All language subtitles for Royal Family E18.END.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,150 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,151 --> 00:00:04,185 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:09,210 --> 00:00:10,530 Why? 4 00:00:10,700 --> 00:00:13,250 You can't pick a side? 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,760 Then there is only one option. 6 00:00:17,680 --> 00:00:20,060 Let's hear what it is. 7 00:00:21,990 --> 00:00:23,790 Put everything down. 8 00:00:27,230 --> 00:00:28,750 All of it. 9 00:00:35,460 --> 00:00:36,830 All of it? 10 00:00:36,980 --> 00:00:38,300 Yes. 11 00:00:40,420 --> 00:00:43,960 I don't know if you should be laughing. 12 00:00:44,170 --> 00:00:46,390 But you should make a call. 13 00:00:46,600 --> 00:00:50,190 Before your son makes a big mistake. 14 00:00:51,130 --> 00:00:54,910 - I will check for you. - No, I will do it. 15 00:01:02,290 --> 00:01:04,340 Connect me to Dong Jin. 16 00:01:06,190 --> 00:01:10,090 K... I heard you took her. Is that true? 17 00:01:15,000 --> 00:01:16,780 Stop it. 18 00:01:17,160 --> 00:01:20,890 If you do not want to dig your grave next to hers, right now! 19 00:01:30,110 --> 00:01:32,110 Is that it? 20 00:01:34,060 --> 00:01:36,650 Nope. It is just the beginning. 21 00:01:36,870 --> 00:01:38,840 I told you to put everything down. 22 00:01:38,920 --> 00:01:41,640 Are you acting like you didn't hear me? 23 00:01:43,320 --> 00:01:45,770 It isn't that long a sentence. 24 00:01:46,280 --> 00:01:48,250 So I will repeat it for you. 25 00:01:49,170 --> 00:01:54,990 I am telling you to decide to give up your position and everything along with it. 26 00:01:55,350 --> 00:02:00,520 I have taken on enough as it is. 27 00:02:01,660 --> 00:02:06,970 I am thinking of sending my daughter-in-law and son to jail. 28 00:02:07,890 --> 00:02:10,850 I am saying that your advice will not help. 29 00:02:19,940 --> 00:02:21,530 What is that? 30 00:02:21,870 --> 00:02:24,200 This is the benefit of a lawyer for JK Gardens. 31 00:02:25,980 --> 00:02:27,330 You, still! 32 00:02:27,400 --> 00:02:30,580 I wasn't done making my mind up about Kim In Sook, 33 00:02:30,670 --> 00:02:34,620 - So I didn't want to take this out. - Weren't done? 34 00:02:34,980 --> 00:02:36,830 So, have you now? 35 00:02:37,390 --> 00:02:40,230 Yeah, something like that. 36 00:02:40,520 --> 00:02:43,980 My mom is in danger now too, so if I don't do something. 37 00:02:44,080 --> 00:02:46,600 I would be a useless son. 38 00:02:47,810 --> 00:02:50,310 I cannot stay quiet because I grew up as an orphan. 39 00:02:50,410 --> 00:02:55,170 - Sunbae, I think you're assuming something. - If I turn this into the police, 40 00:02:55,360 --> 00:02:59,070 President, Jo Hyeon Jin, 41 00:03:00,730 --> 00:03:02,730 you two will be investigated. 42 00:03:02,800 --> 00:03:03,980 Of course, me, too! 43 00:03:04,070 --> 00:03:07,350 I will probably lose my lawyer's license. 44 00:03:07,560 --> 00:03:10,570 What are we doing, with someone's life? 45 00:03:14,470 --> 00:03:17,140 There are a lot of reporters outside. 46 00:03:17,620 --> 00:03:20,150 Should I go outside and throw this to them? 47 00:03:28,910 --> 00:03:29,989 Last Episode 48 00:03:29,990 --> 00:03:32,060 How could you be acting so blind? 49 00:03:32,110 --> 00:03:33,930 Okay, let's say I am acting blindly. 50 00:03:34,150 --> 00:03:37,640 Does a parent think about the reasons why they side with their child? 51 00:03:37,830 --> 00:03:40,530 Do couples discuss for 100 minutes then support each other? 52 00:03:41,110 --> 00:03:42,380 To act like I am blind, 53 00:03:42,480 --> 00:03:45,030 that is the only way to save Madam Kim. 54 00:03:45,150 --> 00:03:47,890 Sunbae, if you have one eye closed, 55 00:03:48,010 --> 00:03:50,030 I can help you see through the other. 56 00:03:50,150 --> 00:03:52,900 - I can, but... - You can try, if it seems that easy. 57 00:03:52,990 --> 00:03:56,120 I am testing you, sunbae. 58 00:03:56,310 --> 00:03:58,330 What is your testing rubric? 59 00:03:58,410 --> 00:04:02,710 The decisions that you make. 60 00:04:03,070 --> 00:04:04,610 If you keep acting like this, 61 00:04:04,690 --> 00:04:09,570 the trust and affection I had for you can be forgotten. 62 00:04:09,810 --> 00:04:14,600 I can just reason that Han Ji Hoon was a puppet for Kim In Sook. 63 00:04:15,420 --> 00:04:17,220 Test? It is a burden. 64 00:04:17,340 --> 00:04:20,090 Because every test I have to take, I have to pass it. 65 00:04:20,230 --> 00:04:22,080 Just go somewhere. 66 00:04:22,230 --> 00:04:26,080 Please, just run away, the two of you. 67 00:04:26,870 --> 00:04:29,010 The ticket to anywhere in the world, 68 00:04:29,110 --> 00:04:31,010 isn't this why you prepared it? 69 00:04:31,080 --> 00:04:33,730 Why? Do you want me to help you? 70 00:04:33,800 --> 00:04:35,920 Rich girl, 71 00:04:36,350 --> 00:04:38,810 can you be more accurate with your tone? 72 00:04:38,950 --> 00:04:40,680 Why are you trying to help all of a sudden? 73 00:04:41,720 --> 00:04:48,100 JK people becoming murderers for people like you, I can't let that happen. 74 00:04:52,470 --> 00:04:54,710 I understand the pride you have, 75 00:04:54,980 --> 00:04:57,530 but take care of the person who is holding the knife first. 