All language subtitles for Seven.Days.S01E03.The Gettysburg Virus.DVDRip.DD2.0.x264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,999 Mam zamiar powiedzie膰 o najlepiej strze偶onym sekrecie ameryki 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,800 Mamy urz膮dzenie,kt贸rym mo偶na wys艂a膰 cz艂owieka w czasie... 3 00:00:12,000 --> 00:00:12,999 siedmiu dni 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 T艂umaczenie amatorskie: JALOSZ 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,933 Pa艅stwo anuluje to wydarzenie 6 00:00:47,000 --> 00:00:48,400 Zr贸bmy to jeszcze raz 7 00:00:55,000 --> 00:00:57,999 Jak wiecie projekt Backstep to by艂 wielki post臋p 8 00:00:58,000 --> 00:01:00,333 Ale s膮 wady i ograniczenia systemu. 9 00:01:02,000 --> 00:01:03,533 Chcia艂by艣 to wyja艣ni膰 ? 10 00:01:04,000 --> 00:01:08,467 Po pierwsze,dopiero zmierzamy do zrozumienia technologii z Roswell. 11 00:01:10,000 --> 00:01:13,067 Nasz system nawigacyjny jest nadal prymitywny. 12 00:01:14,000 --> 00:01:15,800 Olga,jak czuje si臋 Parker ? 13 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Podczas skoku w czasie straci艂 p艂at nask贸rka, 14 00:01:21,000 --> 00:01:24,200 Dozna艂 niewielkich obra偶e艅 twarzy i odr臋twienia. 15 00:01:26,000 --> 00:01:29,400 Z psychologicznego punktu widzenia jest...Parkerem. 16 00:01:31,000 --> 00:01:33,999 Czy mo偶emy co艣 zrobi膰 aby uczyni膰 podr贸偶 bardziej komfortow膮 ? 17 00:01:34,000 --> 00:01:36,867 Mo偶emy wype艂ni膰 sfer臋 siliconem i popcornem 18 00:01:40,000 --> 00:01:42,999 Nie rozumiem,dlaczego nale偶y rozpieszcza膰 tego go艣cia 19 00:01:43,000 --> 00:01:46,999 John Glenn znalaz艂 si臋 na orbicie tylko w puszce po sardynkach. 20 00:01:47,000 --> 00:01:49,999 Z ca艂ym szacunkiem dla pana Glenn'a,ale to wyjazd do innego wymiaru. 21 00:01:50,000 --> 00:01:52,667 My艣l臋 偶e Frank potrzebuje troch臋 zabawy. 22 00:01:55,000 --> 00:01:57,067 Nie lubi by膰 zamkni臋ty,prawda ? 23 00:02:41,000 --> 00:02:42,867 To dlatego 偶e nie czuje b贸lu 24 00:02:43,000 --> 00:02:44,800 Do czego zmierzasz Ramsey ? 25 00:02:46,000 --> 00:02:47,400 Nie spodoba mu si臋 to 26 00:02:49,000 --> 00:02:50,867 Dlatego us艂yszy to ode mnie. 27 00:02:57,000 --> 00:02:59,200 Chyba troch臋 za wcze艣nie na sen ? 28 00:03:01,000 --> 00:03:03,999 Powiedzia艂em pozw贸l mi odzyska膰 m贸j sen po sobotniej nocy, 29 00:03:04,000 --> 00:03:05,800 bym by艂 bardziej operatywny 30 00:03:09,000 --> 00:03:11,999 Co si臋 sta艂o ? G艂owa pa艅stwa zad艂awi艂 si臋 ko艣ci膮 ? 31 00:03:12,000 --> 00:03:12,999 Bomb膮 atomow膮 uderzy艂 Shamu ? 32 00:03:13,000 --> 00:03:15,867 Nie frank.To nie ma 偶adnego zwi膮zku z kul膮. 33 00:03:16,000 --> 00:03:18,067 Jeste艣 powa偶ny ? Kocham zmiany. 34 00:03:24,000 --> 00:03:26,933 Szkolenie w zakresie przetrwania w naturze ? 35 00:03:27,000 --> 00:03:27,999 - Nie 36 00:03:28,000 --> 00:03:28,999 - Frank 37 00:03:29,000 --> 00:03:31,733 Wszyscy piloci Air Force ko艅cz膮 ten kurs. 38 00:03:32,000 --> 00:03:34,733 Potraktuj to jako wakacje,spodoba ci si臋. 39 00:03:35,000 --> 00:03:37,933 Chcia艂bym wakacje w ciep艂ych krajach albo... 40 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Pachnie dymem ? 41 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Wylot o 4.00 42 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Gotowy 43 00:05:02,000 --> 00:05:04,267 To niemo偶liwe.To koniec ludzko艣ci. 44 00:05:10,000 --> 00:05:12,067 Dr Forsythe,nic panu nie jest ? 45 00:05:14,000 --> 00:05:16,600 On ma atak serca.Prosz臋 wezwa膰 lekarza. 46 00:05:17,000 --> 00:05:18,333 Znikn膮艂.Wirus Ebola. 47 00:05:20,000 --> 00:05:22,800 Prosz臋 si臋 uspokoic.Lekarz zaraz przyjdzie 48 00:05:24,000 --> 00:05:24,999 Znikn膮艂.Znajd藕 go... 49 00:05:25,000 --> 00:05:26,600 Co ? Gdzie jest lekarz ? 50 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Lita ? 51 00:05:45,000 --> 00:05:46,667 Lita,mog臋 o co艣 zapyta膰 ? 52 00:05:49,000 --> 00:05:50,133 Oczywiscie Kevin. 53 00:05:52,000 --> 00:05:53,333 Wierzysz w szatana ? 54 00:05:55,000 --> 00:05:57,667 Zerwa艂am z facetem,jesli o to ci chodzi. 55 00:05:58,000 --> 00:06:00,800 W艂a艣nie jecha艂em na lotnisko.Rozda膰 ulotki 56 00:06:04,000 --> 00:06:06,867 Chcesz i艣膰 ze mn膮 ? Mo偶e poznamy si臋 lepiej 57 00:06:08,000 --> 00:06:09,067 Mo偶e innym razem 58 00:06:11,000 --> 00:06:13,133 A je艣li nie b臋dzie innego razu ? 