Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,150
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,151 --> 00:00:04,185
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:09,210 --> 00:00:10,530
Why?
4
00:00:10,700 --> 00:00:13,250
You can't pick a side?
5
00:00:13,400 --> 00:00:15,760
Then there is only one option.
6
00:00:17,680 --> 00:00:20,060
Let's hear what it is.
7
00:00:21,990 --> 00:00:23,790
Put everything down.
8
00:00:27,230 --> 00:00:28,750
All of it.
9
00:00:35,460 --> 00:00:36,830
All of it?
10
00:00:36,980 --> 00:00:38,300
Yes.
11
00:00:40,420 --> 00:00:43,960
I don't know if you should be laughing.
12
00:00:44,170 --> 00:00:46,390
But you should make a call.
13
00:00:46,600 --> 00:00:50,190
Before your son makes a big mistake.
14
00:00:51,130 --> 00:00:54,910
- I will check for you.
- No, I will do it.
15
00:01:02,290 --> 00:01:04,340
Connect me to Dong Jin.
16
00:01:06,190 --> 00:01:10,090
K... I heard you took her.
Is that true?
17
00:01:15,000 --> 00:01:16,780
Stop it.
18
00:01:17,160 --> 00:01:20,890
If you do not want to dig your grave
next to hers, right now!
19
00:01:30,110 --> 00:01:32,110
Is that it?
20
00:01:34,060 --> 00:01:36,650
Nope. It is just the beginning.
21
00:01:36,870 --> 00:01:38,840
I told you to put everything down.
22
00:01:38,920 --> 00:01:41,640
Are you acting like you didn't hear me?
23
00:01:43,320 --> 00:01:45,770
It isn't that long a sentence.
24
00:01:46,280 --> 00:01:48,250
So I will repeat it for you.
25
00:01:49,170 --> 00:01:54,990
I am telling you to decide to give up your
position and everything along with it.
26
00:01:55,350 --> 00:02:00,520
I have taken on enough as it is.
27
00:02:01,660 --> 00:02:06,970
I am thinking of sending my
daughter-in-law and son to jail.
28
00:02:07,890 --> 00:02:10,850
I am saying that your advice will not help.
29
00:02:19,940 --> 00:02:21,530
What is that?
30
00:02:21,870 --> 00:02:24,200
This is the benefit of a lawyer
for JK Gardens.
31
00:02:25,980 --> 00:02:27,330
You, still!
32
00:02:27,400 --> 00:02:30,580
I wasn't done making my mind up
about Kim In Sook,
33
00:02:30,670 --> 00:02:34,620
- So I didn't want to take this out.
- Weren't done?
34
00:02:34,980 --> 00:02:36,830
So, have you now?
35
00:02:37,390 --> 00:02:40,230
Yeah, something like that.
36
00:02:40,520 --> 00:02:43,980
My mom is in danger now too,
so if I don't do something.
37
00:02:44,080 --> 00:02:46,600
I would be a useless son.
38
00:02:47,810 --> 00:02:50,310
I cannot stay quiet because I
grew up as an orphan.
39
00:02:50,410 --> 00:02:55,170
- Sunbae, I think you're assuming something.
- If I turn this into the police,
40
00:02:55,360 --> 00:02:59,070
President, Jo Hyeon Jin,
41
00:03:00,730 --> 00:03:02,730
you two will be investigated.
42
00:03:02,800 --> 00:03:03,980
Of course, me, too!
43
00:03:04,070 --> 00:03:07,350
I will probably lose my lawyer's license.
44
00:03:07,560 --> 00:03:10,570
What are we doing, with someone's life?
45
00:03:14,470 --> 00:03:17,140
There are a lot of reporters outside.
46
00:03:17,620 --> 00:03:20,150
Should I go outside and throw this to them?
47
00:03:28,910 --> 00:03:29,989
Last Episode
48
00:03:29,990 --> 00:03:32,060
How could you be acting so blind?
49
00:03:32,110 --> 00:03:33,930
Okay, let's say I am acting blindly.
50
00:03:34,150 --> 00:03:37,640
Does a parent think about the reasons
why they side with their child?
51
00:03:37,830 --> 00:03:40,530
Do couples discuss for 100 minutes
then support each other?
52
00:03:41,110 --> 00:03:42,380
To act like I am blind,
53
00:03:42,480 --> 00:03:45,030
that is the only way to save Madam Kim.
54
00:03:45,150 --> 00:03:47,890
Sunbae, if you have one eye closed,
55
00:03:48,010 --> 00:03:50,030
I can help you see through the other.
56
00:03:50,150 --> 00:03:52,900
- I can, but...
- You can try, if it seems that easy.
57
00:03:52,990 --> 00:03:56,120
I am testing you, sunbae.
58
00:03:56,310 --> 00:03:58,330
What is your testing rubric?
59
00:03:58,410 --> 00:04:02,710
The decisions that you make.
60
00:04:03,070 --> 00:04:04,610
If you keep acting like this,
61
00:04:04,690 --> 00:04:09,570
the trust and affection I had for
you can be forgotten.
62
00:04:09,810 --> 00:04:14,600
I can just reason that Han Ji Hoon
was a puppet for Kim In Sook.
63
00:04:15,420 --> 00:04:17,220
Test? It is a burden.
64
00:04:17,340 --> 00:04:20,090
Because every test I have to take,
I have to pass it.
65
00:04:20,230 --> 00:04:22,080
Just go somewhere.
66
00:04:22,230 --> 00:04:26,080
Please, just run away, the two of you.
67
00:04:26,870 --> 00:04:29,010
The ticket to anywhere in the world,
68
00:04:29,110 --> 00:04:31,010
isn't this why you prepared it?
69
00:04:31,080 --> 00:04:33,730
Why? Do you want me to help you?
70
00:04:33,800 --> 00:04:35,920
Rich girl,
71
00:04:36,350 --> 00:04:38,810
can you be more accurate with your tone?
72
00:04:38,950 --> 00:04:40,680
Why are you trying to help all of a sudden?
73
00:04:41,720 --> 00:04:48,100
JK people becoming murderers for
people like you, I can't let that happen.
74
00:04:52,470 --> 00:04:54,710
I understand the pride you have,
75
00:04:54,980 --> 00:04:57,530
but take care of the person who
is holding the knife first.
76
00:04:57,840 --> 00:05:03,570
This fight will not end if we
two don't stop it.
77
00:05:13,020 --> 00:05:15,090
You should retreat for now.
78
00:05:15,310 --> 00:05:18,320
Your losing right now is winning.
79
00:05:22,960 --> 00:05:24,980
This isn't the end.
80
00:05:25,220 --> 00:05:27,870
There is that thing you have prepared.
