Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,630 --> 00:00:12,590
♫I want to walk every long street with you♫
2
00:00:13,060 --> 00:00:17,620
♫Hold hands as the street lights flicker♫
3
00:00:18,350 --> 00:00:23,030
♫I can't bear to read the chapters with you in them♫
4
00:00:23,740 --> 00:00:27,270
♫How I wish I could freeze time♫
5
00:00:28,230 --> 00:00:32,720
♫You said you love long nights the most♫
6
00:00:33,050 --> 00:00:37,650
♫My love is never cowardly♫
7
00:00:38,150 --> 00:00:42,380
♫Every season with you♫
8
00:00:42,940 --> 00:00:46,450
♫Even the wind is gentler♫
9
00:00:47,470 --> 00:00:51,950
♫The night breeze blows through a sky dotted by starlight♫
10
00:00:52,190 --> 00:00:56,760
♫I ask it to bring you my overflowing longing♫
11
00:00:56,790 --> 00:01:01,590
♫Snowflakes suspended in the air, drifting happily♫
12
00:01:01,760 --> 00:01:06,290
♫You gradually notice all of my love♫
13
00:01:06,640 --> 00:01:11,180
♫The night breeze blows through a sky full of moonlight♫
14
00:01:11,370 --> 00:01:16,020
♫Just like my passion spreading throughout your world♫
15
00:01:16,230 --> 00:01:20,750
♫It will never diminish, it will never subside♫
16
00:01:20,990 --> 00:01:27,740
♫Every day with you is a special one, love will never end♫
17
00:01:35,960 --> 00:01:38,160
[Since I Met U]
18
00:01:44,220 --> 00:01:44,900
Baby.
19
00:01:46,250 --> 00:01:47,250
Is it time?
20
00:01:47,870 --> 00:01:48,539
No.
21
00:01:49,250 --> 00:01:51,700
Baby, I know I was wrong.
22
00:01:51,720 --> 00:01:52,640
You did nothing wrong.
23
00:01:53,360 --> 00:01:55,020
You just ignored the condition of my brother,
24
00:01:55,190 --> 00:01:56,280
your friend,
25
00:01:56,850 --> 00:01:58,259
and expressed your true feelings
26
00:01:58,259 --> 00:01:59,979
when you were drunk.
27
00:02:00,300 --> 00:02:03,890
Baby, I was drunk that day.
28
00:02:04,800 --> 00:02:06,460
I didn't mean it.
29
00:02:06,530 --> 00:02:07,140
I was just
30
00:02:09,100 --> 00:02:11,370
talking nonsense and confusing right and wrong.
31
00:02:13,940 --> 00:02:14,420
It hurts.
32
00:02:24,970 --> 00:02:25,550
Li Jingyang.
33
00:02:26,670 --> 00:02:27,570
You should know
34
00:02:27,590 --> 00:02:28,910
how important Cheng Mu is to me.
35
00:02:30,250 --> 00:02:31,660
Luckily, nothing happened to Cheng Mu this time.
36
00:02:32,860 --> 00:02:35,340
If something happens to Cheng Mu because of you,
37
00:02:35,960 --> 00:02:38,210
we'll be over.
38
00:02:40,610 --> 00:02:41,250
I promise
39
00:02:42,370 --> 00:02:43,290
this is the only time.
40
00:02:43,660 --> 00:02:45,140
If this happens again,
41
00:02:45,520 --> 00:02:46,850
I'll get lost.
42
00:02:48,980 --> 00:02:50,140
Then Cheng Mu...
43
00:02:50,160 --> 00:02:50,710
Don't worry.
44
00:02:51,579 --> 00:02:54,220
Cheng Mu will also be my responsibility.
45
00:02:55,120 --> 00:02:57,000
I'll take care of him with you.
46
00:02:58,990 --> 00:03:00,720
You'd better keep your promise.
47
00:03:01,800 --> 00:03:02,420
I swear.
48
00:03:04,780 --> 00:03:05,260
Kiss me.
49
00:03:11,240 --> 00:03:13,660
Can I get up now?
50
00:03:14,460 --> 00:03:14,980
No.
51
00:03:32,500 --> 00:03:33,630
My parents are asleep.
52
00:03:33,660 --> 00:03:34,010
OK.
53
00:03:37,060 --> 00:03:38,460
Are you designing a new product again?
54
00:03:39,260 --> 00:03:40,110
What is its name?
55
00:03:41,220 --> 00:03:41,660
Home.
56
00:03:43,690 --> 00:03:44,250
Home.
57
00:03:46,190 --> 00:03:47,040
[Home]
58
00:03:48,730 --> 00:03:50,790
Sihan, I want to thank you.
59
00:03:51,870 --> 00:03:53,700
This is the first time I've felt the warmth of a home.
60
00:03:54,579 --> 00:03:55,130
So
61
00:03:55,590 --> 00:03:57,280
I want to make a dessert to express my thanks
62
00:03:57,300 --> 00:03:58,010
to you and your parents.
63
00:03:59,850 --> 00:04:01,390
I should thank you.
64
00:04:02,340 --> 00:04:04,020
You took my parents out
65
00:04:04,460 --> 00:04:06,660
and told them about my work.
66
00:04:08,950 --> 00:04:10,870
Well, at least I made a dessert
67
00:04:11,460 --> 00:04:13,030
to say thank you.
68
00:04:13,500 --> 00:04:14,290
Was that how you thanked me?
69
00:04:19,380 --> 00:04:19,740
It's a reward.
70
00:04:40,950 --> 00:04:40,950
[A person in darkness]
71
00:04:40,950 --> 00:04:40,950
[Just need a gleam of light]
72
00:04:40,950 --> 00:04:45,980
[Episode 15]
73
00:04:47,140 --> 00:04:50,700
Strawberries, blueberries, oranges, and mulberries.
74
00:04:51,460 --> 00:04:53,980
Delicious fruits that grow on the ground and on trees
75
00:04:54,060 --> 00:04:55,060
are brought together.
76
00:04:55,980 --> 00:04:58,260
Together they make a complete dessert.
77
00:04:58,780 --> 00:04:58,870
When they're apart, each is an independent and shining individual.
78
00:04:58,870 --> 00:04:58,870
[Home]
79
00:04:58,870 --> 00:05:01,480
[Fruits, jam, doughnuts]
80
00:05:01,900 --> 00:05:03,220
With sweet and sour joy,
81
00:05:03,260 --> 00:05:05,060
they hit the softest spot in your heart.
82
00:05:05,650 --> 00:05:07,330
That is home,
83
00:05:07,990 --> 00:05:09,280
where our beloved ones live.
84
00:05:10,260 --> 00:05:11,690
The colorful ornaments
85
00:05:11,870 --> 00:05:13,430
make up the safest lighthouse,
86
00:05:13,870 --> 00:05:15,830
guiding us through the sea of life
87
00:05:15,860 --> 00:05:16,860
as we sail along
88
00:05:17,340 --> 00:05:18,450
and brave the storms.
