Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:14,598
Traducere: Golden
2
00:02:21,148 --> 00:02:25,515
Postul numărul unu din
Portland pentru rock clasic. 107.1.
3
00:02:25,615 --> 00:02:26,882
Ne-am întors înapoi.
4
00:02:30,083 --> 00:02:31,083
La naiba.
5
00:02:44,184 --> 00:02:45,650
Asta a fost dulceaţa mamei mele.
6
00:02:57,651 --> 00:02:58,951
Dormeai?
7
00:03:00,485 --> 00:03:01,886
Îmi pare rău.
8
00:03:03,552 --> 00:03:04,751
Îmi pare rău.
9
00:03:09,919 --> 00:03:14,087
Îţi ofer dragostea mea
10
00:03:15,620 --> 00:03:17,820
Hei! Nu Nu NU NU. Ce
faci? Ne vei ucide pe amândoi.
11
00:04:37,628 --> 00:04:39,895
Eu.
Mulţumesc, dragă.
12
00:04:41,462 --> 00:04:43,929
Am cerut ceva
vegetarian, dar ea a cam
13
00:04:44,097 --> 00:04:47,097
aruncat o grămadă de
prostii în cutie, aşa că...
14
00:04:48,697 --> 00:04:51,306
Ar fi bine să memorezi acel lucru
până când ajungem la capătul traseului.
15
00:04:51,330 --> 00:04:53,663
- Tu ai memorat?
16
00:04:53,763 --> 00:04:54,863
Pariez că da.
17
00:04:54,963 --> 00:04:58,763
Într-adevăr? Bine.
- Ce este asta aici?
18
00:04:58,863 --> 00:05:00,597
Acela? Este atât de uşor.
19
00:05:00,698 --> 00:05:02,998
Aha.
Trandafir piccadilly dulce.
20
00:05:04,997 --> 00:05:06,798
Nici măcar pe aproape. Este...
21
00:05:06,898 --> 00:05:08,432
Uite, dacă l-aş fi memorat,
22
00:05:08,531 --> 00:05:11,265
Nu ar trebui să apară chestia
aia în jur, nu-i aşa?
23
00:05:14,099 --> 00:05:16,799
Se pare că avem companie.
24
00:05:18,665 --> 00:05:19,866
Hei, omule.
25
00:05:21,000 --> 00:05:22,999
Am venit să-ţi iau gunoiul.
26
00:05:25,501 --> 00:05:28,101
Mulţumesc, asta e...
Dar, tocmai am început.
27
00:05:28,167 --> 00:05:30,301
Deci, ne poţi lăsa,
cam zece minute?
28
00:05:30,401 --> 00:05:33,502
Jimmy. Pot să îmi dai o
mână de ajutor aici, te rog?
29
00:05:40,768 --> 00:05:42,635
Ai văzut steaua roşie coborând?
30
00:05:42,735 --> 00:05:44,103
Bine, haide.
31
00:05:52,669 --> 00:05:54,436
Ce dracu a fost asta?
32
00:06:24,707 --> 00:06:26,173
Să mergem
33
00:06:30,108 --> 00:06:31,807
Gata?
34
00:06:33,374 --> 00:06:34,441
Da.
35
00:06:35,408 --> 00:06:36,573
Da. Sunt...
36
00:06:36,673 --> 00:06:39,441
Ne putem relaxa complet în maşină
dacă avem nevoie de mai mult timp.
37
00:06:39,541 --> 00:06:40,508
Îţi spun totuşi,
38
00:06:40,509 --> 00:06:41,949
odată ce plecăm,
39
00:06:41,974 --> 00:06:43,318
nu cred că vei
mai fi nervoasă, bine?
40
00:06:43,342 --> 00:06:45,442
Este a patra oară
când fac acest traseu.
41
00:06:46,375 --> 00:06:49,375
Promit, că nimic
nu te va speria în asta.
42
00:06:50,542 --> 00:06:51,942
Bine?
43
00:06:52,110 --> 00:06:55,943
Este mai riscant pentru tine
să-ţi conduci maşina la serviciu.
44
00:06:56,111 --> 00:06:58,376
Sau surfing. Surfing-ul
este mult mai periculos.
45
00:06:58,476 --> 00:06:59,710
Ai putea să-ţi rupi gâtul, să
46
00:06:59,810 --> 00:07:01,444
fi mâncată de
un rechin...
47
00:07:01,544 --> 00:07:03,510
Ştiu că este diferit.
48
00:07:03,610 --> 00:07:04,977
Mă simt confortabil în ocean.
49
00:07:05,112 --> 00:07:06,112
Am făcut-o toată viaţa.
50
00:07:06,211 --> 00:07:07,420
Eu ştiu, eu ştiu, dar nu te vei simţi
51
00:07:07,444 --> 00:07:10,345
confortabilă cu
rucsacul după asta.
52
00:07:11,412 --> 00:07:14,312
În plus, când o să avem
80 de ani şi ne uităm înapoi
53
00:07:14,412 --> 00:07:16,488
la toate aceste aventuri pe
care le-am avut împreună,
54
00:07:16,512 --> 00:07:18,945
ştii, Yellowstone sau
55
00:07:19,113 --> 00:07:21,778
Kilimanjaro sau Machu
Picchu sau ceva de
56
00:07:21,878 --> 00:07:24,246
genul ăsta, o să râzi la cât
de nervoasă erai.
57
00:07:26,845 --> 00:07:29,114
Da. Bine.
58
00:07:29,214 --> 00:07:30,479
Da!
59
00:07:30,579 --> 00:07:32,747
Mulţumesc.
Grozav. Începem.
60
00:07:32,847 --> 00:07:34,314
Nu vei regreta asta.
61
00:07:35,280 --> 00:07:36,314
Tu ai putea.
62
00:07:58,849 --> 00:08:01,117
Avea 13 ani.
63
00:08:01,949 --> 00:08:03,317
Care era numele ei?
64
00:08:03,417 --> 00:08:04,450
Belinda.
65
00:08:04,550 --> 00:08:06,417
Doamne. Nu
era Belinda.
66
00:08:06,517 --> 00:08:07,850
Nu, jur că a fost.
67
00:08:07,950 --> 00:08:12,583
Belinda Caldwell. Da, pe
o trambulină în curtea ei.
68
00:08:12,683 --> 00:08:13,684
Vai! Da.
69
00:08:13,784 --> 00:08:15,818
Deci, cine a sărutat pe cine primul?
70
00:08:15,918 --> 00:08:17,827
Aş spune că a fost ca
jumătate şi jumătate, ştii?
71
00:08:17,851 --> 00:08:23,186
Am vorbit despre asta timp de 20 de minute
şi totul a fost foarte ştiinţific, ştii?
72
00:08:23,919 --> 00:08:25,119
Cum a fost?
73
00:08:25,719 --> 00:08:27,353
N-a fost bine.
74
00:08:27,453 --> 00:08:30,752
Nu e bine,
ştii? Ne-am apropiat gura
75
00:08:30,852 --> 00:08:32,453
împreună şi ne-am
mişcat buzele.
76
00:08:32,553 --> 00:08:33,820
Îmi amintesc că m-am gândit,
77
00:08:33,920 --> 00:08:36,621
De ce sunt atât de mulţi dinţi implicaţi
în asta?
78
00:08:38,287 --> 00:08:42,721
De genul, Vai încerca să-mi
muşte nenorocitele amigdale?
79
00:08:42,821 --> 00:08:44,754
Ca interiorul gurii mele...
80
00:08:47,422 --> 00:08:48,422
N-ar fi trebuit...
81
00:08:48,521 --> 00:08:51,355
Hei, tu! Să mergem.
