All language subtitles for Soft and Quiet 2022 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,292 --> 00:01:05,458
Allez...
2
00:01:07,208 --> 00:01:09,208
Allez, allez, allez...
3
00:03:19,917 --> 00:03:20,833
Brian !
4
00:03:20,958 --> 00:03:22,083
Bonjour, mademoiselle Reif.
5
00:03:22,667 --> 00:03:24,375
Ta mĂšre est en retard ?
6
00:03:24,500 --> 00:03:25,625
Oui.
7
00:03:25,750 --> 00:03:29,875
Eh bien... t'as pas Ă attendre ici tout seul.
8
00:03:30,000 --> 00:03:34,208
La prochaine fois, viens me voir dans ton ancienne salle de classe.
9
00:03:34,667 --> 00:03:36,750
On pourra commencer Ă faire tes devoirs,
10
00:03:36,875 --> 00:03:38,708
repasser les leçons d'histoire...
11
00:03:38,833 --> 00:03:40,792
D'accord.
Qu'est-ce que c'est ?
12
00:03:40,917 --> 00:03:45,250
Ăa, c'est une surprise pour les amies que je vais rejoindre.
13
00:03:45,958 --> 00:03:46,958
Tu veux voir ?
14
00:03:47,083 --> 00:03:48,000
Oui.
15
00:03:50,292 --> 00:03:51,458
Ăa a l'air bon.
16
00:03:54,458 --> 00:03:55,792
Range ton téléphone.
17
00:03:55,917 --> 00:03:58,375
T'aimes bien lire, non ?
18
00:03:58,500 --> 00:03:59,292
Oui.
19
00:03:59,417 --> 00:04:01,083
Oui ? Eh bien...
20
00:04:01,208 --> 00:04:05,708
Je viens de terminer l'écriture de mon premier livre pour enfants.
21
00:04:05,833 --> 00:04:07,792
J'aimerais que tu sois le premier Ă le lire.
22
00:04:08,833 --> 00:04:12,042
« Boule de neige était un petit chiot brillant et enjoué.
23
00:04:12,167 --> 00:04:14,625
Il avait une magnifique fourrure...
24
00:04:24,500 --> 00:04:26,833
...gentil, brillant et enjoué également. »
25
00:04:26,958 --> 00:04:30,542
Brian, tu vois cette concierge ?
26
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Oui ?
27
00:04:32,625 --> 00:04:35,500
Je voudrais que tu ailles lui dire
28
00:04:35,625 --> 00:04:39,125
de ne pas laver les planchers tant que tu n'es pas parti.
29
00:04:39,750 --> 00:04:43,417
Tu pourrais glisser et te faire trĂšs mal.
30
00:04:45,458 --> 00:04:48,542
Il faut que tu sois un grand garçon, d'accord ?
31
00:04:49,333 --> 00:04:52,333
Il faut que tu saches exiger le respect des gens et dĂ©fendre tes intĂ©rĂȘts.
32
00:04:53,167 --> 00:04:54,458
Allez !
33
00:04:54,583 --> 00:04:56,667
Vas-y, je t'attends ici.
34
00:05:16,333 --> 00:05:17,917
- Bonjour.
- Bonjour !
35
00:05:19,625 --> 00:05:20,833
Que fait-il ?
36
00:05:21,708 --> 00:05:24,625
Cette femme lavait le sol juste devant ses pieds.
37
00:05:24,750 --> 00:05:28,125
Il a failli glisser et se blesser.
38
00:05:28,250 --> 00:05:29,708
Oh, mon Dieu...
39
00:05:29,833 --> 00:05:30,958
Je sais...
40
00:05:31,083 --> 00:05:34,250
C'est un si gentil gamin.
41
00:05:34,375 --> 00:05:37,417
Il est toujours le premier Ă vouloir aider ses amis de classe,
42
00:05:37,542 --> 00:05:42,792
et avec ce genre d'enfants,
je tente d'enseigner l'assertivité.
43
00:05:42,917 --> 00:05:44,625
Je veux qu'ils soient en mesure de se défendre,
44
00:05:44,750 --> 00:05:47,167
surtout lorsqu'il est question de leur sécurité.
45
00:05:48,667 --> 00:05:51,333
Oui, je vois, merci.
Salut, mon coeur.
46
00:05:52,375 --> 00:05:53,875
Désolée pour mon retard.
47
00:05:54,000 --> 00:05:55,167
Je suis fatigué.
48
00:05:55,292 --> 00:05:58,083
Je sais, mon ange. Attrape tes choses,
on rentre Ă la maison.
49
00:05:59,667 --> 00:06:00,958
Merci d'ĂȘtre restĂ©e avec lui.
50
00:06:01,083 --> 00:06:02,208
Aucun souci.
51
00:06:02,333 --> 00:06:03,958
Vous serez une mĂšre merveilleuse.
52
00:06:06,875 --> 00:06:08,083
Merci.
53
00:06:09,333 --> 00:06:10,667
Je vous souhaite une excellente soirée.
54
00:06:10,792 --> 00:06:11,875
Ă vous aussi.
55
00:06:14,083 --> 00:06:15,625
HĂ©, Brian.
56
00:06:15,750 --> 00:06:18,125
Ne joue pas trop aux jeux vidéo, c'est compris ?
57
00:06:18,250 --> 00:06:19,792
D'accord, au revoir.
58
00:07:28,167 --> 00:07:30,292
Ceci est un appel prépayé de :
59
00:07:30,417 --> 00:07:31,667
Jeff.
60
00:07:32,542 --> 00:07:35,250
Un détenu du centre correctionnel du comté.
61
00:07:35,375 --> 00:07:38,708
Tous les appels sont susceptibles d'ĂȘtre enregistrĂ©s et surveillĂ©s.
62
00:07:38,833 --> 00:07:42,542
Pour refuser cet appel, composez le 9 maintenant.
Pour l'accepter, composez--
63
00:10:07,042 --> 00:10:07,917
AllĂŽ ?
64
00:10:11,458 --> 00:10:12,292
AllĂŽ ?
65
00:10:13,750 --> 00:10:14,667
Salut !
66
00:10:15,333 --> 00:10:16,292
Salut ?
67
00:10:20,375 --> 00:10:22,250
Désolée, puis-je vous aider ?
68
00:10:22,375 --> 00:10:23,958
Non, c'est beau, merci !
69
00:10:25,750 --> 00:10:27,542
Ătes-vous perdue ?
70
00:10:27,667 --> 00:10:30,292
Non, je vais rejoindre une amie.
71
00:10:31,708 --> 00:10:33,708
Je vois. Qui est votre amie ?
72
00:10:35,000 --> 00:10:35,833
Kim.
73
00:10:39,833 --> 00:10:42,375
Oh, désolée ! Je vais aussi voir Kim.
74
00:10:43,250 --> 00:10:44,333
Pourquoi ?
75
00:10:44,458 --> 00:10:48,042
C'est moi qui ai organisé cette réunion.
76
00:10:49,458 --> 00:10:50,375
Oui !
77
00:10:51,250 --> 00:10:52,083
D'accord.
78
00:10:52,208 --> 00:10:53,417
Je suis désolée.
79
00:10:53,542 --> 00:10:57,250
Elle m'avait dit qu'elle inviterait quelqu'un.
80
00:10:58,292 --> 00:10:59,792
Je m'appelle Emily.
81
00:11:00,292 --> 00:11:02,583
Salut. Moi, c'est Leslie.
82
00:11:02,708 --> 00:11:03,708
Enchantée.
83
00:11:03,833 --> 00:11:05,250
Moi aussi.
84
00:11:05,375 --> 00:11:06,542
Je peux t'aider ?
85
00:11:06,667 --> 00:11:08,542
Bien sûr, merci.
86
00:11:08,667 --> 00:11:11,000
- Je peux apporter ça.
- Non, je le prends.
87
00:11:11,125 --> 00:11:12,375
- Tu peux prendre ça.
- D'accord.
88
00:11:12,500 --> 00:11:14,375
Et ça aussi.
89
00:11:14,708 --> 00:11:16,208
- Merci.
- C'est bon.
90
00:11:17,250 --> 00:11:19,333
Comment tu connais Kim ?
91
00:11:19,458 --> 00:11:22,125
On travaille ensemble au magasin.
92
00:11:22,750 --> 00:11:26,708
Ah, super. Elle avait mentionné qu'elle cherchait quelqu'un pour l'aider.
93
00:11:26,833 --> 00:11:27,792
Oui.
94
00:11:27,917 --> 00:11:29,708
T'es ici depuis combien de temps ?
95
00:11:29,833 --> 00:11:33,042
Deux semaines, mais je connais bien le coin
96
00:11:33,167 --> 00:11:35,458
parce que j'arrĂȘtais souvent ici en allant Ă Jackson Hole.
97
00:11:36,000 --> 00:11:36,875
T'es mariée ?
98
00:11:37,833 --> 00:11:38,875
Non !
99
00:11:39,000 --> 00:11:39,833
Quoi ?
100
00:11:39,958 --> 00:11:42,833
Pour qu'un homme veuille m'épouser,
il faudrait qu'il soit fou,
101
00:11:42,958 --> 00:11:44,833
et j'ai pas envie de sortir avec un homme fou.
102
00:11:44,958 --> 00:11:46,583
Alors, non.
103
00:11:46,708 --> 00:11:50,500
T'aimes mieux les types costauds ou les grands filiformes ?
104
00:11:53,500 --> 00:11:54,792
Je sais pas... filiformes ?
105
00:11:56,208 --> 00:12:01,292
Eh bien, je peux déjà penser à sept gars qui tueraient pour un verre avec toi.
106
00:12:01,417 --> 00:12:04,208
Ce sont tous des amis de mon mari,
ils sont merveilleux.
107
00:12:04,333 --> 00:12:07,625
Montre-moi des photos d'abord, parce que j'aime pas trop les rencards Ă l'aveugle.
108
00:12:08,542 --> 00:12:09,583
Oui, bien sûr, pardon.
109
00:12:09,708 --> 00:12:11,125
Rappelle-le-moi aprÚs notre réunion.
110
00:12:11,250 --> 00:12:12,208
D'accord.
111
00:12:12,542 --> 00:12:14,500
C'est en haut.
112
00:12:20,083 --> 00:12:20,958
Leslie.
113
00:12:21,083 --> 00:12:22,042
Désolée.
114
00:12:23,958 --> 00:12:25,833
Toi, de quelle façon as-tu rencontré Kim ?
115
00:12:25,958 --> 00:12:28,167
J'ai enseigné à ses enfants.
116
00:12:28,292 --> 00:12:30,667
T'es enseignante ?
117
00:12:30,792 --> 00:12:31,708
Oui.
118
00:12:31,833 --> 00:12:33,833
Tu dois ĂȘtre trĂšs brillante, alors.
119
00:12:35,458 --> 00:12:36,458
Ouais.
120
00:12:40,917 --> 00:12:41,750
Toc, toc !
121
00:12:41,875 --> 00:12:43,292
Ah oui !
122
00:12:43,417 --> 00:12:44,500
Les voilĂ !
123
00:12:44,625 --> 00:12:45,583
Salut.
124
00:12:45,708 --> 00:12:46,792
Les belles filles !
125
00:12:46,917 --> 00:12:48,250
Laisse-moi te débarrasser.
126
00:12:48,375 --> 00:12:49,750
C'est bon, je l'ai.
127
00:12:49,875 --> 00:12:52,458
Ăa fait 25 minutes qu'on grignote en vous attendant.
128
00:12:52,583 --> 00:12:55,042
Désolée, il y avait un parent à la traine
à l'école.
129
00:12:55,417 --> 00:12:57,458
Elle est hilarante, celle-lĂ .
130
00:12:57,583 --> 00:12:59,333
Elle a apporté une tarte ?
131
00:12:59,458 --> 00:13:00,792
Eh oui !
132
00:13:01,917 --> 00:13:04,208
Tu te surpasses toujours.
133
00:13:05,458 --> 00:13:11,917
C'est ma façon de vous remercier d'ĂȘtre venues pour cette premiĂšre rencontre.
134
00:13:12,042 --> 00:13:14,042
Putain, ça a l'air succulent !
135
00:13:14,167 --> 00:13:15,250
Leslie, on est dans une église.
136
00:13:15,375 --> 00:13:17,500
Désolée, mais ça a l'air vraiment bon !
137
00:13:18,125 --> 00:13:19,875
Attendez, c'est sérieux... ?
138
00:13:23,250 --> 00:13:25,167
On ne peut plus rire de rien ou quoi ?
139
00:13:25,292 --> 00:13:27,542
Tout le monde est si susceptible de nos jours.
140
00:13:29,083 --> 00:13:29,875
Ă table !
141
00:13:30,000 --> 00:13:32,667
Elle attend juste qu'on la mange !
142
00:13:32,792 --> 00:13:35,125
Ăa devrait devenir notre tradition :
une tarte par réunion !
143
00:13:35,250 --> 00:13:36,792
- Comment tu vas ?
- Le mieux possible.
144
00:13:37,500 --> 00:13:40,583
Alice, merci d'avoir parlé au pÚre Marcus,
c'est parfait.
145
00:13:40,708 --> 00:13:42,083
Ce n'est rien.
146
00:13:42,208 --> 00:13:46,667
Les filles, voici Leslie. Elle nous donne un coup de main Ă la boutique.
147
00:13:46,792 --> 00:13:48,958
- Heureuse de te rencontrer.
- Enchantée.
148
00:13:49,083 --> 00:13:52,000
- Leslie, tu m'attraperais un petit gĂąteau ?
- Bien sûr.
149
00:13:52,125 --> 00:13:53,958
- De l'aide pour t'assoir ?
- Je veux bien.
150
00:13:54,083 --> 00:13:56,083
Tu portes un poids en plus.
151
00:13:56,208 --> 00:13:58,583
C'est vrai, merci.
152
00:14:01,708 --> 00:14:02,708
Regardez-moi ça.
153
00:14:02,833 --> 00:14:03,750
Magnifique.
154
00:14:03,875 --> 00:14:08,792
Oh, mon Dieu. Elle a fait une tarte en plus d'avoir travaillé toute la journée.
155
00:14:08,917 --> 00:14:10,667
- Oh, mon Dieu.
- Merci, Alice.
156
00:14:20,375 --> 00:14:21,708
C'est tellement bon !
157
00:14:22,875 --> 00:14:24,458
Le beurre, ça change tout.
158
00:14:24,583 --> 00:14:25,458
C'est vrai.
159
00:14:25,583 --> 00:14:29,875
Je ne peux pas croire que quelque chose de si dĂ©licieux puisse ĂȘtre si mauvais pour la santĂ©.
160
00:14:37,167 --> 00:14:41,708
Je suis si heureuse qu'on se soit enfin réunies pour l'occasion.
161
00:14:41,833 --> 00:14:42,708
Oui.
162
00:14:43,917 --> 00:14:48,500
Aujourd'hui, j'aimerais simplement qu'on apprenne Ă se connaĂźtre.
163
00:14:48,625 --> 00:14:53,542
On a pas de tĂąches Ă accomplir.
164
00:14:56,875 --> 00:15:02,125
Nous sommes ici pour nous soutenir dans cette guerre multiculturelle.
165
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
Exactement.
166
00:15:03,375 --> 00:15:07,042
On m'a lavé le cerveau,
167
00:15:07,167 --> 00:15:10,417
on a voulu me faire sentir honteuse de mes origines,
168
00:15:10,542 --> 00:15:14,958
me faire sentir coupable de la prospérité
169
00:15:15,083 --> 00:15:20,292
que nos maris, nos pÚres et nos frÚres ont apportée
170
00:15:20,417 --> 00:15:25,208
au monde occidental,
et dont tout le monde a bénéficié.
171
00:15:25,333 --> 00:15:27,750
On nous a tous lavé le cerveau.
172
00:15:29,875 --> 00:15:34,333
Je suis enseignante à l'école primaire, et...
173
00:15:40,083 --> 00:15:41,000
Je...
174
00:15:43,542 --> 00:15:45,375
J'aimerais vraiment ĂȘtre mĂšre.
175
00:15:46,042 --> 00:15:47,000
Et...
176
00:15:49,917 --> 00:15:54,042
Tomber enceinte n'a pas été aussi facile qu'on l'avait espéré, alors...
177
00:15:59,042 --> 00:16:01,667
Peut-ĂȘtre que Dieu me rĂ©serve une tĂąche plus grande.
178
00:16:01,792 --> 00:16:02,750
Tout Ă fait.
179
00:16:02,875 --> 00:16:04,000
Ce club...
180
00:16:05,000 --> 00:16:06,125
- Oui.
- Oui.
181
00:16:06,250 --> 00:16:07,167
Oui...
182
00:16:08,167 --> 00:16:12,375
Le nom me plait. Ăa reprĂ©sente le legs transmis au fil des gĂ©nĂ©rations.
183
00:16:12,917 --> 00:16:13,958
Oui.
184
00:16:15,000 --> 00:16:19,333
Devrions-nous nous présenter chacune notre tour
185
00:16:19,458 --> 00:16:22,958
et discuter de nos espoirs en lien avec la formation de ce club ?