89
00:05:19,380 --> 00:05:20,330
When you plate the cake,
90
00:05:21,100 --> 00:05:22,340
you must get the composition right.
91
00:05:22,610 --> 00:05:23,390
Just like painting.
92
00:05:23,980 --> 00:05:25,100
Proportion. Look.
93
00:05:25,140 --> 00:05:26,380
If you put the cake here,
94
00:05:26,850 --> 00:05:27,630
it will look ugly.
95
00:05:27,850 --> 00:05:29,000
If I rotate it like this...
96
00:05:36,670 --> 00:05:38,350
Tell them about the plating techniques.
97
00:05:43,210 --> 00:05:44,530
I've published the article.
98
00:05:44,909 --> 00:05:46,909
How will you reward me?
99
00:05:51,090 --> 00:05:52,310
I'll give myself to you.
100
00:05:54,900 --> 00:05:56,659
You're already mine.
101
00:05:57,010 --> 00:05:59,280
That's not a sincere answer.
102
00:06:00,380 --> 00:06:02,060
But why did you reply so quickly?
103
00:06:02,330 --> 00:06:03,270
Are there no customers?
104
00:06:05,220 --> 00:06:07,180
We haven't got many customers lately.
105
00:06:07,450 --> 00:06:08,160
Our business is not too bad.
106
00:06:08,630 --> 00:06:09,320
We're not that busy.
107
00:06:13,250 --> 00:06:16,010
Will it affect your income?
108
00:06:17,970 --> 00:06:19,220
I can still support you.
109
00:06:21,170 --> 00:06:22,900
All right. I'll hang up.
110
00:06:23,100 --> 00:06:24,250
I have to work.
111
00:06:24,660 --> 00:06:26,570
I need to think about new ideas for my official account.
112
00:06:31,780 --> 00:06:32,460
I didn't expect
113
00:06:32,690 --> 00:06:33,730
that in my girlfriend's mind,
114
00:06:34,260 --> 00:06:35,760
her work would be more important than me.
115
00:06:38,620 --> 00:06:39,540
Of course.
116
00:06:39,820 --> 00:06:40,700
I finally
117
00:06:40,700 --> 00:06:42,080
got my parents' support.
118
00:06:42,300 --> 00:06:43,290
I have to work hard
119
00:06:43,290 --> 00:06:44,900
to make some achievements for them to see.
120
00:06:45,220 --> 00:06:47,650
I have to work hard
121
00:06:47,740 --> 00:06:48,890
to get millions of followers.
122
00:06:51,659 --> 00:06:52,470
What a surprise!
123
00:06:52,900 --> 00:06:53,700
This is the first time for our boss
124
00:06:53,700 --> 00:06:54,740
to slack off at work.
125
00:06:55,070 --> 00:06:56,670
Since Boss knew Jiang Sihan,
126
00:06:57,260 --> 00:06:59,100
he's been doing so every day.
127
00:07:00,220 --> 00:07:02,260
I think it's good.
128
00:07:03,060 --> 00:07:04,140
He smiles more and more day by day.
129
00:07:04,470 --> 00:07:05,010
That's true.
130
00:07:05,260 --> 00:07:05,800
He used to be
131
00:07:05,850 --> 00:07:07,610
a dessert machine without feelings.
132
00:07:08,420 --> 00:07:09,950
All right, get back to work.
133
00:07:10,680 --> 00:07:12,280
It was not easy for Boss to start a relationship.
134
00:07:12,600 --> 00:07:13,640
After being single for a long time,
135
00:07:13,740 --> 00:07:14,890
it's normal to have an endocrine disorder.
136
00:07:15,530 --> 00:07:16,470
This is a good thing.
137
00:07:16,500 --> 00:07:17,580
I agree.
138
00:07:17,620 --> 00:07:18,180
Right?
139
00:07:18,180 --> 00:07:19,420
Love makes people look totally different.
140
00:07:20,130 --> 00:07:21,930
I envy him.
141
00:07:22,570 --> 00:07:23,160
But I don't hate him.
142
00:07:24,090 --> 00:07:24,740
Why do you envy him?
143
00:07:25,290 --> 00:07:27,690
Bachelors, let's have hot pot tonight.
144
00:07:28,060 --> 00:07:28,920
Let's eat hot pot.
145
00:07:29,410 --> 00:07:30,090
Let's go.
146
00:07:42,500 --> 00:07:43,520
Did you catch a cold?
147
00:07:47,060 --> 00:07:47,820
How did you
148
00:07:48,700 --> 00:07:50,340
put the rose
149
00:07:50,340 --> 00:07:51,700
into the crystal ball?
150
00:07:52,820 --> 00:07:54,260
I just put it inside.
151
00:07:54,610 --> 00:07:55,050
What's wrong?
152
00:07:56,060 --> 00:07:58,310
I have a gift for you.
153
00:07:59,260 --> 00:07:59,659
Really?
154
00:08:03,030 --> 00:08:03,530
A rose?
155
00:08:06,140 --> 00:08:07,370
This rose
156
00:08:07,900 --> 00:08:09,620
totally
157
00:08:10,060 --> 00:08:12,020
belongs to the two of us.
158
00:08:12,600 --> 00:08:14,280
I owe you a rose, right?
159
00:08:14,850 --> 00:08:15,490
This is for you.
160
00:08:20,020 --> 00:08:20,490
What else?
161
00:08:23,150 --> 00:08:23,750
That's all.
162
00:08:25,650 --> 00:08:26,060
Really?
163
00:08:31,740 --> 00:08:34,530
Last time, you gave away a rose
164
00:08:35,580 --> 00:08:37,370
together with a love letter.
165
00:08:40,000 --> 00:08:40,760
What did you write?
166
00:08:42,230 --> 00:08:44,790
Mountains are mountains, and the sea is the sea.
167
00:08:44,980 --> 00:08:45,700
Stop.
168
00:08:45,700 --> 00:08:47,140
Stop.
169
00:08:47,220 --> 00:08:47,830
Please.
170
00:08:49,610 --> 00:08:51,290
I'll write you
171
00:08:51,730 --> 00:08:53,660
a love letter, OK?
172
00:08:54,730 --> 00:08:55,320
You said it.
173
00:08:56,320 --> 00:08:57,690
We've got this atmosphere.
174
00:08:57,970 --> 00:08:58,710
There's even a rose.
175
00:08:59,350 --> 00:09:00,180
If you
176
00:09:00,180 --> 00:09:01,520
don't write me a love letter today,
177
00:09:01,550 --> 00:09:02,380
you'll have no excuse, right?
178
00:09:12,560 --> 00:09:13,880
I'm looking forward to it.
179
00:09:14,290 --> 00:09:18,330
Why did I write a love letter?
180
00:09:54,660 --> 00:09:55,220
Jiang Sihan.
181
00:09:56,640 --> 00:09:58,600
I'm wondering if you really like me.
182
00:10:01,190 --> 00:10:02,190
I've written
183
00:10:02,260 --> 00:10:04,410
so many love letters for you.