Trece lumina zilei.
82
00:09:12,590 --> 00:09:14,191
Cum te descurci acolo?
83
00:09:14,291 --> 00:09:16,724
Rău. Adică, este rău.
84
00:09:16,824 --> 00:09:18,291
Vrei să mă ajuţi, poate?
85
00:09:18,391 --> 00:09:21,225
Dragă, trebuie să facem
chestia asta ca o echipă, ştii?
86
00:09:21,325 --> 00:09:23,791
Eu fac mâncare, tu faci cazare.
87
00:09:23,891 --> 00:09:27,226
Cu puterile noastre combinate,
am putea trece peste noapte.
88
00:09:27,326 --> 00:09:29,659
Vino aici şi
încearcă asta, bine?
89
00:09:29,758 --> 00:09:31,292
Ne putem ocupa
de cort mai târziu.
90
00:09:35,492 --> 00:09:37,360
Sunt bune.
91
00:09:37,460 --> 00:09:38,527
Aici.
92
00:09:39,959 --> 00:09:40,960
Doar încearcă.
93
00:09:41,027 --> 00:09:42,327
Interesant.
94
00:09:42,427 --> 00:09:46,594
Este primul dintr-o masă
cu opt sau nouă feluri sau...
95
00:09:46,694 --> 00:09:48,993
Lasă-mă să explic ceva
despre corpul uman, bine?
96
00:09:50,628 --> 00:09:53,361
Funcţionează cel mai eficient
când îi dai suficient combustibil, nu?
97
00:09:53,461 --> 00:09:57,129
Pentru că dacă ai prea multe,
atunci devii lent şi poţi avea crampe.
98
00:09:57,195 --> 00:09:59,795
Trebuie să păstrezi acel
nivel deasupra gol. Tu ştii?
99
00:09:59,895 --> 00:10:02,928
Am înţeles. Aşa
că o să mănânc cam aşa...
100
00:10:04,163 --> 00:10:05,629
Ai înţeles.
101
00:10:10,430 --> 00:10:12,530
Ce?
Ce?
102
00:10:12,630 --> 00:10:15,131
Te uiţi la mine ca pe un
ciudat. Ce se întâmplă?
103
00:10:15,231 --> 00:10:18,264
Mă uit la tine super
regulat.
104
00:10:18,364 --> 00:10:20,264
Cum vrei să mă uit la tine?
105
00:10:20,364 --> 00:10:22,632
Hei, dacă vrei să
mă săruţi, sărută-mă.
106
00:10:22,731 --> 00:10:24,098
În regulă.
107
00:10:24,597 --> 00:10:25,964
Te iubesc.
108
00:10:26,064 --> 00:10:29,732
Doamne.
Doamne. Ce faci?
109
00:10:29,831 --> 00:10:32,798
Eu sunt, Belinda.
Eu încă te iubesc.
110
00:10:32,898 --> 00:10:34,998
Ştii ce?
Belinda este o femeie bună.
111
00:10:35,099 --> 00:10:37,466
Şi în timp ce exact
aşa a fost sărutul...
112
00:10:38,566 --> 00:10:40,567
... ea nu merită acest ridicol.
113
00:10:40,666 --> 00:10:43,799
Şi aici cred că voi primi un
sărut de pasiune fără dinţi.
114
00:10:45,167 --> 00:10:48,300
Ascultă, când instalezi
cortul, putem vorbi.
115
00:10:49,500 --> 00:10:50,501
Da?
116
00:10:52,667 --> 00:10:54,267
Ţine acest bol.
117
00:10:54,368 --> 00:10:58,101
Un minut.
Pentru cort, nu pentru sex.
118
00:10:58,201 --> 00:11:00,368
Îţi spun, asta va dura
cam 30 de secunde.
119
00:12:17,943 --> 00:12:19,043
Ruth?
120
00:12:19,144 --> 00:12:21,376
Doamne. M-ai speriat.
121
00:12:21,476 --> 00:12:23,486
Îmi pare rău, doar... m-am
trezit în cort şi tu nu erai acolo.
122
00:12:23,510 --> 00:12:24,544
Nu ştiam unde eşti.
123
00:12:24,644 --> 00:12:28,010
Da, făceam pipi şi
apoi am văzut ceva.
124
00:12:28,145 --> 00:12:29,210
Da? Ce?
125
00:12:29,310 --> 00:12:31,511
Cred că era o căprioară.
126
00:12:31,611 --> 00:12:35,245
La naiba. Credeam că
vrei să spui ceva înfricoşător.
127
00:12:35,346 --> 00:12:38,678
A fost înfricoşător.
Se uita fix la mine.
128
00:12:38,778 --> 00:12:41,479
Adică, cam asta fac
ele. Se uită fix.
129
00:12:44,146 --> 00:12:46,446
Ai terminat de făcut pipi?
Da. Da.
130
00:13:38,994 --> 00:13:40,992
Aproape am ajuns
131
00:13:41,017 --> 00:13:42,318
Vezi unde calci.
132
00:13:45,918 --> 00:13:47,219
Începem.
133
00:13:47,318 --> 00:13:48,986
Ar fi bine să fie bine.
134
00:13:56,154 --> 00:13:57,519
Da, este ceva, nu-i aşa?
135
00:14:01,354 --> 00:14:02,687
Începem.
136
00:14:08,987 --> 00:14:14,421
Ştii, acum şase ani, pur şi simplu
nu ştiam ce îmi doream în viaţă.
137
00:14:18,156 --> 00:14:20,721
Şi jur, ca de când
te-am cunoscut şi...
138
00:14:22,389 --> 00:14:24,489
Ei bine, am simţit
că totul s-a schimbat.
139
00:14:28,056 --> 00:14:31,657
Pentru că acum simt
că mă duc undeva, ştii?
140
00:14:31,757 --> 00:14:35,857
Şi nici nu ştiu unde, dar ştiu doar
că vreau să merg acolo cu tine.
141
00:14:38,057 --> 00:14:42,824
Eşti inteligentă şi eşti amuzantă.
142
00:14:42,923 --> 00:14:44,459
Eşti curioasă şi...
143
00:14:47,424 --> 00:14:48,625
Te iubesc.
144
00:14:51,325 --> 00:14:53,393
Te iubesc.
145
00:14:57,160 --> 00:15:02,461
Şi, vreau
doar să te întreb dacă, tu...
146
00:15:27,729 --> 00:15:29,163
Ruth?
147
00:15:34,964 --> 00:15:35,964
Ruth?
148
00:15:37,829 --> 00:15:40,397
Opreşte. Stop.
149
00:16:23,169 --> 00:16:26,169
Harry, sunt... Îmi pare rău.
150
00:16:30,203 --> 00:16:31,902
Da, e în regulă.
151
00:16:34,536 --> 00:16:35,903
Este în regulă.
152
00:16:42,970 --> 00:16:45,870
Harry, ştii că nu are
nimic de-a face cu tine.
153
00:16:45,970 --> 00:16:50,172
Nu este vorba despre tine sau, de genul...
Ştiu, ştiu. Este în regulă. Nu, ştiu.
154
00:16:50,272 --> 00:16:51,904
Nu. Nu trebuie
să mai spui nimic.
155
00:17:00,405 --> 00:17:01,806
Mă simt doar ca un idiot.
156
00:17:14,639 --> 00:17:16,740
Este o vedere
al naibii de bună.
157
00:17:33,242 --> 00:17:34,676
La dracu.
158
00:18:01,479 --> 00:18:02,779
Harry.
159
00:18:02,879 --> 00:18:06,180
Uite, nu trebuia să facem asta.
