All language subtitles for S04E05 - Day 4, 11 00 AM - 12 00 PM - Ehhhh-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,814 --> 00:00:02,005
24 S04E05 Day 4 11_00 AM - 12_00 PM (VO+STFR&EN)
2
00:00:13,472 --> 00:00:18,300
I am the Secretary of Defense of the United
States of America. You will listen to me.
3
00:00:23,398 --> 00:00:26,435
Put down your weapon.
4
00:00:27,736 --> 00:00:32,481
If another one of my men dies,
your daughter will be killed.
5
00:00:32,991 --> 00:00:36,158
- We need to get out of here. You're in danger.
- From who?
6
00:00:36,245 --> 00:00:39,245
Don't ask questions, just come with me.
7
00:00:39,331 --> 00:00:40,991
Debbie, what's wrong?
8
00:00:41,083 --> 00:00:43,918
Debbie, Debbie, what's wrong?
9
00:00:44,920 --> 00:00:48,123
What did you do to her?
10
00:00:52,636 --> 00:00:54,676
- O'Brian.
- Is the satellite up yet?
11
00:00:54,763 --> 00:00:58,013
No, I have to reposition
without Driscoll noticing. Where are you?
12
00:00:58,100 --> 00:01:01,683
I'm in a Mercury Mart. I staged a robbery.
13
00:01:01,770 --> 00:01:05,519
Tell those officers
to put their guns down and stand back.
14
00:01:06,024 --> 00:01:08,397
- I need you to help me.
- With what?
15
00:01:08,485 --> 00:01:11,272
- I've been in contact with Jack Bauer.
- What?
16
00:01:11,363 --> 00:01:16,820
- That's right. So either help me or turn me in.
- This could get me fired.
17
00:01:16,910 --> 00:01:18,903
I know you were working with her.
18
00:01:18,996 --> 00:01:22,945
- What do you want?
- I want your attention whenever I need it.
19
00:01:23,333 --> 00:01:27,545
Chloe, why are you logged on
to an active DOD satellite?
20
00:01:27,629 --> 00:01:30,832
- All right, you're done here.
- I was gonna quit anyway.
21
00:01:30,924 --> 00:01:32,383
I want you to call Jack Bauer now.
22
00:01:32,467 --> 00:01:36,216
- Driscoll wants to talk.
- Stand down. It's over.
23
00:01:36,305 --> 00:01:39,389
Erin, Hasan is free.
He's looking for a car and a phone.
24
00:01:39,474 --> 00:01:43,472
Once he has those things
he'll lead us straight to Heller.
25
00:01:47,232 --> 00:01:48,691
Son of a bitch.
26
00:01:48,775 --> 00:01:51,979
- Get out of the car.
- Get your hands up
27
00:01:52,070 --> 00:01:54,775
and step out of the vehicle.
28
00:02:03,957 --> 00:02:06,792
Do we still have a sat visual on Kalil Hasan?
29
00:02:06,877 --> 00:02:10,210
West of the 14 on Route 11.
Average speed, 62 miles per hour.
30
00:02:10,297 --> 00:02:12,586
I want traffic workups.
31
00:02:12,674 --> 00:02:15,960
We can't let anything prevent him
from reaching his destination.
32
00:02:16,053 --> 00:02:18,888
Key the tactical teams to Jack's location.
33
00:02:18,972 --> 00:02:23,184
- Want me to pre-empt that with Division?
- Yes, we'll run point.
34
00:02:23,268 --> 00:02:26,471
I can pull up those tactical teams for you,
if you want.
35
00:02:26,563 --> 00:02:32,684
You can't. That requires a level-three channel.
You don't have that kind of clearance.
36
00:02:32,778 --> 00:02:36,858
I have a Sergeant Paulsen
from the Sheriff's Department on line one.
37
00:02:36,949 --> 00:02:39,440
He says it's important.
38
00:02:44,873 --> 00:02:47,578
Sergeant Paulsen.
This is Erin Driscoll at CTU.
39
00:02:48,836 --> 00:02:53,379
I have a man named Jack Bauer in custody.
He claims he works with you. Is that true?
40
00:02:53,465 --> 00:02:56,834
- Yes, it is.
- He just robbed a convenience store.
41
00:02:56,927 --> 00:03:00,711
Claims it was part of some
undercover operation to delay a suspect
42
00:03:00,806 --> 00:03:03,676
until satellite coverage could be established.
43
00:03:03,767 --> 00:03:08,310
- That's also true, Sergeant.
- It'd be nice if you communicated with us.
44
00:03:08,397 --> 00:03:11,232
There were
some national security issues involved.
45
00:03:11,316 --> 00:03:14,566
I'm sorry for any inconvenience.
May I speak to Mr. Bauer?
46
00:03:15,112 --> 00:03:17,781
All right. Uncuff him.
47
00:03:24,162 --> 00:03:26,072
Thank you.
48
00:03:26,164 --> 00:03:28,786
- Tell me that you didn't arrest Hasan.
- No.
49
00:03:28,876 --> 00:03:31,413
He's still in the vehicle, we're tracking him.
50
00:03:31,503 --> 00:03:35,964
An intercepted phone call indicated
he's headed for the site where Heller's held.
51
00:03:36,049 --> 00:03:38,885
You'll need me
to coordinate things on the ground.
52
00:03:38,969 --> 00:03:43,133
We can get Heller and Audrey out of there,
but we need to work together.
53
00:03:43,223 --> 00:03:47,719
We have to find Heller before this trial starts.
54
00:03:48,353 --> 00:03:52,731
That's the right move, Erin.
He's our only option.
55
00:03:54,484 --> 00:03:59,111
All right, you're in, but you coordinate
through me. And Jack, make this work.
56
00:03:59,198 --> 00:04:03,776
I will. Please advise Sergeant Paulsen
of the new chain of command.
57
00:04:03,869 --> 00:04:07,036
- Yep.
- In my capacity as director of CTU,
58
00:04:07,122 --> 00:04:11,451
I'm vesting Jack Bauer with the authority
to control this part of the operation.
59
00:04:11,543 --> 00:04:13,583
Consider him in charge.
60
00:04:13,670 --> 00:04:15,829
- Yes, ma'am.
