All language subtitles for Seven.Days.S01E03.The Gettysburg Virus.DVDRip.DD2.0.x264-BTN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,999
Mam zamiar powiedzie膰 o najlepiej strze偶onym sekrecie ameryki
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,800
Mamy urz膮dzenie,kt贸rym mo偶na wys艂a膰 cz艂owieka w czasie...
3
00:00:12,000 --> 00:00:12,999
siedmiu dni
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
T艂umaczenie amatorskie: JALOSZ
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,933
Pa艅stwo anuluje to wydarzenie
6
00:00:47,000 --> 00:00:48,400
Zr贸bmy to jeszcze raz
7
00:00:55,000 --> 00:00:57,999
Jak wiecie projekt Backstep to by艂 wielki post臋p
8
00:00:58,000 --> 00:01:00,333
Ale s膮 wady i ograniczenia systemu.
9
00:01:02,000 --> 00:01:03,533
Chcia艂by艣 to wyja艣ni膰 ?
10
00:01:04,000 --> 00:01:08,467
Po pierwsze,dopiero zmierzamy do zrozumienia technologii z Roswell.
11
00:01:10,000 --> 00:01:13,067
Nasz system nawigacyjny jest nadal prymitywny.
12
00:01:14,000 --> 00:01:15,800
Olga,jak czuje si臋 Parker ?
13
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
Podczas skoku w czasie straci艂 p艂at nask贸rka,
14
00:01:21,000 --> 00:01:24,200
Dozna艂 niewielkich obra偶e艅 twarzy i odr臋twienia.
15
00:01:26,000 --> 00:01:29,400
Z psychologicznego punktu widzenia jest...Parkerem.
16
00:01:31,000 --> 00:01:33,999
Czy mo偶emy co艣 zrobi膰 aby uczyni膰 podr贸偶 bardziej komfortow膮 ?
17
00:01:34,000 --> 00:01:36,867
Mo偶emy wype艂ni膰 sfer臋 siliconem i popcornem
18
00:01:40,000 --> 00:01:42,999
Nie rozumiem,dlaczego nale偶y rozpieszcza膰 tego go艣cia
19
00:01:43,000 --> 00:01:46,999
John Glenn znalaz艂 si臋 na orbicie tylko w puszce po sardynkach.
20
00:01:47,000 --> 00:01:49,999
Z ca艂ym szacunkiem dla pana Glenn'a,ale to wyjazd do innego wymiaru.
21
00:01:50,000 --> 00:01:52,667
My艣l臋 偶e Frank potrzebuje troch臋 zabawy.
22
00:01:55,000 --> 00:01:57,067
Nie lubi by膰 zamkni臋ty,prawda ?
23
00:02:41,000 --> 00:02:42,867
To dlatego 偶e nie czuje b贸lu
24
00:02:43,000 --> 00:02:44,800
Do czego zmierzasz Ramsey ?
25
00:02:46,000 --> 00:02:47,400
Nie spodoba mu si臋 to
26
00:02:49,000 --> 00:02:50,867
Dlatego us艂yszy to ode mnie.
27
00:02:57,000 --> 00:02:59,200
Chyba troch臋 za wcze艣nie na sen ?
28
00:03:01,000 --> 00:03:03,999
Powiedzia艂em pozw贸l mi odzyska膰 m贸j sen po sobotniej nocy,
29
00:03:04,000 --> 00:03:05,800
bym by艂 bardziej operatywny
30
00:03:09,000 --> 00:03:11,999
Co si臋 sta艂o ? G艂owa pa艅stwa zad艂awi艂 si臋 ko艣ci膮 ?
31
00:03:12,000 --> 00:03:12,999
Bomb膮 atomow膮 uderzy艂 Shamu ?
32
00:03:13,000 --> 00:03:15,867
Nie frank.To nie ma 偶adnego zwi膮zku z kul膮.
33
00:03:16,000 --> 00:03:18,067
Jeste艣 powa偶ny ? Kocham zmiany.
34
00:03:24,000 --> 00:03:26,933
Szkolenie w zakresie przetrwania w naturze ?
35
00:03:27,000 --> 00:03:27,999
- Nie
36
00:03:28,000 --> 00:03:28,999
- Frank
37
00:03:29,000 --> 00:03:31,733
Wszyscy piloci Air Force ko艅cz膮 ten kurs.
38
00:03:32,000 --> 00:03:34,733
Potraktuj to jako wakacje,spodoba ci si臋.
39
00:03:35,000 --> 00:03:37,933
Chcia艂bym wakacje w ciep艂ych krajach albo...
40
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Pachnie dymem ?
41
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Wylot o 4.00
42
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Gotowy
43
00:05:02,000 --> 00:05:04,267
To niemo偶liwe.To koniec ludzko艣ci.
44
00:05:10,000 --> 00:05:12,067
Dr Forsythe,nic panu nie jest ?
45
00:05:14,000 --> 00:05:16,600
On ma atak serca.Prosz臋 wezwa膰 lekarza.
46
00:05:17,000 --> 00:05:18,333
Znikn膮艂.Wirus Ebola.
47
00:05:20,000 --> 00:05:22,800
Prosz臋 si臋 uspokoic.Lekarz zaraz przyjdzie
48
00:05:24,000 --> 00:05:24,999
Znikn膮艂.Znajd藕 go...
49
00:05:25,000 --> 00:05:26,600
Co ? Gdzie jest lekarz ?
50
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Lita ?
51
00:05:45,000 --> 00:05:46,667
Lita,mog臋 o co艣 zapyta膰 ?
52
00:05:49,000 --> 00:05:50,133
Oczywiscie Kevin.
53
00:05:52,000 --> 00:05:53,333
Wierzysz w szatana ?
54
00:05:55,000 --> 00:05:57,667
Zerwa艂am z facetem,jesli o to ci chodzi.
