 New springs and mattress in there. 749 00:51:47,237 --> 00:51:49,837 Just a shower. No tub bath. Is that all right? 750 00:51:49,838 --> 00:51:52,006 yeah, that's fine. That's fine. Really. 751 00:51:52,007 --> 00:51:54,943 I said we're closed. 752 00:51:54,944 --> 00:51:56,878 Can't turn the girl away, momma. 753 00:51:56,879 --> 00:51:59,164 No harm in giving her 9. 754 00:51:59,165 --> 00:52:01,182 well, give her the key, and hurry up about it, 755 00:52:01,183 --> 00:52:03,268 And come to bed, poppa. Now. 756 00:52:06,206 --> 00:52:09,925 Momma. She gets a little grouchy after midnight. 757 00:52:09,926 --> 00:52:11,642 I can handle her, though. 758 00:52:11,643 --> 00:52:12,777 Well, I hope so. 759 00:52:12,778 --> 00:52:14,479 I don't wanna cause you any trouble. 760 00:52:14,480 --> 00:52:16,247 Oh, no trouble at all. 761 00:52:16,248 --> 00:52:19,217 Now let's see. That will be 10 dollars. 762 00:52:23,222 --> 00:52:24,789 Thank you. Ah, thank you. 763 00:52:30,713 --> 00:52:32,430 Can I help you with your things? 764 00:52:32,431 --> 00:52:34,816 No. No, thank you. I can manage. 765 00:52:36,986 --> 00:52:38,386 Pleasant dreams. 766 00:54:21,057 --> 00:54:23,992 no! No! 767 00:54:35,538 --> 00:54:38,540 open up! It's the manager! 768 00:54:41,226 --> 00:54:42,577 What's going on in here? 769 00:54:43,913 --> 00:54:45,797 no, I didn't get a good look at him. 770 00:54:45,798 --> 00:54:47,465 He just came wailing out. 771 00:54:49,352 --> 00:54:52,070 And he knocked me sideways. 772 00:54:52,071 --> 00:54:54,188 And he carried her off into the woods. 773 00:54:54,189 --> 00:54:56,741 I knew when she checked in that she was no good. 774 00:54:56,742 --> 00:54:58,510 All right. Tell me what you did see. 775 00:54:58,511 --> 00:55:00,111 Was he tall? Was he short? 776 00:55:00,112 --> 00:55:01,713 Was he thin? Was he fat? 777 00:55:01,714 --> 00:55:03,014 In what order do you remember? 778 00:55:03,015 --> 00:55:05,851 Tall. And all wild in the eyes. 779 00:55:05,852 --> 00:55:08,219 And he wore dark clothes. 780 00:55:08,220 --> 00:55:10,188 All right. Now listen to me, mr. Dobkins. 781 00:55:10,189 --> 00:55:12,290 Mrs. Dobkins. And listen very good. 782 00:55:12,291 --> 00:55:16,127 I'm gonna take you downtown, so that you can see some mug shots. 783 00:55:16,128 --> 00:55:17,428 Now in the meantime, 784 00:55:17,429 --> 00:55:19,831 If word of what happened here gets around, 785 00:55:19,832 --> 00:55:21,666 This whole town's gonna go into a panic. 786 00:55:21,667 --> 00:55:24,102 I don't want the newspapers to find out about it 787 00:55:24,103 --> 00:55:26,938 Until I have a chance to find the girl. 788 00:55:26,939 --> 00:55:28,907 That means that you don't see anybody, 789 00:55:28,908 --> 00:55:31,242 And you don't talk to anybody about what happened here. 790 00:55:31,243 --> 00:55:33,211 Do you understand that? Oh, I won't say a word! 791 00:55:33,212 --> 00:55:36,280 You understand that? Oh, I do! I certainly do. 792 00:55:36,281 --> 00:55:38,650 Sheriff, there's just one thing I'd like to know. 793 00:55:38,651 --> 00:55:39,684 Yeah? 794 00:55:39,685 --> 00:55:41,853 What do I do if he comes back? 795 00:55:44,974 --> 00:55:46,607 helen, I just wanted to call and tell ya 796 00:55:46,608 --> 00:55:48,526 I'll be late getting back there tonight. 797 00:55:48,527 --> 00:55:49,761 Is your sister there? 798 00:55:49,762 --> 00:55:50,829 marsha? No. 799 00:55:50,830 --> 00:55:52,713 I thought she was still in new york. 800 00:55:52,714 --> 00:55:54,015 No, she tried to call me. 801 00:55:54,016 --> 00:55:55,950 Got my service, and left a message. 802 00:55:55,951 --> 00:55:58,219 Said she was driving home late last night. 803 00:55:58,220 --> 00:55:59,620 I haven't seen her. 804 00:55:59,621 --> 00:56:01,756 Well, maybe she changed her mind. 805 00:56:01,757 --> 00:56:02,957 Thank you. 806 00:56:02,958 --> 00:56:05,393 If she calls again, I'll tell her where you are. 807 00:56:05,394 --> 00:56:07,695 Now, look. I'm at the architectural firm 808 00:56:07,696 --> 00:56:09,880 Who originally designed your place. 