- Thank you.
61
00:04:15,923 --> 00:04:18,461
You're the new boss. Tell me what you need.
62
00:04:18,550 --> 00:04:22,797
The vehicle the hostile was driving
was stolen. If there's an APB on it,
63
00:04:22,888 --> 00:04:25,557
- I need you to get CHP to cancel it.
- Get on it.
64
00:04:25,641 --> 00:04:28,132
I left my CTU vehicle at the convenience mart.
65
00:04:28,227 --> 00:04:32,176
- I'll have it brought right over.
- Thank you.
66
00:04:48,121 --> 00:04:52,071
- Hasan's making another phone call.
- Patch it through to Jack.
67
00:04:56,755 --> 00:04:58,712
- Bauer.
- It's Edgar Stiles.
68
00:04:58,799 --> 00:05:03,295
Hasan's making another phone call.
I'm patching it to you.
69
00:05:04,221 --> 00:05:06,973
- Yes?
- It's Kalil. I'm on my way.
70
00:05:07,057 --> 00:05:09,975
- How much longer?
- About a half an hour.
71
00:05:10,060 --> 00:05:12,978
The broadcast must begin on time.
72
00:05:13,063 --> 00:05:16,977
- Any problems?
- Nothing I couldn't handle.
73
00:05:17,067 --> 00:05:19,439
How are you coming with the servers?
74
00:05:19,528 --> 00:05:23,146
Duman and Farez are managing,
but they could use your help.
75
00:05:23,240 --> 00:05:25,992
- I'll be there soon.
- All right.
76
00:05:26,785 --> 00:05:29,739
- Did Heller sign the confession?
- Yes.
77
00:05:29,830 --> 00:05:34,077
He didn't want to, but we used his daughter.
78
00:05:35,043 --> 00:05:37,997
Did you kill her?
79
00:05:38,088 --> 00:05:39,333
Not yet.
80
00:05:39,423 --> 00:05:43,041
- What's the ETA on my vehicle?
- Any second, Agent Bauer.
81
00:05:43,594 --> 00:05:46,298
I'll see you soon.
82
00:05:48,682 --> 00:05:49,595
Play it back.
83
00:05:54,104 --> 00:05:57,972
- Tell your men to stay on channel three.
- Got it.
84
00:06:21,757 --> 00:06:27,131
Dad, you did what anyone else
would have done in your position.
85
00:06:29,389 --> 00:06:33,886
- I embarrassed my country.
- You signed a piece of paper.
86
00:06:33,977 --> 00:06:38,390
All lies. Everyone will know
that you signed it under duress.
87
00:06:38,482 --> 00:06:41,269
It's more than a piece of paper.
88
00:06:41,360 --> 00:06:45,060
This trial is gonna be a spectacle,
broadcast all over the world.
89
00:06:45,155 --> 00:06:48,607
Designed to humiliate
and degrade this country.
90
00:06:48,700 --> 00:06:51,488
Dad,
91
00:06:51,578 --> 00:06:53,986
there's still time.
92
00:06:54,081 --> 00:06:59,870
There's no sense in deluding ourselves.
There's less than an hour.
93
00:07:00,838 --> 00:07:04,966
If we're gonna do anything,
we have to do it now.
94
00:07:05,050 --> 00:07:07,968
We've done everything that we can.
95
00:07:09,012 --> 00:07:11,219
Not quite.
96
00:07:11,306 --> 00:07:14,011
What do you mean?
97
00:07:15,727 --> 00:07:19,772
What if I'm not alive?
They can't put me on trial.
98
00:07:19,857 --> 00:07:22,811
If I'm dead,
their goals go right out the window.
99
00:07:22,901 --> 00:07:26,484
And they'll be viewed
as nothing more than common assassins.
100
00:07:26,572 --> 00:07:29,526
- Dad.
- Listen to me.
101
00:07:29,616 --> 00:07:33,614
Even if I say what they want me to say,
they're not gonna let me go.
102
00:07:33,704 --> 00:07:36,788
They're gonna put me
in front of a camera, humiliate me,
103
00:07:36,874 --> 00:07:41,203
and then they're gonna kill me
with the whole world watching.
104
00:07:41,295 --> 00:07:45,162
There are people on the outside
looking for us. You cannot give up.
105
00:07:45,257 --> 00:07:49,124
I have to do something while I still can.
106
00:07:51,263 --> 00:07:53,968
And I need you to help me.
107
00:07:55,684 --> 00:07:57,262
Help you?
108
00:07:57,352 --> 00:08:02,691
The chain between your handcuffs.
See if you can get it up and around my neck.
109
00:08:02,774 --> 00:08:05,444
- No.
- I can't do it myself.
110
00:08:05,527 --> 00:08:08,979
I don't have any leverage.
But you can pull from back there.
111
00:08:09,072 --> 00:08:11,563
- Dad.
- I'm counting on you to help me.
112
00:08:11,658 --> 00:08:14,743
- Stop it. Stop it. Stop it!
- Give it a try at least. Try it!
113
00:08:14,828 --> 00:08:17,035
I won't do it.
114
00:08:20,459 --> 00:08:22,950
I won't do it, Dad.
115
00:08:40,270 --> 00:08:43,604
There's a gas pipe.
116
00:08:44,816 --> 00:08:48,232
- If we could break it...
- No.
117
00:08:48,779 --> 00:08:51,104
Break that, you die too.
118
00:08:52,282 --> 00:08:56,410
Do you think
that they're gonna let me out of here alive?
119
00:08:56,495 --> 00:08:58,322
Do you?
120
00:08:58,413 --> 00:09:01,118
They're gonna kill me, too.
121
00:09:07,881 --> 00:09:09,838
Dad.
122
00:09:16,390 --> 00:09:19,059
Together we can do this. We can do it.
123
00:09:19,142 --> 00:09:21,100
OK?
124
00:09:27,568 --> 00:09:30,272
Please.
125
00:09:30,362 --> 00:09:32,818
Let's try it.
126
00:09:40,581 --> 00:09:43,665
Almost there. OK.
127
00:09:43,750 --> 00:09:45,957
That's good.