184
00:10:04,690 --> 00:10:06,500
You're still not satisfied.
185
00:10:07,020 --> 00:10:07,860
Does the quantity
186
00:10:07,860 --> 00:10:08,940
matter?
187
00:10:11,400 --> 00:10:12,300
Muzhou.
188
00:10:13,010 --> 00:10:15,620
Mountains are mountains, and the sea is the sea.
189
00:10:16,230 --> 00:10:17,810
But only when I see you...
190
00:10:20,810 --> 00:10:22,170
Are you jealous again?
191
00:10:22,390 --> 00:10:22,830
No.
192
00:10:25,850 --> 00:10:27,110
You're jealous.
193
00:10:30,980 --> 00:10:31,380
Will you write it or not?
194
00:10:32,620 --> 00:10:33,620
I'll write it.
195
00:10:44,230 --> 00:10:44,850
Jian Yihang.
196
00:10:46,380 --> 00:10:46,980
Why are you here?
197
00:10:47,610 --> 00:10:48,340
To go to work with you.
198
00:10:48,780 --> 00:10:49,140
I took today off.
199
00:10:52,060 --> 00:10:53,100
Don't lie to me.
200
00:10:53,620 --> 00:10:54,300
Last night,
201
00:10:54,300 --> 00:10:55,970
I saw you doing part-time work as a waiter.
202
00:10:58,300 --> 00:10:58,740
So?
203
00:10:59,900 --> 00:11:01,740
You don't have to pay back the money in a short time.
204
00:11:02,660 --> 00:11:03,300
It'll be fine if you don't pay me back.
205
00:11:04,590 --> 00:11:05,540
I'll pay you back as soon as possible.
206
00:11:06,590 --> 00:11:07,160
Go back.
207
00:11:09,260 --> 00:11:11,340
I just don't want you to work too hard.
208
00:11:21,610 --> 00:11:24,060
Jian Yihang, you're so nice.
209
00:11:25,340 --> 00:11:26,240
You wear it too.
210
00:11:39,300 --> 00:11:41,780
[What is a panic attack?]
211
00:11:46,360 --> 00:11:47,550
[Psychological Counseling Room]
212
00:12:01,140 --> 00:12:02,220
Boss! Boss!
213
00:12:02,720 --> 00:12:03,840
What's wrong? Why are you in a hurry?
214
00:12:03,980 --> 00:12:04,740
Look.
215
00:12:05,840 --> 00:12:06,710
There's a blogger
216
00:12:06,760 --> 00:12:07,760
with millions of fans.
217
00:12:08,120 --> 00:12:09,460
He said in his live broadcast
218
00:12:09,500 --> 00:12:10,370
that our store has a big secret.
219
00:12:11,180 --> 00:12:11,620
What secret?
220
00:12:12,130 --> 00:12:12,620
He said
221
00:12:12,670 --> 00:12:14,390
we could open the store
222
00:12:14,650 --> 00:12:16,340
and remain top of the list of popular stores
223
00:12:16,860 --> 00:12:18,550
because we have capital support.
224
00:12:19,130 --> 00:12:20,860
It sounds right.
225
00:12:21,510 --> 00:12:23,630
Isn't Yu the symbol of strength?
226
00:12:23,890 --> 00:12:25,580
Yu is the symbol of strength.
227
00:12:25,700 --> 00:12:26,180
It's true.
228
00:12:26,640 --> 00:12:28,290
But don't you think
229
00:12:28,540 --> 00:12:31,430
it sounds awkward?
230
00:12:32,180 --> 00:12:32,810
It's nothing.
231
00:12:33,250 --> 00:12:33,990
You don't want others to talk about it?
232
00:12:34,130 --> 00:12:34,850
No.
233
00:12:35,210 --> 00:12:36,700
They attacked us for no reason.
234
00:12:37,100 --> 00:12:38,940
Don't you think it's strange?
235
00:12:39,900 --> 00:12:40,780
I don't think so.
236
00:12:40,940 --> 00:12:41,860
It means we are popular.
237
00:12:42,210 --> 00:12:43,210
It's likely to be in dispute when we're popular.
238
00:12:44,350 --> 00:12:46,080
Do you think I will be popular
239
00:12:46,190 --> 00:12:46,710
with my looks?
240
00:12:47,540 --> 00:12:48,180
Your looks?
241
00:12:50,170 --> 00:12:50,900
[Big news: The owner of the popular dessert store is a psychopath]
242
00:12:54,350 --> 00:12:55,550
Did you know
243
00:12:55,580 --> 00:12:56,860
this KOL called Yi Qianwan before?
244
00:12:57,520 --> 00:12:59,220
Yi Qianwan is famous for speaking rudely.
245
00:12:59,470 --> 00:13:00,460
He often does shameless things
246
00:13:00,460 --> 00:13:01,500
to get attention.
247
00:13:02,090 --> 00:13:03,140
Many companies' promotion teams
248
00:13:03,210 --> 00:13:04,210
have long blocked him.
249
00:13:04,770 --> 00:13:06,460
But since he can confuse right and wrong
250
00:13:06,480 --> 00:13:07,080
and is eloquent,
251
00:13:07,450 --> 00:13:08,890
he has many followers online.
252
00:13:10,470 --> 00:13:11,590
I think
253
00:13:11,620 --> 00:13:12,630
this won't end so easily.
254
00:13:14,280 --> 00:13:15,360
Find a way to investigate.
255
00:13:16,140 --> 00:13:17,110
See if there's someone
256
00:13:17,540 --> 00:13:18,570
behind them.
257
00:13:19,030 --> 00:13:19,580
OK, Yu.
258
00:13:19,650 --> 00:13:20,410
I'll arrange it now.
259
00:13:20,800 --> 00:13:21,200
Wait.
260
00:13:22,500 --> 00:13:23,900
Remember to ask the PR department to keep an eye on the Internet.
261
00:13:24,340 --> 00:13:26,140
Once there is any news about Cheng Mu,
262
00:13:26,710 --> 00:13:27,260
delete it immediately.
263
00:13:27,900 --> 00:13:28,300
OK.
264
00:13:47,920 --> 00:13:49,220
Is it that delicious?
265
00:13:53,960 --> 00:13:54,890
I saw
266
00:13:55,160 --> 00:13:56,940
the gossip spread by Yi Qianwan.
267
00:13:58,040 --> 00:13:59,680
Won't it affect the store?
268
00:14:00,660 --> 00:14:01,660
He's right.
269
00:14:02,100 --> 00:14:02,780
At the beginning,
270
00:14:02,800 --> 00:14:04,170
I opened Sol with my sister's money.
271
00:14:04,780 --> 00:14:06,420
But it turned profitable
272
00:14:06,440 --> 00:14:07,520
in just over 2 months.
273
00:14:07,590 --> 00:14:08,380
I paid her back long ago.
274
00:14:11,850 --> 00:14:14,020
I didn't expect my boyfriend to be not only talented
275
00:14:14,580 --> 00:14:15,780
but also rich.
276
00:14:17,340 --> 00:14:18,450
I'm not rich.
