All language subtitles for Royal Family E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,590 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,690 --> 00:00:05,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,340 --> 00:00:06,200 You dare... 4 00:00:06,200 --> 00:00:07,020 Episode 8 You dare... 5 00:00:07,020 --> 00:00:07,120 Episode 8 6 00:00:07,120 --> 00:00:09,500 think you can take me on? 8 00:00:10,100 --> 00:00:11,830 For a nothing like you, K, 9 00:00:11,980 --> 00:00:14,070 if I put my mind to it and take you on, 10 00:00:14,240 --> 00:00:16,070 it's over for you. 11 00:00:18,260 --> 00:00:19,560 Do you really think so? 12 00:00:19,630 --> 00:00:21,840 Hyungnim, for a princess who grew up without any trouble, 13 00:00:21,960 --> 00:00:24,270 can you really take part in a real war? 14 00:00:24,320 --> 00:00:25,810 I'm really curious. 15 00:00:25,980 --> 00:00:28,150 Hey! You! 16 00:00:28,220 --> 00:00:33,130 A person needs to get a bit dirty to gain strength, 17 00:00:33,560 --> 00:00:36,790 and you need to run like crazy to increase your lung capacity. 18 00:00:38,180 --> 00:00:40,180 Between a princess, 19 00:00:40,320 --> 00:00:44,320 who had everything given to her by her parents and in-laws, 20 00:00:44,510 --> 00:00:47,250 and someone who lived her life on the edge of a cliff, 21 00:00:47,420 --> 00:00:48,770 who do you think will have a higher possibility of winning? 22 00:00:48,840 --> 00:00:49,900 You... 23 00:00:50,020 --> 00:00:55,050 are going to pay for being so rude. 24 00:00:56,660 --> 00:00:58,060 Disrespect?! 25 00:01:02,240 --> 00:01:03,740 The real disrespect 26 00:01:03,810 --> 00:01:05,520 has yet to start. 27 00:01:07,970 --> 00:01:09,850 You wiretapped me. 28 00:01:10,070 --> 00:01:11,080 Right? 29 00:01:14,280 --> 00:01:17,740 I just heard what K is going to do because I wiretapped her. 30 00:01:17,840 --> 00:01:22,140 Dilrang's president's son who came in with him has heridatory cancer. 31 00:01:22,310 --> 00:01:23,850 It's a congential rare cancer. 32 00:01:24,000 --> 00:01:27,170 Before that side has time to do anything, you do it first. 33 00:01:32,230 --> 00:01:34,150 You... 34 00:01:34,750 --> 00:01:37,040 are a spy for Goo Sung. 35 00:01:37,380 --> 00:01:38,800 K, you! 36 00:01:39,080 --> 00:01:41,060 You... 37 00:01:43,030 --> 00:01:45,120 are done. 38 00:01:52,680 --> 00:01:55,230 The President wants you to come. 39 00:01:56,460 --> 00:01:58,480 Of course I have to go. 40 00:02:13,470 --> 00:02:15,420 Sister! 41 00:02:33,950 --> 00:02:35,970 Save me... 42 00:02:36,450 --> 00:02:37,920 sister-in-law. 43 00:02:53,490 --> 00:02:58,230 We have announced that Carrie Kim will have a concert just for the club's members 44 00:02:58,440 --> 00:03:01,280 and next week, there will be a orientation 45 00:03:01,380 --> 00:03:04,650 about IVY league admissions by Harvard's Secretary General. 46 00:03:04,800 --> 00:03:06,790 How did the members react? 47 00:03:07,370 --> 00:03:10,330 Since there are a lot of members who send their children abroad, 48 00:03:10,450 --> 00:03:13,020 the response has been very good already. 49 00:03:15,360 --> 00:03:17,120 Kim In Sook, 50 00:03:17,430 --> 00:03:20,120 the month you wanted to decide if you will formally inaugurate her as president 51 00:03:20,240 --> 00:03:22,120 is coming to a close. 52 00:03:23,060 --> 00:03:25,060 What will you do? 53 00:03:26,690 --> 00:03:29,890 I have a few things I want to confirm with her. 54 00:03:30,450 --> 00:03:32,200 I will decide after that. 55 00:03:32,920 --> 00:03:34,510 I understand. 56 00:03:37,210 --> 00:03:40,000 Who knew Goo Sung's princess would do that... 57 00:03:40,120 --> 00:03:41,920 I was also very surprised! 58 00:03:42,040 --> 00:03:44,790 I just wanted to block her from digging around for my past. 59 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Do you think it's okay to let it just go? 60 00:03:47,270 --> 00:03:49,240 She will come to cross-examine you. 61 00:03:49,430 --> 00:03:51,570 You need to be prepared. 62 00:04:25,600 --> 00:04:28,870 I did not want to make you the president. 63 00:04:30,770 --> 00:04:32,170 I know. 64 00:04:32,290 --> 00:04:35,220 Being imprisoned inside the JK Group for 18 years 65 00:04:35,390 --> 00:04:38,160 and only leaving to go to volunteer, 66 00:04:38,590 --> 00:04:41,670 you seem to have good practice for dealing with everything. 67 00:04:45,450 --> 00:04:47,470 Did you prepare for this? 68 00:04:50,020 --> 00:04:51,660 Were you planning revenge? 69 00:04:54,140 --> 00:04:56,400 Your recent movements, 70 00:04:57,000 --> 00:05:00,150 the coincidental network and your wits, when analyzed 71 00:05:00,390 --> 00:05:03,010 there are too many things that are uncertain. 72 00:05:05,250 --> 00:05:08,600 I'm very curious about your answer. 