128
00:10:01,894 --> 00:10:04,301
- You ready?
- Yeah.
129
00:10:16,825 --> 00:10:20,408
- I love you.
- I love you, too, honey.
130
00:10:38,889 --> 00:10:41,178
I want a full analysis on both these voices.
131
00:10:41,266 --> 00:10:45,513
- OK. I'll have it done in ten minutes.
- OK. Good.
132
00:10:48,982 --> 00:10:50,856
- Edgar.
- What, Marianne?
133
00:10:50,943 --> 00:10:53,778
- What's a level-three channel?
- A log on for all systems,
134
00:10:53,862 --> 00:10:56,187
tactical, district and division.
135
00:10:56,281 --> 00:10:59,152
- I want it.
- What do you mean?
136
00:10:59,243 --> 00:11:05,495
- I want clearance for a level-three channel.
- Only Driscoll can authorize that.
137
00:11:08,544 --> 00:11:10,750
I don't care. I want it.
138
00:11:10,838 --> 00:11:16,840
Just because you overheard Chloe and me,
doesn't mean I'm your bitch.
139
00:11:25,644 --> 00:11:28,396
I'm done being scared of you.
140
00:11:30,691 --> 00:11:34,107
- Ms Driscoll. It's Marianne.
- Yes, Marianne. What is it?
141
00:11:34,194 --> 00:11:38,192
I have further information regarding
Chloe circumventing your authority.
142
00:11:38,282 --> 00:11:42,575
- I'm listening.
- I don't think she was acting alone.
143
00:11:42,661 --> 00:11:45,448
Who was she working with?
144
00:11:48,500 --> 00:11:51,252
I'm not sure. I found an echo on her call log.
145
00:11:51,336 --> 00:11:54,788
Every time she spoke to Jack,
there was someone else on the line.
146
00:11:54,882 --> 00:11:59,627
That's an automated behavior.
It doesn't mean anyone else was on the line.
147
00:11:59,720 --> 00:12:02,293
Is that the extent of your suspicions?
148
00:12:03,140 --> 00:12:06,723
Yes. I'm sorry to have bothered you.
149
00:12:09,354 --> 00:12:12,024
- You're sick.
- You're gonna go to Driscoll,
150
00:12:12,107 --> 00:12:14,432
and you're gonna tell her
you need some help.
151
00:12:14,526 --> 00:12:18,738
And you're gonna ask her to issue me
a level-three channel clearance.
152
00:12:35,047 --> 00:12:38,131
- Unit Three, this is Bauer. Do you copy?
- Copy.
153
00:12:38,217 --> 00:12:42,001
- Back off another 200 yards.
- Roger that.
154
00:12:42,095 --> 00:12:43,922
- Jack.
- Yeah.
155
00:12:44,014 --> 00:12:46,339
The marines are leaving base.
156
00:12:46,433 --> 00:12:49,719
Have Chloe collate the satellite images.
157
00:12:49,811 --> 00:12:52,516
Chloe's in a holding room.
She's been suspended.
158
00:12:52,606 --> 00:12:56,935
- We could use her help.
- It's under control. Curtis can collate them.
159
00:12:57,027 --> 00:12:59,233
Chloe was just doing what I asked her to.
160
00:12:59,321 --> 00:13:02,524
- She was supposed to be working for me.
- I understand, but...
161
00:13:02,616 --> 00:13:06,863
Jack, it's one thing
for you to disobey me in the field,
162
00:13:06,954 --> 00:13:10,120
but for someone who works for me
here at CTU to betray me...
163
00:13:10,207 --> 00:13:12,780
I can't reactivate her.
It's a nonstarter.
164
00:13:12,876 --> 00:13:15,961
Anything else?
165
00:13:16,046 --> 00:13:18,086
No, nothing else.
166
00:13:37,067 --> 00:13:41,610
- We have a situation here.
- I realize that. I can do the math.
167
00:13:42,364 --> 00:13:45,235
- The math?
- The protocols were violated.
168
00:13:45,325 --> 00:13:50,402
Someone has to take the bullet.
Jack's indispensable right now, and I'm not.
169
00:13:50,497 --> 00:13:54,162
- Took a lot of guts to do what you did.
- I trusted Jack.
170
00:13:54,251 --> 00:14:00,420
A lot of people around here trust Jack.
Doesn't mean they'll risk their careers for him.
171
00:14:01,175 --> 00:14:03,748
I have a suggestion.
172
00:14:03,844 --> 00:14:07,177
I'm gonna leave this room, call Admin.
173
00:14:08,265 --> 00:14:13,093
They'll fax over some resignation papers,
and you sign them.
174
00:14:13,187 --> 00:14:16,556
- And then what?
- And then nothing.
175
00:14:16,648 --> 00:14:19,483
- I walk out?
- You walk out.
176
00:14:21,236 --> 00:14:23,395
No jail? No sanctions?
177
00:14:23,488 --> 00:14:26,525
That's right.
178
00:14:26,617 --> 00:14:29,902
Though if you need a letter
of recommendation for your next job,
179
00:14:29,995 --> 00:14:33,446
you probably should get it from Jack, not me.
180
00:14:33,540 --> 00:14:35,082
Right.
181
00:14:35,167 --> 00:14:37,622
Sound like a plan?
182
00:14:37,711 --> 00:14:39,538
Yes.
183
00:14:54,102 --> 00:14:56,938
For God's sake, pull yourself together.
184
00:14:57,022 --> 00:14:59,513
She knew nothing.
You didn't have to kill her.
185
00:14:59,608 --> 00:15:03,606
Yes, I did. Because you didn't
have the courage to kill her yourself.
186
00:15:03,695 --> 00:15:07,479
Courage? To poison a girl
who did no harm to you at all?
187
00:15:18,669 --> 00:15:21,124
Your father's home.
188
00:15:23,340 --> 00:15:25,498
What are you doing? She's already dead.
189
00:15:25,592 --> 00:15:28,427
If he doesn't see a bullet wound,
he'll ask questions.
190
00:15:28,512 --> 00:15:32,130
Do you want him to know
you tried to help your girlfriend escape?
191
00:15:32,224 --> 00:15:34,715
Do you want him to know
you failed him again?