809 00:56:09,881 --> 00:56:13,101 I found out how cort got into the studio 810 00:56:13,102 --> 00:56:15,069 Without unlocking the door. 811 00:56:15,070 --> 00:56:17,138 He came up from below. 812 00:56:17,139 --> 00:56:19,140 These blueprints I've been looking at show 813 00:56:19,141 --> 00:56:22,744 Some very curious construction that went on back in the '20s. 814 00:56:22,745 --> 00:56:24,746 Seems the people who originally owned the place 815 00:56:24,747 --> 00:56:27,482 Built a series of underground tunnels. 816 00:56:27,483 --> 00:56:29,601 Why would anybody wanna build tunnels? 817 00:56:29,602 --> 00:56:30,969 Well, during prohibition, 818 00:56:30,970 --> 00:56:33,154 They probably stored guns and liquor. 819 00:56:33,155 --> 00:56:35,740 The plans also show several entrances, 820 00:56:35,741 --> 00:56:37,992 One of which is in the crypt. 821 00:56:37,993 --> 00:56:39,294 Now, I found the connection 822 00:56:39,295 --> 00:56:41,696 Between cort and 823 00:56:41,697 --> 00:56:44,115 The bloodless condition of the parks girl. 824 00:56:44,116 --> 00:56:47,268 I think the sculpture is being done by cort. 825 00:56:47,269 --> 00:56:50,004 And I think he needed the girl. Needed to kill her. 826 00:56:50,005 --> 00:56:51,672 But why? 827 00:56:51,673 --> 00:56:53,607 For the clay in the sculpture. 828 00:56:53,608 --> 00:56:55,643 I just got the chemical analysis back. 829 00:56:55,644 --> 00:56:57,611 The clay is 40 percent human blood. 830 00:57:00,299 --> 00:57:02,783 Now look, ellen. Stay put. 831 00:57:02,784 --> 00:57:04,419 I have a few more things to check on, 832 00:57:04,420 --> 00:57:06,321 And I'll be done as soon as I can. 833 00:57:06,322 --> 00:57:07,322 Okay? 834 00:58:02,328 --> 00:58:03,511 I've got to talk to you. 835 00:58:09,601 --> 00:58:11,036 Now do you mind telling me 836 00:58:11,037 --> 00:58:13,471 Why you have to see david norliss? 837 00:58:13,472 --> 00:58:16,791 I've got to break free. 838 00:58:16,792 --> 00:58:19,960 I've got to strike back at them. 839 00:58:19,961 --> 00:58:22,046 The powers of darkness. 840 00:58:22,047 --> 00:58:23,765 They've controlled me. 841 00:58:26,535 --> 00:58:28,185 Twisted me. 842 00:58:28,186 --> 00:58:30,755 And I've done their bidding. 843 00:58:30,756 --> 00:58:32,474 Listen. 844 00:58:32,475 --> 00:58:33,875 When I met your husband, 845 00:58:33,876 --> 00:58:35,277 The thing he most wanted 846 00:58:35,278 --> 00:58:36,894 In this world 847 00:58:36,895 --> 00:58:38,713 Was that his crippled body be healed. 848 00:58:41,150 --> 00:58:42,150 And so... 849 00:58:43,252 --> 00:58:47,188 I told him about the osiris scarab. 850 00:58:47,189 --> 00:58:48,523 I tried to convince him 851 00:58:48,524 --> 00:58:50,792 About its power over death. 852 00:58:50,793 --> 00:58:52,960 Of a life beyond death. 853 00:58:52,961 --> 00:58:55,813 But that only by the use of his talent 854 00:58:55,814 --> 00:58:56,931 Could it be purchased. 855 00:58:56,932 --> 00:58:58,967 So we made a pact. 856 00:58:58,968 --> 00:58:59,817 After death, 857 00:59:01,187 --> 00:59:03,154 The ring would allow him the power 858 00:59:03,155 --> 00:59:05,072 To rise from his coffin, 859 00:59:05,073 --> 00:59:07,342 To work on a figure of sargoth. 860 00:59:07,343 --> 00:59:08,493 Once the sculpture's finished, 861 00:59:08,494 --> 00:59:09,728 It'll have a physical form 862 00:59:09,729 --> 00:59:11,129 In which to enter our world. 863 00:59:12,798 --> 00:59:15,767 And in return for bestowing life to sargoth, 864 00:59:15,768 --> 00:59:18,135 Jim cort will be granted immortality. 865 00:59:20,171 --> 00:59:21,405 But we can stop him. 866 00:59:21,406 --> 00:59:23,274 That's why I came here. 867 00:59:23,275 --> 00:59:26,243 His powers take effect after sundown. 868 00:59:26,244 --> 00:59:28,078 If we can reach him by sunset, 869 00:59:29,481 --> 00:59:31,549 We can remove the ring from his finger. 870 00:59:36,305 --> 00:59:37,788 mr. Norliss? 