73 00:05:13,770 --> 00:05:14,880 Yes. 74 00:05:30,810 --> 00:05:34,370 If trying to change your mind is revenge... 75 00:05:34,750 --> 00:05:39,280 perhaps I have been dreaming of that for the last 18 years. 76 00:05:40,670 --> 00:05:45,150 Hyun Jin, Hyungnim, whenever I saw them help with administration, 77 00:05:45,890 --> 00:05:48,350 I secretly read difficult books. 78 00:05:48,540 --> 00:05:50,590 As I volunteered, 79 00:05:50,710 --> 00:05:52,610 I put people on my side. 80 00:05:52,750 --> 00:05:55,300 I tried to make friends as well. 81 00:05:56,870 --> 00:05:59,100 I know it's foolish, 82 00:05:59,900 --> 00:06:03,120 but every time you looked down on me, 83 00:06:03,990 --> 00:06:07,570 more than anyone, I wanted recognition from you, Mother. 84 00:06:08,850 --> 00:06:10,580 In time, 85 00:06:10,680 --> 00:06:14,550 your anger for Byung Joon's father and me will disappear. 86 00:06:17,220 --> 00:06:18,910 Maybe... 87 00:06:19,970 --> 00:06:23,600 I thought he could become JK's successor. 88 00:06:24,900 --> 00:06:26,560 Like a fool. 89 00:06:27,160 --> 00:06:29,520 Like a fool, I dreamt of the day. 90 00:06:32,700 --> 00:06:34,360 Even though... 91 00:06:34,980 --> 00:06:36,330 he... 92 00:06:38,660 --> 00:06:41,310 he has left and is gone. 93 00:06:44,120 --> 00:06:45,710 If that's revenge 94 00:06:46,270 --> 00:06:48,220 and preparing, 95 00:06:49,350 --> 00:06:51,010 I did, Mother. 96 00:07:12,280 --> 00:07:14,400 I have something to discuss with you. 97 00:07:16,900 --> 00:07:19,450 I'm guessing it's not good news. 98 00:07:20,630 --> 00:07:25,370 I'm indebted to K. 99 00:07:26,020 --> 00:07:30,160 Because I thought K and Mary Kim were the same person, 100 00:07:30,450 --> 00:07:32,080 I started digging around. 101 00:07:32,230 --> 00:07:34,940 - But because I gained nothing from it... - I said it was nonsense. 102 00:07:35,020 --> 00:07:36,410 Anyway, 103 00:07:36,970 --> 00:07:39,470 I also needed information on Dilrang. 104 00:07:41,630 --> 00:07:43,460 I wiretapped K. 105 00:07:43,580 --> 00:07:44,880 Wiretapped? 106 00:07:44,950 --> 00:07:45,630 You did? 107 00:07:45,720 --> 00:07:47,410 The result is... 108 00:07:47,910 --> 00:07:50,010 the worst possible one. 109 00:07:50,470 --> 00:07:54,030 K found out about the wiretapping. 110 00:07:55,370 --> 00:07:57,470 You shouldn't have tried so hard. 111 00:07:57,520 --> 00:07:59,750 I, don't try to blame me. 112 00:07:59,850 --> 00:08:01,630 The ones who made me go to these ends 113 00:08:01,770 --> 00:08:04,370 are you and your daughter. 114 00:08:05,580 --> 00:08:07,530 So, what are you planning to do? 115 00:08:08,220 --> 00:08:09,790 Mother doesn't know about it already, does she? 116 00:08:09,860 --> 00:08:11,060 That did not happen. 117 00:08:12,990 --> 00:08:14,720 K... 118 00:08:16,310 --> 00:08:18,040 K... 119 00:08:19,530 --> 00:08:22,130 A way to stop K... 120 00:08:25,360 --> 00:08:26,990 Why don't you apology? 121 00:08:28,290 --> 00:08:29,570 If it's K, 122 00:08:29,740 --> 00:08:31,640 since she's dealt with worse, 123 00:08:31,730 --> 00:08:35,050 I think if you apologize, that'll be enough. 124 00:08:45,520 --> 00:08:47,570 Save me, 125 00:08:47,950 --> 00:08:49,390 sister-in-law. 126 00:08:53,580 --> 00:08:55,240 A deal... 127 00:08:57,740 --> 00:08:59,360 We decided to make a deal. 128 00:09:00,560 --> 00:09:01,690 A deal? 129 00:09:17,480 --> 00:09:18,970 You came? 130 00:09:19,090 --> 00:09:20,430 Sit down, please. 131 00:09:26,760 --> 00:09:28,880 Did you think about it? 132 00:09:30,710 --> 00:09:36,340 What's sickening me the most is 133 00:09:36,600 --> 00:09:39,440 that I thought you were naïve. 134 00:09:41,610 --> 00:09:45,030 While you were playing with my weakness, 135 00:09:45,870 --> 00:09:49,430 the fact that while digging into your past, 136 00:09:49,650 --> 00:09:52,270 I couldn't find anything. 137 00:09:54,530 --> 00:09:56,290 Compared to kneeling in front of you, 138 00:09:56,380 --> 00:09:58,090 I find it more unfair and awful. 139 00:09:58,570 --> 00:09:59,850 Well, first of all, 140 00:09:59,950 --> 00:10:02,540 I guess I have to admit that I'm the loser. 141 00:10:03,170 --> 00:10:06,200 - So my proposal is - - Ji Hoon! 142 00:10:11,420 --> 00:10:14,070 There's an hour until the meeting with the shareholders. 143 00:10:15,950 --> 00:10:19,030 One of the issues will be about the president's approval. 144 00:10:19,220 --> 00:10:21,310 The legal matters of procedures, I've taken care of, 145 00:10:21,390 --> 00:10:22,130 so be prepared. 146 00:10:22,200 --> 00:10:23,530 Alright. 147 00:10:45,830 --> 00:10:47,370 I'll see you inside. 148 00:10:48,340 --> 00:10:50,840 I'll go in first also, Hyungnim. 