All language subtitles for Royal Family E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,280 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,310 --> 00:00:04,520 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,690 --> 00:00:07,310 JK Gardens 4 00:00:16,720 --> 00:00:21,240 Have you organized everything and decided what to do? 5 00:00:21,600 --> 00:00:24,250 I need to end it. 6 00:00:24,950 --> 00:00:28,800 This humiliation, this dispute. 7 00:00:29,420 --> 00:00:31,660 How will you end it? 8 00:00:35,050 --> 00:00:37,410 Quietly. 9 00:00:40,200 --> 00:00:44,010 I will send her to Byung Joon's father, 10 00:00:44,320 --> 00:00:46,000 K. 11 00:00:49,950 --> 00:00:51,850 Okay, Madam Kim, 12 00:00:51,950 --> 00:00:53,580 I will end it for you. 13 00:00:55,650 --> 00:00:58,150 This crazy race, 14 00:00:58,350 --> 00:01:00,970 I will end it for you. 15 00:01:16,440 --> 00:01:17,400 What? 16 00:01:17,960 --> 00:01:20,700 I saw the letter that Madam Kim sent. 17 00:01:20,970 --> 00:01:22,260 So? 18 00:01:22,340 --> 00:01:24,360 I am worried. 19 00:01:24,650 --> 00:01:26,190 Before I act towards Madam Kim, 20 00:01:26,260 --> 00:01:28,450 I think I should talk to President Gong. 21 00:01:28,550 --> 00:01:31,340 What? How are you going to? 22 00:01:31,750 --> 00:01:37,420 This letter that Madam Kim sent her, there are only two options. 23 00:01:37,620 --> 00:01:44,520 To give JK and lose the fight, or get rid of Madam Kim. 24 00:01:45,700 --> 00:01:48,040 Whatever JK decides, 25 00:01:48,130 --> 00:01:50,200 it is not your place to get involved. 26 00:01:50,390 --> 00:01:54,390 Madam Kim, the second she disappears from my sight. 27 00:01:54,750 --> 00:01:57,780 I will make a drastic transformation, please tell her that. 28 00:02:31,230 --> 00:02:35,010 That person was me. 29 00:02:35,340 --> 00:02:39,480 I knew, it was you, Ahjussi. 30 00:02:41,980 --> 00:02:45,180 I wasn't trying to blame you, Ahjussi. 31 00:02:45,350 --> 00:02:51,320 You meeting me, I am so sorry. 32 00:02:51,950 --> 00:02:54,230 If you are thinking to end everything, 33 00:02:54,450 --> 00:02:57,050 I have to be there. 34 00:02:59,980 --> 00:03:01,960 I am sorry. 35 00:03:04,870 --> 00:03:07,420 For you, Ahjussi, 36 00:03:07,750 --> 00:03:10,620 I cannot turn back on anything. 37 00:03:12,230 --> 00:03:14,040 This fight, 38 00:03:14,130 --> 00:03:17,280 I want to stop now, 39 00:03:18,050 --> 00:03:23,660 before I become wearier I need to end it all. 40 00:03:35,380 --> 00:03:37,520 Here you go. 41 00:03:46,570 --> 00:03:50,800 Butler Uhm's belongings, this is it? 42 00:03:51,190 --> 00:03:52,270 Oh, yes. 43 00:03:52,340 --> 00:03:56,630 I didn't want to get rid of it, so I called you. 44 00:03:58,620 --> 00:04:00,020 Thank you. 45 00:04:00,360 --> 00:04:06,030 So, this guy was the main butler of JK Gardens. 46 00:04:07,120 --> 00:04:08,420 Yes. 47 00:04:09,720 --> 00:04:12,530 This happening to someone in a high position like him, 48 00:04:12,700 --> 00:04:15,130 we are shocked too. 49 00:04:15,350 --> 00:04:16,570 As you know, 50 00:04:16,670 --> 00:04:20,590 when the emergency unit showed up, it was already too late. 51 00:04:21,290 --> 00:04:23,050 I know. 52 00:04:23,170 --> 00:04:25,550 Thank you for caring until the end. 53 00:04:25,740 --> 00:04:31,900 If you ever need anything, please give me a call. 54 00:04:37,270 --> 00:04:39,380 Thank you. 55 00:05:01,040 --> 00:05:04,070 For working at JK Gardens for 20 years, 56 00:05:04,270 --> 00:05:08,550 besides the compensation, this is the only thing he left. 57 00:05:11,240 --> 00:05:13,310 He left something else too. 58 00:05:17,110 --> 00:05:19,880 Butler Uhm, before he passed away, 59 00:05:20,030 --> 00:05:22,750 he sent me something. 60 00:05:26,570 --> 00:05:30,900 Madam Kim, you being at Johnny's crime scene. 61 00:05:33,040 --> 00:05:40,190 Through a lawyer, that evidence can either incriminate or save you. 62 00:05:46,090 --> 00:05:49,430 Now it is time for you to trust me. 63 00:05:50,780 --> 00:05:53,950 I will prove your innocence now. 64 00:05:56,670 --> 00:06:00,380 Please stop, I asked you to not get involved in my life. 65 00:06:00,500 --> 00:06:05,070 Until I find something, I need to monitor you. 66 00:06:05,840 --> 00:06:08,440 So, every step you take, tell me about it. 67 00:06:08,780 --> 00:06:11,540 When you drink coffee, ride a taxi, 68 00:06:11,690 --> 00:06:15,970 when you go eat your favorite rice cakes, even when you go to the bathroom. 69 00:06:16,120 --> 00:06:18,570 - You need to tell me. - Ji Hoon. 70 00:06:19,240 --> 00:06:20,690 You did enough for me. 71 00:06:20,760 --> 00:06:23,820 You showing me you care this much confirms you trust me. 72 00:06:23,940 --> 00:06:25,960 I don't know what Mother will do to you. 73 00:06:26,080 --> 00:06:28,120 This time it will be worse than a murderer. 74 00:06:28,240 --> 00:06:30,580 Stop draining my strength, 75 00:06:30,720 --> 00:06:34,070 and just tell me everything you do. 76 00:06:40,880 --> 00:06:42,340 What? 77 00:06:42,440 --> 00:06:44,920 Dong Jin is getting investigated? 78 00:06:45,090 --> 00:06:46,650 For what? 79 00:06:46,820 --> 00:06:51,150 A while back, Director Kang died of a heart attack. 80 00:06:51,540 --> 00:06:53,940 Do you mean JK Electronics' finance director? 81 00:06:54,130 --> 00:06:55,100 Yes. 82 00:06:55,240 --> 00:06:59,090 Director Kang had a couple hundred thousand in stock in his name. 83 00:06:59,210 --> 00:07:01,740 His family is claiming it's theirs. 84 00:07:01,980 --> 00:07:04,630 I thought we were going to give them half. 85 00:07:04,770 --> 00:07:07,750 Yes, while we were coming to an agreement, 86 00:07:07,870 --> 00:07:10,160 that became a problem. 87 00:07:10,430 --> 00:07:14,760 Is this the work of the two daughters-in-law? 88 00:07:17,500 --> 00:07:19,500 Yes. 89 00:07:36,940 --> 00:07:38,750 Please come with us. 90 00:07:50,630 --> 00:07:53,790 Pyeong Chang JK Club. 91 00:07:54,960 --> 00:07:56,170 Hello? 92 00:07:56,410 --> 00:07:59,580 Yes, yes. The investments ended well. 93 00:07:59,750 --> 00:08:02,230 You guys have put in so much effort. 