81
00:05:29,000 --> 00:05:32,200
Is that the only way,
82
00:05:33,120 --> 00:05:34,990
the only solution to all this?
83
00:06:15,300 --> 00:06:18,230
You were going to die instead of my mother.
84
00:06:18,550 --> 00:06:21,310
I should bow to you three times.
85
00:06:22,230 --> 00:06:24,870
I told you to tell me every step you take,
86
00:06:24,970 --> 00:06:26,460
did you just hear it through one ear?
87
00:06:26,510 --> 00:06:28,030
Was it funny?
88
00:06:28,150 --> 00:06:30,530
Did you think I just said it
without meaning?
89
00:06:30,940 --> 00:06:33,510
To you, Madam Kim, am I a little boy?
90
00:06:33,680 --> 00:06:35,170
Am I a kid you need to protect?
91
00:06:35,290 --> 00:06:36,180
Ji Hoon.
92
00:06:36,230 --> 00:06:37,940
What were you thinking?
93
00:06:38,280 --> 00:06:41,980
How could you not tell me and
think so irrationally?
94
00:06:42,870 --> 00:06:44,320
Aiyoo!
95
00:06:44,850 --> 00:06:49,080
Aiyoo, what can I do for someone like you?
96
00:06:55,190 --> 00:06:58,510
I told the president, the last advice I had.
97
00:06:59,910 --> 00:07:01,380
To give up everything.
98
00:08:07,670 --> 00:08:09,810
I will,
99
00:08:11,260 --> 00:08:12,720
I will step down.
100
00:08:16,810 --> 00:08:18,810
I lost.
101
00:08:27,260 --> 00:08:30,480
Prepare for office, Group's President.
102
00:08:36,710 --> 00:08:39,050
JK...
103
00:08:40,110 --> 00:08:41,890
take care of it.
104
00:08:49,180 --> 00:08:50,910
Yes.
105
00:08:51,510 --> 00:08:53,920
This great monument you built,
106
00:08:54,280 --> 00:08:56,420
I will protect it.
107
00:09:03,780 --> 00:09:07,150
Don't you think we need to have
a gesture for our settlement?
108
00:09:17,640 --> 00:09:20,430
Why would I reject the gesture?
109
00:10:00,960 --> 00:10:02,450
Are you okay?
110
00:10:02,620 --> 00:10:04,610
Should I call Doctor Yoon?
111
00:10:04,830 --> 00:10:06,970
I am fine, of course.
112
00:10:07,810 --> 00:10:10,100
Who am I?
113
00:10:11,130 --> 00:10:12,890
I am Gong Soon Ho.
114
00:10:17,410 --> 00:10:19,890
I am Gong Soon Ho.
115
00:10:20,930 --> 00:10:23,360
Whatever people say,
116
00:10:23,570 --> 00:10:29,690
this JK and JK Gardens, it is mine.
117
00:10:30,120 --> 00:10:32,360
It is Gong Soon Ho's.
118
00:10:33,490 --> 00:10:37,360
President! President!
President!
119
00:10:37,580 --> 00:10:40,560
Security team! Security team!
120
00:10:58,990 --> 00:11:02,441
Tonight at JK Gardens,
JK Group's Gong Soon Ho
121
00:11:02,442 --> 00:11:07,830
released a statement in Ilsan,
saying that she will be stepping down.
122
00:11:07,920 --> 00:11:08,980
The recent news about
JK Group's investigation,
123
00:11:09,000 --> 00:11:13,260
and the investigation of JK Group's
eldest son President Jo Dong Jin
124
00:11:13,290 --> 00:11:15,670
regarding fraudulent stocks,
were the main reasons.
125
00:11:15,790 --> 00:11:17,910
She felt she was to blame for the
wrongdoings of the Company.
126
00:11:17,980 --> 00:11:22,020
This decision was made as she wanted
to take all responsibility.
127
00:11:22,140 --> 00:11:27,750
The JK Club President Kim In Sook was
named the new president of JK Group.
128
00:11:27,970 --> 00:11:32,795
The people she networked with
and the work she has done
129
00:11:32,796 --> 00:11:38,021
have given her the image of
a Noblesse Oblige.
130
00:11:38,575 --> 00:11:40,958
The second daughter-in-law,
Kim In Sook, was named president
131
00:11:40,959 --> 00:11:41,990
of JK Club through her community
service and volunteer actions.
132
00:11:42,140 --> 00:11:45,360
President Kim In Sook.
133
00:11:45,820 --> 00:11:50,320
President Kim In Sook.
134
00:11:51,720 --> 00:11:53,110
This was it.
135
00:11:54,000 --> 00:11:57,080
This is what I exchanged for Johnny.
136
00:12:12,940 --> 00:12:14,650
Oh, yes, I found it.
137
00:12:14,820 --> 00:12:19,920
This is the call log of the
119 call that night.
138
00:12:20,110 --> 00:12:21,650
Let's listen to it.
139
00:12:28,650 --> 00:12:33,010
You will be connected to 119.
140
00:12:39,410 --> 00:12:42,340
This is 119.
141
00:12:43,500 --> 00:12:45,540
A person here is hurt!
142
00:12:45,640 --> 00:12:47,560
Please hurry, hurry!
143
00:12:47,830 --> 00:12:49,470
Where are you?
144
00:12:53,800 --> 00:12:58,010
The scientists have created a simulation
of what happened to Johnny.
145
00:12:58,060 --> 00:13:00,390
The exact size and shape
have been duplicated.
146
00:13:00,580 --> 00:13:03,350
This has narrowed down the weapon.
147
00:13:03,640 --> 00:13:04,670
What is this?
148
00:13:04,890 --> 00:13:07,750
Paper knife, knife to open envelopes.
149
00:13:08,930 --> 00:13:11,720
With the search warrant we had for JK Club,
150
00:13:11,820 --> 00:13:15,000
we brought in any type of
knife we could find.
151
00:13:15,120 --> 00:13:18,410
This was created for
Kim In Sook's inauguration.
152
00:13:21,110 --> 00:13:24,480
Detective, Kang Mi Ja has been captured.
153
00:13:25,420 --> 00:13:30,370
- Itaewon suspect Kang Mi Ja?
- Yes, in Macao, arrested for drug possession.
154
00:13:30,520 --> 00:13:33,260
She is at the airport coming in as we speak.
155
00:13:40,210 --> 00:13:43,580
I am using my money to make myself happy,
what is the problem?
156
00:13:43,680 --> 00:13:45,190
What is it? Huh?
157
00:13:45,390 --> 00:13:47,430
Let's just go.
158
00:13:47,500 --> 00:13:50,270
- Let's go and talk there. Let's go!
- Goddammit!
159
00:14:05,820 --> 00:14:10,080
You don't seem well,
so I will just ask you frankly.