160
00:18:06,213 --> 00:18:11,080
Îmi pare rău, bine? Lasă-o aşa.
161
00:18:15,247 --> 00:18:16,646
Este doar...
162
00:18:18,680 --> 00:18:20,214
De ce ai făcut-o?
163
00:18:23,581 --> 00:18:25,282
Tu ştiai.
164
00:18:25,382 --> 00:18:27,890
Ştiai ce simţeam în legătură cu asta.
Ai spus că ai fost de acord.
165
00:18:27,914 --> 00:18:29,291
Ai spus că căsătoria
nu e mare lucru.
166
00:18:29,315 --> 00:18:31,348
Ce vrei să spun?
Am vrut să te sperii?
167
00:18:34,048 --> 00:18:35,782
Nu este bine?
168
00:18:35,882 --> 00:18:38,449
Am crezut că asta e bine.
E bine.
169
00:18:38,549 --> 00:18:41,782
Vreau să fiu cu tine.
Vrei să fii cu mine.
170
00:18:42,316 --> 00:18:43,949
Asta este tot ce contează.
171
00:18:44,049 --> 00:18:45,996
Tot ceea ce face căsătoria
este să te blocheze
172
00:18:46,008 --> 00:18:47,884
şi poţi pierde controlul
asupra vieţii tale.
173
00:18:47,983 --> 00:18:50,049
Ruth, Ruth, Ruth.
Nu suntem părinţii tăi.
174
00:18:53,717 --> 00:18:55,617
Ce treabă au
părinţii mei cu asta?
175
00:18:58,185 --> 00:18:59,285
Glumeşti?
176
00:19:01,418 --> 00:19:03,351
OK bine.
177
00:19:04,084 --> 00:19:05,261
Cred că despărţirea
părinţilor tăi te-a
178
00:19:05,285 --> 00:19:07,419
dărâmat mai mult decât
ai vrea să recunoşti.
179
00:19:10,652 --> 00:19:12,786
Wow. Grozav.
180
00:19:15,187 --> 00:19:17,552
Eu nu fac asta.
Nu eşti terapeutul meu.
181
00:19:17,652 --> 00:19:19,187
Da, sigur.
De parcă i-ai spune oricui.
182
00:19:19,220 --> 00:19:20,653
Scuzaţi-mă?
183
00:19:20,753 --> 00:19:22,796
Spune-mi ce vrei să aud,
aşa că îţi iei medicamentul.
184
00:19:22,820 --> 00:19:24,588
Glumeşti cu mine?
Ai recunoscut asta.
185
00:19:24,688 --> 00:19:27,529
Uite, poate dacă ai fi sinceră cu
ea sau cu tine, nu ştiu, ai fi încercat
186
00:19:27,553 --> 00:19:29,330
naibii, atunci n-ai fi atât de
stresată din cauza rahatului asta.
187
00:19:29,354 --> 00:19:30,888
În jurul a ce rahat?
188
00:19:30,988 --> 00:19:33,631
Doamne. Ruth, tocmai te-am cerut
în căsătorie şi ai avut un atac de panică.
189
00:19:33,655 --> 00:19:36,388
Eşti stresată de angajament.
Eşti stresată de călătorie.
190
00:19:36,488 --> 00:19:37,648
Nu aşa funcţionează. Eşti...
191
00:19:37,721 --> 00:19:40,489
Nu sunt stresată.
192
00:19:40,589 --> 00:19:41,755
Nu ştii despre ce
193
00:19:41,854 --> 00:19:44,089
vorbeşti, aşa că taci dracu!
194
00:19:53,490 --> 00:19:54,590
Harry, eu sunt...
195
00:22:07,570 --> 00:22:09,571
cabinetul doctorului Ledlow.
Cu ce vă pot ajuta?
196
00:22:12,205 --> 00:22:13,305
Alo?
197
00:22:15,338 --> 00:22:16,338
Alo?
198
00:22:29,373 --> 00:22:30,606
Ce...
199
00:22:59,709 --> 00:23:01,210
Este ok. Este ok.
200
00:23:01,243 --> 00:23:04,976
Sunt doar eu. Hei. Hei,
este în regulă. Sunt doar eu.
201
00:23:05,876 --> 00:23:07,610
Ce se întâmplă?
202
00:23:07,710 --> 00:23:09,244
De ce ai plecat...
203
00:23:09,344 --> 00:23:11,444
Sfinte rahat.
204
00:23:11,544 --> 00:23:15,877
Tocmai mergeam
şi am găsit-o aşa.
205
00:23:18,345 --> 00:23:19,845
Dumnezeule.
206
00:23:19,944 --> 00:23:21,412
Ce ar fi putut face asta?
207
00:23:24,745 --> 00:23:27,378
Nu ştiu. Iisus Hristos.
208
00:23:34,246 --> 00:23:36,313
Ce sunt toate
chestiile astea pe el?
209
00:23:36,413 --> 00:23:38,614
Pare un fel de ciupercă, poate?
210
00:23:40,113 --> 00:23:42,215
Este căprioara din
noaptea trecută?
211
00:23:43,047 --> 00:23:45,881
Nu. Nu, în niciun caz.
212
00:23:45,980 --> 00:23:48,047
Şti câte căprioare
sunt în aceste păduri?
213
00:23:51,815 --> 00:23:53,415
Iisuse, tremuri.
214
00:23:53,515 --> 00:23:55,416
Hei. Hei hei hei.
215
00:23:57,349 --> 00:23:58,524
Este ok. Ne vom
întoarce în tabără şi
216
00:23:58,548 --> 00:24:00,649
îţi voi face prânzul.
Ne vom relaxa.
217
00:24:00,749 --> 00:24:02,282
Da. În regulă.
218
00:24:03,416 --> 00:24:04,583
Iisuse.
219
00:24:30,752 --> 00:24:36,019
Începem. Negii de cerb sau fibroamele
cutanate sunt cauzate de un papilomavirus.
220
00:24:36,119 --> 00:24:37,629
Ele sunt de obicei
temporare şi pot varia de
221
00:24:37,653 --> 00:24:41,387
la o jumătate de inch
până la câţiva inch.
222
00:24:47,287 --> 00:24:49,120
Bănuiesc că asta ar putea fi.
223
00:24:52,354 --> 00:24:54,287
Dar orice a ucis-o
este încă acolo.
224
00:24:54,387 --> 00:24:56,121
Da, dar nu ne va deranja.
225
00:24:57,054 --> 00:24:58,721
Suntem prea zgomotoşi, mânuim focul.
226
00:24:58,821 --> 00:25:00,655
Nu se va apropia de noi.
227
00:25:05,423 --> 00:25:06,556
Uite...
228
00:25:07,556 --> 00:25:10,423
Nu ştiu ce se întâmpla acum.
229
00:25:10,523 --> 00:25:13,224
Dar jur, nu voi lăsa
să ţi se întâmple nimic.
230
00:25:14,023 --> 00:25:15,390
Bine?
231
00:25:18,990 --> 00:25:20,324
Îmi pare rău.
232
00:25:25,258 --> 00:25:27,226
Harry, ai voie să mă atingi.
233
00:25:28,791 --> 00:25:33,559
Da. Nu, ştiu.
Doar pentru tot, ştii?
234
00:25:35,091 --> 00:25:38,326
Sincer, nici măcar nu m-am gândit
la ce s-ar întâmpla dacă ai spune nu.
235
00:25:39,526 --> 00:25:41,260
Cât de îngrozitor
ar fi pentru tine
236
00:25:41,360 --> 00:25:42,702
să te plimbi prin
pădure cu mine şi...