149 00:10:52,760 --> 00:10:55,000 If you want to make any changes, please tell me now. 150 00:10:55,120 --> 00:10:56,300 I don't. 151 00:10:56,400 --> 00:10:58,390 Please take care of it the way it was sent. 152 00:10:58,560 --> 00:10:59,910 I understand. 153 00:11:04,480 --> 00:11:07,010 My family who have gathered here, 154 00:11:07,080 --> 00:11:10,260 the grandchildren who are studying abroad, Hee Jun and Dong Jin. 155 00:11:10,930 --> 00:11:14,300 And even though they are young, Dong Min's sons Gi Joon, Ah Joon 156 00:11:15,240 --> 00:11:17,310 And the ones who have shares to JK Club, 157 00:11:17,430 --> 00:11:21,710 JK Shipping, JK Electronics, JK Life, 158 00:11:21,950 --> 00:11:26,550 are all the people who have holdings have our group's power. 159 00:11:27,560 --> 00:11:29,770 From now on, 160 00:11:29,960 --> 00:11:33,120 all of you will be the owners of JK Group. 161 00:11:40,720 --> 00:11:43,340 You know because you have probably heard, 162 00:11:43,530 --> 00:11:47,430 the president's second daughter-in-law, Kim In Sook, 163 00:11:47,790 --> 00:11:49,190 for the last month, 164 00:11:49,480 --> 00:11:51,550 as JK president 165 00:11:51,720 --> 00:11:55,040 has completed her internship successfully. 166 00:11:55,520 --> 00:11:59,440 The president has decided that there are no special disqualifications, 167 00:11:59,510 --> 00:12:10,630 so she wants to formally inaugurate her as the president. 168 00:12:22,880 --> 00:12:24,010 Then, 169 00:12:24,150 --> 00:12:26,920 we will formally start the procedure. 170 00:12:28,460 --> 00:12:31,150 Lawyer Han, you announce the legal procedures. 171 00:12:34,520 --> 00:12:38,400 Today, if you the shareholders sign the approval for authorizing the president, 172 00:12:38,520 --> 00:12:41,430 next Thursday, we will proceed with the inauguration. 173 00:12:42,130 --> 00:12:50,400 Then Kim In Sook will have all the rights and obligations as the JK President. 174 00:12:50,770 --> 00:12:52,400 Wait a minute. 175 00:13:00,800 --> 00:13:02,800 Look at the situation carefully. 176 00:13:03,110 --> 00:13:05,200 Can't you see that this is irreversible? 177 00:13:05,400 --> 00:13:07,200 Say what you have to say. 178 00:13:07,300 --> 00:13:08,860 Rather than doing something behind the scenes, 179 00:13:08,930 --> 00:13:11,190 it's better to just say it here and deal with it. 180 00:13:18,680 --> 00:13:21,010 I will... 181 00:13:22,140 --> 00:13:25,100 give my shares to President Kim In Sook. 182 00:13:34,010 --> 00:13:35,400 Mom! 183 00:13:36,000 --> 00:13:38,870 A president without a single share 184 00:13:39,350 --> 00:13:41,510 cannot lead a company, right? 185 00:13:41,920 --> 00:13:46,130 In hopes that she will manage JK Club well, 186 00:13:46,810 --> 00:13:49,620 my 30%, 187 00:13:51,140 --> 00:13:54,030 I would like to transfer my shares without conditions. 188 00:14:09,110 --> 00:14:11,230 There is no lying in JK Group. 189 00:14:11,470 --> 00:14:13,680 Are you serious about what you just said? 190 00:14:18,110 --> 00:14:20,860 At such a big meeting like this one, 191 00:14:21,120 --> 00:14:23,500 you know you can't reserve what you said, right? 192 00:14:23,810 --> 00:14:25,190 Yes, I know. 193 00:14:28,460 --> 00:14:31,590 Will there be any hindrance to the conversion process? 194 00:14:31,710 --> 00:14:33,990 If there is a sudden movement of shares, 195 00:14:34,210 --> 00:14:36,740 the DA's office can focus on it, right? 196 00:14:38,010 --> 00:14:39,480 Because it is a free gift, 197 00:14:39,550 --> 00:14:41,930 there will be a huge tax reduction from it. 198 00:14:42,610 --> 00:14:44,850 As long as you'll take that into consideration, 199 00:14:45,110 --> 00:14:46,990 there seems to be no big problem yet. 200 00:14:48,330 --> 00:14:51,440 Send me a report of how much it will cost. 201 00:14:52,020 --> 00:14:53,630 I understand. 202 00:14:59,210 --> 00:15:01,640 Shouldn't you say something in return? 203 00:15:10,400 --> 00:15:12,300 Thank you, hyungnim. 204 00:15:12,570 --> 00:15:15,140 I won't forget this act of kindness. 205 00:15:17,590 --> 00:15:18,990 Of course, 206 00:15:19,640 --> 00:15:22,050 you can't forget it. 207 00:15:31,140 --> 00:15:32,730 Congratulations, sister-in-law. 208 00:15:32,870 --> 00:15:35,500 Thank you, Miss. It's all because of you. 209 00:15:35,810 --> 00:15:37,810 Our Madam Kim, aren't you growing too vigorously? 210 00:15:37,880 --> 00:15:40,070 It feels like telling a mentally-disabled child to learn Korean, 211 00:15:40,140 --> 00:15:42,500 and he brought back honors. 212 00:15:42,640 --> 00:15:44,830 It's because you had such a great tutor, right? 213 00:15:45,170 --> 00:15:47,050 Why aren't you paying the amount we had agreed on? 214 00:15:47,120 --> 00:15:49,120 Since you're the big JK Group president, 215 00:15:49,160 --> 00:15:51,090 you're not planning on not paying, are you? 216 00:15:51,210 --> 00:15:52,440 It's quadruple what we agreed on. 217 00:15:52,510 --> 00:15:54,120 Double, okay? 218 00:15:54,240 --> 00:15:55,640 Alright. 