186
00:16:24,708 --> 00:16:26,250
SOEURS POUR L'UNITĂ ARYENNE 1er MAI
187
00:16:30,625 --> 00:16:32,375
Je suis Marjorie.
188
00:16:32,917 --> 00:16:36,583
En fait, je suis pas sĂ»re que je devrais ĂȘtre ici.
Désolée, je veux pas t'irriter, mais...
189
00:16:36,708 --> 00:16:39,167
Je ne serai pas irritée, Marjorie.
190
00:16:39,292 --> 00:16:40,708
Je veux t'entendre.
191
00:16:40,833 --> 00:16:45,667
Ăa n'a pas Ă ĂȘtre quoi que ce soit d'autre que ce que tu souhaites.
192
00:16:46,208 --> 00:16:51,292
Y avait-il une raison particuliĂšre pour laquelle tu es venue aujourd'hui ?
193
00:16:51,417 --> 00:16:54,792
En fait, je cherchais juste des conseils par rapport Ă une situation au travail.
194
00:16:56,750 --> 00:17:00,417
Tu veux nous l'expliquer et on pourra en discuter ?
195
00:17:03,583 --> 00:17:07,333
Oui, donc... je travaille en ville.
196
00:17:08,708 --> 00:17:13,458
Tout d'abord, je veux préciser que je ne la déteste pas. Ni personne d'ailleurs.
197
00:17:14,750 --> 00:17:19,583
Pour aller en ville, mon trajet de bus me prend une heure Ă l'aller et au retour,
198
00:17:19,708 --> 00:17:27,333
et je travaille comme une forcenée depuis deux ans pour obtenir le poste de gérante.
199
00:17:30,292 --> 00:17:32,500
Et ce n'est pas sa faute, mais...
200
00:17:33,875 --> 00:17:39,500
il y a cette fille colombienne qui a commencé un peu aprÚs moi.
201
00:17:40,458 --> 00:17:42,500
Elle a eu la promotion et pas moi.
202
00:17:43,167 --> 00:17:44,958
Seigneur, c'est injuste.
203
00:17:45,083 --> 00:17:46,167
C'est ce que j'ai pensé.
204
00:17:46,292 --> 00:17:50,583
Est-ce que cette femme colombienne t'a défendue en rappelant qu'elle avait commencé aprÚs toi ?
205
00:17:50,708 --> 00:17:51,792
Non.
206
00:17:52,458 --> 00:17:54,042
Non, alors...
207
00:17:54,917 --> 00:17:57,917
Pour ĂȘtre sĂ»re, aucune de vous ne va partager ça en ligne, n'est-ce pas ?
208
00:17:58,625 --> 00:18:02,542
Marjorie, notre Constitution a été créée pour te protéger.
209
00:18:02,667 --> 00:18:03,792
Oui.
210
00:18:04,208 --> 00:18:07,708
Tu ressens des choses et c'est valide.
211
00:18:07,833 --> 00:18:08,875
C'est vrai.
212
00:18:10,167 --> 00:18:13,625
J'ai décidé de ne pas me laisser marcher sur les pieds.
213
00:18:13,750 --> 00:18:14,750
C'est bien.
214
00:18:14,875 --> 00:18:18,542
J'ai demandé à mon gérant pourquoi elle avait eu la promotion à ma place.
215
00:18:18,667 --> 00:18:23,542
Il m'a répondu qu'elle avait un meilleur profil de leader.
216
00:18:26,208 --> 00:18:31,250
Je sais pas trop ce qui s'est passé,
mais je me suis emportée.
217
00:18:34,417 --> 00:18:37,375
- Elle a eu le poste à cause de sa peau foncée.
- Tout Ă fait.
218
00:18:37,500 --> 00:18:41,375
Et personne n'a voulu me défendre,
mĂȘme pas mes collĂšgues.
219
00:18:42,250 --> 00:18:43,333
J'étais en train de devenir folle.
220
00:18:43,458 --> 00:18:44,958
Tu l'es pas.
221
00:18:45,083 --> 00:18:45,875
Pas du tout.
222
00:18:46,000 --> 00:18:49,125
C'est toujours la mĂȘme chose :
diversité, inclusion...
223
00:18:49,250 --> 00:18:53,417
C'est comme un putain de message codé qui se retrouve sur tous les documents.
224
00:18:53,542 --> 00:18:57,333
C'est sur tous les papiers gouvernementaux,
les fiches d'emploi,
225
00:18:57,458 --> 00:19:00,292
tous les documents officiels,
vous voyez ?
226
00:19:00,417 --> 00:19:03,375
Bref, je ne sais pas quoi faire et...
227
00:19:03,500 --> 00:19:05,500
c'est pour ça que je suis ici.
228
00:19:06,167 --> 00:19:11,250
HĂ©. Merci d'avoir partagĂ© ça avec nous et de t'ĂȘtre affirmĂ©e.
229
00:19:12,000 --> 00:19:15,083
J'aimerais aussi ajouter que...
230
00:19:15,208 --> 00:19:19,333
les Mexicains et les Noirs se permettent de dire des choses comme :
231
00:19:19,458 --> 00:19:22,542
- « Les Blancs sont horribles... »
- Tout le temps !
232
00:19:22,667 --> 00:19:26,083
Oui, ou encore, ma préférée :
« Les Blancs sont les pires. »
233
00:19:26,208 --> 00:19:29,167
Et personne ne dit rien.
234
00:19:29,292 --> 00:19:33,333
Mais si nous, on ose les critiquer un tantinet,
235
00:19:33,458 --> 00:19:35,875
oh, alors lĂ , on crie au racisme !
236
00:19:36,625 --> 00:19:39,958
Marjorie, sache que t'es en bonne compagnie ici.
237
00:19:40,083 --> 00:19:46,000
On ressent toutes la mĂȘme chose.
Tu peux t'exprimer sans crainte ici.
238
00:19:47,625 --> 00:19:48,875
Vous voyez, c'est que...
239
00:19:50,083 --> 00:19:52,333
Les Asiatiques débarquent, ils envahissent nos compagnies,
240
00:19:52,458 --> 00:19:54,917
ils nous rendent malades,
mais je ne dis rien.
241
00:19:55,042 --> 00:19:58,333
Ensuite, des enfants de ghettos qui savent Ă peine
écrire leur nom
242
00:19:58,458 --> 00:20:01,042
se retrouvent Ă frĂ©quenter des collĂšges huppĂ©s auxquels je n'ai mĂȘme pas eu accĂšs,
243
00:20:01,167 --> 00:20:03,500
et encore une fois, ça passe,
je ne dis rien.
244
00:20:04,000 --> 00:20:06,500
Mais lĂ , toutes les filles de couleur ont un laissez-passer
245
00:20:06,625 --> 00:20:09,583
parce qu'elles ont convaincu les gens qu'ils devaient les prendre en pitié,
246
00:20:09,708 --> 00:20:12,292
et aprĂšs, c'est moi qui suis raciste ?
247
00:20:12,417 --> 00:20:15,417
Il n'y a plus rien pour moi dans ce pays.
248
00:20:15,542 --> 00:20:18,708
Je suis une bonne personne.
Je travaille dur.
249
00:20:19,208 --> 00:20:22,167
Mais je refuse de continuer à vieillir dans la pauvreté
250
00:20:22,292 --> 00:20:24,833
en entendant les gens dire que j'ai eu tout cuit dans le bec.
251
00:20:24,958 --> 00:20:28,792
Ce n'est pas vrai.
J'ai de la difficulté à joindre les deux bouts.
252
00:20:31,833 --> 00:20:33,250
Oh, lĂ , lĂ ...
253
00:21:01,042 --> 00:21:05,583
C'est merveilleux de voir des jeunes intégrer le mouvement. Et tu n'es pas mariée ?
254
00:21:05,708 --> 00:21:06,792
Ă ce propos !
255
00:21:06,917 --> 00:21:09,875
Ne t'en fais pas pour ça, on y travaille.
Leslie est dans le mĂȘme bateau.
256
00:21:10,000 --> 00:21:12,750
Je connais tout plein d'hommes célibataires merveilleux qui se pùmeraient pour toi.
257
00:21:12,875 --> 00:21:15,875
Je n'ai pas tant d'options, j'en ai deux en tĂȘte,
mais ils sont plus ùgés.
258
00:21:16,000 --> 00:21:17,750
RENCONTRES AMOUREUSES
259
00:21:17,875 --> 00:21:20,000
Je ne fréquente que des hommes plus ùgés.
260
00:21:21,250 --> 00:21:26,458
Ăcoutez, on devrait toutes revenir Ă la prochaine rĂ©union avec une liste de 10 candidats.
261
00:21:26,583 --> 00:21:28,417
Oui, super.
262
00:21:28,542 --> 00:21:29,500
Alice ?
263
00:21:30,417 --> 00:21:35,417
Bonjour, je m'appelle Alice,
j'habite sur la rue Owen, et...
264
00:21:37,208 --> 00:21:38,375
je suis épuisée.
265
00:21:39,917 --> 00:21:43,458
Je passe la plupart de mon temps seule,
avec mes pensées.
266
00:21:44,083 --> 00:21:46,458
Ce n'est pas une façon de vivre.
267
00:21:47,667 --> 00:21:53,875
J'espÚre que nous pourrons faire grossir les rangs et nous épanouir toujours plus.
268
00:21:54,750 --> 00:21:59,500
Le simple fait d'ĂȘtre ici avec vous et d'entendre les idĂ©es inspirantes d'Emily
269
00:22:00,125 --> 00:22:01,708
m'aide Ă me retrouver.
270
00:22:01,833 --> 00:22:03,125
Moi aussi, ma chérie.
271
00:22:03,250 --> 00:22:06,083
C'est tellement difficile d'ĂȘtre mĂšre et de se sentir seule.
272
00:22:06,750 --> 00:22:08,042
C'est pourquoi nous devons recruter.
273
00:22:08,167 --> 00:22:09,417
Oui, il faut trouver plus de gens.
274
00:22:09,542 --> 00:22:12,000
On a pas à traverser ça seule.
275
00:22:12,125 --> 00:22:14,542
Il s'agit de parler Ă ses amies,
276
00:22:14,667 --> 00:22:18,583
de construire une communauté,
d'aider les gens avec leurs courses,
277
00:22:18,708 --> 00:22:21,083
de se partager la charge de conduire les enfants à l'école.
278
00:22:21,208 --> 00:22:22,000
Tout Ă fait.
279
00:22:22,125 --> 00:22:24,792
Il est possible d'introduire ces concepts un peu partout.
280
00:22:24,917 --> 00:22:25,875
RECRUTEMENT
281
00:22:26,000 --> 00:22:27,583
MĂȘme dans un cours de yoga !
282
00:22:27,708 --> 00:22:28,833
Bien sûr !
283
00:22:28,958 --> 00:22:30,750
Oui, c'est parfait.
284
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
Ce sont eux qui ont lancé le mouvement « La vie des Noirs compte ».
285
00:22:33,958 --> 00:22:37,083
Ce sont eux qui créent cette division,
qui diffusent ces idées
286
00:22:37,208 --> 00:22:38,792
et qui laissent les jeunes s'en emparer.
287
00:22:39,333 --> 00:22:41,375
La vie d'Emily compte, la mienne aussi.
288
00:22:41,500 --> 00:22:43,667
Toutes les vies comptent.
289
00:22:43,792 --> 00:22:44,917
Oui.
290
00:22:46,167 --> 00:22:49,125
Nous avons de meilleurs médecins,
notre espérance de vie est meilleure,
291
00:22:49,250 --> 00:22:51,458
nous prenons mieux soin les uns des autres.
292
00:22:52,292 --> 00:22:53,667
Ce sont des faits.
293
00:22:54,250 --> 00:22:57,000
ReconnaĂźtre des faits fait-il de moi une mauvaise personne ?
294
00:22:57,125 --> 00:22:59,417
- Non, bien sûr que non.
- Pas du tout.
295
00:23:00,000 --> 00:23:01,292
Viens ici.
296
00:23:02,292 --> 00:23:03,292
Dans mes bras.
297
00:23:04,875 --> 00:23:05,958
Merci.
298
00:23:06,083 --> 00:23:07,250
- Salut.
- Je suis Jessica.
299
00:23:09,958 --> 00:23:16,625
Je ne savais pas Ă quoi m'attendre ici, mais Emily a tout fait pour me convaincre de venir.
300
00:23:22,542 --> 00:23:28,542
Mon papa était président d'une section du KKK
Ă Valentine, Nebraska,
301
00:23:28,667 --> 00:23:31,458
et j'en suis membre depuis toujours.
302
00:23:31,583 --> 00:23:37,083
Je suis plus active sur Stormfront maintenant,
comme tout se passe en ligne de nos jours.
303
00:23:37,208 --> 00:23:43,083
Je n'ai pas l'habitude de le dire aux gens parce que je sais ce qu'on pense de nous...
304
00:23:43,208 --> 00:23:48,167
Les médias aiment nous faire paraßtre comme de gros monstres effrayants.
305
00:23:49,500 --> 00:23:51,625
Suis-je vraiment si effrayante ?
306
00:23:51,750 --> 00:23:56,958
Je suis une mĂšre de quatre enfants,
enceinte du cinquiĂšme.
307
00:23:58,708 --> 00:24:01,375
Ce club m'attire beaucoup
308
00:24:01,500 --> 00:24:07,125
parce que je dis toujours que ça commence avec ce que les mÚres apprennent à leurs bébés.
309
00:24:07,250 --> 00:24:08,958
Que Dieu te bénisse. Merci, Seigneur.
310
00:24:09,083 --> 00:24:13,292
Et je ne suis pas ici pour créer le chaos.
Je ne vais pas dire : « Pendez-les tous ! »
311
00:24:13,417 --> 00:24:15,917
C'est ce que les gens pensent parfois.
Mais non !
312
00:24:16,042 --> 00:24:18,625
Je suis ici pour parler de gros bon sens.
313
00:24:19,125 --> 00:24:21,708
- Le multiculturalisme ne fonctionne pas.
- C'est vrai.
314
00:24:21,833 --> 00:24:23,917
Ăa n'a jamais fonctionnĂ© et ce ne sera jamais le cas.
315
00:24:24,042 --> 00:24:25,958
Ils ne nous aiment pas et...
316
00:24:27,167 --> 00:24:28,333
c'est réciproque.
317
00:24:28,458 --> 00:24:29,375
Exactement.
318
00:24:29,500 --> 00:24:30,375
Alors...
319
00:24:30,500 --> 00:24:31,458
J'ai deux enfants.
320
00:24:31,583 --> 00:24:33,083
- Tu es mĂšre ?
- Oui.
321
00:24:33,208 --> 00:24:34,917
- Je te passe le crayon.
- Merci.
322
00:24:35,042 --> 00:24:38,708
J'en voulais plus, mais bon,
c'est dispendieux.
323
00:24:38,833 --> 00:24:42,375
J'ai tentĂ© d'obtenir des prĂȘts, mais les banques sont dirigĂ©es par des Juifs
324
00:24:42,500 --> 00:24:45,667
et ils adorent me les refuser.
C'est leur petit bonheur.
325
00:24:47,042 --> 00:24:48,042
Je ne devrais pas rire.
326
00:24:48,167 --> 00:24:51,333
C'est la vérité, pourtant.
Je ne sais pas quand ça s'est produit,
327
00:24:51,458 --> 00:24:54,542
mais on a fondé ce pays en 1776, n'est-ce pas ?
328
00:24:54,667 --> 00:24:55,583
Oui.
329
00:24:55,708 --> 00:24:59,667
Et aujourd'hui, on le voit nous ĂȘtre dĂ©robĂ© juste devant nos yeux.
330
00:25:01,750 --> 00:25:06,667
Dylan fait rouler notre magasin et notre revenu est médiocre, tu en es témoin.
331
00:25:06,792 --> 00:25:09,542
Il faut se rappeler que les immigrants illégaux nous volent.
332
00:25:09,667 --> 00:25:11,208
Oui, c'est le cas.
333
00:25:12,333 --> 00:25:16,958
Et... mon Dieu, tout ce pleurnichage et ce manque de respect
334
00:25:17,083 --> 00:25:19,000
dont font preuve les enfants de couleur au magasin.
335
00:25:19,625 --> 00:25:22,625
Ils débarquent en trombe et sont si bruyants.
336
00:25:22,750 --> 00:25:25,583
Ăa sert Ă quoi d'ĂȘtre si bruyants ?
337
00:25:25,708 --> 00:25:29,625
Ils le font pour nous dĂ©stabiliser et nous empĂȘcher de rĂ©flĂ©chir.
338
00:25:32,458 --> 00:25:37,375
Un Ătat ethnique est idĂ©al.
339
00:25:38,000 --> 00:25:42,458
C'est ainsi que l'on garantit l'unité sociale et la régulation financiÚre.
340
00:25:43,958 --> 00:25:46,250
J'ai un diplĂŽme en journalisme.