94 00:08:02,620 --> 00:08:04,900 Please prepare the breakdown of the investors. 95 00:08:05,050 --> 00:08:08,680 When I go down to Pyeong Chang, we can celebrate over dinner. 96 00:08:08,820 --> 00:08:10,770 Yes. 97 00:08:15,920 --> 00:08:17,030 What is wrong? 98 00:08:17,130 --> 00:08:21,460 Um, President Jo Dong Jin is getting investigated by the police. 99 00:08:21,750 --> 00:08:23,000 What? 100 00:08:23,960 --> 00:08:25,370 Not just Director Kang's, 101 00:08:25,371 --> 00:08:30,700 but other employees' investment accounts have been confiscated. 102 00:08:31,030 --> 00:08:32,940 What about Madam Jin? 103 00:08:33,370 --> 00:08:36,090 That is, the investments are under people's real names, 104 00:08:36,180 --> 00:08:42,130 that Madam Jin has asked our security team to keep from leaking out. 105 00:08:56,900 --> 00:09:00,170 The finale, it is being prepared? 106 00:09:00,440 --> 00:09:01,550 Yes. 107 00:09:04,070 --> 00:09:05,850 The investors are being contacted. 108 00:09:07,800 --> 00:09:09,580 Finale? 109 00:09:09,750 --> 00:09:12,210 What are you saying, Mother? 110 00:09:12,420 --> 00:09:16,390 How are the Pyeong Chang JK Club's investments going? 111 00:09:38,120 --> 00:09:45,820 If it is the Kim In Sook, the hard-working Kim In Sook. 112 00:09:46,010 --> 00:09:50,460 Then she could have killed Johnny. 113 00:09:54,650 --> 00:09:59,220 This might be evidence that she isn't the murderer, 114 00:09:59,370 --> 00:10:01,870 so I kept it. 115 00:10:02,780 --> 00:10:08,030 I don't know what happened exactly in the panic room. 116 00:10:08,900 --> 00:10:11,690 But at that moment, 117 00:10:12,530 --> 00:10:16,980 she might have seen Johnny not as her son, 118 00:10:17,130 --> 00:10:23,840 but as the reason to her twisted life. 119 00:10:25,640 --> 00:10:27,980 Promise me. 120 00:10:28,340 --> 00:10:29,950 If something happens... 121 00:10:30,000 --> 00:10:33,150 to protect her, to defend her. 122 00:10:33,370 --> 00:10:40,950 Please prove that she was... a person. 123 00:10:41,380 --> 00:10:43,550 Mary... 124 00:10:43,790 --> 00:10:46,650 did not kill anyone. 125 00:11:08,020 --> 00:11:10,740 What? Really? 126 00:11:10,980 --> 00:11:12,880 Okay. 127 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Okay, so hang up! 128 00:11:15,260 --> 00:11:17,190 What is going on? 129 00:11:17,520 --> 00:11:20,920 Hey, the kids in the park's 2 classes that you wanted me to find out about. 130 00:11:21,060 --> 00:11:22,960 They have been arrested. 131 00:11:23,180 --> 00:11:24,550 What? 132 00:11:53,880 --> 00:11:56,430 You did a good job tying in Dong Jin. 133 00:11:56,740 --> 00:11:58,330 Butler Uhm, 134 00:11:58,530 --> 00:12:01,240 you said you were going to use him until he broke. 135 00:12:01,460 --> 00:12:04,250 I believed that. However... 136 00:12:04,440 --> 00:12:06,750 you used the jealousy of my brother-in-law. 137 00:12:06,950 --> 00:12:08,800 Butler Uhm, dying like that, 138 00:12:08,900 --> 00:12:10,800 I am grieving as much as you. 139 00:12:10,890 --> 00:12:12,480 So don't try to blame me. 140 00:12:12,890 --> 00:12:18,110 Now that I am fighting this alone, I can't be thoughtful of anything. 141 00:12:18,350 --> 00:12:20,900 You need to give me your decision now. 142 00:12:21,220 --> 00:12:24,780 Before I write you the decision, there is something I need to ask you. 143 00:12:26,680 --> 00:12:28,220 Why, me? 144 00:12:30,500 --> 00:12:33,320 If everything in that letter is real, 145 00:12:33,610 --> 00:12:36,280 your life filled with pain, 146 00:12:36,470 --> 00:12:39,360 and out of all those people that have tortured you, 147 00:12:39,580 --> 00:12:42,390 why am I the target? 148 00:12:42,660 --> 00:12:45,450 Why? Is it unfair? 149 00:12:48,050 --> 00:12:51,440 You are to me, JK Gardens, 150 00:12:51,510 --> 00:12:56,420 and the Itaewon princess of this world. Do you not know that? 151 00:12:57,530 --> 00:13:02,460 Like that saying, life has never bought me a shot of liquor. 152 00:13:02,560 --> 00:13:04,700 In this cold and brute world, 153 00:13:04,770 --> 00:13:10,420 getting revenge on the most powerful person in Korea will be more satisfying. 154 00:13:10,660 --> 00:13:12,130 If I don't, 155 00:13:12,280 --> 00:13:16,340 how can I get fulfillment for surviving in this place for 18 years? 156 00:13:16,990 --> 00:13:19,660 My son's death, 157 00:13:20,050 --> 00:13:24,570 me blaming it all on you, that is exactly how you feel. 158 00:13:27,560 --> 00:13:29,870 Yes. I think so. 159 00:13:31,550 --> 00:13:35,760 After I return from Pyeong Chang, please have your decision ready. 160 00:13:35,950 --> 00:13:39,200 To give me JK or not, 161 00:13:39,400 --> 00:13:41,130 this is your last notification. 162 00:13:41,420 --> 00:13:43,730 Why are you in such a hurry? 163 00:13:44,180 --> 00:13:50,180 Dong Ho, Johnny, Butler Uhm... 164 00:13:50,460 --> 00:13:54,700 I cannot postpone their requiem anymore. 165 00:13:54,920 --> 00:13:59,780 It sounds like you are asking me to prepare your requiem. 166 00:13:59,850 --> 00:14:01,610 That is fine, too. 167 00:14:01,770 --> 00:14:04,880 Instead of planning my next move, 168 00:14:04,970 --> 00:14:08,440 just ending everything with you together might be better. 169 00:14:09,090 --> 00:14:13,930 Don't both of us want to see the end as soon as possible? 170 00:14:14,480 --> 00:14:17,010 Let's hurry the process, Mother. 171 00:14:17,250 --> 00:14:19,220 Okay. 172 00:14:19,890 --> 00:14:21,360 If that is what you want. 173 00:14:21,460 --> 00:14:23,360 The end, 174 00:14:24,060 --> 00:14:28,000 no, I will have my decision. 175 00:14:28,560 --> 00:14:30,740 Thank you. 176 00:14:31,060 --> 00:14:33,130 I will be anticipating it. 177 00:14:59,400 --> 00:15:00,940 It comes out normal. 178 00:15:01,090 --> 00:15:02,580 What? 179 00:15:07,100 --> 00:15:09,290 I don't think the machine is lying. 180 00:15:09,390 --> 00:15:11,580 What is this, Detective? 181 00:15:12,110 --> 00:15:14,660 It doesn't make sense, 182 00:15:15,120 --> 00:15:17,500 but it's the truth? 183 00:15:24,430 --> 00:15:26,180 Detective Kang, 184 00:15:26,450 --> 00:15:29,190 their lawyer is here. 185 00:15:29,360 --> 00:15:31,260 Lawyer? 