All language subtitles for The Ghost 2022 1080p NF WEB-DL DDP5.1 H264-PHDM_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,083 --> 00:00:27,625 We must leave before dusk. 2 00:00:27,708 --> 00:00:28,875 Hey, move this stuff out of here. 3 00:00:28,958 --> 00:00:30,208 Yes, brother. I'll do it. 4 00:00:30,291 --> 00:00:31,750 What are you doing, brother? 5 00:00:32,125 --> 00:00:33,875 -This is going to heat up. -Don't do that. 6 00:00:33,958 --> 00:00:34,916 -Hurry up! -Move it. 7 00:00:35,000 --> 00:00:36,666 -Come on, hurry up! -Skip a meal today. 8 00:00:36,750 --> 00:00:37,833 -Jameel! -Yes, brother? 9 00:00:37,916 --> 00:00:39,333 Come on, hurry up! Get this out of here! 10 00:00:39,416 --> 00:00:40,666 -Okay, brother. -What are you doing? 11 00:00:40,958 --> 00:00:41,833 Come forward. 12 00:00:45,666 --> 00:00:46,916 Where is the box of guns? 13 00:00:49,125 --> 00:00:50,583 Put that box at the back. 14 00:00:51,541 --> 00:00:53,500 -That must be it. Bring it. -Pack the boxes at once. 15 00:00:53,666 --> 00:00:55,250 -Please make it quick. -Okay, brother. I'll do it. 16 00:00:56,291 --> 00:00:57,208 Brother, hurry up. 17 00:00:57,791 --> 00:00:58,750 Hurry up! 18 00:00:58,833 --> 00:01:00,958 -Lift it up and keep it there. -Keep the box there. 19 00:01:01,041 --> 00:01:02,500 -Take it there. -Put it on top. 20 00:01:03,125 --> 00:01:04,166 Come on, move it. 21 00:01:04,541 --> 00:01:06,750 Hurry up! We don't have enough time. 22 00:01:07,125 --> 00:01:08,083 Pick it up. 23 00:01:09,375 --> 00:01:11,583 Okay, easy does it. That's it. 24 00:01:12,833 --> 00:01:13,750 Good job! 25 00:01:13,833 --> 00:01:15,333 Bring the box of grenades. 26 00:01:15,500 --> 00:01:17,791 -You've sealed it properly, right? -Yes, brother. 27 00:01:29,041 --> 00:01:30,125 Someone's shooting! 28 00:01:37,041 --> 00:01:38,583 The shots are being fired from that direction. 29 00:02:11,833 --> 00:02:12,791 Come on! 30 00:02:18,875 --> 00:02:19,833 Let's go! 31 00:03:29,833 --> 00:03:33,375 Blue seas, blue skies 32 00:03:33,791 --> 00:03:37,500 Blue are your eyes And I lose myself in them 33 00:03:37,791 --> 00:03:41,708 You unfurled my wings of desire 34 00:03:42,208 --> 00:03:46,083 My senses float away like butterflies 35 00:03:46,541 --> 00:03:50,375 You are blended in me like honey 36 00:03:50,541 --> 00:03:54,541 Blazing in my arms Blossoming like flowers 37 00:03:54,625 --> 00:03:58,458 Your deep gaze 38 00:03:58,583 --> 00:04:01,458 Is drowning me 39 00:04:02,500 --> 00:04:05,208 My heart is racing I can't control myself 40 00:04:05,291 --> 00:04:09,750 There is nothing I can do Nothing can hold it back 41 00:04:10,541 --> 00:04:13,208 My heart is racing I can't control myself 42 00:04:13,291 --> 00:04:18,166 The mood is eager and the sky is stormy 43 00:04:36,583 --> 00:04:39,541 I have found myself in you 44 00:04:39,791 --> 00:04:44,416 I will stay right here, in your heart 45 00:04:44,541 --> 00:04:47,458 A kind of magic is cast 46 00:04:47,625 --> 00:04:52,500 You have driven me crazy 47 00:04:52,583 --> 00:04:56,416 Let me kiss you Caress you, sway with you 48 00:04:56,541 --> 00:05:00,500 You are my world Let me roam in you 49 00:05:00,583 --> 00:05:04,291 You are the one who wanders free 50 00:05:04,458 --> 00:05:07,291 Let things happen the way they do 51 00:05:08,541 --> 00:05:11,208 My heart is racing I can't control myself 52 00:05:11,291 --> 00:05:15,583 There is nothing I can do Nothing can hold it back 53 00:05:16,500 --> 00:05:19,250 My heart is racing I can't control myself 54 00:05:19,333 --> 00:05:24,166 The mood is eager and the sky is stormy 55 00:05:28,041 --> 00:05:28,916 Vikram! 56 00:05:29,458 --> 00:05:30,333 Vikram! 57 00:05:31,500 --> 00:05:32,583 Vikram, stop! 58 00:05:32,833 --> 00:05:34,166 -Stop! Stop! -Rascal! 59 00:05:34,250 --> 00:05:35,083 Stop! 60 00:05:35,666 --> 00:05:38,041 -Let me go! Leave me. -No! What are you doing, Vikram? 61 00:05:38,333 --> 00:05:39,875 I'm okay, Priya. 62 00:05:40,416 --> 00:05:41,458 Damn those rascals! 63 00:05:42,000 --> 00:05:43,416 Sir, this is absolute nonsense. 64 00:05:43,500 --> 00:05:45,958 It's not me who should go through a psychiatric evaluation. 65 00:05:46,041 --> 00:05:48,500 The scoundrels who harassed the girl at the gas station need it. 66 00:05:48,708 --> 00:05:50,000 What about the restaurant? 67 00:05:50,208 --> 00:05:51,250 Sir, they are criminals! 68 00:05:51,333 --> 00:05:53,791 Vikram, you have a very quick temper. 69 00:05:53,916 --> 00:05:55,541 It needs to be controlled. 70 00:05:55,875 --> 00:05:58,333 Come back when your mental issues are resolved. 71 00:05:59,708 --> 00:06:00,625 What happened? 72 00:06:04,666 --> 00:06:06,916 -Vikram… -My mental health is alright. 73 00:06:07,000 --> 00:06:09,291 I know, but you still have to go. 74 00:06:09,375 --> 00:06:11,083 It's just protocol, baby. Now go! 75 00:06:11,166 --> 00:06:12,250 Go! 76 00:06:12,541 --> 00:06:15,458 We trade our sleep 77 00:06:15,791 --> 00:06:20,375 You fill my nights with lights 78 00:06:20,458 --> 00:06:23,541 My world is bewitched 79 00:06:23,708 --> 00:06:28,458 This life has become vibrant for your love 80 00:06:28,541 --> 00:06:30,416 I had a wish 81 00:06:30,541 --> 00:06:32,458 For you to be here with me 82 00:06:32,541 --> 00:06:36,541 And now, you are the only one I see 83 00:06:36,625 --> 00:06:40,500 You are the one I wander with 84 00:06:40,583 --> 00:06:43,250 Let things happen as they will 85 00:06:44,500 --> 00:06:47,208 My heart is racing I can't control myself 86 00:06:47,291 --> 00:06:51,625 There is nothing I can do Nothing can hold it back 87 00:06:52,541 --> 00:06:55,208 My heart is racing I can't control myself 88 00:06:55,291 --> 00:07:00,083 The mood is eager and the sky is stormy 89 00:07:26,125 --> 00:07:27,625 You're okay. You're fine. 90 00:07:27,708 --> 00:07:29,166 I'm right here. Calm down, baby. 91 00:07:29,625 --> 00:07:30,541 Calm down. 92 00:07:30,833 --> 00:07:31,875 Just calm down, baby. 93 00:07:31,958 --> 00:07:33,125 I'm right here with you. 94 00:07:48,416 --> 00:07:49,625 There's an emergency. 95 00:07:49,708 --> 00:07:51,916 Indian diplomat's son has been kidnapped, 96 00:07:52,125 --> 00:07:53,875 and I want you both to take charge. 97 00:07:59,166 --> 00:08:01,208 -Hey! -Vikram, careful! 98 00:08:01,333 --> 00:08:02,333 -I know! -There's a child in the car. 99 00:08:02,416 --> 00:08:03,291 I know. 100 00:08:04,916 --> 00:08:05,875 Mom! 101 00:08:06,166 --> 00:08:07,083 Shoot him! 102 00:08:07,625 --> 00:08:08,833 Mom! 103 00:08:09,458 --> 00:08:10,541 -Damn it! -Mom! 104 00:08:13,875 --> 00:08:15,875 -Priya, hit him! Do it. -Vikram, I got this. 105 00:08:16,000 --> 00:08:17,583 -Hit him, come on! -I said I got this! 106 00:08:17,666 --> 00:08:19,208 -I will not spare you! -Mom! 107 00:08:27,500 --> 00:08:30,666 -They're escaping! -Come on, move it! Faster! 108 00:08:35,333 --> 00:08:36,958 He won't back off. Let me handle him. 109 00:08:40,125 --> 00:08:41,041 Vikram, watch out! 110 00:08:41,125 --> 00:08:43,125 Just drive the car. I'll handle this. 111 00:08:46,166 --> 00:08:48,250 What happened, brother?! 112 00:08:51,791 --> 00:08:52,916 Drive faster! 113 00:08:53,208 --> 00:08:54,875 -Yes, I'm racing! -Hey! 114 00:08:55,375 --> 00:08:57,583 Hurry up! He has been shot! 115 00:08:59,208 --> 00:09:00,166 Oh, no! 116 00:09:07,291 --> 00:09:08,125 Mom! 117 00:09:11,333 --> 00:09:12,250 Watch out! 118 00:09:16,833 --> 00:09:17,875 Back up! 119 00:09:18,000 --> 00:09:19,125 Move! 120 00:09:23,708 --> 00:09:24,625 Oh, God! 121 00:09:31,083 --> 00:09:32,083 Priya, watch out! 122 00:09:32,833 --> 00:09:33,833 Shit! 123 00:09:35,916 --> 00:09:37,291 Move, move! 124 00:09:38,208 --> 00:09:40,166 -Move! Out of the way! -Down, Priya! Down! 125 00:09:44,583 --> 00:09:46,250 He is hounding us! 126 00:10:13,583 --> 00:10:14,583 Damn it! 127 00:10:28,583 --> 00:10:30,541 -Hello? -Kill him. 128 00:10:32,166 --> 00:10:34,583 Get out and shoot him! 129 00:10:53,625 --> 00:10:54,541 Farooq! 130 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Farooq, what happened? 131 00:10:57,291 --> 00:10:58,208 Farooq! 132 00:11:16,666 --> 00:11:17,583 Hey! 133 00:11:19,791 --> 00:11:22,291 If you try to outplay me, I will blow his brains out! 134 00:11:22,416 --> 00:11:24,625 Drop the gun and get out of here! 135 00:11:26,583 --> 00:11:28,208 Your friends are all dead. 136 00:11:28,833 --> 00:11:31,791 If you wish to live, let go of the child. 137 00:11:31,875 --> 00:11:33,000 Don't talk nonsense! 138 00:11:33,083 --> 00:11:35,708 {\an8}For the last time, leave! Or else, I'll shoot him! 139 00:11:35,791 --> 00:11:38,166 -Don't shoot, Vikram. -I've got him on target. 140 00:11:38,291 --> 00:11:39,625 Lower your weapon, Vikram. 141 00:11:39,708 --> 00:11:42,416 Shut up! If you say another word, I'll shoot you! 142 00:12:05,958 --> 00:12:06,916 Shit! 143 00:12:25,750 --> 00:12:28,416 Call the paramedics! 144 00:12:45,625 --> 00:12:47,083 Boy hit! Boy hit! 145 00:12:47,416 --> 00:12:48,875 Need paramedics, now! 146 00:12:48,958 --> 00:12:50,000 Immediately! 147 00:12:50,083 --> 00:12:51,041 Priya! 148 00:12:51,458 --> 00:12:52,333 Priya! 149 00:12:52,416 --> 00:12:53,458 First aid! 150 00:12:53,708 --> 00:12:54,708 Priya! 151 00:13:10,125 --> 00:13:11,083 Water! 152 00:13:11,666 --> 00:13:12,583 Go! 153 00:13:45,375 --> 00:13:46,458 Bittu! 154 00:13:47,541 --> 00:13:48,916 Vikram, let them do their job. 155 00:13:50,125 --> 00:13:52,458 -Bittu! -Bittu! 156 00:13:53,666 --> 00:13:54,833 Bittu! 157 00:13:58,458 --> 00:14:00,708 He has lost a lot of blood. 158 00:14:01,750 --> 00:14:03,625 -Vikram… -Bittu! 159 00:14:03,708 --> 00:14:04,833 Bittu! 160 00:14:08,916 --> 00:14:09,875 Vikram. 161 00:14:24,583 --> 00:14:26,000 It's okay. 162 00:14:39,500 --> 00:14:41,541 It's okay, Vikram! 163 00:14:46,541 --> 00:14:47,916 According to the Dubai Police, 164 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 Sarita Rao, wife of Indian IT mogul Mr. Adinarayan Rao, 165 00:14:51,083 --> 00:14:52,791 has committed suicide. 166 00:14:53,375 --> 00:14:54,458 According to the reports, 167 00:14:54,583 --> 00:14:56,875 her ten-year-old son had been kidnapped. 168 00:14:56,958 --> 00:15:00,375 Unfortunately, the child was killed in a rescue operation, 169 00:15:00,458 --> 00:15:03,125 leaving Sarita Rao severely traumatized. 170 00:15:03,208 --> 00:15:04,625 She ended up killing herself. 171 00:15:05,875 --> 00:15:09,375 High-profile kidnappings have been on the rise for the last six months. 172 00:15:09,458 --> 00:15:12,958 The elite families of Dubai are terror-stricken because of this. 173 00:15:13,833 --> 00:15:15,708 Baby, enough. 174 00:15:15,791 --> 00:15:19,958 The Dubai Police is working relentlessly to nab the kidnappers. 175 00:15:23,791 --> 00:15:25,208 Come on, freshen up. 176 00:15:25,625 --> 00:15:26,875 You've got blood on your clothes. 177 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 It's done, Vikram. 178 00:15:31,583 --> 00:15:32,500 It's over. 179 00:15:33,083 --> 00:15:34,416 No, Priya. 180 00:15:35,875 --> 00:15:38,708 Tomorrow, someone would plant a bomb somewhere. 