59 00:06:15,000 --> 00:06:15,999 Co ? 60 00:06:16,000 --> 00:06:19,999 Jesli jest to ostatni wiecz贸r w kt贸rym mo偶na zrobi膰 co艣 wa偶nego ? 61 00:06:20,000 --> 00:06:23,933 Je艣li te godziny s膮 ostatnimi,kt贸re najbardziej si臋 licz膮 ? 62 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Mam inne plany 63 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Nara 64 00:06:37,000 --> 00:06:38,467 Straci艂a艣 swoj膮 szans臋 65 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Jezus zap艂aka艂 66 00:07:15,000 --> 00:07:17,933 Jaki zbieg okoliczno艣ci.Patrz kto przyszed艂. 67 00:07:19,000 --> 00:07:21,400 Co do cholery.Ramsey chyba zartuje ? 68 00:07:23,000 --> 00:07:25,999 - Ramsey ma du偶o poczucia humoru.-Dobrze 偶e zauwa偶y艂e艣. 69 00:07:26,000 --> 00:07:28,999 Ale obawia si臋,偶e b臋dziesz pr贸bowa艂 uciec oczywi艣cie przy najblizszej okazji. 70 00:07:29,000 --> 00:07:30,533 Ramsey nie ufa ludziom. 71 00:07:32,000 --> 00:07:34,600 Powiedz mi,o co chodzi.Kurs przetrwania 72 00:07:36,000 --> 00:07:36,999 Stra偶nicy ? 73 00:07:37,000 --> 00:07:38,999 Jeste艣my tylko obserwatorami.Mo偶emy ci pom贸c. 74 00:07:39,000 --> 00:07:42,200 Innymi s艂owy,macie bro艅,namioty,koce i jedzenie. 75 00:07:46,000 --> 00:07:47,733 I jeszcze co艣 wa偶niejszego 76 00:07:48,000 --> 00:07:49,133 Papier toaletowy. 77 00:07:50,000 --> 00:07:51,133 O zapachu aloesu. 78 00:07:54,000 --> 00:07:55,467 Do zobaczenia wkr贸tce. 79 00:07:58,000 --> 00:08:01,867 - Parker,wracaj.- Mo偶esz ucieka膰,ale nie mo偶esz si臋 ukry膰. 80 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 I wtedy ujrza艂em 偶贸艂tego konia 81 00:08:13,000 --> 00:08:15,667 I ten kt贸ry siedzia艂 na nim by艂 艣mierci膮 82 00:08:16,000 --> 00:08:17,333 A piek艂o sz艂o za ni膮 83 00:08:24,000 --> 00:08:29,000 Wy w臋偶e,pokolenie 偶mijowe,jak b臋dziecie mogli unikn膮膰 pot臋pienia w piekle ? 84 00:08:31,000 --> 00:08:35,999 Nadchodzi zniszczenie i bed膮 szuka膰 pokoju,ale nie b臋dzie mo偶na go znale藕膰. 85 00:08:36,000 --> 00:08:38,733 A kto nie b臋dzie zapisany w ksi臋dze 偶ycia 86 00:08:39,000 --> 00:08:41,333 zostanie wrzucony do jeziora ognia. 87 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Pok贸j zarezerwowany dla personelu lotniczego. 88 00:09:11,000 --> 00:09:14,867 I gorzkie 偶niwo przyjdzie,a tym 偶niwem jest koniec 艣wiata. 89 00:09:20,000 --> 00:09:21,467 呕niwiarze s膮 anio艂ami. 90 00:09:23,000 --> 00:09:25,267 Przepraszam bardzo.Szukasz kogo艣 ? 91 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Nie 92 00:09:31,000 --> 00:09:34,400 Masz bezpieczny lot,bez wzgl臋du na to gdzie lecisz. 93 00:10:06,000 --> 00:10:07,467 Sam zrobi艂e艣 t臋 zup臋 ? 94 00:10:08,000 --> 00:10:09,533 Stary przepis rodzinny. 95 00:10:11,000 --> 00:10:13,667 - Chcesz troch臋 chleba ? - Nie,dzi臋kuj臋. 96 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Ale chcia艂bym spr贸bowa膰 ciasta 97 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Oczywi艣cie 98 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Dzi臋kuj臋. 99 00:10:24,000 --> 00:10:25,667 Frank,mo偶esz teraz wyj艣膰. 100 00:10:26,000 --> 00:10:27,999 Nie masz nic przeciwko,je艣li nazywam ci臋 Frank ? 101 00:10:28,000 --> 00:10:32,067 Je艣li b臋dziesz si臋 zachowywa艂,mo偶e dostaniesz jakie艣 resztki. 102 00:10:33,000 --> 00:10:35,467 Ale spodoba mi si臋 jak zje karalucha. 103 00:10:36,000 --> 00:10:38,133 S艂ysza艂em,偶e s膮 bogate w bia艂ko. 104 00:10:59,000 --> 00:10:59,999 Co si臋 z wami sta艂o ? 105 00:11:00,000 --> 00:11:03,133 - Parker,wypu艣膰 nas. - Wypu艣膰 nas w tej chwili. 106 00:11:07,000 --> 00:11:09,267 Panowie niez艂y macie tutaj bankiet 107 00:11:12,000 --> 00:11:13,733 Ser pravulon,m贸j ulubiony. 108 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Bardzo 艂adnie. 109 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Jak domowe 110 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Parker. 111 00:11:35,000 --> 00:11:37,999 Frank,prosz臋.Je艣li Ramsey si臋 dowie stracimy robot臋 112 00:11:38,000 --> 00:11:40,333 Nie powiem,je艣li i wy nie powiecie. 