192
00:15:34,810 --> 00:15:37,479
Move away.
193
00:15:38,897 --> 00:15:41,435
Take it. Take it.
194
00:15:41,525 --> 00:15:45,309
Behrooz, take it! Take it.
195
00:15:46,947 --> 00:15:51,324
This has to stop, Behrooz.
You are my son, and I love you,
196
00:15:51,410 --> 00:15:53,901
but I cannot let you destroy everything.
197
00:15:53,996 --> 00:15:59,286
Everything we've worked so hard to achieve.
198
00:16:25,736 --> 00:16:28,487
I know this was difficult for you.
199
00:16:28,572 --> 00:16:31,359
But it was necessary.
200
00:16:31,450 --> 00:16:35,115
He'll dispose of the body tonight, after dark.
201
00:16:35,204 --> 00:16:41,040
Meanwhile, move her car.
Park it somewhere where it won't be seen.
202
00:16:41,126 --> 00:16:44,744
Then come straight back here. Navi.
203
00:17:32,636 --> 00:17:35,423
What?
204
00:17:35,514 --> 00:17:39,132
- You got your level-three channel clearance?
- Yes, I did.
205
00:17:39,226 --> 00:17:45,478
So we're done, right? I mean, I don't think
I should have to keep doing things for you.
206
00:17:48,652 --> 00:17:51,225
Why do you need a level-three clearance?
207
00:17:51,321 --> 00:17:54,940
You may be happy tapping
at a keyboard forever, but I'm not.
208
00:17:55,033 --> 00:18:00,241
I've an opportunity here to get ahead,
and I intend to use it.
209
00:18:14,344 --> 00:18:16,633
That's mine.
210
00:18:21,268 --> 00:18:23,557
I'll be right back.
211
00:18:27,566 --> 00:18:31,813
I'm more insulted you thought I wouldn't
notice than by the fact you spied on me.
212
00:18:31,904 --> 00:18:34,062
Driscoll ordered me to do it.
213
00:18:34,156 --> 00:18:39,447
Next time, use a Newman filter so the subject
doesn't see red lights flashing everywhere.
214
00:18:39,536 --> 00:18:41,576
Amateur.
215
00:18:41,663 --> 00:18:43,620
Bye, Edgar.
216
00:18:45,959 --> 00:18:49,577
Could you cover for me for just a second?
217
00:18:50,339 --> 00:18:52,462
Chloe.
218
00:18:52,549 --> 00:18:56,214
Could you guys give me a moment, please?
219
00:18:57,846 --> 00:19:00,633
- I'm really sorry this happened.
- Don't worry.
220
00:19:00,724 --> 00:19:05,267
- Driscoll doesn't know you were helping me.
- She doesn't?
221
00:19:05,354 --> 00:19:09,268
I'm the one who got you into this.
I'm not gonna sell you out.
222
00:19:09,358 --> 00:19:11,101
Thank you.
223
00:19:11,193 --> 00:19:13,482
You're a geek, Edgar.
224
00:19:13,570 --> 00:19:16,240
But you're a good guy. Stay that way.
225
00:19:16,323 --> 00:19:20,190
- I don't really have a choice.
- I guess not.
226
00:19:20,285 --> 00:19:23,452
Good luck today. You're gonna need it.
227
00:20:02,369 --> 00:20:06,782
Assuming he continues driving west,
what are our potential target areas?
228
00:20:06,874 --> 00:20:12,164
Hasan will reach one of four residential
communities and two industrial areas.
229
00:20:12,254 --> 00:20:16,832
Data mine those areas. Search for any
suspicious activity in the last six months.
230
00:20:16,925 --> 00:20:20,341
Citizen complaints,
known associates, everything.
231
00:20:20,429 --> 00:20:23,762
Jack, the hostile's stopping
on an intersection.
232
00:20:33,525 --> 00:20:36,312
OK. I got him.
233
00:21:07,184 --> 00:21:08,844
Yo, Mohammed.
234
00:21:08,936 --> 00:21:13,432
That's your name, right?
Ain't that what they call all you people?
235
00:21:13,524 --> 00:21:16,975
- I'm just trying to get home.
- Be nice if all y'all went home.
236
00:21:17,069 --> 00:21:19,394
Three men have approached Hasan's vehicle.
237
00:21:19,488 --> 00:21:23,486
- Edgar, can you enhance this?
- Hang on.
238
00:21:24,910 --> 00:21:28,195
- I don't want any trouble.
- Too late, Mohammed.
239
00:21:34,127 --> 00:21:37,959
Don't slip up. I'm watching you.
Say nothing, got that?
240
00:21:38,048 --> 00:21:41,132
You three. Stay right there.
241
00:21:44,137 --> 00:21:46,260
The police have got to stay clear.
242
00:21:46,348 --> 00:21:49,468
I ordered a cancellation
of the APB on the truck.
243
00:21:49,560 --> 00:21:53,178
It may not have gotten out yet
to all the local CHP branches.
244
00:21:53,272 --> 00:21:57,316
If they detain Hasan, he'll never
lead us to Heller. Put me through to CHP.
245
00:21:57,401 --> 00:22:00,106
Sarah.
246
00:22:00,195 --> 00:22:03,196
I have a priority call for local dispatch.
247
00:22:07,035 --> 00:22:11,662
- Do you wanna move this vehicle, please?
- Yes, sir.
248
00:22:15,586 --> 00:22:18,290
Step out of the truck, please, sir.
249
00:22:23,552 --> 00:22:25,628
What's going on here?
250
00:22:25,721 --> 00:22:28,805
Working some things out
between him and I. That's all.
251
00:22:28,891 --> 00:22:31,595
- Is that right?
- Yes, sir.
252
00:22:33,228 --> 00:22:35,268
You three, stand by your car.
253
00:22:35,355 --> 00:22:37,681
Come on.
254
00:22:39,818 --> 00:22:42,772
We're gonna lose him. Get me CHP now.
255
00:22:43,363 --> 00:22:46,483
Wanna tell me what's going on here?
256
00:22:46,575 --> 00:22:49,030
There's really no problem, Officer.
257
00:22:49,119 --> 00:22:51,824
They're upset
about what happened this morning.
