All language subtitles for Stargirl.S03E09.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:01,376 --> 00:00:01,793 He does everything 3 00:00:01,835 --> 00:00:04,379 he can to get your attention. 4 00:00:04,421 --> 00:00:05,630 But you don't see Mike at all. 5 00:00:05,672 --> 00:00:07,007 He feels worthless. 6 00:00:07,048 --> 00:00:08,508 One day, I'm gonna hate you. 7 00:00:09,134 --> 00:00:11,553 What have you been doing at night, Yolanda? 8 00:00:11,594 --> 00:00:13,096 This is a misunderstanding. 9 00:00:13,138 --> 00:00:14,389 Give me your phone right this minute 10 00:00:14,431 --> 00:00:16,516 or get out of this house. 11 00:00:16,558 --> 00:00:17,892 Yolanda? 12 00:00:17,934 --> 00:00:19,436 I had nowhere else to go. 13 00:00:19,477 --> 00:00:21,229 We have a preposition for you. 14 00:00:21,271 --> 00:00:24,607 Courtney and the others are not your biggest fans. 15 00:00:24,649 --> 00:00:26,276 No. 16 00:00:26,317 --> 00:00:27,902 My grandfather and grandmother want me 17 00:00:27,944 --> 00:00:30,113 to carry on my dad's legacy and... 18 00:00:30,155 --> 00:00:31,740 Your father... 19 00:00:31,781 --> 00:00:33,408 His death wasn't an accident. 20 00:00:33,450 --> 00:00:34,576 I feel guilty about what happened. 21 00:00:34,617 --> 00:00:35,618 He doesn't know. 22 00:00:35,660 --> 00:00:37,620 You can't tell him. 23 00:00:37,662 --> 00:00:39,414 - He is a threat. - No, he's not. 24 00:00:39,456 --> 00:00:41,666 What exactly is your problem? 25 00:00:41,708 --> 00:00:43,752 I am staring right at him. 26 00:00:43,793 --> 00:00:45,754 She's teaching that little psycho 27 00:00:45,795 --> 00:00:47,255 how to conjure up icicles. 28 00:00:47,297 --> 00:00:48,798 I screwed up by keeping 29 00:00:48,840 --> 00:00:49,966 what was happening with Cameron to myself, 30 00:00:50,008 --> 00:00:51,092 and now Cindy's gone 31 00:00:51,134 --> 00:00:52,594 along with any credibility 32 00:00:52,635 --> 00:00:53,887 I had as the leader of the JSA. 33 00:00:53,928 --> 00:00:55,138 You turned your back on us 34 00:00:55,180 --> 00:00:56,264 for him, Courtney. 35 00:02:13,550 --> 00:02:15,051 Cameron? 36 00:03:50,188 --> 00:03:52,482 Hi, baby. Come here. 37 00:03:52,523 --> 00:03:55,109 Oh, you must be so exhausted. 38 00:03:57,278 --> 00:04:00,531 - We got some sleep on the bus. - Yeah? 39 00:04:00,573 --> 00:04:01,616 Where's... 40 00:04:01,658 --> 00:04:04,035 She's in your room. 41 00:04:10,333 --> 00:04:12,418 Pat? - Yeah. 42 00:04:14,796 --> 00:04:17,632 - Are you okay? - Yeah. 43 00:04:17,673 --> 00:04:20,093 You went to that place. 44 00:04:24,389 --> 00:04:26,391 What did you see? 45 00:04:31,104 --> 00:04:32,605 Come here. 46 00:04:49,747 --> 00:04:50,999 Yolanda. 47 00:04:51,040 --> 00:04:52,292 Court. 48 00:04:55,503 --> 00:04:58,298 - I'm sorry. - Me too. 49 00:05:21,321 --> 00:05:22,739 I gotta get down to the Pit Stop, 50 00:05:22,780 --> 00:05:24,824 suit up, join Sylvester on his hunt. 51 00:05:24,866 --> 00:05:27,452 - Honey, you need to rest. - I can't. 52 00:05:27,493 --> 00:05:29,746 I mean, we might have gotten the cameras down, 53 00:05:29,787 --> 00:05:32,874 but we still don't know who's been watching us. 54 00:05:32,915 --> 00:05:34,792 I need to go help Sylvester. 55 00:05:34,834 --> 00:05:36,294 - Pat? - Yeah. 56 00:05:36,336 --> 00:05:38,713 What you just went through, 57 00:05:38,755 --> 00:05:41,215 it's not normal for anyone. 58 00:05:42,717 --> 00:05:45,094 Please, just talk to me. 59 00:05:55,188 --> 00:05:56,773 I saw my dad. 60 00:05:59,817 --> 00:06:01,736 What'd he say? 61 00:06:01,778 --> 00:06:06,199 Just the same twisted stuff he'd tell me when I was a kid. 62 00:06:06,240 --> 00:06:08,368 Only that's not what got to me. 63 00:06:10,328 --> 00:06:12,038 What is it, then? 64 00:06:13,456 --> 00:06:16,250 That place 65 00:06:16,292 --> 00:06:18,503 made me feel like 66 00:06:18,544 --> 00:06:21,589 I'm following in my father's footsteps. 