76 00:04:57,840 --> 00:05:03,570 This fight will not end if we two don't stop it. 77 00:05:13,020 --> 00:05:15,090 You should retreat for now. 78 00:05:15,310 --> 00:05:18,320 Your losing right now is winning. 79 00:05:22,960 --> 00:05:24,980 This isn't the end. 80 00:05:25,220 --> 00:05:27,870 There is that thing you have prepared. 81 00:05:29,000 --> 00:05:32,200 Is that the only way, 82 00:05:33,120 --> 00:05:34,990 the only solution to all this? 83 00:06:15,300 --> 00:06:18,230 You were going to die instead of my mother. 84 00:06:18,550 --> 00:06:21,310 I should bow to you three times. 85 00:06:22,230 --> 00:06:24,870 I told you to tell me every step you take, 86 00:06:24,970 --> 00:06:26,460 did you just hear it through one ear? 87 00:06:26,510 --> 00:06:28,030 Was it funny? 88 00:06:28,150 --> 00:06:30,530 Did you think I just said it without meaning? 89 00:06:30,940 --> 00:06:33,510 To you, Madam Kim, am I a little boy? 90 00:06:33,680 --> 00:06:35,170 Am I a kid you need to protect? 91 00:06:35,290 --> 00:06:36,180 Ji Hoon. 92 00:06:36,230 --> 00:06:37,940 What were you thinking? 93 00:06:38,280 --> 00:06:41,980 How could you not tell me and think so irrationally? 94 00:06:42,870 --> 00:06:44,320 Aiyoo! 95 00:06:44,850 --> 00:06:49,080 Aiyoo, what can I do for someone like you? 96 00:06:55,190 --> 00:06:58,510 I told the president, the last advice I had. 97 00:06:59,910 --> 00:07:01,380 To give up everything. 98 00:08:07,670 --> 00:08:09,810 I will, 99 00:08:11,260 --> 00:08:12,720 I will step down. 100 00:08:16,810 --> 00:08:18,810 I lost. 101 00:08:27,260 --> 00:08:30,480 Prepare for office, Group's President. 102 00:08:36,710 --> 00:08:39,050 JK... 103 00:08:40,110 --> 00:08:41,890 take care of it. 104 00:08:49,180 --> 00:08:50,910 Yes. 105 00:08:51,510 --> 00:08:53,920 This great monument you built, 106 00:08:54,280 --> 00:08:56,420 I will protect it. 107 00:09:03,780 --> 00:09:07,150 Don't you think we need to have a gesture for our settlement? 108 00:09:17,640 --> 00:09:20,430 Why would I reject the gesture? 109 00:10:00,960 --> 00:10:02,450 Are you okay? 110 00:10:02,620 --> 00:10:04,610 Should I call Doctor Yoon? 111 00:10:04,830 --> 00:10:06,970 I am fine, of course. 112 00:10:07,810 --> 00:10:10,100 Who am I? 113 00:10:11,130 --> 00:10:12,890 I am Gong Soon Ho. 114 00:10:17,410 --> 00:10:19,890 I am Gong Soon Ho. 115 00:10:20,930 --> 00:10:23,360 Whatever people say, 116 00:10:23,570 --> 00:10:29,690 this JK and JK Gardens, it is mine. 117 00:10:30,120 --> 00:10:32,360 It is Gong Soon Ho's. 118 00:10:33,490 --> 00:10:37,360 President! President! President! 119 00:10:37,580 --> 00:10:40,560 Security team! Security team! 120 00:10:58,990 --> 00:11:02,441 Tonight at JK Gardens, JK Group's Gong Soon Ho 121 00:11:02,442 --> 00:11:07,830 released a statement in Ilsan, saying that she will be stepping down. 122 00:11:07,920 --> 00:11:08,980 The recent news about JK Group's investigation, 123 00:11:09,000 --> 00:11:13,260 and the investigation of JK Group's eldest son President Jo Dong Jin 124 00:11:13,290 --> 00:11:15,670 regarding fraudulent stocks, were the main reasons. 125 00:11:15,790 --> 00:11:17,910 She felt she was to blame for the wrongdoings of the Company. 126 00:11:17,980 --> 00:11:22,020 This decision was made as she wanted to take all responsibility. 127 00:11:22,140 --> 00:11:27,750 The JK Club President Kim In Sook was named the new president of JK Group. 128 00:11:27,970 --> 00:11:32,795 The people she networked with and the work she has done 129 00:11:32,796 --> 00:11:38,021 have given her the image of a Noblesse Oblige. 130 00:11:38,575 --> 00:11:40,958 The second daughter-in-law, Kim In Sook, was named president 131 00:11:40,959 --> 00:11:41,990 of JK Club through her community service and volunteer actions. 132 00:11:42,140 --> 00:11:45,360 President Kim In Sook. 133 00:11:45,820 --> 00:11:50,320 President Kim In Sook. 134 00:11:51,720 --> 00:11:53,110 This was it. 135 00:11:54,000 --> 00:11:57,080 This is what I exchanged for Johnny. 136 00:12:12,940 --> 00:12:14,650 Oh, yes, I found it. 137 00:12:14,820 --> 00:12:19,920 This is the call log of the 119 call that night. 138 00:12:20,110 --> 00:12:21,650 Let's listen to it. 139 00:12:28,650 --> 00:12:33,010 You will be connected to 119. 140 00:12:39,410 --> 00:12:42,340 This is 119. 141 00:12:43,500 --> 00:12:45,540 A person here is hurt! 142 00:12:45,640 --> 00:12:47,560 Please hurry, hurry! 143 00:12:47,830 --> 00:12:49,470 Where are you? 144 00:12:53,800 --> 00:12:58,010 The scientists have created a simulation of what happened to Johnny. 145 00:12:58,060 --> 00:13:00,390 The exact size and shape have been duplicated. 146 00:13:00,580 --> 00:13:03,350 This has narrowed down the weapon. 147 00:13:03,640 --> 00:13:04,670 What is this? 148 00:13:04,890 --> 00:13:07,750 Paper knife, knife to open envelopes. 149 00:13:08,930 --> 00:13:11,720 With the search warrant we had for JK Club, 150 00:13:11,820 --> 00:13:15,000 we brought in any type of knife we could find. 151 00:13:15,120 --> 00:13:18,410 This was created for Kim In Sook's inauguration. 152 00:13:21,110 --> 00:13:24,480 Detective, Kang Mi Ja has been captured. 153 00:13:25,420 --> 00:13:30,370 - Itaewon suspect Kang Mi Ja? - Yes, in Macao, arrested for drug possession. 154 00:13:30,520 --> 00:13:33,260 She is at the airport coming in as we speak. 