237
00:25:42,726 --> 00:25:45,228
Harry, m-aş plimba prin
pădure cu tine în orice zi.
238
00:25:48,527 --> 00:25:49,593
Te iubesc.
239
00:25:50,960 --> 00:25:54,227
Da? Da, bineînţeles
că da, idiotule.
240
00:25:55,461 --> 00:25:56,561
Dar...
241
00:25:57,661 --> 00:25:59,362
Oamenii se schimbă,
242
00:26:00,395 --> 00:26:02,628
şi într-o zi te vei
schimba şi poate că
243
00:26:02,728 --> 00:26:07,662
noua versiune a ta
mă va iubi s-au poate nu.
244
00:26:09,029 --> 00:26:11,795
Dar nu ar trebui
să forţezi nimic.
245
00:26:13,230 --> 00:26:15,530
Ceea ce avem este bun.
246
00:26:16,563 --> 00:26:17,996
Este chiar bun.
247
00:26:18,096 --> 00:26:20,696
De aceea nu vreau să mă
căsătoresc. Nu vreau să-l încurc.
248
00:26:21,796 --> 00:26:24,231
Am văzut ce se poate
întâmpla, ştii asta.
249
00:26:27,497 --> 00:26:29,864
Sunt cu tine
pentru că te iubesc.
250
00:26:32,298 --> 00:26:33,632
Nu este suficient?
251
00:26:40,599 --> 00:26:42,132
Da.
252
00:26:43,798 --> 00:26:45,234
Da este.
253
00:27:31,371 --> 00:27:34,371
Mă gândeam să merg
doar la o mică plimbare.
254
00:27:34,471 --> 00:27:35,505
Da? Vrei să vin cu tine?
255
00:27:35,605 --> 00:27:38,704
Nu, tu, continuă să găteşti.
256
00:27:38,804 --> 00:27:41,472
Eşti sigură? Când
termin asta voi veni cu tine.
257
00:27:41,572 --> 00:27:43,605
Mă duc la baie, bine?
258
00:27:46,772 --> 00:27:49,005
Eşti un monstru dezgustător.
259
00:28:05,741 --> 00:28:06,874
În nici un caz.
260
00:28:24,876 --> 00:28:26,444
Trandafir piccadilly dulce.
261
00:28:45,579 --> 00:28:46,711
Vai.
262
00:29:47,252 --> 00:29:48,551
Ce naiba?
263
00:30:29,289 --> 00:30:31,357
Ruth!
264
00:30:33,989 --> 00:30:35,090
Ruth!
265
00:30:36,189 --> 00:30:37,189
Ruth!
266
00:30:37,257 --> 00:30:38,490
Iisus Hristos.
267
00:30:38,590 --> 00:30:39,591
Hei!
268
00:30:47,957 --> 00:30:50,958
Ruth. Hei. Hei.
269
00:30:51,058 --> 00:30:52,091
Bună.
270
00:30:53,259 --> 00:30:55,024
Bună?
271
00:30:55,124 --> 00:30:56,568
Ai fost plecată de
aproximativ o jumătate de oră.
272
00:30:56,592 --> 00:31:00,659
Ştiu. Am fost distrasă.
Mă gândesc la lucruri.
273
00:31:02,260 --> 00:31:03,493
Bine.
274
00:31:03,593 --> 00:31:06,059
Adică, ştii, asta e
tare şi totul. Eu doar...
275
00:31:06,159 --> 00:31:07,760
Trebuie să iei în
considerare contextul.
276
00:31:07,860 --> 00:31:09,826
Ai dispărut ieri în
pădure, aşa că...
277
00:31:09,926 --> 00:31:13,126
Ştiu. Ştiu. Îmi pare rău.
Nu am să mai fac.
278
00:31:14,261 --> 00:31:16,161
Este ok. Nu încerc să...
279
00:31:17,061 --> 00:31:18,561
Este ok.
280
00:31:20,160 --> 00:31:21,495
Eşti în regulă?
281
00:31:26,795 --> 00:31:29,628
Bine.
282
00:31:29,729 --> 00:31:32,762
Să ne întoarcem, nu? Înainte ca
păsările să ne mănânce micul dejun.
283
00:31:33,862 --> 00:31:34,963
Haide.
284
00:33:24,173 --> 00:33:25,174
Ruth?
285
00:33:32,675 --> 00:33:33,941
Ruth?
286
00:33:40,809 --> 00:33:41,841
Ruth?
287
00:33:49,909 --> 00:33:51,109
Ruth?
288
00:34:08,078 --> 00:34:09,078
Ruth?
289
00:34:11,380 --> 00:34:13,445
La dracu! Iisuse Hristoase!
290
00:34:15,145 --> 00:34:17,513
Încerci să-mi faci un atac
de cord? Ce cauţi aici?
291
00:34:20,314 --> 00:34:21,413
Acesta este cuţitul meu?
292
00:34:24,847 --> 00:34:26,381
Mi s-a părut că aud un animal.
293
00:34:28,113 --> 00:34:31,180
Adică, chestia aia
nu va face mare lucru.
294
00:35:01,418 --> 00:35:02,485
Noapte bună.
295
00:35:24,820 --> 00:35:26,287
Ai dormit puţin?
296
00:36:01,424 --> 00:36:04,123
Ştii, Stevenson a spus că se
va retrage la sfârşitul anului.
297
00:36:04,890 --> 00:36:06,791
Aşa că termin la
timp masterul meu,
298
00:36:06,891 --> 00:36:09,424
atunci voi fi pe listă
scurtă pentru vicedirector.
299
00:36:18,292 --> 00:36:20,493
Ştii, vor mai fi şi alţi
candidaţi, aşa că...
300
00:36:21,293 --> 00:36:23,392
Nu te entuziasma prea mult.
301
00:36:28,694 --> 00:36:30,993
Nu ar trebui să fie o
problemă pentru tine.
302
00:36:39,428 --> 00:36:41,094
Îmi pare rău. Ce este asta?
303
00:36:43,761 --> 00:36:46,027
Îmi pare rău că am
fost ciudată aseară.
304
00:36:47,661 --> 00:36:49,028
Este doar...
305
00:36:50,861 --> 00:36:53,161
Nu m-am simţit ca mine.
306
00:36:56,463 --> 00:36:58,429
Este în regulă.
307
00:37:09,196 --> 00:37:10,930
Nu trebuie să-ţi ceri scuze.
308
00:37:11,830 --> 00:37:15,998
Ştiu că călătoria a
devenit puţin ciudată.
309
00:37:17,064 --> 00:37:19,998
Nu ceea ce am vrut, evident.
310
00:37:24,300 --> 00:37:26,399
Chiar m-am gândit la asta.
311
00:37:28,400 --> 00:37:31,366
Ştiu că asta probabil
va veni de nicăieri.
312
00:37:34,833 --> 00:37:36,400
Dar cred că am greşit.
313
00:37:40,066 --> 00:37:41,334
Despre?
314
00:37:42,101 --> 00:37:43,567
Despre noi ne căsătorim.
315
00:37:49,801 --> 00:37:51,303
Vorbeşti serios?
316
00:37:52,635 --> 00:37:53,902
Da.
317
00:37:54,901 --> 00:37:59,735
Este doar... Ai avut dreptate.
Nu suntem părinţii mei.
318
00:37:59,835 --> 00:38:04,869
Oricare ar fi fost problemele
lor, aceasta este povestea lor.
319
00:38:04,969 --> 00:38:07,969
Dar ar trebui să avem
o şansă a noastră.
320
00:38:09,837 --> 00:38:13,637
Deci, nu ştiu, cred...
321
00:38:16,504 --> 00:38:18,104
Cred că ar trebui să facem asta.