113 00:11:44,000 --> 00:11:49,067 Gdybym byl na waszym miejscu,nie m贸wi艂bym zbyt wiele.Jestem tylko karaluchem 114 00:12:01,000 --> 00:12:03,999 Agent Drake,departament wojskowy 艣ledztwo w sprawie kradzie偶y wirusa. 115 00:12:04,000 --> 00:12:06,467 Mog臋 zada膰 ci kilka pyta艅,panie Poe ? 116 00:12:07,000 --> 00:12:08,533 - oczywi艣cie - Dzi臋kuj臋 117 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Co si臋 sta艂o ? 118 00:12:12,000 --> 00:12:14,999 - Zdarzy艂 si臋 wypadek w laboratorium.- S艂ysza艂em. 119 00:12:15,000 --> 00:12:16,600 Dr Forsythe.To straszne. 120 00:12:17,000 --> 00:12:19,600 Ludzka sprawiedliwo艣膰 pochodzi od boga. 121 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Co to znaczy ? 122 00:12:22,000 --> 00:12:23,400 To tylko powiedzenie. 123 00:12:25,000 --> 00:12:27,667 - Napijesz si臋 herbaty ? - Nie dzi臋kuj臋. 124 00:12:29,000 --> 00:12:32,200 Czy masz podejrzenia co do 艣mierci Dr Forsythe ? 125 00:12:33,000 --> 00:12:34,333 Nie,mia艂 atak serca. 126 00:12:37,000 --> 00:12:41,733 Ale,wed艂ug spisu,jednej substancji kontrolowanej brakuje w laboratorium 127 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 I s艂usznie. 128 00:12:46,000 --> 00:12:46,999 S艂ucham ? 129 00:12:47,000 --> 00:12:50,800 To dobrze,偶e departament wszcz膮艂 dochodzenie natychmiast. 130 00:12:51,000 --> 00:12:54,999 Dr Forsythe zajmowa艂 si臋 bardzo niebezpiecznymi mikroorganizmami. 131 00:12:55,000 --> 00:12:55,999 Naprawd臋 ? 132 00:12:56,000 --> 00:12:59,999 Genetycznie modyfikowane.Rzeczy,kt贸rymi my nie powinni艣my si臋 bawi膰. 133 00:13:00,000 --> 00:13:01,467 Co to jest za symbol ? 134 00:13:05,000 --> 00:13:08,867 Jest to mi臋dzynarodowy znak 艣miertelnych chor贸b zaka藕nych. 135 00:13:21,000 --> 00:13:23,999 Ka偶de miejsce na 艣wiecie zosta艂o zainfekowane 136 00:13:24,000 --> 00:13:26,999 Przez rozprzestrzeniaj膮cy si臋 b艂yskawicznie zab贸jczy wirus. 137 00:13:27,000 --> 00:13:27,999 Wed艂ug rzecznik贸w CDC, 138 00:13:28,000 --> 00:13:31,999 Pierwsze przypadki wyst臋powa艂y w po艂udniowo-wschodniej Pensylwanii. 139 00:13:32,000 --> 00:13:34,999 W ci膮gu zaledwie 24 godzin,wirus rozprzestrzeni艂 si臋 na ca艂ym swiecie, 140 00:13:35,000 --> 00:13:37,400 Zbieraj膮c 偶niwo z Londynu do Pekinu. 141 00:13:38,000 --> 00:13:39,999 Podczas gdy naukowcy staraj膮 si臋 znale藕膰 szczepionk臋 142 00:13:40,000 --> 00:13:40,999 Wiemy,co nast臋puje w trakcie rozwoju wirusa. 143 00:13:41,000 --> 00:13:43,800 Objawy to krwawienie z nosa,gard艂a i p艂uc. 144 00:13:45,000 --> 00:13:48,200 Za艂amanie o艣rodkowego uk艂adu nerwowego i 艣mier膰. 145 00:13:50,000 --> 00:13:51,999 Prezydent og艂osi艂 stan wojenny 146 00:13:52,000 --> 00:13:54,999 Aby powstrzyma膰 nieautoryzowane podpalanie zainfekowanych dzielnic 147 00:13:55,000 --> 00:13:56,467 Czego艣 tu nie rozumiem 148 00:13:58,000 --> 00:14:01,800 Jak wirus rozprzestrzeni艂 si臋 tak szybko na kontynentach. 149 00:14:02,000 --> 00:14:04,400 Wiem tylko,偶e pojawi艂 si臋 w Ameryce. 150 00:14:06,000 --> 00:14:07,999 Ludzko艣膰 jest zagro偶ona wygini臋ciem. 151 00:14:08,000 --> 00:14:09,999 Mamy pozwolenie na skok w czasie. 152 00:14:10,000 --> 00:14:12,133 Co zrobi膰 aby zatrzyma膰 natur臋 ? 153 00:14:14,000 --> 00:14:14,999 To nie mo偶e by膰 naturalna epidemia. 154 00:14:15,000 --> 00:14:17,999 Dost臋pne dane sugeruj膮,偶e wirus zosta艂 stworzony sztucznie. 155 00:14:18,000 --> 00:14:20,999 Ale kto uwalnie chorob臋,kt贸ra zabija wszystkich ? 156 00:14:21,000 --> 00:14:24,999 Po prostu to mo偶e by膰 brudne samob贸jstwo Bliskiego Wschodu,kt贸ry nas nienawidzi. 157 00:14:25,000 --> 00:14:26,999 Patrz jestem kamikadze yaba daba doo 158 00:14:27,000 --> 00:14:29,999 Je艣li jest stworzony przez cz艂owieka i pochodzi z tego kontynentu wi臋c 159 00:14:30,000 --> 00:14:34,533 mamy biolaboratoria w San Francisco,CDC w Atlancie i MIT w Bostonie. 160 00:14:35,000 --> 00:14:38,999 Armia ma biolaboratoria na obrze偶ach Gettysburga w Pensylwanii. 161 00:14:39,000 --> 00:14:42,133 FBI i CIA badaj膮 teraz wszystkie te instytucje. 162 00:14:44,000 --> 00:14:48,067 Do tego czasu,zabierzcie Parkera z wyspy i przygotujcie kul臋. 163 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 O bo偶e. 164 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 To jest tutaj. 165 00:15:04,000 --> 00:15:05,999 Przybyli艣cie trzy dni wcze艣niej. 