155 00:13:40,210 --> 00:13:43,580 I am using my money to make myself happy, what is the problem? 156 00:13:43,680 --> 00:13:45,190 What is it? Huh? 157 00:13:45,390 --> 00:13:47,430 Let's just go. 158 00:13:47,500 --> 00:13:50,270 - Let's go and talk there. Let's go! - Goddammit! 159 00:14:05,820 --> 00:14:10,080 You don't seem well, so I will just ask you frankly. 160 00:14:11,780 --> 00:14:14,740 If you do, I should be thankful. 161 00:14:17,250 --> 00:14:18,830 Who is Kim Mary? 162 00:14:26,000 --> 00:14:29,893 [Congratulations on your new position as President, Kim In Sook] 163 00:15:01,230 --> 00:15:03,590 Mary, 164 00:15:04,670 --> 00:15:07,460 but she isn't someone who could kill. 165 00:15:07,540 --> 00:15:09,650 You are addicted to drugs, 166 00:15:09,700 --> 00:15:11,990 and you want me to believe you? 167 00:15:13,120 --> 00:15:16,010 You can believe me, Detective. 168 00:15:16,050 --> 00:15:18,150 Let's hear the reason why. 169 00:15:20,650 --> 00:15:26,710 If she could kill someone... 170 00:15:26,880 --> 00:15:31,530 the first person she would kill... 171 00:15:31,960 --> 00:15:33,880 is me. 172 00:15:39,350 --> 00:15:41,220 Detective Kang, 173 00:15:41,270 --> 00:15:44,660 in the CCTV we gathered from JK Club, 174 00:15:45,120 --> 00:15:47,220 Kang Mi Ja was there. 175 00:15:48,030 --> 00:15:53,180 Aigoo... my pitiful life. 176 00:15:55,830 --> 00:15:58,160 Thank you for coming. 177 00:16:03,360 --> 00:16:04,900 Congratulations, Unni. 178 00:16:04,950 --> 00:16:07,790 Thank you, Sister-in-law, thank you, Brother-in-law. 179 00:16:08,700 --> 00:16:11,860 I am a daughter-in-law too, why didn't you include me? 180 00:16:12,100 --> 00:16:14,410 I am so disappointed, Unni. 181 00:16:14,770 --> 00:16:17,030 Where is the pre-Harvard student? 182 00:16:17,130 --> 00:16:18,060 On a day like this, 183 00:16:18,110 --> 00:16:19,870 you should get congratulated by your son, Sister-in-law. 184 00:16:19,960 --> 00:16:22,130 He called. He had to study. 185 00:16:26,340 --> 00:16:28,990 Congratulations, President. 186 00:16:29,200 --> 00:16:31,350 Thank you, Miss. 187 00:16:50,880 --> 00:16:53,240 I know who Kim Mary is. 188 00:16:56,230 --> 00:16:59,090 You know who Kim Mary is? 189 00:17:00,340 --> 00:17:01,620 Who is it? 190 00:17:02,310 --> 00:17:04,240 Do you want to hear it from my mouth?! 191 00:17:04,360 --> 00:17:06,090 Do you want to bring her in? 192 00:17:06,190 --> 00:17:08,070 Or do you want me to go in there with an arrest warrant? 193 00:17:08,160 --> 00:17:10,180 Give me a little more time, Chun Gi. 194 00:17:10,450 --> 00:17:12,110 What time?! 195 00:17:12,300 --> 00:17:13,840 Time to help her escape? 196 00:17:14,010 --> 00:17:15,330 Be quiet! 197 00:17:15,400 --> 00:17:17,710 I am going to charge into JK Club. 198 00:17:17,830 --> 00:17:21,560 So I can save Madam Kim, that little time. 199 00:17:28,420 --> 00:17:30,440 Lawyer Kim. 200 00:17:31,120 --> 00:17:32,540 Yes, President. 201 00:17:33,020 --> 00:17:35,260 The finale... 202 00:17:35,570 --> 00:17:38,050 please end it with our plan. 203 00:17:39,270 --> 00:17:41,220 As K said, 204 00:17:41,340 --> 00:17:46,300 when I am blinded by the bright light, 205 00:17:46,880 --> 00:17:49,240 I need to seize that moment. 206 00:17:50,540 --> 00:17:54,662 As she is the Group's president... 207 00:17:55,855 --> 00:17:58,931 and thinks she is the clear winner. 208 00:18:12,380 --> 00:18:14,980 The induction will begin soon. 209 00:18:15,270 --> 00:18:17,290 Yes, I will be right there. 210 00:18:41,570 --> 00:18:42,660 Madam Kim. 211 00:18:46,360 --> 00:18:49,100 You were tricked by me. 212 00:19:07,200 --> 00:19:09,200 You were tricked thoroughly by me. 213 00:19:11,770 --> 00:19:14,250 Do you think I trust you, Madam Kim? 214 00:19:15,790 --> 00:19:17,350 Trust? 215 00:19:19,760 --> 00:19:21,400 What trust? 216 00:19:24,190 --> 00:19:27,870 Why do you think I saved you during these troubled times? 217 00:19:28,490 --> 00:19:32,270 Because I need to take care of you with my own hands. 218 00:19:32,580 --> 00:19:35,280 Take care, take care. I need to. 219 00:19:35,910 --> 00:19:38,140 JK Group's president? 220 00:19:38,290 --> 00:19:40,620 Madam Kim, when you think you have won, 221 00:19:40,690 --> 00:19:44,280 I need to pour cold water on you to make it a little more fun. 222 00:19:44,950 --> 00:19:49,960 This is for Johnny, for poor Johnny, the best revenge. 223 00:19:51,710 --> 00:19:54,990 For this day, I have prepared little by little. 224 00:19:55,760 --> 00:20:01,890 The CCTV that shows you were there, and this... 225 00:20:03,650 --> 00:20:06,440 A letter, handwritten by you. 226 00:20:06,750 --> 00:20:09,110 This will all be the evidence they need. 227 00:20:09,380 --> 00:20:11,760 Madam Kim, you are intelligent. 228 00:20:11,950 --> 00:20:15,680 The small holes that you could escape through, I had to plug them. 229 00:20:16,190 --> 00:20:18,950 That is why I acted like I trusted you. It was all an act, 230 00:20:19,030 --> 00:20:20,730 all this time. 231 00:20:22,270 --> 00:20:23,810 Ji Hoon. 232 00:20:24,010 --> 00:20:27,380 The sides you showed me, those little pieces, 233 00:20:27,500 --> 00:20:29,930 I think I solved the puzzle now. 234 00:20:30,090 --> 00:20:31,180 Solved? 235 00:20:31,320 --> 00:20:33,180 Fixing up my teddy bear? 236 00:20:33,320 --> 00:20:36,620 Saving me? Supporting me? 237 00:20:38,660 --> 00:20:41,640 You had a different purpose. 