186 00:15:31,480 --> 00:15:35,400 Chun Gi! I am going to be their lawyer. 187 00:15:36,920 --> 00:15:39,660 How long are you going to question these kids? 188 00:15:39,830 --> 00:15:41,510 Can you do this? 189 00:15:59,780 --> 00:16:02,330 Where did you guys first see Johnny? 190 00:16:02,470 --> 00:16:05,170 Heading toward the park over the cloud bridge. 191 00:16:05,310 --> 00:16:06,440 Where did it look like he was going? 192 00:16:06,510 --> 00:16:08,150 We don't know that. 193 00:16:08,340 --> 00:16:10,990 But he kept looking back. 194 00:16:11,060 --> 00:16:13,110 It looked like he was getting chased. 195 00:16:13,200 --> 00:16:14,530 He kept looking back? 196 00:16:14,650 --> 00:16:16,480 Yes. 197 00:16:20,010 --> 00:16:22,710 When did you guys see he was bleeding? 198 00:16:22,800 --> 00:16:26,630 We noticed he was hurt after we followed him for a while. 199 00:16:26,820 --> 00:16:28,650 At the entrance of the park, 200 00:16:28,720 --> 00:16:30,670 I saw blood dripping onto his sneakers. 201 00:16:30,720 --> 00:16:33,940 So, when you first saw him there was no blood? 202 00:16:34,040 --> 00:16:35,080 Yes. 203 00:16:35,240 --> 00:16:39,480 We just thought he was drunk, that is why we followed him. 204 00:16:40,370 --> 00:16:42,990 It wasn't serious. 205 00:16:44,290 --> 00:16:46,410 I am sure you will do a good job. 206 00:16:46,790 --> 00:16:48,530 But I will have to say this. 207 00:16:48,960 --> 00:16:54,210 This is only between you and me, Richard. 208 00:16:55,960 --> 00:17:00,850 Also, there must not be any mistakes. 209 00:17:01,280 --> 00:17:05,270 You need to end it with one chance. 210 00:17:05,560 --> 00:17:09,650 I understand, do not worry. 211 00:17:30,880 --> 00:17:32,250 I ask you for the best effort. 212 00:17:32,510 --> 00:17:34,200 I understand. 213 00:18:03,580 --> 00:18:06,320 Did you find something out from the suspects? 214 00:18:06,470 --> 00:18:09,790 Or are you trying to cover up something? 215 00:18:10,530 --> 00:18:13,760 What was Johnny's exact cause of death? 216 00:18:13,950 --> 00:18:17,030 Through stabs, he bled to death. 217 00:18:18,590 --> 00:18:20,850 Was that his only cause of death? 218 00:18:21,070 --> 00:18:24,630 Yeah, but why? 219 00:18:26,650 --> 00:18:28,770 Bleeding? 220 00:18:32,840 --> 00:18:36,040 Where do you think Johnny was headed? 221 00:18:38,520 --> 00:18:41,980 Where, where? 222 00:18:47,880 --> 00:18:51,170 The owner of this car, find out who it is. 223 00:18:51,440 --> 00:18:52,790 Yes. 224 00:19:06,090 --> 00:19:08,400 Are you busy? 225 00:19:08,690 --> 00:19:10,090 Yes? 226 00:19:36,430 --> 00:19:40,330 The special bureau had already taken the documents as evidence. 227 00:19:40,620 --> 00:19:43,260 The paperwork seems to be taken directly from the company, 228 00:19:43,261 --> 00:19:46,300 and your wife had prepared it for them. 229 00:19:46,950 --> 00:19:50,220 Then it was submitted by Kim In Sook. 230 00:19:50,580 --> 00:19:53,570 JK's daughters-in-law? 231 00:19:54,960 --> 00:19:57,660 Daughters-in-law? 232 00:20:01,600 --> 00:20:07,860 My madam made her husband go through this, and she is comfortable in JK Gardens? 233 00:20:08,030 --> 00:20:11,900 She is staying in Pyeong Chang. 234 00:20:20,400 --> 00:20:25,430 Why, did you want to check? 235 00:20:25,790 --> 00:20:29,950 I am just sending my greetings, to see if you came back safely. 236 00:20:30,120 --> 00:20:34,060 Because of you, I had a great tour of the police station. 237 00:20:35,220 --> 00:20:37,630 So, what are you going to do? 238 00:20:37,990 --> 00:20:43,470 Do you want to be an inmate or a divorced man? 239 00:20:59,790 --> 00:21:02,530 Do you have to take it this far? 240 00:21:40,450 --> 00:21:42,640 What should I do with the rest of your stuff? 241 00:21:44,660 --> 00:21:47,770 Throw it all away. 242 00:22:06,870 --> 00:22:08,890 Are you leaving? 243 00:22:08,990 --> 00:22:10,000 Yeah. 244 00:22:11,570 --> 00:22:14,135 I can leave when I want to leave. 245 00:22:14,136 --> 00:22:15,548 Compared to you, 246 00:22:16,254 --> 00:22:19,297 I have to appreciate my life. 247 00:22:21,500 --> 00:22:24,403 Just remind yourself it is a good experience living in this hell. 248 00:22:24,540 --> 00:22:27,520 Good luck, to your escape. 249 00:22:38,490 --> 00:22:41,280 This is from Richard Kim's house. 250 00:22:41,500 --> 00:22:46,600 He had President Kim In Sook's schedule and papers. 251 00:22:56,200 --> 00:22:57,500 What is this? 252 00:22:57,650 --> 00:23:01,110 He was just at JK's heliport. 253 00:23:02,460 --> 00:23:04,670 Why the heliport? 254 00:23:05,030 --> 00:23:06,570 That... 255 00:23:08,090 --> 00:23:09,800 This person, 256 00:23:09,990 --> 00:23:12,560 what does he do? 257 00:23:16,630 --> 00:23:18,680 Is he... 258 00:23:45,960 --> 00:23:47,790 Madam Kim. 259 00:23:48,590 --> 00:23:52,320 Overdoing your revenge will lead to hypocrisy. 260 00:23:54,600 --> 00:23:57,730 Like you said, Johnny was here, 261 00:23:57,950 --> 00:23:59,850 he got stabbed in this room. 262 00:24:00,060 --> 00:24:02,370 But the important thing is, 263 00:24:03,260 --> 00:24:05,480 Johnny didn't die here. 264 00:24:07,760 --> 00:24:11,080 Johnny's cause of death was bleeding out. 265 00:24:12,050 --> 00:24:16,790 If he had gone to the hospital or met a good civilian that called 119, 266 00:24:16,810 --> 00:24:19,310 he could have lived. 267 00:24:20,610 --> 00:24:22,250 Johnny, after he was stabbed, 268 00:24:22,350 --> 00:24:25,790 he was going somewhere. Desperately. 269 00:24:27,420 --> 00:24:30,120 Where do you think he was going? 270 00:24:38,080 --> 00:24:41,070 He wasn't going anywhere. 271 00:24:41,350 --> 00:24:42,680 He wasn't? 272 00:24:45,350 --> 00:24:46,840 Then? 273 00:24:49,780 --> 00:24:52,130 What are you saying, Madam Kim? 274 00:24:52,350 --> 00:24:55,530 He wasn't going anywhere? 275 00:24:57,650 --> 00:24:59,670 I cannot forgive that. 276 00:25:03,040 --> 00:25:05,680 If it wasn't for that, 277 00:25:06,280 --> 00:25:09,150 only if it wasn't for that. It wouldn't have been compromised. 