181 00:15:38,958 --> 00:15:40,958 They will hijack a plane or a train. 182 00:15:41,791 --> 00:15:43,458 There will be kids in it too. 183 00:15:44,166 --> 00:15:45,583 This will never stop. 184 00:15:47,208 --> 00:15:48,666 It will go on, Priya. 185 00:15:49,875 --> 00:15:51,208 -It's alright, baby. -It will go on. 186 00:15:51,333 --> 00:15:52,416 It's alright. 187 00:15:52,875 --> 00:15:54,000 We'll get through this. 188 00:15:55,083 --> 00:15:56,791 I'll make an appointment with Dr. Iyer. 189 00:15:57,333 --> 00:15:58,375 We'll get help. 190 00:16:00,041 --> 00:16:01,375 It will never change. 191 00:16:04,083 --> 00:16:06,250 Whatever happened was not your fault. 192 00:16:07,791 --> 00:16:09,666 Today was just not your day, that's it. 193 00:16:10,208 --> 00:16:11,750 I had a bad day. 194 00:16:12,750 --> 00:16:14,625 I really had a bad day. 195 00:16:15,541 --> 00:16:17,500 Yes, I had a bad day! 196 00:16:20,875 --> 00:16:21,875 Vikram. 197 00:16:27,000 --> 00:16:29,791 November 2nd, 1984. 198 00:16:30,833 --> 00:16:32,000 Karol Baugh, Delhi. 199 00:16:38,458 --> 00:16:39,750 Hindu-Muslim riots. 200 00:16:47,750 --> 00:16:49,666 A ten-year-old boy was crying 201 00:16:49,833 --> 00:16:52,208 right next to his parents' corpses. 202 00:16:52,291 --> 00:16:54,083 Mom, please wake up. 203 00:16:54,500 --> 00:16:56,000 Mom, wake up! 204 00:17:24,125 --> 00:17:26,625 If the colonel had not arrived in time… 205 00:17:26,916 --> 00:17:29,083 they would have killed that boy too. 206 00:17:29,791 --> 00:17:32,500 The colonel took the boy home. 207 00:18:03,416 --> 00:18:04,250 Come on. 208 00:18:05,041 --> 00:18:07,583 I will give you lots of toys. 209 00:18:12,875 --> 00:18:14,875 He brought up the boy like his own son. 210 00:18:21,250 --> 00:18:22,166 Hey! 211 00:18:22,958 --> 00:18:24,083 Vikram, wait! 212 00:18:25,833 --> 00:18:26,791 Hey! 213 00:18:28,708 --> 00:18:29,708 Stop! 214 00:18:30,166 --> 00:18:31,500 I won't spare you! 215 00:18:41,375 --> 00:18:42,333 Please don't kill me! 216 00:18:44,041 --> 00:18:47,416 Hey, don't be scared. I'm right here with you. 217 00:18:47,583 --> 00:18:48,750 Go to sleep. 218 00:18:48,916 --> 00:18:50,583 Calm down. Sleep. 219 00:18:51,583 --> 00:18:53,750 Priya… think about it. 220 00:18:55,250 --> 00:18:59,291 Had the colonel only thought about his job that day… 221 00:19:00,583 --> 00:19:02,416 I wouldn't have been alive today. 222 00:19:04,625 --> 00:19:06,833 If he hadn't supported me… 223 00:19:07,708 --> 00:19:09,708 I would not be in this position. 224 00:19:57,083 --> 00:19:58,000 Vikram. 225 00:19:59,708 --> 00:20:00,750 You're scaring me. 226 00:20:01,833 --> 00:20:03,333 Please don't do anything stupid. 227 00:20:04,625 --> 00:20:07,208 -I didn't ask you anything. -I'm telling you not to go. 228 00:20:17,250 --> 00:20:19,166 Vikram, if you want me to be with you-- 229 00:20:19,250 --> 00:20:21,458 I've had close encounters with death, Priya. 230 00:20:22,041 --> 00:20:23,541 You don't realize it. 231 00:20:24,416 --> 00:20:27,000 But I know that it will never end. 232 00:20:27,666 --> 00:20:29,333 If we want all of this to stop… 233 00:20:29,875 --> 00:20:32,041 we must end the underworld. 234 00:22:15,000 --> 00:22:16,333 The job will be done. 235 00:22:27,666 --> 00:22:28,625 {\an8}DR. IYER MD, PSYCHIATRIST 236 00:22:30,666 --> 00:22:32,958 So… how is Priya? 237 00:22:34,416 --> 00:22:35,875 She is fine… I guess. 238 00:22:36,500 --> 00:22:38,833 Why? Don't you talk to her anymore? 239 00:22:40,083 --> 00:22:42,791 She calls me now and then when she needs some information. 240 00:22:44,000 --> 00:22:46,625 I thought you had quit Interpol. 241 00:22:47,666 --> 00:22:48,500 Yes. 242 00:22:48,875 --> 00:22:50,750 But I'm a freelancer now. 243 00:22:51,750 --> 00:22:52,916 Like a contractor. 244 00:22:53,791 --> 00:22:56,041 The officers call me whenever they need me. 245 00:22:56,125 --> 00:22:57,291 Priya is like them. 246 00:23:00,541 --> 00:23:01,583 Did you ever… 247 00:23:02,541 --> 00:23:04,750 try to give your relationship a second chance? 248 00:23:06,541 --> 00:23:07,458 No. 249 00:23:07,750 --> 00:23:09,541 Didn't you try even once? 250 00:23:09,916 --> 00:23:11,041 I tried… 251 00:23:11,916 --> 00:23:13,291 but she didn't want it. 252 00:23:15,000 --> 00:23:15,958 Strange, right? 253 00:23:17,125 --> 00:23:19,791 You were together for five years, and you separated on a whim. 254 00:23:19,875 --> 00:23:22,916 But you continue to have a professional relationship as if nothing happened. 255 00:23:23,583 --> 00:23:24,875 That's how it should be. 256 00:23:26,125 --> 00:23:27,041 Perhaps. 257 00:23:28,291 --> 00:23:30,375 Isn't she back from India yet? 258 00:23:31,791 --> 00:23:32,625 No. 259 00:23:33,333 --> 00:23:36,291 She joined the NCB in Mumbai. 260 00:23:37,333 --> 00:23:38,583 She is the lead officer. 261 00:23:38,666 --> 00:23:39,625 Oh! 262 00:23:40,125 --> 00:23:42,166 Which means she won't come back. 263 00:23:44,416 --> 00:23:45,333 Yeah. 264 00:23:45,833 --> 00:23:46,750 Possibly. 265 00:23:53,583 --> 00:23:55,083 You still love her. 266 00:23:59,500 --> 00:24:00,500 Vikram? 267 00:24:02,541 --> 00:24:04,833 I'm not here to talk about Priya. 268 00:24:05,458 --> 00:24:06,958 I received a call from Ooty. 269 00:24:07,250 --> 00:24:08,166 Anu? 270 00:24:08,458 --> 00:24:09,708 After 20 years? 271 00:24:10,958 --> 00:24:12,125 Did you speak to her? 272 00:24:18,916 --> 00:24:19,750 Hello? 273 00:24:20,041 --> 00:24:20,916 Hello. 274 00:24:22,041 --> 00:24:22,875 Vicky? 275 00:24:27,125 --> 00:24:28,083 Vicky? 276 00:24:29,500 --> 00:24:30,416 Anu! 277 00:24:32,000 --> 00:24:33,750 Yeah, Anu? Tell me. 278 00:24:36,416 --> 00:24:38,416 I'm fine. How have you been? 279 00:24:48,291 --> 00:24:49,333 What have you decided? 280 00:24:53,083 --> 00:24:55,833 All you do is walk right on 281 00:24:55,916 --> 00:24:58,625 Burn, feel that burn 282 00:24:58,708 --> 00:25:01,416 Don't stop for a moment 283 00:25:01,500 --> 00:25:04,250 There's a dream in your eyes 284 00:25:04,333 --> 00:25:07,125 The moon is out The sun melts away 285 00:25:07,208 --> 00:25:09,958 It's all the same Nothing has changed 286 00:25:10,041 --> 00:25:12,625 Even if this night comes to an end 287 00:25:12,708 --> 00:25:15,625 Walk on faster Time will have its way 288 00:25:15,708 --> 00:25:21,083 The distance and the closeness 289 00:25:21,333 --> 00:25:26,500 It is all the game of fate 290 00:25:26,625 --> 00:25:29,500 Anu… I don't want you to marry Ashok. 291 00:25:29,583 --> 00:25:30,500 Why not? 292 00:25:30,958 --> 00:25:33,375 A lot of soldiers died because of the cheap ammunition 293 00:25:33,458 --> 00:25:35,375 sent by the Nair company. 294 00:25:35,583 --> 00:25:37,000 They are heartless. 295 00:25:37,291 --> 00:25:38,791 All they care about is money. 296 00:25:39,125 --> 00:25:41,833 Dad, you are talking about Siran Nair's company. 297 00:25:41,916 --> 00:25:44,291 Ashok Nair's company has nothing to do with that deal. 298 00:25:45,166 --> 00:25:46,041 Anu… 299 00:25:46,375 --> 00:25:47,833 try to understand what I'm saying. 300 00:25:47,916 --> 00:25:49,916 Ashok is already married. 301 00:25:50,000 --> 00:25:52,791 He is 13 years older than you. 302 00:25:53,333 --> 00:25:54,833 His wife passed away, Dad. 303 00:25:54,916 --> 00:25:56,375 He didn't hide anything from me. 304 00:25:56,500 --> 00:25:58,833 So what if he's 13 years older than me? 305 00:25:59,250 --> 00:26:00,708 He loves me! 306 00:26:00,791 --> 00:26:02,750 -Anu, you should listen to Dad-- -Vicky! 307 00:26:03,000 --> 00:26:04,708 This is between me and Dad. 308 00:26:04,791 --> 00:26:06,208 -Stay out of this! -Anu! 309 00:26:07,875 --> 00:26:09,500 Watch your mouth. 310 00:26:09,791 --> 00:26:11,708 If you want to marry Ashok… 311 00:26:12,250 --> 00:26:14,083 don't set foot in this house ever again. 312 00:26:18,541 --> 00:26:19,541 Okay. 313 00:26:19,625 --> 00:26:21,583 I am going to marry Ashok. 314 00:26:24,125 --> 00:26:26,541 And I will never come back here. 315 00:26:28,250 --> 00:26:33,916 -Anu! -These faded, unclear paths 316 00:26:34,208 --> 00:26:38,833 Are what I will chase 317 00:26:39,833 --> 00:26:45,083 This dull mirror 318 00:26:45,500 --> 00:26:49,833 Creates some optical games 319 00:26:52,750 --> 00:26:55,416 You have reached Nair Estate. Please leave your message. 320 00:26:55,583 --> 00:26:57,500 Anu, this is Vikram. 321 00:26:57,958 --> 00:26:59,333 Dad is critical. 322 00:26:59,833 --> 00:27:00,916 He wants to meet you. 323 00:27:01,000 --> 00:27:02,416 Forget the past 324 00:27:02,500 --> 00:27:05,166 So what if someone is sulky for a bit? 325 00:27:05,250 --> 00:27:06,958 You don't speak every day… 326 00:27:07,041 --> 00:27:08,416 You have reached Nair Estate. 327 00:27:08,500 --> 00:27:10,500 -Please leave your message. -Baby, let's go. 328 00:27:10,833 --> 00:27:13,833 The chain of resentments gets left behind 329 00:27:17,500 --> 00:27:18,500 Vikram. 330 00:27:19,208 --> 00:27:21,583 It's been ten years since I've seen Anu. 331 00:27:22,333 --> 00:27:24,000 I worry about her. 332 00:27:24,750 --> 00:27:25,916 She's fine, Dad. 333 00:27:27,833 --> 00:27:29,333 Did she call you? 334 00:27:33,750 --> 00:27:35,250 I know she won't call. 335 00:27:36,791 --> 00:27:39,125 She has always been as stubborn as I am. 336 00:27:40,458 --> 00:27:41,916 But as her brother… 337 00:27:42,666 --> 00:27:46,250 promise me that you will take care of her. 338 00:27:46,375 --> 00:27:47,583 I promise you. 339 00:27:50,875 --> 00:27:51,791 Dad! 340 00:27:52,375 --> 00:27:53,333 Dad! 341 00:27:54,708 --> 00:28:00,083 The distance and the closeness 342 00:28:00,333 --> 00:28:05,875 It is all the game of fate 343 00:28:06,041 --> 00:28:08,625 You won't play this game 344 00:28:08,833 --> 00:28:11,458 Your heart is filled 345 00:28:11,625 --> 00:28:16,083 With memories galore 346 00:28:17,250 --> 00:28:20,000 Everywhere I go 347 00:28:20,083 --> 00:28:22,833 I wonder if I belong or not 348 00:28:22,916 --> 00:28:25,625 What have I lost, and where? 349 00:28:25,708 --> 00:28:28,416 What did I even gain here? 350 00:28:28,541 --> 00:28:31,291 I don't know what happened today 351 00:28:31,375 --> 00:28:34,041 A joyful shower in the sun 352 00:28:34,208 --> 00:28:36,958 Flowers blossom in every path 353 00:28:37,041 --> 00:28:39,833 The flowers bloom like a gift 354 00:28:56,375 --> 00:28:57,291 Vicky… 355 00:29:13,625 --> 00:29:15,375 "You remember me even after 20 years?!" 356 00:29:15,500 --> 00:29:16,541 Isn't that what you'd ask me? 357 00:29:19,083 --> 00:29:22,083 Or would you ask me if I called you because I needed your help? 358 00:29:27,208 --> 00:29:28,958 Won't you ask me anything? 359 00:29:31,583 --> 00:29:33,541 You got upset at what Dad said… 360 00:29:34,083 --> 00:29:36,291 and you didn't speak to him for 20 years. 361 00:29:48,291 --> 00:29:49,375 What's wrong, Anu? 362 00:29:51,416 --> 00:29:52,583 A week ago… 363 00:29:53,833 --> 00:29:57,083 Ladies and gentlemen! Thank you all for coming here. 364 00:29:57,291 --> 00:30:01,125 Malé International Airport has the highest standards in the world. 