55
00:05:58,000 --> 00:06:00,800
W艂a艣nie jecha艂em na lotnisko.Rozda膰 ulotki
56
00:06:04,000 --> 00:06:06,867
Chcesz i艣膰 ze mn膮 ? Mo偶e poznamy si臋 lepiej
57
00:06:08,000 --> 00:06:09,067
Mo偶e innym razem
58
00:06:11,000 --> 00:06:13,133
A je艣li nie b臋dzie innego razu ?
59
00:06:15,000 --> 00:06:15,999
Co ?
60
00:06:16,000 --> 00:06:19,999
Jesli jest to ostatni wiecz贸r w kt贸rym mo偶na zrobi膰 co艣 wa偶nego ?
61
00:06:20,000 --> 00:06:23,933
Je艣li te godziny s膮 ostatnimi,kt贸re najbardziej si臋 licz膮 ?
62
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Mam inne plany
63
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Nara
64
00:06:37,000 --> 00:06:38,467
Straci艂a艣 swoj膮 szans臋
65
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Jezus zap艂aka艂
66
00:07:15,000 --> 00:07:17,933
Jaki zbieg okoliczno艣ci.Patrz kto przyszed艂.
67
00:07:19,000 --> 00:07:21,400
Co do cholery.Ramsey chyba zartuje ?
68
00:07:23,000 --> 00:07:25,999
- Ramsey ma du偶o poczucia humoru.-Dobrze 偶e zauwa偶y艂e艣.
69
00:07:26,000 --> 00:07:28,999
Ale obawia si臋,偶e b臋dziesz pr贸bowa艂 uciec oczywi艣cie przy najblizszej okazji.
70
00:07:29,000 --> 00:07:30,533
Ramsey nie ufa ludziom.
71
00:07:32,000 --> 00:07:34,600
Powiedz mi,o co chodzi.Kurs przetrwania
72
00:07:36,000 --> 00:07:36,999
Stra偶nicy ?
73
00:07:37,000 --> 00:07:38,999
Jeste艣my tylko obserwatorami.Mo偶emy ci pom贸c.
74
00:07:39,000 --> 00:07:42,200
Innymi s艂owy,macie bro艅,namioty,koce i jedzenie.
75
00:07:46,000 --> 00:07:47,733
I jeszcze co艣 wa偶niejszego
76
00:07:48,000 --> 00:07:49,133
Papier toaletowy.
77
00:07:50,000 --> 00:07:51,133
O zapachu aloesu.
78
00:07:54,000 --> 00:07:55,467
Do zobaczenia wkr贸tce.
79
00:07:58,000 --> 00:08:01,867
- Parker,wracaj.- Mo偶esz ucieka膰,ale nie mo偶esz si臋 ukry膰.
80
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
I wtedy ujrza艂em 偶贸艂tego konia
81
00:08:13,000 --> 00:08:15,667
I ten kt贸ry siedzia艂 na nim by艂 艣mierci膮
82
00:08:16,000 --> 00:08:17,333
A piek艂o sz艂o za ni膮
83
00:08:24,000 --> 00:08:29,000
Wy w臋偶e,pokolenie 偶mijowe,jak b臋dziecie mogli unikn膮膰 pot臋pienia w piekle ?
84
00:08:31,000 --> 00:08:35,999
Nadchodzi zniszczenie i bed膮 szuka膰 pokoju,ale nie b臋dzie mo偶na go znale藕膰.
85
00:08:36,000 --> 00:08:38,733
A kto nie b臋dzie zapisany w ksi臋dze 偶ycia
86
00:08:39,000 --> 00:08:41,333
zostanie wrzucony do jeziora ognia.
87
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
Pok贸j zarezerwowany dla personelu lotniczego.
88
00:09:11,000 --> 00:09:14,867
I gorzkie 偶niwo przyjdzie,a tym 偶niwem jest koniec 艣wiata.
89
00:09:20,000 --> 00:09:21,467
呕niwiarze s膮 anio艂ami.
90
00:09:23,000 --> 00:09:25,267
Przepraszam bardzo.Szukasz kogo艣 ?
91
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Nie
92
00:09:31,000 --> 00:09:34,400
Masz bezpieczny lot,bez wzgl臋du na to gdzie lecisz.
93
00:10:06,000 --> 00:10:07,467
Sam zrobi艂e艣 t臋 zup臋 ?
94
00:10:08,000 --> 00:10:09,533
Stary przepis rodzinny.
95
00:10:11,000 --> 00:10:13,667
- Chcesz troch臋 chleba ? - Nie,dzi臋kuj臋.
96
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Ale chcia艂bym spr贸bowa膰 ciasta
97
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Oczywi艣cie
98
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Dzi臋kuj臋.
99
00:10:24,000 --> 00:10:25,667
Frank,mo偶esz teraz wyj艣膰.
100
00:10:26,000 --> 00:10:27,999
Nie masz nic przeciwko,je艣li nazywam ci臋 Frank ?
101
00:10:28,000 --> 00:10:32,067
Je艣li b臋dziesz si臋 zachowywa艂,mo偶e dostaniesz jakie艣 resztki.
102
00:10:33,000 --> 00:10:35,467
Ale spodoba mi si臋 jak zje karalucha.
103
00:10:36,000 --> 00:10:38,133
S艂ysza艂em,偶e s膮 bogate w bia艂ko.
104
00:10:59,000 --> 00:10:59,999
Co si臋 z wami sta艂o ?
105
00:11:00,000 --> 00:11:03,133
- Parker,wypu艣膰 nas. - Wypu艣膰 nas w tej chwili.
106
00:11:07,000 --> 00:11:09,267
Panowie niez艂y macie tutaj bankiet
107
00:11:12,000 --> 00:11:13,733
Ser pravulon,m贸j ulubiony.
108
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Bardzo 艂adnie.
109
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Jak domowe
110
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Parker.
111
00:11:35,000 --> 00:11:37,999
Frank,prosz臋.Je艣li Ramsey si臋 dowie stracimy robot臋
112
00:11:38,000 --> 00:11:40,333
Nie powiem,je艣li i wy nie powiecie.