238 00:20:43,160 --> 00:20:46,380 You were molding me into a secret keeper. 239 00:20:46,720 --> 00:20:48,720 When you were being treated poorly at JK, 240 00:20:48,770 --> 00:20:52,350 you needed someone to fight on your behalf. 241 00:20:52,450 --> 00:20:54,330 That is what you really needed! 242 00:20:54,470 --> 00:20:55,550 That is not it. 243 00:20:55,650 --> 00:20:56,850 Don't try to reason! 244 00:20:58,540 --> 00:21:00,850 Don't make that face. 245 00:21:01,300 --> 00:21:05,010 I already made the decision beforehand. 246 00:21:05,900 --> 00:21:06,677 Your decision? 247 00:21:07,385 --> 00:21:08,278 Yeah. 248 00:21:09,440 --> 00:21:11,020 What is your decision? 249 00:21:12,370 --> 00:21:15,260 You are a devil. 250 00:21:18,070 --> 00:21:19,710 Devil. 251 00:21:23,270 --> 00:21:29,940 You wanted to break this JK company that President Gong built. 252 00:21:31,650 --> 00:21:34,170 You killed the American. Steve. 253 00:21:34,560 --> 00:21:40,000 You are a psychopath that killed your own son. 254 00:21:43,410 --> 00:21:46,760 So in one word, you are just a murderer! 255 00:21:46,950 --> 00:21:48,230 Stop it! 256 00:21:49,210 --> 00:21:51,930 No, not until you admit what you did. 257 00:21:52,030 --> 00:21:53,640 Admit it, just admit it! 258 00:21:53,690 --> 00:21:57,300 Just admit that you are a murderer! 259 00:22:00,830 --> 00:22:03,670 Please! Admit it. 260 00:22:03,840 --> 00:22:06,150 Say you're my mother. 261 00:22:06,510 --> 00:22:08,030 I beg of you. 262 00:22:08,220 --> 00:22:09,590 I am not. 263 00:22:09,710 --> 00:22:11,420 I am not your mother. 264 00:22:21,700 --> 00:22:24,250 Just this once, for me. 265 00:22:25,190 --> 00:22:27,500 Admit that you're my mother. 266 00:22:27,780 --> 00:22:29,780 That you love me. 267 00:22:30,480 --> 00:22:33,560 Just once. Please. 268 00:22:34,180 --> 00:22:39,330 Just once, tell me how you hid all this! 269 00:22:42,490 --> 00:22:46,240 Kim In Sook, Kim Mary. 270 00:22:47,760 --> 00:22:50,260 You are an imposter! 271 00:22:52,330 --> 00:22:53,870 An angel? 272 00:22:54,420 --> 00:22:57,770 You are the devil that made me believe you had a heart of an angel. 273 00:22:57,840 --> 00:22:59,190 A devil! 274 00:23:16,010 --> 00:23:17,830 Say it. 275 00:23:18,480 --> 00:23:20,720 You must say it. 276 00:23:22,550 --> 00:23:24,160 Just admit it! 277 00:23:25,290 --> 00:23:29,020 - Please! Please! - You can say you're my mother. 278 00:23:29,740 --> 00:23:32,050 Can't you even do that? 279 00:23:34,650 --> 00:23:35,930 Why? 280 00:23:38,700 --> 00:23:41,150 I can't lose everything because of you. 281 00:23:47,260 --> 00:23:50,850 If I admit it, if I hug you again, 282 00:23:50,940 --> 00:23:53,010 I won't be able to let you go. 283 00:23:53,090 --> 00:23:56,260 Just kill me, just stab me! 284 00:23:57,180 --> 00:23:59,220 Is that what you want? 285 00:23:59,850 --> 00:24:01,770 Do you want me out of your sight? 286 00:24:02,230 --> 00:24:05,070 Do you want me out of your sight?! 287 00:24:22,920 --> 00:24:25,910 No! No, Johnny! 288 00:24:26,050 --> 00:24:28,460 Johnny, don't do that, Johnny! 289 00:24:28,530 --> 00:24:30,530 My son, Johnny. 290 00:24:31,710 --> 00:24:33,680 You cannot do that, please, my son. 291 00:24:33,800 --> 00:24:37,770 Please, my son, do not do that! 292 00:24:39,040 --> 00:24:41,790 Johnny, don't! Don't do that. 293 00:24:41,840 --> 00:24:45,330 No, don't. No, don't. 294 00:24:48,190 --> 00:24:50,330 I will not fall for your tricks twice. 295 00:24:51,050 --> 00:24:54,850 You killing Johnny, that confession, it was a lie, too. 296 00:24:56,680 --> 00:24:59,550 You wanted me to believe you. 297 00:24:59,640 --> 00:25:03,110 But that was the truth. 298 00:25:03,540 --> 00:25:06,330 You did kill Johnny. 299 00:25:21,830 --> 00:25:23,060 Why? 300 00:25:23,220 --> 00:25:27,600 Because Johnny was the obstacle to your success and evidence of your sins! 301 00:25:29,240 --> 00:25:32,030 You wanted me to make the judgment. 302 00:25:32,460 --> 00:25:35,010 You wanted me to condemn you. 303 00:25:37,710 --> 00:25:39,490 Yeah, yeah, the judgment. 304 00:25:39,830 --> 00:25:41,340 I need that. 305 00:25:41,630 --> 00:25:46,900 Please make the judgment for my punishment. 306 00:25:47,770 --> 00:25:49,310 No! 307 00:25:52,150 --> 00:25:54,070 You will be judged by the law. 308 00:25:56,910 --> 00:25:58,570 It is not too late. 309 00:25:58,760 --> 00:26:02,950 If you want some kind of forgiveness, then explain how you killed Johnny. 310 00:26:03,020 --> 00:26:07,880 Confess how cruel it was, and get judged by the law. 311 00:26:09,260 --> 00:26:11,730 Now, right now! 312 00:26:11,850 --> 00:26:14,360 Come with me to the station, right now! 313 00:26:15,900 --> 00:26:17,360 Your son that you stabbed, 314 00:26:17,460 --> 00:26:21,360 shouldn't you confess how you killed your son? 315 00:26:34,950 --> 00:26:36,690 This is 119. 316 00:26:36,710 --> 00:26:40,130 Hello? A person here is hurt! 317 00:26:40,220 --> 00:26:42,220 Please hurry! 318 00:26:42,410 --> 00:26:43,740 Where are you? 319 00:26:43,830 --> 00:26:48,240 This is the office of JK Club. 320 00:26:49,540 --> 00:26:51,320 Sorry, it's a joke. 321 00:26:51,850 --> 00:26:53,480 Yeah, please don't come. 322 00:26:54,110 --> 00:26:56,630 It's okay. Really. 