365 00:30:01,208 --> 00:30:03,416 It has set a new benchmark. 366 00:30:03,708 --> 00:30:07,083 The Maldives government is collaborating on this prestigious project 367 00:30:07,166 --> 00:30:11,458 with Nair Infrastructure and Construction group. 368 00:30:11,541 --> 00:30:13,458 It is a matter of pride for us. 369 00:30:15,208 --> 00:30:16,208 -Ma'am. -Thank you. 370 00:30:16,291 --> 00:30:17,500 -A message for you. -Yeah. 371 00:30:24,583 --> 00:30:26,875 {\an8}"If you and your daughter wish to live… 372 00:30:27,000 --> 00:30:28,750 then drop everything and leave." 373 00:30:29,750 --> 00:30:31,750 I have received similar threats earlier as well. 374 00:30:31,916 --> 00:30:33,166 But some days ago… 375 00:30:33,708 --> 00:30:36,708 I think it was 12:30 a.m. 376 00:30:37,333 --> 00:30:38,208 Ramu Uncle? 377 00:30:46,333 --> 00:30:47,583 -Sir. -Go to the back gate. 378 00:30:47,666 --> 00:30:48,875 -Sir. -And you check that side. 379 00:30:48,958 --> 00:30:49,791 Security! 380 00:30:49,875 --> 00:30:50,875 -Yes, ma'am? -What's going on? 381 00:30:50,958 --> 00:30:52,916 Someone climbed over the walls and entered. We are looking for him. 382 00:30:53,000 --> 00:30:54,291 Stay inside. Don't come out. 383 00:30:54,416 --> 00:30:55,708 Keep your door closed. 384 00:30:55,791 --> 00:30:57,208 Bahadur! 385 00:31:20,916 --> 00:31:21,791 Aditi? 386 00:31:23,041 --> 00:31:23,958 My daughter. 387 00:31:26,166 --> 00:31:27,750 "Drop everything and run away. 388 00:31:27,875 --> 00:31:30,375 Or else, the bullet you found on the table… 389 00:31:32,458 --> 00:31:34,708 will be found in your daughter's brain." 390 00:31:34,833 --> 00:31:37,791 Despite the tight security, someone broke into the house 391 00:31:37,875 --> 00:31:39,750 and left a bullet in Aditi's room. 392 00:31:39,958 --> 00:31:42,833 Seeing the bullet sent shivers down my spine. 393 00:31:43,291 --> 00:31:45,500 I immediately informed the Commissioner of Police. 394 00:31:45,750 --> 00:31:47,458 They nabbed the culprit in two days. 395 00:31:48,333 --> 00:31:50,291 He won't confess despite getting beaten up. 396 00:31:50,375 --> 00:31:53,250 He was none other than our security head, Vijay. 397 00:31:53,333 --> 00:31:54,416 Don't worry. 398 00:31:54,541 --> 00:31:58,125 We'll get him to squeal by tomorrow morning. 399 00:31:58,500 --> 00:31:59,541 But the next morning… 400 00:32:00,000 --> 00:32:01,875 he was found dead. 401 00:32:03,291 --> 00:32:05,791 Neither can I trust my own security… 402 00:32:05,916 --> 00:32:07,083 nor can I trust the police. 403 00:32:07,750 --> 00:32:09,750 I don't know who else to trust, Vikram. 404 00:32:10,916 --> 00:32:11,875 Apart from you. 405 00:32:14,083 --> 00:32:16,375 -I called only when I needed you-- -Anu. 406 00:32:18,166 --> 00:32:19,083 We are family. 407 00:32:20,250 --> 00:32:22,833 Aditi and you are my responsibility. 408 00:32:23,750 --> 00:32:24,833 I'm sorry, Vikram. 409 00:32:25,208 --> 00:32:27,583 I have wronged you. 410 00:32:27,666 --> 00:32:28,666 Forget about it. 411 00:32:30,125 --> 00:32:31,458 Do you suspect anyone? 412 00:32:34,875 --> 00:32:36,291 -I don't know. -Where are you off to now? 413 00:32:37,583 --> 00:32:38,625 Which country are you going to? 414 00:32:41,833 --> 00:32:43,583 Aditi, this is Vikram. 415 00:32:44,583 --> 00:32:45,541 Vikram is your-- 416 00:32:46,291 --> 00:32:47,833 Your personal security. 417 00:32:48,625 --> 00:32:50,625 Wait, what? Why do I need security? 418 00:32:51,375 --> 00:32:53,958 Aditi, this is for your safety. Try to understand. 419 00:32:54,250 --> 00:32:55,458 Safety and all is just drivel! 420 00:32:55,541 --> 00:32:57,208 I know you're doing this to keep tabs on me. 421 00:32:57,291 --> 00:32:59,000 I'm not asking for your permission. 422 00:32:59,125 --> 00:33:00,416 I made the decision, and it's final! 423 00:33:00,500 --> 00:33:01,333 You came yesterday, 424 00:33:01,416 --> 00:33:02,708 pulled me out of the hostel as soon as you got here. 425 00:33:02,791 --> 00:33:04,458 -Now you're leaving me with him?! -Aditi! 426 00:33:04,541 --> 00:33:06,791 You're traveling around the world while I'm stuck here! 427 00:33:06,875 --> 00:33:08,750 I didn't call you back from the hostel. 428 00:33:08,833 --> 00:33:11,208 They sent you back because of your tantrums. 429 00:33:11,291 --> 00:33:12,166 Whatever! 430 00:33:13,083 --> 00:33:14,541 You never go to school on time. 431 00:33:14,625 --> 00:33:15,708 You threaten your teachers. 432 00:33:15,791 --> 00:33:16,791 You don't do your homework. 433 00:33:16,875 --> 00:33:18,916 And you're a bad influence on your friends! 434 00:33:19,250 --> 00:33:20,833 Your principal was away for two days, 435 00:33:20,916 --> 00:33:22,291 and you turned the school into a club! 436 00:33:22,375 --> 00:33:24,625 You party with boys, indulge in booze and cigarettes! 437 00:33:24,708 --> 00:33:25,875 Where did you learn all this? 438 00:33:25,958 --> 00:33:27,041 Mom, it is my life! 439 00:33:27,125 --> 00:33:28,166 And you're my daughter! 440 00:33:28,250 --> 00:33:30,625 -Be a good mother first! -Watch your mouth, Aditi! 441 00:33:30,708 --> 00:33:33,041 Pankaj ruined his life by doing all this, 442 00:33:33,125 --> 00:33:34,375 and you're following in his footsteps. 443 00:33:34,833 --> 00:33:37,166 I know what I have to do. So, chill. 444 00:33:37,250 --> 00:33:38,791 No! You know nothing! 445 00:33:39,916 --> 00:33:41,583 When life begins to slip away, 446 00:33:41,666 --> 00:33:44,041 and death is at hand, and we want to live… 447 00:33:44,500 --> 00:33:45,666 that's when you'll understand… 448 00:33:46,083 --> 00:33:47,458 that your mother was right. 449 00:33:48,125 --> 00:33:49,333 Blah, blah, blah! 450 00:33:52,500 --> 00:33:53,958 Well, that's your niece. 451 00:33:54,208 --> 00:33:56,666 She's just like you. Firebrand. 452 00:33:59,833 --> 00:34:01,000 -Anu. -Yes? 453 00:34:01,416 --> 00:34:03,541 The estate needs some changes. 454 00:34:03,916 --> 00:34:06,625 Okay, do what you think is right. 455 00:34:17,708 --> 00:34:18,666 This way, sir. 456 00:34:19,041 --> 00:34:20,791 This is Anu madam's room. 457 00:34:20,916 --> 00:34:22,666 And this is Aditi's room. 458 00:34:22,833 --> 00:34:25,041 Anu madam comes here occasionally. 459 00:34:25,208 --> 00:34:27,500 It took me longer to clean up today. 460 00:34:33,833 --> 00:34:36,083 Priya, I need some people 461 00:34:36,375 --> 00:34:37,875 who can be trusted. 462 00:34:44,541 --> 00:34:45,625 Sajid? Yeah! 463 00:34:45,833 --> 00:34:46,958 Sajid would be great! 464 00:34:49,583 --> 00:34:50,625 Sajid reporting, sir. 465 00:34:51,166 --> 00:34:52,583 Good to have you, Sajid. 466 00:35:09,708 --> 00:35:11,083 I thought about it. 467 00:35:11,333 --> 00:35:13,708 I was even ready to leave everything and go away. 468 00:35:15,291 --> 00:35:16,208 But… 469 00:35:16,916 --> 00:35:20,166 I promised Ashok that I would educate Aditi 470 00:35:20,458 --> 00:35:22,958 and make her a worthy heir to the Nair Group. 471 00:35:24,500 --> 00:35:25,833 You did the right thing, Anu. 472 00:35:26,791 --> 00:35:28,458 No one should live with fear. 473 00:35:29,666 --> 00:35:30,875 Everything will be fine. 474 00:35:30,958 --> 00:35:32,083 I'll take care of it. 475 00:35:32,875 --> 00:35:33,833 Now that you are here… 476 00:35:34,375 --> 00:35:36,458 I'm not worried about Aditi anymore. 477 00:35:37,541 --> 00:35:38,875 I can leave without any worries. 478 00:35:40,750 --> 00:35:41,750 Boys, move! 479 00:36:10,500 --> 00:36:11,458 Sir. 480 00:36:14,041 --> 00:36:15,000 Coffee. 481 00:36:20,500 --> 00:36:22,791 -Did Aditi wake up? -Not yet, sir. 482 00:36:24,000 --> 00:36:25,208 When does she usually get up? 483 00:36:25,375 --> 00:36:27,208 Around eleven or twelve o'clock. 484 00:36:29,041 --> 00:36:29,958 What about school? 485 00:36:30,250 --> 00:36:32,458 Her grandfather founded the school. 486 00:36:32,750 --> 00:36:34,541 Everyone acts according to her whims and fancies. 487 00:36:35,958 --> 00:36:37,000 Have your coffee, sir. 488 00:36:39,291 --> 00:36:41,166 How long have you been working here, Uncle? 489 00:36:41,458 --> 00:36:42,708 It's been 50 years, sir. 490 00:36:49,708 --> 00:36:51,541 What did Aditi's grandfather do? 491 00:36:53,541 --> 00:36:55,250 Aditi's grandfather… 492 00:36:55,791 --> 00:36:57,791 worked with the East India Company. 493 00:36:58,625 --> 00:37:01,083 After that, he set up a huge company of his own. 494 00:37:01,583 --> 00:37:05,166 After the independence, Mr. Nair's company garnered a lot of reputation. 495 00:37:06,166 --> 00:37:08,083 Did Mr. Nair have two wives? 496 00:37:22,916 --> 00:37:23,875 My dear… 497 00:37:24,083 --> 00:37:26,125 food is ready. Eat before you go to school. 498 00:37:27,458 --> 00:37:28,541 I want a burger. 499 00:37:29,916 --> 00:37:30,791 Where are you going? 500 00:37:31,083 --> 00:37:32,875 Can't you see? I'm going to school. 501 00:37:32,958 --> 00:37:33,916 At 1:00 p.m.? 502 00:37:34,125 --> 00:37:35,916 My school, my rules. 503 00:37:53,000 --> 00:37:54,791 I don't know about this question. 504 00:37:57,166 --> 00:37:58,416 Okay, what about this one? 505 00:38:06,791 --> 00:38:09,250 Venu, who had become the king of fashion, 506 00:38:09,416 --> 00:38:11,833 had developed bad habits, and he… 507 00:38:11,916 --> 00:38:13,250 -Hi! -Hi! Come on! 508 00:38:13,333 --> 00:38:14,791 -Hi! -Aditi. Not here. 509 00:38:14,875 --> 00:38:16,333 -Aditi, leave. -Come, sit. 510 00:38:16,458 --> 00:38:18,750 Aditi! You are late! 511 00:38:18,833 --> 00:38:19,750 -Leave the class! -Listen up! 512 00:38:19,833 --> 00:38:21,541 -I want a manicure. -Don't you understand? 513 00:38:21,625 --> 00:38:22,833 -I told you. -Silence! 514 00:38:23,250 --> 00:38:24,916 -Listen up. -What's wrong, Aditi? 515 00:38:25,500 --> 00:38:27,208 I forgot to tell you about the surprise. 516 00:38:27,291 --> 00:38:28,791 Surprise? What is it? 517 00:38:28,875 --> 00:38:30,583 I booked the spa for two o'clock. 518 00:38:30,666 --> 00:38:33,250 -It's your birthday tomorrow. -Oh! That's so nice of you! 519 00:38:33,333 --> 00:38:34,583 -Thank you, baby. -Anytime. 520 00:38:35,000 --> 00:38:36,291 -Let's go. -Oh, yes! 521 00:38:37,541 --> 00:38:39,708 Why do you even come to the class? 522 00:38:39,791 --> 00:38:40,958 -It will be fun! -Aditi! 523 00:38:41,500 --> 00:38:42,708 I'm talking to you! 524 00:38:44,125 --> 00:38:45,083 Uncle, tell me. 525 00:38:45,916 --> 00:38:48,875 What happened after Mr. Nair got married for the second time? 526 00:38:49,500 --> 00:38:52,208 He got remarried five years after his first marriage. 527 00:38:52,333 --> 00:38:54,416 When the other wife began to quarrel, 528 00:38:54,500 --> 00:38:57,791 he set up a new company and called it Siran Nair. 529 00:38:57,875 --> 00:38:59,875 When all of a sudden he passed away, 530 00:39:00,041 --> 00:39:03,958 she dragged his first wife to the court to acquire her share of the property. 531 00:39:04,041 --> 00:39:05,916 While the court case was going on… 532 00:39:06,500 --> 00:39:08,333 his first wife passed away. 533 00:39:08,416 --> 00:39:12,291 Six months later, Ashok sir's father passed away in an accident. 