278 00:25:09,480 --> 00:25:13,060 I would have confessed if it wasn't for that. 279 00:25:13,410 --> 00:25:17,420 Because of that, I cannot forgive, I cannot forgive. 280 00:25:17,980 --> 00:25:19,760 What? 281 00:25:20,140 --> 00:25:22,550 What can you not forgive? 282 00:25:23,370 --> 00:25:25,240 What Mother is planning. 283 00:25:25,340 --> 00:25:27,870 Stop it immediately. 284 00:25:28,950 --> 00:25:32,010 Finale, you know what it is. 285 00:25:45,750 --> 00:25:47,120 What are you saying? 286 00:25:47,480 --> 00:25:51,760 Richard Kim, I know what he does. 287 00:25:53,300 --> 00:25:54,220 Hyun Jin. 288 00:25:54,410 --> 00:25:56,980 There is no way Mother doesn't know. 289 00:25:57,200 --> 00:26:03,360 What K really wants is to dirty you and for you to die with her. 290 00:26:03,670 --> 00:26:07,470 Do you really want to fight in the mud with her? 291 00:26:08,390 --> 00:26:11,830 Why did Johnny give up his life? 292 00:26:12,190 --> 00:26:14,860 What happened? 293 00:26:17,480 --> 00:26:20,560 Why is that important now? 294 00:26:21,330 --> 00:26:24,170 There is only one thing important to me. 295 00:26:26,460 --> 00:26:27,880 The place. 296 00:26:30,790 --> 00:26:32,500 The place to end this all. 297 00:26:34,670 --> 00:26:37,870 If the place had significance... 298 00:26:39,360 --> 00:26:44,050 that place could prove that I am a person. 299 00:26:54,950 --> 00:27:00,700 K wants to ridicule you, me, and the JK Group. 300 00:27:01,180 --> 00:27:03,930 As she was neglected, 301 00:27:04,090 --> 00:27:07,250 she is using it as a weapon to find pleasure. 302 00:27:07,870 --> 00:27:12,300 She is trying to make you, Mother, make the same decision as her. 303 00:27:12,470 --> 00:27:13,890 The same decision? 304 00:27:14,060 --> 00:27:14,830 Yes. 305 00:27:15,040 --> 00:27:17,830 A person trying to protect something by any means, 306 00:27:17,950 --> 00:27:22,240 even using inhuman ways. 307 00:27:23,320 --> 00:27:27,650 She thinks that in the end, even the Royal Family are human beings just like me. 308 00:27:27,840 --> 00:27:31,930 Can't you hear her laughing at us? 309 00:27:32,660 --> 00:27:35,740 Then, she ought to pay for taunting us. 310 00:27:36,100 --> 00:27:38,860 Justice for murder is the same in any class. 311 00:27:38,980 --> 00:27:40,480 A trash getting murdered? 312 00:27:40,600 --> 00:27:42,260 A royal getting murdered? 313 00:27:42,350 --> 00:27:44,400 There is nothing different. 314 00:27:44,690 --> 00:27:47,430 Stop talking nonsense and leave. 315 00:27:48,130 --> 00:27:51,180 You cannot use that way, Mother. 316 00:27:54,070 --> 00:27:56,450 Dong Ho oppa... 317 00:27:57,370 --> 00:27:59,970 lived his life hating you. 318 00:28:00,300 --> 00:28:02,400 You knew, right? 319 00:28:03,410 --> 00:28:08,220 I saw that, and my heart ached. 320 00:28:08,800 --> 00:28:13,270 The two people I respected and trusted the most in JK Gardens, 321 00:28:13,510 --> 00:28:16,710 living to tear each other down. 322 00:28:18,880 --> 00:28:24,370 I am not sure what Dong Ho oppa saw in you or saw what you did. 323 00:28:24,630 --> 00:28:26,940 But, 324 00:28:28,790 --> 00:28:31,970 I wonder, if it was this... 325 00:28:34,060 --> 00:28:38,590 I know why you picked me to be the heir over your first son. 326 00:28:39,430 --> 00:28:43,880 I am not afraid of you and respect you more. 327 00:28:44,050 --> 00:28:46,290 Isn't it right? 328 00:28:49,130 --> 00:28:51,050 As the heir of JK, 329 00:28:51,170 --> 00:28:56,200 and as a daughter who still respects you. 330 00:28:56,630 --> 00:29:00,890 The Royal Family must be different in the way we act, 331 00:29:01,130 --> 00:29:03,730 the plans you want to use, I disapprove. 332 00:29:04,840 --> 00:29:09,650 The JK you will have in your hands will not be filthy. 333 00:29:09,800 --> 00:29:10,850 Do not worry... 334 00:29:11,020 --> 00:29:13,960 Mother, what you have to really give me, 335 00:29:14,060 --> 00:29:16,460 is not physically the JK Group, 336 00:29:16,700 --> 00:29:20,860 rather the Royal Family's confidence and self-esteem. 337 00:29:22,210 --> 00:29:26,130 To me, that is more precious than any materialistic thing. 338 00:29:27,790 --> 00:29:29,820 I understand. 339 00:29:30,230 --> 00:29:31,930 I see your point of view, 340 00:29:32,010 --> 00:29:34,220 so don't worry and leave. 341 00:29:34,390 --> 00:29:36,050 I trust you, Mother. 342 00:30:11,400 --> 00:30:13,610 "You suffered", 343 00:30:13,970 --> 00:30:16,140 shouldn't you say something like that? 344 00:30:16,980 --> 00:30:19,890 Yes, you suffered. 345 00:30:20,370 --> 00:30:22,030 It was you. 346 00:30:22,920 --> 00:30:25,260 The person in Mom's Will. 347 00:30:27,370 --> 00:30:28,890 Congratulations. 348 00:30:29,150 --> 00:30:31,150 It's nothing. 349 00:30:32,620 --> 00:30:35,600 As the heir, for you to do nothing in this fierce battle, 350 00:30:35,700 --> 00:30:37,000 isn't that not right? 351 00:30:37,070 --> 00:30:39,790 Mother and you are both being irrational, 352 00:30:39,860 --> 00:30:41,980 do you want me to just jump in the fight not knowing if it was water or fire? 353 00:30:42,080 --> 00:30:45,640 You make others clean up this filthy mess, 354 00:30:45,950 --> 00:30:48,520 and then after it is clean, 355 00:30:48,770 --> 00:30:50,930 you want to put the crown on? 356 00:30:51,050 --> 00:30:52,640 I ask for your hard work. 357 00:30:52,710 --> 00:30:55,000 You made JK Gardens filthy, 358 00:30:55,090 --> 00:30:58,080 so I expect you to clean up everything. 359 00:31:06,980 --> 00:31:10,950 What do you think Hyun Jin knows? 360 00:31:11,700 --> 00:31:15,070 She must not know anything about this plan. 361 00:31:16,610 --> 00:31:18,990 She is someone who 362 00:31:19,250 --> 00:31:23,610 sees this decision as a wrong one and hasn't seen this side of me. 363 00:31:24,740 --> 00:31:29,740 I do not want her to see this side of me. 364 00:31:31,380 --> 00:31:32,680 I understand. 365 00:31:34,340 --> 00:31:36,700 Even if I am not around, 366 00:31:36,990 --> 00:31:39,080 do you think Hyun Jin will do a good job? 367 00:31:41,850 --> 00:31:43,700 Not around? 