322
00:38:24,738 --> 00:38:26,071
Eşti sigură?
323
00:38:27,606 --> 00:38:29,415
Pentru că pur şi simplu nu vreau
să o fac dacă nu eşti complet...
324
00:38:29,439 --> 00:38:30,606
Da sunt sigură.
325
00:38:32,573 --> 00:38:34,307
Dar există o condiţie.
326
00:38:34,373 --> 00:38:35,606
Bine. Da.
327
00:38:38,507 --> 00:38:40,440
Vreau să mă întrebi din nou.
328
00:38:43,440 --> 00:38:46,308
Dar vreau să ne prefacem
că este prima dată.
329
00:38:49,541 --> 00:38:52,641
Da. Da desigur. Bine.
330
00:38:57,941 --> 00:38:59,475
Da.
331
00:38:59,574 --> 00:39:01,942
Nu. Nu aici.
332
00:39:03,208 --> 00:39:04,510
Ce vrei să spui?
333
00:39:21,777 --> 00:39:23,312
E atât de frumos.
334
00:39:25,445 --> 00:39:26,445
Da.
335
00:39:27,177 --> 00:39:28,612
Suntem aici din nou.
336
00:39:33,012 --> 00:39:34,845
Mă bucur că nu am aruncat asta.
337
00:39:40,945 --> 00:39:42,314
Eşti gata?
338
00:39:45,780 --> 00:39:47,480
Chiar facem asta, nu?
339
00:40:00,981 --> 00:40:05,248
Ruth Miller, îţi vei petrece
restul vieţii cu mine?
340
00:40:09,082 --> 00:40:10,516
Da, vreau.
341
00:40:24,284 --> 00:40:26,150
La naiba, ce frumos arata.
342
00:40:34,884 --> 00:40:37,485
Acesta este cel mai incredibil
lucru pe care l-am simţit vreodată.
343
00:40:44,985 --> 00:40:46,620
Te iubesc, Harry.
344
00:40:49,986 --> 00:40:51,020
Te iubesc.
345
00:40:53,287 --> 00:40:54,954
Nu Nu NU! Nu.
346
00:43:12,701 --> 00:43:13,901
Doamne.
347
00:43:15,901 --> 00:43:17,336
Doamne.
348
00:43:24,536 --> 00:43:25,769
Viv?
349
00:43:26,503 --> 00:43:27,603
Vivian!
350
00:43:31,537 --> 00:43:32,803
Doamne.
351
00:43:36,903 --> 00:43:38,338
Eşti bine?
352
00:43:39,338 --> 00:43:41,338
Este deshidratată.
353
00:43:44,905 --> 00:43:47,904
Este ok. Ia doar o înghiţitură.
354
00:44:00,106 --> 00:44:03,906
Acum, ce să întâmplat cu tine?
355
00:44:07,006 --> 00:44:08,507
Nu îmi amintesc.
356
00:44:11,173 --> 00:44:12,508
Voi suna la 911.
357
00:44:17,842 --> 00:44:19,842
La dracu. Fără semnal.
358
00:44:22,775 --> 00:44:26,242
Ştii ce?
Suntem pe cale să punem tabăra.
359
00:44:26,343 --> 00:44:28,743
De ce nu vii cu noi, nu?
360
00:44:29,808 --> 00:44:32,043
Îţi vom da ceva de
mâncare. Ţi-ar plăcea?
361
00:44:36,577 --> 00:44:37,677
Ray?
362
00:44:38,809 --> 00:44:39,910
Da.
363
00:44:55,346 --> 00:44:56,446
Încă nimic.
364
00:44:56,546 --> 00:44:58,646
Ştiu. Linişte ca noaptea.
365
00:44:59,779 --> 00:45:01,846
O să ai mai dau o şansă.
366
00:45:08,080 --> 00:45:09,647
Bună, dragă.
367
00:45:15,381 --> 00:45:16,981
Te simţi mai bine?
368
00:45:21,349 --> 00:45:24,048
Ne vom întoarce la prima
oră a dimineţi, promit.
369
00:45:24,148 --> 00:45:29,981
Dar tu, eşti gata să ne
spui ce s-a întâmplat cu tine?
370
00:45:32,149 --> 00:45:33,882
Am spus că nu-mi amintesc.
371
00:45:36,683 --> 00:45:40,050
Poate ai un camping
în apropiere?
372
00:45:43,516 --> 00:45:44,817
Ce zici de echipamentul tău?
373
00:45:44,917 --> 00:45:48,917
Nu ai avut nimic cu
tine. Adică, ai fost singură?
374
00:45:52,184 --> 00:45:55,485
Nu ai venit singură
până aici, nu-i aşa?
375
00:46:01,585 --> 00:46:05,353
Ştii ce? Uită de asta.
376
00:46:05,386 --> 00:46:07,186
Îţi vei aminti
când îţi vei aminti.
377
00:46:08,886 --> 00:46:11,218
Să vorbim despre altceva, nu?
378
00:46:13,186 --> 00:46:17,754
Ce îţi place să faci,
Ruth? Ai vreun hobby?
379
00:46:20,186 --> 00:46:21,555
Eu...
380
00:46:25,422 --> 00:46:27,356
... îmi place să fac surf.
381
00:46:27,388 --> 00:46:29,956
Asta e grozav. Noi de asemenea.
382
00:46:30,889 --> 00:46:34,255
Ştii, obişnuiam să ne cărăm
383
00:46:34,356 --> 00:46:35,399
shortboard-urile la plajă aici,
384
00:46:35,423 --> 00:46:37,556
dar de câteva
ori am făcut-o,
385
00:46:37,656 --> 00:46:40,590
au fost mult prea mulţi rechini.
386
00:46:40,690 --> 00:46:44,457
Încălzirea globală îi împinge
pe toţi spre interior. Aşa de...
387
00:46:53,258 --> 00:46:56,190
Dragă, eşti bine?
388
00:47:06,660 --> 00:47:11,126
Ştii, o să merg puţin
mai departe şi să văd
389
00:47:11,226 --> 00:47:16,060
dacă pot găsi un
serviciu. Primiţi un apel.
390
00:47:26,627 --> 00:47:29,361
Cred că ceva nu
este în regulă cu ea.
391
00:47:29,461 --> 00:47:31,862
Dragă, nu cred că putem
aştepta până dimineaţă.
392
00:47:31,962 --> 00:47:32,994
Bine.
393
00:47:36,195 --> 00:47:37,595
Dragă...
394
00:47:40,796 --> 00:47:42,696
Ce faci cu asta?
395
00:48:03,798 --> 00:48:05,898
Haide, dragă.
Pune chestia aia jos.
396
00:48:08,432 --> 00:48:09,666
Nu.
397
00:48:10,698 --> 00:48:12,732
Hei. Iată-te.
398
00:48:13,866 --> 00:48:15,198
Cine este tipul acela?
399
00:48:17,667 --> 00:48:18,866
El este.
400
00:48:22,067 --> 00:48:23,100
Hei, Ruth.
401
00:48:23,967 --> 00:48:25,033
Ce naiba?
402
00:48:25,534 --> 00:48:27,368
Nu Nu.
403
00:48:28,067 --> 00:48:29,369
Nu.
404
00:48:29,402 --> 00:48:31,233
Hei. Asta e destul de aproape.
405
00:48:32,501 --> 00:48:33,734
Cine sunt prietenii tăi?
406
00:48:33,835 --> 00:48:35,044
Nu Nu.
Suntem chiar aici, dragă.
407
00:48:35,068 --> 00:48:36,411
Nu, trebuie să fugim.
Nu, este în regulă.