534 00:39:13,000 --> 00:39:15,708 Everyone believes that these were actually murders 535 00:39:15,791 --> 00:39:18,416 and that Siran Nair company was behind it. 536 00:39:18,708 --> 00:39:20,458 But there is no evidence to back these allegations. 537 00:39:21,958 --> 00:39:23,875 Later, Ashok sir returned from Russia 538 00:39:24,333 --> 00:39:25,833 and fell really sick. 539 00:39:26,583 --> 00:39:28,416 People say that the person responsible for it was… 540 00:39:29,458 --> 00:39:30,791 Siddhant sir. 541 00:39:32,708 --> 00:39:35,833 But there's no evidence to support that either. 542 00:39:40,041 --> 00:39:40,958 Who is Siddhant? 543 00:39:42,625 --> 00:39:43,541 He is… 544 00:39:47,250 --> 00:39:48,916 -Anu. -How is Aditi? 545 00:39:49,333 --> 00:39:50,375 Very naughty. 546 00:39:51,333 --> 00:39:52,166 I know. 547 00:39:52,250 --> 00:39:54,833 I've sent you the list of the Board of Directors. Did you see it? 548 00:39:54,916 --> 00:39:56,666 I'm doing a background check on them. 549 00:40:02,000 --> 00:40:03,416 They are all good people, Vicky. 550 00:40:03,500 --> 00:40:05,000 You think everyone is good. 551 00:40:05,666 --> 00:40:08,083 I will see how many of them are loyal. 552 00:40:08,416 --> 00:40:10,333 Seventy percent of them are in our favor. 553 00:40:10,416 --> 00:40:12,500 But many of them will only stick to the majority. 554 00:40:13,125 --> 00:40:15,666 Anu… let me call you later. 555 00:40:15,750 --> 00:40:16,708 Okay. 556 00:40:21,333 --> 00:40:23,458 -Seenu, get the car. -Where are you going? 557 00:40:24,125 --> 00:40:25,791 -Clubbing. -Today is Monday. 558 00:40:26,541 --> 00:40:29,083 And tomorrow is Tuesday. Stop asking questions and get the car. 559 00:40:29,708 --> 00:40:31,041 Yes, baby. I'm on the way. 560 00:40:31,208 --> 00:40:32,875 -Hi! -Hi! 561 00:40:34,041 --> 00:40:35,750 -Happy birthday, Shikha! -Thank you! 562 00:40:37,875 --> 00:40:40,166 -Happy birthday, Shikha! -Happy birthday, Shikha! 563 00:40:56,708 --> 00:40:58,708 -Come on, bro! -Let's go! 564 00:41:07,916 --> 00:41:09,958 Sir, looks like you didn't sleep all night. 565 00:41:10,875 --> 00:41:12,375 Uncle, how could I sleep? 566 00:41:12,458 --> 00:41:14,583 You didn't tell me anything about Siddhant. 567 00:41:14,833 --> 00:41:17,500 You manage to dig up all the information, sir. 568 00:41:17,958 --> 00:41:22,583 Just like this family has Aditi, the other family has Siddhant. 569 00:41:22,750 --> 00:41:24,500 He is ten years older than Aditi. 570 00:41:24,583 --> 00:41:26,583 He is the heir to Siran Nair company. 571 00:41:27,041 --> 00:41:31,083 After Ashok sir's demise, Anu madam took charge of everything. 572 00:41:31,166 --> 00:41:32,416 What a brave woman! 573 00:41:32,500 --> 00:41:36,125 {\an8}She has been working very hard to uphold the family legacy. 574 00:41:36,333 --> 00:41:37,291 If… 575 00:41:38,333 --> 00:41:42,333 Pankaj sir had understood his duty, Anu madam would not suffer so much. 576 00:41:48,750 --> 00:41:49,708 Good morning. 577 00:41:50,500 --> 00:41:51,625 What the hell is this? 578 00:41:51,708 --> 00:41:53,291 It's 6:00 a.m. Wake up. 579 00:41:53,458 --> 00:41:54,333 No! 580 00:41:58,666 --> 00:42:00,416 What are you doing? Stop! 581 00:42:01,125 --> 00:42:02,083 Stop it! 582 00:42:02,833 --> 00:42:04,500 -Are you crazy?! -Get ready. 583 00:42:04,583 --> 00:42:05,833 I won't! What will you do? 584 00:42:05,958 --> 00:42:07,125 Fifteen minutes. 585 00:42:07,375 --> 00:42:08,333 Get lost. 586 00:42:14,083 --> 00:42:16,166 Stop! Oh my God! Are you mad?! 587 00:42:16,250 --> 00:42:18,125 What are you doing? Okay, I'm going! 588 00:42:18,916 --> 00:42:21,166 Stop it! Please! I'm going! 589 00:42:21,916 --> 00:42:22,916 Are you insane?! 590 00:42:26,458 --> 00:42:28,958 You call this breakfast? I'm not eating this. 591 00:42:35,250 --> 00:42:36,208 Eat. 592 00:42:38,583 --> 00:42:40,208 What if I don't? 593 00:42:46,000 --> 00:42:46,958 Do you know what it is? 594 00:42:49,208 --> 00:42:50,125 A stun gun. 595 00:42:51,125 --> 00:42:53,916 It's used to subdue willful animals. 596 00:42:54,750 --> 00:42:57,375 Are you going eat or do you want me to use it on you? 597 00:42:58,750 --> 00:43:01,291 You are a security guard, are you threatening me? 598 00:43:02,708 --> 00:43:03,708 No! 599 00:43:12,333 --> 00:43:13,875 Aditi, it's 7:30 a.m. 600 00:43:13,958 --> 00:43:16,125 -Is it really you? -No, ma'am. It's my ghost. 601 00:43:16,208 --> 00:43:17,125 Aditi! 602 00:43:19,458 --> 00:43:20,916 Good morning, ma'am. 603 00:43:22,083 --> 00:43:23,000 Who are you? 604 00:43:23,333 --> 00:43:24,500 Her personal security. 605 00:43:24,791 --> 00:43:27,291 -Pleasure to meet you, ma'am. -No, pleasure is all mine. 606 00:43:27,416 --> 00:43:29,625 -What? He stunned you?! -Yes. 607 00:43:30,291 --> 00:43:32,375 Are you saying he gave you a jolt? 608 00:43:35,250 --> 00:43:36,708 How cruel! 609 00:43:39,875 --> 00:43:42,375 I can't eat this bland food. I need a pizza. 610 00:43:45,750 --> 00:43:47,625 What is it? I'm going to Pizza Hut 611 00:43:47,708 --> 00:43:50,375 to eat a big cheese pizza. Stop me if you can. 612 00:44:04,916 --> 00:44:05,833 Where are you going? 613 00:44:07,458 --> 00:44:08,375 To a party. 614 00:44:09,541 --> 00:44:11,291 You're not old enough to go clubbing. 615 00:44:11,583 --> 00:44:13,708 -Get back inside. -I will go! 616 00:44:13,916 --> 00:44:15,208 Stop me if you can. 617 00:44:18,583 --> 00:44:19,583 What are you looking for? 618 00:44:21,250 --> 00:44:22,208 Is this it? 619 00:44:29,208 --> 00:44:30,458 Listen, don't shoot! 620 00:44:31,458 --> 00:44:32,625 You are insane! 621 00:44:32,708 --> 00:44:33,958 You've completely lost it! 622 00:44:34,291 --> 00:44:36,458 -Stop it! -Just go to your room! Go! 623 00:44:39,000 --> 00:44:39,916 I'm going! 624 00:44:44,791 --> 00:44:46,333 Sir, the kid is petrified. 625 00:44:47,583 --> 00:44:51,083 Anu wants Aditi to go to Cambridge University 626 00:44:51,375 --> 00:44:53,458 and make her the chairman of the company. 627 00:44:53,666 --> 00:44:55,500 And for that, she must be conditioned well. 628 00:44:56,375 --> 00:44:58,541 She needs military training. 629 00:44:59,875 --> 00:45:00,875 Pankaj. 630 00:45:00,958 --> 00:45:02,291 Why do you want to know, sir? 631 00:45:02,375 --> 00:45:03,916 I've not done anything so far. 632 00:45:04,125 --> 00:45:05,083 Just tell me about him. 633 00:45:05,208 --> 00:45:08,000 Pankaj sir was addicted to liquor and gambling. 634 00:45:08,541 --> 00:45:11,916 That's why Anu madam took over the company 635 00:45:12,250 --> 00:45:14,125 {\an8}without giving him any control. 636 00:45:16,458 --> 00:45:18,041 Didn't Pankaj do anything? 637 00:45:21,500 --> 00:45:23,375 What is going on in our company? 638 00:45:23,458 --> 00:45:24,541 I was away for 15 days, 639 00:45:24,625 --> 00:45:27,541 and an approved Malé international project went on hold! 640 00:45:27,666 --> 00:45:30,291 Siran Nair Group has quoted ten crore rupees less than our tender. 641 00:45:30,375 --> 00:45:32,875 How did our internal information leak to them? 642 00:45:33,958 --> 00:45:36,041 I need answers, Mr. Radha Krishnan. 643 00:45:36,166 --> 00:45:37,791 You have time until this evening. 644 00:45:38,083 --> 00:45:39,708 -Now leave. -Yes, ma'am. 645 00:45:40,458 --> 00:45:42,291 -Please take care of this. -Yeah. Sure. 646 00:45:47,458 --> 00:45:50,041 Ma'am, Mr. Pankaj Nair is here to see you. 647 00:45:54,083 --> 00:45:55,000 Send him in. 648 00:46:07,458 --> 00:46:08,541 Why did you put my cheque on hold? 649 00:46:11,916 --> 00:46:13,125 Harish told me 650 00:46:13,583 --> 00:46:15,333 that you've sold your company shares. 651 00:46:15,458 --> 00:46:16,416 Is that true? 652 00:46:17,000 --> 00:46:18,375 Yes, I did. So what? 653 00:46:18,583 --> 00:46:21,333 If you really needed money, you could have come to me for it. 654 00:46:22,083 --> 00:46:23,791 If you sell out the company's shares, 655 00:46:23,875 --> 00:46:26,000 we will lose the ownership, Pankaj! 656 00:46:26,208 --> 00:46:28,541 Not we. You will. 657 00:46:29,041 --> 00:46:31,416 While Ashok was alive, it was the same story. 658 00:46:32,458 --> 00:46:35,458 If you provoke me any further, I'll sell off all the shares to the Siran Group! 659 00:46:35,583 --> 00:46:38,250 Hey, Pankaj! Do you even understand what you are saying? 660 00:46:38,708 --> 00:46:39,833 I know what I'm saying. 661 00:46:40,791 --> 00:46:41,750 I understand. 662 00:46:42,208 --> 00:46:44,375 The way you throw a dog a bone, 663 00:46:44,666 --> 00:46:46,041 you wanna throw money at me. 664 00:46:46,166 --> 00:46:48,791 You and your daughter are conspiring to keep the company for yourselves. 665 00:46:48,875 --> 00:46:51,416 I'll never forgive you for the injustice, and I'll never forget this. 666 00:46:51,500 --> 00:46:53,458 And you will pay for it very soon. 667 00:47:24,833 --> 00:47:27,333 -Yes, tell me. -Threatening them is not working. 668 00:47:27,541 --> 00:47:28,708 Just kill them. 669 00:47:28,791 --> 00:47:30,750 Alright, it will be done. 670 00:47:36,166 --> 00:47:37,833 Babes, this is too much! 671 00:47:38,000 --> 00:47:40,250 Who is he to control your life? 672 00:47:40,375 --> 00:47:42,500 He's just your security guard! 673 00:47:42,833 --> 00:47:45,541 Exactly! Who gave him such powers? 674 00:47:46,083 --> 00:47:48,125 Who else? Anu Aunty. 675 00:47:48,250 --> 00:47:49,833 Oh, no! Aditi! 676 00:47:50,000 --> 00:47:52,958 How can we go on a trip to Goa without you? 677 00:47:54,041 --> 00:47:55,208 He won't let her go. 678 00:47:56,708 --> 00:47:59,541 By the way, Rohan will be coming too. I checked. 679 00:47:59,625 --> 00:48:02,708 I'm so sorry to know that you're not coming with us. 680 00:48:02,833 --> 00:48:04,375 Who told you I'm not coming? 681 00:48:21,083 --> 00:48:23,416 Oh my God! Aditi, are you serious? 682 00:48:24,041 --> 00:48:25,416 Will you mix it in his coffee? 683 00:48:25,958 --> 00:48:27,041 In his whiskey. 684 00:49:15,708 --> 00:49:19,208 The clouds make ripples on the waves 685 00:49:19,791 --> 00:49:23,000 The heart flies high again 686 00:49:23,333 --> 00:49:26,916 With wings painted in a hundred colors 687 00:49:27,375 --> 00:49:30,250 Be a free bird 688 00:49:30,333 --> 00:49:33,041 Make every wish come true 689 00:49:33,125 --> 00:49:38,041 Touch the stars with your hands And feel the mood that is intoxicating 690 00:49:38,125 --> 00:49:40,708 Be carefree and listen to your heart 691 00:49:40,791 --> 00:49:43,333 Do what you want, be willful 692 00:49:43,791 --> 00:49:45,208 Do what you want 693 00:50:03,083 --> 00:50:06,708 When you wake up That's the start of day 694 00:50:06,875 --> 00:50:10,666 Crazy dress selfies and pouts added on 695 00:50:10,750 --> 00:50:14,416 Why stress over things? Why get bored? 696 00:50:14,500 --> 00:50:18,166 Share your stories on Instagram! 697 00:50:18,375 --> 00:50:22,000 Let me be willful 698 00:50:22,083 --> 00:50:25,875 -Let me be willful -Cheers! 