871 00:59:37,789 --> 00:59:39,574 I have a message for you, sir. 872 00:59:46,948 --> 00:59:47,915 Thank you. 873 00:59:55,891 --> 00:59:57,091 When did mrs. Cort leave? 874 00:59:57,092 --> 00:59:59,694 Hm. 15 or 20 minutes ago, I guess. 875 00:59:59,695 --> 01:00:01,829 She and the other lady, they left in a big hurry. 876 01:00:01,830 --> 01:00:03,331 How long before it gets dark here? 877 01:00:03,332 --> 01:00:05,583 Mm...About a half hour, I guess. 878 01:00:14,126 --> 01:00:16,594 Entrance has got to be here someplace. 879 01:00:26,004 --> 01:00:27,972 Over here! I think I found it. 880 01:00:46,692 --> 01:00:47,826 I'll go first. 881 01:00:47,827 --> 01:00:49,494 Maybe we should wait. 882 01:00:49,495 --> 01:00:51,195 We don't have time. We can't wait. 883 01:01:01,557 --> 01:01:03,224 This way. 884 01:01:03,225 --> 01:01:04,759 How do we know which one to take? 885 01:01:04,760 --> 01:01:06,494 We don't. 886 01:01:30,302 --> 01:01:32,436 You take that tunnel, and I'll take this one. 887 01:01:32,437 --> 01:01:34,138 What if I find his body? 888 01:01:34,139 --> 01:01:35,807 Then you remove the ring. 889 01:01:35,808 --> 01:01:36,790 Let us go. 890 01:03:01,409 --> 01:03:03,310 Ellen, I found him! 891 01:03:07,232 --> 01:03:08,649 He's over here! 892 01:03:11,436 --> 01:03:12,687 I can't get it off. 893 01:03:12,688 --> 01:03:13,688 hurry... 894 01:03:27,720 --> 01:03:29,754 Edith, hurry. Hurry! 895 01:03:32,374 --> 01:03:33,791 I can't get it- 896 01:04:18,219 --> 01:04:19,704 No! 897 01:04:29,915 --> 01:04:30,915 Ellen! 898 01:04:30,916 --> 01:04:34,285 David! He killed marsha. And jeckiel too. 899 01:04:34,286 --> 01:04:35,420 Come on! Let's go. 900 01:04:38,073 --> 01:04:39,373 I don't know why he let me go. 901 01:04:39,374 --> 01:04:41,009 I don't understand it. 902 01:04:41,010 --> 01:04:44,812 It's no use. Nothing's any use. 903 01:04:44,813 --> 01:04:46,147 Can't get it open. 904 01:04:52,571 --> 01:04:54,171 It's been moved. 905 01:04:57,175 --> 01:04:58,476 It's almost finished. 906 01:05:01,713 --> 01:05:03,281 everything but the eyes. 907 01:05:05,951 --> 01:05:07,568 We can't let him come to life! 908 01:05:07,569 --> 01:05:08,669 We've got to! 909 01:05:08,670 --> 01:05:10,654 We've gotta let him finish! 910 01:05:10,655 --> 01:05:11,688 let me-! Forget it! 911 01:05:13,591 --> 01:05:15,126 It's the only thing that can stop it. 912 01:05:16,778 --> 01:05:18,062 What are you doing? 913 01:05:18,063 --> 01:05:20,464 Making a blood circle. 914 01:05:20,465 --> 01:05:22,566 According to medieval alchemy, 915 01:05:22,567 --> 01:05:24,668 You can enter a blood circle. 916 01:05:24,669 --> 01:05:25,919 But if it's on fire, 917 01:05:25,920 --> 01:05:27,154 You can't get out. 918 01:05:28,474 --> 01:05:30,525 what's that? 919 01:05:30,526 --> 01:05:31,526 Hurry! 920 01:05:37,433 --> 01:05:38,816 Quick. Quick! 921 01:09:03,388 --> 01:09:06,257 I tried to explain it all to sheriff hartley. 922 01:09:06,258 --> 01:09:08,492 But he couldn't accept it. 923 01:09:08,493 --> 01:09:10,328 The next morning, they found the bones 924 01:09:10,329 --> 01:09:12,629 Of a man in the ashes. 925 01:09:12,630 --> 01:09:16,367 The remains of james raymond cort. 926 01:09:16,368 --> 01:09:19,670 And of the demon sargoth, they found nothing. 927 01:09:19,671 --> 01:09:22,122 Absolutely nothing. 928 01:09:30,648 --> 01:09:31,949 sargoth. 929 01:09:33,818 --> 01:09:35,519 Strange name. 930 01:09:38,123 --> 01:09:40,457 I wonder. 931 01:09:40,458 --> 01:09:44,395 I wonder if he was truly destroyed. 932 01:09:44,396 --> 01:09:46,097 Or could he be the key 933 01:09:46,098 --> 01:09:47,598 To david's disappearance? 934 01:09:58,210 --> 01:10:01,745 Well... Maybe this will tell me. 935 01:10:07,819 --> 01:10:09,320 chapter two. 936 01:10:09,321 --> 01:10:12,556 December 4th. 937 01:10:12,557 --> 01:10:15,092 It was a rainy afternoon when I received the letter. 938 01:10:28,923 --> 01:10:32,859 Closed-captioned by j.R. Media services, inc. Burbank, ca 70629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.