113
00:11:44,000 --> 00:11:49,067
Gdybym byl na waszym miejscu,nie m贸wi艂bym zbyt wiele.Jestem tylko karaluchem
114
00:12:01,000 --> 00:12:03,999
Agent Drake,departament wojskowy 艣ledztwo w sprawie kradzie偶y wirusa.
115
00:12:04,000 --> 00:12:06,467
Mog臋 zada膰 ci kilka pyta艅,panie Poe ?
116
00:12:07,000 --> 00:12:08,533
- oczywi艣cie - Dzi臋kuj臋
117
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Co si臋 sta艂o ?
118
00:12:12,000 --> 00:12:14,999
- Zdarzy艂 si臋 wypadek w laboratorium.- S艂ysza艂em.
119
00:12:15,000 --> 00:12:16,600
Dr Forsythe.To straszne.
120
00:12:17,000 --> 00:12:19,600
Ludzka sprawiedliwo艣膰 pochodzi od boga.
121
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Co to znaczy ?
122
00:12:22,000 --> 00:12:23,400
To tylko powiedzenie.
123
00:12:25,000 --> 00:12:27,667
- Napijesz si臋 herbaty ? - Nie dzi臋kuj臋.
124
00:12:29,000 --> 00:12:32,200
Czy masz podejrzenia co do 艣mierci Dr Forsythe ?
125
00:12:33,000 --> 00:12:34,333
Nie,mia艂 atak serca.
126
00:12:37,000 --> 00:12:41,733
Ale,wed艂ug spisu,jednej substancji kontrolowanej brakuje w laboratorium
127
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
I s艂usznie.
128
00:12:46,000 --> 00:12:46,999
S艂ucham ?
129
00:12:47,000 --> 00:12:50,800
To dobrze,偶e departament wszcz膮艂 dochodzenie natychmiast.
130
00:12:51,000 --> 00:12:54,999
Dr Forsythe zajmowa艂 si臋 bardzo niebezpiecznymi mikroorganizmami.
131
00:12:55,000 --> 00:12:55,999
Naprawd臋 ?
132
00:12:56,000 --> 00:12:59,999
Genetycznie modyfikowane.Rzeczy,kt贸rymi my nie powinni艣my si臋 bawi膰.
133
00:13:00,000 --> 00:13:01,467
Co to jest za symbol ?
134
00:13:05,000 --> 00:13:08,867
Jest to mi臋dzynarodowy znak 艣miertelnych chor贸b zaka藕nych.
135
00:13:21,000 --> 00:13:23,999
Ka偶de miejsce na 艣wiecie zosta艂o zainfekowane
136
00:13:24,000 --> 00:13:26,999
Przez rozprzestrzeniaj膮cy si臋 b艂yskawicznie zab贸jczy wirus.
137
00:13:27,000 --> 00:13:27,999
Wed艂ug rzecznik贸w CDC,
138
00:13:28,000 --> 00:13:31,999
Pierwsze przypadki wyst臋powa艂y w po艂udniowo-wschodniej Pensylwanii.
139
00:13:32,000 --> 00:13:34,999
W ci膮gu zaledwie 24 godzin,wirus rozprzestrzeni艂 si臋 na ca艂ym swiecie,
140
00:13:35,000 --> 00:13:37,400
Zbieraj膮c 偶niwo z Londynu do Pekinu.
141
00:13:38,000 --> 00:13:39,999
Podczas gdy naukowcy staraj膮 si臋 znale藕膰 szczepionk臋
142
00:13:40,000 --> 00:13:40,999
Wiemy,co nast臋puje w trakcie rozwoju wirusa.
143
00:13:41,000 --> 00:13:43,800
Objawy to krwawienie z nosa,gard艂a i p艂uc.
144
00:13:45,000 --> 00:13:48,200
Za艂amanie o艣rodkowego uk艂adu nerwowego i 艣mier膰.
145
00:13:50,000 --> 00:13:51,999
Prezydent og艂osi艂 stan wojenny
146
00:13:52,000 --> 00:13:54,999
Aby powstrzyma膰 nieautoryzowane podpalanie zainfekowanych dzielnic
147
00:13:55,000 --> 00:13:56,467
Czego艣 tu nie rozumiem
148
00:13:58,000 --> 00:14:01,800
Jak wirus rozprzestrzeni艂 si臋 tak szybko na kontynentach.
149
00:14:02,000 --> 00:14:04,400
Wiem tylko,偶e pojawi艂 si臋 w Ameryce.
150
00:14:06,000 --> 00:14:07,999
Ludzko艣膰 jest zagro偶ona wygini臋ciem.
151
00:14:08,000 --> 00:14:09,999
Mamy pozwolenie na skok w czasie.
152
00:14:10,000 --> 00:14:12,133
Co zrobi膰 aby zatrzyma膰 natur臋 ?
153
00:14:14,000 --> 00:14:14,999
To nie mo偶e by膰 naturalna epidemia.
154
00:14:15,000 --> 00:14:17,999
Dost臋pne dane sugeruj膮,偶e wirus zosta艂 stworzony sztucznie.
155
00:14:18,000 --> 00:14:20,999
Ale kto uwalnie chorob臋,kt贸ra zabija wszystkich ?
156
00:14:21,000 --> 00:14:24,999
Po prostu to mo偶e by膰 brudne samob贸jstwo Bliskiego Wschodu,kt贸ry nas nienawidzi.
157
00:14:25,000 --> 00:14:26,999
Patrz jestem kamikadze yaba daba doo
158
00:14:27,000 --> 00:14:29,999
Je艣li jest stworzony przez cz艂owieka i pochodzi z tego kontynentu wi臋c
159
00:14:30,000 --> 00:14:34,533
mamy biolaboratoria w San Francisco,CDC w Atlancie i MIT w Bostonie.
160
00:14:35,000 --> 00:14:38,999
Armia ma biolaboratoria na obrze偶ach Gettysburga w Pensylwanii.
161
00:14:39,000 --> 00:14:42,133
FBI i CIA badaj膮 teraz wszystkie te instytucje.