699 00:50:40,416 --> 00:50:45,291 Make every wish come true Touch it with your hands 700 00:50:45,375 --> 00:50:47,041 -And feel the mood… -Boo! 701 00:50:47,250 --> 00:50:49,375 -Hi, guys! -Hi! 702 00:50:56,583 --> 00:50:59,083 -Listen, guys! Listen! -What? 703 00:50:59,250 --> 00:51:00,875 Have you ever been to a real party? 704 00:51:00,958 --> 00:51:02,750 -What? -What are you saying? This is a party too! 705 00:51:02,833 --> 00:51:04,208 This is just a party. 706 00:51:04,375 --> 00:51:06,541 You haven't seen a "real" party! 707 00:51:06,625 --> 00:51:07,875 -What is he saying? -What? 708 00:51:08,250 --> 00:51:09,375 -Let's go. -Come on! 709 00:51:09,458 --> 00:51:10,500 -Come on. -Let's go! 710 00:51:10,583 --> 00:51:11,583 Come on, let me show you. 711 00:51:25,500 --> 00:51:26,625 Guys, come on! 712 00:51:27,375 --> 00:51:28,750 -This is amazing! -Yeah! 713 00:51:28,833 --> 00:51:30,166 -Wow! -What a cool place. 714 00:51:32,375 --> 00:51:34,833 -What a great place! -This is going to be fun. 715 00:51:36,375 --> 00:51:39,000 -Yeah! Yeah, boy! -Look there. 716 00:51:40,625 --> 00:51:41,541 Wow! 717 00:51:58,750 --> 00:52:00,750 -Hey, look there. -Wow! 718 00:52:01,583 --> 00:52:02,666 Hey! 719 00:52:03,041 --> 00:52:04,291 Come on! 720 00:52:04,916 --> 00:52:05,875 Hey! 721 00:52:08,958 --> 00:52:10,625 -Guys! Come, let's go. -Over here. 722 00:52:11,000 --> 00:52:12,125 -Hey, boy! -Come on. 723 00:52:12,416 --> 00:52:14,000 -Hey, what's up? -Yes. 724 00:52:14,083 --> 00:52:15,458 -Hi, guys! -Hey, bro. 725 00:52:15,583 --> 00:52:16,666 Yeah! 726 00:52:19,375 --> 00:52:21,208 Hey, Aditi. Try this. 727 00:52:21,666 --> 00:52:22,708 I don't want it. 728 00:52:28,875 --> 00:52:31,916 Try this. It's just a soft drink. 729 00:52:32,416 --> 00:52:34,375 Drink! Come on! 730 00:52:34,458 --> 00:52:36,125 -Yeah! Cheers! -Cheers! 731 00:52:36,625 --> 00:52:37,750 Drink! 732 00:52:40,791 --> 00:52:42,541 Dance! 733 00:52:46,000 --> 00:52:47,583 Come on, dance! 734 00:52:47,666 --> 00:52:48,958 This is so much fun! 735 00:52:56,541 --> 00:52:57,500 Yes! 736 00:53:06,125 --> 00:53:07,916 -Come on! Drink! -Come on! 737 00:53:09,208 --> 00:53:10,375 Come on, let's go! 738 00:53:11,083 --> 00:53:12,333 Come on! Move it, girl! 739 00:53:15,250 --> 00:53:16,666 Come on, drink more! 740 00:53:16,750 --> 00:53:18,416 -It's going to be fun! -Where are my friends? 741 00:53:18,500 --> 00:53:19,666 Try this. 742 00:53:19,916 --> 00:53:21,708 -Come on. Just try this. -My friends? 743 00:53:21,791 --> 00:53:23,958 Come on! What happened? It's going to be fun. 744 00:53:24,500 --> 00:53:27,291 Trust me. This is the best part of this place. 745 00:53:27,625 --> 00:53:29,625 You should have it. Come on. Trust me. 746 00:53:29,916 --> 00:53:31,208 -Okay. Come on. -Where are you taking me? 747 00:53:31,291 --> 00:53:32,416 We'll take you to a good place. 748 00:53:32,541 --> 00:53:34,208 -Yes! -Hey, what's up, man? 749 00:53:34,291 --> 00:53:36,083 Thanks for today. It was a good party. 750 00:53:36,208 --> 00:53:37,875 Pleasure! Take care. 751 00:53:38,666 --> 00:53:40,791 -We're almost there. -Where are you taking me? 752 00:53:40,875 --> 00:53:42,500 -Take care. -We're going to paradise. 753 00:53:43,041 --> 00:53:44,791 Don't worry. We're always there. 754 00:53:45,208 --> 00:53:47,000 -Where are my friends? -They're coming. 755 00:53:47,083 --> 00:53:48,500 -I want to go home. -Guys! Stop! 756 00:53:49,375 --> 00:53:51,250 -Guys! Where are you taking her, man? -My friend is calling me. 757 00:53:51,333 --> 00:53:52,416 -Aditi! -We're the good guys. 758 00:53:52,500 --> 00:53:53,916 -Guys! What the hell, man?! -He's calling me. 759 00:53:54,041 --> 00:53:55,166 -Guys! -Rohan… 760 00:53:55,250 --> 00:53:56,375 -What's up with both of you? -Hey! 761 00:53:56,458 --> 00:53:58,041 -She's my friend-- -Mind your business! 762 00:53:59,250 --> 00:54:01,625 -Come on. -Rohan! Let him go! 763 00:54:01,791 --> 00:54:03,125 Let me go! 764 00:54:16,708 --> 00:54:18,416 -We are going to a safe place. -Let me go. 765 00:54:18,625 --> 00:54:21,666 -Where are my friends? -Look, your friends are in the van. 766 00:54:29,750 --> 00:54:32,833 Kill her and throw her body into the Mapusa ravine. 767 00:54:33,000 --> 00:54:36,166 Change the number plates of the car and send them for servicing. 768 00:54:36,375 --> 00:54:37,291 Okay, sir. 769 00:54:48,458 --> 00:54:49,416 Hey, Sadhu! 770 00:55:24,458 --> 00:55:26,166 She is gorgeous. 771 00:55:26,583 --> 00:55:27,958 Why do you want to kill her? 772 00:55:31,625 --> 00:55:33,291 Sell her on the black market. 773 00:55:33,500 --> 00:55:34,791 But she has to be killed. 774 00:55:34,875 --> 00:55:36,333 How will that help? 775 00:55:37,500 --> 00:55:39,291 She won't be seen even after she is sold. 776 00:55:41,416 --> 00:55:42,791 Why incur a loss? 777 00:55:48,000 --> 00:55:49,291 Let me go! 778 00:55:50,791 --> 00:55:52,250 I want to go home! 779 00:55:52,833 --> 00:55:54,000 Let me go! 780 00:56:21,166 --> 00:56:22,208 Soumya… 781 00:56:30,625 --> 00:56:31,750 Shikha! 782 00:56:44,541 --> 00:56:47,166 Rati… wake up. 783 00:56:49,166 --> 00:56:50,583 Wake up, please. 784 00:59:14,250 --> 00:59:15,333 Tell the boss at once. 785 00:59:15,416 --> 00:59:17,125 He must not know about this. 786 00:59:17,583 --> 00:59:18,666 It's the right thing to do. 787 00:59:18,750 --> 00:59:20,958 You don't have to tell him every little thing. 788 00:59:21,875 --> 00:59:23,083 This is my problem. 789 00:59:23,916 --> 00:59:25,416 I will deal with it myself. 790 00:59:46,708 --> 00:59:50,541 Where the clouds hang low 791 00:59:51,083 --> 00:59:54,958 That's when the rain falls 792 00:59:55,500 --> 00:59:59,208 When the waves halt 793 00:59:59,833 --> 01:00:03,166 That's where the shore beckons 794 01:00:03,416 --> 01:00:07,541 Where the night draws to an end 795 01:00:08,083 --> 01:00:11,833 The first ray shall rise there 796 01:00:12,250 --> 01:00:16,583 Where someone says a prayer 797 01:00:16,833 --> 01:00:20,666 God will be there 798 01:00:21,166 --> 01:00:25,208 Something like this, something like that 799 01:00:25,500 --> 01:00:29,416 Something like you 800 01:00:29,875 --> 01:00:33,791 I wonder why it seems 801 01:00:34,250 --> 01:00:38,083 That you are just like me 802 01:00:50,958 --> 01:00:51,875 Anu. 803 01:00:52,333 --> 01:00:53,458 Is Aditi okay? 804 01:00:53,625 --> 01:00:55,750 She needs you. Come over. 805 01:00:58,125 --> 01:00:59,083 I'm coming. 806 01:01:05,708 --> 01:01:06,625 She is coming. 807 01:01:09,541 --> 01:01:10,500 I'm sorry. 808 01:01:13,875 --> 01:01:15,125 I made a mistake. 809 01:01:15,875 --> 01:01:16,791 A mistake?! 810 01:01:17,666 --> 01:01:18,833 That was like suicide. 811 01:01:20,500 --> 01:01:23,416 Do you know how many kids are kidnapped in India every day? 812 01:01:24,416 --> 01:01:25,541 Nearly 200. 813 01:01:26,416 --> 01:01:30,916 If it's a boy, they break his limbs and throw him on the streets. 814 01:01:31,500 --> 01:01:34,083 If it's a girl, they sell her off to a brothel. 815 01:01:35,000 --> 01:01:36,708 And if the girl is beautiful like you… 816 01:01:37,291 --> 01:01:38,958 then she is sold off to foreigners! 817 01:01:40,833 --> 01:01:43,583 Do you know what could have happened if I had arrived late? 818 01:01:43,875 --> 01:01:46,500 Despite your mother's extraordinary influence, 819 01:01:46,583 --> 01:01:48,791 she would never be able to find your whereabouts. 820 01:01:49,250 --> 01:01:50,416 You are really lucky! 821 01:01:56,791 --> 01:01:57,750 I know… 822 01:01:59,041 --> 01:02:00,708 you hate your mother. 823 01:02:02,166 --> 01:02:04,166 But after your dad's death… 824 01:02:04,500 --> 01:02:07,125 she worked very hard to save the company and the family's reputation. 825 01:02:07,333 --> 01:02:10,166 And she has been trying to keep you safe. 826 01:02:10,875 --> 01:02:13,750 She's just living with the hope that someday… 827 01:02:14,625 --> 01:02:17,791 you will make your father proud. 828 01:02:21,875 --> 01:02:24,708 I know I'm just an outsider for you. 829 01:02:25,333 --> 01:02:27,125 But it's the least I can do. 830 01:02:27,250 --> 01:02:28,500 You're not an outsider. 831 01:02:29,583 --> 01:02:30,875 I know who you are. 832 01:02:35,916 --> 01:02:40,208 Without you, I don't want to exist either 833 01:02:40,791 --> 01:02:44,541 That's all I pray for 834 01:02:44,625 --> 01:02:48,875 After having met you I know for a fact 835 01:02:48,958 --> 01:02:53,083 That God exists 836 01:02:53,291 --> 01:02:57,583 You mean the world to me 837 01:02:57,666 --> 01:03:01,916 -You understand my silence -Aditi! 838 01:03:02,000 --> 01:03:06,125 You are the answer to my prayers 839 01:03:06,416 --> 01:03:10,958 For me, you are akin to God 840 01:03:14,125 --> 01:03:16,333 Ma'am, the exam schedule has been announced. 841 01:03:19,541 --> 01:03:23,625 -Without you… -Ma'am! 842 01:03:23,875 --> 01:03:28,083 {\an8}My life feels incomplete 843 01:03:28,291 --> 01:03:32,208 {\an8}I always want you by my side 844 01:03:32,625 --> 01:03:36,416 No matter where I go 845 01:03:36,958 --> 01:03:42,833 Now that you've held my hand… 846 01:03:44,541 --> 01:03:45,375 Anu. 847 01:03:45,583 --> 01:03:46,666 I'm on the way, Vicky. 848 01:03:47,375 --> 01:03:48,541 See you in an hour. 849 01:03:49,041 --> 01:03:49,916 Good. 850 01:03:52,375 --> 01:03:53,416 How's Aditi? 851 01:03:56,500 --> 01:03:58,291 She's here with me. Talk to her. 852 01:04:00,708 --> 01:04:01,583 Aditi? 853 01:04:05,541 --> 01:04:07,375 Aditi, how are you, dear? 854 01:04:10,666 --> 01:04:11,541 Mom… 855 01:04:12,458 --> 01:04:16,708 Without you, I don't want to exist either 856 01:04:17,375 --> 01:04:21,083 That's all I pray for 857 01:04:21,166 --> 01:04:25,458 After having met you I know for a fact 858 01:04:25,541 --> 01:04:29,833 -That God exists -Love you, Mom. 859 01:04:30,958 --> 01:04:33,250 Aditi, I'm coming to you. 860 01:04:33,583 --> 01:04:34,750 Mom is coming, dear. 861 01:06:19,000 --> 01:06:19,875 Sir. 862 01:06:19,958 --> 01:06:20,833 Where are you? 863 01:06:20,916 --> 01:06:22,208 We will be there in an hour, sir. 864 01:06:22,416 --> 01:06:24,208 Okay, good. Is everything okay? 865 01:06:24,375 --> 01:06:25,583 Yes. Everything is alright, sir. 866 01:06:25,666 --> 01:06:27,625 -Okay, I'll see you here. -Sir. 867 01:06:34,458 --> 01:06:35,875 Everything is alright! 868 01:06:36,625 --> 01:06:39,500 Integrity! He wants to be a bodyguard! 869 01:06:42,125 --> 01:06:43,041 Bahadur! 870 01:06:46,791 --> 01:06:47,750 Bahadur! 871 01:06:51,500 --> 01:06:52,416 Bahadur! 872 01:06:53,875 --> 01:06:54,791 Darn it! 873 01:07:00,958 --> 01:07:02,000 Aditi, wait. 874 01:07:40,291 --> 01:07:41,208 Ghost. 875 01:08:00,208 --> 01:08:01,250 Where is Scorpion? 876 01:08:31,541 --> 01:08:34,708 Aditi! Run! 877 01:08:38,583 --> 01:08:39,833 Madam! 878 01:08:50,416 --> 01:08:51,791 Aditi! 879 01:08:52,958 --> 01:08:54,458 Go to the basement! 880 01:09:04,791 --> 01:09:06,000 Run! 881 01:09:28,583 --> 01:09:29,625 Oh, no! 882 01:09:30,291 --> 01:09:31,250 No! 883 01:10:05,708 --> 01:10:06,833 Tell me he's dead. 884 01:11:23,916 --> 01:11:24,875 Oh no! 885 01:11:39,750 --> 01:11:41,375 Yes, Tiwari. I am almost there. 