166 00:15:06,000 --> 00:15:06,999 Kto powiedzia艂,偶e jestem gotowy,aby wr贸ci膰 z powrotem ? 167 00:15:07,000 --> 00:15:08,133 Lubi臋 to miejsce. 168 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Parker w艂贸偶 to. 169 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Zab贸jczy wirus.Zabi艂 98% populacji 艣wiatowej. 170 00:15:24,000 --> 00:15:25,200 Ramsey m贸w do mnie 171 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 - USAMRIID.- USAMRIID Wojskowe laboratorium ? 172 00:15:31,000 --> 00:15:33,400 - Co si臋 z nim dzieje ? - Gettysburg 173 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Ramsey. 174 00:15:40,000 --> 00:15:41,733 Co pr贸buje mi powiedzie膰 ? 175 00:15:43,000 --> 00:15:46,200 Trzymaj si臋,poruczniku.Zachowaj nas w powietrzu. 176 00:15:47,000 --> 00:15:50,467 Urodzi艂em si臋 aby lata膰,sir.Zacz膮艂em w wieku 16 lat. 177 00:15:51,000 --> 00:15:52,933 - Zabior臋 ci臋 do domu.- Wiem. 178 00:16:17,000 --> 00:16:18,067 Brawo,dzieciaku. 179 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Doktorze 180 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Donovan.Nie 181 00:17:08,000 --> 00:17:09,333 Czy jest kto艣 偶ywy ? 182 00:17:27,000 --> 00:17:28,400 - Olga.- Dzi臋ki bogu. 183 00:17:30,000 --> 00:17:31,733 Chod藕.Potrzebujesz pomocy. 184 00:17:32,000 --> 00:17:33,999 - Id藕 do kuli.- Zapomnij.Chod藕. 185 00:17:34,000 --> 00:17:37,999 - Nie,nic teraz nie mozesz zrobi膰.- Nie zostawi臋 ci臋 w tym stanie. 186 00:17:38,000 --> 00:17:40,600 Musisz i艣膰 do miejsca zwanego USAMRIID. 187 00:17:41,000 --> 00:17:43,533 - Tam to si臋 zacz臋艂o ? - My艣l臋,偶e tak. 188 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Id藕. 189 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Id藕 190 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 w porz膮dku 191 00:18:06,000 --> 00:18:07,067 Prosz臋 zadzia艂aj 192 00:18:35,000 --> 00:18:36,867 Reaktor osi膮gn膮艂 100 % mocy. 193 00:18:41,000 --> 00:18:42,667 - Uaktywnij. - Uaktywnij. 194 00:19:32,000 --> 00:19:32,999 Co do cholery ? 195 00:19:33,000 --> 00:19:35,067 Cofn膮艂em si臋 do ubieg艂ego wieku 196 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Ognia! 197 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 Hej,ch艂opcze. 198 00:20:08,000 --> 00:20:09,133 Gdzie ja jestem ? 199 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Gettysburg. 200 00:20:12,000 --> 00:20:13,533 Kt贸ry jest rok ? 1860 ? 201 00:20:14,000 --> 00:20:15,600 kole艣 o czym ty m贸wisz ? 202 00:20:30,000 --> 00:20:32,200 Chwileczk臋.To jest rekonstrukcja. 203 00:20:33,000 --> 00:20:34,999 Nie.To prawdziwa bitwa pod Gettysburgiem. 204 00:20:35,000 --> 00:20:37,200 A genera艂 Grant je藕dzi samochodem 205 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Id藕 si臋 leczy膰 206 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Gratulacje. 207 00:20:55,000 --> 00:20:57,999 - Generale Lee,mamy problem. - Znowu z systemami nawadniania ? 208 00:20:58,000 --> 00:20:59,667 Nie,kto艣 ci ukrad艂 konia. 209 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Wracaj 210 00:21:07,000 --> 00:21:07,999 Kto艣 wr贸ci po tego konia 211 00:21:08,000 --> 00:21:11,467 Rozpoznasz go natychmiast.Bia艂e w艂osy,szary uniform. 212 00:21:13,000 --> 00:21:14,133 I prowadzi armi臋. 213 00:21:21,000 --> 00:21:22,999 - Tutaj sier偶ant Walker.- Conandrom 214 00:21:23,000 --> 00:21:24,333 Cholera to conandrom 215 00:21:25,000 --> 00:21:26,999 - M贸w,conandrom.- Jaki jest dzie艅,sir ? 216 00:21:27,000 --> 00:21:28,999 - 1 lipca.- Od teraz siedem dni. 217 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Mam z艂e wie艣ci. 218 00:21:31,000 --> 00:21:32,999 W ci膮gu najbli偶szych siedmiu dni,98% ludzko艣ci 艣wiata 219 00:21:33,000 --> 00:21:35,667 b臋dzie zabitych przez zab贸jczego wirusa. 220 00:21:38,000 --> 00:21:39,999 Jak to mo偶liwe 偶e wirus rozprzestrzenia si臋 tak szybko ? 221 00:21:40,000 --> 00:21:41,999 - Nie wiem.- To musi by膰 atak. 222 00:21:42,000 --> 00:21:44,999 Czy to zagraniczne 藕r贸d艂o? - Nie jestem pewien. 223 00:21:45,000 --> 00:21:49,200 - Dosta艂e艣 model DNA wirusa ? - Albo wykres post臋p贸w epidemii ? 224 00:21:50,000 --> 00:21:51,867 Nie by艂o czasu,aby to zdoby膰 225 00:21:54,000 --> 00:21:55,999 Masz na my艣li ze nie 偶ylismy ? 