258
00:22:51,914 --> 00:22:54,914
Sorry about that, sir.
259
00:22:55,000 --> 00:22:58,084
- May I go now?
- Just bear with me one minute.
260
00:22:59,296 --> 00:23:03,460
- Why don't you go ahead and call this in?
- Copy that.
261
00:23:10,265 --> 00:23:12,507
Jack, I have local CHP dispatch.
262
00:23:12,601 --> 00:23:15,139
- Patch 'em through.
- This is Officer Calvert.
263
00:23:15,229 --> 00:23:17,898
I cancelled an APB
on a yellow pick-up truck,
264
00:23:17,981 --> 00:23:22,061
license plate number four,
Los Angeles, Independent, nine, four, five.
265
00:23:22,152 --> 00:23:25,023
I see it in the system.
I haven't had a cancellation.
266
00:23:25,113 --> 00:23:27,651
One of your officers
is questioning the driver.
267
00:23:27,741 --> 00:23:32,486
It is imperative that
that driver not be detained any longer.
268
00:23:36,583 --> 00:23:39,288
We'll get you on your way
as soon as possible.
269
00:23:39,378 --> 00:23:43,422
It's just routine. Don't let those guys
get to you. They're just punks.
270
00:23:43,507 --> 00:23:45,879
Yeah. I understand.
271
00:23:45,968 --> 00:23:51,804
I think everybody's been a bit jumpy today,
with everything that's going on.
272
00:23:53,100 --> 00:23:56,017
Thanks for your patience.
It won't be another minute.
273
00:23:56,103 --> 00:23:58,428
6214, come in.
274
00:23:58,522 --> 00:24:00,479
LA6214. Copy.
275
00:24:00,566 --> 00:24:04,266
- 6214, there's a 10-22 on the 2-15.
- Roger that.
276
00:24:04,361 --> 00:24:05,903
10-1.
277
00:24:07,406 --> 00:24:09,731
We're all clear.
278
00:24:09,825 --> 00:24:11,864
Have a nice day, sir.
279
00:24:11,952 --> 00:24:14,110
Thank you, sir.
280
00:24:21,420 --> 00:24:23,578
He's moving.
281
00:24:34,391 --> 00:24:38,175
- He's making another call.
- Pipe it through to Jack.
282
00:24:39,938 --> 00:24:43,806
Jack, Kalil's making another call.
283
00:24:44,359 --> 00:24:47,277
Finish the set up, and let's do a test.
284
00:24:49,198 --> 00:24:50,312
Yes?
285
00:24:50,407 --> 00:24:53,076
- We may have a problem.
- I'm listening.
286
00:24:53,160 --> 00:24:56,196
The police ran the plates
of the vehicle I'm driving.
287
00:24:56,288 --> 00:24:58,957
- And?
- They let me go.
288
00:24:59,041 --> 00:25:01,366
- Jack, are you getting this?
- Yeah.
289
00:25:01,460 --> 00:25:05,540
- What is the problem?
- This is a stolen car.
290
00:25:05,631 --> 00:25:08,881
- Maybe the owner hasn't reported it yet.
- Maybe I'm getting help
291
00:25:08,967 --> 00:25:11,672
from people who wanna make sure I get there.
292
00:25:11,762 --> 00:25:13,838
Do not jump to conclusions.
293
00:25:13,931 --> 00:25:17,097
A police officer was approaching me,
his hand on his gun.
294
00:25:17,184 --> 00:25:19,853
He got a call, suddenly there's no problem.
295
00:25:26,568 --> 00:25:28,525
We can't take any chances.
296
00:25:28,612 --> 00:25:32,941
He's not gonna lead us to the site. The best
we can do is take him alive and break him.
297
00:25:33,033 --> 00:25:36,117
All units. Move in. I repeat, move in.
298
00:25:41,083 --> 00:25:46,208
OK, I've got a visual.
Set up a roadblock at mile-marker 15.
299
00:25:47,756 --> 00:25:51,457
It has been an honor
working with you, Omar.
300
00:25:51,552 --> 00:25:54,469
The honor has been mine, Kalil.
301
00:25:55,597 --> 00:25:58,349
Come on.
302
00:25:58,433 --> 00:26:00,391
Allah Akbar.
303
00:26:00,602 --> 00:26:02,678
Allah Akbar.
304
00:26:26,670 --> 00:26:29,042
No!
305
00:26:39,558 --> 00:26:41,966
He drove head-on into another vehicle.
306
00:26:42,060 --> 00:26:44,765
He was our only lead.
307
00:27:05,501 --> 00:27:09,284
Edgar, were you able
to trace the call?
308
00:27:09,379 --> 00:27:13,709
OK. We're gonna switch gears,
since we've lost our only lead.
309
00:27:13,800 --> 00:27:17,216
Kalil Hasan committed suicide
en route to Heller's location.
310
00:27:17,304 --> 00:27:20,139
Have they recovered anything
that might help?
311
00:27:20,224 --> 00:27:23,639
It's too soon to tell.
They're still putting out the fire.
312
00:27:23,727 --> 00:27:26,348
How much time do we have before this trial?
313
00:27:26,438 --> 00:27:29,059
Ten, fifteen minutes.
314
00:27:29,149 --> 00:27:30,893
- Sarah Gavin.
- It's me.
315
00:27:30,984 --> 00:27:33,440
- It's Jack.
- Put him on speaker.
316
00:27:33,529 --> 00:27:34,857
Go ahead.
317
00:27:34,947 --> 00:27:37,948
I'm sifting through the wreckage,
there's not much intact.
318
00:27:38,033 --> 00:27:41,900
Hasan said he was 30 minutes
from his destination 20 minutes ago.
319
00:27:41,995 --> 00:27:44,284
- Do we have a maximum perimeter?
- Edgar?
320
00:27:44,373 --> 00:27:46,780
A radius of 60 miles, centered at Acton.
321
00:27:46,875 --> 00:27:49,876
We're dispatching choppers
to survey the area.
322
00:27:49,962 --> 00:27:53,461
That'll take too long.
Use the satellites, conduct a thermal scan.
323
00:27:53,549 --> 00:27:57,546
Won't work. There's a high
concentration of electric power transmitters.