341
00:25:48,833 --> 00:25:52,375
J'aimerais l'utiliser Ă bon escient au sein du club.
342
00:25:52,500 --> 00:25:55,458
La premiÚre étape est bien évidemment de reprendre le contrÎle des médias
343
00:25:55,583 --> 00:25:56,958
qui est entre les mains des Juifs.
344
00:25:57,083 --> 00:26:01,583
Emily et moi pensions démarrer un bulletin d'information ou un magazine
345
00:26:01,708 --> 00:26:05,375
qui contiendrait certaines de nos idées,
et si on pouvait le diffuser,
346
00:26:05,500 --> 00:26:07,417
ça nous permettrait de rejoindre plus de gens.
347
00:26:07,542 --> 00:26:08,667
Bonne idée.
348
00:26:08,792 --> 00:26:11,542
On ne s'est pas présentées, je m'appelle Kim.
349
00:26:12,375 --> 00:26:13,750
- Bonjour, Kim.
- Enchantée.
350
00:26:14,542 --> 00:26:15,792
Leslie ?
351
00:26:16,167 --> 00:26:18,458
Oh, moi ? Pardon.
352
00:26:19,208 --> 00:26:21,667
Je m'appelle Leslie, et...
353
00:26:25,250 --> 00:26:26,500
Désolée, je suis censée dire quoi ?
354
00:26:26,625 --> 00:26:28,875
Tout ce que tu veux !
Pourquoi es-tu ici ?
355
00:26:29,000 --> 00:26:31,875
Il n'y a pas de mauvaises réponses, Leslie,
crois-moi.
356
00:26:32,000 --> 00:26:33,250
D'accord.
357
00:26:33,875 --> 00:26:37,708
Je suis surtout ici parce que Kim m'a invitée.
358
00:26:38,500 --> 00:26:45,208
J'ai été trÚs chanceuse avec les amitiés que j'ai soudées.
359
00:26:45,333 --> 00:26:47,583
C'est probablement le karma pour ma famille de merde.
360
00:26:48,750 --> 00:26:53,333
Quand j'étais en prison, je me suis rapprochée d'un groupe de gens
361
00:26:53,458 --> 00:26:54,958
qui m'a aidée à avoir les idées claires.
362
00:26:55,583 --> 00:26:58,000
Je m'ennuie beaucoup de ce train de vie.
363
00:26:59,042 --> 00:27:04,375
On me disait quoi faire, oĂč aller...
C'est quelque chose qui fonctionne bien pour moi.
364
00:27:05,625 --> 00:27:11,292
Une amie à moi savait que j'aurais besoin d'un repÚre ici, donc elle m'a présentée à Kim.
365
00:27:12,250 --> 00:27:14,667
Et c'est ce qu'elle représente pour moi :
la stabilité.
366
00:27:15,417 --> 00:27:19,125
Et j'aime ses enfants comme s'ils étaient les miens.
367
00:27:19,250 --> 00:27:23,000
Je tuerais pour ces bébés.
368
00:27:24,542 --> 00:27:26,750
J'aimerais avoir une famille comme la sienne un jour.
369
00:27:28,833 --> 00:27:31,958
Ils m'ont pris sous leur aile...
370
00:27:32,667 --> 00:27:34,458
sans poser de questions.
371
00:27:36,375 --> 00:27:39,750
Je suis juste ici pour apporter mon aide,
de quelque façon que ce soit.
372
00:27:41,833 --> 00:27:44,750
Merci de nous avoir partagé ça, Leslie,
et d'ĂȘtre ici.
373
00:27:47,667 --> 00:27:49,917
J'aimerais aussi ajouter ceci.
374
00:27:50,042 --> 00:27:52,625
- TrĂšs important.
- Oui.
375
00:27:52,750 --> 00:27:54,167
FĂMININE PAS FĂMINISTE
376
00:27:54,292 --> 00:28:00,167
Ces personnes disent vouloir se battre pour les droits des femmes.
377
00:28:00,875 --> 00:28:03,458
Mais en fait, elles essaient seulement de nous rendre masculines.
378
00:28:05,333 --> 00:28:06,958
Pensez-y.
379
00:28:07,458 --> 00:28:10,667
Avec qui un homme prĂ©fĂ©rerait-il ĂȘtre ?
380
00:28:12,625 --> 00:28:16,167
Marjorie ? Leslie ?
381
00:28:16,958 --> 00:28:21,833
Ou alors une sorte de baleine brune boursouflée
382
00:28:21,958 --> 00:28:27,375
issue de je ne sais quel pays, porteuse de je ne sais quelles maladies dégoûtantes ?
383
00:28:29,667 --> 00:28:35,458
La force de nos hommes et les ressources qu'ils contrĂŽlent
384
00:28:37,500 --> 00:28:38,875
méritent bien tout ceci.
385
00:28:42,042 --> 00:28:43,167
ĂphĂ©siens 5.
386
00:28:43,292 --> 00:28:44,458
Oui.
387
00:28:45,083 --> 00:28:49,917
C'est l'unique équilibre entre les sexes
388
00:28:50,042 --> 00:28:53,708
Ă avoir fait ses preuves en termes de constitution d'une famille forte.
389
00:28:57,000 --> 00:28:59,042
Et nous avons besoin de familles fortes.
390
00:29:02,125 --> 00:29:10,750
Ăa remonte jusqu'aux annĂ©es 1960 avec le dĂ©clin des familles traditionnelles.
391
00:29:14,542 --> 00:29:15,833
Ăa nous a beaucoup perturbĂ©s.
392
00:29:15,958 --> 00:29:17,000
Oui.
393
00:29:18,708 --> 00:29:23,458
Quelle ressource incroyable tu es ! La beauté et l'intelligence.
394
00:29:24,083 --> 00:29:28,000
J'aimerais prendre un moment pour reconnaĂźtre tout le travail que tu as fait
395
00:29:28,125 --> 00:29:31,542
pour organiser cette réunion et nous regrouper toutes ici.
396
00:29:31,667 --> 00:29:33,042
Et tu as fait une tarte !
397
00:29:34,000 --> 00:29:37,333
Tu fais une grande différence, tu le sais ?
Pour moi, en tout cas.
398
00:29:37,458 --> 00:29:38,875
- Merci, Kim.
- Oui.
399
00:29:39,000 --> 00:29:41,083
- Et ta tarte est délicieuse.
- Merci.
400
00:29:41,708 --> 00:29:44,083
Je vais prendre des notes et toutes vous les envoyer par courriel ensuite.
401
00:29:44,208 --> 00:29:47,375
Non, euh... On ne devrait sans doute pas garder de traces de tout cela ?
402
00:29:47,500 --> 00:29:51,417
Pardon, quoi ? Qu'avons-nous fait de mal ?
403
00:29:52,583 --> 00:29:56,667
Nomme une chose que nous ayons dite ou faite qui soit illégale. Dis-moi !
404
00:29:56,792 --> 00:29:58,500
- Tu as raison, je--
- Non, dis-moi !
405
00:29:58,625 --> 00:29:59,500
- Désolée, je...
406
00:29:59,625 --> 00:30:01,375
- Non, je suis désolée, c'est juste que--
407
00:30:01,500 --> 00:30:05,125
- Emily. Nous pourrions parler du bulletin d'information ?
408
00:30:06,083 --> 00:30:07,000
Oui.
409
00:30:07,125 --> 00:30:13,333
J'ignore pour vous, mais moi, je cherche désespérément du matériel éducatif pour la maison.
410
00:30:13,458 --> 00:30:16,208
Vous devriez entendre ce qu'on enseigne Ă mes enfants.
411
00:30:16,333 --> 00:30:19,708
Je n'ose mĂȘme pas imaginer ! Je peux t'aider avec ça.
412
00:30:20,542 --> 00:30:26,958
Ăa a toujours Ă©tĂ© mon rĂȘve d'Ă©crire un livre pour enfants.
413
00:30:27,083 --> 00:30:28,292
Vraiment ?
414
00:30:29,958 --> 00:30:33,958
Tu sais, tu devrais...
créer ta propre école.
415
00:30:35,667 --> 00:30:38,625
Il faut voir grand !
416
00:30:38,750 --> 00:30:40,208
- Oui !
- Y aller Ă fond.
417
00:30:40,333 --> 00:30:43,750
Oui ! C'est une idée géniale, Leslie.
418
00:30:43,875 --> 00:30:44,792
Merci.
419
00:30:44,917 --> 00:30:45,875
Ouais.
420
00:30:47,333 --> 00:30:50,667
En fait, j'ai déjà commencé mon livre.
421
00:30:50,792 --> 00:30:51,875
Ah oui ?
422
00:30:52,000 --> 00:30:54,917
Oui, j'ai profité de temps libre à l'école pour l'esquisser.
423
00:30:55,042 --> 00:30:56,583
Oh, mon Dieu !
424
00:30:56,708 --> 00:30:58,375
Ce n'est qu'une ébauche, mais...
425
00:30:58,500 --> 00:31:00,333
Quel chiot mignon !
426
00:31:00,458 --> 00:31:01,750
Un petit chiot !
427
00:31:02,792 --> 00:31:04,375
Comment as-tu appris à dessiner comme ça ?
428
00:31:04,500 --> 00:31:07,958
Mon frĂšre.
Il est trĂšs talentueux.
429
00:31:09,917 --> 00:31:11,458
Vous ĂȘtes tous les deux si crĂ©atifs.
430
00:31:11,583 --> 00:31:13,000
Le magazine.
431
00:31:13,125 --> 00:31:14,167
Oui.
432
00:31:14,292 --> 00:31:19,167
Devrions-nous, peut-ĂȘtre... faire une liste de tous les immigrants illĂ©gaux aux alentours
433
00:31:19,292 --> 00:31:21,792
afin que tout le monde sache oĂč ils habitent ?
434
00:31:21,917 --> 00:31:25,708
Euh... attends un instant.
C'est une idée,
435
00:31:25,833 --> 00:31:30,667
et tout est aligné dans la bonne direction avec le magazine,
436
00:31:30,792 --> 00:31:34,083
mais nous devons ĂȘtre prudentes avec la premiĂšre Ă©dition.
437
00:31:34,208 --> 00:31:36,917
On cherche Ă rejoindre la masse.
438
00:31:37,042 --> 00:31:39,542
On ne peut pas y aller trop brusquement.
439
00:31:40,750 --> 00:31:43,417
Un extérieur doux,
440
00:31:43,542 --> 00:31:48,208
afin que des idĂ©es vigoureuses puissent ĂȘtre digĂ©rĂ©es plus aisĂ©ment.
441
00:31:49,583 --> 00:31:55,083
Nous sommes les armes secrÚtes les plus redoutables, car nul ne se méfie de nous,
442
00:31:55,208 --> 00:31:58,542
puisque nous agissons sans bruit.
443
00:32:00,875 --> 00:32:03,625
Je ne sais pas si ça a un rapport avec tout ça,
444
00:32:03,750 --> 00:32:07,917
mais je pense qu'il est important de gronder les parents de couleur devant leurs enfants
445
00:32:08,667 --> 00:32:12,208
pour qu'ils deviennent la cause premiĂšre de l'embarras de l'enfant.
446
00:32:12,333 --> 00:32:14,250
Ensuite, ils voudront naturellement moins leur ressembler
447
00:32:14,375 --> 00:32:16,417
et s'assimileront plus rapidement.
448
00:32:18,250 --> 00:32:19,583
Oh, pardon !
449
00:32:24,333 --> 00:32:25,958
Oh, Alice !
450
00:32:26,083 --> 00:32:28,208
- J'en ai partout sur moi.
- Je suis désolée.
451
00:32:28,333 --> 00:32:29,250
Emily.
452
00:32:29,375 --> 00:32:31,667
Je suis tellement désolée.
C'est ma faute.
453
00:32:33,417 --> 00:32:35,292
- Je m'en occupe.
- Oh, mon Dieu.
454
00:32:37,625 --> 00:32:40,875
J'ai des lingettes dans mon sac.
455
00:32:41,000 --> 00:32:42,042
Mon PĂšre, merci--
456
00:32:42,167 --> 00:32:43,333
Je vous prie de quitter.
457
00:32:43,458 --> 00:32:44,333
Pardon--
458
00:32:44,458 --> 00:32:45,292
S'il vous plaĂźt.
459
00:32:45,417 --> 00:32:46,833
Je ne veux pas m'attirer des ennuis.
460
00:32:47,417 --> 00:32:48,875
Je ne comprends pas.
461
00:32:49,000 --> 00:32:50,083
S'il vous plaĂźt.
462
00:32:50,208 --> 00:32:56,250
Partez immédiatement et je ne vous dénoncerai pas.
Immédiatement.
463
00:33:13,208 --> 00:33:14,417
Je pense que c'est bon.
464
00:33:14,542 --> 00:33:15,750
Oui.
465
00:33:15,875 --> 00:33:18,417
Je suis soulagée de ne pas avoir ruiné le sofa.
466
00:33:18,542 --> 00:33:20,917
Mesdames !
467
00:33:21,042 --> 00:33:22,958
Que pensez-vous d'aller boire du vin chez moi ?
468
00:33:23,083 --> 00:33:24,417
Oui !
469
00:33:24,542 --> 00:33:27,917
Désolée, mais je ne peux pas.
Une prochaine fois.
470
00:33:28,042 --> 00:33:29,833
Lars et moi avons une soirée en amoureux.
471
00:33:30,333 --> 00:33:31,542
On se reprend bientĂŽt.
472
00:33:31,667 --> 00:33:32,833
Cool pour moi.
473
00:33:32,958 --> 00:33:34,333
J'ai l'impression d'entendre un singe parler.
474
00:33:34,875 --> 00:33:37,000
Oh oui, tu as raison.
475
00:33:37,125 --> 00:33:38,958
Je peux t'aider avec ça.
476
00:33:39,083 --> 00:33:42,958
J'aurais aimé, mais le devoir m'appelle.
477
00:33:43,083 --> 00:33:44,458
Il faut qu'on nettoie ?
478
00:33:44,583 --> 00:33:46,875
Non, pas du tout. N'y touche pas.
479
00:33:47,000 --> 00:33:48,333
- Tu es certaine ?
- Oui.
480
00:33:48,458 --> 00:33:51,917
Ils ont des employés pour ça.
Leslie, ma chérie, tu te joins à nous ?
481
00:33:52,583 --> 00:33:53,667
- Oui.
- Super.
482
00:33:53,792 --> 00:33:54,833
Avec plaisir.
483
00:33:55,208 --> 00:33:57,542
On devrait inciter les gars Ă se voir bientĂŽt.
484
00:33:57,667 --> 00:33:59,458
Il faudra m'en trouver un d'abord.
485
00:33:59,583 --> 00:34:02,083
J'ai toujours pensé que James et toi iriez bien ensemble.
486
00:34:02,208 --> 00:34:05,333
Celui qui travaille Ă la station d'essence ?
487
00:34:05,458 --> 00:34:07,250
Oui, celui aux cheveux roux.
488
00:34:07,375 --> 00:34:08,417
Des mains atroces !
489
00:34:08,542 --> 00:34:09,500
Marjorie !
490
00:34:09,625 --> 00:34:10,417
Il me plairait ?
491
00:34:10,542 --> 00:34:15,375
Si tu aimes les petits doigts trapus, oui,
tu l'adorerais.
492
00:34:15,500 --> 00:34:17,000
Parfois, ça me plait.
493
00:34:17,125 --> 00:34:18,875
D'accord, alors James ce sera !
494
00:34:19,000 --> 00:34:22,292
Leslie, ne l'écoute pas, il est trÚs bien.
495
00:34:22,417 --> 00:34:24,125
Il mérite une fille bien.
496
00:34:24,250 --> 00:34:25,208
Je comprends, oui.
497
00:34:25,333 --> 00:34:27,500
Je veux voir des photos d'abord.
498
00:34:27,625 --> 00:34:34,375
Oui, autrement, c'est dĂ©sagrĂ©able d'arriver et de constater qu'ils ont une drĂŽle de tĂȘte.
499
00:34:34,500 --> 00:34:37,208
Ou alors ils révÚlent une horrible dentition à leur premier sourire.
500
00:34:37,333 --> 00:34:42,458
Quelle horreur ! Je sais ce que tu veux dire,
j'ai déjà quitté un rencard pour ça.
501
00:34:42,583 --> 00:34:43,875
T'en veux ?
502
00:34:44,000 --> 00:34:45,375
Oui, merci.
503
00:34:45,792 --> 00:34:47,750
J'ai toujours des provisions.
504
00:34:50,000 --> 00:34:51,542
Ăa va te rĂ©chauffer.
505
00:34:51,667 --> 00:34:53,250
Je le sens dans mes entrailles.
506
00:34:54,833 --> 00:34:56,292
Quelle belle lune !
507
00:34:56,417 --> 00:35:00,917
C'est la premiÚre fois que j'entre dans une église depuis mes sept ans.
508
00:35:01,042 --> 00:35:04,958
Je suis étonnée de pas avoir été brûlée vive et expédiée en enfer.