323 00:26:56,830 --> 00:26:58,870 Yeah, it's okay. Thank you. 324 00:27:09,650 --> 00:27:10,470 Johnny! 325 00:27:11,190 --> 00:27:12,320 Johnny! 326 00:27:13,240 --> 00:27:14,680 Johnny! 327 00:27:15,450 --> 00:27:17,710 That will do, Mom. 328 00:27:21,180 --> 00:27:23,150 I'm satisfied. 329 00:27:47,380 --> 00:27:50,030 Ajusshi! Ajusshi! 330 00:28:03,620 --> 00:28:08,100 [Hooray!] 331 00:28:13,420 --> 00:28:15,340 You should have called 119. 332 00:28:15,490 --> 00:28:17,700 Why didn't you call them? 333 00:28:17,990 --> 00:28:19,700 I called. 334 00:28:20,520 --> 00:28:22,590 I called. 335 00:28:23,070 --> 00:28:24,270 But? 336 00:28:28,380 --> 00:28:30,330 Stop making up lies. 337 00:28:30,500 --> 00:28:33,000 You didn't try to get help! 338 00:28:33,890 --> 00:28:35,270 No. 339 00:28:37,990 --> 00:28:39,600 That was it. 340 00:28:39,720 --> 00:28:42,940 The reason why Johnny forgave me. 341 00:28:43,710 --> 00:28:50,230 Calling 119, calling Johnny by his name. 342 00:28:51,750 --> 00:28:53,750 Those little things, 343 00:28:55,330 --> 00:28:56,990 he said it was fine. 344 00:28:57,120 --> 00:28:59,690 He said I admitted I was his mother. 345 00:29:00,750 --> 00:29:10,690 That nice kid, to this evil mother, had acknowledged me. 346 00:29:11,120 --> 00:29:13,120 I don't believe you, but continue. 347 00:29:13,740 --> 00:29:16,050 But, 348 00:29:16,770 --> 00:29:19,110 the reason is from here. 349 00:29:21,780 --> 00:29:23,440 From here. 350 00:29:24,810 --> 00:29:31,640 This is the part where I gave up being a human being. 351 00:29:33,060 --> 00:29:38,480 Yeah, that is the part I need to hear from you. 352 00:29:47,960 --> 00:29:50,220 The phone didn't work, 353 00:29:50,440 --> 00:29:53,640 so I went to the butler. 354 00:29:54,500 --> 00:29:56,690 He said I needed to go back. 355 00:29:57,510 --> 00:30:00,040 Because the inauguration was beginning. 356 00:30:00,180 --> 00:30:05,260 So I hesitated. Could I? Johnny is hurt. 357 00:30:06,560 --> 00:30:12,450 But then the devil spoke to me, 358 00:30:15,820 --> 00:30:18,810 A person can't die from that. 359 00:30:19,870 --> 00:30:23,210 I believed the butler would handle everything. 360 00:30:23,430 --> 00:30:25,860 It's okay, it's okay. 361 00:30:25,980 --> 00:30:28,750 You are finally being treated like a human. 362 00:30:28,890 --> 00:30:31,540 If it ends like this it would be unfair. 363 00:30:31,830 --> 00:30:32,960 It is okay. 364 00:30:33,100 --> 00:30:36,930 Johnny said it was okay. "It's okay, it's okay", he said. 365 00:30:37,740 --> 00:30:40,080 That is what he told me. 366 00:30:42,750 --> 00:30:44,770 I wanted to believe what he was saying. 367 00:30:44,960 --> 00:30:48,070 I wanted that to be reality. 368 00:30:49,660 --> 00:30:51,680 Yeah, 369 00:30:51,920 --> 00:30:55,260 that is when you decided not to be a human. 370 00:30:55,890 --> 00:30:58,250 That is where you cannot be forgiven. 371 00:30:58,580 --> 00:31:00,890 So... 372 00:31:01,570 --> 00:31:04,170 that is why I am not a human! 373 00:31:04,600 --> 00:31:07,580 So, I did kill him! 374 00:31:14,610 --> 00:31:17,780 During the inauguration and after the reception party, 375 00:31:17,880 --> 00:31:20,670 when I returned, Johnny was not here. 376 00:31:21,230 --> 00:31:24,500 I looked for him, but couldn't see him anywhere. 377 00:31:24,930 --> 00:31:29,310 I thought he was going to be okay, because he walked out. 378 00:31:29,740 --> 00:31:35,740 I told myself that I would find Johnny soon. 379 00:31:39,440 --> 00:31:45,220 When I saw on the news he was dead, 380 00:31:45,310 --> 00:31:47,040 that is when I knew. 381 00:31:47,190 --> 00:31:49,470 That Johnny... 382 00:31:50,270 --> 00:31:52,630 Johnny died for me. 383 00:31:52,750 --> 00:31:58,230 That is when I knew I wasn't his mother, 384 00:31:58,980 --> 00:32:02,110 but a devil. 385 00:32:19,550 --> 00:32:24,320 This cruel play, let's end it here. 386 00:32:25,020 --> 00:32:27,450 Good job, Madam Kim. 387 00:32:31,030 --> 00:32:32,640 Detective Kang? 388 00:32:32,790 --> 00:32:33,510 Yes. 389 00:33:33,980 --> 00:33:36,140 Through the law, 390 00:33:36,530 --> 00:33:38,770 you can judge. 391 00:33:42,520 --> 00:33:46,060 Human to human, 392 00:33:47,960 --> 00:33:48,680 I will... 393 00:33:48,870 --> 00:33:52,800 You... are you okay? 394 00:33:57,420 --> 00:33:59,600 You look exhausted right now. 395 00:34:43,590 --> 00:34:47,490 This shows, Johnny's case. 396 00:34:55,550 --> 00:34:57,450 Sorry, it's a joke. 397 00:34:58,000 --> 00:34:59,830 Yeah, please don't come. 398 00:35:00,150 --> 00:35:01,470 It's okay. 399 00:35:01,640 --> 00:35:06,520 This is proof, Johnny saying it is all right. 400 00:35:17,930 --> 00:35:21,370 Report that there is a possibility of prosecution. 401 00:35:22,600 --> 00:35:23,700 Yes. 402 00:35:25,440 --> 00:35:27,460 Is she getting inducted? 403 00:35:27,600 --> 00:35:28,470 Yes. 404 00:35:28,710 --> 00:35:31,160 On days of inductions, something happens. 405 00:35:31,310 --> 00:35:36,310 - No, it cannot get ruined. - You should not get up, President. 406 00:35:38,310 --> 00:35:40,550 I spoke with Director Yang. 407 00:35:40,620 --> 00:35:43,070 A prosecution is going to be hard. 408 00:35:43,530 --> 00:35:46,680 You do not have to worry about external exposure. 