162
00:14:44,000 --> 00:14:48,067
Do tego czasu,zabierzcie Parkera z wyspy i przygotujcie kul臋.
163
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
O bo偶e.
164
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
To jest tutaj.
165
00:15:04,000 --> 00:15:05,999
Przybyli艣cie trzy dni wcze艣niej.
166
00:15:06,000 --> 00:15:06,999
Kto powiedzia艂,偶e jestem gotowy,aby wr贸ci膰 z powrotem ?
167
00:15:07,000 --> 00:15:08,133
Lubi臋 to miejsce.
168
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Parker w艂贸偶 to.
169
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
Zab贸jczy wirus.Zabi艂 98% populacji 艣wiatowej.
170
00:15:24,000 --> 00:15:25,200
Ramsey m贸w do mnie
171
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
- USAMRIID.- USAMRIID Wojskowe laboratorium ?
172
00:15:31,000 --> 00:15:33,400
- Co si臋 z nim dzieje ? - Gettysburg
173
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Ramsey.
174
00:15:40,000 --> 00:15:41,733
Co pr贸buje mi powiedzie膰 ?
175
00:15:43,000 --> 00:15:46,200
Trzymaj si臋,poruczniku.Zachowaj nas w powietrzu.
176
00:15:47,000 --> 00:15:50,467
Urodzi艂em si臋 aby lata膰,sir.Zacz膮艂em w wieku 16 lat.
177
00:15:51,000 --> 00:15:52,933
- Zabior臋 ci臋 do domu.- Wiem.
178
00:16:17,000 --> 00:16:18,067
Brawo,dzieciaku.
179
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Doktorze
180
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Donovan.Nie
181
00:17:08,000 --> 00:17:09,333
Czy jest kto艣 偶ywy ?
182
00:17:27,000 --> 00:17:28,400
- Olga.- Dzi臋ki bogu.
183
00:17:30,000 --> 00:17:31,733
Chod藕.Potrzebujesz pomocy.
184
00:17:32,000 --> 00:17:33,999
- Id藕 do kuli.- Zapomnij.Chod藕.
185
00:17:34,000 --> 00:17:37,999
- Nie,nic teraz nie mozesz zrobi膰.- Nie zostawi臋 ci臋 w tym stanie.
186
00:17:38,000 --> 00:17:40,600
Musisz i艣膰 do miejsca zwanego USAMRIID.
187
00:17:41,000 --> 00:17:43,533
- Tam to si臋 zacz臋艂o ? - My艣l臋,偶e tak.
188
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Id藕.
189
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Id藕
190
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
w porz膮dku
191
00:18:06,000 --> 00:18:07,067
Prosz臋 zadzia艂aj
192
00:18:35,000 --> 00:18:36,867
Reaktor osi膮gn膮艂 100 % mocy.
193
00:18:41,000 --> 00:18:42,667
- Uaktywnij. - Uaktywnij.
194
00:19:32,000 --> 00:19:32,999
Co do cholery ?
195
00:19:33,000 --> 00:19:35,067
Cofn膮艂em si臋 do ubieg艂ego wieku
196
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Ognia!
197
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Hej,ch艂opcze.
198
00:20:08,000 --> 00:20:09,133
Gdzie ja jestem ?
199
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Gettysburg.
200
00:20:12,000 --> 00:20:13,533
Kt贸ry jest rok ? 1860 ?
201
00:20:14,000 --> 00:20:15,600
kole艣 o czym ty m贸wisz ?
202
00:20:30,000 --> 00:20:32,200
Chwileczk臋.To jest rekonstrukcja.
203
00:20:33,000 --> 00:20:34,999
Nie.To prawdziwa bitwa pod Gettysburgiem.
204
00:20:35,000 --> 00:20:37,200
A genera艂 Grant je藕dzi samochodem
205
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Id藕 si臋 leczy膰
206
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Gratulacje.
207
00:20:55,000 --> 00:20:57,999
- Generale Lee,mamy problem. - Znowu z systemami nawadniania ?
208
00:20:58,000 --> 00:20:59,667
Nie,kto艣 ci ukrad艂 konia.
209
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Wracaj
210
00:21:07,000 --> 00:21:07,999
Kto艣 wr贸ci po tego konia
211
00:21:08,000 --> 00:21:11,467
Rozpoznasz go natychmiast.Bia艂e w艂osy,szary uniform.
212
00:21:13,000 --> 00:21:14,133
I prowadzi armi臋.
213
00:21:21,000 --> 00:21:22,999
- Tutaj sier偶ant Walker.- Conandrom
214
00:21:23,000 --> 00:21:24,333
Cholera to conandrom
215
00:21:25,000 --> 00:21:26,999
- M贸w,conandrom.- Jaki jest dzie艅,sir ?
216
00:21:27,000 --> 00:21:28,999
- 1 lipca.- Od teraz siedem dni.
217
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Mam z艂e wie艣ci.
218
00:21:31,000 --> 00:21:32,999
W ci膮gu najbli偶szych siedmiu dni,98% ludzko艣ci 艣wiata
219
00:21:33,000 --> 00:21:35,667
b臋dzie zabitych przez zab贸jczego wirusa.
220
00:21:38,000 --> 00:21:39,999
Jak to mo偶liwe 偶e wirus rozprzestrzenia si臋 tak szybko ?
221
00:21:40,000 --> 00:21:41,999
- Nie wiem.- To musi by膰 atak.
222
00:21:42,000 --> 00:21:44,999
Czy to zagraniczne 藕r贸d艂o? - Nie jestem pewien.
223
00:21:45,000 --> 00:21:49,200
- Dosta艂e艣 model DNA wirusa ? - Albo wykres post臋p贸w epidemii ?
224
00:21:50,000 --> 00:21:51,867
Nie by艂o czasu,aby to zdoby膰
225
00:21:54,000 --> 00:21:55,999
Masz na my艣li ze nie 偶ylismy ?
226
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Tak
227
00:21:59,000 --> 00:22:01,999
Gdzie teraz jeste艣 ? - W Gettysburgu.Pensylwania.