160
00:14:11,780 --> 00:14:14,740
If you do, I should be thankful.
161
00:14:17,250 --> 00:14:18,830
Who is Kim Mary?
162
00:14:26,000 --> 00:14:29,893
[Congratulations on your new position
as President, Kim In Sook]
163
00:15:01,230 --> 00:15:03,590
Mary,
164
00:15:04,670 --> 00:15:07,460
but she isn't someone who could kill.
165
00:15:07,540 --> 00:15:09,650
You are addicted to drugs,
166
00:15:09,700 --> 00:15:11,990
and you want me to believe you?
167
00:15:13,120 --> 00:15:16,010
You can believe me, Detective.
168
00:15:16,050 --> 00:15:18,150
Let's hear the reason why.
169
00:15:20,650 --> 00:15:26,710
If she could kill someone...
170
00:15:26,880 --> 00:15:31,530
the first person she would kill...
171
00:15:31,960 --> 00:15:33,880
is me.
172
00:15:39,350 --> 00:15:41,220
Detective Kang,
173
00:15:41,270 --> 00:15:44,660
in the CCTV we gathered from JK Club,
174
00:15:45,120 --> 00:15:47,220
Kang Mi Ja was there.
175
00:15:48,030 --> 00:15:53,180
Aigoo... my pitiful life.
176
00:15:55,830 --> 00:15:58,160
Thank you for coming.
177
00:16:03,360 --> 00:16:04,900
Congratulations, Unni.
178
00:16:04,950 --> 00:16:07,790
Thank you, Sister-in-law, thank you,
Brother-in-law.
179
00:16:08,700 --> 00:16:11,860
I am a daughter-in-law too,
why didn't you include me?
180
00:16:12,100 --> 00:16:14,410
I am so disappointed, Unni.
181
00:16:14,770 --> 00:16:17,030
Where is the pre-Harvard student?
182
00:16:17,130 --> 00:16:18,060
On a day like this,
183
00:16:18,110 --> 00:16:19,870
you should get congratulated
by your son, Sister-in-law.
184
00:16:19,960 --> 00:16:22,130
He called.
He had to study.
185
00:16:26,340 --> 00:16:28,990
Congratulations, President.
186
00:16:29,200 --> 00:16:31,350
Thank you, Miss.
187
00:16:50,880 --> 00:16:53,240
I know who Kim Mary is.
188
00:16:56,230 --> 00:16:59,090
You know who Kim Mary is?
189
00:17:00,340 --> 00:17:01,620
Who is it?
190
00:17:02,310 --> 00:17:04,240
Do you want to hear it from my mouth?!
191
00:17:04,360 --> 00:17:06,090
Do you want to bring her in?
192
00:17:06,190 --> 00:17:08,070
Or do you want me to go in there
with an arrest warrant?
193
00:17:08,160 --> 00:17:10,180
Give me a little more time, Chun Gi.
194
00:17:10,450 --> 00:17:12,110
What time?!
195
00:17:12,300 --> 00:17:13,840
Time to help her escape?
196
00:17:14,010 --> 00:17:15,330
Be quiet!
197
00:17:15,400 --> 00:17:17,710
I am going to charge into JK Club.
198
00:17:17,830 --> 00:17:21,560
So I can save Madam Kim, that little time.
199
00:17:28,420 --> 00:17:30,440
Lawyer Kim.
200
00:17:31,120 --> 00:17:32,540
Yes, President.
201
00:17:33,020 --> 00:17:35,260
The finale...
202
00:17:35,570 --> 00:17:38,050
please end it with our plan.
203
00:17:39,270 --> 00:17:41,220
As K said,
204
00:17:41,340 --> 00:17:46,300
when I am blinded by the bright light,
205
00:17:46,880 --> 00:17:49,240
I need to seize that moment.
206
00:17:50,540 --> 00:17:54,662
As she is the Group's president...
207
00:17:55,855 --> 00:17:58,931
and thinks she is the clear winner.
208
00:18:12,380 --> 00:18:14,980
The induction will begin soon.
209
00:18:15,270 --> 00:18:17,290
Yes, I will be right there.
210
00:18:41,570 --> 00:18:42,660
Madam Kim.
211
00:18:46,360 --> 00:18:49,100
You were tricked by me.
212
00:19:07,200 --> 00:19:09,200
You were tricked thoroughly by me.
213
00:19:11,770 --> 00:19:14,250
Do you think I trust you, Madam Kim?
214
00:19:15,790 --> 00:19:17,350
Trust?
215
00:19:19,760 --> 00:19:21,400
What trust?
216
00:19:24,190 --> 00:19:27,870
Why do you think I saved you
during these troubled times?
217
00:19:28,490 --> 00:19:32,270
Because I need to take care
of you with my own hands.
218
00:19:32,580 --> 00:19:35,280
Take care, take care.
I need to.
219
00:19:35,910 --> 00:19:38,140
JK Group's president?
220
00:19:38,290 --> 00:19:40,620
Madam Kim, when you think you have won,
221
00:19:40,690 --> 00:19:44,280
I need to pour cold water on you
to make it a little more fun.
222
00:19:44,950 --> 00:19:49,960
This is for Johnny, for poor Johnny,
the best revenge.
223
00:19:51,710 --> 00:19:54,990
For this day, I have prepared
little by little.
224
00:19:55,760 --> 00:20:01,890
The CCTV that shows you were there,
and this...
225
00:20:03,650 --> 00:20:06,440
A letter, handwritten by you.
226
00:20:06,750 --> 00:20:09,110
This will all be the evidence they need.
227
00:20:09,380 --> 00:20:11,760
Madam Kim, you are intelligent.
228
00:20:11,950 --> 00:20:15,680
The small holes that you could
escape through, I had to plug them.
229
00:20:16,190 --> 00:20:18,950
That is why I acted like I trusted you.
It was all an act,
230
00:20:19,030 --> 00:20:20,730
all this time.
231
00:20:22,270 --> 00:20:23,810
Ji Hoon.
232
00:20:24,010 --> 00:20:27,380
The sides you showed me,
those little pieces,
233
00:20:27,500 --> 00:20:29,930
I think I solved the puzzle now.
234
00:20:30,090 --> 00:20:31,180
Solved?
235
00:20:31,320 --> 00:20:33,180
Fixing up my teddy bear?
236
00:20:33,320 --> 00:20:36,620
Saving me? Supporting me?
237
00:20:38,660 --> 00:20:41,640
You had a different purpose.
238
00:20:43,160 --> 00:20:46,380
You were molding me into a secret keeper.
239
00:20:46,720 --> 00:20:48,720
When you were being treated poorly at JK,
240
00:20:48,770 --> 00:20:52,350
you needed someone to fight on your behalf.