277
00:14:18,860 --> 00:14:19,890
But it's quite easy for me to feed you.
278
00:14:20,290 --> 00:14:21,060
You're easy to feed.
279
00:14:21,810 --> 00:14:23,170
A dessert a day can make you happy.
280
00:14:23,890 --> 00:14:24,660
You're right.
281
00:14:25,100 --> 00:14:26,420
But I won't pay you.
282
00:14:27,690 --> 00:14:28,150
Let me taste it.
283
00:14:41,750 --> 00:14:42,630
Guys,
284
00:14:43,020 --> 00:14:44,490
I'm really scared.
285
00:14:45,290 --> 00:14:47,100
To reveal this secret,
286
00:14:47,610 --> 00:14:48,940
I offended
287
00:14:48,970 --> 00:14:51,290
Cheng Yu, the real boss behind Sol.
288
00:14:51,720 --> 00:14:52,170
Do you think
289
00:14:52,890 --> 00:14:54,370
my account will be banned?
290
00:14:55,850 --> 00:14:56,570
Just now,
291
00:14:56,940 --> 00:14:58,930
I heard a bigger secret.
292
00:14:59,450 --> 00:15:01,040
It is said that Cheng Yu
293
00:15:01,480 --> 00:15:03,680
often gets Li Jingyang, an artist in her company,
294
00:15:04,260 --> 00:15:05,740
on the casting couch.
295
00:15:06,300 --> 00:15:07,860
She forced him
296
00:15:08,380 --> 00:15:10,020
to become her boyfriend.
297
00:15:10,050 --> 00:15:10,540
Look.
298
00:15:11,100 --> 00:15:12,460
The blogger is gossiping about Sol again.
299
00:15:13,010 --> 00:15:14,660
He'e even involving Jingyang and Yu.
300
00:15:15,300 --> 00:15:17,180
Will he stop it?
301
00:15:17,200 --> 00:15:18,720
Otherwise, how could she become the boss?
302
00:15:24,900 --> 00:15:25,660
What's wrong, Hua?
303
00:15:26,420 --> 00:15:27,130
Did something happen?
304
00:15:27,740 --> 00:15:28,850
Your relationship has been exposed.
305
00:15:29,280 --> 00:15:29,720
What do you think?
306
00:15:30,820 --> 00:15:31,900
That's good.
307
00:15:32,450 --> 00:15:35,560
Now I'm not worried that Cheng Yu will regret it.
308
00:15:36,050 --> 00:15:37,250
My silly boy.
309
00:15:37,740 --> 00:15:40,260
They all say that Cheng Yu gets you on the casting couch.
310
00:15:40,770 --> 00:15:41,650
How can you laugh?
311
00:15:43,290 --> 00:15:44,680
Rumors stop at the wise.
312
00:15:45,230 --> 00:15:45,660
I...
313
00:15:47,360 --> 00:15:47,800
You're here.
314
00:15:50,130 --> 00:15:51,700
You came at the right time. Talk to him.
315
00:15:59,660 --> 00:16:00,860
What do you think about the news online?
316
00:16:01,130 --> 00:16:02,010
Don't try to persuade me.
317
00:16:02,680 --> 00:16:04,170
I won't agree to break up with you.
318
00:16:06,630 --> 00:16:07,060
Fine.
319
00:16:08,040 --> 00:16:09,240
I don't want to break up anyway.
320
00:16:11,540 --> 00:16:13,200
Why don't we just make our relationship public?
321
00:16:16,460 --> 00:16:18,100
Why don't you play by the book?
322
00:16:18,770 --> 00:16:19,400
I already
323
00:16:19,450 --> 00:16:20,660
prepared a speech.
324
00:16:20,990 --> 00:16:22,460
Now I have nothing to say.
325
00:16:25,970 --> 00:16:27,130
Do I need to
326
00:16:27,470 --> 00:16:29,260
get you on the casting couch?
327
00:16:30,110 --> 00:16:31,570
Didn't I steal your heart long ago?
328
00:16:35,140 --> 00:16:36,630
I've asked Shuang to arrange it.
329
00:16:36,960 --> 00:16:37,640
She has drafted the statement.
330
00:16:39,470 --> 00:16:40,420
But I'm still wondering
331
00:16:41,410 --> 00:16:42,490
how
332
00:16:43,110 --> 00:16:44,100
Yi Qianwan
333
00:16:44,130 --> 00:16:45,210
got to know it.
334
00:16:46,940 --> 00:16:48,060
I'm also looking into it.
335
00:16:48,450 --> 00:16:49,170
But
336
00:16:49,720 --> 00:16:51,040
there's been little progress.
337
00:16:52,800 --> 00:16:54,070
I've asked someone
338
00:16:54,250 --> 00:16:55,100
to delete
339
00:16:55,130 --> 00:16:56,600
all the posts about Cheng Mu on the Internet.
340
00:16:57,940 --> 00:16:59,300
But I'm still a little worried.
341
00:17:03,110 --> 00:17:04,020
Don't worry.
342
00:17:05,640 --> 00:17:06,310
It will be fine.
343
00:17:09,950 --> 00:17:10,970
Besides,
344
00:17:11,310 --> 00:17:13,109
she also got her brother a girlfriend.
345
00:17:14,250 --> 00:17:15,530
The food blogger
346
00:17:16,410 --> 00:17:17,460
named Taro Knows How to Eat
347
00:17:18,420 --> 00:17:20,369
often recommends Sol Dessert.
348
00:17:21,210 --> 00:17:23,270
She is Cheng Mu's girlfriend.
349
00:17:24,030 --> 00:17:24,950
Both of them
350
00:17:25,150 --> 00:17:27,470
are packaged by Cheng Yu.
351
00:17:28,060 --> 00:17:28,620
Today,
352
00:17:28,780 --> 00:17:30,150
I prepared this for you.
353
00:17:31,010 --> 00:17:32,040
Take a look.
354
00:17:32,070 --> 00:17:34,050
[Big news: The owner of the popular dessert store is a psychopath]
355
00:17:34,720 --> 00:17:36,550
[It is said Cheng Mu's mother was a psychopath. He probably inherited it from his mother]
356
00:17:36,950 --> 00:17:36,950
[The master taught his students to continue harming us. They deserve to die]
357
00:17:36,950 --> 00:17:38,410
[His life is a waste of air. I'm angry]
358
00:17:39,080 --> 00:17:41,200
Ms. Cheng, I've asked the PR department
359
00:17:41,230 --> 00:17:42,660
to delete the news about Mu.
360
00:17:42,900 --> 00:17:44,320
It will all be deleted later.
361
00:17:45,900 --> 00:17:46,450
That's good.
362
00:17:48,030 --> 00:17:49,470
Thank you for your hard work.
363
00:17:50,270 --> 00:17:50,910
Keep an eye on the Internet.
364
00:17:51,570 --> 00:17:53,250
After this is completely over,
365
00:17:53,570 --> 00:17:54,810
I'll give everyone a big red packet.