228
00:22:02,000 --> 00:22:05,999
Wy艣lijcie kogo艣 do USAMRIID.Podejrzewam,偶e s膮 oni w jaki艣 spos贸b w to zaanga偶owani.
229
00:22:06,000 --> 00:22:08,867
- Parker,wysy艂am do ciebie Olg臋. - Tak,sir.
230
00:22:10,000 --> 00:22:12,999
Ballard,zr贸b oszacowanie.Reszta monitoruje szpitale i kliniki.
231
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
Do pracy.
232
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
Pan Parker.
233
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Olga,jak...
234
00:22:29,000 --> 00:22:30,333
Jak mi艂o ci臋 widzie膰
235
00:22:33,000 --> 00:22:36,999
- Naprawd臋 艣wietnie.- R贸wnie偶 mi艂o ci臋 widzie膰,panie Parker.
236
00:22:37,000 --> 00:22:38,667
- Idziemy ? - Oczywi艣cie.
237
00:22:57,000 --> 00:22:59,999
Wiem,偶e artyku艂y z czasopism cz臋sto strasz膮 ludzi,
238
00:23:00,000 --> 00:23:03,400
ale epidemia opisanego typu nie jest prawdopodobna.
239
00:23:05,000 --> 00:23:07,600
Mamy powody,by s膮dzi膰 inaczej,Doktorze.
240
00:23:08,000 --> 00:23:09,999
Poznali艣cie moj膮 opini臋 jako dyrektora tej plac贸wki
241
00:23:10,000 --> 00:23:11,333
Nie mo偶e by膰 inaczej
242
00:23:13,000 --> 00:23:15,999
M贸wisz 偶e nie ma wirusa ?.Mylisz si臋.Widzia艂em jego skutki
243
00:23:16,000 --> 00:23:17,467
- Na papierze ? - Tak.
244
00:23:18,000 --> 00:23:21,999
- Globalna katastrofa ? - Czy mog臋 si臋 o co艣 zapyta膰,Dr Hargrove ?
245
00:23:22,000 --> 00:23:24,999
- Co to jest trzeci etap w cyklu krebsa ? - Co ?
246
00:23:25,000 --> 00:23:27,999
Ka偶dy naukowiec wie,ale ty nie wiesz,prawda ?
247
00:23:28,000 --> 00:23:28,999
- Jak 艣miesz... - Oczywi艣cie,偶e nie wie.
248
00:23:29,000 --> 00:23:30,933
To prosty urz臋dnik kr贸lewski.
249
00:23:32,000 --> 00:23:33,667
- Brawo,Olga. - Dzi臋kuj臋.
250
00:23:34,000 --> 00:23:34,999
- Prosz臋 bardzo. - Jeste艣cie marzycielami
251
00:23:35,000 --> 00:23:37,667
Nie. Jestem zdesperowany i nie stabilny.
252
00:23:39,000 --> 00:23:41,667
I powinienem by膰 zamkni臋ty,prawda Olga ?
253
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Zgadza si臋
254
00:23:45,000 --> 00:23:47,999
Pan Parker,dr Vukovi膰,przepraszam za oszustwo.
255
00:23:48,000 --> 00:23:50,999
Ale mam nadzieje,偶e zrozumiecie,偶e chcemy by膰 ostro偶ni.
256
00:23:51,000 --> 00:23:52,999
NSA potwierdzi艂 wasz膮 to偶samo艣膰.
257
00:23:53,000 --> 00:23:55,999
- Jestem doktor Forsythe.- Dr Stanford Forsythe.
258
00:23:56,000 --> 00:23:56,999
My艣la艂am 偶e ju偶 emerytowany kilka lat temu.
259
00:23:57,000 --> 00:23:58,999
Tak,ale wr贸ci艂em aby uruchomi膰 ten program.
260
00:23:59,000 --> 00:24:01,533
Twoj膮 matk膮 nie jest Irina Priminova ?
261
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Faktycznie jest
262
00:24:05,000 --> 00:24:06,933
Jeste艣 bardzo do niej podobna
263
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Prosz臋 za mn膮.
264
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Dzi臋kuj臋
265
00:24:16,000 --> 00:24:18,667
Czy my艣lisz o utraconych mo偶liwo艣ciach ?
266
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Ca艂y czas.
267
00:24:23,000 --> 00:24:25,999
Opisane symptomy s膮 charakterystyczne dla rodziny Ebola.
268
00:24:26,000 --> 00:24:28,133
I testujecie,czy nie co艣 tutaj ?
269
00:24:29,000 --> 00:24:30,999
- Nie testujemy niczego.- no dobrze
270
00:24:31,000 --> 00:24:34,000
Robimy mutacje,aby znale藕膰 mo偶liwe antidotum.
271
00:24:36,000 --> 00:24:38,999
Ale,jak wida膰,jest to niemo偶liwe,aby wirus wydosta艂 si臋 przez przypadek
272
00:24:39,000 --> 00:24:41,200
Mamy najlepsze 艣rodki izolacyjne.
273
00:24:52,000 --> 00:24:52,999
A je艣li to by艂 wypadek ?
274
00:24:53,000 --> 00:24:55,800
Je艣li kto艣 celowo rozprzestrzenia wirusa ?
275
00:24:57,000 --> 00:24:58,999
Musisz mie膰 dost臋p do najwy偶szego poziomu,
276
00:24:59,000 --> 00:25:01,467
By膰 bardzo m膮dry i nienawidzi膰 偶ycia.
277
00:25:17,000 --> 00:25:20,800
Oto najbardziej niebezpieczne stworzenie na tej planecie.
278
00:25:28,000 --> 00:25:30,200
- To niemo偶liwe.- Jaki艣 problem ?
279
00:25:32,000 --> 00:25:32,999
Znikn膮艂.
280
00:25:33,000 --> 00:25:34,333
Jedna fiolka 550 ml.
281
00:25:42,000 --> 00:25:43,467
Nie r贸b tego,doktorze.
282
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Lita.
283
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Lita.