408
00:48:36,435 --> 00:48:37,868
Unde te duci?
409
00:48:38,969 --> 00:48:40,435
Întoarce-te!
410
00:48:40,535 --> 00:48:43,969
Ultima dată o să-ţi mai spun,
Stai naibii unde eşti!
411
00:48:44,069 --> 00:48:45,709
Uau, uau, uau. Eşti
puţin agresiv, omule.
412
00:48:45,802 --> 00:48:46,945
În regulă.
Te-am avertizat odată.
413
00:48:46,969 --> 00:48:49,235
Hei. Relaxează-te, omule.
Vin în pace.
414
00:49:08,005 --> 00:49:10,905
Hei. Mulţumesc că ai găsit-o.
415
00:49:14,238 --> 00:49:15,239
Ruth?
416
00:49:17,105 --> 00:49:18,105
Doamne.
417
00:49:22,639 --> 00:49:24,707
Ce faci?
418
00:49:24,807 --> 00:49:26,239
Trebuie să ne ascundem. Bine.
419
00:49:31,374 --> 00:49:32,440
Cine este tipul acela?
420
00:49:32,540 --> 00:49:34,174
Este iubitul tău?
421
00:49:36,441 --> 00:49:39,208
Acesta nu este Harry.
422
00:49:44,676 --> 00:49:47,776
Salut! Viv!
423
00:49:47,876 --> 00:49:49,776
Nu Nu NU. Vă rog.
Te rog nu. Stau.
424
00:49:49,876 --> 00:49:52,942
Draga mea, e în regulă.
Este doar Ray. Este soţul meu.
425
00:49:54,209 --> 00:49:55,576
Aici.
426
00:50:00,142 --> 00:50:01,344
Slava Domnului.
427
00:50:02,544 --> 00:50:03,977
Eşti bine?
428
00:50:04,077 --> 00:50:05,210
Sunt bine.
429
00:50:06,678 --> 00:50:07,911
Bine...
430
00:50:09,811 --> 00:50:11,679
Ei bine, ce zici de tipul acela?
431
00:50:13,412 --> 00:50:14,412
Ei bine, unde este el?
432
00:50:20,446 --> 00:50:22,446
Chiar în spatele meu.
433
00:50:43,214 --> 00:50:44,348
Haide, Ruth.
434
00:50:48,516 --> 00:50:50,148
O voi omorî dacă nu o faci.
435
00:51:02,850 --> 00:51:05,418
Hei. Iată fata noastră.
436
00:51:09,050 --> 00:51:10,451
Ce i-ai făcut?
437
00:51:11,585 --> 00:51:13,250
Ei?
438
00:51:13,385 --> 00:51:18,385
Nu-ţi face griji.
Pot repara asta.
439
00:51:24,387 --> 00:51:26,152
Nu!
440
00:51:28,952 --> 00:51:30,186
De unde ai ştiut?
441
00:51:33,753 --> 00:51:35,887
Cum? Nu vreau să mor.
442
00:51:35,987 --> 00:51:38,253
Am văzut unde l-ai dus.
443
00:51:41,388 --> 00:51:43,054
Am găsit peştera.
444
00:51:51,221 --> 00:51:52,389
Ce naiba?
445
00:52:06,491 --> 00:52:07,890
Doamne.
446
00:52:09,523 --> 00:52:10,691
Harry.
447
00:52:31,992 --> 00:52:34,493
Doamne. Doamne.
448
00:52:57,429 --> 00:52:58,496
Ruth!
449
00:52:59,661 --> 00:53:00,962
Ruth!
450
00:53:01,662 --> 00:53:03,096
Ruth! Iisus Hristos.
451
00:53:04,396 --> 00:53:05,463
Hei!
452
00:53:06,730 --> 00:53:07,962
L-am văzut.
453
00:53:08,696 --> 00:53:11,030
La dracu. Peşteră.
454
00:53:12,063 --> 00:53:13,630
Ştiam că era prea aproape.
455
00:53:19,798 --> 00:53:22,063
Ce eşti tu?
456
00:53:22,163 --> 00:53:24,665
Sunt supărat, de
aceea sunt, Ruth.
457
00:53:30,699 --> 00:53:32,433
Sunt cercetaş.
458
00:53:32,533 --> 00:53:34,865
Ajung mai întâi pe planetă,
apoi raportez celorlalţi.
459
00:53:34,965 --> 00:53:36,765
Ce fac?
460
00:53:36,866 --> 00:53:38,232
Ce fac să-ţi spun asta?
461
00:53:41,601 --> 00:53:42,601
La revedere, Ruth.
462
00:53:42,700 --> 00:53:45,100
Nu Nu NU. Nu vă rog.
463
00:53:45,200 --> 00:53:46,201
Vă rog.
464
00:53:47,434 --> 00:53:51,267
Ce fac? Doar fă-o. Doar fă-o.
465
00:53:56,234 --> 00:53:57,301
La revedere, Ruth.
466
00:53:57,402 --> 00:54:01,735
Nu Nu. Nu. Eu nu...
Te rog. Vă rog.
467
00:54:01,835 --> 00:54:03,402
Ce dracu e în neregulă cu mine?
468
00:54:03,468 --> 00:54:06,935
Toate creaturile de care m-am
putut împiedica, trebuie să fiu alt tip.
469
00:54:07,035 --> 00:54:09,036
Bine.
470
00:54:09,136 --> 00:54:15,236
Eram mai bine ca cerbul.
Doar fă-o! Doar fă-o.
471
00:54:15,404 --> 00:54:17,936
Nu vă rog. Nu voi
spune nimănui. Iţi promit.
472
00:54:18,036 --> 00:54:20,837
Promit că nu voi spune. Nu voi.
473
00:54:36,772 --> 00:54:39,006
Nu. Stai, ce...
474
00:54:40,672 --> 00:54:42,006
Te iubesc?
475
00:54:43,607 --> 00:54:45,472
Cum ar fi, te iubesc?
Este asta...
476
00:54:48,073 --> 00:54:49,640
Este chiar posibil?
477
00:54:54,408 --> 00:54:55,508
Cum...
478
00:55:01,908 --> 00:55:03,408
Îţi iubesc mâinile.
479
00:55:05,409 --> 00:55:06,409
Ce...
480
00:55:08,108 --> 00:55:09,476
Îţi iubesc zâmbetul.
481
00:55:11,009 --> 00:55:12,409
Iubesc râsul tău.
482
00:55:14,543 --> 00:55:15,710
La dracu '!
483
00:55:17,576 --> 00:55:18,676
Te iubesc.
484
00:55:20,210 --> 00:55:21,776
Te iubesc, Ruth.
485
00:55:22,410 --> 00:55:23,411
Nu! Aştepta!
486
00:55:30,077 --> 00:55:32,712
Ruth! Nu trebuie
să vă faceţi griji.
487
00:55:34,144 --> 00:55:35,578
Nu o să te rănesc.
488
00:55:37,012 --> 00:55:38,278
Te iubesc!
489
00:55:40,879 --> 00:55:42,679
Se simte incredibil!
490
00:55:51,414 --> 00:55:53,414
Ruth, lasă-mă să explic.
491
00:55:53,514 --> 00:55:55,547
Bine.
492
00:55:56,180 --> 00:55:57,614
Văd că eşti supărat.
493
00:55:59,881 --> 00:56:01,214
Stai departe de mine.
494
00:56:01,314 --> 00:56:03,234
Hei. De ce nu ne liniştim
şi vorbim despre asta?
495
00:56:06,815 --> 00:56:07,948
Aşa suntem noi.
496
00:56:08,047 --> 00:56:10,748
Uite, înţeleg de ce eşti
supărat. L-am ucis pe Harry.