324
00:27:57,636 --> 00:28:00,008
The satellite can't distinguish the servers.
325
00:28:00,097 --> 00:28:05,471
Those transmitters have been there for years.
Lay a scan against the previous grid pattern.
326
00:28:05,561 --> 00:28:08,052
We can identify any new thermal activity.
327
00:28:08,146 --> 00:28:10,602
- We can start the scan immediately.
- Do it.
328
00:28:10,691 --> 00:28:14,558
We're using the satellite
to check the thermals. Keep the line open.
329
00:28:14,653 --> 00:28:15,732
Hurry.
330
00:28:15,821 --> 00:28:19,521
The clinic wanted me to tell you
that your daughter has arrived.
331
00:28:19,616 --> 00:28:21,324
Thank you.
332
00:28:21,410 --> 00:28:26,570
All right. Everyone reset your systems.
Let's get back on track.
333
00:28:26,665 --> 00:28:31,374
I have to take care of something. Check in
with Division, they're expecting an update.
334
00:28:31,461 --> 00:28:35,411
- Everything all right?
- I had to bring my daughter to the clinic.
335
00:28:35,507 --> 00:28:38,627
- Is she OK?
- She's fine. Call Division.
336
00:28:48,979 --> 00:28:51,268
What are you working on?
337
00:28:51,356 --> 00:28:54,725
Personnel allocations
and tactical generals for the teams.
338
00:28:54,818 --> 00:29:00,323
Every time I look over here,
you're talking to Edgar. What's that all about?
339
00:29:00,407 --> 00:29:04,191
Just trying to learn the ropes, Curtis.
340
00:29:06,496 --> 00:29:10,364
Today is not the day
to make career moves on people, Marianne.
341
00:29:10,459 --> 00:29:14,788
You should be thinking about how to help us
stop Heller from being executed.
342
00:29:14,880 --> 00:29:18,083
- Come on, Curtis. Give me some credit.
- Save it.
343
00:29:18,175 --> 00:29:24,427
I know how you think. Just leave everybody
alone, and help us get through today.
344
00:29:30,395 --> 00:29:31,938
Mark.
345
00:29:32,022 --> 00:29:35,189
Thank you for helping me out.
They said Maya's arrived.
346
00:29:35,275 --> 00:29:39,143
She's in the exam area.
We're about to do a workup.
347
00:29:39,780 --> 00:29:42,650
She's been on Thorazine.
She stopped taking it.
348
00:29:42,741 --> 00:29:46,655
- How long ago?
- Based on this morning, at least a few days.
349
00:29:46,745 --> 00:29:49,532
- What?
- She was fixating on a neighbor's kid.
350
00:29:49,623 --> 00:29:52,161
- What does she do?
- She walks into their yard,
351
00:29:52,251 --> 00:29:54,409
gets verbally abusive.
352
00:29:54,503 --> 00:29:58,121
- We'll take good care of her.
- Thank you.
353
00:30:02,761 --> 00:30:07,719
- Maya.
- I'm so happy to see you. I was going crazy.
354
00:30:07,808 --> 00:30:09,966
Why did you go over to Evan's?
355
00:30:10,060 --> 00:30:17,059
I know you said not to,
but he was throwing things against the fence.
356
00:30:17,150 --> 00:30:22,145
Maya. He plays with a ball.
He's seven years old, sweetheart.
357
00:30:22,239 --> 00:30:25,323
I don't care how old he is.
He should know better.
358
00:30:25,409 --> 00:30:29,620
Are you gonna talk to his dad about this?
359
00:30:29,705 --> 00:30:32,196
Come here.
360
00:30:36,795 --> 00:30:39,084
Look at me.
361
00:30:40,340 --> 00:30:44,919
You're not thinking clearly, honey.
You've got to put it out of your mind.
362
00:30:45,012 --> 00:30:49,887
Dr Kaylie is gonna help,
and you're gonna feel better very soon.
363
00:30:49,975 --> 00:30:53,142
- Why don't we go home, right now?
- We can't, honey.
364
00:30:53,228 --> 00:30:55,268
Why not?
365
00:30:57,983 --> 00:31:01,981
There's a little trouble here in LA,
and I have to take care of it.
366
00:31:02,070 --> 00:31:06,068
- Are you gonna be OK?
- Yes, I'm gonna be OK.
367
00:31:06,867 --> 00:31:08,943
And you're gonna be OK.
368
00:31:09,036 --> 00:31:11,990
I love you so much.
369
00:31:13,081 --> 00:31:16,166
- I love you too, honey.
- I love you.
370
00:31:16,251 --> 00:31:19,537
- It's gonna be OK.
- Mm-hm.
371
00:31:21,715 --> 00:31:23,126
Shh.
372
00:31:23,217 --> 00:31:26,004
It's OK. It's OK.
373
00:31:27,221 --> 00:31:30,008
- Yes.
- Kalil is dead.
374
00:31:30,098 --> 00:31:31,925
Dead? How?
375
00:31:32,017 --> 00:31:37,806
He was being followed here.
He martyred himself. Without hesitation.
376
00:31:37,898 --> 00:31:41,481
And the servers? Have they been
reconformed for the broadcast?
377
00:31:41,568 --> 00:31:45,151
Duman is doing his best.
I think we'll be all right.
378
00:31:45,239 --> 00:31:49,568
- If you need help, I can come.
- No, no, no, no. It is too risky.
379
00:31:49,660 --> 00:31:54,820
If the servers don't work correctly, we're
in trouble. This trial is only the beginning.
380
00:31:54,915 --> 00:31:57,916
I know that as well as you, my friend.
381
00:31:58,001 --> 00:32:03,162
But there's no need to worry.
Everything will go as planned.
382
00:32:04,633 --> 00:32:07,504
- You've checked out the briefcase?
- It's fine.
383
00:32:07,594 --> 00:32:10,761
I was afraid it might be damaged,
in the train crash.
384
00:32:10,848 --> 00:32:14,133
The case is very strong.
There's no problem.
385
00:32:14,226 --> 00:32:16,931
Good. Then you can get started.
386
00:32:21,358 --> 00:32:23,730
Gas.