284
00:26:14,000 --> 00:26:17,333
- Czy mog臋 ci臋 o co艣 zapyta膰 ? - Oczywi艣cie,Kevin.
285
00:26:18,000 --> 00:26:19,333
Wierzysz w szatana ?
286
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
We藕 go.
287
00:26:29,000 --> 00:26:31,733
- Pr贸bka A wirusa zagin臋艂a. - Jak dawno ?
288
00:26:32,000 --> 00:26:33,600
Nie wi臋cej ni偶 30 minut.
289
00:26:35,000 --> 00:26:37,733
Kod czerwony.Zamyka膰 budynek natychmiast.
290
00:26:38,000 --> 00:26:41,133
Zadzwo艅 do wszystkich tych,kt贸rzy tu dzi艣 byli.
291
00:26:57,000 --> 00:27:00,800
A kiedy ukryjesz sie w mie艣cie pan wy艣le zaraz臋 na ciebie
292
00:27:03,000 --> 00:27:05,999
Wszyscy pracownicy zostali zatrzymani,ale trzech albo
293
00:27:06,000 --> 00:27:07,999
nie ma w domu,albo nie odbieraj膮 telefonu.
294
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Oto ich akta.
295
00:27:10,000 --> 00:27:12,733
Nikt nie ma problem贸w psychicznych lub...
296
00:27:13,000 --> 00:27:15,999
Wszyscy pracownicy tutaj zostali dok艂adnie sprawdzeni
297
00:27:16,000 --> 00:27:18,600
S膮 Edgar Rice,William Sims i Kevin Poe.
298
00:27:22,000 --> 00:27:23,667
Kevin ? Nie ma go tutaj ?
299
00:27:24,000 --> 00:27:26,467
Chcesz nam co艣 powiedzie膰 o Kevinie ?
300
00:27:28,000 --> 00:27:30,467
On...to mi艂y,zadbany,ale jest dziwny.
301
00:27:33,000 --> 00:27:35,999
- W jaki spos贸b dziwny ? - Jest fanatykiem religijnym.
302
00:27:36,000 --> 00:27:37,400
zawsze cytuje bibli臋.
303
00:27:38,000 --> 00:27:41,200
Ale powiedzia艂 jakie艣 dziwne rzeczy na parkingu.
304
00:27:42,000 --> 00:27:42,999
Co to by艂o ?
305
00:27:43,000 --> 00:27:47,333
Zapyta艂 mnie,co zrobi臋,je艣li to b臋dzie ostatnia noc w moim 偶yciu.
306
00:27:50,000 --> 00:27:52,933
O m贸j bo偶e.Powiedzia艂,偶e jedzie na lotnisko.
307
00:27:55,000 --> 00:27:59,933
Jaki jest najlepszy spos贸b do rozprzestrzenienia wirusa na ca艂ym 艣wiecie ?
308
00:28:02,000 --> 00:28:04,133
I wtedy zobaczy艂em 偶贸艂tego konia
309
00:28:08,000 --> 00:28:12,067
I ten kt贸ry siedzia艂 na nim by艂 艣mierci膮,a piek艂o sz艂o za ni膮
310
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
Jest.
311
00:28:38,000 --> 00:28:39,999
- Western Area. - Zadzwoni臋 po wsparcie.
312
00:28:40,000 --> 00:28:41,800
Nie nie mog膮 go wystraszy膰.
313
00:28:51,000 --> 00:28:53,600
jak mo偶na unikn膮膰 pot臋pienia w piekle ?
314
00:28:55,000 --> 00:28:59,800
Nadchodzi zniszczenie i szukaj膮 spokoju,ale nie b臋dzie mo偶na go znale藕膰.
315
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Plemi臋 偶mijowe.
316
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
St贸j Poe
317
00:29:04,000 --> 00:29:05,667
Odwr贸膰 si臋 bardzo powoli.
318
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
Wiesz,co to jest,prawda? Je艣li to upuszcz臋...
319
00:29:15,000 --> 00:29:17,867
- Umrzesz pierwszy.- To nie jest bo偶y plan.
320
00:29:18,000 --> 00:29:20,999
- Sk膮d wiesz ? - B贸g mi powiedzia艂,aby mnie ocali膰
321
00:29:21,000 --> 00:29:23,800
Ciebie te偶 mo偶e,je艣li jeste艣 sprawiedliwy.
322
00:29:24,000 --> 00:29:25,999
Czy jeste艣 sprawiedliwy? - Pracuj臋 nad tym
323
00:29:26,000 --> 00:29:29,867
Je艣li jeste艣 jego synem marnotrawnym to mo偶e ci臋 oszcz臋dzi
324
00:29:30,000 --> 00:29:31,999
- Przygotujcie si臋 do dnia s膮du. - Nie.
325
00:29:32,000 --> 00:29:34,999
Bo mam zamiar wys艂a膰 wszystkie sankcje przeciwko tobie,
326
00:29:35,000 --> 00:29:37,267
swoim pracownikom i swoim ludziom.
327
00:29:38,000 --> 00:29:38,999
To nie ma nic wsp贸lnego z nami.
328
00:29:39,000 --> 00:29:41,999
I m贸wil do Faraona o wydaniu 偶ydowskiego boga.
329
00:29:42,000 --> 00:29:42,999
Blu藕nierca !
330
00:29:43,000 --> 00:29:45,999
- Wszyscy grzesznicy zostan膮 zniszczeni...- psalm 145,wers 20.
331
00:29:46,000 --> 00:29:47,400
Zacznijmy od pocz膮tku
332
00:29:48,000 --> 00:29:50,733
I b贸g chroni wszystkich,kt贸rzy go mi艂uj膮.
333
00:29:51,000 --> 00:29:52,999
- Zap艂at膮 za grzech..- Zap艂at膮 za grzech jest 艣mier膰.
334
00:29:53,000 --> 00:29:55,267
Ale 艂ask膮 boga jest 偶ycie wieczne.
335
00:30:00,000 --> 00:30:02,533
- Sk膮d wiesz ? - Widzia艂em twarz boga.