67 00:06:23,549 --> 00:06:27,512 Making Mike feel like he's not good enough. 68 00:06:27,553 --> 00:06:30,390 Pat, no, no, no. 69 00:06:30,431 --> 00:06:33,267 Don't you think that for one second. 70 00:06:33,308 --> 00:06:37,105 Mike is following in your footsteps, not your dad's. 71 00:06:37,146 --> 00:06:40,775 That's why he's bright and he's strong and he's kind. 72 00:06:42,151 --> 00:06:44,362 He knows you love him. 73 00:06:47,782 --> 00:06:51,494 I've never talked much about Mike's mom, have I? 74 00:06:51,536 --> 00:06:53,287 No. 75 00:06:53,329 --> 00:06:55,164 We weren't together long. 76 00:06:55,206 --> 00:06:58,084 Of course, you know that. 77 00:06:58,126 --> 00:06:59,627 And I didn't even know about Mike 78 00:06:59,669 --> 00:07:03,506 till after we'd split up. 79 00:07:03,548 --> 00:07:05,508 But when I found out... 80 00:07:09,095 --> 00:07:10,888 I mean, I've never been so happy. 81 00:07:10,930 --> 00:07:12,473 There was nothing that was gonna keep me 82 00:07:12,515 --> 00:07:14,976 from being in his life. 83 00:07:15,017 --> 00:07:17,145 Of course. 84 00:07:17,186 --> 00:07:20,982 We shared custody for a couple years. 85 00:07:21,023 --> 00:07:26,195 Then one day, there's a policeman at the door 86 00:07:26,237 --> 00:07:27,947 with Mike. 87 00:07:30,741 --> 00:07:33,703 He'd been in a shelter overnight, 88 00:07:33,744 --> 00:07:35,705 alone. 89 00:07:35,746 --> 00:07:37,540 Oh, my God. 90 00:07:37,582 --> 00:07:39,792 Maggie had left him there. 91 00:07:42,128 --> 00:07:43,838 And she didn't even turn up again 92 00:07:43,880 --> 00:07:47,008 till after she'd been arrested for possession. 93 00:07:47,049 --> 00:07:48,885 I got full custody. 94 00:07:48,926 --> 00:07:51,012 She didn't even put up a fight. 95 00:07:53,431 --> 00:07:55,725 She just walked away from Mike. 96 00:08:00,521 --> 00:08:03,566 And... 97 00:08:03,608 --> 00:08:07,153 you know, he'd ask me if he could see her. 98 00:08:08,738 --> 00:08:10,823 He'd ask me if he could talk to her. 99 00:08:14,744 --> 00:08:16,829 I'd tell him, "No." 100 00:08:19,790 --> 00:08:22,084 And after a while... 101 00:08:25,421 --> 00:08:28,257 Well, he just stopped asking. 102 00:08:33,471 --> 00:08:36,974 I mean, I thought I was protecting Mike 103 00:08:37,015 --> 00:08:40,311 by treating her like she didn't exist. 104 00:08:43,063 --> 00:08:45,274 But now I don't know. 105 00:08:47,485 --> 00:08:49,028 Yeah. 106 00:08:49,070 --> 00:08:51,239 When Courtney's father came to Blue Valley, 107 00:08:51,280 --> 00:08:53,950 I blamed myself for the hurt it caused her. 108 00:08:57,411 --> 00:09:01,207 But I do think she got some closure from it. 109 00:09:01,249 --> 00:09:03,459 Made her stronger. 110 00:09:03,501 --> 00:09:05,086 Made us stronger. 111 00:09:06,796 --> 00:09:09,340 And in no small part thanks to you. 112 00:09:11,300 --> 00:09:14,762 Sometimes letting our kids face the pain 113 00:09:14,804 --> 00:09:19,433 is the only way to help them learn how to cope with it. 114 00:09:22,395 --> 00:09:25,481 Maybe Mike needs to see his mom again. 115 00:09:32,405 --> 00:09:34,198 I don't know. 116 00:09:36,117 --> 00:09:37,618 You know. 117 00:09:43,624 --> 00:09:45,376 I knew your parents were hard on you, 118 00:09:45,418 --> 00:09:47,878 but I never thought they'd kick you out. 119 00:09:47,920 --> 00:09:51,716 They assumed the worst, and I couldn't defend myself. 120 00:09:51,757 --> 00:09:55,553 I can't tell them what I'm actually out doing every night. 121 00:09:55,595 --> 00:09:59,348 They wouldn't understand any of what we do. 122 00:09:59,390 --> 00:10:02,268 You don't know that. 123 00:10:02,310 --> 00:10:05,271 I know I can't trust them, Court. 