368 00:31:44,060 --> 00:31:46,110 It will turn out alright. 369 00:31:47,020 --> 00:31:49,090 Don't think that way. 370 00:31:50,730 --> 00:31:53,420 The Royal Family cannot control some things, 371 00:31:53,610 --> 00:31:56,860 rumors, love... 372 00:31:57,320 --> 00:31:59,650 and death. 373 00:32:11,300 --> 00:32:12,820 What is it, General Manager? 374 00:32:12,940 --> 00:32:16,930 Our club has just been raided by the police, they came charging in with a warrant. 375 00:32:17,100 --> 00:32:20,180 A search warrant? For what? 376 00:32:20,370 --> 00:32:23,400 They say it is to investigate Johnny Hayward, a foreigner's case. 377 00:32:23,550 --> 00:32:25,930 Johnny Hayward? 378 00:32:35,270 --> 00:32:37,480 Wait, wait. You cannot enter like this. 379 00:32:37,481 --> 00:32:39,360 You must stop! This is all JK property. 380 00:32:39,361 --> 00:32:40,580 You cannot interfere like this! 381 00:32:40,581 --> 00:32:43,540 We are here with a warrant, and have the right to investigate. 382 00:32:43,660 --> 00:32:45,320 From when should we take, Detective? 383 00:32:45,470 --> 00:32:47,470 Don't even leave one, take all of it! 384 00:32:47,590 --> 00:32:48,740 Yes. 385 00:32:50,020 --> 00:32:51,390 Starting from January 1st, 386 00:32:51,460 --> 00:32:53,430 get videos for the stairs, lobby, and the hallway. 387 00:32:53,480 --> 00:32:55,070 Do not leave one CCTV tape behind! 388 00:32:55,140 --> 00:32:58,100 All the CCTV videos here, we will be taking them. 389 00:33:07,680 --> 00:33:09,240 Search warrant? 390 00:33:09,310 --> 00:33:10,370 Yes, 391 00:33:10,420 --> 00:33:13,360 they took all the CCTV videos in our security office. 392 00:33:13,530 --> 00:33:16,050 There were no other problems. 393 00:33:16,200 --> 00:33:17,500 But, 394 00:33:17,540 --> 00:33:21,200 the lead detective would like to meet with you, President. 395 00:33:21,370 --> 00:33:24,310 Lead detective, do you mean Kang Chun Gi? 396 00:33:24,450 --> 00:33:28,300 Yes. He is waiting in your executive office. 397 00:33:35,660 --> 00:33:37,830 I shouldn't be doing this 398 00:33:37,970 --> 00:33:40,330 because of Ji Hoon. 399 00:33:42,110 --> 00:33:44,350 The day of Johnny Hayward's murder, 400 00:33:44,520 --> 00:33:48,150 all the CCTV tapes have been erased. 401 00:33:48,460 --> 00:33:50,440 Did you know about this? 402 00:33:50,850 --> 00:33:52,290 Yes. 403 00:33:52,600 --> 00:33:54,290 I heard. 404 00:33:54,410 --> 00:33:56,290 I... 405 00:33:56,810 --> 00:33:59,580 think this might be where everything started. 406 00:33:59,920 --> 00:34:04,660 I am starting to become surer every second. 407 00:34:05,600 --> 00:34:08,650 JK Club's president Madam Kim, 408 00:34:08,890 --> 00:34:11,080 you need to give us the answers. 409 00:34:11,320 --> 00:34:14,500 Yes, I will find out and give you a call. 410 00:34:14,760 --> 00:34:19,990 Do you know who Kim Mary is? 411 00:34:21,310 --> 00:34:24,120 Since you know Ji Hoon so well, 412 00:34:24,290 --> 00:34:29,060 I just assumed that you would know Kim Mary also. 413 00:34:38,610 --> 00:34:40,440 Um, President. 414 00:34:40,630 --> 00:34:43,400 We need to brief you on the Pyeong Chang event tomorrow. 415 00:34:43,470 --> 00:34:45,080 I understand. 416 00:34:45,950 --> 00:34:49,650 You seem busy, I will just leave today. 417 00:34:52,930 --> 00:34:55,430 Please call me. 418 00:35:11,170 --> 00:35:13,480 It is not because I don't trust you. 419 00:35:13,720 --> 00:35:16,100 I know you requested us not to. 420 00:35:16,270 --> 00:35:18,410 But I can't do that. 421 00:35:19,680 --> 00:35:21,850 I don't know the reason, 422 00:35:22,040 --> 00:35:24,180 but I feel like you will be in danger. 423 00:35:24,400 --> 00:35:26,810 Danger? It isn't anything like that. 424 00:35:26,900 --> 00:35:29,310 Your actions, 425 00:35:30,030 --> 00:35:32,050 it is to protect someone. 426 00:35:32,220 --> 00:35:34,290 Protect? What are you saying. 427 00:35:34,940 --> 00:35:37,350 I am not sure. 428 00:35:37,660 --> 00:35:39,300 Who is Kim Mary? 429 00:35:39,440 --> 00:35:42,210 Why are you protecting her? 430 00:35:45,360 --> 00:35:46,300 Protect... 431 00:35:46,470 --> 00:35:48,200 Yeah, protect! 432 00:35:48,340 --> 00:35:51,280 Why are you protecting her? 433 00:35:53,400 --> 00:35:55,750 Protect... 434 00:35:57,800 --> 00:35:59,410 Yeah. 435 00:35:59,630 --> 00:36:00,900 Protect. 436 00:36:01,220 --> 00:36:03,330 I am sorry. 437 00:36:04,490 --> 00:36:06,100 Hey! 438 00:36:13,200 --> 00:36:15,320 Johnny was trying to get away. 439 00:36:15,440 --> 00:36:17,815 After he was stabbed, 440 00:36:17,816 --> 00:36:20,370 he was trying to get as far away as he could. As far as possible. 441 00:36:21,070 --> 00:36:24,490 That was it, that was it? 442 00:36:24,750 --> 00:36:28,980 Madam Kim, your mother, you were trying to protect her? 443 00:36:30,120 --> 00:36:31,870 [Testament] This is Kim In Sook. 444 00:36:31,871 --> 00:36:34,200 After debating for a long time, I have made my final decision. 445 00:36:34,201 --> 00:36:38,709 After Dong Ho died, I couldn't overcome the sadness and fell into a depression. 446 00:36:38,710 --> 00:36:45,710 I cannot overcome all of this. I am sorry. Byung Joon... 447 00:37:07,000 --> 00:37:10,260 Please understand your mother. I am sorry. Mother and JK Garden family members. 448 00:37:31,210 --> 00:37:34,310 Lawyer Han has asked us to bring you to him. 449 00:37:34,480 --> 00:37:36,290 Ji Hoon did? 450 00:37:36,550 --> 00:37:37,490 Yes. 451 00:37:39,030 --> 00:37:40,260 Where to? 452 00:37:40,430 --> 00:37:42,500 If you follow us, you will know. 453 00:37:48,390 --> 00:37:51,520 Let me change at least. 454 00:37:53,710 --> 00:37:56,480 You need to leave now. 455 00:38:21,700 --> 00:38:28,070 I heard you are close to JK's second daughter-in-law, Kim In Sook. 456 00:38:28,620 --> 00:38:31,730 Take this and call Kim In Sook. 457 00:38:31,940 --> 00:38:35,260 Tell her to come to the roof of JK Medical. 458 00:38:35,870 --> 00:38:38,680 - What is going on? - You don't need to know. 459 00:38:38,780 --> 00:38:40,750 But if you don't do as told, 460 00:38:40,850 --> 00:38:42,750 Han Ji Hoon. 461 00:38:43,180 --> 00:38:45,880 Your son can be in danger. 