366
00:17:56,420 --> 00:17:58,180
Keep an eye on Sol as well.
367
00:17:58,800 --> 00:17:59,990
Don't let Cheng Mu see the news.
368
00:18:00,390 --> 00:18:01,030
Got it, Yu.
369
00:18:01,250 --> 00:18:02,350
I've contacted Bai Bin.
370
00:18:05,470 --> 00:18:06,700
I asked you to investigate.
371
00:18:06,780 --> 00:18:07,500
How is it going?
372
00:18:08,180 --> 00:18:09,010
I haven't found anything.
373
00:18:12,050 --> 00:18:12,970
Hurry up.
374
00:18:13,940 --> 00:18:14,580
I want to know
375
00:18:14,890 --> 00:18:16,690
who is attacking me and Sol secretly.
376
00:18:17,680 --> 00:18:18,060
OK.
377
00:18:22,470 --> 00:18:23,940
[No. 73 Yard]
378
00:18:23,940 --> 00:18:25,700
This is the store of Cheng Mu's master.
379
00:18:25,790 --> 00:18:27,250
Let's take a look.
380
00:18:27,380 --> 00:18:28,380
-Mr. Xu. -It's here.
381
00:18:28,430 --> 00:18:29,900
Mr. Xu. Mr. Xu.
382
00:18:30,010 --> 00:18:30,950
-Mr. Xu. -He's out.
383
00:18:30,980 --> 00:18:31,820
How many students do you have
384
00:18:31,820 --> 00:18:33,360
who're patients like Cheng Mu?
385
00:18:33,460 --> 00:18:34,500
Can you tell us?
386
00:18:34,530 --> 00:18:35,220
How many such stores
387
00:18:35,240 --> 00:18:36,500
are there?
388
00:18:36,540 --> 00:18:37,510
Please tell us.
389
00:18:37,540 --> 00:18:38,180
Mr. Xu, I heard
390
00:18:38,220 --> 00:18:39,310
you used to be a psychopath.
391
00:18:39,340 --> 00:18:40,540
You're a psychopath.
392
00:18:40,540 --> 00:18:41,300
How do you feel when you're teaching students?
393
00:18:41,340 --> 00:18:41,940
Leave. Leave.
394
00:18:41,960 --> 00:18:44,040
Mr. Xu. Mr. Xu.
395
00:18:44,180 --> 00:18:45,330
Mr. Xu, don't be angry.
396
00:18:45,740 --> 00:18:47,090
Mr. Xu. Mr. Xu.
397
00:18:47,120 --> 00:18:47,580
Open the door.
398
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Don't be angry, Mr. Xu.
399
00:18:49,110 --> 00:18:50,060
Hello, you're here again.
400
00:18:50,100 --> 00:18:50,420
Thank you.
401
00:18:50,600 --> 00:18:51,780
Everyone, look.
402
00:18:51,780 --> 00:18:52,370
I'm now
403
00:18:52,400 --> 00:18:53,780
in the popular dessert store.
404
00:18:53,820 --> 00:18:54,180
Today,
405
00:18:54,200 --> 00:18:55,690
let's take a look at the boss.
406
00:18:55,710 --> 00:18:56,470
Hello, sir.
407
00:18:56,500 --> 00:18:57,810
Sorry, live streaming is not allowed in our store.
408
00:18:58,470 --> 00:18:59,910
-You're bullying us, aren't you? -Yes.
409
00:18:59,940 --> 00:19:00,790
We'll do it.
410
00:19:00,820 --> 00:19:01,500
Yes, we'll do it.
411
00:19:01,590 --> 00:19:02,260
What's wrong, Bai?
412
00:19:02,660 --> 00:19:04,540
I'm sorry. Live streaming is not allowed here.
413
00:19:04,560 --> 00:19:05,610
I said no live streaming.
414
00:19:05,640 --> 00:19:06,380
How many times have I told you?
415
00:19:06,380 --> 00:19:07,060
Can you be reasonable?
416
00:19:07,090 --> 00:19:08,150
Why don't you let us live stream?
417
00:19:08,180 --> 00:19:09,120
We'll do it. That's right.
418
00:19:09,180 --> 00:19:10,050
What's going on?
419
00:19:10,570 --> 00:19:11,450
Don't let Boss know it.
420
00:19:11,610 --> 00:19:12,860
Ask Yihang and Xianning
421
00:19:13,050 --> 00:19:13,860
to come back soon.
422
00:19:14,780 --> 00:19:15,630
Hello, guys.
423
00:19:15,660 --> 00:19:17,310
The posts about Sol are being deleted.
424
00:19:17,380 --> 00:19:19,440
Today, let me show you
425
00:19:19,480 --> 00:19:20,630
what it really looks like.
426
00:19:21,340 --> 00:19:22,050
I heard
427
00:19:22,170 --> 00:19:24,110
the owner of this store is a psychopath.
428
00:19:24,440 --> 00:19:25,720
His parents died because of him.
429
00:19:26,420 --> 00:19:27,340
Hey, something is wrong in the store.
430
00:19:27,340 --> 00:19:28,100
Come back quickly.
431
00:19:29,500 --> 00:19:30,420
Stop filming.
432
00:19:30,420 --> 00:19:31,020
Put your phones down.
433
00:19:31,020 --> 00:19:32,780
What are you doing? What are you talking about?
434
00:19:32,900 --> 00:19:34,010
You are not allowed to film here.
435
00:19:34,580 --> 00:19:35,700
I'm sorry.
436
00:19:37,270 --> 00:19:38,340
Don't push. Don't film.
437
00:19:38,460 --> 00:19:39,780
Can you put your phones down first?
438
00:19:39,940 --> 00:19:41,010
Can you put your phones down?
439
00:19:41,330 --> 00:19:42,540
Live streaming is not allowed here.
440
00:19:42,580 --> 00:19:43,900
Come on. You all want to film me?
441
00:19:43,940 --> 00:19:44,970
Look at your faces.
442
00:19:45,140 --> 00:19:46,060
Come on.
443
00:19:46,060 --> 00:19:47,060
I'll send the video to the police.
444
00:19:47,060 --> 00:19:47,860
None of you can escape.
445
00:19:47,900 --> 00:19:48,660
Stop filming.
446
00:19:49,010 --> 00:19:50,060
They don't let us in.
447
00:19:50,460 --> 00:19:51,420
What are you doing?
448
00:19:52,340 --> 00:19:53,100
I heard
449
00:19:53,290 --> 00:19:55,310
the owner of this store is a psychopath.
450
00:19:55,480 --> 00:19:56,750
His parents died because of him.
451
00:19:57,780 --> 00:19:59,050
Put your phones down.
452
00:19:59,300 --> 00:20:00,660
Stop filming.
453
00:20:00,890 --> 00:20:01,620
Stop filming.
454
00:20:11,780 --> 00:20:12,660
Put your phones down.
455
00:20:12,780 --> 00:20:13,900
Stop filming.
456
00:20:13,900 --> 00:20:15,180
We have the right to know the truth.