509
00:35:05,083 --> 00:35:07,875
Seigneur ! Je comprends tout Ă fait.
510
00:35:09,625 --> 00:35:10,667
Je comprends.
511
00:35:10,792 --> 00:35:12,125
Peut-ĂȘtre que Dieu nous a pardonnĂ© ?
512
00:35:12,250 --> 00:35:13,542
Je ne sais pas...
513
00:35:13,667 --> 00:35:15,250
Il le devrait.
514
00:35:15,833 --> 00:35:19,250
Oh, merci. Les filles, je vous envoie les notes par courriel.
515
00:35:19,375 --> 00:35:20,625
Un plaisir de faire ta connaissance.
516
00:35:20,750 --> 00:35:21,875
Bon retour Ă la maison !
517
00:35:22,000 --> 00:35:24,208
Passez une belle soirée, les filles.
518
00:35:25,667 --> 00:35:26,833
Jess !
519
00:35:28,167 --> 00:35:29,833
Tu es vilaine !
520
00:35:37,542 --> 00:35:40,208
Merci pour l'invitation,
c'était plutÎt cool en fait.
521
00:35:40,333 --> 00:35:42,208
Eh bien, c'était ça ou je me tuais.
522
00:35:42,333 --> 00:35:44,042
Kim, tu vas au magasin ?
523
00:35:44,167 --> 00:35:45,125
Oui, j'y passe.
524
00:35:45,250 --> 00:35:47,417
On va avoir besoin de plus de vin.
525
00:35:47,542 --> 00:35:48,958
Toujours plus de vin !
526
00:35:49,083 --> 00:35:50,208
Tu nous y amĂšnerais ?
527
00:35:50,333 --> 00:35:51,250
Oui.
528
00:35:51,375 --> 00:35:52,875
Un petit détour, ça vous dérange ?
529
00:35:53,000 --> 00:35:54,458
- Pas du tout !
- Parfait.
530
00:35:55,333 --> 00:35:58,167
Oh non !
J'allais prendre ce siĂšge !
531
00:36:02,375 --> 00:36:05,458
Ah, non. Oui...
Non, je vais bien.
532
00:36:06,292 --> 00:36:10,292
Oui, mais Kimmy me conduit à l'épicerie pour que je ramasse quelques trucs.
533
00:36:10,417 --> 00:36:11,583
Tu peux m'y retrouver ?
534
00:36:11,958 --> 00:36:12,875
Super.
535
00:36:15,958 --> 00:36:19,625
Certaines filles vont venir boire du vin Ă la maison. Ăa te va ?
536
00:36:20,083 --> 00:36:21,792
Eh bien, je ne sais pas...
537
00:36:22,708 --> 00:36:24,083
Oui, oui.
538
00:36:26,667 --> 00:36:28,833
D'accord, je t'aime aussi, mon chéri.
539
00:36:30,125 --> 00:36:31,208
Ă bientĂŽt.
540
00:36:31,333 --> 00:36:37,375
Craig a bien hĂąte de rencontrer mes nouvelles amies.
541
00:36:37,500 --> 00:36:39,292
- Il est charmant.
- Oui.
542
00:36:39,417 --> 00:36:43,042
Merci de prendre place dans cette camionnette de maman.
543
00:36:43,167 --> 00:36:46,500
Veuillez excuser le chantier.
Je ne pensais pas vous y recevoir.
544
00:36:46,625 --> 00:36:51,792
Et désolée pour l'odeur. On pourrait dire que c'est notre salle de casiers familiale.
545
00:36:51,917 --> 00:36:54,000
D'oĂč l'odeur de pieds.
546
00:36:54,125 --> 00:36:55,500
Je connais bien cette odeur.
547
00:36:56,958 --> 00:36:59,125
L'entrepĂŽt du magasin sent la mĂȘme chose.
548
00:36:59,250 --> 00:37:02,125
Elle dit que c'est les enfants,
mais c'est Dylan en fait.
549
00:37:05,917 --> 00:37:07,083
T'es drĂŽle, toi !
550
00:37:07,208 --> 00:37:08,625
Merci.
551
00:37:10,083 --> 00:37:11,542
Tu enseignes depuis combien de temps ?
552
00:37:11,667 --> 00:37:13,375
Ăa fait environ cinq ans.
553
00:37:13,500 --> 00:37:15,125
- C'est long !
- Oui.
554
00:37:15,250 --> 00:37:16,708
Ă quel niveau ?
555
00:37:16,833 --> 00:37:18,708
Ă la maternelle. Tout jeunes !
556
00:37:18,833 --> 00:37:20,583
- Trop mignon !
- Je sais.
557
00:37:20,708 --> 00:37:24,125
- Ils sont si petits.
- Oui, tout petits ! Vraiment adorables.
558
00:37:24,833 --> 00:37:26,167
J'adore ça.
559
00:37:26,292 --> 00:37:27,500
C'est super.
560
00:37:28,083 --> 00:37:29,417
Pardon, quelle année ?
561
00:37:29,542 --> 00:37:34,625
La maternelle. Ils ont cinq ou six ans,
selon leur date de naissance.
562
00:37:36,250 --> 00:37:40,333
J'ai accumulĂ© beaucoup de vĂȘtements vintage
563
00:37:40,458 --> 00:37:43,667
que je pensais vendre sur un site en ligne.
564
00:37:44,750 --> 00:37:49,333
Et je me disais que peut-ĂȘtre...
565
00:37:49,458 --> 00:37:54,750
on pourrait utiliser l'argent des ventes pour l'école ou le magazine.
566
00:37:54,875 --> 00:37:56,792
- TrÚs bonne idée.
- Pour la cause.
567
00:37:56,917 --> 00:37:58,125
- Tu ferais ça ?
- Oui !
568
00:37:58,250 --> 00:38:01,375
Je pourrais contribuer aussi.
J'ai plusieurs items Ă donner.
569
00:38:01,500 --> 00:38:03,292
Ce serait génial.
570
00:38:03,417 --> 00:38:06,458
Il me reste encore Ă les prendre en photo pour pouvoir les publier.
571
00:38:06,958 --> 00:38:10,167
Je ne sais pas, peut-ĂȘtre que...
tu pourrais ĂȘtre notre mannequin ?
572
00:38:10,292 --> 00:38:12,375
Tu es tellement jolie !
573
00:38:12,500 --> 00:38:14,167
Quoi ? Non !
574
00:38:14,292 --> 00:38:15,583
- Oui !
- C'est ridicule !
575
00:38:15,708 --> 00:38:18,542
Tu as les meilleurs gĂšnes parmi tous les gens que je connais.
576
00:38:18,667 --> 00:38:20,000
Elle fait semblant d'ĂȘtre modeste !
577
00:38:20,125 --> 00:38:23,792
Kim, non !
Ce n'est pas vrai !
578
00:38:23,917 --> 00:38:25,542
Tu es comme une Barbie en taille réelle.
579
00:38:27,708 --> 00:38:30,375
Je devrais vous traĂźner partout avec moi.
580
00:38:31,167 --> 00:38:35,167
Mais en toute honnĂȘtetĂ©,
on a toutes de trĂšs bons gĂšnes.
581
00:38:35,292 --> 00:38:36,208
Oui.
582
00:38:36,333 --> 00:38:39,958
Marjorie, désolée de les regarder ainsi,
mais tes seins sont splendides.
583
00:38:40,083 --> 00:38:42,083
- C'est vrai.
- Et je ne suis pas une lesbo.
584
00:38:44,333 --> 00:38:46,042
Pas gros, mais ils font le travail.
585
00:38:46,167 --> 00:38:48,792
Alors, tu voudras ĂȘtre notre mannequin ?
586
00:38:48,917 --> 00:38:50,542
Oui.
587
00:38:51,875 --> 00:38:55,958
J'aimerais tellement avoir ma propre école.
588
00:38:57,250 --> 00:38:59,167
Tu serais parfaite pour ça.
589
00:38:59,292 --> 00:39:00,958
Tu es la mieux placée pour ça.
590
00:39:01,083 --> 00:39:04,708
Si les NĂšgres peuvent avoir leurs propres collĂšges,
591
00:39:04,833 --> 00:39:06,875
que les Juifs peuvent avoir leurs propres centres communautaires
592
00:39:07,000 --> 00:39:08,625
et que les musulmans peuvent avoir leurs propres rĂšgles,
593
00:39:08,750 --> 00:39:10,542
pourquoi ne pourrait-on pas avoir notre propre école primaire ?
594
00:39:11,000 --> 00:39:12,208
Je suis partante !
595
00:39:12,750 --> 00:39:16,583
Leslie, quelle sorte de vin tu préfÚres ?
596
00:39:18,125 --> 00:39:19,458
Ăa m'importe peu.
597
00:39:19,583 --> 00:39:20,750
D'accord.
598
00:39:20,875 --> 00:39:22,458
Rouge, blanc, rosé...
599
00:39:22,583 --> 00:39:24,083
Oh, du rosé !
600
00:39:29,583 --> 00:39:30,417
Je vous rejoins.
601
00:39:30,542 --> 00:39:31,458
D'accord.
602
00:39:32,917 --> 00:39:34,500
Est-ce que tu as fait le...
603
00:39:35,167 --> 00:39:39,875
Je l'ai appelé, il vient mardi à 15 h.
604
00:39:40,000 --> 00:39:41,125
D'accord.
605
00:40:05,250 --> 00:40:07,083
La caisse fait encore des siennes ?
606
00:40:10,500 --> 00:40:12,292
Il faut que tu arrĂȘtes avec ça.
607
00:40:13,583 --> 00:40:15,000
Ah, voilĂ .
608
00:40:19,375 --> 00:40:20,542
Je peux te faire passer.
609
00:40:20,667 --> 00:40:22,042
Merci, Kim.
610
00:40:22,875 --> 00:40:23,750
Bonjour.
611
00:40:23,875 --> 00:40:24,917
Je peux m'en occuper.
612
00:40:25,042 --> 00:40:27,208
C'est fermé !
613
00:40:27,333 --> 00:40:28,667
On est fermé !
614
00:40:29,208 --> 00:40:32,167
Vraiment ? Ce sera rapide,
on veut juste une bouteille de vin.
615
00:40:32,292 --> 00:40:34,792
Je me fous que ce soit rapide ou pas,
on est fermé.
616
00:40:34,917 --> 00:40:36,000
Vous la faites passer, elle.
617
00:40:36,125 --> 00:40:37,625
Je travaille ici.
618
00:40:37,750 --> 00:40:41,250
Pardon, vous comprenez notre langue ou on doit parler lentement pour vous ?
619
00:40:41,375 --> 00:40:42,542
Quoi ?
620
00:40:43,208 --> 00:40:46,292
Ăcoutez, j'ai eu une grosse journĂ©e au travail moi aussi, je comprends.
621
00:40:46,417 --> 00:40:49,500
Est-ce que je peux juste attraper une bouteille de vin ? La plus chĂšre, mĂȘme.
622
00:40:49,625 --> 00:40:53,542
C'est mon magasin et je peux refuser de servir quelqu'un si je le veux.
623
00:40:54,083 --> 00:40:56,458
Je comprends, mais légalement,
624
00:40:56,583 --> 00:40:58,917
il vous faut une meilleure raison que d'ĂȘtre une vieille conne en rogne.
625
00:40:59,583 --> 00:41:00,542
Lily, arrĂȘte.
626
00:41:00,667 --> 00:41:03,042
- Pardon ?
- Quoi ? !
627
00:41:03,167 --> 00:41:04,958
Tu es sérieuse, là ?
628
00:41:05,083 --> 00:41:05,875
Partons.
629
00:41:06,000 --> 00:41:08,375
Tu entres dans un magasin en disant des conneries comme ça ?
630
00:41:08,500 --> 00:41:09,333
Allez, on y va.
631
00:41:09,458 --> 00:41:11,000
Tu tolĂšres toujours tout.
Tiens-toi debout cette fois.
632
00:41:11,125 --> 00:41:12,333
C'est sa soeur.
633
00:41:15,792 --> 00:41:16,750
Allons-y.
634
00:41:17,750 --> 00:41:18,958
Non.
635
00:41:20,458 --> 00:41:21,917
AchĂšte ton vin.
636
00:41:26,250 --> 00:41:33,000
Tu as dit que tu achĂšterais la bouteille la plus chĂšre.
637
00:41:36,667 --> 00:41:39,042
C'est bien ce qu'elle t'a dit, Kim ?
638
00:41:39,875 --> 00:41:41,000
Oui.
639
00:41:41,125 --> 00:41:42,250
C'est ce que j'ai entendu.
640
00:41:44,792 --> 00:41:46,167
Tu n'as pas à faire ça, allons-y.
641
00:41:46,292 --> 00:41:47,708
C'est bon, je m'en occupe.
642
00:42:08,833 --> 00:42:10,292
C'est 300 $.
643
00:42:10,417 --> 00:42:12,667
Quelle aubaine !
644
00:42:12,792 --> 00:42:15,208
C'est ridicule, Anne, partons d'ici.
645
00:42:30,542 --> 00:42:32,167
Attends. Attends un peu.
646
00:42:37,417 --> 00:42:38,417
C'est bon.
647
00:42:39,667 --> 00:42:40,875
Tout est beau.
648
00:42:41,542 --> 00:42:42,667
Merci.
649
00:42:46,542 --> 00:42:48,083
Pardon, pardon...
650
00:42:48,208 --> 00:42:50,708
Les seules personnes qui disposent de tant d'argent comptant
651
00:42:50,833 --> 00:42:53,375
sont les prostituées et les voleurs.
652
00:42:53,500 --> 00:42:55,125
Et les serveurs.
653
00:42:56,167 --> 00:42:57,458
Attends un peu.
654
00:43:00,292 --> 00:43:01,708
Tu es quoi, au juste ?
655
00:43:02,292 --> 00:43:05,208
On dirait un mélange entre une Chinetoque et une immigrante illégale mexicaine.
656
00:43:12,958 --> 00:43:15,708
Ce que tu penses que je suis semble influencer la façon dont tu me traites.
657
00:43:15,833 --> 00:43:17,458
Alors voilĂ ce que je suis pour toi.
658
00:43:18,458 --> 00:43:19,583
Laissez-nous partir.
659
00:43:22,042 --> 00:43:24,125
Dites « merci », sales gouines.
660
00:43:24,250 --> 00:43:26,958
- On est soeurs.
- Quelle idiote.
661
00:43:27,083 --> 00:43:28,458
Comment tu m'as appelée ?
662
00:43:29,583 --> 00:43:31,000
Ne la touche pas, merde !
663
00:43:31,125 --> 00:43:32,375
Ne me touche pas !
664
00:43:33,667 --> 00:43:35,083
LĂąche-moi !
665
00:43:38,000 --> 00:43:40,083
Lùche son sac, saleté d'animal !
666
00:43:40,208 --> 00:43:41,167
Foutez le camp !
667
00:43:41,292 --> 00:43:42,583
Foutez le camp !
668
00:43:42,708 --> 00:43:44,125
Sortez !
669
00:43:45,208 --> 00:43:46,750
Putain ? !
670
00:43:47,458 --> 00:43:48,583
Allez vous faire foutre !
671
00:43:48,708 --> 00:43:51,208
Emily, tu sais ce qu'ils font aux violeurs comme ton frĂšre en prison ?
672
00:43:51,333 --> 00:43:53,542
Il aura le trou de cul élargi pour toujours !
673
00:43:53,667 --> 00:43:54,625
Allez vous faire foutre !
674
00:43:54,750 --> 00:43:57,167
- Putain de merde !
- C'est sérieux, là ?
675
00:43:57,292 --> 00:44:02,375
C'est une putain de traßnée.
Et une foutue menteuse.
676
00:44:02,500 --> 00:44:03,792
Qu'est-ce qui se passe ici ?
677
00:44:03,917 --> 00:44:06,542
Tellement irrespectueuses.
678
00:44:06,667 --> 00:44:07,583
Tout va bien ?
679
00:44:07,708 --> 00:44:08,750
Putain !
680
00:44:08,875 --> 00:44:09,708
Qu'est-ce qui se passe ?
681
00:44:09,833 --> 00:44:11,458
Ton frĂšre ne s'approcherait mĂȘme pas de cette fille.
682
00:44:11,583 --> 00:44:13,000
La violer ? Jamais.
683
00:44:13,125 --> 00:44:14,750
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Elle m'a menacée.
684
00:44:14,875 --> 00:44:17,708
- Qui ?
- La connasse qui a foutu Jeff en prison.
685
00:44:17,833 --> 00:44:20,625
Elle était ici il y a un instant.
Je ne savais pas ce qu'elle voulait.
686
00:44:20,750 --> 00:44:23,583
Elle est entrée avec quelqu'un.
Je ne l'ai pas reconnue tout de suite.
687
00:44:23,708 --> 00:44:25,042
C'est bon, je m'en occupe.
688
00:44:25,167 --> 00:44:28,083
On a eu une grosse semaine,
prenons une bouteille et rentrons Ă la maison.
689
00:44:28,208 --> 00:44:29,083
Quoi ?