241
00:20:52,450 --> 00:20:54,330
That is what you really needed!
242
00:20:54,470 --> 00:20:55,550
That is not it.
243
00:20:55,650 --> 00:20:56,850
Don't try to reason!
244
00:20:58,540 --> 00:21:00,850
Don't make that face.
245
00:21:01,300 --> 00:21:05,010
I already made the decision beforehand.
246
00:21:05,900 --> 00:21:06,677
Your decision?
247
00:21:07,385 --> 00:21:08,278
Yeah.
248
00:21:09,440 --> 00:21:11,020
What is your decision?
249
00:21:12,370 --> 00:21:15,260
You are a devil.
250
00:21:18,070 --> 00:21:19,710
Devil.
251
00:21:23,270 --> 00:21:29,940
You wanted to break this JK company
that President Gong built.
252
00:21:31,650 --> 00:21:34,170
You killed the American. Steve.
253
00:21:34,560 --> 00:21:40,000
You are a psychopath that
killed your own son.
254
00:21:43,410 --> 00:21:46,760
So in one word, you are just a murderer!
255
00:21:46,950 --> 00:21:48,230
Stop it!
256
00:21:49,210 --> 00:21:51,930
No, not until you admit what you did.
257
00:21:52,030 --> 00:21:53,640
Admit it, just admit it!
258
00:21:53,690 --> 00:21:57,300
Just admit that you are a murderer!
259
00:22:00,830 --> 00:22:03,670
Please! Admit it.
260
00:22:03,840 --> 00:22:06,150
Say you're my mother.
261
00:22:06,510 --> 00:22:08,030
I beg of you.
262
00:22:08,220 --> 00:22:09,590
I am not.
263
00:22:09,710 --> 00:22:11,420
I am not your mother.
264
00:22:21,700 --> 00:22:24,250
Just this once, for me.
265
00:22:25,190 --> 00:22:27,500
Admit that you're my mother.
266
00:22:27,780 --> 00:22:29,780
That you love me.
267
00:22:30,480 --> 00:22:33,560
Just once. Please.
268
00:22:34,180 --> 00:22:39,330
Just once, tell me how you hid all this!
269
00:22:42,490 --> 00:22:46,240
Kim In Sook, Kim Mary.
270
00:22:47,760 --> 00:22:50,260
You are an imposter!
271
00:22:52,330 --> 00:22:53,870
An angel?
272
00:22:54,420 --> 00:22:57,770
You are the devil that made me
believe you had a heart of an angel.
273
00:22:57,840 --> 00:22:59,190
A devil!
274
00:23:16,010 --> 00:23:17,830
Say it.
275
00:23:18,480 --> 00:23:20,720
You must say it.
276
00:23:22,550 --> 00:23:24,160
Just admit it!
277
00:23:25,290 --> 00:23:29,020
- Please! Please!
- You can say you're my mother.
278
00:23:29,740 --> 00:23:32,050
Can't you even do that?
279
00:23:34,650 --> 00:23:35,930
Why?
280
00:23:38,700 --> 00:23:41,150
I can't lose everything because of you.
281
00:23:47,260 --> 00:23:50,850
If I admit it, if I hug you again,
282
00:23:50,940 --> 00:23:53,010
I won't be able to let you go.
283
00:23:53,090 --> 00:23:56,260
Just kill me, just stab me!
284
00:23:57,180 --> 00:23:59,220
Is that what you want?
285
00:23:59,850 --> 00:24:01,770
Do you want me out of your sight?
286
00:24:02,230 --> 00:24:05,070
Do you want me out of your sight?!
287
00:24:22,920 --> 00:24:25,910
No! No, Johnny!
288
00:24:26,050 --> 00:24:28,460
Johnny, don't do that, Johnny!
289
00:24:28,530 --> 00:24:30,530
My son, Johnny.
290
00:24:31,710 --> 00:24:33,680
You cannot do that, please, my son.
291
00:24:33,800 --> 00:24:37,770
Please, my son, do not do that!
292
00:24:39,040 --> 00:24:41,790
Johnny, don't! Don't do that.
293
00:24:41,840 --> 00:24:45,330
No, don't. No, don't.
294
00:24:48,190 --> 00:24:50,330
I will not fall for your tricks twice.
295
00:24:51,050 --> 00:24:54,850
You killing Johnny, that confession,
it was a lie, too.
296
00:24:56,680 --> 00:24:59,550
You wanted me to believe you.
297
00:24:59,640 --> 00:25:03,110
But that was the truth.
298
00:25:03,540 --> 00:25:06,330
You did kill Johnny.
299
00:25:21,830 --> 00:25:23,060
Why?
300
00:25:23,220 --> 00:25:27,600
Because Johnny was the obstacle to your
success and evidence of your sins!
301
00:25:29,240 --> 00:25:32,030
You wanted me to make the judgment.
302
00:25:32,460 --> 00:25:35,010
You wanted me to condemn you.
303
00:25:37,710 --> 00:25:39,490
Yeah, yeah, the judgment.
304
00:25:39,830 --> 00:25:41,340
I need that.
305
00:25:41,630 --> 00:25:46,900
Please make the judgment for my punishment.
306
00:25:47,770 --> 00:25:49,310
No!
307
00:25:52,150 --> 00:25:54,070
You will be judged by the law.
308
00:25:56,910 --> 00:25:58,570
It is not too late.
309
00:25:58,760 --> 00:26:02,950
If you want some kind of forgiveness,
then explain how you killed Johnny.
310
00:26:03,020 --> 00:26:07,880
Confess how cruel it was,
and get judged by the law.
311
00:26:09,260 --> 00:26:11,730
Now, right now!
312
00:26:11,850 --> 00:26:14,360
Come with me to the station, right now!
313
00:26:15,900 --> 00:26:17,360
Your son that you stabbed,
314
00:26:17,460 --> 00:26:21,360
shouldn't you confess how
you killed your son?
315
00:26:34,950 --> 00:26:36,690
This is 119.
316
00:26:36,710 --> 00:26:40,130
Hello? A person here is hurt!
317
00:26:40,220 --> 00:26:42,220
Please hurry!
318
00:26:42,410 --> 00:26:43,740
Where are you?
319
00:26:43,830 --> 00:26:48,240
This is the office of JK Club.
320
00:26:49,540 --> 00:26:51,320
Sorry, it's a joke.
321
00:26:51,850 --> 00:26:53,480
Yeah, please don't come.
322
00:26:54,110 --> 00:26:56,630
It's okay. Really.
323
00:26:56,830 --> 00:26:58,870
Yeah, it's okay. Thank you.
324
00:27:09,650 --> 00:27:10,470
Johnny!
325
00:27:11,190 --> 00:27:12,320
Johnny!
326
00:27:13,240 --> 00:27:14,680
Johnny!