457
00:20:15,180 --> 00:20:16,100
The owner of this store
458
00:20:16,100 --> 00:20:17,740
might have an attack at any time.
459
00:20:18,030 --> 00:20:19,150
Put down your phones.
460
00:20:19,800 --> 00:20:20,230
Boss! Boss!
461
00:20:20,290 --> 00:20:21,900
Why are you pusing? Why is he running away?
462
00:20:22,170 --> 00:20:22,690
Boss.
463
00:20:29,370 --> 00:20:29,930
He's not answering?
464
00:20:34,630 --> 00:20:36,000
How about calling Taro?
465
00:20:37,020 --> 00:20:39,100
Yes. Taro.
466
00:20:42,460 --> 00:20:43,260
Hello, Yu.
467
00:20:43,890 --> 00:20:46,130
Sihan, how is Cheng Mu?
468
00:20:46,420 --> 00:20:47,060
I don't know.
469
00:20:47,060 --> 00:20:47,940
His phone is broken.
470
00:20:47,940 --> 00:20:49,570
I don't know where he went.
471
00:20:50,090 --> 00:20:50,930
Where are you now?
472
00:20:51,330 --> 00:20:52,260
I'll go to you now.
473
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
I'm at home.
474
00:20:54,300 --> 00:20:55,670
Wait for me. I'll be right there.
475
00:20:55,910 --> 00:20:56,430
OK.
476
00:20:57,130 --> 00:20:57,740
Go to Cheng Mu's home.
477
00:20:58,380 --> 00:20:58,740
OK.
478
00:20:59,900 --> 00:21:00,380
Sit tight.
479
00:21:06,580 --> 00:21:07,120
Yu.
480
00:21:08,380 --> 00:21:08,980
Cheng Mu...
481
00:21:09,370 --> 00:21:10,570
Yu, well,
482
00:21:11,170 --> 00:21:12,970
apart from Sol,
483
00:21:13,000 --> 00:21:15,080
is there anywhere else Cheng Mu usually goes?
484
00:21:15,750 --> 00:21:17,150
When he's in a bad mood,
485
00:21:17,250 --> 00:21:18,330
he suddenly disappears.
486
00:21:18,980 --> 00:21:21,660
-No...
-If anything happens to him,
487
00:21:22,440 --> 00:21:23,760
how should I face our parents?
488
00:21:25,360 --> 00:21:26,360
It's OK, Yu.
489
00:21:27,340 --> 00:21:28,290
Don't worry.
490
00:21:28,770 --> 00:21:30,090
I will find him.
491
00:21:31,130 --> 00:21:32,430
I'll bring him back.
492
00:21:54,740 --> 00:21:59,760
♫There is no clamour in the gray corner of the city♫
493
00:22:02,250 --> 00:22:07,510
♫Like how I become unseen when I hide in the dark night♫
494
00:22:09,780 --> 00:22:15,170
♫Isolated from the bustle of the crowd♫
495
00:22:15,620 --> 00:22:18,770
♫My tears can't bear the loneliness, so they escape me♫
496
00:22:18,770 --> 00:22:21,610
Cheng Mu was standing here
497
00:22:22,610 --> 00:22:22,700
because he wanted to commit suicide.
498
00:22:22,700 --> 00:22:26,460
♫The rain fears it can't reach me♫
499
00:22:26,610 --> 00:22:30,450
♫It makes the wind keep blowing in my direction♫
500
00:22:31,240 --> 00:22:32,730
♫I came for you, but was pushed away♫
501
00:22:32,730 --> 00:22:33,450
Cheng Mu.
502
00:22:34,510 --> 00:22:35,210
For them,
503
00:22:35,210 --> 00:22:37,690
♫I deserve it♫
504
00:22:37,900 --> 00:22:38,000
you're just like me,
505
00:22:38,000 --> 00:22:39,550
♫I thought you were my future, but you were an accident♫
506
00:22:39,550 --> 00:22:40,910
a burden.
507
00:22:41,890 --> 00:22:44,620
♫I can't change my habit of relying on you♫
508
00:22:44,620 --> 00:22:45,180
Mu.
509
00:22:45,720 --> 00:22:45,800
This is the symbol of courage.
510
00:22:45,800 --> 00:22:48,060
♫I understand, but I can't let go♫
511
00:22:48,060 --> 00:22:49,260
Now I gave it to you.
512
00:22:49,860 --> 00:22:50,960
With this necklace,
513
00:22:51,330 --> 00:22:52,360
you don't have to be afraid.
514
00:22:52,960 --> 00:22:54,090
I'll always be with you.
515
00:23:00,500 --> 00:23:01,460
Cheng Mu.
516
00:23:07,130 --> 00:23:08,010
Cheng Mu.
517
00:23:19,100 --> 00:23:19,830
Cheng Mu.
518
00:23:22,030 --> 00:23:23,030
Listen to me.
519
00:23:26,250 --> 00:23:28,390
You're not alone anymore.
520
00:23:29,450 --> 00:23:30,820
You have your sister,
521
00:23:31,250 --> 00:23:32,130
your master,
522
00:23:33,030 --> 00:23:33,790
me,
523
00:23:35,020 --> 00:23:36,020
Li Jingyang,
524
00:23:36,880 --> 00:23:38,600
and everyone in the dessert store.
525
00:23:40,260 --> 00:23:42,860
We will be with you.
526
00:23:47,210 --> 00:23:48,090
You know what?
527
00:23:48,940 --> 00:23:51,070
When I first heard about your condition,
528
00:23:53,850 --> 00:23:55,090
I was scared,
529
00:23:56,040 --> 00:23:57,290
and I also flinched.
530
00:24:00,010 --> 00:24:01,860
But my love for you
531
00:24:02,490 --> 00:24:05,010
overcame all the uneasy feelings.
532
00:24:06,190 --> 00:24:08,360
I know it'll be hard.
533
00:24:09,080 --> 00:24:10,660
But I'm willing to learn.
534
00:24:11,720 --> 00:24:13,120
I'll try my best.
535
00:24:14,060 --> 00:24:16,860
I want to face it with you.
536
00:24:19,500 --> 00:24:21,730
Please don't leave me. OK?
537
00:24:23,650 --> 00:24:24,440
Cheng Mu.
538
00:24:27,530 --> 00:24:28,730
♫Did you hear it♫
539
00:24:28,730 --> 00:24:29,250
Cheng Mu.
540
00:24:29,740 --> 00:24:33,130
♫The answer from the Galaxy♫
541
00:24:33,130 --> 00:24:33,690
Cheng Mu.
542
00:24:34,720 --> 00:24:36,480
♫Light and intangible♫
543
00:24:36,520 --> 00:24:37,300
♫It's their track♫
544
00:24:37,300 --> 00:24:39,280
Do you know where you are now?
545
00:24:41,490 --> 00:24:43,090
♫I'm surprised by the gravity♫
546
00:24:43,090 --> 00:24:44,280
Can you hear me?