462 00:38:47,660 --> 00:38:52,640 Not Ji Hoon, not my Ji Hoon! 463 00:38:52,830 --> 00:38:57,090 So, call her. Call Kim In Sook. 464 00:39:08,450 --> 00:39:12,010 Theses are all the materials you will need for today's event. 465 00:39:25,340 --> 00:39:27,240 Please wait outside. 466 00:39:43,550 --> 00:39:45,840 What happened in this room?! 467 00:39:46,560 --> 00:39:48,440 Don't try. 468 00:39:48,850 --> 00:39:50,890 Don't try, Ji Hoon. 469 00:39:51,040 --> 00:39:53,680 You said you didn't acknowledge him, Johnny. 470 00:39:54,410 --> 00:39:55,470 Yeah. 471 00:39:55,750 --> 00:39:57,370 So you stabbed him. 472 00:39:57,650 --> 00:39:59,170 Yeah, that is what happened. 473 00:39:59,820 --> 00:40:03,650 But why did Johnny acknowledge you? That you were his mother? 474 00:40:05,960 --> 00:40:08,000 Johnny walking over 3 km, 475 00:40:08,100 --> 00:40:11,420 in that physical state, I think I understand now. 476 00:40:12,890 --> 00:40:16,520 Johnny was trying to protect you. 477 00:40:16,660 --> 00:40:20,150 That is how he acknowledged you were his mother. 478 00:40:21,190 --> 00:40:23,090 Yeah, I know. 479 00:40:23,710 --> 00:40:26,290 Johnny was trying to protect me. 480 00:40:26,890 --> 00:40:29,100 That is why I cannot forgive him. 481 00:40:29,180 --> 00:40:30,640 If what you say is true, 482 00:40:30,690 --> 00:40:34,280 you stabbed your son and left him to die, you're a devil! 483 00:40:37,670 --> 00:40:39,400 Tell me. 484 00:40:39,840 --> 00:40:43,780 Say you did something, something a mom had to do! 485 00:40:46,290 --> 00:40:49,630 If you are really a devil, 486 00:40:50,260 --> 00:40:51,940 you need to tell me. 487 00:40:52,110 --> 00:40:58,030 You need to tell me every single thing, so detailed that I get goosebumps all over. 488 00:40:58,320 --> 00:41:04,310 I trusted you all this time. You need to laugh and tell me how stupid I was. 489 00:41:11,190 --> 00:41:12,830 Tell me. 490 00:41:13,020 --> 00:41:15,910 What happened that night in here!? 491 00:41:21,300 --> 00:41:23,390 Stop hiding it! 492 00:41:23,580 --> 00:41:27,120 Your different side, show it to me now. 493 00:41:27,430 --> 00:41:30,440 Whether I believe you or not, that is my decision. 494 00:41:31,860 --> 00:41:36,020 You will not understand, and it is not understandable. 495 00:41:36,890 --> 00:41:39,050 Please, I beg you. 496 00:41:39,680 --> 00:41:42,350 Or, 497 00:41:42,900 --> 00:41:44,730 I think I am going to die. 498 00:41:47,860 --> 00:41:50,680 The rock I was going to throw at you... 499 00:41:51,040 --> 00:41:54,770 I want to take it and stone my heart. 500 00:42:00,250 --> 00:42:03,380 Ji Hoon. Ji Hoon. 501 00:42:03,960 --> 00:42:06,580 Why are you so cruel? 502 00:42:07,280 --> 00:42:09,470 That rock, 503 00:42:10,260 --> 00:42:13,540 just throw it at me. 504 00:42:14,430 --> 00:42:17,220 Just let me be. 505 00:42:30,910 --> 00:42:31,920 Hello? 506 00:42:34,180 --> 00:42:36,590 This is Soon Ae. 507 00:42:39,980 --> 00:42:41,710 Yeah. 508 00:42:42,100 --> 00:42:43,690 Is there a problem? 509 00:42:43,930 --> 00:42:48,960 I have been kidnapped somewhere. 510 00:42:50,010 --> 00:42:52,320 Some guys brought me here. 511 00:42:52,520 --> 00:42:54,250 They say you have to come here. 512 00:42:54,420 --> 00:42:56,170 You need to come here, 513 00:42:56,290 --> 00:42:59,980 so Ji Hoon and I don't get hurt. 514 00:43:01,250 --> 00:43:03,680 Don't tell Ji Hoon! 515 00:43:03,950 --> 00:43:05,750 He cannot know. 516 00:43:06,040 --> 00:43:07,750 Okay? 517 00:43:08,400 --> 00:43:10,200 Oh, okay. 518 00:43:10,400 --> 00:43:12,200 So where are you? 519 00:43:12,510 --> 00:43:16,600 JK Medical rooftop. 520 00:43:16,720 --> 00:43:19,590 Okay, wait, I will be right there. 521 00:43:23,290 --> 00:43:25,650 Ji Hoon, I am late, I need to leave. 522 00:43:25,840 --> 00:43:28,630 What is it? Where are you going? 523 00:43:30,990 --> 00:43:35,060 Madam Kim, I told you to tell me every step you take. 524 00:43:35,160 --> 00:43:36,790 Did you listen to it with only one ear? 525 00:43:36,980 --> 00:43:39,730 It is for an event, Madam Jin is arriving anytime now. 526 00:43:39,850 --> 00:43:41,700 I think because I am not there, the event is chaotic. 527 00:43:41,750 --> 00:43:44,730 I don't have time to do this, I need to go. 528 00:43:53,420 --> 00:43:54,670 What happened with the testament? 529 00:43:54,840 --> 00:43:58,570 Before she left, I wrote it so it looks like she did. 530 00:43:58,980 --> 00:44:00,010 Take care of it until the end. 531 00:44:00,110 --> 00:44:02,540 But there is a little problem. 532 00:44:02,680 --> 00:44:03,840 What are you saying? 533 00:44:04,270 --> 00:44:06,970 In her office, Lawyer Han is there. 534 00:44:09,040 --> 00:44:11,230 Figure out a way to get him out of there. 535 00:44:25,710 --> 00:44:27,900 What is it, Johnny? 536 00:44:28,170 --> 00:44:31,340 What did you see that made you forgive your mother? 537 00:44:31,460 --> 00:44:36,110 Why did you forgive Madam Kim so easily? 538 00:46:50,420 --> 00:46:53,360 Madam Kim's birthday? 539 00:47:00,750 --> 00:47:04,110 Or her anniversary date with Doctor Jo? 540 00:47:10,180 --> 00:47:12,250 Of course it isn't. 541 00:47:19,270 --> 00:47:22,500 Then, 542 00:47:24,500 --> 00:47:26,420 the day of his death? 543 00:48:24,750 --> 00:48:26,960 I will drive myself. 544 00:49:17,130 --> 00:49:19,320 This is 119. 545 00:49:35,850 --> 00:49:38,230 Yes, I am on my way, Unni. 546 00:49:38,480 --> 00:49:42,010 I didn't tell Ji Hoon. So don't call him. 547 00:49:42,250 --> 00:49:45,330 I will be there soon, Unni. 548 00:49:52,310 --> 00:49:53,470 Yes, hello. 549 00:49:53,590 --> 00:49:55,610 This is Lawyer Han Ji Hoon. 550 00:49:55,820 --> 00:49:58,380 I have a favor to ask for. 551 00:50:00,560 --> 00:50:03,840 Well, no, I just need you to check something. 552 00:50:06,150 --> 00:50:13,610 I was just wondering if I could get the number that called in 119. 553 00:50:15,440 --> 00:50:17,990 Please, I ask of you. 554 00:50:18,680 --> 00:50:20,010 Please find out. 555 00:50:27,370 --> 00:50:30,230 Unni, I am sorry, so sorry. 