336
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Nie !
337
00:30:38,000 --> 00:30:39,400
Uwa偶aj.Jest p臋kni臋ty.
338
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Brawo
339
00:30:50,000 --> 00:30:50,999
To wszystko,co wiem.
340
00:30:51,000 --> 00:30:52,933
Dr Forsythe wraca do zdrowia.
341
00:30:55,000 --> 00:30:57,999
Nie wiem co by sie sta艂o,gdyby was tu rano nie by艂o.
342
00:30:58,000 --> 00:31:00,733
Nie mog臋 uwierzy膰 偶e jestem a偶 tak dobry.
343
00:31:02,000 --> 00:31:06,067
Masz prawo do odpoczynku,Frank.My艣la艂em,nad ma艂ymi wakacjami.
344
00:31:07,000 --> 00:31:10,733
Nie,dzi臋kuj臋.Widzia艂em co myslisz przez poj臋cie wakacji.
345
00:31:11,000 --> 00:31:13,600
Wol臋 sp臋dzi膰 tu noc,je艣li si臋 zgadzasz.
346
00:31:14,000 --> 00:31:15,200
Tyle mo偶emy zrobi膰
347
00:31:16,000 --> 00:31:19,133
- Olga,ty te偶 masz wolne 24 godziny - Dzi臋kuj臋.
348
00:31:23,000 --> 00:31:25,800
Lita,gdzie mo偶na zatrzyma膰 si臋 w mie艣cie ?
349
00:31:28,000 --> 00:31:29,333
-Dla ciebie ? - Tak.
350
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Sam ?
351
00:31:34,000 --> 00:31:37,533
Chyba nie oczekujesz 偶e sama wybior臋 miejsce prawda ?
352
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
Wi臋c nie sam
353
00:31:45,000 --> 00:31:45,999
Jak mog臋 pom贸c ?
354
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Chc臋 jeden pok贸j na jedn膮 noc.
355
00:31:49,000 --> 00:31:51,999
Wezm臋 pok贸j dla nowo偶e艅c贸w.Masz taki prawda ?
356
00:31:52,000 --> 00:31:53,200
- Tak. - 艢wietnie.
357
00:31:56,000 --> 00:31:58,999
Co ? Czy nie uwa偶asz,偶e mam prawo do niekt贸rych dodatkowych koszt贸w ?
358
00:31:59,000 --> 00:32:00,667
No,艣mia艂o.Baw si臋 dobrze.
359
00:32:02,000 --> 00:32:02,999
To wystarczy.
360
00:32:03,000 --> 00:32:06,467
Wy艣lij mi butelk臋 w贸dki i 100 gram贸w kawioru beluga.
361
00:32:07,000 --> 00:32:09,933
- Czekasz na kogo艣 ? - Czujesz si臋 samotna ?
362
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Du偶o pracuj臋.
363
00:32:13,000 --> 00:32:15,533
B膮d藕 powa偶na.Nie jeste艣my w klasztorze
364
00:32:16,000 --> 00:32:17,533
Mam 偶ycie,panie Parker.
365
00:32:18,000 --> 00:32:20,999
Nie chc臋 dzieli膰 intymnych szczeg贸艂贸w z tob膮.
366
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
Dobrze.
367
00:32:23,000 --> 00:32:24,999
Ale odpowiedz mi na jedno pytanie.
368
00:32:25,000 --> 00:32:27,800
Co robisz 偶eby si臋 zabawi膰, pani Vukovi膰 ?
369
00:32:28,000 --> 00:32:28,999
- M贸j pok贸j ma CNN? - Tak, prosz臋 pani.
370
00:32:29,000 --> 00:32:31,800
呕artujesz sobie? Powiedz mi, 偶e 偶artujesz.
371
00:32:33,000 --> 00:32:34,267
Prosz臋 tu podpisa膰.
372
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Co za wstyd.
373
00:32:47,000 --> 00:32:49,999
Hej. Nie spodziewa艂am si臋, 偶e zobacz臋 Ci臋 wieczorem.
374
00:32:50,000 --> 00:32:51,600
Wolf Blitzer nudzi mnie.
375
00:32:55,000 --> 00:32:56,999
Ostatni skok by艂 dla ciebie trudny, prawda ?
376
00:32:57,000 --> 00:32:58,600
Nie chcesz tego s艂ucha膰.
377
00:32:59,000 --> 00:33:00,933
Nie, chc臋 wiedzie膰, co wiesz.
378
00:33:02,000 --> 00:33:06,999
- Chc臋 wiedzie膰, aby zrozumie膰... - Ile mo偶e wytrzyma膰 cz艂owiek zanim zwariuje?
379
00:33:07,000 --> 00:33:09,067
Widzia艂em pogrzeb swojego syna.
380
00:33:10,000 --> 00:33:12,999
Cofn膮艂em si臋 z powrotem w czasie, zmieni艂em wydarzenia
381
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
i teraz 偶yje.
382
00:33:15,000 --> 00:33:18,533
Wszystko mo偶na zmieni膰. Nie ma okre艣lonej kolejno艣ci.
383
00:33:19,000 --> 00:33:22,200
Czasami mam przeczucie, 偶e nikt nie dba o 艣wiat.
384
00:33:25,000 --> 00:33:27,667
By膰 mo偶e jednak dba i dlatego tu jeste艣.
385
00:33:29,000 --> 00:33:32,933
By艂aby艣 dobr膮 komunistk膮. Wierzysz w pa艅stwo, a nie w boga.
386
00:33:33,000 --> 00:33:35,867
Musz臋 by膰 dobrym naukowcem, panie Parker.
387
00:33:36,000 --> 00:33:40,467
Nie widzia艂am dowod贸w aby obali膰 empiryczne istnienie wszech艣wiata.
388
00:33:41,000 --> 00:33:43,999
To dlatego, 偶e nie pami臋tasz rzeczywisto艣ci,kt贸r膮 przeszed艂em.
389
00:33:44,000 --> 00:33:45,999
Ostatnim razem widzia艂em jak ca艂a planeta umar艂a.