547
00:24:44,280 --> 00:24:48,200
♫Because of it, my galaxy never falls apart♫
548
00:24:48,590 --> 00:24:50,720
♫I wish I could see you again♫
549
00:24:50,720 --> 00:24:51,500
Can I touch you?
550
00:24:51,500 --> 00:24:54,500
♫Although I can't see you again♫
551
00:24:55,290 --> 00:24:56,780
♫They're just tired♫
552
00:24:56,780 --> 00:24:57,100
Follow me. Breathe.
553
00:24:57,100 --> 00:24:58,690
♫Take the moon boat♫
554
00:24:58,790 --> 00:25:00,550
♫To another planet♫
555
00:25:00,580 --> 00:25:02,350
♫Travel alone♫
556
00:25:02,380 --> 00:25:03,960
♫Through the gap of time♫
557
00:25:03,980 --> 00:25:05,610
♫Fearless of the troubles in life♫
558
00:25:05,650 --> 00:25:08,150
♫Spend the long vacation♫
559
00:25:08,180 --> 00:25:11,730
♫Look at the cloudless sky♫
560
00:25:11,760 --> 00:25:14,880
♫Depict the sunrise and the sunset and run far away with the wind♫
561
00:25:14,900 --> 00:25:18,570
♫Count the sunny and rainy days and read the world♫
562
00:25:18,600 --> 00:25:20,720
♫Sometimes I collect snowflakes and will give them to you on a winter day♫
563
00:25:20,720 --> 00:25:21,980
Are you really OK?
564
00:25:22,860 --> 00:25:23,750
♫The sunrise puts on it clothes. It can't catch up with the sunset♫
565
00:25:23,750 --> 00:25:24,780
I got well soon.
566
00:25:25,770 --> 00:25:26,860
I just wanted to take a break.
567
00:25:27,220 --> 00:25:28,750
♫There's no need to ask the return date♫
568
00:25:29,260 --> 00:25:29,350
Let's go home.
569
00:25:29,350 --> 00:25:31,450
♫Live with the sky and the Galaxy♫
570
00:25:31,450 --> 00:25:32,250
I'm scared.
571
00:25:32,760 --> 00:25:33,970
♫We'll meet again someday♫
572
00:25:33,970 --> 00:25:34,270
OK.
573
00:25:38,860 --> 00:25:40,500
I need to tell your sister first.
574
00:25:42,000 --> 00:25:42,290
Yes.
575
00:25:42,960 --> 00:25:44,090
Call her now.
576
00:25:54,010 --> 00:25:54,720
Here we are.
577
00:25:57,760 --> 00:26:00,890
[No. 73 Yard]
578
00:26:10,020 --> 00:26:10,800
Master.
579
00:26:12,770 --> 00:26:14,020
Is she
580
00:26:14,580 --> 00:26:15,510
the life ring you mentioned?
581
00:26:16,330 --> 00:26:17,280
Life...
582
00:26:20,400 --> 00:26:21,440
Master, this is Jiang Sihan.
583
00:26:22,020 --> 00:26:22,540
He's my master.
584
00:26:22,780 --> 00:26:23,590
Hello, Master.
585
00:26:23,730 --> 00:26:24,390
Hello.
586
00:26:25,730 --> 00:26:28,250
Master, is everything alright here?
587
00:26:28,580 --> 00:26:29,020
Yes.
588
00:26:30,430 --> 00:26:30,910
I'm sorry.
589
00:26:31,630 --> 00:26:33,270
I didn't know this would become so serious.
590
00:26:33,350 --> 00:26:34,280
What are you talking about?
591
00:26:34,810 --> 00:26:35,560
I'm fine.
592
00:26:35,720 --> 00:26:37,390
There's nothing I haven't been through.
593
00:26:37,500 --> 00:26:38,820
This is nothing.
594
00:26:40,010 --> 00:26:41,450
But you did suffer from it.
595
00:26:43,570 --> 00:26:44,980
It's OK. It's all over.
596
00:26:46,050 --> 00:26:46,890
On the contrary,
597
00:26:47,070 --> 00:26:48,280
I came to understand your intention.
598
00:26:49,380 --> 00:26:50,180
From now on,
599
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
I want to accept more people
600
00:26:52,050 --> 00:26:52,980
just as you do.
601
00:26:53,300 --> 00:26:55,980
OK, I won't worry about you anymore.
602
00:26:57,780 --> 00:26:58,890
Why are you standing here?
603
00:26:59,050 --> 00:26:59,530
Come in.
604
00:27:00,130 --> 00:27:01,050
Come in.
605
00:27:10,890 --> 00:27:11,820
When Cheng Mu comes back,
606
00:27:13,010 --> 00:27:14,160
I must scold him.
607
00:27:16,570 --> 00:27:17,450
I told you
608
00:27:18,370 --> 00:27:20,210
Jiang Sihan would definitely find Cheng Mu.
609
00:27:21,440 --> 00:27:22,440
Fortunately, there's Sihan.
610
00:27:27,020 --> 00:27:27,580
Do you think
611
00:27:29,800 --> 00:27:31,290
Cheng Mu will be scared?
612
00:27:32,550 --> 00:27:33,870
So many people are cursing us.
613
00:27:35,120 --> 00:27:36,890
He must think he's tied us down.
614
00:27:38,200 --> 00:27:39,910
He must think he's a burden.
615
00:27:41,900 --> 00:27:43,560
I failed to protect him.
616
00:27:46,150 --> 00:27:47,150
It's all my fault.
617
00:27:47,610 --> 00:27:48,690
You did nothing wrong.
618
00:27:49,790 --> 00:27:50,870
Cheng Mu's condition
619
00:27:51,160 --> 00:27:52,480
is much better than before.
620
00:27:53,310 --> 00:27:54,020
Cheng Mu
621
00:27:54,560 --> 00:27:56,200
will get through this.
622
00:27:57,330 --> 00:27:57,900
Cheng Yu.
623
00:27:58,590 --> 00:28:00,180
We've found Cheng Mu.
624
00:28:01,060 --> 00:28:01,870
Cheng Mu doesn't want
625
00:28:01,890 --> 00:28:02,890
to see you like this.
626
00:28:03,430 --> 00:28:05,990
You should pull yourself together.
627
00:28:06,700 --> 00:28:07,410
Cheng Mu needs you.
628
00:28:17,730 --> 00:28:20,460
Sister, I'm back.
629
00:28:28,120 --> 00:28:28,440
Sit.
630
00:28:35,870 --> 00:28:36,470
I'm sorry.
631
00:28:37,690 --> 00:28:38,990
I shouldn't have disappeared like that.
632
00:28:41,530 --> 00:28:44,810
Cheng Mu, tell me the truth.
633
00:28:45,330 --> 00:28:46,130
Did you want to commit suicide
634
00:28:46,150 --> 00:28:48,260
a year ago?
635
00:28:56,850 --> 00:28:58,260
Do you think I won't know
636
00:28:58,260 --> 00:28:59,140
if you don't tell me?
637
00:29:02,800 --> 00:29:04,120
Are you stupid?
638
00:29:04,570 --> 00:29:06,140
I'm your sister.