556 00:50:30,590 --> 00:50:33,960 I didn't want to drag in Ji Hoon. 557 00:50:36,420 --> 00:50:39,400 Do you think I can do it? 558 00:50:39,520 --> 00:50:43,640 Do you think I can prove that I am a human? 559 00:50:44,290 --> 00:50:46,380 You can do it. 560 00:50:47,150 --> 00:50:50,330 You can do it, Mary. 561 00:50:58,360 --> 00:51:01,440 Huh? There is a phone call? 562 00:51:02,450 --> 00:51:04,600 But why didn't anyone? 563 00:51:05,850 --> 00:51:08,640 Someone did come? But? 564 00:51:13,910 --> 00:51:15,300 Huh? 565 00:51:18,360 --> 00:51:22,350 The person who was hurt said that? 566 00:51:25,120 --> 00:51:27,090 Are you sure? 567 00:51:29,690 --> 00:51:31,470 Yes, I understand. 568 00:51:31,670 --> 00:51:34,050 Thank you. 569 00:51:57,460 --> 00:52:01,380 Was this it? Is this it? 570 00:52:01,720 --> 00:52:08,360 Is this how I can prove that I am a human? 571 00:52:09,760 --> 00:52:12,190 Is this it? 572 00:52:13,490 --> 00:52:18,850 Is this what will prove that you are a human? 573 00:52:20,920 --> 00:52:23,710 What Johnny saw in you, 574 00:52:24,120 --> 00:52:26,600 was this it? 575 00:52:29,800 --> 00:52:32,540 She didn't get on the helicopter yet? 576 00:52:32,740 --> 00:52:34,200 Why? 577 00:52:34,470 --> 00:52:36,560 Do you think she knows? 578 00:52:37,260 --> 00:52:42,890 The driver said that she took the car herself and drove off. 579 00:52:43,490 --> 00:52:45,610 Is this Dong Jin's doing? 580 00:52:45,990 --> 00:52:47,870 Find out what happened. 581 00:52:48,020 --> 00:52:49,360 Yes. 582 00:52:59,850 --> 00:53:02,360 Were you not with the President? 583 00:53:02,530 --> 00:53:04,790 She left a long time ago saying she had an event to go too. 584 00:53:04,930 --> 00:53:06,350 Huh? 585 00:53:07,000 --> 00:53:09,380 She was supposed to get on the helicopter and leave, 586 00:53:09,480 --> 00:53:12,010 but she didn't arrive at the heliport. 587 00:53:18,310 --> 00:53:19,990 Han Ji Hoon 588 00:53:22,810 --> 00:53:24,760 Han Ji Hoon 589 00:53:30,270 --> 00:53:31,760 What, Ji Hoon? 590 00:53:31,880 --> 00:53:34,790 Where are you, Madam Kim? 591 00:53:35,030 --> 00:53:37,300 I am at the heliport, why? 592 00:53:37,560 --> 00:53:40,830 Heliport? So you got there safe? 593 00:53:40,980 --> 00:53:42,540 Yeah. 594 00:53:42,900 --> 00:53:45,550 I need to get on the helicopter. 595 00:53:46,080 --> 00:53:47,450 There is nothing wrong? 596 00:53:47,520 --> 00:53:49,690 Yeah, what could there be? 597 00:53:50,530 --> 00:53:52,670 Oh, hang up. 598 00:53:53,610 --> 00:53:55,660 Madam Kim - 599 00:53:59,650 --> 00:54:01,050 What did you say? 600 00:54:01,190 --> 00:54:02,680 How long have you not seen her? 601 00:54:02,750 --> 00:54:03,880 Two hours ago? 602 00:54:04,050 --> 00:54:06,770 They said her son was looking for her and took her. 603 00:54:06,920 --> 00:54:07,980 Who? 604 00:54:08,120 --> 00:54:11,080 You didn't check the list of people who could check her out? 605 00:54:12,070 --> 00:54:13,700 - Hey, call Ji Hoon right now. - Yeah. 606 00:54:13,770 --> 00:54:15,820 I am going to search outside. 607 00:54:21,470 --> 00:54:22,700 Yeah, KKak Chi, what? 608 00:54:22,800 --> 00:54:25,130 Hyung, did you ask for your mom? 609 00:54:25,300 --> 00:54:26,500 What are you saying? 610 00:54:26,740 --> 00:54:30,060 Some guys came here saying you asked them to bring your mother to you. 611 00:54:30,400 --> 00:54:32,930 When?! Who!? 612 00:54:42,100 --> 00:54:44,960 Oh, okay. Where are you? 613 00:54:45,060 --> 00:54:46,680 She was supposed to get on the helicopter and leave, 614 00:54:46,681 --> 00:54:47,680 but she didn't arrive at the heliport. 615 00:54:47,730 --> 00:54:48,910 I need to get on the helicopter. 616 00:54:48,980 --> 00:54:50,160 Oh, hang up. 617 00:54:50,250 --> 00:54:54,060 Some guys came here saying you asked them to bring your mother to you. 618 00:55:21,440 --> 00:55:25,700 Why are you calling? You haven't since you left JK. 619 00:55:26,270 --> 00:55:28,970 I think there is going to be joyful news at JK Gardens today. 620 00:55:29,140 --> 00:55:30,770 Aren't you curious? 621 00:55:30,970 --> 00:55:35,470 If you mean that I will find it joyous, it has to do with Dong Jin oppa. 622 00:55:36,260 --> 00:55:38,400 Does it? 623 00:55:38,810 --> 00:55:41,800 You said a girl's instincts and a reporter's skills added together were scary. 624 00:55:41,940 --> 00:55:44,010 You are so great! 625 00:56:01,260 --> 00:56:02,800 What is wrong with you guys? 626 00:56:02,920 --> 00:56:05,500 How many times do I have to tell you there is nothing going on here! 627 00:56:05,620 --> 00:56:08,720 Ahh~ Why are you acting like this? 628 00:56:08,820 --> 00:56:12,400 I heard there was a press conference President Gong has prepared. 629 00:56:12,670 --> 00:56:15,580 Have you ever seen me wrong about JK News? 630 00:56:15,680 --> 00:56:17,050 - No, no. - Reporter Park is never wrong. 631 00:56:17,070 --> 00:56:19,020 We haven't heard anything yet. 632 00:56:19,260 --> 00:56:20,730 So, please return. 633 00:56:20,870 --> 00:56:24,650 Press conference? What is this? 634 00:56:25,130 --> 00:56:27,350 Lawyer Han called the reporters. 635 00:56:27,590 --> 00:56:29,540 I am finding out what the details are. 636 00:56:29,630 --> 00:56:32,040 Lawyer Han? 637 00:56:33,510 --> 00:56:36,560 Did you not find out where K is? 638 00:56:45,220 --> 00:56:46,110 Yeah, what? 639 00:56:46,260 --> 00:56:48,810 Lawyer Han gave me good news. 640 00:56:48,980 --> 00:56:50,400 Good news? 641 00:56:50,640 --> 00:56:52,950 Today, Dong Jin oppa is reporting his divorce. 642 00:56:53,160 --> 00:56:56,800 Shouldn't you have told me first? 643 00:57:12,130 --> 00:57:13,760 Are you here? 644 00:57:13,910 --> 00:57:15,420 Tell me the truth. 645 00:57:15,470 --> 00:57:17,920 This is not only about Dong Jin oppa, right? 646 00:57:18,190 --> 00:57:20,230 It is not what you wanted, Reporter Park, 647 00:57:20,380 --> 00:57:21,920 but there will be big news! 648 00:57:22,020 --> 00:57:23,890 Just wait a little. 649 00:57:25,600 --> 00:57:27,890 You cannot enter. 650 00:57:29,620 --> 00:57:32,050 A person's life is my hands. 