497
00:56:10,848 --> 00:56:13,849
Dar, drept argument,
eu sunt Harry.
498
00:56:13,949 --> 00:56:15,416
Nu voi nu sunteţi.
499
00:56:15,449 --> 00:56:17,525
Nu. Sunt literalmente. Sunt
o replică biologică exactă a lui.
500
00:56:17,549 --> 00:56:20,082
Toate gândurile lui,
temerile lui, amintirile lui
501
00:56:20,182 --> 00:56:21,525
sunt gândurile mele,
temerile mele, amintirile mele.
502
00:56:21,549 --> 00:56:23,226
Prima noastră întâlnire
a fost la Sherwood Fair.
503
00:56:23,250 --> 00:56:24,826
Te-am sărutat pe Thunder
Bolţ. Ce? Stop. Stop!
504
00:56:24,850 --> 00:56:26,650
Hei, Ruth. Ascultă-mă.
505
00:56:27,718 --> 00:56:28,959
Am fost atât de
multe lucruri diferite.
506
00:56:28,983 --> 00:56:30,717
Am crezut că simt tot
ce era de simţit, nu?
507
00:56:30,817 --> 00:56:33,551
Se pare, mi-am dat seama
acum, că nu simţeam acele lucruri.
508
00:56:33,651 --> 00:56:35,718
Orice eram eu era
ceea ce le simţea.
509
00:56:35,818 --> 00:56:38,818
Dar din anumite motive, de îndată
ce am simţit dragoste, dintr-o dată
510
00:56:38,918 --> 00:56:40,885
Simţeam acele sentimente.
511
00:56:40,985 --> 00:56:43,852
Şi nu doar simţind sentimentul că
altcineva simte acele sentimente.
512
00:56:43,951 --> 00:56:45,252
Ştii ce spun?
513
00:56:48,252 --> 00:56:50,653
Ce vrei de la mine?
514
00:56:53,052 --> 00:56:54,285
Eu...
515
00:57:01,986 --> 00:57:03,454
Vreau să-ţi arăt ceva.
516
00:57:31,557 --> 00:57:32,666
Ştii, cel mai
nebunesc lucru este că
517
00:57:32,690 --> 00:57:35,457
dragostea nici măcar
nu există altundeva.
518
00:57:35,557 --> 00:57:38,157
Este o emoţie singular umană.
519
00:57:38,257 --> 00:57:41,091
Ca, dintre toate lucrurile
diferite în care am
520
00:57:41,191 --> 00:57:43,491
fost, niciunul dintre ei nu
simte asta. Nu e nebun?
521
00:57:46,426 --> 00:57:48,291
Spune-mi doar unde mergem.
522
00:57:49,626 --> 00:57:51,792
Ce parte din „este o
surpriză” nu înţelegi?
523
00:57:55,759 --> 00:57:56,826
Bine, ştii ce?
524
00:57:58,159 --> 00:57:59,427
Ai avut răbdare.
525
00:58:00,226 --> 00:58:01,493
Eşti gata?
526
00:58:02,827 --> 00:58:03,927
Pentru ce?
527
00:58:13,128 --> 00:58:14,794
Este o plimbare
destul de dulce, nu?
528
00:58:17,162 --> 00:58:19,429
Doamne.
529
00:58:27,162 --> 00:58:28,430
În regulă.
530
00:58:29,430 --> 00:58:32,796
Uite, ştiu că iubeşti Pământul.
531
00:58:32,896 --> 00:58:37,030
Cred doar că o schimbare de peisaj
ar putea fi foarte bună pentru tine.
532
00:58:37,130 --> 00:58:39,130
Ştii, doar mental.
533
00:58:39,230 --> 00:58:40,707
Evident, aici aveţi o mulţime
de factori declanşatori,
534
00:58:40,731 --> 00:58:43,697
mulţi factori de stres, dar
dacă mergem în altă parte,
535
00:58:43,797 --> 00:58:45,107
o planetă liniştită,
undeva unde nimeni nu
536
00:58:45,131 --> 00:58:48,964
ne va găsi vreodată,
avem un nou început.
537
00:58:53,098 --> 00:58:54,466
Lucrul mai mare este,
538
00:58:56,065 --> 00:58:57,533
Chiar îmi pasă de tine,
539
00:58:58,467 --> 00:59:00,699
şi pur şi simplu nu
vreau să te văd rănit.
540
00:59:02,433 --> 00:59:04,600
Mai vin ca mine.
541
00:59:05,634 --> 00:59:08,234
Ei se vor amesteca şi vor
prelua, şi vor transforma
542
00:59:08,334 --> 00:59:11,867
această planetă într-un
loc în care tu nu vrei să fii.
543
00:59:13,100 --> 00:59:14,334
Aveţi încredere în mine.
544
00:59:18,701 --> 00:59:20,601
Îţi pot oferi o viaţă
incredibilă, Ruth.
545
00:59:22,469 --> 00:59:23,835
Chiar pot.
546
00:59:26,969 --> 00:59:28,436
Ce spui?
547
00:59:33,136 --> 00:59:34,437
Bine.
548
00:59:36,870 --> 00:59:38,437
Da?
549
00:59:38,470 --> 00:59:40,438
Da, vorbeşti serios? Da.
550
00:59:47,303 --> 00:59:49,338
În regulă. În regulă.
551
00:59:49,439 --> 00:59:50,904
Despre asta vorbesc.
552
00:59:51,004 --> 00:59:53,204
Te vei întoarce când vei
vedea interiorul acestui lucru.
553
00:59:53,271 --> 00:59:56,439
Adică, pare strâns, dar odată ce
ai ajuns înăuntru, este ca un conac.
554
00:59:56,539 --> 00:59:57,904
E cam greu...
555
00:59:59,272 --> 01:00:01,972
O, haide. Chiar vom
face asta din nou?
556
01:00:02,072 --> 01:00:03,640
Urcă-te în navă, Ruth.
557
01:00:06,239 --> 01:00:07,474
Doamne.
558
01:00:10,006 --> 01:00:11,473
Cred că glumeşti.
559
01:00:17,974 --> 01:00:19,007
Ruth!
560
01:00:20,641 --> 01:00:21,642
Ruth!
561
01:00:26,575 --> 01:00:27,575
Ruth!
562
01:00:41,644 --> 01:00:42,644
Ruth!
563
01:00:45,477 --> 01:00:47,044
O să te îneci.
564
01:00:49,678 --> 01:00:52,411
Haide! Eşti ridicolă.
565
01:00:57,277 --> 01:00:59,579
Ruth, te rog!
566
01:00:59,679 --> 01:01:02,479
Ruth, care este jocul
final aici? Serios.
567
01:01:03,812 --> 01:01:05,579
Nu te uita aşa la mine.
568
01:01:05,679 --> 01:01:08,846
Eu doar încerc să ajut. Să
ne întoarcem şi să vorbim...
569
01:03:36,961 --> 01:03:38,562
Doamne.
570
01:04:48,302 --> 01:04:49,835
Nu.
571
01:05:42,240 --> 01:05:44,008
Nu înţeleg, Ruth.
572
01:05:45,475 --> 01:05:47,007
De ce continui să alergi?
573
01:05:50,708 --> 01:05:52,341
Încerc să te salvez.
574
01:05:54,542 --> 01:05:56,241
Nu vrei să fii mântuit?
575
01:07:05,949 --> 01:07:08,116
Ştii, nu trebuia să fie aşa.
576
01:07:10,017 --> 01:07:12,216
Am vrut doar să ne iubim, Ruth.