327
00:27:15,450 --> 00:27:17,710
That will do, Mom.
328
00:27:21,180 --> 00:27:23,150
I'm satisfied.
329
00:27:47,380 --> 00:27:50,030
Ajusshi! Ajusshi!
330
00:28:03,620 --> 00:28:08,100
[Hooray!]
331
00:28:13,420 --> 00:28:15,340
You should have called 119.
332
00:28:15,490 --> 00:28:17,700
Why didn't you call them?
333
00:28:17,990 --> 00:28:19,700
I called.
334
00:28:20,520 --> 00:28:22,590
I called.
335
00:28:23,070 --> 00:28:24,270
But?
336
00:28:28,380 --> 00:28:30,330
Stop making up lies.
337
00:28:30,500 --> 00:28:33,000
You didn't try to get help!
338
00:28:33,890 --> 00:28:35,270
No.
339
00:28:37,990 --> 00:28:39,600
That was it.
340
00:28:39,720 --> 00:28:42,940
The reason why Johnny forgave me.
341
00:28:43,710 --> 00:28:50,230
Calling 119, calling Johnny by his name.
342
00:28:51,750 --> 00:28:53,750
Those little things,
343
00:28:55,330 --> 00:28:56,990
he said it was fine.
344
00:28:57,120 --> 00:28:59,690
He said I admitted I was his mother.
345
00:29:00,750 --> 00:29:10,690
That nice kid, to this evil mother,
had acknowledged me.
346
00:29:11,120 --> 00:29:13,120
I don't believe you, but continue.
347
00:29:13,740 --> 00:29:16,050
But,
348
00:29:16,770 --> 00:29:19,110
the reason is from here.
349
00:29:21,780 --> 00:29:23,440
From here.
350
00:29:24,810 --> 00:29:31,640
This is the part where I gave up
being a human being.
351
00:29:33,060 --> 00:29:38,480
Yeah, that is the part I need
to hear from you.
352
00:29:47,960 --> 00:29:50,220
The phone didn't work,
353
00:29:50,440 --> 00:29:53,640
so I went to the butler.
354
00:29:54,500 --> 00:29:56,690
He said I needed to go back.
355
00:29:57,510 --> 00:30:00,040
Because the inauguration was beginning.
356
00:30:00,180 --> 00:30:05,260
So I hesitated. Could I?
Johnny is hurt.
357
00:30:06,560 --> 00:30:12,450
But then the devil spoke to me,
358
00:30:15,820 --> 00:30:18,810
A person can't die from that.
359
00:30:19,870 --> 00:30:23,210
I believed the butler would
handle everything.
360
00:30:23,430 --> 00:30:25,860
It's okay, it's okay.
361
00:30:25,980 --> 00:30:28,750
You are finally being treated like a human.
362
00:30:28,890 --> 00:30:31,540
If it ends like this it would be unfair.
363
00:30:31,830 --> 00:30:32,960
It is okay.
364
00:30:33,100 --> 00:30:36,930
Johnny said it was okay.
"It's okay, it's okay", he said.
365
00:30:37,740 --> 00:30:40,080
That is what he told me.
366
00:30:42,750 --> 00:30:44,770
I wanted to believe what he was saying.
367
00:30:44,960 --> 00:30:48,070
I wanted that to be reality.
368
00:30:49,660 --> 00:30:51,680
Yeah,
369
00:30:51,920 --> 00:30:55,260
that is when you decided not to be a human.
370
00:30:55,890 --> 00:30:58,250
That is where you cannot be forgiven.
371
00:30:58,580 --> 00:31:00,890
So...
372
00:31:01,570 --> 00:31:04,170
that is why I am not a human!
373
00:31:04,600 --> 00:31:07,580
So, I did kill him!
374
00:31:14,610 --> 00:31:17,780
During the inauguration and
after the reception party,
375
00:31:17,880 --> 00:31:20,670
when I returned, Johnny was not here.
376
00:31:21,230 --> 00:31:24,500
I looked for him,
but couldn't see him anywhere.
377
00:31:24,930 --> 00:31:29,310
I thought he was going to be okay,
because he walked out.
378
00:31:29,740 --> 00:31:35,740
I told myself that I would find Johnny soon.
379
00:31:39,440 --> 00:31:45,220
When I saw on the news he was dead,
380
00:31:45,310 --> 00:31:47,040
that is when I knew.
381
00:31:47,190 --> 00:31:49,470
That Johnny...
382
00:31:50,270 --> 00:31:52,630
Johnny died for me.
383
00:31:52,750 --> 00:31:58,230
That is when I knew I wasn't his mother,
384
00:31:58,980 --> 00:32:02,110
but a devil.
385
00:32:19,550 --> 00:32:24,320
This cruel play, let's end it here.
386
00:32:25,020 --> 00:32:27,450
Good job, Madam Kim.
387
00:32:31,030 --> 00:32:32,640
Detective Kang?
388
00:32:32,790 --> 00:32:33,510
Yes.
389
00:33:33,980 --> 00:33:36,140
Through the law,
390
00:33:36,530 --> 00:33:38,770
you can judge.
391
00:33:42,520 --> 00:33:46,060
Human to human,
392
00:33:47,960 --> 00:33:48,680
I will...
393
00:33:48,870 --> 00:33:52,800
You... are you okay?
394
00:33:57,420 --> 00:33:59,600
You look exhausted right now.
395
00:34:43,590 --> 00:34:47,490
This shows, Johnny's case.
396
00:34:55,550 --> 00:34:57,450
Sorry, it's a joke.
397
00:34:58,000 --> 00:34:59,830
Yeah, please don't come.
398
00:35:00,150 --> 00:35:01,470
It's okay.
399
00:35:01,640 --> 00:35:06,520
This is proof,
Johnny saying it is all right.
400
00:35:17,930 --> 00:35:21,370
Report that there is a possibility
of prosecution.
401
00:35:22,600 --> 00:35:23,700
Yes.
402
00:35:25,440 --> 00:35:27,460
Is she getting inducted?
403
00:35:27,600 --> 00:35:28,470
Yes.
404
00:35:28,710 --> 00:35:31,160
On days of inductions, something happens.
405
00:35:31,310 --> 00:35:36,310
- No, it cannot get ruined.
- You should not get up, President.
406
00:35:38,310 --> 00:35:40,550
I spoke with Director Yang.
407
00:35:40,620 --> 00:35:43,070
A prosecution is going to be hard.
408
00:35:43,530 --> 00:35:46,680
You do not have to worry about
external exposure.
409
00:35:47,040 --> 00:35:48,460
What about K?
410
00:35:48,580 --> 00:35:52,170
She cancelled the induction,
saying she wasn't feeling well.
411
00:35:53,110 --> 00:35:56,960
But she will start working
officially next week.