409 00:35:47,040 --> 00:35:48,460 What about K? 410 00:35:48,580 --> 00:35:52,170 She cancelled the induction, saying she wasn't feeling well. 411 00:35:53,110 --> 00:35:56,960 But she will start working officially next week. 412 00:35:58,160 --> 00:36:02,110 JK... I will get it back, Mom. 413 00:36:03,020 --> 00:36:05,070 Mom, you just concentrate on getting better. 414 00:36:15,990 --> 00:36:22,610 Hyeon Jin will do well without me? 415 00:36:23,910 --> 00:36:26,670 Don't say that, President. 416 00:36:28,410 --> 00:36:30,160 If I go, 417 00:36:31,750 --> 00:36:34,060 I have to go with K. 418 00:36:37,430 --> 00:36:39,790 Richard Kim, 419 00:36:40,900 --> 00:36:43,420 tell him to be prepared. 420 00:37:01,850 --> 00:37:07,700 Johnny's presence made Madam Kim fall into a dilemma. 421 00:37:07,850 --> 00:37:09,890 Yes, that is right. 422 00:37:10,280 --> 00:37:12,540 We cannot charge her for murder. 423 00:37:12,830 --> 00:37:18,910 We can convict for negligence to endangerment, but Johnny rejected the 119 call. 424 00:37:19,420 --> 00:37:22,020 It will be hard to charge her on that, too. 425 00:37:24,710 --> 00:37:29,170 Lawyer Han, do you think he had confidence? 426 00:37:30,680 --> 00:37:34,530 Through the law? As a human? 427 00:37:35,080 --> 00:37:37,420 He knew all this time, right? 428 00:37:55,990 --> 00:37:59,100 Mary, congratulations! 429 00:37:59,410 --> 00:38:01,380 Thank you, Unni. 430 00:38:01,720 --> 00:38:03,410 Do you like being at the orphanage? 431 00:38:03,500 --> 00:38:04,920 Yeah. 432 00:38:05,020 --> 00:38:07,760 I get sons and daughters for free. 433 00:38:07,880 --> 00:38:09,850 So I feel complete. 434 00:38:10,910 --> 00:38:12,430 Unni. 435 00:38:13,080 --> 00:38:14,430 Yeah? 436 00:38:15,240 --> 00:38:18,230 No, take care. 437 00:38:18,690 --> 00:38:20,230 Yeah. 438 00:39:05,050 --> 00:39:08,130 I thought the black crow was going to ask you to be his friend. 439 00:39:08,710 --> 00:39:10,250 But now you are so pretty. 440 00:39:10,350 --> 00:39:13,480 Your skin is so nice now. Right? 441 00:39:13,570 --> 00:39:15,980 - It is so soft. - Yes. 442 00:39:16,030 --> 00:39:18,290 Don't you have to change your underwear? 443 00:39:18,340 --> 00:39:20,890 - Did Kang Min pee again? Again? - Hey, guys! 444 00:39:20,980 --> 00:39:22,640 - You are here. - You're here. 445 00:39:22,740 --> 00:39:24,020 Aiyoo, Mom. 446 00:39:24,810 --> 00:39:27,170 Son, you look handsome. 447 00:39:27,380 --> 00:39:29,040 What kind of clothes are these? 448 00:39:29,190 --> 00:39:30,630 This? 449 00:39:30,870 --> 00:39:32,890 I have a hobby now. 450 00:39:33,040 --> 00:39:35,850 What is my son's hobby? 451 00:39:36,550 --> 00:39:38,190 I will show you. 452 00:39:39,700 --> 00:39:40,960 See. 453 00:39:41,170 --> 00:39:42,960 Bell 412 EP. 454 00:39:45,940 --> 00:39:47,720 Oh, wow. 455 00:39:49,160 --> 00:39:50,480 - Here. - Oh! 456 00:39:50,530 --> 00:39:51,900 Oh! What is that? 457 00:39:51,980 --> 00:39:53,610 Hey, when did you get your license? 458 00:39:53,680 --> 00:39:55,680 Hyung, you are like Top Gun, Top Gun! 459 00:39:55,990 --> 00:39:58,280 When did my son learn all this? 460 00:40:00,040 --> 00:40:03,910 There are two people that are my role models, Saint-Exup�ry and Dr. Jo Dong Ho. 461 00:40:03,980 --> 00:40:06,680 Both had the same hobby, so... 462 00:40:07,210 --> 00:40:09,080 Just a second. 463 00:40:10,240 --> 00:40:11,680 Yeah, Madam Kim? 464 00:40:12,040 --> 00:40:13,680 Sochu, just a second. 465 00:40:15,560 --> 00:40:18,130 Tomorrow I am going to Kangwondo, 466 00:40:18,200 --> 00:40:21,380 to give my UNICEF title to the next person. 467 00:40:24,770 --> 00:40:26,390 Okay. 468 00:40:26,670 --> 00:40:31,130 But since you got scolded, you listen very well. 469 00:40:31,780 --> 00:40:33,560 Of course, you said it. 470 00:40:33,800 --> 00:40:38,130 Oh, yeah, you start next week in the attorney team? 471 00:40:38,950 --> 00:40:40,440 Yes. 472 00:40:40,770 --> 00:40:44,820 This JK, because of someone I can't cut ties with. 473 00:40:45,230 --> 00:40:49,460 You can't act out in anger again like you did at JK Gardens. 474 00:40:49,560 --> 00:40:53,190 - You know, right? - Do you know whose fault that was? 475 00:40:53,500 --> 00:40:55,280 Treat Hyeon Jin well, too. 476 00:40:55,430 --> 00:40:56,940 What is wrong with you? 477 00:40:57,040 --> 00:40:58,510 What trouble are you planning? 478 00:40:58,610 --> 00:41:02,000 What trouble? It's 'cause I know you. 479 00:41:02,790 --> 00:41:04,860 I will be back, Ji Hoon. 480 00:41:05,050 --> 00:41:06,640 Okay. 481 00:41:08,900 --> 00:41:10,420 Oh, 482 00:41:12,130 --> 00:41:15,420 if it is okay, I want to go with you. 483 00:41:30,170 --> 00:41:33,260 Hooray! Try it. 484 00:41:33,470 --> 00:41:38,890 Good job. Let's take it off. 485 00:41:39,100 --> 00:41:43,270 Keep Hooraying. 486 00:41:43,510 --> 00:41:44,680 Hooray! 487 00:41:44,830 --> 00:41:46,950 He asked what hooray meant. 488 00:41:47,480 --> 00:41:49,070 Hooray? 489 00:41:49,470 --> 00:41:51,490 In Soo, hooray! That side, too. 490 00:41:51,570 --> 00:41:54,290 Hooray! Oh, great job! 491 00:41:54,480 --> 00:41:57,130 Aigoo, good job. So cute. 492 00:42:03,360 --> 00:42:05,980 Hooray! 493 00:42:12,280 --> 00:42:15,580 Do you know the word "hooray"? 494 00:42:21,430 --> 00:42:23,470 Mary. 495 00:42:56,440 --> 00:42:58,480 Thank you, Ji Hoon. 496 00:42:59,640 --> 00:43:01,080 For what? 497 00:43:02,240 --> 00:43:03,270 Just because. 