387
00:32:23,819 --> 00:32:26,736
I smell gas.
388
00:32:26,822 --> 00:32:28,945
Heller.
389
00:32:37,082 --> 00:32:40,249
Get them out. Now! Come on.
390
00:32:40,711 --> 00:32:42,869
Hurry. Let's go.
391
00:32:42,963 --> 00:32:45,252
Take them out.
392
00:32:47,009 --> 00:32:49,297
Come on.
393
00:32:53,640 --> 00:32:56,558
Put them down. Put them down now.
394
00:32:58,437 --> 00:33:01,806
Hurry. Open the door. Now!
395
00:33:01,899 --> 00:33:05,896
Come on. Do whatever it takes to revive him.
396
00:33:07,487 --> 00:33:09,610
Keep trying.
397
00:33:34,014 --> 00:33:36,968
I know you.
398
00:33:37,059 --> 00:33:40,143
She recognized me.
She has to be killed.
399
00:33:40,229 --> 00:33:42,767
She will. In good time.
400
00:33:43,440 --> 00:33:45,516
Go do your job.
401
00:33:45,609 --> 00:33:47,020
Go.
402
00:33:52,491 --> 00:33:54,365
- Jack, it's Erin.
- Yeah.
403
00:33:54,451 --> 00:33:57,986
We got the results from the scan.
One site matches the criteria.
404
00:33:58,080 --> 00:34:02,077
- Where?
- An old industrial park, three miles from you.
405
00:34:02,167 --> 00:34:05,252
- Exact address?
- Off a service road, south of Brock.
406
00:34:05,337 --> 00:34:08,373
I'll set up the area.
Where's the marine strike force?
407
00:34:08,465 --> 00:34:11,217
20 minutes away. This trial starts any minute.
408
00:34:11,301 --> 00:34:13,460
I'll get back to you soon as I'm on site.
409
00:34:13,554 --> 00:34:17,136
Download the schematics of the building
and send them to me.
410
00:34:17,224 --> 00:34:18,469
Edgar's on it.
411
00:34:32,948 --> 00:34:37,159
- Pick the rest of these up later.
- Yes, Mr. President.
412
00:34:37,244 --> 00:34:40,494
- What is it, Robert?
- CTU thinks it's identified the location
413
00:34:40,581 --> 00:34:42,822
where the terrorists are holding Heller.
414
00:34:42,916 --> 00:34:45,454
- Where?
- A compound in Santa Clarita.
415
00:34:45,544 --> 00:34:50,253
There is a problem. The teams may not
get there in time to prevent the broadcast,
416
00:34:50,340 --> 00:34:56,343
and even they do, there is a good chance the
secretary will be killed in any rescue attempt.
417
00:34:56,430 --> 00:35:01,341
Well, we have no choice
but to hope and pray that you're wrong.
418
00:35:01,435 --> 00:35:06,013
We do have a choice.
The secretary's death would be tragic,
419
00:35:06,106 --> 00:35:10,519
but his execution on American soil,
broadcast to the world, would be far worse.
420
00:35:10,611 --> 00:35:14,608
It would be a humiliation for the country.
Perhaps the worst in our history.
421
00:35:14,698 --> 00:35:19,941
I'm well aware of that. But unless you have
some solution, I'm missing the point.
422
00:35:20,037 --> 00:35:22,991
The solution is, we make a pre-emptive strike.
423
00:35:23,081 --> 00:35:25,917
Assuming we locate the site in time,
we destroy it.
424
00:35:26,001 --> 00:35:31,161
- We kill our own secretary of defense?
- To prevent the public spectacle of his death.
425
00:35:31,256 --> 00:35:33,961
He's going to be killed anyway.
426
00:35:43,143 --> 00:35:45,551
Jim Heller is a good friend.
427
00:35:46,522 --> 00:35:49,357
A loyal public servant.
428
00:35:50,817 --> 00:35:54,269
You expect me to kill him to save face?
429
00:35:54,363 --> 00:35:57,732
Not yours, sir. The country's.
430
00:35:57,824 --> 00:36:02,036
If we look impotent in this situation,
we'll only encourage more attacks.
431
00:36:02,120 --> 00:36:06,913
And if I may say so, sir, having known
Jim Heller many years myself, if he were here,
432
00:36:07,000 --> 00:36:12,243
- he'd be the first to endorse this plan.
- The public will never accept it.
433
00:36:12,339 --> 00:36:16,337
All the public will know
is the secretary died during a rescue attempt,
434
00:36:16,426 --> 00:36:22,679
which is more palatable than letting him
be executed with the whole world watching.
435
00:36:59,761 --> 00:37:02,335
It's a woman. I don't know her.
436
00:37:09,605 --> 00:37:10,304
God.
437
00:37:10,397 --> 00:37:13,184
- Who is she?
- It's Debbie's mom.
438
00:37:13,275 --> 00:37:16,561
- Go back. Stay there until she leaves.
- What are you gonna do?
439
00:37:16,653 --> 00:37:19,358
Go.
440
00:37:21,909 --> 00:37:25,693
- It's the girl's mother.
- What?
441
00:37:28,290 --> 00:37:30,117
- Mrs. Araz?
- Yes.
442
00:37:30,209 --> 00:37:35,036
- I'm Karen Pendleton, Debbie's mother.
- Oh, good to meet you. Call me Dina.
443
00:37:35,130 --> 00:37:39,080
It's good to meet you. My husband and I
are very fond of Behrooz.
444
00:37:39,176 --> 00:37:44,004
He's one of the few boys who seem to know
the meaning of "please" and "thank you".
445
00:37:44,097 --> 00:37:46,553
Oh, I'm looking for Debbie.
446
00:37:48,018 --> 00:37:51,434
This is my husband Navi.
This is Debbie's mother.
447
00:37:51,522 --> 00:37:54,891
- Oh, she's a very lovely girl.
- Thank you.
448
00:37:54,983 --> 00:37:59,230
We got a call from our dermatologist.
She missed her appointment. Is she here?
449
00:37:59,321 --> 00:38:01,693
We haven't seen her since yesterday.
450
00:38:01,782 --> 00:38:05,649
- She was on her way to see Behrooz.