639
00:29:08,290 --> 00:29:10,750
We've kept each other company for so many years.
640
00:29:11,660 --> 00:29:12,660
Do you think I really don't know
641
00:29:12,660 --> 00:29:13,690
what you're thinking?
642
00:29:14,340 --> 00:29:15,300
I didn't ask
643
00:29:15,300 --> 00:29:16,980
because I thought you were totally different
644
00:29:17,690 --> 00:29:18,640
after you came back.
645
00:29:19,370 --> 00:29:20,690
You have hope now.
646
00:29:21,800 --> 00:29:23,740
I don't want to destroy that hope.
647
00:29:23,740 --> 00:29:25,170
That's why I didn't ask anything.
648
00:29:34,920 --> 00:29:37,540
Because Shen Menglin said
649
00:29:39,530 --> 00:29:40,760
you were a burden,
650
00:29:42,020 --> 00:29:43,220
you've always...
651
00:29:45,700 --> 00:29:46,540
But Cheng Mu,
652
00:29:48,450 --> 00:29:49,500
I have never
653
00:29:50,350 --> 00:29:52,270
thought of you as a burden.
654
00:29:54,860 --> 00:29:55,700
For me,
655
00:29:56,420 --> 00:29:57,680
you are the greatest blessing
656
00:29:58,810 --> 00:29:59,970
in my life.
657
00:30:03,960 --> 00:30:05,200
Because of you,
658
00:30:09,430 --> 00:30:10,050
I went through
659
00:30:10,050 --> 00:30:12,180
all the hard days.
660
00:30:16,240 --> 00:30:16,870
Promise me
661
00:30:21,330 --> 00:30:22,770
you won't leave again, OK?
662
00:30:41,100 --> 00:30:42,900
Don't disappear again.
663
00:30:43,790 --> 00:30:45,110
Be good to my sister.
664
00:30:54,730 --> 00:30:55,270
Let's go home.
665
00:31:05,780 --> 00:31:07,300
Tell me. Why did you ask me here?
666
00:31:08,800 --> 00:31:10,160
Sol closed because of you.
667
00:31:10,730 --> 00:31:12,340
How dare you come here with your head held high?
668
00:31:15,860 --> 00:31:17,900
[Lawyer's Statement]
669
00:31:20,810 --> 00:31:22,780
Are you trying to scare me with just a lawyer's letter?
670
00:31:23,380 --> 00:31:25,060
You really think I've never received one?
671
00:31:26,850 --> 00:31:27,580
If
672
00:31:28,200 --> 00:31:29,460
it weren't for your daughter,
673
00:31:30,160 --> 00:31:31,920
we wouldn't have only given you a lawyer's letter.
674
00:31:33,010 --> 00:31:33,920
Take a good look.
675
00:31:38,140 --> 00:31:39,820
Dad, I'm sorry.
676
00:31:40,290 --> 00:31:41,860
I watched your live stream.
677
00:31:42,360 --> 00:31:44,880
I contacted Jingyang myself.
678
00:31:45,570 --> 00:31:47,480
Dad, do you remember it?
679
00:31:47,900 --> 00:31:49,850
He brought me a dessert from Sol.
680
00:31:50,500 --> 00:31:51,550
I took the medicine
681
00:31:51,710 --> 00:31:53,080
while eating the dessert.
682
00:31:53,540 --> 00:31:55,380
The medicine even tasted less bitter.
683
00:31:56,000 --> 00:31:57,420
After seeing you
684
00:31:58,110 --> 00:31:58,830
attack them
685
00:31:59,060 --> 00:32:01,600
on the Internet,
686
00:32:02,110 --> 00:32:04,100
I have to stand up and stop you.
687
00:32:04,940 --> 00:32:05,870
Don't go against your conscience
688
00:32:06,370 --> 00:32:08,060
because of me.
689
00:32:09,320 --> 00:32:10,190
I've contacted
690
00:32:10,210 --> 00:32:11,940
a team of foreign doctors in this field.
691
00:32:12,360 --> 00:32:13,600
I believe it will help
692
00:32:13,630 --> 00:32:14,590
improve Yuanyuan's condition.
693
00:32:15,330 --> 00:32:16,920
If you have any concern about the treatment fees,
694
00:32:17,570 --> 00:32:18,500
I can cover them all.
695
00:32:22,020 --> 00:32:23,150
Can you tell us now?
696
00:32:24,860 --> 00:32:25,780
After what I've done to you,
697
00:32:27,100 --> 00:32:28,340
why would you help me?
698
00:32:31,650 --> 00:32:33,610
You already caused harm
699
00:32:34,010 --> 00:32:34,820
to me and my brother.
700
00:32:35,850 --> 00:32:36,990
But Yuanyuan is innocent.
701
00:32:38,380 --> 00:32:40,300
However, you must pay
702
00:32:40,330 --> 00:32:41,050
for what you did.
703
00:32:42,320 --> 00:32:43,810
Apologize to my brother in public
704
00:32:44,500 --> 00:32:45,620
and close your account.
705
00:32:47,970 --> 00:32:49,580
I will apologize to Cheng Mu in public.
706
00:32:51,090 --> 00:32:52,010
There must be someone else
707
00:32:52,840 --> 00:32:54,600
behind this.
708
00:32:55,670 --> 00:32:57,680
Tell me. Who is behind this?
709
00:33:00,530 --> 00:33:02,880
It's Shen Menglin.
710
00:33:18,050 --> 00:33:25,100
♫Take my hand, I know how cold the world is♫
711
00:33:25,460 --> 00:33:28,730
♫Don't be frightened now, don't be frightened now♫
712
00:33:28,760 --> 00:33:32,200
♫My precious love♫
713
00:33:33,720 --> 00:33:40,500
♫Come to me, when you have run your miles♫
714
00:33:40,970 --> 00:33:44,460
♫For the thousandth time, you are perfect now♫
715
00:33:44,480 --> 00:33:46,970
♫Just as you are♫
716
00:33:48,680 --> 00:33:54,270
♫At the end of the day, I will come for you♫
717
00:33:54,290 --> 00:34:00,160
♫Run to you anyway, when the sky seems so gray♫
718
00:34:00,770 --> 00:34:04,470
♫I am yours to save, yours to save♫
719
00:34:05,000 --> 00:34:07,710
♫Always♫
720
00:34:09,420 --> 00:34:16,429
♫I will run to you however slowly♫
721
00:34:17,370 --> 00:34:24,980
♫Please be my one, my one and only♫
722
00:34:25,100 --> 00:34:35,510
♫Let me be the one whose heart you take as true♫
723
00:34:35,969 --> 00:34:38,820
♫As true♫
724
00:34:45,850 --> 00:34:52,980
♫I will run to you however slowly♫
725
00:34:53,800 --> 00:35:01,300
♫Please be my one, my one and only♫
726
00:35:01,560 --> 00:35:11,900
♫Let me be the one whose heart you take as true♫
727
00:35:12,300 --> 00:35:15,190
♫As true♫
46643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.