498 00:43:10,420 --> 00:43:12,990 It wasn't in Myeondong. 499 00:43:15,040 --> 00:43:17,300 Our first kiss. 500 00:43:19,730 --> 00:43:21,750 Was that a forced kiss? 501 00:43:23,150 --> 00:43:25,340 What are you saying? 502 00:43:28,510 --> 00:43:29,480 Ah! 503 00:43:43,480 --> 00:43:48,390 When I was younger and cried about something, 504 00:43:48,820 --> 00:43:51,710 you put the candy you were eating in my mouth. 505 00:43:52,600 --> 00:43:54,740 I thought... 506 00:43:55,010 --> 00:43:59,030 I was already annoyed, but you kept putting that candy in front of my face. 507 00:43:59,170 --> 00:44:02,150 It would make my face all sticky. 508 00:44:03,210 --> 00:44:07,300 I can say it now, you used to anger me so much. 509 00:44:07,780 --> 00:44:10,260 I can't remember, so you are making this all up. 510 00:44:10,480 --> 00:44:12,620 No, it is the truth. 511 00:44:12,670 --> 00:44:15,460 I would be studying, and you would mess up the pages. 512 00:44:15,530 --> 00:44:16,950 I don't think... 513 00:44:18,540 --> 00:44:20,590 It is the truth. 514 00:44:27,950 --> 00:44:33,290 Yeah, just smile like that, brightly. 515 00:44:45,440 --> 00:44:50,500 Tell K to come back, 516 00:44:50,930 --> 00:44:52,660 that I am in critical condition. 517 00:44:55,090 --> 00:44:57,350 That before I die, 518 00:44:58,800 --> 00:45:01,320 that I have to meet her once. 519 00:45:02,960 --> 00:45:06,210 Yes. I understand. 520 00:45:14,390 --> 00:45:17,950 Don't stand on the boundary, Ji Hoon. 521 00:45:19,060 --> 00:45:20,190 Boundary? 522 00:45:20,240 --> 00:45:23,000 The way you acted that night... 523 00:45:23,490 --> 00:45:27,380 You have to act like that all the time. You need to judge me always. 524 00:45:28,180 --> 00:45:30,780 It was so hard for me that night. 525 00:45:31,140 --> 00:45:33,900 I acted like that to make you throw up your words caught in your throat. 526 00:45:34,020 --> 00:45:36,620 Did you see that as genuine? 527 00:45:37,180 --> 00:45:38,910 I am getting disappointed. 528 00:45:39,050 --> 00:45:41,970 If you forgive me easily, 529 00:45:42,210 --> 00:45:44,440 you will end up standing on the boundary. 530 00:45:44,660 --> 00:45:47,690 Also, most importantly, you won't have a messy life. 531 00:45:48,030 --> 00:45:50,700 A person always has a messy life. 532 00:45:50,890 --> 00:45:55,150 Everyone lives each day committing little sins. 533 00:45:56,550 --> 00:46:00,850 You tell me to judge you and to condemn you. 534 00:46:01,530 --> 00:46:05,020 But how can a person judge a person? 535 00:46:05,810 --> 00:46:08,790 I understand you like the law, 536 00:46:09,130 --> 00:46:11,730 but it is impossible as humans. 537 00:46:11,800 --> 00:46:13,730 I understand that. 538 00:46:14,140 --> 00:46:17,990 The more you act, the more pitiable you seem. 539 00:46:22,800 --> 00:46:26,050 Why can't we have a messy life? 540 00:46:26,630 --> 00:46:30,400 Let's give up being humans, and just live as people. 541 00:46:30,550 --> 00:46:31,850 Is there a difference? 542 00:46:32,020 --> 00:46:35,430 The word human, is a little burdensome. 543 00:46:36,130 --> 00:46:41,420 I feel like you have to have dignity, perfect and cold. 544 00:46:42,100 --> 00:46:47,150 A person has this scent to them. They are weak... 545 00:46:48,550 --> 00:46:52,370 Lovable, and have this warm spot. 546 00:46:53,240 --> 00:46:54,100 Tch. 547 00:46:54,250 --> 00:46:55,330 Sophistry. 548 00:46:55,450 --> 00:46:59,110 It is not sophistic. Do you want examples? 549 00:47:00,100 --> 00:47:03,250 To a person you love, you need to say she is a good person. 550 00:47:03,320 --> 00:47:04,670 If you say she is a good human, 551 00:47:04,720 --> 00:47:06,350 it seems like you are sarcastic. 552 00:47:06,540 --> 00:47:08,710 You need to say, she is a nice person, 553 00:47:08,780 --> 00:47:12,010 if you say she is a nice human, isn't that weird? 554 00:47:12,130 --> 00:47:14,030 Yeah or no? 555 00:47:15,350 --> 00:47:17,230 Madam Kim, 556 00:47:17,400 --> 00:47:20,380 let's live forgiving people and understanding them. 557 00:47:20,500 --> 00:47:23,240 Like broken jade pieces, huh? 558 00:47:24,950 --> 00:47:28,390 We suffered this much, can't we? 559 00:47:34,480 --> 00:47:36,500 Madam Kim, the life you have left. 560 00:47:36,720 --> 00:47:40,400 Believe you are like gum stuck to Han Ji Hoon, 561 00:47:40,550 --> 00:47:42,900 just stick by me and live quietly. 562 00:48:05,810 --> 00:48:06,820 Rest. 563 00:48:08,650 --> 00:48:10,240 Yeah, you too. 564 00:49:00,430 --> 00:49:03,370 The system is a mess here. 565 00:49:03,750 --> 00:49:07,070 It's cold, and the rooms are small. 566 00:49:11,480 --> 00:49:13,960 I am going to rest here and then leave. 567 00:49:14,240 --> 00:49:16,270 Read, read your book. 568 00:49:16,650 --> 00:49:17,830 Aiyoo! 569 00:51:06,740 --> 00:51:08,660 How is she doing? 570 00:51:13,670 --> 00:51:17,060 You need to come up now. 571 00:51:17,440 --> 00:51:21,630 Right now, President Gong is in critical condition. 572 00:52:23,950 --> 00:52:25,200 Why? 573 00:52:25,280 --> 00:52:26,890 Let's go together. 574 00:52:36,420 --> 00:52:39,280 Thank you, Lawyer Kim. 575 00:52:42,990 --> 00:52:46,550 You know my ugly sides, 576 00:52:48,350 --> 00:52:51,600 but stayed by my side to the end. 577 00:52:54,030 --> 00:52:58,430 It wasn't for the money, was it? 578 00:53:01,900 --> 00:53:04,640 I want to believe that. 579 00:53:08,010 --> 00:53:17,010 Others probably thought I was living off eating leftovers of the Golden Royal Family. 