226 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Tak 227 00:21:59,000 --> 00:22:01,999 Gdzie teraz jeste艣 ? - W Gettysburgu.Pensylwania. 228 00:22:02,000 --> 00:22:05,999 Wy艣lijcie kogo艣 do USAMRIID.Podejrzewam,偶e s膮 oni w jaki艣 spos贸b w to zaanga偶owani. 229 00:22:06,000 --> 00:22:08,867 - Parker,wysy艂am do ciebie Olg臋. - Tak,sir. 230 00:22:10,000 --> 00:22:12,999 Ballard,zr贸b oszacowanie.Reszta monitoruje szpitale i kliniki. 231 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 Do pracy. 232 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Pan Parker. 233 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Olga,jak... 234 00:22:29,000 --> 00:22:30,333 Jak mi艂o ci臋 widzie膰 235 00:22:33,000 --> 00:22:36,999 - Naprawd臋 艣wietnie.- R贸wnie偶 mi艂o ci臋 widzie膰,panie Parker. 236 00:22:37,000 --> 00:22:38,667 - Idziemy ? - Oczywi艣cie. 237 00:22:57,000 --> 00:22:59,999 Wiem,偶e artyku艂y z czasopism cz臋sto strasz膮 ludzi, 238 00:23:00,000 --> 00:23:03,400 ale epidemia opisanego typu nie jest prawdopodobna. 239 00:23:05,000 --> 00:23:07,600 Mamy powody,by s膮dzi膰 inaczej,Doktorze. 240 00:23:08,000 --> 00:23:09,999 Poznali艣cie moj膮 opini臋 jako dyrektora tej plac贸wki 241 00:23:10,000 --> 00:23:11,333 Nie mo偶e by膰 inaczej 242 00:23:13,000 --> 00:23:15,999 M贸wisz 偶e nie ma wirusa ?.Mylisz si臋.Widzia艂em jego skutki 243 00:23:16,000 --> 00:23:17,467 - Na papierze ? - Tak. 244 00:23:18,000 --> 00:23:21,999 - Globalna katastrofa ? - Czy mog臋 si臋 o co艣 zapyta膰,Dr Hargrove ? 245 00:23:22,000 --> 00:23:24,999 - Co to jest trzeci etap w cyklu krebsa ? - Co ? 246 00:23:25,000 --> 00:23:27,999 Ka偶dy naukowiec wie,ale ty nie wiesz,prawda ? 247 00:23:28,000 --> 00:23:28,999 - Jak 艣miesz... - Oczywi艣cie,偶e nie wie. 248 00:23:29,000 --> 00:23:30,933 To prosty urz臋dnik kr贸lewski. 249 00:23:32,000 --> 00:23:33,667 - Brawo,Olga. - Dzi臋kuj臋. 250 00:23:34,000 --> 00:23:34,999 - Prosz臋 bardzo. - Jeste艣cie marzycielami 251 00:23:35,000 --> 00:23:37,667 Nie. Jestem zdesperowany i nie stabilny. 252 00:23:39,000 --> 00:23:41,667 I powinienem by膰 zamkni臋ty,prawda Olga ? 253 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Zgadza si臋 254 00:23:45,000 --> 00:23:47,999 Pan Parker,dr Vukovi膰,przepraszam za oszustwo. 255 00:23:48,000 --> 00:23:50,999 Ale mam nadzieje,偶e zrozumiecie,偶e chcemy by膰 ostro偶ni. 256 00:23:51,000 --> 00:23:52,999 NSA potwierdzi艂 wasz膮 to偶samo艣膰. 257 00:23:53,000 --> 00:23:55,999 - Jestem doktor Forsythe.- Dr Stanford Forsythe. 258 00:23:56,000 --> 00:23:56,999 My艣la艂am 偶e ju偶 emerytowany kilka lat temu. 259 00:23:57,000 --> 00:23:58,999 Tak,ale wr贸ci艂em aby uruchomi膰 ten program. 260 00:23:59,000 --> 00:24:01,533 Twoj膮 matk膮 nie jest Irina Priminova ? 261 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Faktycznie jest 262 00:24:05,000 --> 00:24:06,933 Jeste艣 bardzo do niej podobna 263 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Prosz臋 za mn膮. 264 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Dzi臋kuj臋 265 00:24:16,000 --> 00:24:18,667 Czy my艣lisz o utraconych mo偶liwo艣ciach ? 266 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Ca艂y czas. 267 00:24:23,000 --> 00:24:25,999 Opisane symptomy s膮 charakterystyczne dla rodziny Ebola. 268 00:24:26,000 --> 00:24:28,133 I testujecie,czy nie co艣 tutaj ? 269 00:24:29,000 --> 00:24:30,999 - Nie testujemy niczego.- no dobrze 270 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 Robimy mutacje,aby znale藕膰 mo偶liwe antidotum. 271 00:24:36,000 --> 00:24:38,999 Ale,jak wida膰,jest to niemo偶liwe,aby wirus wydosta艂 si臋 przez przypadek 272 00:24:39,000 --> 00:24:41,200 Mamy najlepsze 艣rodki izolacyjne. 273 00:24:52,000 --> 00:24:52,999 A je艣li to by艂 wypadek ? 274 00:24:53,000 --> 00:24:55,800 Je艣li kto艣 celowo rozprzestrzenia wirusa ? 275 00:24:57,000 --> 00:24:58,999 Musisz mie膰 dost臋p do najwy偶szego poziomu, 276 00:24:59,000 --> 00:25:01,467 By膰 bardzo m膮dry i nienawidzi膰 偶ycia. 277 00:25:17,000 --> 00:25:20,800 Oto najbardziej niebezpieczne stworzenie na tej planecie. 278 00:25:28,000 --> 00:25:30,200 - To niemo偶liwe.- Jaki艣 problem ? 