390
00:33:46,000 --> 00:33:47,267
Ballard, Donovan...
391
00:33:53,000 --> 00:33:55,333
Nie wiem, czy mog臋 znowu to znie艣膰.
392
00:34:00,000 --> 00:34:01,067
O czym my艣lisz ?
393
00:34:03,000 --> 00:34:06,133
Nigdy nie widzia艂am apartamentu dla nowo偶e艅c贸w.
394
00:34:10,000 --> 00:34:11,400
C贸偶, mam jeden wolny.
395
00:34:13,000 --> 00:34:15,333
- Masz butelk臋 w贸dki? - Oczywi艣cie.
396
00:34:18,000 --> 00:34:20,533
- Przepraszam na chwil臋. - Oczywi艣cie.
397
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Wirus wr贸ci艂.
398
00:35:08,000 --> 00:35:11,333
- W czym mog臋 pom贸c, sir? - Trzymaj si臋 z daleka !
399
00:35:17,000 --> 00:35:17,999
on ma bro艅.
400
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Cofnijcie si臋.
401
00:35:23,000 --> 00:35:24,400
Wysiadaj z samochodu.
402
00:35:33,000 --> 00:35:35,999
- Przepraszam, co si臋 sta艂o? - Jaki艣 kole艣 zwiariowa艂 w barze.
403
00:35:36,000 --> 00:35:37,067
Ukrad艂 samoch贸d.
404
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
Od艂贸偶 telefon.
405
00:35:59,000 --> 00:36:02,800
Ch艂opcze, to sytuacja awaryjna. Potrzebuj臋 tego telefonu.
406
00:36:04,000 --> 00:36:07,999
- Rozumiesz co to znaczy sytuacja awaryjna? - A ty rozumiesz s艂owo naskocz mi?
407
00:36:08,000 --> 00:36:09,067
Teraz rozumiesz?
408
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
Hej, tutaj!
409
00:36:30,000 --> 00:36:32,999
Nie wiem gdzie poszed艂. W ka偶dym razie by艂 rozbity. Ukrad艂 bro艅.
410
00:36:33,000 --> 00:36:35,999
Potrzebujemy zespo艂u NSA. Je艣li Parker jest niestabilny,
411
00:36:36,000 --> 00:36:37,999
bezpiecze艅stwo projektu jest w niebezpiecze艅stwie.
412
00:36:38,000 --> 00:36:41,333
A je艣li nie jest niestabilny? Je艣li co艣 si臋 sta艂o?
413
00:36:42,000 --> 00:36:43,200
O m贸j bo偶e! Chod藕.
414
00:37:14,000 --> 00:37:15,999
M贸wi艂em Wam, 偶e Parker ze艣wiruje.
415
00:37:16,000 --> 00:37:18,467
- S艂uchali艣cie mnie? - Jeste艣 gotowy?
416
00:37:19,000 --> 00:37:20,999
Oczywi艣cie, sir. Urodzi艂em si臋 aby lata膰.
417
00:37:21,000 --> 00:37:24,333
Zacz膮艂em w wieku 16 lat. Je艣li tam jest znajd臋 go.
418
00:37:35,000 --> 00:37:37,467
Taks贸wk臋 widzianio w drodze na p贸艂noc
419
00:37:39,000 --> 00:37:39,999
na autostradzie 97.
420
00:37:40,000 --> 00:37:41,667
To Parker. Sprawdzamy to?
421
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Tam.
422
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
L膮duj.
423
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
Sp贸jrz.
424
00:38:32,000 --> 00:38:33,733
Parker, nie r贸b tego synu.
425
00:38:36,000 --> 00:38:37,067
Nie zbli偶a膰 si臋.
426
00:39:04,000 --> 00:39:05,667
To znak chor贸b zaka藕nych.
427
00:39:08,000 --> 00:39:10,133
M贸j bo偶e ! On jest zainfekowany.
428
00:39:14,000 --> 00:39:15,067
Frank, na艂贸偶 to.
429
00:39:37,000 --> 00:39:39,267
- Ramsey? - Postaraj si臋 uspokoi膰.
430
00:39:42,000 --> 00:39:45,400
Nie m贸w, 偶e Twoj膮 twarz b臋d臋 ogl膮da艂 jako ostatni膮.
431
00:39:46,000 --> 00:39:47,200
Nie, je艣li pomog臋.
432
00:40:13,000 --> 00:40:16,467
To nie jest fair. Ocali艂 nas wszystkich. Dwukrotnie.
433
00:40:21,000 --> 00:40:21,999
Umrze, prawda?
434
00:40:22,000 --> 00:40:23,533
Stworzy艂em antytoksyn臋.
435
00:40:26,000 --> 00:40:30,200
Ale mamy jedn膮 dawk臋. Nie wiem, czy b臋dzie w stanie to prze偶y膰.
436
00:41:07,000 --> 00:41:09,400
- Prosz臋 za mn膮. - Nic mu nie jest ?
437
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
Prosz臋 za mn膮.
438
00:41:23,000 --> 00:41:24,200
Potrzebuj臋 piwa...
439
00:41:26,000 --> 00:41:27,999
- Co powiedzia艂? - On chce piwa.
440
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
Tak.
441
00:41:31,000 --> 00:41:32,999
Witamy z powrotem,kolego. Dobra robota.
442
00:41:33,000 --> 00:41:35,999
Nie wiem jak to zrobi艂e艣, ale nie rozprzestrzeni艂e艣 infekcji.
443
00:41:36,000 --> 00:41:39,999
Sprawdzili艣my wszystkich tych, kt贸rzy przyszli do Ciebie tego wieczoru. Wszyscy s膮 zdrowi.
444
00:41:40,000 --> 00:41:41,933
- Olga? - Tak, panie Parker ?
445
00:41:44,000 --> 00:41:46,533
Nadal chcesz zobaczy膰 ten apartament ?
446
00:41:54,000 --> 00:41:57,133
Napisy JALOSZ Zapraszam na www.valkiria.com.pl
34246