219 00:15:56,960 --> 00:15:58,810 Um, sister-in-law... 220 00:15:59,250 --> 00:16:02,590 But was there something with eldest sister-in-law that we didn't know about? 221 00:16:02,710 --> 00:16:04,810 Why did she suddenly say she was going to give you her shares? 222 00:16:04,930 --> 00:16:07,670 She's someone who puts her life on the line for those shares… 223 00:16:11,980 --> 00:16:13,800 Actually... 224 00:16:14,720 --> 00:16:17,390 hyungnim actually wiretapped me. 225 00:16:17,530 --> 00:16:18,740 Wiretap? 226 00:16:19,310 --> 00:16:21,790 She was trying to steal information about Dilrang, 227 00:16:21,940 --> 00:16:23,550 and I found out about it. 228 00:16:24,850 --> 00:16:26,080 No wonder... 229 00:16:27,280 --> 00:16:31,880 Information disclosure is not my problem, but it puts JK at stake. 230 00:16:32,070 --> 00:16:34,380 I made a formal complaint to hyungnim, 231 00:16:34,470 --> 00:16:36,470 and I think she did this to cover it up. 232 00:16:38,010 --> 00:16:39,720 Eldest sister-in-law is really... 233 00:16:39,890 --> 00:16:43,450 Whenever she is put in charge of something, she causes a huge accident. 234 00:16:50,240 --> 00:16:52,690 235 00:17:02,410 --> 00:17:07,130 What's sickening me the most is 236 00:17:07,490 --> 00:17:10,330 that I though you were naïve. 237 00:17:11,000 --> 00:17:14,010 While you were playing with my weakness, 238 00:17:14,080 --> 00:17:17,210 the fact that while digging into your past, 239 00:17:17,830 --> 00:17:20,700 I couldn't find anything. 240 00:17:22,670 --> 00:17:24,550 Compared to kneeling in front of you, 241 00:17:24,620 --> 00:17:26,260 I find it more unfair and awful. 242 00:17:37,010 --> 00:17:39,250 You should know all about it. 243 00:17:39,970 --> 00:17:41,750 What are you talking about? 244 00:17:41,850 --> 00:17:44,740 You know what happened between the oldest and the second oldest. 245 00:17:44,910 --> 00:17:46,760 Tell me everything. 246 00:17:49,890 --> 00:17:56,430 If you don't want to lose your job as the butler here. 247 00:18:01,360 --> 00:18:08,780 The eldest wiretapped the second daughter-in-law. 248 00:18:11,060 --> 00:18:12,870 Wiretapping? What's the big deal? 249 00:18:13,420 --> 00:18:15,300 That's a given for rivals. 250 00:18:15,440 --> 00:18:17,440 That's why she gave away her shares? 251 00:18:18,110 --> 00:18:21,360 The contents was about the president of Dilrang. 252 00:18:21,580 --> 00:18:25,350 The eldest turned that information over to Goo Sung Group. 253 00:18:25,840 --> 00:18:28,070 So that she doesn't talk about it, 254 00:18:28,220 --> 00:18:30,120 it seems she gave over her shares. 255 00:18:34,190 --> 00:18:35,340 Alright, you may leave. 256 00:18:45,300 --> 00:18:48,650 It seems that Kim In Sook is sturdier than we thought. 257 00:18:49,460 --> 00:18:51,490 Perhaps luck is on her side? 258 00:18:52,210 --> 00:18:53,960 I don't know all the details, 259 00:18:54,080 --> 00:18:57,380 but in this situation, she was able to make the eldest admit her defeat. 260 00:18:57,670 --> 00:18:58,560 On top of that, 261 00:18:58,660 --> 00:19:03,640 she was able to make someone else's weakness profitable to her. 262 00:19:11,990 --> 00:19:16,320 Did you tell Mother? 263 00:19:16,850 --> 00:19:19,780 About why I gave up my shares? 264 00:19:20,460 --> 00:19:21,400 Yes. 265 00:19:22,600 --> 00:19:23,900 How could you? 266 00:19:24,020 --> 00:19:25,800 How could even you, Butler Uhm! 267 00:19:29,750 --> 00:19:33,930 I thought at least you, Butler Uhm, would be on my side. 268 00:19:36,170 --> 00:19:38,020 It seems that again, 269 00:19:38,790 --> 00:19:40,550 I was naïve in my thinking. 270 00:19:42,350 --> 00:19:44,090 Did you forget? 271 00:19:44,640 --> 00:19:47,050 In the end, I am the president's person. 272 00:19:48,540 --> 00:19:50,150 I have to read her intentions 273 00:19:50,220 --> 00:19:52,680 and follow her directions. 274 00:19:54,120 --> 00:19:56,480 If you were the winner, I can help you, 275 00:19:56,580 --> 00:19:58,480 but since this is what happened, 276 00:19:58,620 --> 00:20:01,460 I had no choice but to tell the president what happened. 277 00:20:21,140 --> 00:20:23,240 I have to see the directors. 278 00:20:23,430 --> 00:20:25,310 Is there something that's bothering you? 279 00:20:25,430 --> 00:20:27,690 You know me very well, don't you. 280 00:20:28,100 --> 00:20:31,080 Instinctively, I'm more interested in the stronger person… 281 00:20:33,320 --> 00:20:35,080 But, 282 00:20:35,270 --> 00:20:38,010 I don't know why I'm so bothered right now. 283 00:20:38,590 --> 00:20:40,830 Maybe it's because as she said truthfully, 284 00:20:40,970 --> 00:20:44,120 she secretly prepared for a day like this. 285 00:20:44,800 --> 00:20:50,020 But for her not to turn that preparation into revenge but to help JK Group, 286 00:20:50,500 --> 00:20:52,860 shouldn't you look highly upon her for that? 287 00:20:53,000 --> 00:20:55,380 If she was my daughter, I would. 