124 00:10:05,313 --> 00:10:07,648 They'd tell people about everything 125 00:10:07,690 --> 00:10:10,943 just to try and control me like they always do. 126 00:10:14,572 --> 00:10:16,824 And this isn't just about my secret. 127 00:10:16,866 --> 00:10:19,327 It's about yours. 128 00:10:19,368 --> 00:10:20,995 Beth's and Rick's. 129 00:10:24,373 --> 00:10:28,294 I need to apologize to Rick and Beth too, but... 130 00:10:30,588 --> 00:10:33,466 There's something else I wanna ask them. 131 00:10:33,507 --> 00:10:36,469 Before I do, 132 00:10:36,510 --> 00:10:38,596 I need your support on it. 133 00:10:40,097 --> 00:10:41,849 What are you talking about? 134 00:10:48,606 --> 00:10:50,316 We should get delivering. 135 00:10:52,818 --> 00:10:54,945 I can't quit my paper route. My dad would kill me. 136 00:10:54,987 --> 00:10:57,031 We have more important things to do than deliver papers. 137 00:10:57,073 --> 00:10:58,908 We gotta figure out who planted those spy cameras 138 00:10:58,949 --> 00:11:00,618 before anyone else does. 139 00:11:00,660 --> 00:11:03,245 We'll win, like, mega hero points, man. 140 00:11:03,287 --> 00:11:05,706 Your sister and her friends will find the killer. 141 00:11:05,748 --> 00:11:08,584 Besides, I'm still worried about Cindy. 142 00:11:08,626 --> 00:11:10,544 Cindy? Are you serious? 143 00:11:10,586 --> 00:11:14,256 Cindy stood up for us, but we didn't stand up for her. 144 00:11:15,675 --> 00:11:17,218 I guess. 145 00:11:17,259 --> 00:11:19,261 And she's out there alone... 146 00:11:19,303 --> 00:11:21,347 turning into a crocodile. 147 00:11:21,389 --> 00:11:24,350 Ooh, I wonder if she'll grow a tail. 148 00:11:25,810 --> 00:11:28,562 Okay, so you wanna skip out on all the glory, 149 00:11:28,604 --> 00:11:30,314 deliver these dumb papers, 150 00:11:30,356 --> 00:11:33,067 and go help Cindy with her reptile acne? 151 00:11:33,109 --> 00:11:36,112 Maybe the Thunderbolt could cure her. 152 00:11:36,153 --> 00:11:39,949 Helping Cindy's the right thing to do... 153 00:11:39,990 --> 00:11:41,909 after we deliver these papers. 154 00:11:44,662 --> 00:11:46,580 All right. All right. All right. Come on. 155 00:11:46,622 --> 00:11:48,374 Let's do it before I change my mind. 156 00:11:50,084 --> 00:11:52,169 I have a tail, and it's pretty useful. 157 00:11:52,211 --> 00:11:53,421 I can use it to point at things. 158 00:11:53,462 --> 00:11:54,630 I use it to balance. 159 00:11:54,672 --> 00:11:56,424 It is incredibly attractive... 160 00:12:36,213 --> 00:12:37,840 Hi. 161 00:12:37,882 --> 00:12:41,427 I'm not sure you remember me. I'm Mr. Deisinger. 162 00:12:44,346 --> 00:12:45,806 Cameron's art teacher? 163 00:12:50,352 --> 00:12:52,813 May I come in? 164 00:12:58,778 --> 00:13:01,071 Thank you so much. 165 00:13:01,113 --> 00:13:03,199 I trust your morning is going well. 166 00:13:09,747 --> 00:13:12,625 This is a wonderful home. 167 00:13:12,666 --> 00:13:14,543 Thank you. 168 00:13:17,087 --> 00:13:19,340 Looks a little like Cameron's work. 169 00:13:19,381 --> 00:13:22,009 It's his mother's. 170 00:13:22,051 --> 00:13:23,511 I see where he gets his talent. 171 00:13:23,552 --> 00:13:25,262 Please, sit. 172 00:13:32,144 --> 00:13:34,563 I wanted to talk to you about Cameron. 173 00:13:37,650 --> 00:13:41,612 I don't know if he's told you, but he quit art. 174 00:13:41,654 --> 00:13:45,950 Yes. He has other things he's interested in now. 175 00:13:45,991 --> 00:13:47,201 But why? 176 00:13:48,369 --> 00:13:50,996 He has such passion for it. 177 00:13:54,165 --> 00:13:55,960 I know losing his father was hard... 178 00:13:56,001 --> 00:13:57,920 You know nothing. 179 00:13:57,962 --> 00:14:00,172 Lily, please. 180 00:14:02,800 --> 00:14:05,511 I'm sorry. 181 00:14:05,553 --> 00:14:07,721 I only came to express my concern. 182 00:14:09,557 --> 00:14:13,394 Cameron's walking away from something I know that he loves. 183 00:14:13,435 --> 00:14:16,313 It makes him happy. 