690
00:44:29,208 --> 00:44:31,833
Craig, tu devrais les voir.
691
00:44:31,958 --> 00:44:35,208
Ils se tiennent hors du Clark's et ils font tellement de bruit.
692
00:44:35,333 --> 00:44:36,458
Attendez un instant.
693
00:44:36,583 --> 00:44:38,250
- Ils boivent et...
- Tu les connais ?
694
00:44:38,375 --> 00:44:40,750
Pas moi, mais elle, oui.
Elle était à l'école avec Anne.
695
00:44:40,875 --> 00:44:42,833
Je ne connais pas l'autre.
696
00:44:42,958 --> 00:44:44,292
Attendez un peu.
697
00:44:44,417 --> 00:44:45,708
Tout va bien.
698
00:44:45,833 --> 00:44:49,917
Cette salope doit fermer sa gueule de lécheuse de chatte.
699
00:44:50,042 --> 00:44:51,250
Tu sais oĂč elle habite ?
700
00:44:51,833 --> 00:44:54,417
- Oui.
- Oui ? On y va.
701
00:44:54,542 --> 00:44:56,125
On y va. Allez !
702
00:44:56,250 --> 00:44:59,792
On fera que chier dans leur baignoire ou on volera leur passeport, un truc du genre !
703
00:44:59,917 --> 00:45:02,625
- Elle ne saura pas que c'était nous.
- HĂ©, on se calme un peu.
704
00:45:02,750 --> 00:45:04,958
Elle ne peut pas lui parler comme ça !
705
00:45:05,083 --> 00:45:06,833
- Rentrons Ă la maison.
- Du respect !
706
00:45:06,958 --> 00:45:08,583
- On ne devrait pas.
- On devrait !
707
00:45:08,708 --> 00:45:12,583
Comment ça, on ne devrait pas ?
Tu as bien vu qu'elles ont une leçon à apprendre.
708
00:45:12,708 --> 00:45:14,000
Je peux y aller seule !
709
00:45:14,125 --> 00:45:16,458
Si tout le monde est d'accord,
je vais le faire moi-mĂȘme,
710
00:45:16,583 --> 00:45:19,750
mais elle peut pas te parler comme ça !
- Tu sais quoi ? Je suis partante.
711
00:45:19,875 --> 00:45:21,500
Je suis désolée, je suis partante.
712
00:45:22,667 --> 00:45:25,500
Je suis partante ! Emily, allez.
713
00:45:25,625 --> 00:45:28,708
- Donnons une leçon à cette pute.
- Je le fais si tu le fais.
714
00:45:29,833 --> 00:45:31,042
- OK, oui !
- Oui !
715
00:45:31,167 --> 00:45:33,125
Je viens, je viens !
716
00:45:33,250 --> 00:45:34,875
- Qu'est-ce que...
- C'est comme au secondaire !
717
00:45:35,000 --> 00:45:37,958
- On se prend du matériel !
- On est de retour !
718
00:45:41,417 --> 00:45:42,333
Quoi ?
719
00:45:44,292 --> 00:45:45,125
Quoi ?
720
00:45:45,958 --> 00:45:47,208
J'ai rien dit.
721
00:45:47,917 --> 00:45:50,458
Pourquoi tu fais cette tĂȘte-lĂ , alors ?
722
00:45:51,667 --> 00:45:53,792
Tu sais dans quoi tu t'engages, ma chérie ?
723
00:45:53,917 --> 00:45:55,958
C'est qu'une blague.
724
00:45:56,083 --> 00:45:58,292
Non, c'est un putain de délit, mon amour.
725
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Regarde-moi.
726
00:46:02,208 --> 00:46:04,833
Le docteur nous a annoncé une nouvelle difficile cette semaine.
727
00:46:04,958 --> 00:46:07,083
Peut-ĂȘtre qu'on a pas les esprits clairs.
728
00:46:07,208 --> 00:46:10,500
Ă'a rien Ă voir... ç'a rien Ă voir avec ça !
729
00:46:11,208 --> 00:46:13,167
T'es un foutu idiot.
730
00:46:14,917 --> 00:46:16,875
Tu veux ĂȘtre une petite femmelette ?
731
00:46:17,000 --> 00:46:18,917
C'est correct.
732
00:46:20,167 --> 00:46:25,875
Tu veux que ta femme te regarde et voie une petite chienne ?
733
00:46:26,500 --> 00:46:30,917
Je peux endurer ça, mais je suis pas sûre que toi tu peux.
734
00:46:31,042 --> 00:46:35,208
- OK, OK.
- T'as besoin de faire un homme de toi,
735
00:46:35,333 --> 00:46:38,500
et de montrer aux gens qu'ils doivent te respecter.
736
00:46:38,625 --> 00:46:44,125
Personne parle à ta femme de cette façon,
parce que c'est une insulte Ă toi-mĂȘme.
737
00:46:44,250 --> 00:46:46,417
Tu comprends ?
- Oui.
738
00:46:47,375 --> 00:46:49,375
HĂ©, regarde-moi.
739
00:46:52,125 --> 00:46:55,250
Tu veux que je te regarde comme une foutue tapette ?
740
00:47:00,750 --> 00:47:03,000
- Non.
- Non, tu veux pas.
741
00:47:03,500 --> 00:47:04,333
OK ?
742
00:47:06,208 --> 00:47:07,000
Oui.
743
00:47:07,375 --> 00:47:10,000
Vous allez avoir les bébés les plus beaux et les plus grands.
744
00:47:10,125 --> 00:47:11,375
Oh, Kim.
745
00:47:11,500 --> 00:47:13,000
C'est vrai !
746
00:47:14,125 --> 00:47:15,917
- Vous ĂȘtes prĂȘts ?
- On le fait !
747
00:47:16,042 --> 00:47:17,625
- Je suis prĂȘte.
- Laissez vos téléphones.
748
00:47:17,750 --> 00:47:19,458
- HĂ© !
- Quoi ?
749
00:47:19,583 --> 00:47:21,750
- Laissez vos téléphones ici.
- Pourquoi ?
750
00:47:22,583 --> 00:47:24,417
Ils pourront pas vous localiser comme ça.
751
00:47:26,333 --> 00:47:29,542
- C'est brillant.
- C'est vraiment brillant, en fait.
752
00:47:32,000 --> 00:47:33,042
Souris un peu !
753
00:47:33,167 --> 00:47:34,958
Allez, c'est parti.
754
00:47:35,417 --> 00:47:36,417
Merde !
755
00:47:40,917 --> 00:47:42,042
Je t'aime.
756
00:47:43,000 --> 00:47:44,500
- Je...
- Gente dame !
757
00:47:45,000 --> 00:47:47,333
- Oh, je vous remercie !
- Votre carrosse vous attend.
758
00:47:47,458 --> 00:47:48,708
J'arrive !
759
00:47:58,375 --> 00:47:59,500
Oh, oui !
760
00:48:01,083 --> 00:48:02,083
- Mesdames ?
- Oui ?
761
00:48:02,875 --> 00:48:04,875
- J'y crois pas qu'on va faire ça !
- Non, Kim !
762
00:48:05,000 --> 00:48:07,292
- Quoi ?
- Ăa sort pas d'ici, OK ?
763
00:48:07,625 --> 00:48:10,292
- Oui, évidemment !
- C'est sûr, Em !
764
00:48:10,417 --> 00:48:11,292
J'y crois pas !
765
00:48:11,417 --> 00:48:13,167
- Oh, mon Dieu !
- Attends...
766
00:48:13,750 --> 00:48:14,917
...mettons de la musique !
767
00:48:15,042 --> 00:48:19,292
Oh, mon Dieu !
J'adore cette putain de chanson !
768
00:48:19,417 --> 00:48:21,750
Oui !
- Elle est tellement bonne !
769
00:48:29,750 --> 00:48:34,083
HĂ© ! Chut ! Fermez...
Kim, ferme la musique, s'il te plaĂźt ?
770
00:48:34,208 --> 00:48:35,667
Bordel de merde !
771
00:48:35,792 --> 00:48:37,000
Ferme-la, s'il te plaĂźt !
772
00:48:37,333 --> 00:48:38,167
Merde !
773
00:48:38,292 --> 00:48:39,250
- Désolé.
- Craig...
774
00:48:39,375 --> 00:48:40,500
Rabat-joie.
775
00:48:44,292 --> 00:48:46,500
C'est pas un gros problĂšme...
en fait, oui, ce l'est,
776
00:48:46,625 --> 00:48:52,708
mais Alice a gùché mon pull préféré, et...
777
00:48:52,833 --> 00:48:54,292
- Ăa va partir au lavage.
- Ouais...
778
00:48:54,417 --> 00:48:55,917
C'est juste qu'elle est vraiment maladroite,
779
00:48:56,042 --> 00:48:58,208
on veut vraiment qu'elle soit responsable de la prise de notes ?
780
00:48:58,333 --> 00:49:01,417
Oui, elle est maladroite,
mais elle est organisée.
781
00:49:01,542 --> 00:49:04,333
Hé, hé ! Ralentis. C'est juste là !
- Désolée.
782
00:49:04,458 --> 00:49:05,458
- Ralentis.
- Droite, gauche ?
783
00:49:05,583 --> 00:49:07,500
Ă droite ! Tourne Ă droite.
784
00:49:08,125 --> 00:49:09,875
Oui, ralentis, c'est un virage serré.
785
00:49:10,000 --> 00:49:11,667
Mon Dieu, c'est vrai que c'est serré.
786
00:49:11,792 --> 00:49:13,750
Putain...
787
00:49:16,250 --> 00:49:18,125
Kim, on peut parler d'Alice plus tard, OK ?
788
00:49:18,250 --> 00:49:19,958
- OK.
- Attendez, attendez.
789
00:49:20,083 --> 00:49:21,625
Cette pute vit sur la colline ?
790
00:49:21,750 --> 00:49:23,417
- Ouais, elle vit lĂ .
- Quoi ?
791
00:49:23,542 --> 00:49:26,167
Je vis dans un duplex de merde et elle vit sur la colline !
792
00:49:26,292 --> 00:49:27,708
- Oui.
- Ouais.
793
00:49:27,833 --> 00:49:29,208
Tout ça lui appartient.
794
00:49:29,583 --> 00:49:31,042
Je parie qu'elle peut voir le lac d'ici.
795
00:49:31,167 --> 00:49:33,042
- Elle peut.
- Comment tu sais ça ?
796
00:49:34,458 --> 00:49:37,792
Je la surveille.
Je me renseigne sur elle.
797
00:49:39,833 --> 00:49:41,417
Tu dois lùcher prise, chérie.
798
00:49:42,042 --> 00:49:44,667
J'emmerde cette fille !
799
00:49:48,375 --> 00:49:50,375
C'est la seule entrée ?
800
00:49:50,750 --> 00:49:52,250
Ă partir de la rue, oui.
801
00:49:52,708 --> 00:49:55,875
C'est risqué, alors, tu crois pas ?
Si ça tourne mal, on est pris.
802
00:49:56,000 --> 00:49:59,292
OK ! Eh bien, quelqu'un a juste besoin de monter la garde, c'est tout.
803
00:49:59,417 --> 00:50:00,708
- C'est lĂ !
- Attends.
804
00:50:00,833 --> 00:50:01,875
- Putain !
- C'est lĂ ?
805
00:50:02,000 --> 00:50:02,792
Ouais.
806
00:50:02,917 --> 00:50:06,250
La remise est plus grosse que mon maudit appartement !
807
00:50:06,792 --> 00:50:08,125
Elle a des animaux ?
808
00:50:08,250 --> 00:50:10,333
Je crois pas, non.
809
00:50:10,708 --> 00:50:12,167
Non ! Je sais pas.
810
00:50:12,625 --> 00:50:13,875
Elle habite seule ?
811
00:50:14,667 --> 00:50:17,708
- Ouais, je sais pas ! Oui, elle est seule.
- C'est important de le savoir.
812
00:50:17,833 --> 00:50:23,583
OK, oui ! Elle a hérité de l'endroit quand sa mÚre est morte, alors oui, elle habite seule, Craig.
813
00:50:24,750 --> 00:50:28,167
- Un vrai procureur, lui.
- Une séance d'interrogation, oui.
814
00:50:28,292 --> 00:50:31,958
Merde... OK, tant pis.
815
00:50:32,500 --> 00:50:34,667
Cinq minutes, pas une seconde de plus.
816
00:50:34,792 --> 00:50:35,708
Attends !
817
00:50:36,792 --> 00:50:39,417
J'attends dehors et je veux rien savoir de ce que vous foutez,
818
00:50:39,542 --> 00:50:41,417
quand je viens vous chercher,
on part, d'accord ?
819
00:50:42,083 --> 00:50:43,208
- Ouais.
- D'accord ?
820
00:50:43,333 --> 00:50:48,417
Oui ! VoilĂ mon homme ultra sexy !
821
00:50:48,542 --> 00:50:50,667
Il va monter la garde pour nous.
822
00:50:50,792 --> 00:50:54,417
- Désolée, mais j'ai une question.
- Mets-toi lĂ et arrĂȘte le moteur.
823
00:50:54,542 --> 00:50:58,292
Si elle est mĂȘme pas lĂ ,
pourquoi juste cinq minutes ?
824
00:51:00,417 --> 00:51:01,833
T'es sûre que c'est une bonne idée ?
825
00:51:01,958 --> 00:51:04,042
Craig, c'est correct.
Elle va bien.
826
00:51:04,167 --> 00:51:07,708
- Craig, t'as besoin de te laisser aller !
- Oui, Craig, je vais bien.
827
00:51:07,833 --> 00:51:11,333
Cinq minutes, pas une seconde de plus.
828
00:51:12,333 --> 00:51:13,667
J'amĂšne la lumiĂšre.
829
00:51:15,042 --> 00:51:16,583
- Seigneur...
- HĂ© !
830
00:51:16,708 --> 00:51:18,333
- On essaie juste d'avoir du plaisir.
- HĂ© !
831
00:51:18,458 --> 00:51:20,083
On aurait besoin de ta force physique.
832
00:51:28,542 --> 00:51:29,333
- Kim...
- Quoi ?
833
00:51:29,458 --> 00:51:30,583
- ...passe par l'arriĂšre.
- D'accord.
834
00:51:34,167 --> 00:51:35,083
Merde !
835
00:51:46,958 --> 00:51:49,375
- Elle a un kayak !
- Ta gueule !
836
00:51:50,750 --> 00:51:53,750
- Pourquoi ? Elle est mĂȘme pas lĂ !
- Fermez vos putains de gueules.
837
00:51:54,125 --> 00:51:56,042
- Mais c'est vrai !
- Attendez, attendez.
838
00:51:56,875 --> 00:51:58,333
Quoi ? Quoi ?
839
00:51:58,458 --> 00:52:00,958
Je déteste ça, j'ai un mauvais pressentiment.
840
00:52:01,458 --> 00:52:05,667
La maison et la route sont trop éloignées,
on aura pas le temps de sortir tout le monde.
841
00:52:05,792 --> 00:52:06,667
Emily.
842
00:52:21,125 --> 00:52:24,250
- Elle a un chien ?
- J'en sais rien !
843
00:52:25,125 --> 00:52:27,417
- Attendez. Fermez-la !
- C'est un chiot !
844
00:52:28,125 --> 00:52:30,083
- Quoi, t'as peur d'un chien, Craig ?
- Chut, chut...
845
00:52:30,208 --> 00:52:33,292
- HĂ©, chut, chien-chien.
- Il est trop mignon !
846
00:52:33,417 --> 00:52:36,083
Je prends une roche, pour qu'on puisse la lancer par la fenĂȘtre ?
847
00:52:36,208 --> 00:52:37,250
- Non !
- AllĂŽ !
848
00:52:37,375 --> 00:52:40,708
- On devrait chercher une clé cachée.
- Une clé cachée ? C'est quoi, ça ?
849
00:52:40,833 --> 00:52:43,417
- Il est sérieux ?
- C'est quoi ton problĂšme ?
850
00:52:43,542 --> 00:52:45,917
- Leslie !
- Je l'ai trouvée !
851
00:52:46,042 --> 00:52:49,500
- Elles étaient carrément là ?
- Carrément là !
852
00:52:49,625 --> 00:52:51,750
Surprenant qu'elle se soit pas déjà fait voler !
853
00:52:52,458 --> 00:52:54,125
- Fermez vos gueules !
- Quoi ?
854
00:52:56,208 --> 00:52:58,000
- Il est excité de nous voir !
- Le chien.
855
00:52:58,125 --> 00:53:00,750
AllĂŽ ! Viens ici.
856
00:53:01,958 --> 00:53:03,917
Oh ! C'est une grosse maison.
857
00:53:04,042 --> 00:53:05,667
Oh, mon Dieu !
858
00:53:05,792 --> 00:53:07,250
- Petit chiot !
- Oh, mon...
859
00:53:07,375 --> 00:53:08,500
Oh, wow.
860
00:53:08,625 --> 00:53:10,375
Regardez ce plancher !
Il est magnifique.
861
00:53:10,500 --> 00:53:11,583
Hé, hé !