288 00:20:57,740 --> 00:20:59,450 To tell you the truth, 289 00:21:00,100 --> 00:21:03,470 while watching the contract situation with Dilrang, 290 00:21:04,140 --> 00:21:07,170 I was perfectly happy. 291 00:21:08,310 --> 00:21:10,330 If she was my daughter... 292 00:21:10,500 --> 00:21:12,880 enough to even promise the successor. 293 00:21:15,960 --> 00:21:18,360 But my heart is heavy. 294 00:21:18,990 --> 00:21:20,550 It's like if 295 00:21:20,720 --> 00:21:23,250 that child is going to cause some problem. 296 00:21:26,810 --> 00:21:29,990 Madam Gong always takes the Buddhist's words as a weapon. 297 00:21:30,250 --> 00:21:34,320 We agreed to make it seem as if K stays like this, an awful incident was going to happen. 298 00:21:34,460 --> 00:21:35,740 Don't worry too much. 299 00:21:36,680 --> 00:21:40,360 Right now, this is the last chance we have. 300 00:21:41,510 --> 00:21:45,100 If we can't stop the inauguration this way... 301 00:21:59,460 --> 00:22:02,540 A madam from JK has come to see you. 302 00:22:03,070 --> 00:22:04,420 Bring her in. 303 00:22:04,830 --> 00:22:06,300 Well... 304 00:22:06,420 --> 00:22:08,770 she wants to see you outside. 305 00:22:14,720 --> 00:22:15,850 Oh, 306 00:22:15,990 --> 00:22:18,300 why aren't you escorting her in? 307 00:22:18,500 --> 00:22:19,800 Please get into the car please. 308 00:22:19,920 --> 00:22:22,110 There's someone you need to meet. 309 00:22:31,180 --> 00:22:32,860 I'm Kim In Sook. 310 00:22:32,960 --> 00:22:34,520 I have something to tell you. 311 00:22:37,480 --> 00:22:39,670 I'm sorry for you coming here, 312 00:22:39,890 --> 00:22:44,510 but I don't speak to anyone but the president from JK. 313 00:22:44,720 --> 00:22:46,000 Please go back. 314 00:22:47,060 --> 00:22:50,140 You must have said a lot of slander about me. 315 00:22:51,940 --> 00:22:54,280 Meeting the party you talk about, 316 00:22:54,320 --> 00:22:55,910 isn't that respectful? 317 00:23:02,700 --> 00:23:08,470 I know my hyungnim came to tell you to persuade my mother against me. 318 00:23:08,980 --> 00:23:14,540 She asked me to tell the president that there's an evil feeling from you. 319 00:23:14,750 --> 00:23:18,700 Meeting you now, it doesn't seem like I'm wrong. 320 00:23:20,120 --> 00:23:22,860 Once your secret agreement with hyungnim is known, 321 00:23:23,060 --> 00:23:25,250 you will suffer a big difficulty. 322 00:23:28,970 --> 00:23:31,450 My fortunes and favors, 323 00:23:31,620 --> 00:23:34,360 I don't reject money, 324 00:23:34,700 --> 00:23:39,080 I've never told a lie because of it either. 325 00:23:39,390 --> 00:23:42,550 From you, Kim In Sook, the evil aura from you... 326 00:23:42,830 --> 00:23:46,230 it had nothing to do with the eldest from your household. 327 00:23:47,650 --> 00:23:50,050 If the sky doesn't allow rain, 328 00:23:50,130 --> 00:23:53,540 even a rich man will become poor... 329 00:23:54,050 --> 00:23:58,310 The only thing I am afraid of is the sky. 330 00:24:03,100 --> 00:24:04,950 If that's so, 331 00:24:05,290 --> 00:24:08,000 it seems like you need to change your sky. 332 00:24:23,240 --> 00:24:25,380 It's all taken care of. 333 00:24:26,220 --> 00:24:30,050 All the disaster has been destroyed. 334 00:24:31,320 --> 00:24:36,470 Because ??? have meet, it has started to shine. 335 00:24:37,100 --> 00:24:39,450 Just as it was blocked, 336 00:24:39,620 --> 00:24:42,610 it will remain open for a long time. 337 00:24:42,890 --> 00:24:44,430 Are you sure? 338 00:24:45,350 --> 00:24:46,410 Yes. 339 00:24:47,270 --> 00:24:49,250 As you know, 340 00:24:49,820 --> 00:24:52,450 the child and my husband... 341 00:24:52,740 --> 00:24:54,450 It's hard to believe, 342 00:24:54,540 --> 00:24:58,780 but as she was widowed from her husband, it was all eliminated. 343 00:25:04,690 --> 00:25:06,000 It's a relief. 344 00:25:06,310 --> 00:25:08,950 It’s good to hear, the evil spirits are gone. 345 00:25:10,640 --> 00:25:13,340 Now, why don't you open your heart to her? 346 00:25:16,150 --> 00:25:19,610 You still have some doubts? 347 00:25:21,630 --> 00:25:24,280 Until now, I've put hatred 348 00:25:24,410 --> 00:25:27,020 before reason with her. 349 00:25:27,970 --> 00:25:30,640 Do you think she doesn't know that? 350 00:25:31,540 --> 00:25:33,920 Since she grew up this much 351 00:25:34,180 --> 00:25:36,300 because of the hatred I showed her, right? 352 00:25:37,480 --> 00:25:38,910 With that hatred, 353 00:25:39,040 --> 00:25:42,360 couldn't she step on someone who is precious to me? 354 00:25:44,710 --> 00:25:46,620 The person who is stepping on or being stepped on 355 00:25:46,730 --> 00:25:49,320 can change at any moment. 