577
01:07:14,016 --> 01:07:15,585
Nu aveam să te rănesc niciodată.
578
01:07:17,950 --> 01:07:21,184
Ar fi putut fi atât de uşor.
579
01:07:30,686 --> 01:07:32,251
Dar tu nu ai vrut asta.
580
01:07:33,752 --> 01:07:35,319
Aşa că am găsit o altă cale.
581
01:07:41,487 --> 01:07:43,187
O formă şi mai pură de iubire.
582
01:07:48,854 --> 01:07:50,488
Ce crezi că este
dragostea, Ruth?
583
01:07:53,488 --> 01:07:54,588
Este dorinţa.
584
01:07:55,654 --> 01:07:58,388
Sigur, dar pentru ce?
585
01:07:58,489 --> 01:08:01,555
Nu poate fi la fel de simplu ca
să vrei să petreci timp cu cineva...
586
01:08:02,822 --> 01:08:04,522
Sau faci sex cu ei,
587
01:08:05,355 --> 01:08:07,490
sau împărtăşeşte-ţi cele
mai întunecate secrete...
588
01:08:09,990 --> 01:08:12,223
Pentru că tu şi Harry aţi
făcut toate acele lucruri,
589
01:08:13,355 --> 01:08:15,990
şi niciodată dragostea
lui nu i-a slăbit.
590
01:08:21,524 --> 01:08:22,924
Dar nu ar trebui?
591
01:08:24,558 --> 01:08:26,724
Foamea trece când mâncăm.
592
01:08:26,824 --> 01:08:29,592
Epuizarea se
estompează când dormim.
593
01:08:30,792 --> 01:08:32,559
Dar asta nu este
valabil pentru dragoste.
594
01:08:34,325 --> 01:08:37,093
Acesta este ceea
ce îl face atât de unic.
595
01:08:38,093 --> 01:08:39,993
Scopul este de neatins.
596
01:08:41,694 --> 01:08:46,594
Sunt două suflete care doresc
cu disperare să devină una.
597
01:08:48,193 --> 01:08:52,561
Şi aceasta este o dorinţă pe care fiinţele
umane nu ar putea-o îndeplini niciodată.
598
01:09:07,862 --> 01:09:09,196
Dar pot.
599
01:09:32,264 --> 01:09:35,532
Mi-am dorit mult să
văd în interiorul tău.
600
01:09:37,165 --> 01:09:41,666
Toate culorile,
electricitatea, pasiunea.
601
01:09:44,932 --> 01:09:46,300
Dragostea.
602
01:09:49,866 --> 01:09:51,233
Tu chiar îl iubeşti.
603
01:09:57,667 --> 01:09:59,501
Dar atâta durere.
604
01:10:04,602 --> 01:10:06,602
Are atât de mult sens acum.
605
01:10:10,068 --> 01:10:12,469
Simt că în sfârşit te înţeleg.
606
01:10:17,769 --> 01:10:19,269
Nu vă faceţi griji.
607
01:10:22,036 --> 01:10:24,670
Nu voi mai lăsa
durerea să te ţină înapoi.
608
01:10:27,437 --> 01:10:30,170
Voi trăi viaţa pe care
ar trebui să o ai mereu.
609
01:10:32,938 --> 01:10:35,170
O să fac ceva din tine.
610
01:10:37,971 --> 01:10:39,338
La revedere, Ruth.
611
01:10:40,538 --> 01:10:44,371
Nu. Nu este posibil.
612
01:10:46,439 --> 01:10:48,239
Ce este asta?
613
01:10:48,339 --> 01:10:51,306
Ai spus că nu vei lăsa
durerea mea să te reţină.
614
01:10:53,372 --> 01:10:58,707
Dar asta nu este posibil
pentru că nu îl poţi controla.
615
01:11:00,173 --> 01:11:02,840
Durerea este o parte din tine.
616
01:11:02,940 --> 01:11:07,307
Nu o poţi separa de cine eşti.
617
01:11:07,407 --> 01:11:13,074
Dacă încerci să o ignori,
te va strânge şi mai tare.
618
01:11:14,175 --> 01:11:16,709
Te vei gândi la
viitorul tău, dar
619
01:11:16,809 --> 01:11:19,676
tot ce vei vedea
este trecutul tău.
620
01:11:19,776 --> 01:11:24,776
Îi vei auzi ţipând,
sticlă spart,
621
01:11:24,876 --> 01:11:28,010
totul se prăbuşeşte
în jurul tău.
622
01:11:28,110 --> 01:11:32,144
Şi vă veţi aminti
că acolo duce totul.
623
01:11:33,343 --> 01:11:36,011
Mama nu mai iese
niciodată din casă.
624
01:11:36,111 --> 01:11:38,211
Tata se bea până la moarte.
625
01:11:38,844 --> 01:11:40,377
Tu care vei fi?
626
01:11:42,012 --> 01:11:43,678
Stop.
627
01:11:43,778 --> 01:11:45,646
Nu pot respira, nu?
628
01:11:45,746 --> 01:11:48,712
Simţi că vei muri?
Te rog opreşte-te. Stop!
629
01:11:48,812 --> 01:11:50,378
De ce?
630
01:11:50,513 --> 01:11:53,312
Credeam că îţi place să fii om.
631
01:11:53,412 --> 01:11:55,846
Vrei să simţi tot ce simţim noi.
632
01:11:57,113 --> 01:11:59,780
Nu-i aşa? Nu-i aşa?
633
01:12:18,816 --> 01:12:22,882
Nu a mai rămas niciunul.
Nimic nu te va salva.
634
01:12:26,149 --> 01:12:28,517
Vei fi mereu stricat.
635
01:12:29,583 --> 01:12:30,816
Eşti fără valoare.
636
01:12:32,017 --> 01:12:33,683
Nu vei fi niciodată fericit.
637
01:12:34,517 --> 01:12:36,183
Care este rostul tău?
638
01:12:36,283 --> 01:12:39,183
Opreşte-te, te rog.
Vă rog. Nu pot să respir.
639
01:12:39,283 --> 01:12:41,519
Nu pot. Te rog, opreşte-te.
640
01:12:41,551 --> 01:12:43,417
Vă rog. Vă rog.
641
01:13:02,820 --> 01:13:03,921
Vă rog.
642
01:13:06,654 --> 01:13:08,987
Este... Este în regulă.
643
01:13:10,320 --> 01:13:13,655
Hei, este în regulă.
Este ok. Este ok.
644
01:13:14,722 --> 01:13:16,221
Ajută să se întindă.
645
01:13:27,956 --> 01:13:29,255
Iată.
646
01:13:37,057 --> 01:13:38,356
Doar respiră.
647
01:13:43,990 --> 01:13:45,290
Iată.
648
01:17:05,711 --> 01:17:11,311
Iisuse, Rut. Ştiam că
ai probleme, dar wow.
649
01:17:13,179 --> 01:17:16,747
Nu ştiam că poţi
fi atât de violentă.
650
01:17:17,847 --> 01:17:21,380
Chiar crezi că poţi fugi?
651
01:17:21,547 --> 01:17:24,412
Ştiu totul despre tine.
652
01:17:24,547 --> 01:17:26,614
Nu te poţi ascunde de mine.
653
01:17:27,380 --> 01:17:29,280
Sau de ceea ce urmează.
654
01:17:30,632 --> 01:17:35,744
Corectare punctuație
R.O.D.
655
01:17:36,633 --> 01:17:41,745
Salvare în Unicode UTF-8
R.O.D.
656
01:17:42,634 --> 01:17:47,746
Traducere: Golden
657
01:17:47,777 --> 01:17:52:888
Sincronizare R.O.D.
45306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.