184 00:14:16,355 --> 00:14:18,315 I've dreamt about it. 185 00:14:20,943 --> 00:14:25,406 I can't stand by and watch him throw his artistic life away. 186 00:14:27,449 --> 00:14:28,534 I won't. 187 00:14:38,627 --> 00:14:40,254 Lily... 188 00:15:02,735 --> 00:15:06,113 It doesn't matter what that man said now. 189 00:15:07,823 --> 00:15:09,199 He's dead. 190 00:15:49,615 --> 00:15:51,492 Hey, bud. 191 00:15:51,533 --> 00:15:52,910 Crock. 192 00:15:52,952 --> 00:15:54,662 Wanted to check in, seeing as how 193 00:15:54,703 --> 00:15:57,331 me and the missus were being spied on just like you. 194 00:15:57,373 --> 00:15:59,833 Gotta catch these peepers. 195 00:15:59,875 --> 00:16:01,543 Be a relief to be cut loose 196 00:16:01,585 --> 00:16:04,171 after being on a leash for so long. 197 00:16:04,213 --> 00:16:06,465 Hey, where's Pemberton? 198 00:16:06,507 --> 00:16:08,759 Beth tracked the feed to a mine in Utah. 199 00:16:08,801 --> 00:16:10,803 Sylvester went to check it out. 200 00:16:10,844 --> 00:16:12,388 What are you doing? 201 00:16:13,973 --> 00:16:16,141 Looking for someone. 202 00:16:17,726 --> 00:16:19,895 Hold on. Sylvester? 203 00:16:19,937 --> 00:16:21,355 Hey, Pat. 204 00:16:21,397 --> 00:16:23,774 - How's the search going? - Terrible. 205 00:16:23,816 --> 00:16:25,943 Hit another dead end. Beth thinks the signal... 206 00:16:25,985 --> 00:16:27,486 - What is this? - Is being masked. 207 00:16:27,528 --> 00:16:28,988 It's bouncing all over the place. 208 00:16:29,029 --> 00:16:30,447 - I'm sorry. - Unless she locks 209 00:16:30,489 --> 00:16:32,700 onto another lead, I'm headed back. 210 00:16:32,741 --> 00:16:35,160 Copy that. Be careful. 211 00:16:35,202 --> 00:16:36,704 See you in a few hours. 212 00:16:38,288 --> 00:16:40,207 So who are you looking for? 213 00:16:41,959 --> 00:16:44,795 Mike's mom. 214 00:16:44,837 --> 00:16:47,297 Why are you Googling the ex? 215 00:16:49,299 --> 00:16:51,135 Trying to figure out if she's in any shape 216 00:16:51,176 --> 00:16:53,512 to talk to him. 217 00:16:53,554 --> 00:16:56,098 It's kind of a long story. 218 00:16:56,140 --> 00:16:59,727 So let's hear it. 219 00:16:59,768 --> 00:17:02,187 Hey, Crock, and no offense, 220 00:17:02,229 --> 00:17:05,733 but it's a little more complicated than cardio. 221 00:17:05,773 --> 00:17:07,693 But I appreciate it. 222 00:17:09,737 --> 00:17:11,655 Come on, Pat. 223 00:17:11,696 --> 00:17:15,409 You gotta know by now you can trust me. 224 00:17:18,412 --> 00:17:20,622 So let's talk. 225 00:17:26,670 --> 00:17:29,631 I'm sorry I never told you about Cameron. 226 00:17:29,673 --> 00:17:32,634 It was never my intention to put him before you. 227 00:17:33,886 --> 00:17:37,347 Thanks, Courtney. Apology accepted. 228 00:17:40,934 --> 00:17:43,437 Okay. We're good. 229 00:17:45,022 --> 00:17:46,523 Cool. 230 00:17:48,650 --> 00:17:51,236 Go on, Court. 231 00:17:51,278 --> 00:17:53,447 Is there something else? 232 00:17:53,489 --> 00:17:56,241 Yes. 233 00:17:56,283 --> 00:17:57,785 What is it? 234 00:18:00,954 --> 00:18:02,831 I wanna tell Cameron everything. 235 00:18:02,873 --> 00:18:04,750 What? Why? 236 00:18:04,792 --> 00:18:08,253 Because I can't be with him if I can't be honest with him 237 00:18:08,295 --> 00:18:09,630 about the JSA, 238 00:18:09,671 --> 00:18:12,466 about his father, about me being Stargirl. 239 00:18:14,676 --> 00:18:17,471 I'm asking for your support. 240 00:18:17,513 --> 00:18:18,889 No. 241 00:18:18,931 --> 00:18:21,308 You can't keep doing this, Court. 242 00:18:21,350 --> 00:18:23,018 Every time you share our secrets, 243 00:18:23,060 --> 00:18:25,020 it makes all of us less safe. 244 00:18:26,313 --> 00:18:29,483 And for that kid, because you like him? 245 00:18:33,153 --> 00:18:35,197 Don't tell me that you knew about this. 246 00:18:35,239 --> 00:18:37,866 - Yeah, I did. - You've gotta be kidding me. 247 00:18:37,908 --> 00:18:40,410 Look, I was wrong about Cindy. 