356 00:25:53,110 --> 00:25:55,590 I have to be prepared. 357 00:26:14,460 --> 00:26:15,680 What happened? 358 00:26:15,790 --> 00:26:18,980 I'm sorry for this. 359 00:26:19,150 --> 00:26:21,100 What do you mean by that? 360 00:26:21,870 --> 00:26:25,360 I decided to change the sky. 361 00:26:27,380 --> 00:26:30,550 Kim In Sook knew about everything. 362 00:26:31,600 --> 00:26:35,110 She knew about our secret agreement. 363 00:26:35,900 --> 00:26:36,690 H- 364 00:26:36,840 --> 00:26:40,060 I had no other choice. 365 00:26:40,440 --> 00:26:41,530 Then... 366 00:26:43,010 --> 00:26:44,360 Priest! 367 00:26:55,780 --> 00:26:57,470 K... 368 00:26:58,620 --> 00:27:00,100 You... 369 00:27:01,070 --> 00:27:03,080 Up to where... 370 00:27:03,700 --> 00:27:06,380 How far do you plan on driving me? 371 00:27:29,680 --> 00:27:31,200 Hyungnim, 372 00:27:31,410 --> 00:27:32,800 what is going on? 373 00:27:32,870 --> 00:27:34,930 I thought you were going to object to the inauguration, 374 00:27:34,970 --> 00:27:37,520 so I was going to follow you. 375 00:27:40,360 --> 00:27:43,450 Why did you suddenly give up your shares? 376 00:27:43,770 --> 00:27:44,630 Hyungnim, 377 00:27:44,820 --> 00:27:46,530 does K have something on you? 378 00:27:46,620 --> 00:27:49,570 Why are you kneeling in front of something like that?! 379 00:27:52,320 --> 00:27:53,360 Kneel? 380 00:27:58,910 --> 00:28:00,220 Oh, hyungnim- 381 00:28:03,110 --> 00:28:04,800 Oh, hyungnim! 382 00:28:14,610 --> 00:28:16,170 What are you looking at like that? 383 00:28:16,540 --> 00:28:19,390 Are you afraid that I took some of your money and laundered it? 384 00:28:22,610 --> 00:28:24,490 You'll dirty your hands. 385 00:28:24,560 --> 00:28:25,810 Just sign it with a pen. 386 00:28:25,910 --> 00:28:26,630 No, 387 00:28:26,720 --> 00:28:28,580 I always wanted to try this. 388 00:28:36,350 --> 00:28:37,700 Now, 389 00:28:37,840 --> 00:28:42,050 You, Kim In Sook, are JK Group's president 390 00:28:42,290 --> 00:28:44,840 and JK Club's president. 391 00:28:45,110 --> 00:28:47,060 Whoo! 392 00:28:47,200 --> 00:28:48,840 But this... 393 00:28:49,030 --> 00:28:50,740 If we put a dollar amount on it, how much is it? 394 00:28:50,910 --> 00:28:52,810 Why? Do you want to sell it? 395 00:28:53,000 --> 00:28:54,320 I just want to know, since it's so hard to believe. 396 00:28:54,400 --> 00:29:00,560 Well, the JK club shares are 67 a share, 397 00:29:00,870 --> 00:29:05,080 but this isn't something you can put an amount to 398 00:29:05,220 --> 00:29:07,340 and specifically say how much it is. 399 00:29:07,440 --> 00:29:10,810 If you were to trade them, it'll hit the ceiling. 400 00:29:11,170 --> 00:29:12,080 Really? 401 00:29:12,900 --> 00:29:13,840 You like it? 402 00:29:15,280 --> 00:29:16,580 You like it that much? 403 00:29:24,160 --> 00:29:25,970 We'll be late. Let's go. 404 00:29:35,040 --> 00:29:36,290 Oh, goodness. 405 00:29:42,140 --> 00:29:44,520 The two of them are perfect together. 406 00:29:44,730 --> 00:29:46,850 There you start again. 407 00:29:47,240 --> 00:29:49,160 - It couldn't happen, right? - What? 408 00:29:49,330 --> 00:29:51,350 You know... 409 00:29:51,400 --> 00:29:52,770 Ayoo. 410 00:29:53,810 --> 00:29:55,440 Honestly, 411 00:29:55,540 --> 00:29:58,550 the fact that Ji Hoon oppa relies on her so much makes me nervous. 412 00:29:58,670 --> 00:30:01,360 Well, by law, the two of them are single. 413 00:30:01,430 --> 00:30:03,620 It's not cheating, so why can't it happen? 414 00:30:03,740 --> 00:30:07,520 Instead of worrying about others, the two of you do something. 415 00:30:07,570 --> 00:30:13,270 Every night, he holds me tightly saying “Go Eun. Go Eun.” 416 00:30:13,350 --> 00:30:14,890 It's creeping me out so much. 417 00:30:14,980 --> 00:30:16,400 Aish. Hey! 418 00:30:16,470 --> 00:30:17,700 When did I? When? 419 00:30:17,770 --> 00:30:21,940 - I held you and said “Go Eun. Go Eun”? - Tighter. 420 00:30:21,980 --> 00:30:24,370 - Like this? - No. Let go. 421 00:30:24,530 --> 00:30:25,520 You did it like this. 422 00:30:25,590 --> 00:30:27,590 What are you doing? 423 00:30:32,310 --> 00:30:33,630 Where did you go? 424 00:30:33,700 --> 00:30:35,410 The inauguration is just around the corner. 425 00:30:35,820 --> 00:30:38,130 We went to volunteer at the orphanage. 426 00:30:40,010 --> 00:30:41,710 Your style... 427 00:30:42,480 --> 00:30:44,100 Follow me. 428 00:30:44,920 --> 00:30:46,290 Sunbae, you follow too. 429 00:30:52,490 --> 00:30:55,820 I want to do your makeup in a gold tone to make it more elegant. 