- There must be a misunderstanding.
451
00:38:05,744 --> 00:38:09,658
- Perhaps she stopped off.
- No, she knew she had this appointment.
452
00:38:09,748 --> 00:38:12,417
It'll take weeks to reschedule.
453
00:38:14,002 --> 00:38:17,087
- Is Behrooz here?
- He is studying.
454
00:38:17,172 --> 00:38:19,379
- Maybe he knows where she is.
- I doubt it.
455
00:38:19,466 --> 00:38:25,884
He hasn't left his room all morning.
School is very important to him.
456
00:38:30,936 --> 00:38:33,641
That's her phone. I know the ring.
457
00:38:33,730 --> 00:38:36,648
Many... Many phones sound alike,
Mrs. Pendleton.
458
00:38:36,733 --> 00:38:42,404
No, she downloaded that ring specially.
It's one of her favorite songs.
459
00:38:42,489 --> 00:38:47,198
- No, that's definitely her phone.
- Mrs. Pendleton.
460
00:38:48,537 --> 00:38:52,700
It was my phone. Debbie and I downloaded
the same ring when we started going out.
461
00:38:52,791 --> 00:38:56,077
Oh. Do you know where she is?
462
00:38:56,795 --> 00:38:59,666
She said she had
a doctor's appointment this morning,
463
00:38:59,756 --> 00:39:03,172
and we're supposed to go to the movies later.
464
00:39:04,303 --> 00:39:08,051
I'm sorry about this. I'm just worried.
465
00:39:08,932 --> 00:39:11,554
If you do see her, will you have her call me?
466
00:39:11,643 --> 00:39:14,597
- Oh, yes. Of course.
- Of course.
467
00:39:18,400 --> 00:39:22,528
- I told you not to interfere.
- It was her phone. I shut it off.
468
00:39:22,613 --> 00:39:24,901
He took care of it, Navi.
469
00:39:24,990 --> 00:39:27,861
She went away because she believed him.
470
00:39:27,951 --> 00:39:30,359
Let's hope so.
471
00:39:32,497 --> 00:39:36,198
Get in the car. Follow her.
Make sure she doesn't go to the police.
472
00:39:36,293 --> 00:39:38,582
All right.
473
00:39:59,274 --> 00:40:01,896
Have you worked up the rescue approach?
474
00:40:01,985 --> 00:40:04,108
We're running up scenarios now.
475
00:40:04,196 --> 00:40:08,063
What are the probabilities of finding
the secretary and his daughter?
476
00:40:08,158 --> 00:40:12,286
The data's fuzzy, but at best guess,
they're in the west end of the building.
477
00:40:12,371 --> 00:40:14,363
- Together?
- We don't know.
478
00:40:14,456 --> 00:40:18,039
We need a team split -
one for the secretary, one for his daughter.
479
00:40:18,126 --> 00:40:20,664
We discussed that, but it was rejected.
480
00:40:20,754 --> 00:40:23,790
- What are you talking about?
- It comes from the president.
481
00:40:23,882 --> 00:40:28,628
There'll be very little time to secure
the hostages. Our priority is to get Heller.
482
00:40:28,720 --> 00:40:33,715
- That doesn't make sense.
- I don't like it, but those are the orders.
483
00:40:35,394 --> 00:40:38,264
Jack, they're about to begin the broadcast.
484
00:40:38,355 --> 00:40:40,763
I'm almost there.
485
00:40:40,858 --> 00:40:42,138
Dammit.
486
00:41:07,134 --> 00:41:13,053
We are about to embark on a process
of justice that will forever change the world.
487
00:41:13,140 --> 00:41:17,932
Our people will finally be liberated
from the tangle of corruption
488
00:41:18,020 --> 00:41:20,937
that has been choking them for centuries.
489
00:41:21,023 --> 00:41:25,234
No longer will justice
be the propagandist tool of the power elite.
490
00:41:25,319 --> 00:41:28,569
It will once again
become the instrument of the people,
491
00:41:28,655 --> 00:41:31,573
delivered through true believers,
492
00:41:31,658 --> 00:41:38,408
whose courage to use the sword has made
this day not only possible, but inevitable.
493
00:41:38,498 --> 00:41:42,995
I've taken the liberty of having a laser-guided
missile programmed and prepped.
494
00:41:43,086 --> 00:41:49,089
- All that remains is for you to give the order.
- How long between my order and impact?
495
00:41:49,176 --> 00:41:53,968
The fighter's in the air, it needs
to get in range. No more than ten minutes.
496
00:41:54,056 --> 00:41:59,845
...without prejudice. For we will be judged,
the same as our enemies,
497
00:41:59,937 --> 00:42:02,558
as our prisoner shall be judged today.
498
00:42:02,648 --> 00:42:05,602
Do it. Let Driscoll know.
499
00:42:05,692 --> 00:42:11,066
Today is the day
the United States of America will be tested...
500
00:42:20,541 --> 00:42:22,617
It's been authorized, ma'am.
501
00:42:22,709 --> 00:42:24,998
Yes, I understand.
502
00:42:31,134 --> 00:42:32,510
Yeah?
503
00:42:32,594 --> 00:42:35,963
- Ms Driscoll for you.
- What's your position?
504
00:42:36,056 --> 00:42:37,467
I'm on site.
505
00:42:38,058 --> 00:42:39,967
Jack, stand down.
506
00:42:40,060 --> 00:42:41,638
What are you talking about?
507
00:42:41,728 --> 00:42:46,022
The president wants to take out
the building with a missile strike.
508
00:42:46,108 --> 00:42:49,477
- With the secretary and his daughter inside?
- Yes.
509
00:42:49,570 --> 00:42:51,313
Let me speak to the president.
510
00:42:51,405 --> 00:42:53,730
I've been trying to get through to him.
511
00:42:53,824 --> 00:42:57,275
I'm sorry. You're gonna have to clear the area.
512
00:42:59,121 --> 00:43:02,122
Jack, don't go in there alone.
513
00:43:02,207 --> 00:43:06,252
Jack, talk to me.
The air strike's already been ordered.
514
00:43:06,336 --> 00:43:08,625
Get out of there.
43186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.