886 01:11:41,625 --> 01:11:42,750 Ma'am, something is off. 887 01:11:43,208 --> 01:11:44,875 -We should go in. -What's wrong? 888 01:11:45,000 --> 01:11:46,583 -There's been an explosion in the house. -What do you mean? 889 01:11:47,166 --> 01:11:49,166 We can't tell. There was the sound of a blast. 890 01:11:49,250 --> 01:11:51,125 Now there is smoke all around. 891 01:11:51,416 --> 01:11:52,375 We must go in. 892 01:11:52,458 --> 01:11:54,541 No, stay where you are! 893 01:11:54,666 --> 01:11:55,916 Do you see any activity? 894 01:11:56,041 --> 01:11:57,541 -Did you see Scorpion? -No, ma'am. 895 01:11:57,625 --> 01:11:59,541 We only saw him going in with his men. 896 01:11:59,625 --> 01:12:01,166 -No one has been seen yet. -Wait! 897 01:12:01,250 --> 01:12:02,750 -Someone is there? Give me that. -Where? 898 01:12:04,583 --> 01:12:06,833 Ma'am, two cars have left the estate just now. 899 01:12:06,916 --> 01:12:08,625 I think both belong to Scorpion. 900 01:12:08,708 --> 01:12:10,250 They're going in the opposite directions. 901 01:12:10,333 --> 01:12:11,291 And ma'am… 902 01:12:11,916 --> 01:12:13,583 I think they are waiting for someone. 903 01:12:13,916 --> 01:12:16,416 Darn it! Stay right there until I arrive. 904 01:12:16,500 --> 01:12:18,458 Make sure nobody goes in. And keep me updated. 905 01:12:18,541 --> 01:12:19,750 -Okay? -Okay, ma'am. Sure. 906 01:12:39,541 --> 01:12:40,791 Vikram Uncle, wait! 907 01:12:41,166 --> 01:12:42,250 Who are those people? 908 01:12:43,125 --> 01:12:44,750 Why do they want to kill us? 909 01:12:44,875 --> 01:12:47,291 Aditi, does your phone have a signal? 910 01:12:49,125 --> 01:12:50,125 Battery's dead. 911 01:12:50,958 --> 01:12:51,875 Damn it. 912 01:13:03,208 --> 01:13:04,416 Oh, God! 913 01:13:04,833 --> 01:13:07,375 We have to contact Anu immediately. Let's go! 914 01:13:41,375 --> 01:13:43,625 Brother, do you have a phone? 915 01:13:43,708 --> 01:13:44,708 I need to make an urgent call. 916 01:13:46,666 --> 01:13:47,625 Tell me the number. 917 01:13:48,125 --> 01:13:50,208 -9954… -The chairman of Nair Group of Industries, 918 01:13:50,291 --> 01:13:53,041 Anupama Nair, has been killed in a car accident. 919 01:13:53,458 --> 01:13:57,333 She died after her car toppled down a valley 920 01:13:57,416 --> 01:13:58,833 on the Coimbatore-Ooty road. 921 01:13:59,000 --> 01:14:00,958 The body is charred beyond recognition, 922 01:14:01,041 --> 01:14:04,041 which is why identification is impossible. 923 01:14:05,416 --> 01:14:08,583 The police say that she died on the spot. 924 01:14:08,791 --> 01:14:11,291 Another breaking news coming in from Ooty. 925 01:14:11,375 --> 01:14:15,458 Gas leakage has caused a terrible fire in the Nair Estate. 926 01:14:15,666 --> 01:14:18,916 It is believed that this accident caused the death of Aditi Nair 927 01:14:19,000 --> 01:14:20,875 along with five other people. 928 01:14:21,583 --> 01:14:24,791 The police and fire brigade will be arriving at the accident site shortly. 929 01:14:36,041 --> 01:14:37,000 Mom. 930 01:14:44,416 --> 01:14:46,791 Vikram, as a brother… 931 01:14:47,541 --> 01:14:51,125 promise me that you will take good care of her. 932 01:14:54,041 --> 01:14:55,916 Come on, I'll give you lots of toys. 933 01:14:56,041 --> 01:14:58,208 It's all okay. Don't worry. Go back to sleep. 934 01:15:00,000 --> 01:15:01,458 I won't spare you! 935 01:15:09,000 --> 01:15:09,958 Mom! 936 01:15:12,416 --> 01:15:13,458 Now that you are here… 937 01:15:15,125 --> 01:15:17,375 I'm not worried about Aditi anymore. 938 01:15:21,166 --> 01:15:22,708 I can leave without any worries. 939 01:15:32,916 --> 01:15:33,875 Hey! 940 01:15:34,166 --> 01:15:36,166 -Get them! -Come on, quickly! 941 01:15:36,250 --> 01:15:37,208 -Hurry! -Move! 942 01:15:39,208 --> 01:15:40,208 Get them! 943 01:15:50,208 --> 01:15:51,375 Get them! Come on! 944 01:15:51,458 --> 01:15:52,375 There they are! 945 01:15:56,583 --> 01:15:57,791 -Stop! -Hey! 946 01:15:58,041 --> 01:15:58,916 Let's go! 947 01:15:59,000 --> 01:15:59,958 Get them! 948 01:16:01,291 --> 01:16:02,791 Aditi! Run! 949 01:16:03,083 --> 01:16:04,083 Don't stop! 950 01:16:05,041 --> 01:16:07,041 To the right! Go! 951 01:16:07,958 --> 01:16:09,416 -Get her. -Don't let them get away! 952 01:18:27,500 --> 01:18:28,750 Vikram Uncle! 953 01:19:12,625 --> 01:19:14,375 Aditi, this is Priya. 954 01:19:14,458 --> 01:19:15,750 -Priya is my-- -Ex-colleague. 955 01:19:18,375 --> 01:19:20,041 We worked together in Dubai. 956 01:19:23,000 --> 01:19:24,375 Priya, what brings you here? 957 01:19:27,583 --> 01:19:28,541 The Scorpion man. 958 01:19:29,708 --> 01:19:32,458 Base Goa. Drugs, human trafficking, contract killing 959 01:19:32,541 --> 01:19:33,625 are his prime businesses. 960 01:19:34,291 --> 01:19:36,125 We have been tracking him since a long time now. 961 01:19:37,666 --> 01:19:40,833 When I found out that he's in Ooty, I sent my team after him. 962 01:19:43,291 --> 01:19:44,166 But… 963 01:19:44,791 --> 01:19:45,666 I was late. 964 01:19:47,875 --> 01:19:48,916 I'm sorry about Anu. 965 01:20:24,458 --> 01:20:27,250 Does it kill a man to say sorry to a woman? 966 01:20:34,416 --> 01:20:35,333 Sorry, Priya. 967 01:20:35,583 --> 01:20:36,541 What do you mean?! 968 01:20:36,750 --> 01:20:39,416 Will that bring back the five years I wasted in life? 969 01:20:39,541 --> 01:20:41,166 To hell with your apology! 970 01:20:58,125 --> 01:21:01,000 Yesterday was a very sad day for the Nair Group. 971 01:21:01,291 --> 01:21:04,333 The management and all our employees are still in shock. 972 01:21:04,416 --> 01:21:05,583 But as they say… 973 01:21:05,833 --> 01:21:06,875 the show must go on. 974 01:21:07,000 --> 01:21:09,833 The company must run, and it needs a leader. 975 01:21:09,916 --> 01:21:12,375 So, from this point on, the Nair Group of Industries 976 01:21:12,500 --> 01:21:15,541 will be led by Pankaj Nair, the Interim Chairman. 977 01:21:15,916 --> 01:21:20,000 Today's meeting is being held to legitimize his position. 978 01:21:20,916 --> 01:21:24,291 We believe that the company will grow under his able leadership. 979 01:21:29,750 --> 01:21:33,791 It's very unfortunate that we are meeting under these circumstances. 980 01:21:34,375 --> 01:21:35,375 But it's essential. 981 01:21:35,458 --> 01:21:38,666 My grandfather founded the Nair Group, and for the last 75 years, 982 01:21:38,750 --> 01:21:41,291 it has been providing employment to millions of families. 983 01:21:41,375 --> 01:21:42,833 And the process will continue. 984 01:21:43,333 --> 01:21:45,666 No employee of our company should suffer 985 01:21:45,750 --> 01:21:47,833 because of an unfortunate incident. 986 01:21:48,250 --> 01:21:50,291 The company's daily operations will be status quo. 987 01:21:50,375 --> 01:21:51,666 Despite the inevitable challenges… 988 01:21:52,041 --> 01:21:55,250 I will take my grandfather's company to the summit. 989 01:21:55,833 --> 01:21:56,708 Thank you very much. 990 01:21:56,791 --> 01:21:59,583 Sir, both the mother and daughter died in two different accidents at the same time. 991 01:21:59,666 --> 01:22:00,875 Do you think they are accidents or murders? 992 01:22:01,208 --> 01:22:03,666 Mr. Nair shall not answer any of questions. 993 01:22:03,750 --> 01:22:05,583 We will release a detailed press note. 994 01:22:05,666 --> 01:22:07,416 -The investors and shareholders… -No comments. 995 01:22:07,500 --> 01:22:09,791 -will have another meeting in some days. -Sir, we need an answer! 996 01:22:09,875 --> 01:22:11,291 No more questions, please. 997 01:22:11,375 --> 01:22:12,333 -Thank you very much. -Sir! 998 01:22:12,416 --> 01:22:14,000 -What do you think, sir? -Please! 999 01:22:59,791 --> 01:23:01,166 What is your opinion on Pankaj? 1000 01:23:01,375 --> 01:23:02,291 Pankaj? 1001 01:23:02,791 --> 01:23:04,291 He is definitely involved in this. 1002 01:23:05,541 --> 01:23:08,750 We need to know his next move. 1003 01:23:11,166 --> 01:23:12,666 We can hack into Pankaj's phone. 1004 01:23:12,875 --> 01:23:16,125 But… he must click on the link that we send him. 1005 01:23:16,416 --> 01:23:17,416 Just one click. 1006 01:23:17,708 --> 01:23:19,958 The phone's contacts, chats, photos, camera… 1007 01:23:20,125 --> 01:23:21,666 everything will be in our control. 1008 01:23:24,333 --> 01:23:25,250 He will click it. 1009 01:23:27,375 --> 01:23:28,500 He certainly will. 1010 01:23:37,041 --> 01:23:38,000 What the… 1011 01:23:43,958 --> 01:23:44,916 Aditi? 1012 01:23:56,083 --> 01:23:57,000 What is this nonsense? 1013 01:24:01,333 --> 01:24:02,333 Damn it! 1014 01:24:03,125 --> 01:24:04,208 What is it? 1015 01:24:07,041 --> 01:24:08,958 Aditi… she sent a message! 1016 01:24:10,041 --> 01:24:11,125 How is this possible? 1017 01:24:13,541 --> 01:24:16,000 You should go easy on the snorting. 1018 01:24:16,083 --> 01:24:18,041 -You're losing your mind! -I'm telling you the truth! 1019 01:24:18,125 --> 01:24:19,541 I saw it myself. 1020 01:24:20,541 --> 01:24:21,416 Show me. 1021 01:24:21,500 --> 01:24:22,750 The phone has crashed. 1022 01:24:23,916 --> 01:24:26,166 How did your phone crash all of a sudden? 1023 01:24:30,250 --> 01:24:31,916 Oh! It's working now. 1024 01:24:32,000 --> 01:24:33,625 Look at this. 1025 01:24:34,875 --> 01:24:35,833 Look at this. 1026 01:24:36,625 --> 01:24:37,541 Harish… 1027 01:24:38,166 --> 01:24:39,250 The message was right here. 1028 01:24:39,958 --> 01:24:41,000 Where is it? 1029 01:24:41,458 --> 01:24:42,416 Where… 1030 01:24:43,333 --> 01:24:44,583 -Where is it? -I don't know. 1031 01:24:46,000 --> 01:24:46,958 Believe me, Harish. 1032 01:24:47,416 --> 01:24:48,416 I saw it. 1033 01:24:49,750 --> 01:24:51,375 Where did it go? Oh, God! 1034 01:24:53,333 --> 01:24:54,750 Pankaj, please! 1035 01:24:55,458 --> 01:24:57,250 Just for once, listen to me. 1036 01:24:57,791 --> 01:25:01,541 Tomorrow is a special day for both of us. 1037 01:25:03,083 --> 01:25:03,958 The papers are ready. 1038 01:25:04,041 --> 01:25:07,750 Just focus on that speech first! The one I gave you! 1039 01:25:07,833 --> 01:25:09,625 Sign where I told you. 1040 01:25:09,708 --> 01:25:12,083 Siddhant can handle the other stuff, okay? 1041 01:25:12,666 --> 01:25:13,583 Siddhant? 1042 01:25:17,291 --> 01:25:18,250 Enough! 1043 01:25:19,291 --> 01:25:20,833 It's always about Siddhant! 1044 01:25:21,500 --> 01:25:23,791 For the past 50 years, his family and our family… 1045 01:25:25,125 --> 01:25:26,333 have been fighting court cases. 1046 01:25:26,416 --> 01:25:27,708 You know that very well, Harish! 1047 01:25:31,083 --> 01:25:34,208 If we have to suddenly sell 51 percent of our shares to Siddhant… 1048 01:25:35,166 --> 01:25:37,000 what about the prestige of my family? 1049 01:25:37,791 --> 01:25:39,291 What about my prestige? 1050 01:25:46,125 --> 01:25:47,833 You want money 1051 01:25:47,958 --> 01:25:51,791 for liquor, women, gambling and drugs! 1052 01:25:51,958 --> 01:25:53,791 He only wants your company. 1053 01:25:53,875 --> 01:25:55,583 He has what you want. 1054 01:25:55,666 --> 01:25:57,416 If you don't give him that… 1055 01:25:59,041 --> 01:26:01,833 the way Anu and Aditi were killed… 1056 01:26:01,916 --> 01:26:03,750 You get my point, right? 