279 00:25:32,000 --> 00:25:32,999 Znikn膮艂. 280 00:25:33,000 --> 00:25:34,333 Jedna fiolka 550 ml. 281 00:25:42,000 --> 00:25:43,467 Nie r贸b tego,doktorze. 282 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Lita. 283 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Lita. 284 00:26:14,000 --> 00:26:17,333 - Czy mog臋 ci臋 o co艣 zapyta膰 ? - Oczywi艣cie,Kevin. 285 00:26:18,000 --> 00:26:19,333 Wierzysz w szatana ? 286 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 We藕 go. 287 00:26:29,000 --> 00:26:31,733 - Pr贸bka A wirusa zagin臋艂a. - Jak dawno ? 288 00:26:32,000 --> 00:26:33,600 Nie wi臋cej ni偶 30 minut. 289 00:26:35,000 --> 00:26:37,733 Kod czerwony.Zamyka膰 budynek natychmiast. 290 00:26:38,000 --> 00:26:41,133 Zadzwo艅 do wszystkich tych,kt贸rzy tu dzi艣 byli. 291 00:26:57,000 --> 00:27:00,800 A kiedy ukryjesz sie w mie艣cie pan wy艣le zaraz臋 na ciebie 292 00:27:03,000 --> 00:27:05,999 Wszyscy pracownicy zostali zatrzymani,ale trzech albo 293 00:27:06,000 --> 00:27:07,999 nie ma w domu,albo nie odbieraj膮 telefonu. 294 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Oto ich akta. 295 00:27:10,000 --> 00:27:12,733 Nikt nie ma problem贸w psychicznych lub... 296 00:27:13,000 --> 00:27:15,999 Wszyscy pracownicy tutaj zostali dok艂adnie sprawdzeni 297 00:27:16,000 --> 00:27:18,600 S膮 Edgar Rice,William Sims i Kevin Poe. 298 00:27:22,000 --> 00:27:23,667 Kevin ? Nie ma go tutaj ? 299 00:27:24,000 --> 00:27:26,467 Chcesz nam co艣 powiedzie膰 o Kevinie ? 300 00:27:28,000 --> 00:27:30,467 On...to mi艂y,zadbany,ale jest dziwny. 301 00:27:33,000 --> 00:27:35,999 - W jaki spos贸b dziwny ? - Jest fanatykiem religijnym. 302 00:27:36,000 --> 00:27:37,400 zawsze cytuje bibli臋. 303 00:27:38,000 --> 00:27:41,200 Ale powiedzia艂 jakie艣 dziwne rzeczy na parkingu. 304 00:27:42,000 --> 00:27:42,999 Co to by艂o ? 305 00:27:43,000 --> 00:27:47,333 Zapyta艂 mnie,co zrobi臋,je艣li to b臋dzie ostatnia noc w moim 偶yciu. 306 00:27:50,000 --> 00:27:52,933 O m贸j bo偶e.Powiedzia艂,偶e jedzie na lotnisko. 307 00:27:55,000 --> 00:27:59,933 Jaki jest najlepszy spos贸b do rozprzestrzenienia wirusa na ca艂ym 艣wiecie ? 308 00:28:02,000 --> 00:28:04,133 I wtedy zobaczy艂em 偶贸艂tego konia 309 00:28:08,000 --> 00:28:12,067 I ten kt贸ry siedzia艂 na nim by艂 艣mierci膮,a piek艂o sz艂o za ni膮 310 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Jest. 311 00:28:38,000 --> 00:28:39,999 - Western Area. - Zadzwoni臋 po wsparcie. 312 00:28:40,000 --> 00:28:41,800 Nie nie mog膮 go wystraszy膰. 313 00:28:51,000 --> 00:28:53,600 jak mo偶na unikn膮膰 pot臋pienia w piekle ? 314 00:28:55,000 --> 00:28:59,800 Nadchodzi zniszczenie i szukaj膮 spokoju,ale nie b臋dzie mo偶na go znale藕膰. 315 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Plemi臋 偶mijowe. 316 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 St贸j Poe 317 00:29:04,000 --> 00:29:05,667 Odwr贸膰 si臋 bardzo powoli. 318 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 Wiesz,co to jest,prawda? Je艣li to upuszcz臋... 319 00:29:15,000 --> 00:29:17,867 - Umrzesz pierwszy.- To nie jest bo偶y plan. 320 00:29:18,000 --> 00:29:20,999 - Sk膮d wiesz ? - B贸g mi powiedzia艂,aby mnie ocali膰 321 00:29:21,000 --> 00:29:23,800 Ciebie te偶 mo偶e,je艣li jeste艣 sprawiedliwy. 322 00:29:24,000 --> 00:29:25,999 Czy jeste艣 sprawiedliwy? - Pracuj臋 nad tym 323 00:29:26,000 --> 00:29:29,867 Je艣li jeste艣 jego synem marnotrawnym to mo偶e ci臋 oszcz臋dzi 324 00:29:30,000 --> 00:29:31,999 - Przygotujcie si臋 do dnia s膮du. - Nie. 325 00:29:32,000 --> 00:29:34,999 Bo mam zamiar wys艂a膰 wszystkie sankcje przeciwko tobie, 326 00:29:35,000 --> 00:29:37,267 swoim pracownikom i swoim ludziom. 327 00:29:38,000 --> 00:29:38,999 To nie ma nic wsp贸lnego z nami. 328 00:29:39,000 --> 00:29:41,999 I m贸wil do Faraona o wydaniu 偶ydowskiego boga. 329 00:29:42,000 --> 00:29:42,999 Blu藕nierca ! 330 00:29:43,000 --> 00:29:45,999 - Wszyscy grzesznicy zostan膮 zniszczeni...- psalm 145,wers 20. 331 00:29:46,000 --> 00:29:47,400 Zacznijmy od pocz膮tku 332 00:29:48,000 --> 00:29:50,733 I b贸g chroni wszystkich,kt贸rzy go mi艂uj膮. 333 00:29:51,000 --> 00:29:52,999 - Zap艂at膮 za grzech..- Zap艂at膮 za grzech jest 艣mier膰. 