412
00:35:58,160 --> 00:36:02,110
JK... I will get it back, Mom.
413
00:36:03,020 --> 00:36:05,070
Mom, you just concentrate on getting better.
414
00:36:15,990 --> 00:36:22,610
Hyeon Jin will do well without me?
415
00:36:23,910 --> 00:36:26,670
Don't say that, President.
416
00:36:28,410 --> 00:36:30,160
If I go,
417
00:36:31,750 --> 00:36:34,060
I have to go with K.
418
00:36:37,430 --> 00:36:39,790
Richard Kim,
419
00:36:40,900 --> 00:36:43,420
tell him to be prepared.
420
00:37:01,850 --> 00:37:07,700
Johnny's presence made Madam Kim
fall into a dilemma.
421
00:37:07,850 --> 00:37:09,890
Yes, that is right.
422
00:37:10,280 --> 00:37:12,540
We cannot charge her for murder.
423
00:37:12,830 --> 00:37:18,910
We can convict for negligence to endangerment,
but Johnny rejected the 119 call.
424
00:37:19,420 --> 00:37:22,020
It will be hard to charge her on that, too.
425
00:37:24,710 --> 00:37:29,170
Lawyer Han, do you think he had confidence?
426
00:37:30,680 --> 00:37:34,530
Through the law? As a human?
427
00:37:35,080 --> 00:37:37,420
He knew all this time, right?
428
00:37:55,990 --> 00:37:59,100
Mary, congratulations!
429
00:37:59,410 --> 00:38:01,380
Thank you, Unni.
430
00:38:01,720 --> 00:38:03,410
Do you like being at the orphanage?
431
00:38:03,500 --> 00:38:04,920
Yeah.
432
00:38:05,020 --> 00:38:07,760
I get sons and daughters for free.
433
00:38:07,880 --> 00:38:09,850
So I feel complete.
434
00:38:10,910 --> 00:38:12,430
Unni.
435
00:38:13,080 --> 00:38:14,430
Yeah?
436
00:38:15,240 --> 00:38:18,230
No, take care.
437
00:38:18,690 --> 00:38:20,230
Yeah.
438
00:39:05,050 --> 00:39:08,130
I thought the black crow was going
to ask you to be his friend.
439
00:39:08,710 --> 00:39:10,250
But now you are so pretty.
440
00:39:10,350 --> 00:39:13,480
Your skin is so nice now. Right?
441
00:39:13,570 --> 00:39:15,980
- It is so soft.
- Yes.
442
00:39:16,030 --> 00:39:18,290
Don't you have to change your underwear?
443
00:39:18,340 --> 00:39:20,890
- Did Kang Min pee again? Again?
- Hey, guys!
444
00:39:20,980 --> 00:39:22,640
- You are here.
- You're here.
445
00:39:22,740 --> 00:39:24,020
Aiyoo, Mom.
446
00:39:24,810 --> 00:39:27,170
Son, you look handsome.
447
00:39:27,380 --> 00:39:29,040
What kind of clothes are these?
448
00:39:29,190 --> 00:39:30,630
This?
449
00:39:30,870 --> 00:39:32,890
I have a hobby now.
450
00:39:33,040 --> 00:39:35,850
What is my son's hobby?
451
00:39:36,550 --> 00:39:38,190
I will show you.
452
00:39:39,700 --> 00:39:40,960
See.
453
00:39:41,170 --> 00:39:42,960
Bell 412 EP.
454
00:39:45,940 --> 00:39:47,720
Oh, wow.
455
00:39:49,160 --> 00:39:50,480
- Here.
- Oh!
456
00:39:50,530 --> 00:39:51,900
Oh! What is that?
457
00:39:51,980 --> 00:39:53,610
Hey, when did you get your license?
458
00:39:53,680 --> 00:39:55,680
Hyung, you are like Top Gun, Top Gun!
459
00:39:55,990 --> 00:39:58,280
When did my son learn all this?
460
00:40:00,040 --> 00:40:03,910
There are two people that are my role models,
Saint-Exup�ry and Dr. Jo Dong Ho.
461
00:40:03,980 --> 00:40:06,680
Both had the same hobby, so...
462
00:40:07,210 --> 00:40:09,080
Just a second.
463
00:40:10,240 --> 00:40:11,680
Yeah, Madam Kim?
464
00:40:12,040 --> 00:40:13,680
Sochu, just a second.
465
00:40:15,560 --> 00:40:18,130
Tomorrow I am going to Kangwondo,
466
00:40:18,200 --> 00:40:21,380
to give my UNICEF title to the next person.
467
00:40:24,770 --> 00:40:26,390
Okay.
468
00:40:26,670 --> 00:40:31,130
But since you got scolded,
you listen very well.
469
00:40:31,780 --> 00:40:33,560
Of course, you said it.
470
00:40:33,800 --> 00:40:38,130
Oh, yeah, you start next week
in the attorney team?
471
00:40:38,950 --> 00:40:40,440
Yes.
472
00:40:40,770 --> 00:40:44,820
This JK, because of someone
I can't cut ties with.
473
00:40:45,230 --> 00:40:49,460
You can't act out in anger again
like you did at JK Gardens.
474
00:40:49,560 --> 00:40:53,190
- You know, right?
- Do you know whose fault that was?
475
00:40:53,500 --> 00:40:55,280
Treat Hyeon Jin well, too.
476
00:40:55,430 --> 00:40:56,940
What is wrong with you?
477
00:40:57,040 --> 00:40:58,510
What trouble are you planning?
478
00:40:58,610 --> 00:41:02,000
What trouble? It's 'cause I know you.
479
00:41:02,790 --> 00:41:04,860
I will be back, Ji Hoon.
480
00:41:05,050 --> 00:41:06,640
Okay.
481
00:41:08,900 --> 00:41:10,420
Oh,
482
00:41:12,130 --> 00:41:15,420
if it is okay, I want to go with you.
483
00:41:30,170 --> 00:41:33,260
Hooray! Try it.
484
00:41:33,470 --> 00:41:38,890
Good job. Let's take it off.
485
00:41:39,100 --> 00:41:43,270
Keep Hooraying.
486
00:41:43,510 --> 00:41:44,680
Hooray!
487
00:41:44,830 --> 00:41:46,950
He asked what hooray meant.
488
00:41:47,480 --> 00:41:49,070
Hooray?
489
00:41:49,470 --> 00:41:51,490
In Soo, hooray!
That side, too.
490
00:41:51,570 --> 00:41:54,290
Hooray! Oh, great job!
491
00:41:54,480 --> 00:41:57,130
Aigoo, good job. So cute.
492
00:42:03,360 --> 00:42:05,980
Hooray!