248 00:18:40,452 --> 00:18:43,789 Not completely wrong. Just a little wrong. 249 00:18:43,831 --> 00:18:46,750 Courtney wants to tell Cameron about who his dad really was 250 00:18:46,792 --> 00:18:48,794 and why we had to stop him. 251 00:18:48,836 --> 00:18:50,420 He can't spend the rest of his life 252 00:18:50,462 --> 00:18:51,964 never knowing anyway. 253 00:18:52,005 --> 00:18:54,091 Look, I know it's going to be hard, 254 00:18:54,133 --> 00:18:57,427 and I know there's some real risk here, 255 00:18:57,469 --> 00:18:58,804 but once we get through it, 256 00:18:58,846 --> 00:19:02,349 and I have faith we will, 257 00:19:02,391 --> 00:19:04,059 we'll all heal. 258 00:19:08,147 --> 00:19:10,858 I need to tell him the truth. 259 00:19:15,445 --> 00:19:18,657 - Should we vote? - Don't bother. 260 00:19:23,745 --> 00:19:27,124 You do what you want to do. 261 00:19:27,166 --> 00:19:29,001 I got your back. 262 00:19:34,298 --> 00:19:37,009 I've got everyone's back here, no matter what. 263 00:19:39,428 --> 00:19:42,973 And you all know that, 264 00:19:43,015 --> 00:19:44,808 because you're my family. 265 00:19:46,852 --> 00:19:48,770 Nothing will ever change that. 266 00:19:54,151 --> 00:19:56,737 But don't say that I didn't warn you. 267 00:20:19,009 --> 00:20:20,761 I don't know about this, Paula. 268 00:20:20,802 --> 00:20:22,638 I'm gonna start with the basics. 269 00:20:22,679 --> 00:20:24,640 How to shatter a man's spleen. 270 00:20:25,933 --> 00:20:28,393 Ah. 271 00:20:28,435 --> 00:20:30,812 Violence was never my thing. 272 00:20:30,854 --> 00:20:32,940 Let's call it self-defense, then. 273 00:20:32,981 --> 00:20:34,816 And in this town with a voyeuristic killer 274 00:20:34,858 --> 00:20:36,818 still on the loose, it's important you are ready 275 00:20:36,860 --> 00:20:38,904 for any kind of attack. 276 00:20:38,946 --> 00:20:40,239 Okay. 277 00:20:43,951 --> 00:20:46,370 I appreciate this, but I'm just not comfortable 278 00:20:46,411 --> 00:20:48,705 learning how to hurt someone. 279 00:20:48,747 --> 00:20:52,501 It's just not me. Sorry. 280 00:20:52,542 --> 00:20:56,213 All right. I understand. 281 00:20:56,255 --> 00:20:57,839 It means a lot, though, Paula, 282 00:20:57,881 --> 00:20:59,716 you trying to help me do this. 283 00:21:00,801 --> 00:21:02,302 You're a good friend. 284 00:21:06,181 --> 00:21:08,058 What? 285 00:21:08,100 --> 00:21:10,852 No one's ever called me their friend before. 286 00:21:12,312 --> 00:21:14,648 I'm sure that's not true. 287 00:21:28,203 --> 00:21:30,038 All right. The coast is clear. 288 00:21:32,249 --> 00:21:34,543 Okay, if you're gonna do it, do it already. 289 00:21:35,168 --> 00:21:38,422 I wish that Cindy Burman's locker at Blue Valley High 290 00:21:38,463 --> 00:21:42,759 in Blue Valley, Nebraska, 68434, USA, 291 00:21:42,801 --> 00:21:46,847 would open... very quietly. 292 00:21:46,888 --> 00:21:49,349 As you wish, my friend. 293 00:21:49,391 --> 00:21:51,226 But I gotta tell you, ethically, 294 00:21:51,268 --> 00:21:53,020 this puts us in a gray area. 295 00:21:53,061 --> 00:21:55,022 See, I know that you're technically investigating 296 00:21:55,063 --> 00:21:58,108 this girl under the promise that she might be a bad guy, 297 00:21:58,150 --> 00:21:59,901 but also, it looks like breaking and entering 298 00:21:59,943 --> 00:22:01,445 of a girl that you have a crush on, 299 00:22:01,486 --> 00:22:03,405 so this could be considered stalking. 300 00:22:11,163 --> 00:22:13,540 A hairbrush. 301 00:22:13,582 --> 00:22:15,751 Who keeps metal cleaner in their locker? 302 00:22:15,792 --> 00:22:18,670 Oh, a girl with a giant knife in her arm. 303 00:22:18,712 --> 00:22:20,213 I don't see anything 304 00:22:20,255 --> 00:22:23,050 that's gonna help us find Cindy. 