580 00:53:21,820 --> 00:53:24,370 Your determination... 581 00:53:27,020 --> 00:53:29,230 I liked it. 582 00:53:55,750 --> 00:53:57,220 What about K? 583 00:54:01,820 --> 00:54:03,880 She is on her way. 584 00:54:54,580 --> 00:54:56,320 Madam Kim. 585 00:54:57,400 --> 00:54:59,420 What are we? 586 00:55:00,360 --> 00:55:04,980 If the past never happened, not as a human or person, 587 00:55:05,050 --> 00:55:08,660 but as a man and woman, would we be debating about that? 588 00:55:11,450 --> 00:55:14,580 What did you do with the round trip ticket? 589 00:55:15,520 --> 00:55:16,650 I threw it away. 590 00:55:16,750 --> 00:55:18,860 Ay, liar! 591 00:55:19,010 --> 00:55:21,900 I saw it a couple of days ago on your desk! 592 00:55:22,640 --> 00:55:25,240 This is when you use it, asking me, 593 00:55:25,340 --> 00:55:27,380 "Want to run away together?" 594 00:55:54,310 --> 00:56:00,920 JK Group has decided to end the operation of their search party looking for President Kim In Sook. 595 00:56:01,070 --> 00:56:04,410 Also, as we found out couple weeks ago that past President Gong Soon Ho was diagnosed with cancer. 596 00:56:04,530 --> 00:56:10,000 The future president of JK Group has not been determined yet. 597 00:56:10,120 --> 00:56:12,400 This was Reporter Park Min Kyung. 598 00:56:12,520 --> 00:56:19,160 President Kim In Sook with her dynamic volunteer services was the face of Noblesse Oblige. 599 00:56:19,360 --> 00:56:26,330 Lawyer Han Ji Hoon, who was also on the helicopter, was supported by Kim In Sook and a star prosecutor. 600 00:56:26,430 --> 00:56:31,360 Losing two people like them is saddening everyone today. 601 00:56:31,560 --> 00:56:36,730 Therefore JK Group's new president is most likely going to be 602 00:56:36,731 --> 00:56:41,831 the daughter of past president Gong Soon Ho, the JK Club President. 603 00:57:29,040 --> 00:57:31,690 There is something I have to tell you and leave this letter with you. 604 00:57:31,910 --> 00:57:35,780 I am fighting right now with a dinosaur. 605 00:57:36,770 --> 00:57:42,060 I know there is no point, but I will not become food for the dinosaur. 606 00:57:42,540 --> 00:57:46,460 Who am I? I am Han Ji Hoon, your son. 607 00:57:46,970 --> 00:57:51,950 I will find a way to make the dinosaur fall and live through it all. 608 00:57:52,940 --> 00:57:58,420 So Mom, if you hear that I lost to the dinosaur, 609 00:57:58,710 --> 00:58:01,090 don't believe it. 610 00:58:02,150 --> 00:58:05,470 Even if the world speaks of me as dead, 611 00:58:05,930 --> 00:58:08,360 don't believe it. 612 00:58:13,270 --> 00:58:15,960 Mother, what are you doing? 613 00:58:28,620 --> 00:58:32,490 Ji Hoon is going to return. 614 00:58:34,400 --> 00:58:36,990 Ji Hoon is not dead. 615 00:58:41,400 --> 00:58:46,570 So, hold your wedding as planned. 616 00:58:55,350 --> 00:58:59,930 Ji Hoon too will be watching from somewhere. 617 00:59:01,150 --> 00:59:04,830 My second sister-in-law, and Lawyer Han Ji Hoon, 618 00:59:04,980 --> 00:59:10,750 were the two who gave me the scent of a person. 619 00:59:11,840 --> 00:59:19,610 President Kim In Sook's goals and her image of Noblesse Oblige will continue. 620 00:59:19,990 --> 00:59:23,290 I will work towards them. 621 00:59:23,510 --> 00:59:26,950 Yes, smile, smile, smile! 622 00:59:27,020 --> 00:59:29,470 1, 2. 623 00:59:43,050 --> 00:59:44,560 Hooray! Okay. 624 00:59:44,680 --> 00:59:47,090 Put your arm through. 625 00:59:47,180 --> 00:59:50,020 Yes, yes, you are so good. 626 00:59:50,480 --> 00:59:53,300 Now it's nap time. 627 00:59:53,340 --> 00:59:56,300 - Thank you. - Okay, okay. 628 01:00:03,040 --> 01:00:07,570 My Ji Hoon, hooray! 629 01:00:09,270 --> 01:00:11,580 Forever hooray! 630 01:00:13,100 --> 01:00:18,970 Forever, you will live in your mom's heart. 631 01:00:20,440 --> 01:00:22,050 Hooray! 632 01:00:28,040 --> 01:00:28,790 Why? 633 01:00:28,910 --> 01:00:30,020 Let's go together. 634 01:00:53,480 --> 01:00:56,170 Saint-Exup�ry is not dead. 635 01:00:56,270 --> 01:00:57,500 Really? 636 01:00:57,690 --> 01:01:00,450 He disappeared, in the vicinity of Corsica. 637 01:01:00,670 --> 01:01:02,980 So he isn't dead yet. 638 01:01:03,610 --> 01:01:06,710 He is living with us forever, 639 01:01:08,130 --> 01:01:10,970 I will go with you, wherever you go, Madam Kim. 640 01:01:11,980 --> 01:01:13,230 No. 641 01:01:13,420 --> 01:01:16,120 Wherever I go, you can follow me. 642 01:01:16,190 --> 01:01:18,260 Right behind me, I think that is better. 643 01:01:18,330 --> 01:01:19,870 Right? 644 01:01:30,100 --> 01:01:33,060 Thank you, Ji Hoon. 645 01:01:34,290 --> 01:01:36,840 For saving me. 646 01:01:44,350 --> 01:01:46,890 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 647 01:01:46,910 --> 01:01:49,440 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 648 01:01:49,460 --> 01:01:51,980 Main Translator: moey 649 01:01:52,000 --> 01:01:54,500 Timer: em_ily<3 650 01:01:54,520 --> 01:01:57,101 Editor/QC: langdon813 651 01:01:57,120 --> 01:01:59,710 Coordinators: mily2, ay_link 652 01:01:59,730 --> 01:02:02,420 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 46522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.