334 00:29:53,000 --> 00:29:55,267 Ale 艂ask膮 boga jest 偶ycie wieczne. 335 00:30:00,000 --> 00:30:02,533 - Sk膮d wiesz ? - Widzia艂em twarz boga. 336 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Nie ! 337 00:30:38,000 --> 00:30:39,400 Uwa偶aj.Jest p臋kni臋ty. 338 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Brawo 339 00:30:50,000 --> 00:30:50,999 To wszystko,co wiem. 340 00:30:51,000 --> 00:30:52,933 Dr Forsythe wraca do zdrowia. 341 00:30:55,000 --> 00:30:57,999 Nie wiem co by sie sta艂o,gdyby was tu rano nie by艂o. 342 00:30:58,000 --> 00:31:00,733 Nie mog臋 uwierzy膰 偶e jestem a偶 tak dobry. 343 00:31:02,000 --> 00:31:06,067 Masz prawo do odpoczynku,Frank.My艣la艂em,nad ma艂ymi wakacjami. 344 00:31:07,000 --> 00:31:10,733 Nie,dzi臋kuj臋.Widzia艂em co myslisz przez poj臋cie wakacji. 345 00:31:11,000 --> 00:31:13,600 Wol臋 sp臋dzi膰 tu noc,je艣li si臋 zgadzasz. 346 00:31:14,000 --> 00:31:15,200 Tyle mo偶emy zrobi膰 347 00:31:16,000 --> 00:31:19,133 - Olga,ty te偶 masz wolne 24 godziny - Dzi臋kuj臋. 348 00:31:23,000 --> 00:31:25,800 Lita,gdzie mo偶na zatrzyma膰 si臋 w mie艣cie ? 349 00:31:28,000 --> 00:31:29,333 -Dla ciebie ? - Tak. 350 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Sam ? 351 00:31:34,000 --> 00:31:37,533 Chyba nie oczekujesz 偶e sama wybior臋 miejsce prawda ? 352 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 Wi臋c nie sam 353 00:31:45,000 --> 00:31:45,999 Jak mog臋 pom贸c ? 354 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Chc臋 jeden pok贸j na jedn膮 noc. 355 00:31:49,000 --> 00:31:51,999 Wezm臋 pok贸j dla nowo偶e艅c贸w.Masz taki prawda ? 356 00:31:52,000 --> 00:31:53,200 - Tak. - 艢wietnie. 357 00:31:56,000 --> 00:31:58,999 Co ? Czy nie uwa偶asz,偶e mam prawo do niekt贸rych dodatkowych koszt贸w ? 358 00:31:59,000 --> 00:32:00,667 No,艣mia艂o.Baw si臋 dobrze. 359 00:32:02,000 --> 00:32:02,999 To wystarczy. 360 00:32:03,000 --> 00:32:06,467 Wy艣lij mi butelk臋 w贸dki i 100 gram贸w kawioru beluga. 361 00:32:07,000 --> 00:32:09,933 - Czekasz na kogo艣 ? - Czujesz si臋 samotna ? 362 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Du偶o pracuj臋. 363 00:32:13,000 --> 00:32:15,533 B膮d藕 powa偶na.Nie jeste艣my w klasztorze 364 00:32:16,000 --> 00:32:17,533 Mam 偶ycie,panie Parker. 365 00:32:18,000 --> 00:32:20,999 Nie chc臋 dzieli膰 intymnych szczeg贸艂贸w z tob膮. 366 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 Dobrze. 367 00:32:23,000 --> 00:32:24,999 Ale odpowiedz mi na jedno pytanie. 368 00:32:25,000 --> 00:32:27,800 Co robisz 偶eby si臋 zabawi膰, pani Vukovi膰 ? 369 00:32:28,000 --> 00:32:28,999 - M贸j pok贸j ma CNN? - Tak, prosz臋 pani. 370 00:32:29,000 --> 00:32:31,800 呕artujesz sobie? Powiedz mi, 偶e 偶artujesz. 371 00:32:33,000 --> 00:32:34,267 Prosz臋 tu podpisa膰. 372 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Co za wstyd. 373 00:32:47,000 --> 00:32:49,999 Hej. Nie spodziewa艂am si臋, 偶e zobacz臋 Ci臋 wieczorem. 374 00:32:50,000 --> 00:32:51,600 Wolf Blitzer nudzi mnie. 375 00:32:55,000 --> 00:32:56,999 Ostatni skok by艂 dla ciebie trudny, prawda ? 376 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 Nie chcesz tego s艂ucha膰. 377 00:32:59,000 --> 00:33:00,933 Nie, chc臋 wiedzie膰, co wiesz. 378 00:33:02,000 --> 00:33:06,999 - Chc臋 wiedzie膰, aby zrozumie膰... - Ile mo偶e wytrzyma膰 cz艂owiek zanim zwariuje? 379 00:33:07,000 --> 00:33:09,067 Widzia艂em pogrzeb swojego syna. 380 00:33:10,000 --> 00:33:12,999 Cofn膮艂em si臋 z powrotem w czasie, zmieni艂em wydarzenia 381 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 i teraz 偶yje. 382 00:33:15,000 --> 00:33:18,533 Wszystko mo偶na zmieni膰. Nie ma okre艣lonej kolejno艣ci. 383 00:33:19,000 --> 00:33:22,200 Czasami mam przeczucie, 偶e nikt nie dba o 艣wiat. 384 00:33:25,000 --> 00:33:27,667 By膰 mo偶e jednak dba i dlatego tu jeste艣. 385 00:33:29,000 --> 00:33:32,933 By艂aby艣 dobr膮 komunistk膮. Wierzysz w pa艅stwo, a nie w boga. 386 00:33:33,000 --> 00:33:35,867 Musz臋 by膰 dobrym naukowcem, panie Parker. 387 00:33:36,000 --> 00:33:40,467 Nie widzia艂am dowod贸w aby obali膰 empiryczne istnienie wszech艣wiata. 388 00:33:41,000 --> 00:33:43,999 To dlatego, 偶e nie pami臋tasz rzeczywisto艣ci,kt贸r膮 przeszed艂em. 389 00:33:44,000 --> 00:33:45,999 Ostatnim razem widzia艂em jak ca艂a planeta umar艂a. 