305 00:22:23,091 --> 00:22:24,676 Why don't you just wish to know where she is? 306 00:22:24,718 --> 00:22:26,094 - Because I... - We already wished for that 307 00:22:26,136 --> 00:22:27,512 when we were trying to recruit her. 308 00:22:27,554 --> 00:22:29,181 Yeah. - I know I say this a lot. 309 00:22:29,222 --> 00:22:30,974 You can't wish for the same thing twice. 310 00:22:31,016 --> 00:22:32,934 Don't I know it. 311 00:22:32,976 --> 00:22:35,812 It doesn't smell good in here, does it? 312 00:22:35,854 --> 00:22:38,607 It kind of smells terrible. 313 00:22:38,648 --> 00:22:40,650 - What's that? - Put me back in your pocket. 314 00:22:40,692 --> 00:22:43,028 It looks like list of her father's laboratories. 315 00:22:43,070 --> 00:22:45,030 The ones that Sebastian checked out? 316 00:22:45,072 --> 00:22:46,823 I think she checked them out too. 317 00:22:46,865 --> 00:22:48,367 They're all crossed off. 318 00:22:48,408 --> 00:22:51,536 Except one, the Etter Produce Farm. 319 00:22:51,578 --> 00:22:53,163 It's circled for some reason. 320 00:22:53,205 --> 00:22:55,290 Well, we need to find out why. 321 00:22:55,332 --> 00:22:59,127 The Etter Farm... of all places. 322 00:22:59,169 --> 00:23:00,545 Do you know it? 323 00:23:00,587 --> 00:23:02,172 Mr. Etter used to sell moonshine 324 00:23:02,214 --> 00:23:04,049 to the seniors in town before he was busted 325 00:23:04,091 --> 00:23:06,259 by Officer Hardy. 326 00:23:06,301 --> 00:23:08,261 Good Lord, this is a small town. 327 00:23:10,013 --> 00:23:13,141 Well, it has to be circled for a reason. 328 00:23:13,183 --> 00:23:16,895 And I got a feeling that this is it. 329 00:23:18,230 --> 00:23:20,232 This is what? 330 00:23:20,273 --> 00:23:23,443 Our lead, Detective Williams. 331 00:23:23,485 --> 00:23:26,571 Yeah, let's go save the alligator girl! 332 00:24:03,817 --> 00:24:07,028 - Hey. - Hey. 333 00:24:07,070 --> 00:24:11,158 Can I come in? We need to talk. 334 00:24:11,199 --> 00:24:13,118 Yeah, sure. 335 00:24:34,222 --> 00:24:35,557 You know, when this all started, 336 00:24:35,599 --> 00:24:38,059 I thought it was gonna be easy, 337 00:24:38,101 --> 00:24:42,731 you know, knowing the good guys from the bad guys, but now? 338 00:24:42,772 --> 00:24:44,107 It's like Courtney said. 339 00:24:44,149 --> 00:24:46,067 There's good and bad in everybody. 340 00:24:46,109 --> 00:24:47,986 Some more than others, though. 341 00:24:49,738 --> 00:24:51,448 Hey, are you okay? 342 00:24:51,490 --> 00:24:52,991 Is it the hourglass? 343 00:24:53,033 --> 00:24:56,119 No, no. It's just a headache. 344 00:24:56,161 --> 00:24:58,955 I'm not so sure, Rick. 345 00:25:01,041 --> 00:25:02,542 What is it? 346 00:25:04,503 --> 00:25:07,547 I've been trying to lock into the signal from the cameras, 347 00:25:07,589 --> 00:25:09,674 but it's been bouncing all around the country, 348 00:25:09,716 --> 00:25:11,551 sending Sylvester everywhere. 349 00:25:11,593 --> 00:25:12,969 And? 350 00:25:17,849 --> 00:25:19,351 This could just be another false lead. 351 00:25:19,392 --> 00:25:21,728 Where is the signal coming from, Beth? 352 00:25:22,938 --> 00:25:24,105 Beth. 353 00:25:28,276 --> 00:25:30,570 It's coming from inside the Mahkent house. 354 00:25:45,001 --> 00:25:47,879 I've never noticed these before. 355 00:25:47,921 --> 00:25:50,340 - What do you think? - Wow. 356 00:25:52,050 --> 00:25:53,760 My dad collected them. 357 00:25:56,388 --> 00:25:58,265 Every time he went on one of his business trips, 358 00:25:58,306 --> 00:26:00,767 he'd bring one back for me. 359 00:26:00,809 --> 00:26:03,353 Called them trophies. 360 00:26:03,395 --> 00:26:06,690 Your dad went on a lot of business trips. 361 00:26:09,234 --> 00:26:12,529 Sometimes I wake up, and when he's not here, 362 00:26:12,571 --> 00:26:14,322 I think he's on one. 363 00:26:18,368 --> 00:26:20,078 Then I remember. 