862
00:53:12,625 --> 00:53:13,583
Quatre minutes.
863
00:53:14,292 --> 00:53:15,667
J'attends dehors.
864
00:53:15,792 --> 00:53:17,417
- Seigneur, OK...
- Kim, je plaisante pas !
865
00:53:17,542 --> 00:53:21,458
Je sais ! Mec, t'as perdu ton sens de l'humour.
866
00:53:22,000 --> 00:53:23,292
- Petit bébé...
- Oh, mon Dieu !
867
00:53:23,417 --> 00:53:26,250
Elle a une laveuse et une sécheuse.
- Génial !
868
00:53:26,375 --> 00:53:27,208
Frontales !
869
00:53:27,333 --> 00:53:30,583
Tu crois que c'est celles que tu peux contrÎler sur ton téléphone ?
870
00:53:30,708 --> 00:53:35,458
Ce que je donnerais pour plus jamais mettre les pieds dans une buanderie !
871
00:53:35,792 --> 00:53:37,583
- C'est une toile merdique, ça.
- Mon petit amour.
872
00:53:37,708 --> 00:53:39,250
C'est vrai que c'est merdique.
Merdique !
873
00:53:39,375 --> 00:53:41,833
- Voyons voir ce qu'il y a lĂ -dedans.
- Oui !
874
00:53:41,958 --> 00:53:44,667
- Garde-moi une biĂšre, tu veux bien ?
- Peut-ĂȘtre...
875
00:53:45,417 --> 00:53:49,292
- Regarde ce petit garçon ! C'est le meilleur.
- Il est mignon.
876
00:53:49,417 --> 00:53:51,167
Tellement mignon !
OĂč est ta maman ?
877
00:53:51,292 --> 00:53:53,833
On a besoin de plus de lumiĂšre pour mieux chercher dans la maison !
878
00:53:53,958 --> 00:53:55,833
- Pourquoi elle t'a laissé tout seul ?
- C'est...
879
00:53:56,292 --> 00:53:58,458
- Merde !
- Putain, Marjorie !
880
00:53:58,833 --> 00:53:59,917
Laissez-moi entrer !
881
00:54:02,250 --> 00:54:03,375
Allez, entre.
882
00:54:04,042 --> 00:54:06,833
- Désolée, je fais trop de bruit ?
- T'as fait peur au chien !
883
00:54:06,958 --> 00:54:09,292
Craig, Craig, Craig !
884
00:54:10,375 --> 00:54:13,167
Putain ! Tu te fous de ma gueule ?
885
00:54:14,000 --> 00:54:15,375
Comment on ouvre...
886
00:54:15,833 --> 00:54:16,750
Merde !
887
00:54:17,250 --> 00:54:20,375
Tu te fous de moi !
J'ai toujours voulu un piano, mais...
888
00:54:21,542 --> 00:54:23,000
on avait pas les moyens.
889
00:54:24,458 --> 00:54:25,667
Oh, merde !
890
00:54:28,750 --> 00:54:32,708
Je suis désolée.
Désolée, ça a juste... tombé.
891
00:54:33,125 --> 00:54:34,833
- Désolée.
- T'as fait quoi ?
892
00:54:35,333 --> 00:54:37,292
- J'ai échappé...
- Nettoie-le, OK ?
893
00:54:37,417 --> 00:54:39,875
Oui, oui, je le nettoie.
894
00:54:40,000 --> 00:54:40,792
- Kim ?
- Quoi ?
895
00:54:40,917 --> 00:54:41,792
- Kim !
- Oui ?
896
00:54:41,917 --> 00:54:44,583
- Aide-moi Ă trouver son passeport.
- Je vais regarder à l'étage.
897
00:54:50,000 --> 00:54:52,042
Tu peux te cacher lĂ -dedans ?
Oui !
898
00:54:52,167 --> 00:54:55,292
- J'ai toujours voulu jouer du piano, mais...
- Il fait froid !
899
00:54:57,625 --> 00:54:59,292
- Kim ?
- Oui ?
900
00:54:59,417 --> 00:55:01,500
- T'es à l'étage ?
- Oui.
901
00:55:01,625 --> 00:55:04,167
- T'as trouvé ?
- Pas encore !
902
00:55:04,958 --> 00:55:07,083
Il fait noir et on gĂšle ici !
903
00:55:07,208 --> 00:55:09,125
C'est vraiment... t'as regardé sous le lit ?
904
00:55:09,250 --> 00:55:11,667
Oui, mais j'ai rien vu.
905
00:55:11,792 --> 00:55:13,333
T'as regardé... Aïe !
906
00:55:13,458 --> 00:55:15,250
- Tu vois ?
- Pourquoi c'est aussi...
907
00:55:15,375 --> 00:55:19,500
Les belles grandes blondes comme nous doivent s'inquiéter de la hauteur des plafonds !
908
00:55:19,625 --> 00:55:22,250
- T'as regardé là -dedans ?
- Non, pas lĂ .
909
00:55:23,583 --> 00:55:25,792
- Mon Dieu...
- J'ai trouvĂ© son tiroir de sous-vĂȘtements.
910
00:55:25,917 --> 00:55:28,708
Beurk. Je parie que ça sent mauvais.
911
00:55:28,833 --> 00:55:31,250
- Voyons voir...
- C'est comme...
912
00:55:31,625 --> 00:55:32,917
- Quoi ?
- Je l'ai trouvé !
913
00:55:33,042 --> 00:55:34,500
- Tu l'as trouvé ?
- Je l'ai !
914
00:55:34,625 --> 00:55:36,333
- Attendez !
- Oh, mon Dieu, tu l'as trouvé !
915
00:55:36,458 --> 00:55:38,750
- Tu l'as trouvé ?
- On fait quoi avec, maintenant ?
916
00:55:39,292 --> 00:55:40,833
- On l'a trouvé !
- Oui !
917
00:55:40,958 --> 00:55:43,958
Parce qu'on sait que cette salope est pas américaine !
918
00:55:44,083 --> 00:55:46,042
On a trouvé le passeport !
919
00:55:46,167 --> 00:55:48,333
- Il se passe quoi ?
- Je faisais juste jouer du piano !
920
00:55:48,458 --> 00:55:50,458
- Oh, mon Dieu ! Qui a du feu ?
- Non, non.
921
00:55:50,583 --> 00:55:51,708
- Attends !
- On le brûle ?
922
00:55:51,833 --> 00:55:53,000
- Laisse-moi le faire.
- HĂ© !
923
00:55:53,125 --> 00:55:55,000
- Je dois le faire.
- Em !
924
00:55:55,125 --> 00:55:57,458
- Attendez, j'ai vu des allumettes !
- C'était pas cinq minutes, Craig !
925
00:55:57,583 --> 00:55:59,208
- C'était pas cinq minutes !
- Oui, ce l'était.
926
00:55:59,333 --> 00:56:02,792
Ăa l'Ă©tait pas. On devrait pas le brĂ»ler ici,
s'il y a des alarmes.
927
00:56:02,917 --> 00:56:04,625
- Putain, on...
- Leslie !
928
00:56:04,750 --> 00:56:07,167
- Désolée ! Je voulais pas brûler la maison.
- Allons-y ! On brûlera...
929
00:56:07,292 --> 00:56:09,875
- Oh, mon Dieu !
- Brûlons-le dans le foyer chez toi.
930
00:56:10,000 --> 00:56:12,250
- Oui !
- On devrait prendre les bijoux...
931
00:56:14,250 --> 00:56:15,167
Quoi ?
932
00:56:16,208 --> 00:56:17,458
- Cachez-vous.
- Quoi ?
933
00:56:17,583 --> 00:56:18,833
- Cachez-vous maintenant !
- Oh, mon Dieu !
934
00:56:18,958 --> 00:56:20,542
Par ici, par ici !
- Merde !
935
00:56:20,667 --> 00:56:22,250
- Putain !
- Merde !
936
00:56:24,917 --> 00:56:26,625
- DĂ©pĂȘche-toi !
- Putain.
937
00:56:26,750 --> 00:56:27,667
Merde !
938
00:56:28,458 --> 00:56:30,042
Je te l'avais dit !
939
00:56:34,583 --> 00:56:35,625
C'est mieux ?
940
00:56:36,292 --> 00:56:37,417
Merde !
941
00:56:38,917 --> 00:56:39,917
Putain !
942
00:56:48,625 --> 00:56:49,667
Willie ?
943
00:56:51,000 --> 00:56:51,792
Willie ?
944
00:56:56,917 --> 00:56:57,958
Elle s'en va.
945
00:56:59,208 --> 00:57:01,375
Suis-la ! Chope-la !
946
00:57:01,500 --> 00:57:02,750
Foutue merde !
947
00:57:02,875 --> 00:57:05,333
- Allez !
- Merde, merde !
948
00:57:05,875 --> 00:57:07,583
Oh, mon Dieu.
949
00:57:07,708 --> 00:57:10,375
Ăa va ! C'est correct !
Ăa va aller !
950
00:57:10,500 --> 00:57:12,250
- Ăa va !
- Tire la chaise !
951
00:57:12,917 --> 00:57:14,208
Assieds-la !
952
00:57:14,333 --> 00:57:15,958
Je l'ai ! Attends !
953
00:57:16,875 --> 00:57:18,542
- Donne-moi tes mains !
- Ferme-la ! Ăa va aller !
954
00:57:18,667 --> 00:57:20,167
Ăa va, je suis dĂ©solĂ©.
955
00:57:20,292 --> 00:57:22,542
- Donne-moi tes mains !
- C'est juste une blague.
956
00:57:22,667 --> 00:57:25,542
C'est juste une blague.
Je suis désolé, on s'en va.
957
00:57:25,667 --> 00:57:27,500
- Quoi ?
- On s'en va. Qu'est-ce tu que fais ?
958
00:57:27,625 --> 00:57:29,875
Tu vois pas ? Je l'attache !
959
00:57:30,292 --> 00:57:31,917
- Emily, on s'en va !
- Oh, mon Dieu.
960
00:57:32,042 --> 00:57:33,708
On y va ! On fout le camp !
961
00:57:33,833 --> 00:57:35,250
Kim, tu fous quoi ?
962
00:57:35,875 --> 00:57:42,542
Ta gueule ! Ferme-la ou je te tue !
Tu comprends ?
963
00:57:42,667 --> 00:57:45,958
Tout ça à cause de ton attitude plus tÎt !
Tu comprends ?
964
00:57:46,083 --> 00:57:49,375
- C'est plus drĂŽle du tout !
- Ferme ta putain de gueule.
965
00:57:49,500 --> 00:57:51,542
- On fait quoi ?
- J'aime mon putain de travail.
966
00:57:51,667 --> 00:57:53,833
Et Terry a besoin de moi !
Je veux pas aller en prison !
967
00:57:53,958 --> 00:57:56,583
C'est correct ! ArrĂȘte, Craig !
968
00:57:56,708 --> 00:57:59,500
ArrĂȘte de te plaindre et gĂ©mir comme une connasse, j'en peux plus !
969
00:57:59,625 --> 00:58:01,417
- Emily !
- J'en peux plus !
970
00:58:01,542 --> 00:58:03,167
- On fait quoi ?
- Qu'est-ce que tu fous ?
971
00:58:03,292 --> 00:58:07,292
De quoi tu parles ? J'ai aucune idée de ce que je fais ! J'essaie d'aider !
972
00:58:07,875 --> 00:58:08,833
Kim ?
973
00:58:10,333 --> 00:58:11,292
On y va !
974
00:58:11,917 --> 00:58:12,917
Il va oĂč ?
975
00:58:13,292 --> 00:58:14,708
Il a peur !
976
00:58:14,833 --> 00:58:16,958
Putain de merde !
977
00:58:19,667 --> 00:58:23,250
Hé, hé, t'inquiÚte pas !
Bouge pas !
978
00:58:23,375 --> 00:58:25,000
- ArrĂȘte de bouger !
- Qu'est-ce que vous faites ?
979
00:58:25,583 --> 00:58:26,958
Ăa va aller,
je vais tout t'expliquer !
980
00:58:27,083 --> 00:58:29,333
Je peux tout t'expliquer.
981
00:58:29,458 --> 00:58:30,958
On va rentrer et je vais tout t'expliquer.
982
00:58:31,083 --> 00:58:33,625
- S'il te plaĂźt... Rentre avec moi.
- ArrĂȘtez !
983
00:58:33,750 --> 00:58:36,083
Rentre avec moi et je vais tout expliquer !
984
00:58:36,208 --> 00:58:39,083
S'il te plaĂźt ! Viens avec moi.
Je suis désolé.
985
00:58:39,208 --> 00:58:40,792
Je suis tellement désolé.
Je suis désolé.
986
00:58:40,917 --> 00:58:42,625
Calme-toi, OK ?
987
00:58:42,750 --> 00:58:45,042
- S'il te plaĂźt ! S'il te plaĂźt !
- ArrĂȘtez !
988
00:58:45,167 --> 00:58:49,333
S'il te plaĂźt, je veux pas te blesser !
S'il te plaßt, ne me fais pas te faire ça !
989
00:58:49,458 --> 00:58:53,208
OK ? Viens avec moi.
Je m'excuse !
990
00:58:53,333 --> 00:58:55,750
Merde, je m'excuse !
Rentrons.
991
00:58:55,875 --> 00:58:58,708
Rentrons, d'accord ?
992
00:58:58,833 --> 00:59:00,583
D'accord.
- Ferme ta gueule !
993
00:59:00,708 --> 00:59:01,833
Vous foutez quoi ?
994
00:59:07,875 --> 00:59:09,417
ArrĂȘte. ArrĂȘte.
995
00:59:09,542 --> 00:59:11,833
ArrĂȘte. ArrĂȘte ça.
996
00:59:14,667 --> 00:59:16,792
Tu m'as poussée,
espĂšce de salope ?
997
00:59:18,625 --> 00:59:20,125
Bordel, il se passe quoi ?
998
00:59:23,500 --> 00:59:25,542
Hé, hé, mon amour.
999
00:59:25,667 --> 00:59:26,542
Touche-moi pas !
1000
00:59:26,667 --> 00:59:28,208
Touche-moi pas !
1001
00:59:30,500 --> 00:59:32,417
Craig, tu vas oĂč ?
Craig, putain !
1002
00:59:32,542 --> 00:59:33,792
Craig !
1003
00:59:33,917 --> 00:59:34,917
Craig !
1004
00:59:35,625 --> 00:59:40,083
On a pas besoin de lui, OK ?
On a pas besoin de lui !
1005
00:59:40,208 --> 00:59:43,083
T'as pas besoin de lui !
1006
00:59:43,208 --> 00:59:46,667
Tu mérites mieux ! C'est une grosse mauviette,
tu m'entends ?
1007
00:59:47,333 --> 00:59:49,500
- On a pas besoin de lui !
- Ta gueule, ta gueule !
1008
00:59:50,292 --> 00:59:52,042
Dehors, tout le monde dehors pour parler !
1009
00:59:52,167 --> 00:59:54,208
Bougez pas !
Bougez pas !
1010
00:59:54,333 --> 00:59:56,667
Dehors, tout de suite !
Vous toutes !
1011
00:59:56,792 --> 01:00:00,000
On vous surveille, vous comprenez ?
1012
01:00:00,125 --> 01:00:02,083
Ce flingue est pointé sur vous en tout temps !
1013
01:00:02,208 --> 01:00:03,292
- Kim !
- Oui ?
1014
01:00:03,417 --> 01:00:04,667
- Garde-le pointé sur elles !
- Oui.
1015
01:00:05,583 --> 01:00:06,958
Je les surveille,
je m'en occupe.
1016
01:00:07,083 --> 01:00:08,583
- C'est ça.
- Elles s'approchent.
1017
01:00:09,500 --> 01:00:12,375
- Il faut leur foutre la peur de leur vie.
- Elles ont vu nos visages.
1018
01:00:12,500 --> 01:00:16,042
- Ăa va marcher, de juste leur faire peur ?
- Oui ! Faut juste leur faire peur.
1019
01:00:16,167 --> 01:00:19,583
Je sais pas, je sais pas.
Elle est solide.
1020
01:00:19,708 --> 01:00:23,167
On leur fout la pire peur de leur vie !
1021
01:00:25,875 --> 01:00:28,333
Je... je peux pas.
1022
01:00:28,458 --> 01:00:29,750
Kim. Kim.
1023
01:00:29,875 --> 01:00:31,667
- J'ai besoin de mes bébés, je...
- Je comprends.
1024
01:00:31,792 --> 01:00:34,042
- LĂąche-la !
- Je comprends, et tu peux le faire.
1025
01:00:34,167 --> 01:00:36,458
J'ai besoin de toi,
je peux pas faire ça toute seule.
1026
01:00:36,583 --> 01:00:38,000
ArrĂȘtez de me regarder !
1027
01:00:38,375 --> 01:00:41,375
Calme-toi et réfléchis.
D'accord ? T'es calme.
1028
01:00:41,500 --> 01:00:45,167
C'est la seule façon !