390 00:33:46,000 --> 00:33:47,267 Ballard, Donovan... 391 00:33:53,000 --> 00:33:55,333 Nie wiem, czy mog臋 znowu to znie艣膰. 392 00:34:00,000 --> 00:34:01,067 O czym my艣lisz ? 393 00:34:03,000 --> 00:34:06,133 Nigdy nie widzia艂am apartamentu dla nowo偶e艅c贸w. 394 00:34:10,000 --> 00:34:11,400 C贸偶, mam jeden wolny. 395 00:34:13,000 --> 00:34:15,333 - Masz butelk臋 w贸dki? - Oczywi艣cie. 396 00:34:18,000 --> 00:34:20,533 - Przepraszam na chwil臋. - Oczywi艣cie. 397 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Wirus wr贸ci艂. 398 00:35:08,000 --> 00:35:11,333 - W czym mog臋 pom贸c, sir? - Trzymaj si臋 z daleka ! 399 00:35:17,000 --> 00:35:17,999 on ma bro艅. 400 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Cofnijcie si臋. 401 00:35:23,000 --> 00:35:24,400 Wysiadaj z samochodu. 402 00:35:33,000 --> 00:35:35,999 - Przepraszam, co si臋 sta艂o? - Jaki艣 kole艣 zwiariowa艂 w barze. 403 00:35:36,000 --> 00:35:37,067 Ukrad艂 samoch贸d. 404 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 Od艂贸偶 telefon. 405 00:35:59,000 --> 00:36:02,800 Ch艂opcze, to sytuacja awaryjna. Potrzebuj臋 tego telefonu. 406 00:36:04,000 --> 00:36:07,999 - Rozumiesz co to znaczy sytuacja awaryjna? - A ty rozumiesz s艂owo naskocz mi? 407 00:36:08,000 --> 00:36:09,067 Teraz rozumiesz? 408 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 Hej, tutaj! 409 00:36:30,000 --> 00:36:32,999 Nie wiem gdzie poszed艂. W ka偶dym razie by艂 rozbity. Ukrad艂 bro艅. 410 00:36:33,000 --> 00:36:35,999 Potrzebujemy zespo艂u NSA. Je艣li Parker jest niestabilny, 411 00:36:36,000 --> 00:36:37,999 bezpiecze艅stwo projektu jest w niebezpiecze艅stwie. 412 00:36:38,000 --> 00:36:41,333 A je艣li nie jest niestabilny? Je艣li co艣 si臋 sta艂o? 413 00:36:42,000 --> 00:36:43,200 O m贸j bo偶e! Chod藕. 414 00:37:14,000 --> 00:37:15,999 M贸wi艂em Wam, 偶e Parker ze艣wiruje. 415 00:37:16,000 --> 00:37:18,467 - S艂uchali艣cie mnie? - Jeste艣 gotowy? 416 00:37:19,000 --> 00:37:20,999 Oczywi艣cie, sir. Urodzi艂em si臋 aby lata膰. 417 00:37:21,000 --> 00:37:24,333 Zacz膮艂em w wieku 16 lat. Je艣li tam jest znajd臋 go. 418 00:37:35,000 --> 00:37:37,467 Taks贸wk臋 widzianio w drodze na p贸艂noc 419 00:37:39,000 --> 00:37:39,999 na autostradzie 97. 420 00:37:40,000 --> 00:37:41,667 To Parker. Sprawdzamy to? 421 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Tam. 422 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 L膮duj. 423 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Sp贸jrz. 424 00:38:32,000 --> 00:38:33,733 Parker, nie r贸b tego synu. 425 00:38:36,000 --> 00:38:37,067 Nie zbli偶a膰 si臋. 426 00:39:04,000 --> 00:39:05,667 To znak chor贸b zaka藕nych. 427 00:39:08,000 --> 00:39:10,133 M贸j bo偶e ! On jest zainfekowany. 428 00:39:14,000 --> 00:39:15,067 Frank, na艂贸偶 to. 429 00:39:37,000 --> 00:39:39,267 - Ramsey? - Postaraj si臋 uspokoi膰. 430 00:39:42,000 --> 00:39:45,400 Nie m贸w, 偶e Twoj膮 twarz b臋d臋 ogl膮da艂 jako ostatni膮. 431 00:39:46,000 --> 00:39:47,200 Nie, je艣li pomog臋. 432 00:40:13,000 --> 00:40:16,467 To nie jest fair. Ocali艂 nas wszystkich. Dwukrotnie. 433 00:40:21,000 --> 00:40:21,999 Umrze, prawda? 434 00:40:22,000 --> 00:40:23,533 Stworzy艂em antytoksyn臋. 435 00:40:26,000 --> 00:40:30,200 Ale mamy jedn膮 dawk臋. Nie wiem, czy b臋dzie w stanie to prze偶y膰. 436 00:41:07,000 --> 00:41:09,400 - Prosz臋 za mn膮. - Nic mu nie jest ? 437 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 Prosz臋 za mn膮. 438 00:41:23,000 --> 00:41:24,200 Potrzebuj臋 piwa... 439 00:41:26,000 --> 00:41:27,999 - Co powiedzia艂? - On chce piwa. 440 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 Tak. 441 00:41:31,000 --> 00:41:32,999 Witamy z powrotem,kolego. Dobra robota. 442 00:41:33,000 --> 00:41:35,999 Nie wiem jak to zrobi艂e艣, ale nie rozprzestrzeni艂e艣 infekcji. 443 00:41:36,000 --> 00:41:39,999 Sprawdzili艣my wszystkich tych, kt贸rzy przyszli do Ciebie tego wieczoru. Wszyscy s膮 zdrowi. 444 00:41:40,000 --> 00:41:41,933 - Olga? - Tak, panie Parker ? 445 00:41:44,000 --> 00:41:46,533 Nadal chcesz zobaczy膰 ten apartament ? 446 00:41:54,000 --> 00:41:57,133 Napisy JALOSZ Zapraszam na www.valkiria.com.pl 34246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.