364 00:26:22,956 --> 00:26:26,293 Cameron, 365 00:26:26,334 --> 00:26:28,878 I wanted to talk to you about your father. 366 00:26:30,046 --> 00:26:32,090 About what happened to him. 367 00:26:34,050 --> 00:26:36,511 I told you, I don't know much. 368 00:26:36,553 --> 00:26:38,513 I know he was trying to do something to help the world, 369 00:26:38,555 --> 00:26:40,682 and he was killed for it. 370 00:26:42,392 --> 00:26:46,396 That's not exactly what happened. 371 00:26:47,480 --> 00:26:49,357 What are you talking about? 372 00:26:49,899 --> 00:26:54,029 What I'm about to say... just let me explain it all 373 00:26:54,070 --> 00:26:56,239 before you say anything. 374 00:26:56,281 --> 00:26:57,782 Please. 375 00:27:00,660 --> 00:27:02,162 Okay. 376 00:27:03,580 --> 00:27:06,458 Your father, 377 00:27:06,499 --> 00:27:08,668 he wasn't who you think he was. 378 00:27:08,710 --> 00:27:11,254 - That's enough! - Lily, no. 379 00:27:11,296 --> 00:27:13,089 What's going on? 380 00:27:20,639 --> 00:27:22,223 I warned you! 381 00:27:27,646 --> 00:27:29,981 You children, 382 00:27:30,023 --> 00:27:34,277 you will finally die for what you have done. 383 00:27:50,085 --> 00:27:53,588 - Why didn't Rick wait for us? - He isn't thinking straight. 384 00:27:53,630 --> 00:27:56,007 He messed with the hourglass... - Explain later. 385 00:27:59,886 --> 00:28:02,305 Just wait here. - But, Yolanda... 386 00:28:02,347 --> 00:28:04,099 Fighting's not your thing, Beth. 387 00:28:10,647 --> 00:28:13,775 These creepy old ghouls, 388 00:28:13,817 --> 00:28:15,443 they're the ones that have been watching us. 389 00:28:18,738 --> 00:28:20,115 Cameron, don't! 390 00:28:22,158 --> 00:28:23,952 Cameron. 391 00:28:23,993 --> 00:28:25,412 We need to get outta here. 392 00:28:25,453 --> 00:28:26,955 No, that's Rick. 393 00:28:27,789 --> 00:28:28,873 Rick. 394 00:28:28,915 --> 00:28:30,250 Rick, stop! 395 00:28:38,758 --> 00:28:40,719 Enough! 396 00:29:01,573 --> 00:29:02,741 Oh. 397 00:29:04,492 --> 00:29:06,453 - Hey, Beth. - Dad? 398 00:29:06,494 --> 00:29:09,664 Dad, this is a bad time. How did you even call me? 399 00:29:09,706 --> 00:29:12,208 From a different number. Burner phone. 400 00:29:12,250 --> 00:29:14,294 Leave us be. 401 00:29:20,759 --> 00:29:23,303 - What's that sound? - Bad guys. 402 00:29:57,170 --> 00:29:59,547 - Beth, listen to me. - Dad, I have to go. 403 00:29:59,589 --> 00:30:01,466 Your mom and I talked to Dr. McNider. 404 00:30:01,508 --> 00:30:04,219 He told us everything your goggles and suit can do. 405 00:30:04,260 --> 00:30:06,179 Even the untested programs. 406 00:30:06,221 --> 00:30:07,806 Untested programs? 407 00:30:07,847 --> 00:30:09,557 Beth, you gotta activate combat mode. 408 00:30:09,599 --> 00:30:12,602 - Combat mode? - Combat mode activated. 409 00:30:12,644 --> 00:30:14,062 Beta trial. 410 00:30:15,730 --> 00:30:17,607 Attack imminent. 411 00:30:17,649 --> 00:30:18,942 - What? - Take cover. 412 00:30:20,235 --> 00:30:22,904 Get out. 413 00:30:22,946 --> 00:30:25,573 Duck. Roll. 414 00:30:28,076 --> 00:30:31,079 Select fighting style. 415 00:30:31,120 --> 00:30:32,914 Whoa. Combat mode. 416 00:30:32,956 --> 00:30:34,916 Headshot incoming. 417 00:30:34,958 --> 00:30:36,125 Left hook. 418 00:30:37,794 --> 00:30:39,712 Sorry. 419 00:30:39,754 --> 00:30:41,297 Activate cape shield. 420 00:31:01,860 --> 00:31:03,319 Rick, stop! 421 00:31:44,277 --> 00:31:46,988 Old people. Ugh! Gross. 422 00:31:58,917 --> 00:32:00,084 Hold on, Chapel. 423 00:32:02,712 --> 00:32:03,880 Let's go, nerd. 424 00:33:00,853 --> 00:33:02,772 Rick, let him go! 425 00:34:01,622 --> 00:34:02,790 Cameron. 426 00:34:04,834 --> 00:34:07,170 They killed your father. 