1057 01:26:04,041 --> 01:26:06,166 You will suffer the same fate. 1058 01:26:11,500 --> 01:26:14,041 I didn't think you are so foolish… 1059 01:26:14,916 --> 01:26:16,583 that you would take on such a huge danger. 1060 01:26:18,750 --> 01:26:22,416 After the share transfer papers are signed by all the board of directors… 1061 01:26:22,541 --> 01:26:26,000 you can settle either in South of France or Switzerland. 1062 01:26:26,333 --> 01:26:30,083 There's no need for you to overthink and spoil your mood right now. 1063 01:26:30,833 --> 01:26:32,541 Go home and sleep. Goodnight. 1064 01:26:39,791 --> 01:26:41,375 Anu always used to say… 1065 01:26:43,375 --> 01:26:46,375 "Money and success bring us more enemies… 1066 01:26:47,166 --> 01:26:48,625 than happiness." 1067 01:26:51,250 --> 01:26:52,416 A good husband… 1068 01:26:53,041 --> 01:26:55,500 a beautiful daughter and a happy family. 1069 01:26:57,333 --> 01:26:58,958 That's all she ever wished for. 1070 01:27:00,375 --> 01:27:02,583 But fate had different plans for her. 1071 01:27:06,791 --> 01:27:07,750 What do we do next? 1072 01:27:09,750 --> 01:27:13,916 The board members should not sign on those papers under any circumstances. 1073 01:27:15,875 --> 01:27:17,291 How will you stop them, Vikram? 1074 01:27:51,000 --> 01:27:52,000 Hello, how are you? 1075 01:27:53,416 --> 01:27:55,333 Seventy percent of the Board of Directors are in our favor. 1076 01:27:55,416 --> 01:27:57,500 The rest would stand with the majority. 1077 01:27:58,375 --> 01:28:00,333 Aditi is the nominee of Anu's shares. 1078 01:28:00,541 --> 01:28:03,458 Seventy percent of the board members are in Anu's favor. 1079 01:28:03,791 --> 01:28:06,625 Both the Nair companies are going to unite after 50 years. 1080 01:28:06,708 --> 01:28:09,791 Your chairman Pankaj has made a good decision today. 1081 01:28:10,625 --> 01:28:13,833 Since we are the owners, why not make it official? 1082 01:28:14,250 --> 01:28:16,416 If they find out that Aditi is alive… 1083 01:28:17,333 --> 01:28:20,791 then no one would sign the share transfer papers. 1084 01:28:51,291 --> 01:28:52,708 Harish Uncle, this is Aditi. 1085 01:28:55,291 --> 01:28:57,791 I'm not dead. I was fortunate enough to escape. 1086 01:28:58,375 --> 01:28:59,833 It was not an accident, Uncle. 1087 01:29:00,000 --> 01:29:02,666 Someone tried to kill me by cutting the gas pipe. 1088 01:29:02,875 --> 01:29:05,166 These are the same people who killed Mom as well. 1089 01:29:05,250 --> 01:29:08,041 Please, Uncle, find out who did this. 1090 01:29:08,166 --> 01:29:09,375 My life is in danger. 1091 01:29:09,583 --> 01:29:11,083 I'll contact you later. 1092 01:29:11,375 --> 01:29:12,541 What is this, Mr Harish? 1093 01:29:13,916 --> 01:29:14,916 I mean, I-- 1094 01:29:15,000 --> 01:29:17,500 Mr. Harish, it's good news that Aditi is alive. 1095 01:29:17,583 --> 01:29:20,083 Well, of course it's good news! 1096 01:29:20,166 --> 01:29:22,458 {\an8}Talk to the commissioner at once and save Aditi. 1097 01:29:22,541 --> 01:29:23,958 {\an8}The criminals must be punished. 1098 01:29:24,041 --> 01:29:25,041 Yes, of course. 1099 01:29:25,125 --> 01:29:26,666 -I was about to say that-- -Sorry, Mr. Siddhant. 1100 01:29:26,750 --> 01:29:29,958 We shall discuss about this merger once this issue is sorted. 1101 01:29:30,041 --> 01:29:31,041 {\an8}Please don't mind. 1102 01:29:32,291 --> 01:29:33,250 {\an8}Yeah. 1103 01:29:33,833 --> 01:29:34,750 {\an8}Yeah, sure. 1104 01:29:35,083 --> 01:29:37,000 Hey! I'm glad she is alive. 1105 01:29:53,166 --> 01:29:56,083 If they know Aditi is alive, they will come after her. 1106 01:29:56,250 --> 01:29:57,375 That's risky, Vikram. 1107 01:29:57,708 --> 01:29:58,750 Exactly. 1108 01:29:59,833 --> 01:30:01,083 That's what I want. 1109 01:30:03,458 --> 01:30:04,375 Siddhant! 1110 01:30:04,750 --> 01:30:06,708 Siddhant, forgive me. I can fix this… 1111 01:30:07,625 --> 01:30:11,041 You two-faced swine! How dare you double-cross me! 1112 01:30:11,125 --> 01:30:12,625 Why would I do that, Siddhant? 1113 01:30:12,916 --> 01:30:14,791 Then why did she message you? 1114 01:30:14,916 --> 01:30:16,541 Believe me, I don't know why. 1115 01:30:16,625 --> 01:30:19,041 Why is Aditi still alive in the first place?! 1116 01:30:27,083 --> 01:30:28,208 The job will be done. 1117 01:30:29,250 --> 01:30:31,166 You are absolutely worthless! 1118 01:30:31,250 --> 01:30:34,458 You took five crore rupees from me and did nothing at all! 1119 01:30:37,500 --> 01:30:39,125 The threats aren't working. 1120 01:30:39,291 --> 01:30:40,500 Finish them off. 1121 01:30:40,625 --> 01:30:42,458 Alright. Consider it done. 1122 01:30:43,375 --> 01:30:45,125 It doesn't matter how you do it. 1123 01:30:45,208 --> 01:30:47,541 Before Pankaj steps down as the Interim Chairman… 1124 01:30:47,666 --> 01:30:50,958 I need the signatures of the board of directors on the merger papers. 1125 01:30:51,041 --> 01:30:52,000 Do you understand? 1126 01:30:52,625 --> 01:30:54,708 -It's difficult. -I will kill you! 1127 01:30:55,083 --> 01:30:58,416 If the merger papers aren't signed by them, I'll have their corpses do it! 1128 01:30:58,500 --> 01:31:01,541 Okay… I will try. 1129 01:31:02,416 --> 01:31:04,125 I need some time, Siddhant. 1130 01:31:08,583 --> 01:31:09,916 You have 24 hours. 1131 01:31:25,083 --> 01:31:26,250 Yeah, Harish? 1132 01:31:26,750 --> 01:31:29,291 Aditi is alive. Did you know that? 1133 01:31:31,000 --> 01:31:32,000 I do. 1134 01:31:35,333 --> 01:31:37,166 -There's nothing here, sir. -There's no one here. 1135 01:31:37,333 --> 01:31:38,375 Tell me he's dead. 1136 01:31:39,041 --> 01:31:40,208 They escaped. 1137 01:31:40,958 --> 01:31:43,125 If you know that, then why is she still alive? 1138 01:31:43,208 --> 01:31:45,208 Dad is handling it. Don't worry. 1139 01:31:45,375 --> 01:31:48,458 I don't care if it's you or your dad who's handling it! 1140 01:31:49,166 --> 01:31:50,791 Find Aditi and kill her! 1141 01:31:50,875 --> 01:31:53,041 Yes, we will kill her. Hang up now! 1142 01:32:02,625 --> 01:32:03,833 Who the hell is he? 1143 01:32:04,041 --> 01:32:05,416 And why are we so scared? 1144 01:32:06,750 --> 01:32:08,166 He's just a bodyguard! 1145 01:32:10,083 --> 01:32:12,500 -I have told you so many times! -Dad… 1146 01:32:12,833 --> 01:32:16,833 Before taking up any contract, run a thorough background check! 1147 01:32:23,291 --> 01:32:25,625 Dad! Stop it! 1148 01:32:28,041 --> 01:32:29,291 Why are you thrashing me?! 1149 01:32:59,333 --> 01:33:01,166 You are all I have. 1150 01:33:01,958 --> 01:33:04,083 Your brothers, your uncles… 1151 01:33:05,833 --> 01:33:07,333 I lost them all. 1152 01:33:10,416 --> 01:33:12,416 I cannot lose you as well. 1153 01:33:14,125 --> 01:33:15,416 -Sadhu! -Yes? 1154 01:33:17,458 --> 01:33:19,791 Take him to Narsapur farmhouse immediately. 1155 01:33:20,583 --> 01:33:23,041 Don't take anyone else with you, and don't let anyone know. 1156 01:33:23,333 --> 01:33:25,041 Who the hell is he?! 1157 01:33:25,125 --> 01:33:27,041 Ghost! 1158 01:33:33,416 --> 01:33:35,625 That's what the underworld named him. 1159 01:33:36,416 --> 01:33:37,291 Ghost. 1160 01:33:43,500 --> 01:33:46,166 You wanted to know why I fled from Dubai, right? 1161 01:33:46,333 --> 01:33:49,166 For the last time, go away! Or else, I'll shoot him! 1162 01:33:58,875 --> 01:34:00,166 The Dubai police claims 1163 01:34:00,250 --> 01:34:04,708 Indian IT mogul Adinarayan Rao's wife Sarita Rao has killed herself. 1164 01:34:04,833 --> 01:34:05,833 Priya! 1165 01:34:07,875 --> 01:34:09,833 Vikram, please don't do anything stupid. 1166 01:34:09,916 --> 01:34:12,375 -I didn't ask you anything. -I'm telling you not to go. 1167 01:34:12,458 --> 01:34:14,625 I've had close encounters with death, Priya. 1168 01:34:14,750 --> 01:34:16,291 You don't realize it. 1169 01:34:16,500 --> 01:34:18,291 If we want all of this to stop… 1170 01:34:18,708 --> 01:34:20,875 we must end the underworld. 1171 01:34:48,291 --> 01:34:49,416 Come on! 1172 01:34:52,708 --> 01:34:54,458 Hey! Who are you? 1173 01:34:54,541 --> 01:34:56,458 This is a private party. Stop! 1174 01:35:18,083 --> 01:35:19,291 Curtis Warren. 1175 01:35:21,458 --> 01:35:24,291 -Who is Curtis Warren? -Who the hell are you? 1176 01:35:25,250 --> 01:35:26,458 Are you Curtis Warren? 1177 01:35:26,541 --> 01:35:28,000 Yes, I am. What do you want? 1178 01:35:29,833 --> 01:35:31,541 -You… -Wait a minute. 1179 01:35:31,833 --> 01:35:34,375 I know him! He's a cop! 1180 01:35:37,708 --> 01:35:39,916 Take him outside and kill him. 1181 01:35:40,000 --> 01:35:42,416 I don't want any blood on the boat. 1182 01:35:42,750 --> 01:35:44,458 Go on! Kill him! 1183 01:35:44,541 --> 01:35:45,833 -Go! -Go, kill him! 1184 01:37:28,500 --> 01:37:30,291 He was just a little boy. 1185 01:37:47,000 --> 01:37:48,250 Five years ago… 1186 01:37:49,125 --> 01:37:52,333 the killing rampage that began in the Red Velvet Club, Dubai… 1187 01:37:53,125 --> 01:37:54,625 didn't end there. 1188 01:38:02,000 --> 01:38:06,916 Kidnappers, murderers, blackmailers, gangsters… 1189 01:38:08,208 --> 01:38:09,833 he spared no one. 1190 01:38:11,541 --> 01:38:12,750 Kill him! 1191 01:39:07,708 --> 01:39:09,500 Heap of dead bodies were found everywhere. 1192 01:39:11,208 --> 01:39:12,708 Blood flowed like a perennial stream. 1193 01:39:15,500 --> 01:39:18,916 Wealth, influence, political connections… 1194 01:39:19,375 --> 01:39:21,666 none of these could stop his rampage. 1195 01:39:21,958 --> 01:39:23,541 The entire underworld came together, 1196 01:39:23,958 --> 01:39:26,166 but the killings didn't stop. 1197 01:39:26,458 --> 01:39:28,208 That's when we understood 1198 01:39:28,458 --> 01:39:30,916 there is only one way to deal with him. 1199 01:39:34,833 --> 01:39:36,333 Beg for mercy. 1200 01:39:38,250 --> 01:39:41,583 The entire underworld surrendered to him. 1201 01:40:05,666 --> 01:40:06,541 That was it. 1202 01:40:07,083 --> 01:40:10,458 That's when the killing rampage ended. 1203 01:40:27,208 --> 01:40:30,166 Those who go against him don't live to see another day. 1204 01:40:30,250 --> 01:40:31,750 Their death is inevitable. 1205 01:40:32,041 --> 01:40:33,458 I'll handle everything here. 1206 01:40:34,458 --> 01:40:35,416 You should go. 1207 01:40:43,541 --> 01:40:44,708 -Sadhu! -Yes? 1208 01:40:45,333 --> 01:40:47,041 He doesn't know who did this. 1209 01:40:47,166 --> 01:40:48,708 If my guess is right, 1210 01:40:48,833 --> 01:40:50,666 his first target would be Siddhant. 1211 01:40:50,791 --> 01:40:51,708 Go. 1212 01:40:52,125 --> 01:40:53,791 Deploy all your men. 1213 01:40:53,875 --> 01:40:55,625 Kill him wherever he is. 1214 01:40:55,708 --> 01:40:56,625 It will be done. 1215 01:41:12,416 --> 01:41:13,375 Lala. 1216 01:41:18,583 --> 01:41:19,625 I won't spare him. 1217 01:41:19,750 --> 01:41:21,208 This is Lala's second son. 1218 01:41:26,583 --> 01:41:27,541 I remember. 1219 01:41:28,041 --> 01:41:28,958 Sadhu… 1220 01:41:30,000 --> 01:41:31,000 Lala's right hand. 1221 01:41:34,750 --> 01:41:36,333 I should have killed him back then. 1222 01:41:38,791 --> 01:41:39,833 This time… 1223 01:41:40,708 --> 01:41:42,041 I won't spare anyone. 