Emily, il faut juste s'endurcir
1029
01:00:45,292 --> 01:00:47,958
et leur faire vraiment peur et ĂȘtre convaincante !
1030
01:00:48,083 --> 01:00:50,875
Il y aurait pas autre chose Ă faire ?
1031
01:00:52,083 --> 01:00:54,375
- Elles Ă©taient pas censĂ©es ĂȘtre lĂ !
- Ăcoutez !
1032
01:00:54,500 --> 01:00:58,792
Tout le monde doit relaxer.
Cette merde, c'est pas si compliqué.
1033
01:00:58,917 --> 01:01:00,708
Kim. Kim.
1034
01:01:00,833 --> 01:01:03,750
T'as des bonnes relations avec chaque policier qui vient au magasin.
1035
01:01:03,875 --> 01:01:09,417
Je l'ai vu ! S'ils nous demandent des explications,
on va tout nier !
1036
01:01:09,542 --> 01:01:10,792
- D'accord ?
- Ouais.
1037
01:01:10,917 --> 01:01:15,667
On va se débarrasser de toutes les preuves,
de nos empreintes, de tout ce qu'on a touché,
1038
01:01:15,792 --> 01:01:17,958
de nos poubelles, et c'est tout !
D'accord ?
1039
01:01:18,083 --> 01:01:21,500
C'est leur parole contre la nĂŽtre,
et ils n'ont aucune preuve.
1040
01:01:21,625 --> 01:01:23,875
Et croyez-moi, quand j'en aurai fini avec ces salopes,
1041
01:01:24,000 --> 01:01:27,292
je vous jure qu'elles vont foutre le camp, d'accord ?
1042
01:01:27,417 --> 01:01:30,042
OK ? Je vais régler ça.
1043
01:01:30,167 --> 01:01:32,250
Kim ? Je vais régler ça.
1044
01:01:32,375 --> 01:01:33,375
D'accord ?
1045
01:01:34,500 --> 01:01:36,250
Et cette partie-lĂ va me faire plaisir.
1046
01:01:36,625 --> 01:01:38,833
- Oh, mon Dieu.
- On a besoin de...
1047
01:01:38,958 --> 01:01:40,375
- On a besoin de...
- Chut !
1048
01:01:42,125 --> 01:01:43,583
On leur fait peur.
1049
01:01:45,167 --> 01:01:46,792
On nettoie.
1050
01:01:46,917 --> 01:01:48,625
- Et on s'en va.
- On devrait partir.
1051
01:01:48,750 --> 01:01:50,375
Tout de suite.
- Oui.
1052
01:01:51,208 --> 01:01:52,417
Alors, pars.
1053
01:01:53,792 --> 01:01:54,875
Va-t'en !
1054
01:01:55,208 --> 01:01:56,208
Merde.
1055
01:01:58,792 --> 01:02:00,042
On va le faire ?
1056
01:02:00,167 --> 01:02:02,750
Pourquoi t'arrives aux réunions habillée comme une vraie pute ?
1057
01:02:02,875 --> 01:02:04,417
C'est irrespectueux !
1058
01:02:04,542 --> 01:02:06,625
- AmĂšne-toi.
- Oh, mon Dieu.
1059
01:02:06,750 --> 01:02:08,833
Merde !
- Viens m'aider, Marjorie, s'il te plaĂźt !
1060
01:02:08,958 --> 01:02:11,625
Je voulais juste du putain de vin !
1061
01:02:11,750 --> 01:02:15,083
- Elles se touchent !
- OK, j'ai compris !
1062
01:02:15,208 --> 01:02:16,958
Kim ! Je m'en occupe !
1063
01:02:17,083 --> 01:02:18,625
- Nom de Dieu !
- LĂąchez-vous !
1064
01:02:18,750 --> 01:02:22,083
- LĂąchez-vous !
- Tu veux bien la lĂącher ?
1065
01:02:22,208 --> 01:02:24,833
Bordel de merde !
1066
01:02:24,958 --> 01:02:26,625
ArrĂȘtez de bouger !
1067
01:02:26,750 --> 01:02:31,667
Tout ça c'est à cause de ton attitude !
1068
01:02:31,792 --> 01:02:33,958
- Calmez-vous !
- Emily ! Emily !
1069
01:02:34,083 --> 01:02:38,792
Hé, petite salope ! J'ai besoin de son téléphone !
Il faut faire jouer de la musique.
1070
01:02:38,917 --> 01:02:44,292
Oh ! Je parie qu'il est dans son sac Ă main.
T'as ton pourboire de putain lĂ -dedans ?
1071
01:02:44,417 --> 01:02:48,417
OK, putain.
Oh, merde.
1072
01:02:48,542 --> 01:02:50,333
Attends, pour ouvrir son téléphone,
enlĂšve son...
1073
01:02:50,458 --> 01:02:53,167
Oui. Je suis désolée, ouais...
1074
01:02:53,292 --> 01:02:55,542
- Quel genre de musique t'aimes, ma chérie ?
1075
01:02:56,417 --> 01:02:59,208
Emily ! Emily ! S'il te plaĂźt,
laisse partir ma sĆur !
1076
01:02:59,333 --> 01:03:01,542
Oh, ta gueule !
1077
01:03:01,667 --> 01:03:05,000
Oh ! Tu veux qu'on laisse partir ta sĆur ?
1078
01:03:05,667 --> 01:03:09,083
C'est ce que tu veux ?
Tu veux qu'on la laisse partir ?
1079
01:03:09,208 --> 01:03:10,792
On devrait peut-ĂȘtre la laisser partir.
1080
01:03:10,917 --> 01:03:13,750
En fait, t'as l'air tellement frĂȘle.
1081
01:03:13,875 --> 01:03:16,500
On devrait la nourrir.
1082
01:03:16,625 --> 01:03:19,167
- Oui ! T'en penses quoi ?
- Je sais pas.
1083
01:03:19,292 --> 01:03:23,583
La nourrir un peu,
lui donner des protéines.
1084
01:03:23,708 --> 01:03:26,583
Ouais, t'en penses quoi Marjorie ?
Tu veux la nourrir ?
1085
01:03:27,750 --> 01:03:29,292
Ta gueule !
1086
01:03:29,417 --> 01:03:32,458
ArrĂȘte de te dĂ©battre !
LĂąche ta sĆur !
1087
01:03:32,583 --> 01:03:35,208
Calme-toi, je vais pas te faire mal !
J'essaie juste de te donner Ă manger.
1088
01:03:35,333 --> 01:03:37,250
ArrĂȘte de bouger !
1089
01:03:37,375 --> 01:03:38,792
Attrape ses mains !
1090
01:03:38,917 --> 01:03:40,708
Attrape ses putains de mains !
1091
01:03:42,250 --> 01:03:45,500
Ouvre la bouche ! Allez !
1092
01:03:45,625 --> 01:03:47,958
Voilà , t'aimes ça, les bananes ?
1093
01:03:48,083 --> 01:03:50,792
Tu veux venir avec nous et manger des bananes ?
1094
01:03:50,917 --> 01:03:54,000
- Mange-la.
- Elle trouve ça un peu sec, je crois.
1095
01:03:58,417 --> 01:04:01,417
Un peu de liquide pour faire passer ça !
1096
01:04:06,833 --> 01:04:08,625
Et voilĂ !
1097
01:04:09,583 --> 01:04:11,042
- T'as soif ?
- Elle est pas ouverte !
1098
01:04:11,167 --> 01:04:12,500
Ouvre-la !
1099
01:04:12,625 --> 01:04:15,250
- Et voilĂ !
- Elle est assoiffée.
1100
01:04:17,458 --> 01:04:20,250
Tes cheveux sont si secs, ma belle !
1101
01:04:20,375 --> 01:04:22,250
T'as volé ce whisky dans mon magasin ?
1102
01:04:22,667 --> 01:04:25,125
Je vais les hydrater pour toi.
1103
01:04:25,250 --> 01:04:28,708
- C'est un hydratant.
- Vous savez quoi ?
1104
01:04:32,583 --> 01:04:37,583
Elle a des seins comme dans les magazines !
J'en ai jamais vu des comme ça !
1105
01:04:39,500 --> 01:04:41,917
Oh ! Ils sont secs.
1106
01:04:42,042 --> 01:04:45,000
Peut-ĂȘtre qu'elle veut se faire hydrater aussi.
1107
01:04:45,125 --> 01:04:47,583
- Non !
- Et voilĂ .
1108
01:04:48,375 --> 01:04:50,958
- Et voilĂ .
- ArrĂȘte de bouger !
1109
01:04:51,083 --> 01:04:52,333
ArrĂȘte !
1110
01:04:53,708 --> 01:04:56,792
Marjorie ! Qu'est-ce que tu fais ?
1111
01:04:56,917 --> 01:04:59,250
Je prends une vidéo avec son téléphone.
1112
01:04:59,375 --> 01:05:03,542
Quoi ? Qu'est-ce que t'as pas compris dans le fait de laisser aucune trace ?
1113
01:05:03,667 --> 01:05:06,792
- C'est juste une vidéo.
- Bordel de merde.
1114
01:05:08,208 --> 01:05:10,875
HĂ© ! Regarde-moi !
Regarde-moi.
1115
01:05:11,000 --> 01:05:13,167
Regarde-moi !
1116
01:05:13,542 --> 01:05:15,958
On était ici ?
1117
01:05:16,083 --> 01:05:17,667
- On était ici ?
- On était ici ?
1118
01:05:17,792 --> 01:05:20,958
- On était...
- On était ici ?
1119
01:05:21,083 --> 01:05:25,292
- Menteuse !
- Tu vas nous dénoncer ?
1120
01:05:25,417 --> 01:05:28,583
- T'es une putain de menteuse !
- On était ici ?
1121
01:05:29,500 --> 01:05:30,792
Elle s'étouffe ?
1122
01:05:30,917 --> 01:05:32,250
Elle s'étouffe !
1123
01:05:32,375 --> 01:05:35,375
- Elle s'étouffe !
- Tape-lui le dos !
1124
01:05:36,083 --> 01:05:39,208
- EnlĂšve-le ! EnlĂšve-le !
- Aidez-nous !
1125
01:05:39,333 --> 01:05:40,333
Merde !
1126
01:05:40,458 --> 01:05:41,750
Merde !
1127
01:05:41,875 --> 01:05:43,042
C'est quoi son problĂšme ?
1128
01:05:43,167 --> 01:05:45,583
- C'est quoi son problĂšme ?
- C'est quoi son problĂšme ?
1129
01:05:45,708 --> 01:05:47,208
EnlÚve-le ! Elle s'étouffe !
1130
01:05:47,333 --> 01:05:48,417
Oh, mon Dieu !
1131
01:05:48,542 --> 01:05:50,417
Oh, mon Dieu, elle a quoi ?
1132
01:05:50,542 --> 01:05:53,583
Arachides ! Elle est allergique aux arachides !
1133
01:05:53,708 --> 01:05:56,000
Oh, merde !
Oh, merde !
1134
01:05:56,125 --> 01:05:58,625
Allez chercher son EpiPen !
Dans ma chambre, s'il vous plaĂźt !
1135
01:05:58,750 --> 01:06:01,292
Désolée, je t'entends pas !
1136
01:06:01,417 --> 01:06:02,792
S'il vous plaĂźt ! Allez le chercher !
1137
01:06:02,917 --> 01:06:05,042
Désolée, qu'est-ce que tu dis ?
1138
01:06:05,167 --> 01:06:06,708
- Lily ! Non !
- Dans ta chambre ?
1139
01:06:06,833 --> 01:06:09,292
Oh, mon Dieu,
oh, mon Dieu, putain !
1140
01:06:09,417 --> 01:06:11,042
DĂ©pĂȘche-toi !
1141
01:06:11,167 --> 01:06:14,458
- Merde !
- Non, non ! DĂ©pĂȘche-toi, s'il te plaĂźt !
1142
01:06:14,583 --> 01:06:16,583
- Regarde-moi !
- Oh, mon Dieu.
1143
01:06:16,708 --> 01:06:19,833
Lily, Lily ! Regarde-moi, Lily.
1144
01:06:19,958 --> 01:06:21,750
Ouvre... non, non.
1145
01:06:21,875 --> 01:06:23,583
Reste avec moi, Lily.
Reste avec moi.
1146
01:06:23,708 --> 01:06:25,417
Je t'aime, mon cĆur, non...
1147
01:06:26,458 --> 01:06:29,833
- ĂpinĂ©phrine, pour les rĂ©actions allergiques.
- DĂ©pĂȘche-toi, donne-lui !
1148
01:06:31,042 --> 01:06:32,958
C'est trop tard, on dirait.
1149
01:06:43,375 --> 01:06:44,792
Non, non, non !
1150
01:06:45,542 --> 01:06:47,625
- Merde ! Merde de cul !
- Non, mon cĆur !
1151
01:06:47,750 --> 01:06:50,125
Oh, mon Dieu !
1152
01:06:50,250 --> 01:06:53,083
Lily, réveille-toi ! Oh, non !
1153
01:06:54,833 --> 01:06:57,333
Pourquoi vous avez... Mon Dieu !
1154
01:06:58,292 --> 01:07:03,292
- C'est de votre propre faute.
- Elle s'est débattue, elle a résisté !
1155
01:07:03,417 --> 01:07:06,292
Ăa aurait Ă©tĂ© plus facile si elle s'Ă©tait soumise et nous avait montrĂ© du respect !
1156
01:07:06,417 --> 01:07:08,292
- Pourquoi vous avez fait ça ?
- C'est sa faute !
1157
01:07:08,417 --> 01:07:11,125
Réveille-toi, Lily. Je t'aime.
1158
01:07:11,250 --> 01:07:15,125
Non, non, non !
1159
01:07:15,250 --> 01:07:18,833
Réveille-toi. Non, non !
1160
01:07:27,542 --> 01:07:28,500
Non !
1161
01:07:31,625 --> 01:07:33,500
- Qu'est-ce que tu fais, Kim ?
- Faut s'assurer que...
1162
01:07:33,625 --> 01:07:35,875
- Prends ça. Prends ça.
- OK.
1163
01:07:36,000 --> 01:07:38,542
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Faut tout nettoyer.
1164
01:07:38,667 --> 01:07:42,000
On peut pas... il faut nettoyer chaque surface.
Ramener tous nos déchets.
1165
01:07:42,125 --> 01:07:45,458
- Et pour elle ?
- Je peux pas risquer de perdre mes enfants !
1166
01:07:45,583 --> 01:07:49,417
Tu comprends, ça ? Je peux pas !
Rien se passe comme j'avais prévu !
1167
01:07:49,542 --> 01:07:51,500
- Oh, tu crois ?
- Calmez-vous !
1168
01:07:51,625 --> 01:07:53,833
- Toi ! Toi !
- Moi ?
1169
01:07:53,958 --> 01:07:55,708
- C'est ta faute !
- J'ai rien fait !
1170
01:07:55,833 --> 01:07:58,708
- Sale ordure !
- C'est ta faute, on a fait ça pour toi !
1171
01:07:58,833 --> 01:08:02,500
- Non ! C'est toi ! C'est ta faute !
- C'est pour toi qu'on a fait ça !
1172
01:08:02,625 --> 01:08:07,417
Vos gueules ! Vos gueules !
C'est la faute de personne !
1173
01:08:07,542 --> 01:08:11,083
On savait pas qu'elle était allergique aux putains d'arachides !
1174
01:08:47,707 --> 01:08:48,792
Marjorie.
1175
01:08:49,457 --> 01:08:50,667
Marjorie !
1176
01:08:51,750 --> 01:08:52,957
Viens ici !
1177
01:08:54,582 --> 01:08:55,957
Kim, allez.
1178
01:08:56,082 --> 01:08:57,292
Viens ici.
1179
01:08:57,832 --> 01:09:00,417
On a toutes besoin de gants.
1180
01:09:01,542 --> 01:09:02,582
Quoi ?
1181
01:09:02,707 --> 01:09:04,500
Mettez des gants.
1182
01:09:10,375 --> 01:09:11,707
Seigneur.
1183
01:09:11,832 --> 01:09:13,417
On doit imiter un viol.
1184
01:09:14,707 --> 01:09:15,750
Quoi ?
1185
01:09:16,625 --> 01:09:19,875
Personne va soupçonner des femmes si elles sont violées.
1186
01:09:22,082 --> 01:09:23,832
Pourquoi tu me regardes ?
Je vais pas le faire !
1187
01:09:23,957 --> 01:09:25,417
Kim, je te demande pas de le faire.
1188
01:09:25,542 --> 01:09:26,417
Je peux pas.
1189
01:09:27,167 --> 01:09:29,167
Je... peux pas. On devrait partir.
1190
01:09:29,292 --> 01:09:32,082
Non ! On a besoin de nettoyer notre bordel.
1191
01:09:32,207 --> 01:09:35,417
C'est la faute de personne !
Tu dois le faire !
1192
01:09:35,542 --> 01:09:36,875
Je le fais.
1193
01:09:38,542 --> 01:09:40,582
- Je vais nettoyer.