427 00:34:10,422 --> 00:34:13,551 Cameron, I... 428 00:34:29,442 --> 00:34:30,943 Do it! 429 00:34:34,489 --> 00:34:35,656 Yes. 430 00:34:40,703 --> 00:34:42,246 Do it! 431 00:34:42,288 --> 00:34:44,415 Yes. 432 00:34:44,456 --> 00:34:46,958 Cameron, stop. 433 00:34:48,753 --> 00:34:51,422 This hate 434 00:34:51,464 --> 00:34:53,466 is what killed your father. 435 00:34:54,675 --> 00:34:56,886 His anger. His grief. 436 00:34:56,928 --> 00:35:00,056 Don't let them take control of you, Cameron. 437 00:35:09,690 --> 00:35:13,361 Don't ignore... love. 438 00:35:15,655 --> 00:35:18,574 Sofus. Sofus? 439 00:35:20,326 --> 00:35:21,828 Sofus? 440 00:35:21,869 --> 00:35:23,162 Grandpa. 441 00:35:26,541 --> 00:35:28,209 He's having a heart attack. 442 00:35:28,251 --> 00:35:30,253 What do we do? 443 00:35:30,294 --> 00:35:31,796 We call my mom. 444 00:35:33,589 --> 00:35:35,716 - Beth? - Mom, what do we do? 445 00:35:35,758 --> 00:35:37,218 Okay, honey. His heart stopped. 446 00:35:37,260 --> 00:35:39,220 - Honey, the gloves. - What? 447 00:35:39,262 --> 00:35:40,429 The defibrillators, Beth. 448 00:35:40,471 --> 00:35:42,431 They're built into the gloves. 449 00:35:42,473 --> 00:35:44,600 - Your suit will insulate you. - Get everyone... 450 00:35:44,642 --> 00:35:46,352 Clear. 451 00:35:54,402 --> 00:35:56,195 Sofus. 452 00:35:56,237 --> 00:35:57,905 Sofus. 453 00:35:57,947 --> 00:35:59,907 Sofus. 454 00:36:05,329 --> 00:36:08,708 Sofus. 455 00:36:27,435 --> 00:36:29,437 Court... 456 00:36:30,980 --> 00:36:32,857 I'm sorry. 457 00:36:43,701 --> 00:36:47,038 911, what's your emergency? 458 00:37:28,955 --> 00:37:30,539 It is creepy out here. 459 00:37:30,581 --> 00:37:33,167 Uh, I'm an all-powerful genie in a pen, 460 00:37:33,209 --> 00:37:34,627 and I'm creeped out. 461 00:37:34,669 --> 00:37:36,671 Yeah. Man up. You wanna find Cindy? 462 00:37:36,712 --> 00:37:38,005 Let's find Cindy. 463 00:37:38,047 --> 00:37:39,423 Why would the Dragon King pick 464 00:37:39,465 --> 00:37:41,467 a low-tech farm for a high-tech lab? 465 00:37:41,509 --> 00:37:42,969 It's where the main power lines cross 466 00:37:43,010 --> 00:37:45,888 with the main water lines. 467 00:37:45,930 --> 00:37:47,431 Plus it's remote. 468 00:38:01,821 --> 00:38:03,864 Doesn't look like anyone's home. 469 00:38:05,783 --> 00:38:07,159 Yeah. 470 00:38:09,453 --> 00:38:11,038 Come on. Let's check the back. 471 00:38:31,017 --> 00:38:33,436 We should have brought a flashlight. 472 00:38:33,477 --> 00:38:35,896 Yeah, well, you got a living one. 473 00:38:35,938 --> 00:38:39,483 Oh, right. The Thunderbolt. 474 00:38:39,525 --> 00:38:40,484 So cool. 475 00:38:55,958 --> 00:38:57,835 Should we even be doing this? 476 00:38:57,877 --> 00:39:00,338 Like, it's not technically breaking and entering, 477 00:39:00,379 --> 00:39:01,672 but it is really creepy. 478 00:39:01,714 --> 00:39:03,049 I've seen this as a set piece 479 00:39:03,090 --> 00:39:05,426 for a lot of independent horror films. 480 00:39:05,468 --> 00:39:07,928 I don't think Cindy Burman would ever hole up here. 481 00:39:07,970 --> 00:39:10,014 I don't know, Cindy could do a lot with this place. 482 00:39:10,056 --> 00:39:13,184 483 00:39:13,225 --> 00:39:14,643 Yeah, well, maybe there's, like, 484 00:39:14,685 --> 00:39:16,437 a secret laboratory 485 00:39:16,479 --> 00:39:18,689 underneath it or something. 486 00:39:18,731 --> 00:39:21,067 I don't see anything but junk. 487 00:39:21,108 --> 00:39:25,488 And a lot of manure. Like, Biff Tannen level manure. 488 00:39:30,159 --> 00:39:33,788 - Was that you? - Uh, I don't growl. 489 00:39:33,829 --> 00:39:35,498 That's not my thing. 490 00:39:37,625 --> 00:39:39,919 Uh... 491 00:39:39,960 --> 00:39:42,338 Oh, boy. 492 00:39:56,644 --> 00:40:01,482 I'll kill every last one of them. 493 00:40:25,464 --> 00:40:26,924 Greg, move your head. 494 00:40:26,966 --> 00:40:28,551 Mad Ghost! 33445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.