493
00:42:12,280 --> 00:42:15,580
Do you know the word "hooray"?
494
00:42:21,430 --> 00:42:23,470
Mary.
495
00:42:56,440 --> 00:42:58,480
Thank you, Ji Hoon.
496
00:42:59,640 --> 00:43:01,080
For what?
497
00:43:02,240 --> 00:43:03,270
Just because.
498
00:43:10,420 --> 00:43:12,990
It wasn't in Myeondong.
499
00:43:15,040 --> 00:43:17,300
Our first kiss.
500
00:43:19,730 --> 00:43:21,750
Was that a forced kiss?
501
00:43:23,150 --> 00:43:25,340
What are you saying?
502
00:43:28,510 --> 00:43:29,480
Ah!
503
00:43:43,480 --> 00:43:48,390
When I was younger and
cried about something,
504
00:43:48,820 --> 00:43:51,710
you put the candy you were
eating in my mouth.
505
00:43:52,600 --> 00:43:54,740
I thought...
506
00:43:55,010 --> 00:43:59,030
I was already annoyed, but you kept putting
that candy in front of my face.
507
00:43:59,170 --> 00:44:02,150
It would make my face all sticky.
508
00:44:03,210 --> 00:44:07,300
I can say it now,
you used to anger me so much.
509
00:44:07,780 --> 00:44:10,260
I can't remember,
so you are making this all up.
510
00:44:10,480 --> 00:44:12,620
No, it is the truth.
511
00:44:12,670 --> 00:44:15,460
I would be studying,
and you would mess up the pages.
512
00:44:15,530 --> 00:44:16,950
I don't think...
513
00:44:18,540 --> 00:44:20,590
It is the truth.
514
00:44:27,950 --> 00:44:33,290
Yeah, just smile like that, brightly.
515
00:44:45,440 --> 00:44:50,500
Tell K to come back,
516
00:44:50,930 --> 00:44:52,660
that I am in critical condition.
517
00:44:55,090 --> 00:44:57,350
That before I die,
518
00:44:58,800 --> 00:45:01,320
that I have to meet her once.
519
00:45:02,960 --> 00:45:06,210
Yes. I understand.
520
00:45:14,390 --> 00:45:17,950
Don't stand on the boundary, Ji Hoon.
521
00:45:19,060 --> 00:45:20,190
Boundary?
522
00:45:20,240 --> 00:45:23,000
The way you acted that night...
523
00:45:23,490 --> 00:45:27,380
You have to act like that all the time.
You need to judge me always.
524
00:45:28,180 --> 00:45:30,780
It was so hard for me that night.
525
00:45:31,140 --> 00:45:33,900
I acted like that to make you throw up
your words caught in your throat.
526
00:45:34,020 --> 00:45:36,620
Did you see that as genuine?
527
00:45:37,180 --> 00:45:38,910
I am getting disappointed.
528
00:45:39,050 --> 00:45:41,970
If you forgive me easily,
529
00:45:42,210 --> 00:45:44,440
you will end up standing on the boundary.
530
00:45:44,660 --> 00:45:47,690
Also, most importantly,
you won't have a messy life.
531
00:45:48,030 --> 00:45:50,700
A person always has a messy life.
532
00:45:50,890 --> 00:45:55,150
Everyone lives each day
committing little sins.
533
00:45:56,550 --> 00:46:00,850
You tell me to judge you and to condemn you.
534
00:46:01,530 --> 00:46:05,020
But how can a person judge a person?
535
00:46:05,810 --> 00:46:08,790
I understand you like the law,
536
00:46:09,130 --> 00:46:11,730
but it is impossible as humans.
537
00:46:11,800 --> 00:46:13,730
I understand that.
538
00:46:14,140 --> 00:46:17,990
The more you act,
the more pitiable you seem.
539
00:46:22,800 --> 00:46:26,050
Why can't we have a messy life?
540
00:46:26,630 --> 00:46:30,400
Let's give up being humans,
and just live as people.
541
00:46:30,550 --> 00:46:31,850
Is there a difference?
542
00:46:32,020 --> 00:46:35,430
The word human, is a little burdensome.
543
00:46:36,130 --> 00:46:41,420
I feel like you have to have dignity,
perfect and cold.
544
00:46:42,100 --> 00:46:47,150
A person has this scent to them.
They are weak...
545
00:46:48,550 --> 00:46:52,370
Lovable, and have this warm spot.
546
00:46:53,240 --> 00:46:54,100
Tch.
547
00:46:54,250 --> 00:46:55,330
Sophistry.
548
00:46:55,450 --> 00:46:59,110
It is not sophistic. Do you want examples?
549
00:47:00,100 --> 00:47:03,250
To a person you love, you need to say
she is a good person.
550
00:47:03,320 --> 00:47:04,670
If you say she is a good human,
551
00:47:04,720 --> 00:47:06,350
it seems like you are sarcastic.
552
00:47:06,540 --> 00:47:08,710
You need to say, she is a nice person,
553
00:47:08,780 --> 00:47:12,010
if you say she is a nice human,
isn't that weird?
554
00:47:12,130 --> 00:47:14,030
Yeah or no?
555
00:47:15,350 --> 00:47:17,230
Madam Kim,
556
00:47:17,400 --> 00:47:20,380
let's live forgiving people and
understanding them.
557
00:47:20,500 --> 00:47:23,240
Like broken jade pieces, huh?
558
00:47:24,950 --> 00:47:28,390
We suffered this much, can't we?
559
00:47:34,480 --> 00:47:36,500
Madam Kim, the life you have left.
560
00:47:36,720 --> 00:47:40,400
Believe you are like gum stuck
to Han Ji Hoon,
561
00:47:40,550 --> 00:47:42,900
just stick by me and live quietly.
562
00:48:05,810 --> 00:48:06,820
Rest.
563
00:48:08,650 --> 00:48:10,240
Yeah, you too.
564
00:49:00,430 --> 00:49:03,370
The system is a mess here.
565
00:49:03,750 --> 00:49:07,070
It's cold, and the rooms are small.
566
00:49:11,480 --> 00:49:13,960
I am going to rest here and then leave.
567
00:49:14,240 --> 00:49:16,270
Read, read your book.
568
00:49:16,650 --> 00:49:17,830
Aiyoo!
569
00:51:06,740 --> 00:51:08,660
How is she doing?
570
00:51:13,670 --> 00:51:17,060
You need to come up now.
571
00:51:17,440 --> 00:51:21,630
Right now, President Gong is
in critical condition.
572
00:52:23,950 --> 00:52:25,200
Why?
573
00:52:25,280 --> 00:52:26,890
Let's go together.
574
00:52:36,420 --> 00:52:39,280
Thank you, Lawyer Kim.