430 00:30:56,100 --> 00:30:57,360 You don't want to? 431 00:30:58,080 --> 00:30:59,380 The clothes in this tone. 432 00:30:59,980 --> 00:31:01,090 You'll wear this one? 433 00:31:01,540 --> 00:31:03,030 What about this tone? 434 00:31:03,150 --> 00:31:04,550 Will you let your hair out? 435 00:31:04,690 --> 00:31:07,580 Or you can think about cutting your hair. 436 00:31:07,610 --> 00:31:08,400 Yes. 437 00:31:43,510 --> 00:31:44,420 Oh! 438 00:31:44,930 --> 00:31:47,310 You should let me know you were here. 439 00:31:47,840 --> 00:31:48,850 How's the inaugural address coming along? 440 00:31:48,950 --> 00:31:51,380 I'm still working on it. I'm not done yet. 441 00:31:51,640 --> 00:31:52,410 Let me see. 442 00:31:52,550 --> 00:31:53,590 I'm not done yet. 443 00:31:53,760 --> 00:31:54,500 Let's see. 444 00:31:54,600 --> 00:31:57,490 - I'm not done. - Ah, ah, ah, ah, ah! 445 00:31:59,480 --> 00:32:00,690 Look at this. Look at this mess. 446 00:32:00,760 --> 00:32:02,900 It's like an elementary student wrote it. 447 00:32:03,120 --> 00:32:04,710 Young... 448 00:32:06,010 --> 00:32:06,820 What is this? 449 00:32:06,920 --> 00:32:09,810 We have to hire a great writing teacher or something. 450 00:32:10,260 --> 00:32:11,710 Here. 451 00:32:35,510 --> 00:32:37,600 What's wrong, Madam Kim? 452 00:32:39,740 --> 00:32:41,110 Oh... 453 00:32:41,350 --> 00:32:43,640 You're supposed to do it like this. 454 00:32:43,760 --> 00:32:47,010 Who actually writes their own speeches these days? 455 00:32:47,150 --> 00:32:49,030 You don't have to feel bad. 456 00:32:50,930 --> 00:32:52,980 Ji Hoon, thank you. 457 00:32:54,730 --> 00:32:55,980 If I didn't have you... 458 00:32:56,060 --> 00:33:00,120 Gosh. You're acting like this again. 459 00:33:00,390 --> 00:33:02,430 What kind of mother cries all the time? 460 00:33:02,910 --> 00:33:04,040 Stop! 461 00:33:06,570 --> 00:33:09,430 If I didn't have you... 462 00:33:09,720 --> 00:33:11,220 I couldn't even imagine doing anything like this. 463 00:33:11,340 --> 00:33:12,590 Man... 464 00:33:13,430 --> 00:33:15,810 It's going to get harder from now. 465 00:33:15,980 --> 00:33:18,100 Why are you acting like it's all done? 466 00:33:18,630 --> 00:33:20,210 Now, now. 467 00:33:20,890 --> 00:33:22,810 Keep your battle pose. 468 00:33:30,320 --> 00:33:32,100 Since it became like this... 469 00:33:32,250 --> 00:33:34,290 Should you and I 470 00:33:34,460 --> 00:33:38,020 take over JK? 471 00:33:39,950 --> 00:33:42,040 I came here because of you, 472 00:33:42,210 --> 00:33:44,520 but now, I'm becoming a little greedy. 473 00:33:44,640 --> 00:33:46,030 Yeah? 474 00:33:47,280 --> 00:33:48,270 Oh, why? 475 00:33:48,390 --> 00:33:51,040 I'm ambitious too. 476 00:33:51,300 --> 00:33:54,620 Depending on how well you do, my future depends on it. 477 00:33:54,740 --> 00:33:56,310 You have to take care of me from now on, 478 00:33:56,400 --> 00:33:58,760 can you show me such a weak state? 479 00:34:10,480 --> 00:34:12,020 What do you mean transferred? 480 00:34:12,240 --> 00:34:14,600 You and JK have a special relationship. 481 00:34:15,680 --> 00:34:17,000 A special relationship? 482 00:34:17,290 --> 00:34:20,010 You and JK's lawyer are close associates. 483 00:34:20,180 --> 00:34:22,560 When you were fooling around saying that you were going to investigate JK, 484 00:34:22,610 --> 00:34:24,440 I left you alone, but what did you do? 485 00:34:25,110 --> 00:34:28,260 Han Ji Hoon became scouted by JK. 486 00:34:28,500 --> 00:34:29,560 Chief! 487 00:34:29,630 --> 00:34:31,900 If loyalty is that important, 488 00:34:31,940 --> 00:34:34,130 you can be Han Ji Hoon's servant. 489 00:34:34,230 --> 00:34:38,350 The Special Bureau is having a hard time because you wanted to catch economic violations. 490 00:34:38,590 --> 00:34:42,700 Never during this investigation did Ji Hoon affect me. 491 00:34:42,940 --> 00:34:46,050 Wasn't it you who suspended the JK investigation? 492 00:34:46,140 --> 00:34:47,630 That- 493 00:34:53,550 --> 00:34:57,740 I'm saying that it doesn'’t look good. The picture. 494 00:34:58,820 --> 00:35:00,150 That is the decision from the top. 495 00:35:00,240 --> 00:35:01,470 What can l say? 496 00:35:04,960 --> 00:35:08,760 Do whatever you want... is that it? 497 00:35:10,520 --> 00:35:12,420 Did President Gong say to take me out? 498 00:35:12,590 --> 00:35:15,740 Since I want to start the JK investigation, did she tell you to take me out?! 499 00:35:16,750 --> 00:35:18,290 Your sixth sense isn't dead yet. 500 00:35:18,390 --> 00:35:21,900 With that ability, work hard to catch killers. 501 00:35:22,360 --> 00:35:23,490 You... 502 00:35:23,660 --> 00:35:25,320 were transferred to the general detective unit. 503 00:35:26,040 --> 00:35:27,510 What? 504 00:35:28,200 --> 00:35:29,330 Where? 505 00:35:30,010 --> 00:35:32,100 General Detective Unit. 506 00:35:35,420 --> 00:35:36,620 Wow. 507 00:35:43,580 --> 00:35:51,520 Are killers worse or people who steal millions in taxes through evasion worse? 