1224 01:41:43,291 --> 01:41:44,958 I will kill everyone. 1225 01:42:03,916 --> 01:42:04,833 Vikram… 1226 01:42:05,958 --> 01:42:06,916 Uncle. 1227 01:42:22,541 --> 01:42:23,958 I couldn't even apologize to Mom… 1228 01:42:24,625 --> 01:42:26,791 when she was alive. 1229 01:42:28,416 --> 01:42:31,750 And it's something I'll never be able to forget. 1230 01:42:37,375 --> 01:42:38,375 I don't know… 1231 01:42:39,375 --> 01:42:41,416 where you were earlier or where you have come from. 1232 01:42:43,416 --> 01:42:46,083 But now… 1233 01:42:47,291 --> 01:42:49,208 you are everything to me, Uncle. 1234 01:42:51,083 --> 01:42:53,208 Uncle, I don't want anything. 1235 01:42:54,166 --> 01:42:56,583 I don't want the business or the property. 1236 01:42:56,666 --> 01:42:57,916 I just want you by my side. 1237 01:42:58,291 --> 01:42:59,375 Please don't ever leave. 1238 01:43:00,375 --> 01:43:01,916 I can't lose you. 1239 01:43:06,583 --> 01:43:08,541 You are all I have, dear. 1240 01:43:09,750 --> 01:43:11,000 And in order to save you, 1241 01:43:11,333 --> 01:43:12,666 I will have to go. 1242 01:43:18,916 --> 01:43:21,750 Sir, in section 4, subclause 2 of Article 62 1243 01:43:21,833 --> 01:43:24,416 from the Companies Act 2013, it is clearly stated… 1244 01:43:24,791 --> 01:43:28,000 that only the consent of the board members can't merge two companies. 1245 01:43:28,083 --> 01:43:30,375 But according to the Companies Act 1956-- 1246 01:43:30,500 --> 01:43:32,333 1956, Companies Act. 1247 01:43:32,416 --> 01:43:33,958 Combining with section 4. 1248 01:43:34,041 --> 01:43:36,166 I know that! Tell me something I don't know. 1249 01:43:37,250 --> 01:43:38,875 -Sir. -I have told you so many times 1250 01:43:38,958 --> 01:43:40,250 not to disturb me! 1251 01:43:40,583 --> 01:43:42,916 By the way, cancel all my appointments for today. 1252 01:43:43,000 --> 01:43:45,750 Sir, someone named Aditi is here and she wants to see you. 1253 01:43:47,083 --> 01:43:48,000 Who? 1254 01:43:48,125 --> 01:43:49,708 Aditi. Aditi Nair. 1255 01:43:50,125 --> 01:43:51,208 Are you sure? 1256 01:43:51,541 --> 01:43:53,791 Yes, sir. She's coming to you. 1257 01:43:54,750 --> 01:43:56,958 -Sir, along with her-- -Okay, guys! 1258 01:43:57,083 --> 01:43:59,166 Let's take a short break. 1259 01:43:59,250 --> 01:44:00,333 It's important, you see. 1260 01:44:00,458 --> 01:44:03,500 Stop looking at me! Lay down the work and leave! 1261 01:44:03,583 --> 01:44:05,625 Thank you! I will speak to you later. 1262 01:44:05,750 --> 01:44:07,166 -Yeah, thank you! Go on. -Yes, sir. 1263 01:44:07,250 --> 01:44:09,000 Get out. See you later. 1264 01:44:13,333 --> 01:44:14,416 What do I tell her? 1265 01:44:15,791 --> 01:44:16,875 "Oh, Aditi! 1266 01:44:17,250 --> 01:44:19,875 I'm really sorry, my dear. It was such a horrible turn of events--" 1267 01:44:19,958 --> 01:44:23,000 Come on! Think harder! 1268 01:44:25,000 --> 01:44:28,208 "I was overwhelmed with joy upon finding out that you were safe." 1269 01:44:29,333 --> 01:44:30,250 No! 1270 01:44:30,875 --> 01:44:32,916 Oh, Aditi! 1271 01:44:33,416 --> 01:44:35,958 How are you, my dear? 1272 01:44:38,708 --> 01:44:40,541 -Who are you? -Vikram. 1273 01:44:41,250 --> 01:44:42,916 Vik… Vikram? 1274 01:44:43,083 --> 01:44:44,083 Ask Lala. 1275 01:44:44,375 --> 01:44:45,375 He will tell you. 1276 01:44:46,458 --> 01:44:48,250 Lala? Who is Lala? 1277 01:44:51,375 --> 01:44:52,333 See? 1278 01:44:52,833 --> 01:44:54,416 I asked him to change this violent attitude five years ago. 1279 01:44:54,625 --> 01:44:56,083 But instead, he left me. 1280 01:44:56,166 --> 01:44:57,333 -Priya! -What? 1281 01:44:57,625 --> 01:44:59,625 -What are you doing? -Okay, fine! 1282 01:45:00,041 --> 01:45:02,500 We shall resolve this matter later. 1283 01:45:14,375 --> 01:45:15,250 Where is he? 1284 01:45:16,750 --> 01:45:17,750 I don't know him. 1285 01:45:19,541 --> 01:45:20,791 I really don't know! 1286 01:45:22,458 --> 01:45:23,458 Oh, God! 1287 01:45:24,250 --> 01:45:25,958 This is going to take a long time. 1288 01:45:26,291 --> 01:45:28,333 Aditi, come on. Sit with me. 1289 01:45:30,166 --> 01:45:31,375 First, he'll pluck his nails out. 1290 01:45:34,166 --> 01:45:35,416 And then… 1291 01:45:36,000 --> 01:45:38,083 he will start cutting his fingers one by one. 1292 01:45:41,333 --> 01:45:43,833 If he still doesn't tell him the truth… 1293 01:45:44,000 --> 01:45:45,291 Narsapur farmhouse. 1294 01:45:48,041 --> 01:45:49,125 Narsapur farmhouse. 1295 01:45:50,541 --> 01:45:51,375 Siddhant. 1296 01:45:55,833 --> 01:45:56,708 Yes, Harish? 1297 01:45:56,875 --> 01:45:57,750 What is the news? 1298 01:45:58,083 --> 01:45:59,125 Great news, sir. 1299 01:45:59,333 --> 01:46:02,041 I have found out a way to bypass the board. 1300 01:46:02,125 --> 01:46:06,250 Pankaj's sign alone will get you 51 percent shares of the company. 1301 01:46:06,333 --> 01:46:08,125 Good. I was just thinking 1302 01:46:08,208 --> 01:46:10,708 what I would do to you if you didn't get my work done. 1303 01:46:10,791 --> 01:46:12,125 Anyway, get the paperwork ready. 1304 01:46:12,583 --> 01:46:16,041 But I need your signature on some important documents for that. 1305 01:46:16,125 --> 01:46:18,833 -Where are you? -Come over to the penthouse in an hour. 1306 01:46:19,041 --> 01:46:19,916 Okay. 1307 01:46:22,958 --> 01:46:23,916 Let's go! 1308 01:46:59,000 --> 01:47:00,500 -Good evening, sir. -Good evening. 1309 01:47:00,583 --> 01:47:02,083 -All okay. -This way, sir. 1310 01:47:02,208 --> 01:47:03,041 Yes. 1311 01:47:17,250 --> 01:47:18,166 Check him. 1312 01:47:23,625 --> 01:47:24,541 All okay, sir. 1313 01:47:29,750 --> 01:47:30,625 Let's go. 1314 01:47:54,541 --> 01:47:56,333 -Siddhant. -Come in, Harish. 1315 01:47:57,125 --> 01:47:58,250 Is the paperwork done… 1316 01:48:09,666 --> 01:48:10,583 Move! 1317 01:48:11,916 --> 01:48:12,833 -Move! -Hey! 1318 01:48:14,458 --> 01:48:16,458 -Don't let him escape! -Yes, sir. 1319 01:49:21,541 --> 01:49:22,500 Subbu! 1320 01:49:28,416 --> 01:49:29,291 Subbu! 1321 01:50:29,333 --> 01:50:31,041 Hey, kill him! 1322 01:51:24,250 --> 01:51:25,708 He's near the fridge! Kill him! 1323 01:51:41,750 --> 01:51:43,458 You ruined my party! 1324 01:52:02,083 --> 01:52:03,875 Hey! How do you like that? 1325 01:52:05,333 --> 01:52:08,458 You thought you could break into my house and kill me! 1326 01:52:14,208 --> 01:52:15,708 Shit! 1327 01:52:44,041 --> 01:52:45,541 Vik… Vikram! 1328 01:52:49,166 --> 01:52:51,333 Today is my lucky day. 1329 01:52:57,750 --> 01:52:59,208 You are dead now. 1330 01:53:03,416 --> 01:53:04,833 Let me go, please. 1331 01:53:05,958 --> 01:53:07,375 I will go to Switzerland. 1332 01:53:07,958 --> 01:53:10,250 I ordered them to just threaten you. 1333 01:53:11,041 --> 01:53:12,625 I… I will… 1334 01:53:14,375 --> 01:53:16,041 I will tell you everything. 1335 01:53:16,333 --> 01:53:17,625 Please go and kill him.… 1336 01:53:45,125 --> 01:53:47,083 The one who had your sister killed… 1337 01:53:48,000 --> 01:53:48,875 is me. 1338 01:53:49,875 --> 01:53:51,666 What are you going to do? 1339 01:53:52,333 --> 01:53:55,041 I should have killed her myself! 1340 01:53:55,791 --> 01:53:57,000 But it's okay. 1341 01:53:58,083 --> 01:54:00,750 I will kill Aditi… 1342 01:54:01,125 --> 01:54:02,708 with my bare hands! 1343 01:54:16,916 --> 01:54:18,583 The call is for you. Answer it. 1344 01:54:23,458 --> 01:54:25,708 Boss, you called at the right time. 1345 01:54:25,958 --> 01:54:27,291 We have him at gunpoint. 1346 01:54:27,375 --> 01:54:29,583 Just say the word, and I'll kill him right away! 1347 01:54:30,666 --> 01:54:32,083 -Don't kill him. -Boss… 1348 01:54:32,875 --> 01:54:33,750 Let him go. 1349 01:54:33,833 --> 01:54:35,333 He has run out of bullets. 1350 01:54:35,458 --> 01:54:36,833 We have surrounded him. 1351 01:54:36,916 --> 01:54:38,708 This is the right time to kill him. 1352 01:54:39,250 --> 01:54:40,916 He has got my son! 1353 01:54:50,375 --> 01:54:51,916 You are dead now. 1354 01:55:52,708 --> 01:55:53,750 Scorpion. 1355 01:55:58,708 --> 01:56:00,458 Hey! Everyone, stay here! 1356 01:56:33,208 --> 01:56:34,625 Forgive my son. 1357 01:56:35,583 --> 01:56:36,625 He made a mistake. 1358 01:56:36,791 --> 01:56:39,375 He didn't do a background check before taking up the contract. 1359 01:56:39,458 --> 01:56:41,125 He didn't know about you. 1360 01:56:41,583 --> 01:56:42,958 By the time I found out… 1361 01:56:43,500 --> 01:56:44,958 it was too late. 1362 01:56:46,375 --> 01:56:48,541 He is all I have. 1363 01:56:53,041 --> 01:56:53,958 Please… 1364 01:56:54,958 --> 01:56:55,875 let him go. 1365 01:56:56,708 --> 01:56:58,500 He killed my sister. 1366 01:56:59,541 --> 01:57:00,875 Why should I spare his life? 1367 01:57:08,125 --> 01:57:09,000 Because… 1368 01:57:10,708 --> 01:57:12,083 Anupama is alive. 1369 01:57:13,375 --> 01:57:15,666 I stopped him from killing her. 1370 01:57:18,041 --> 01:57:19,416 Why should I believe you? 1371 01:57:19,500 --> 01:57:22,833 I know the repercussions of lying to you. 1372 01:57:32,250 --> 01:57:33,375 Tell me he's dead. 1373 01:57:34,083 --> 01:57:35,291 They escaped. 1374 01:58:24,250 --> 01:58:25,875 -Don't kill her. -Boss? 1375 01:58:26,250 --> 01:58:27,666 If we wish to live… 1376 01:58:28,541 --> 01:58:30,250 she must stay alive. 1377 01:58:35,666 --> 01:58:36,541 Yeah! 1378 01:58:36,625 --> 01:58:37,625 Excellent! 1379 01:58:40,041 --> 01:58:41,208 That was fun! 1380 01:58:42,458 --> 01:58:43,416 Let's go. 1381 01:59:19,500 --> 01:59:21,208 Please let my son go now. 1382 01:59:21,958 --> 01:59:23,291 I'm begging you. 1383 01:59:27,375 --> 01:59:28,333 Alright. 1384 01:59:32,083 --> 01:59:33,166 Take care of him. 1385 02:00:29,166 --> 02:00:33,416 Kill his sister! 1386 02:03:45,333 --> 02:03:46,375 Hey! 1387 02:05:59,583 --> 02:06:01,958 I made a mistake by sparing you once. 1388 02:06:03,333 --> 02:06:04,541 No more mercy. 1389 02:07:12,541 --> 02:07:15,083 Yes, we are expanding! 1390 02:07:16,458 --> 02:07:18,208 Henceforth… 1391 02:07:18,291 --> 02:07:22,958 every share, every asset, every holding of the Siran Nair Group 1392 02:07:23,041 --> 02:07:24,708 will belong to the Nair Group. 1393 02:07:28,250 --> 02:07:30,291 And I'm appointing Pankaj 1394 02:07:30,375 --> 02:07:33,208 as the chairperson of Siran Nair Group. 1395 02:07:54,000 --> 02:07:55,333 Hey, Vikram Uncle! What's up? 1396 02:07:55,416 --> 02:07:56,500 Hey, Aditi! 1397 02:07:56,833 --> 02:07:58,791 -How's school? -It's alright. 1398 02:08:00,416 --> 02:08:02,208 -You remember, right? -Yeah, yeah! 1399 02:08:02,291 --> 02:08:05,833 Study well, get good grades, make Mom proud. Right? 1400 02:08:06,250 --> 02:08:07,833 I don't expect anything less. 1401 02:08:08,041 --> 02:08:10,833 -Study diligently. -Oh, wow! That sounds like a plan. 1402 02:08:10,958 --> 02:08:12,041 Bye, Vikram Uncle. 1403 02:08:12,250 --> 02:08:13,875 Bye, kiddo. Take care. 98331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.