575
00:52:42,990 --> 00:52:46,550
You know my ugly sides,
576
00:52:48,350 --> 00:52:51,600
but stayed by my side to the end.
577
00:52:54,030 --> 00:52:58,430
It wasn't for the money, was it?
578
00:53:01,900 --> 00:53:04,640
I want to believe that.
579
00:53:08,010 --> 00:53:17,010
Others probably thought I was living off
eating leftovers of the Golden Royal Family.
580
00:53:21,820 --> 00:53:24,370
Your determination...
581
00:53:27,020 --> 00:53:29,230
I liked it.
582
00:53:55,750 --> 00:53:57,220
What about K?
583
00:54:01,820 --> 00:54:03,880
She is on her way.
584
00:54:54,580 --> 00:54:56,320
Madam Kim.
585
00:54:57,400 --> 00:54:59,420
What are we?
586
00:55:00,360 --> 00:55:04,980
If the past never happened,
not as a human or person,
587
00:55:05,050 --> 00:55:08,660
but as a man and woman,
would we be debating about that?
588
00:55:11,450 --> 00:55:14,580
What did you do with the round trip ticket?
589
00:55:15,520 --> 00:55:16,650
I threw it away.
590
00:55:16,750 --> 00:55:18,860
Ay, liar!
591
00:55:19,010 --> 00:55:21,900
I saw it a couple of days ago on your desk!
592
00:55:22,640 --> 00:55:25,240
This is when you use it, asking me,
593
00:55:25,340 --> 00:55:27,380
"Want to run away together?"
594
00:55:54,310 --> 00:56:00,920
JK Group has decided to end the operation of their
search party looking for President Kim In Sook.
595
00:56:01,070 --> 00:56:04,410
Also, as we found out couple weeks ago that past
President Gong Soon Ho was diagnosed with cancer.
596
00:56:04,530 --> 00:56:10,000
The future president of JK Group
has not been determined yet.
597
00:56:10,120 --> 00:56:12,400
This was Reporter Park Min Kyung.
598
00:56:12,520 --> 00:56:19,160
President Kim In Sook with her dynamic volunteer
services was the face of Noblesse Oblige.
599
00:56:19,360 --> 00:56:26,330
Lawyer Han Ji Hoon, who was also on the helicopter,
was supported by Kim In Sook and a star prosecutor.
600
00:56:26,430 --> 00:56:31,360
Losing two people like them is
saddening everyone today.
601
00:56:31,560 --> 00:56:36,730
Therefore JK Group's new president
is most likely going to be
602
00:56:36,731 --> 00:56:41,831
the daughter of past president
Gong Soon Ho, the JK Club President.
603
00:57:29,040 --> 00:57:31,690
There is something I have to tell you
and leave this letter with you.
604
00:57:31,910 --> 00:57:35,780
I am fighting right now with a dinosaur.
605
00:57:36,770 --> 00:57:42,060
I know there is no point, but I will not
become food for the dinosaur.
606
00:57:42,540 --> 00:57:46,460
Who am I?
I am Han Ji Hoon, your son.
607
00:57:46,970 --> 00:57:51,950
I will find a way to make the dinosaur
fall and live through it all.
608
00:57:52,940 --> 00:57:58,420
So Mom, if you hear that I
lost to the dinosaur,
609
00:57:58,710 --> 00:58:01,090
don't believe it.
610
00:58:02,150 --> 00:58:05,470
Even if the world speaks of me as dead,
611
00:58:05,930 --> 00:58:08,360
don't believe it.
612
00:58:13,270 --> 00:58:15,960
Mother, what are you doing?
613
00:58:28,620 --> 00:58:32,490
Ji Hoon is going to return.
614
00:58:34,400 --> 00:58:36,990
Ji Hoon is not dead.
615
00:58:41,400 --> 00:58:46,570
So, hold your wedding as planned.
616
00:58:55,350 --> 00:58:59,930
Ji Hoon too will be watching
from somewhere.
617
00:59:01,150 --> 00:59:04,830
My second sister-in-law,
and Lawyer Han Ji Hoon,
618
00:59:04,980 --> 00:59:10,750
were the two who gave me
the scent of a person.
619
00:59:11,840 --> 00:59:19,610
President Kim In Sook's goals and her
image of Noblesse Oblige will continue.
620
00:59:19,990 --> 00:59:23,290
I will work towards them.
621
00:59:23,510 --> 00:59:26,950
Yes, smile, smile, smile!
622
00:59:27,020 --> 00:59:29,470
1, 2.
623
00:59:43,050 --> 00:59:44,560
Hooray! Okay.
624
00:59:44,680 --> 00:59:47,090
Put your arm through.
625
00:59:47,180 --> 00:59:50,020
Yes, yes, you are so good.
626
00:59:50,480 --> 00:59:53,300
Now it's nap time.
627
00:59:53,340 --> 00:59:56,300
- Thank you.
- Okay, okay.
628
01:00:03,040 --> 01:00:07,570
My Ji Hoon, hooray!
629
01:00:09,270 --> 01:00:11,580
Forever hooray!
630
01:00:13,100 --> 01:00:18,970
Forever, you will live in your mom's heart.
631
01:00:20,440 --> 01:00:22,050
Hooray!
632
01:00:28,040 --> 01:00:28,790
Why?
633
01:00:28,910 --> 01:00:30,020
Let's go together.
634
01:00:53,480 --> 01:00:56,170
Saint-Exup�ry is not dead.
635
01:00:56,270 --> 01:00:57,500
Really?
636
01:00:57,690 --> 01:01:00,450
He disappeared, in the vicinity of Corsica.
637
01:01:00,670 --> 01:01:02,980
So he isn't dead yet.
638
01:01:03,610 --> 01:01:06,710
He is living with us forever,
639
01:01:08,130 --> 01:01:10,970
I will go with you, wherever you go,
Madam Kim.
640
01:01:11,980 --> 01:01:13,230
No.
641
01:01:13,420 --> 01:01:16,120
Wherever I go, you can follow me.
642
01:01:16,190 --> 01:01:18,260
Right behind me, I think that is better.
643
01:01:18,330 --> 01:01:19,870
Right?
644
01:01:30,100 --> 01:01:33,060
Thank you, Ji Hoon.
645
01:01:34,290 --> 01:01:36,840
For saving me.
646
01:01:44,350 --> 01:01:46,890
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
647
01:01:46,910 --> 01:01:49,440
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
648
01:01:49,460 --> 01:01:51,980
Main Translator: moey
649
01:01:52,000 --> 01:01:54,500
Timer: em_ily<3
650
01:01:54,520 --> 01:01:57,101
Editor/QC: langdon813
651
01:01:57,120 --> 01:01:59,710
Coordinators: mily2, ay_link
652
01:01:59,730 --> 01:02:02,420
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
46522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.