- J'ai besoin d'une foutue carotte.
1194
01:09:40,707 --> 01:09:43,207
Je vais continuer de... nettoyer. Seigneur.
1195
01:09:43,332 --> 01:09:45,792
On aurait pas dĂ» porter de chaussures,
c'est certain.
1196
01:09:47,875 --> 01:09:48,957
- Non !
- Oui.
1197
01:09:49,082 --> 01:09:51,457
- Non ! Non !
- La ferme !
1198
01:09:51,582 --> 01:09:52,875
Ferme ta gueule !
1199
01:09:53,000 --> 01:09:54,792
- Ta gueule !
- Non !
1200
01:09:57,333 --> 01:10:00,708
- C'est comme ça que tu vas apprendre !
- Nettoie !
1201
01:10:02,167 --> 01:10:04,625
C'est ce que tu mérites.
1202
01:10:08,000 --> 01:10:10,958
Oh, mon Dieu.
Oh, mon Dieu.
1203
01:10:12,583 --> 01:10:13,833
Oh, mon Dieu.
1204
01:10:14,750 --> 01:10:15,833
Oh, mon Dieu.
1205
01:10:15,958 --> 01:10:17,083
Putain.
1206
01:10:26,458 --> 01:10:27,500
Salope.
1207
01:10:40,792 --> 01:10:46,167
Je suis vraiment désolée de t'avoir crié aprÚs.
1208
01:10:46,292 --> 01:10:48,042
D'accord.
1209
01:10:48,167 --> 01:10:51,458
- J'ai vraiment paniqué.
- Je sais.
1210
01:10:51,583 --> 01:10:53,417
T'as rien fait de mal.
1211
01:10:57,375 --> 01:11:01,792
Je crois pas que je puisse le faire, et...
1212
01:11:04,875 --> 01:11:08,292
je sais que t'es vraiment solide, alors...
1213
01:11:09,417 --> 01:11:12,542
Ouais. Je vais le faire.
1214
01:11:13,208 --> 01:11:15,333
- Merci.
- Je vais faire ça pour toi.
1215
01:11:16,333 --> 01:11:18,375
Et tu vas ĂȘtre mon modĂšle
pour mes vĂȘtements.
1216
01:11:20,042 --> 01:11:21,000
Quoi ?
1217
01:11:21,958 --> 01:11:25,292
Mes vĂȘtements. Pour la boutique en ligne.
Tu vas ĂȘtre mon modĂšle.
1218
01:11:26,750 --> 01:11:27,917
Mon Dieu.
1219
01:11:28,042 --> 01:11:29,042
Ouais.
1220
01:11:32,458 --> 01:11:33,583
Mon Dieu.
1221
01:11:38,708 --> 01:11:43,625
- Je vais vomir.
- Kim, sors et ramĂšne quelque chose pour le corps.
1222
01:11:43,750 --> 01:11:44,875
D'accord.
1223
01:11:45,667 --> 01:11:46,792
Oh, Seigneur.
1224
01:12:10,333 --> 01:12:11,250
Merde.
1225
01:12:16,042 --> 01:12:20,292
- J'ai trouvé ça, je sais pas.
- Ăa marche.
1226
01:12:20,417 --> 01:12:22,542
D'accord. OK.
1227
01:12:23,583 --> 01:12:25,167
- Marjorie.
- Quoi ?
1228
01:12:25,292 --> 01:12:30,083
Viens m'aider. Viens m'aider.
1229
01:12:30,208 --> 01:12:31,750
Merde !
1230
01:12:31,875 --> 01:12:34,583
Toutes nos ordures vont lĂ -dedans, d'accord ?
1231
01:12:37,083 --> 01:12:38,542
Oh, mon Dieu.
1232
01:12:38,667 --> 01:12:40,667
Oh, mon Dieu.
Oh, mon Dieu.
1233
01:12:40,792 --> 01:12:41,792
Respire.
1234
01:12:43,000 --> 01:12:45,458
Respire.
Il faut que tu respires.
1235
01:12:45,583 --> 01:12:46,542
OK.
1236
01:12:47,417 --> 01:12:50,042
- Tu peux apporter ces cannes ?
- OK.
1237
01:12:50,167 --> 01:12:51,583
Tu peux apporter ces cannes ?
1238
01:12:51,708 --> 01:12:53,833
Bien. C'est bien.
1239
01:12:54,292 --> 01:12:56,292
OĂč est-ce... qu'on les amĂšne ?
1240
01:12:56,417 --> 01:13:00,958
On les emmĂšne au lac.
Et il faut que les sacs puissent couler.
1241
01:13:01,083 --> 01:13:01,917
Oh, putain.
1242
01:13:02,875 --> 01:13:04,333
Tu peux les apporter ?
1243
01:13:04,458 --> 01:13:05,417
- OK.
- Respire.
1244
01:13:07,417 --> 01:13:09,375
Respire. Respire.
1245
01:13:09,833 --> 01:13:12,042
- D'accord.
- OK, je les emmĂšne Ă la voiture.
1246
01:13:12,167 --> 01:13:13,375
Ă la voiture.
1247
01:13:26,625 --> 01:13:27,500
Merde.
1248
01:13:39,750 --> 01:13:40,792
Merde !
1249
01:13:49,875 --> 01:13:53,125
Il faut y aller.
Tout de suite.
1250
01:13:55,625 --> 01:13:57,042
Putain, elles sont lourdes !
1251
01:13:57,167 --> 01:13:59,583
Oh, merde !
Je l'ai ! Je l'ai.
1252
01:14:00,542 --> 01:14:02,667
Glisse pas, le plancher est plein de bave.
1253
01:14:02,792 --> 01:14:05,875
Oh, putain ! Putain !
1254
01:14:06,625 --> 01:14:08,333
- Merde !
- Bordel !
1255
01:14:09,375 --> 01:14:11,167
Putain, putain !
1256
01:14:13,042 --> 01:14:15,292
OK, OK...
1257
01:14:22,792 --> 01:14:25,583
Nettoyer... je dois nettoyer...
1258
01:14:37,917 --> 01:14:39,792
OK, OK...
1259
01:14:51,542 --> 01:14:53,583
OK, OK...
1260
01:15:18,833 --> 01:15:21,458
OK, OK...
1261
01:15:36,333 --> 01:15:40,000
Emily, dĂ©pĂȘche-toi !
Qu'est-ce que tu fous ?
1262
01:16:01,708 --> 01:16:02,958
Merde !
1263
01:16:03,917 --> 01:16:06,875
Allez ! Sors !
1264
01:16:07,417 --> 01:16:08,208
D'accord.
1265
01:16:09,417 --> 01:16:11,208
Reste, reste.
1266
01:16:11,333 --> 01:16:12,958
OK, OK.
1267
01:16:14,167 --> 01:16:15,375
Putain.
1268
01:16:32,667 --> 01:16:35,167
Elle est trop lourde !
Marjorie, aide-moi !
1269
01:16:35,292 --> 01:16:37,125
Ressaisis-toi !
1270
01:16:37,708 --> 01:16:38,917
Putain !
1271
01:16:39,500 --> 01:16:42,500
Marjorie, prends un shooter ou quelque chose !
1272
01:16:48,083 --> 01:16:50,750
Respire. Respire !
1273
01:16:50,875 --> 01:16:52,667
Respire !
1274
01:16:53,500 --> 01:16:55,708
- Respire !
- D'accord, oui.
1275
01:16:56,250 --> 01:16:57,917
OK, OK !
1276
01:16:58,042 --> 01:17:01,542
- Ăcoute-moi : monte dans la voiture.
- OK.
1277
01:17:01,667 --> 01:17:04,792
- Monte dans la voiture.
- OK, oui.
1278
01:17:08,333 --> 01:17:10,542
- Tout est correct ?
- Oui.
1279
01:17:10,958 --> 01:17:12,667
Monte dans la putain de voiture.
1280
01:17:18,083 --> 01:17:19,875
Monte dans la putain de voiture !
1281
01:17:26,083 --> 01:17:28,708
- T'as tout ramassé ?
- J'ai tout ramassé.
1282
01:17:29,875 --> 01:17:33,625
On se débarrasse d'elles et on revient ici tout nettoyer.
1283
01:17:33,750 --> 01:17:35,542
- D'accord.
- Minutieusement, d'accord ?
1284
01:17:35,667 --> 01:17:37,583
D'accord. Oui.
1285
01:17:39,042 --> 01:17:43,125
Chaque centimĂštre. Toutes les empreintes.
Tout va ĂȘtre impeccable.
1286
01:17:43,250 --> 01:17:46,000
- Tout ! Tout va ĂȘtre impeccable.
- Ăa va aller.
1287
01:17:46,750 --> 01:17:50,667
Personne. Personne va savoir
qu'on y était, personne.
1288
01:17:51,542 --> 01:17:52,792
D'accord ?
1289
01:17:52,917 --> 01:17:54,125
Oh, merde.
1290
01:18:01,167 --> 01:18:02,875
- Oui.
- Ăa va ?
1291
01:18:03,000 --> 01:18:04,042
Ăa va.
1292
01:18:06,208 --> 01:18:07,250
Est-ce que...
1293
01:18:08,542 --> 01:18:10,208
- Est-ce que ton bateau...
- On va oĂč ?
1294
01:18:10,333 --> 01:18:13,458
- OĂč est ton bateau ?
- Je... prĂšs du quai.
1295
01:18:13,583 --> 01:18:16,167
- Lequel ?
- Celui à cÎté de la maison abandonnée.
1296
01:18:17,375 --> 01:18:20,625
à cÎté... OK, on va les amener là .
1297
01:18:20,750 --> 01:18:22,958
On devrait les enterrer dans les bois.
1298
01:18:24,333 --> 01:18:28,000
- Avec... avec quoi, Leslie ?
- Une putain de pelle !
1299
01:18:28,125 --> 01:18:31,167
- OĂč tu veux trouver une putain de pelle ?
- Je te parie qu'elle en avait une !
1300
01:18:31,292 --> 01:18:33,083
- Tu fermes ta gueule ! Ta gueule !
- Va chier !
1301
01:18:33,208 --> 01:18:36,250
- C'est toi qui as dit... Me fais pas chier !
- Ta gueule !
1302
01:18:36,375 --> 01:18:38,167
- C'est ta faute !
- Me traite pas comme ça !
1303
01:18:38,292 --> 01:18:40,625
Va chier ! J'ai fait ça pour toi !
J'ai des bonnes idées !
1304
01:18:40,750 --> 01:18:45,458
Je pourrais foutre le camp maintenant et vous seriez dans la merde !
1305
01:18:45,583 --> 01:18:49,500
Non, non, non. S'il te plaĂźt.
Calme-toi, je suis désolée.
1306
01:18:50,417 --> 01:18:52,958
Je suis désolée.
1307
01:18:54,250 --> 01:18:55,292
Je suis désolée.
1308
01:19:04,542 --> 01:19:08,708
Fais-moi ça encore une fois, Emily.
Tu vas voir.
1309
01:20:19,875 --> 01:20:21,333
Kim, on est bientĂŽt lĂ ?
1310
01:20:23,250 --> 01:20:25,250
- On est bientÎt arrivés ?
- Oui, oui.
1311
01:20:33,417 --> 01:20:41,042
Marjorie, si tu regardes dans la boĂźte Ă gants,
il devrait y avoir la lampe de mes enfants.
1312
01:20:46,167 --> 01:20:48,250
- OK.
- Tu l'as ?
1313
01:20:48,375 --> 01:20:49,625
- Oui.
- Bien.
1314
01:20:51,250 --> 01:20:54,958
- Je vais... je vais sortir et...
- Attends que la voiture passe.
1315
01:20:55,083 --> 01:20:57,000
...et je vais ouvrir la barriĂšre.
1316
01:21:29,417 --> 01:21:30,458
Kim.
1317
01:21:37,292 --> 01:21:38,250
Allez.
1318
01:21:41,167 --> 01:21:42,292
Avancez.
1319
01:21:43,292 --> 01:21:44,125
OK.
1320
01:21:47,583 --> 01:21:49,917
Marjorie, j'ai besoin de la lampe.
1321
01:21:50,042 --> 01:21:51,417
- Ăcoutez.
- Quoi ?
1322
01:21:51,542 --> 01:21:53,167
- Tu vas avoir besoin de ça.
- Merci.
1323
01:21:53,292 --> 01:21:58,417
Tu vas reculer la voiture et m'amener le sac Ă la rive, d'accord ?
1324
01:22:00,333 --> 01:22:01,250
OK.
1325
01:23:40,542 --> 01:23:41,417
Merde.
1326
01:23:44,042 --> 01:23:44,958
Merde.
1327
01:24:00,125 --> 01:24:01,083
Putain !
1328
01:24:03,333 --> 01:24:04,833
Bordel de merde !
1329
01:24:04,958 --> 01:24:06,167
Putain !
1330
01:24:13,458 --> 01:24:16,458
Merde, merde !
1331
01:24:17,208 --> 01:24:19,375
OK, OK.
1332
01:24:24,292 --> 01:24:25,083
Putain.
1333
01:24:26,917 --> 01:24:27,958
Putain.
1334
01:24:29,917 --> 01:24:32,250
OK, OK...
1335
01:24:53,458 --> 01:24:56,583
- Pousse.
- Je pousse, je pousse.
1336
01:24:57,625 --> 01:24:58,667
Je l'ai !
1337
01:24:59,875 --> 01:25:02,750
J'arrive ! J'arrive !
1338
01:25:03,292 --> 01:25:04,250
J'arrive !
1339
01:25:05,292 --> 01:25:06,250
Soyez silencieuses !
1340
01:25:06,375 --> 01:25:08,750
La maison est abandonnée,
personne va nous entendre.
1341
01:25:10,500 --> 01:25:12,333
Un, deux, trois !
1342
01:25:16,417 --> 01:25:17,542
Merde, OK.
1343
01:25:17,667 --> 01:25:18,958
Va de ce cÎté, Kim.
1344
01:25:19,750 --> 01:25:20,625
D'accord.
1345
01:25:20,750 --> 01:25:22,250
Tire. On tire.
1346
01:25:22,375 --> 01:25:23,708
Pousse !
1347
01:25:26,625 --> 01:25:28,000
Continuez !
1348
01:25:28,125 --> 01:25:29,625
Faut se sortir de la boue.
1349
01:25:33,667 --> 01:25:35,250
Allez, allez !
1350
01:25:35,375 --> 01:25:37,542
Marjorie, viens ici et aide-nous !
1351
01:25:37,667 --> 01:25:39,208
Aide-nous !
1352
01:25:40,000 --> 01:25:41,250
LĂšve-toi !
1353
01:25:42,000 --> 01:25:43,125
- Seigneur !
- Aide-nous !
1354
01:25:43,250 --> 01:25:45,292
J'essaie d'aider !
1355
01:25:50,167 --> 01:25:52,250
Tu vois ? T'avais besoin d'une amie !
1356
01:25:52,833 --> 01:25:58,042
- OK, OK. Une d'entre vous monte avec moi.
- J'y vais.
1357
01:26:05,417 --> 01:26:07,875
OK, pousse-nous. T'es prĂȘte ?
1358
01:26:11,292 --> 01:26:13,083
- Un.
- Idiotes !
1359
01:26:13,917 --> 01:26:16,333
- Va chier, Marjorie !
- Toi aussi !
1360
01:26:16,958 --> 01:26:18,375
Allez-y !
1361
01:26:21,458 --> 01:26:24,917
C'est trop creux,
je peux plus nous pousser.
1362
01:26:25,375 --> 01:26:28,417
Emily ! Un, deux, allez !
1363
01:26:29,333 --> 01:26:32,083
Un, deux, trois !
1364
01:26:33,042 --> 01:26:36,042
Un, deux, trois !
1365
01:26:38,542 --> 01:26:40,083
Merde !
1366
01:26:57,583 --> 01:27:00,708
- Un, deux, trois !
- Trois !
1367
01:27:01,250 --> 01:27:04,250
Un, deux, trois !
1368
01:27:06,750 --> 01:27:08,625
- Ici ?
- Plus loin.
1369
01:27:12,708 --> 01:27:14,542
- Ici ?
- Plus loin.
1370
01:27:14,667 --> 01:27:16,500
Putain de merde !
1371
01:27:25,000 --> 01:27:26,042
Ici ?
1372
01:27:27,625 --> 01:27:29,792
Ici, oui. Ici.
1373
01:27:35,958 --> 01:27:38,125
- Aide-moi.
- Je t'aide !
1374
01:27:41,583 --> 01:27:42,458
Putain.
1375
01:28:02,958 --> 01:28:03,958
On a réussi.
1376
01:28:06,833 --> 01:28:07,958
On a réussi.
1377
01:28:09,750 --> 01:28:12,625
Leslie, on a réussi.
1378
01:28:13,167 --> 01:28:14,292
Allez, on part.
1379
01:28:15,792 --> 01:28:19,292
On tourne, on tourne.
Un, deux, trois. Allez !
1380
01:29:25,875 --> 01:29:30,083
TOUT DOUCEMENT
104536