651 00:57:32,480 --> 00:57:35,030 So just let me in. 652 00:57:35,250 --> 00:57:37,680 Let Lawyer Han in. 653 00:57:38,350 --> 00:57:39,360 Hey, Jo Hyun Jin. 654 00:57:39,480 --> 00:57:41,790 I am your friend, but a reporter too. 655 00:57:41,940 --> 00:57:44,370 If within an hour there isn't fun news, 656 00:57:44,470 --> 00:57:48,390 tell the President that I will provide fun news for everyone. 657 00:57:54,020 --> 00:57:56,090 What is wrong? What is going on? 658 00:57:56,230 --> 00:57:59,260 Kim In Sook's downfall, are you going to report it? 659 00:57:59,360 --> 00:58:02,180 Are you willing to just take it to court? 660 00:58:02,270 --> 00:58:03,600 Before that, 661 00:58:03,690 --> 00:58:07,280 I need to find out what Kim In Sook is doing and where she is. 662 00:58:14,470 --> 00:58:15,940 Unni! 663 00:58:21,380 --> 00:58:23,180 Unni, are you okay? 664 00:58:24,670 --> 00:58:26,240 I am sorry. 665 00:58:26,580 --> 00:58:29,460 I couldn't call Ji Hoon. 666 00:58:29,990 --> 00:58:32,740 I know, it is okay. 667 00:58:33,100 --> 00:58:35,790 Ji Hoon can't get tangled in with me. 668 00:58:36,340 --> 00:58:39,300 Your family can't get hurt again because of me. 669 00:58:43,060 --> 00:58:45,200 Send Unni away. 670 00:58:46,070 --> 00:58:48,860 That depends on what you do. 671 00:58:49,340 --> 00:58:50,830 Hey~ 672 00:58:57,520 --> 00:58:58,920 Stop it! 673 00:58:59,010 --> 00:59:02,380 I need to choose one person, one to throw off this building. 674 00:59:02,620 --> 00:59:08,300 So, is it you or this lady? 675 00:59:11,360 --> 00:59:13,470 If you guys go to the Family of the Sun Orphanage, 676 00:59:13,570 --> 00:59:16,170 there will be a man named James Dean. 677 00:59:16,720 --> 00:59:19,220 Take Unni there and call me. 678 00:59:19,460 --> 00:59:21,820 As long as I know she is safe, 679 00:59:22,090 --> 00:59:24,830 I will do whatever you want me to do. 680 00:59:29,520 --> 00:59:30,920 Take her~ 681 00:59:40,980 --> 00:59:44,390 Unni, I will handle this. 682 00:59:44,680 --> 00:59:46,850 Don't worry and leave. 683 00:59:47,090 --> 00:59:50,020 No, I am sorry. 684 00:59:50,260 --> 00:59:52,430 I am fine. 685 00:59:52,650 --> 00:59:55,220 So don't worry and leave. 686 00:59:55,460 --> 00:59:59,220 I am sorry, I am sorry, I am sorry. 687 00:59:59,360 --> 01:00:01,410 Go! Just go! 688 01:00:06,840 --> 01:00:11,340 I am sorry, I am sorry. 689 01:00:25,110 --> 01:00:28,400 I think it was Dong Jin's doing. 690 01:00:28,930 --> 01:00:30,620 So, 691 01:00:30,860 --> 01:00:32,010 where is she right now? 692 01:00:32,130 --> 01:00:35,260 On top of JK Medical's rooftop. 693 01:00:41,690 --> 01:00:44,240 I am here to keep this buried promise. 694 01:00:44,450 --> 01:00:45,580 Promise? 695 01:00:46,260 --> 01:00:48,500 You told me to take care of Madam Kim. 696 01:00:48,590 --> 01:00:50,080 Did you forget it? 697 01:00:50,300 --> 01:00:53,620 I didn't expect you to keep that promise. 698 01:00:55,040 --> 01:00:57,280 If a person made a promise, they should keep it. 699 01:00:57,500 --> 01:01:02,020 I have been wondering how I could keep this promise with you. 700 01:01:02,450 --> 01:01:04,450 I am here today to keep that promise with you. 701 01:01:04,640 --> 01:01:07,260 Because I think I have found a way to do so. 702 01:01:07,600 --> 01:01:09,020 There are reporters outside, 703 01:01:09,140 --> 01:01:13,740 let's tell them that Kim In Sook is Johnny Hayward's mother and killer. 704 01:01:15,080 --> 01:01:15,880 Isn't that the best way, 705 01:01:15,881 --> 01:01:19,870 to just end her social ties and her life without killing her? 706 01:01:20,430 --> 01:01:22,260 Lynching, murder? 707 01:01:22,350 --> 01:01:27,330 If it is just this, it will get her off the grid. 708 01:01:27,770 --> 01:01:31,250 Why... do you not like my idea? 709 01:01:38,260 --> 01:01:40,400 Mother knows? 710 01:01:43,960 --> 01:01:47,400 So, is she going to put her nose in my done rice? 711 01:01:47,620 --> 01:01:51,010 There is no news on what she is going to do. 712 01:01:54,280 --> 01:01:57,120 Should we continue on? 713 01:02:49,650 --> 01:02:53,090 I don't know where Kim In Sook is. 714 01:02:53,280 --> 01:02:55,520 You are threatening me with nonsense. 715 01:02:55,640 --> 01:02:57,980 Then is it Jo Dong Jin President? 716 01:02:58,100 --> 01:03:01,010 Like how he got rid of Butler Uhm? 717 01:03:02,880 --> 01:03:05,000 Make Kim In Sook a killer, 718 01:03:05,050 --> 01:03:08,250 or your son will go to jail as a killer. 719 01:03:10,010 --> 01:03:14,560 Do you want me to take care of Kim In Sook or Jo Dong Jin? 720 01:03:14,770 --> 01:03:17,150 You can make the decision. President. 721 01:03:20,760 --> 01:03:22,180 Why? 722 01:03:22,350 --> 01:03:24,730 You can't pick a side? 723 01:03:24,970 --> 01:03:28,130 Then there is only one option. 724 01:03:29,230 --> 01:03:31,640 Let's hear what it is. 725 01:03:33,610 --> 01:03:36,140 Put everything down. 726 01:03:38,860 --> 01:03:40,330 All of it. 727 01:03:46,440 --> 01:03:48,680 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 728 01:03:48,720 --> 01:03:51,150 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 729 01:03:51,200 --> 01:03:53,560 Main Translator: moey Spot Translator: moey 730 01:03:53,610 --> 01:03:56,060 Timer: em_ily<3 Editor/QC: lilcanary 731 01:03:56,090 --> 01:03:58,320 Coordinators: mily2, ay_link 732 01:03:58,760 --> 01:04:01,280 You said you would die instead of my mother. 733 01:04:01,430 --> 01:04:04,460 I should bow three times and cry at your feet. 734 01:04:05,350 --> 01:04:06,960 Get ready. 735 01:04:07,080 --> 01:04:08,740 Why did you reject it? 736 01:04:10,120 --> 01:04:14,690 JK, this JK Gardens is all Gong Soon Ho's! 737 01:04:14,950 --> 01:04:17,960 This is what I exchanged Johnny for. 738 01:04:18,060 --> 01:04:19,570 Kim Mary. 739 01:04:19,980 --> 01:04:21,020 You found out who it is? 740 01:04:21,160 --> 01:04:22,560 Kang Chun Gi did? 741 01:04:22,630 --> 01:04:23,930 Who is it? 742 01:04:23,931 --> 01:04:30,718 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 53199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.