508 00:35:51,740 --> 00:35:58,110 Are killers worse or those who subcontract factories to save money worse? 509 00:35:58,470 --> 00:35:59,480 Chun Gi. 510 00:35:59,630 --> 00:36:02,010 They skimp on the taxes, 511 00:36:02,470 --> 00:36:04,780 ruin the country's economy, 512 00:36:04,830 --> 00:36:08,360 who cares if unemployed people sit on the streets! 513 00:36:08,480 --> 00:36:10,550 As long as they don't have a knife, 514 00:36:10,720 --> 00:36:11,780 is that enough? 515 00:36:12,480 --> 00:36:15,700 If I catch the people who have knives, 516 00:36:16,790 --> 00:36:20,900 is society going to be safer? 517 00:36:22,990 --> 00:36:25,980 Prosecutor Kang, I heard you got fired. 518 00:36:27,730 --> 00:36:29,680 Wow, you definitely have 519 00:36:30,260 --> 00:36:32,350 a dog's nose. A dog's nose. 520 00:36:32,690 --> 00:36:33,730 Follow me. 521 00:36:33,850 --> 00:36:35,580 I'll buy you drinks to console you. 522 00:36:35,650 --> 00:36:39,690 Oh, it's not bad getting fired. 523 00:36:40,220 --> 00:36:42,000 From Hyun Jin, 524 00:36:42,100 --> 00:36:44,670 I get drinks. 525 00:36:52,660 --> 00:36:54,520 I'm sorry. 526 00:36:56,750 --> 00:36:58,730 Why are you sorry? 527 00:36:58,940 --> 00:37:02,000 You have Madam Kim and make money. 528 00:37:02,090 --> 00:37:05,660 I will go to the detective unit and catch criminals. 529 00:37:05,850 --> 00:37:07,660 What are you sorry about? 530 00:37:07,800 --> 00:37:10,040 Why are you sorry? 531 00:37:11,980 --> 00:37:14,130 Why are you so upset about? 532 00:37:14,290 --> 00:37:16,460 Do you think the Special Bureau is the only royal unit? 533 00:37:16,870 --> 00:37:18,890 Oh, only you, Hyun Jin. 534 00:37:19,010 --> 00:37:20,700 You ask a good question. 535 00:37:20,980 --> 00:37:23,370 Yes, that's correct. That's right. 536 00:37:23,510 --> 00:37:26,470 A prosecutor has to catch bad people. 537 00:37:26,590 --> 00:37:29,450 Special Bureau or Detective Unit, there's no reason to choose. 538 00:37:29,500 --> 00:37:31,140 If you're unhappy there, 539 00:37:31,210 --> 00:37:33,330 do you want to follow in Han sunbae's steps and come into JK? 540 00:37:33,450 --> 00:37:35,400 Should I write you a recommendation? 541 00:37:35,540 --> 00:37:37,660 Anywhere besides next to you, 542 00:37:37,760 --> 00:37:39,920 JK... 543 00:37:40,720 --> 00:37:44,010 I don't want any position. 544 00:37:44,200 --> 00:37:46,390 You know what kind of place that is. 545 00:37:48,820 --> 00:37:50,120 Ji Hoon, 546 00:37:50,240 --> 00:37:51,760 you know what? 547 00:37:52,460 --> 00:37:55,320 Honestly, after receiving my transfer, 548 00:37:55,470 --> 00:37:56,450 I was happy. 549 00:37:56,690 --> 00:37:58,260 You're happy, my ass. 550 00:37:58,670 --> 00:38:01,170 As soon as you received your transfer, you got drunk. 551 00:38:01,460 --> 00:38:03,790 With my hands, you... 552 00:38:05,280 --> 00:38:07,760 I can't put you away. 553 00:38:08,870 --> 00:38:10,890 Poor murder suspect. 554 00:38:11,010 --> 00:38:14,280 After 15 years, you just cleared your name. 555 00:38:14,960 --> 00:38:19,600 If I catch you for economic laws violations, 556 00:38:19,700 --> 00:38:23,190 how much will that hurt me? 557 00:38:24,630 --> 00:38:25,860 Yea! 558 00:38:25,930 --> 00:38:27,470 This is a good thing. 559 00:38:27,540 --> 00:38:29,130 If something awful like that happened, 560 00:38:29,200 --> 00:38:31,320 how do you think your father will feel? 561 00:38:31,410 --> 00:38:34,780 For someone who just cleared his name, 562 00:38:34,860 --> 00:38:37,120 his son puts him away again? 563 00:38:37,290 --> 00:38:38,420 No. 564 00:38:38,540 --> 00:38:40,130 This happened for a good reason. 565 00:38:40,530 --> 00:38:42,390 I'm glad this happened. 566 00:38:42,560 --> 00:38:44,670 Don't you think so? 567 00:38:44,990 --> 00:38:46,840 Yeah. 568 00:38:48,480 --> 00:38:50,450 Thank you so much. 569 00:38:52,010 --> 00:38:53,220 Just you watch. 570 00:38:53,310 --> 00:38:59,010 I'm going to become a star prosecutor who's more famous than you! 571 00:38:59,260 --> 00:39:02,020 A couple of notorious killers, 572 00:39:02,140 --> 00:39:04,790 I'll weave a pretty picture 573 00:39:04,980 --> 00:39:06,040 Han Ji Hoon! 574 00:39:06,210 --> 00:39:12,010 I'll become a more famous prosecutor, many more times more famous than you. 575 00:39:12,200 --> 00:39:14,220 I will become. You just wait. 576 00:39:14,370 --> 00:39:15,740 Yes! 577 00:39:15,930 --> 00:39:19,660 You do all the work, and I'll take care of making you famous. 578 00:39:19,830 --> 00:39:21,030 I will support you all the way from the back. 579 00:39:21,370 --> 00:39:22,230 Cheers! 580 00:39:22,400 --> 00:39:24,040 Cheers! 581 00:39:37,970 --> 00:39:39,610 Do you have time for this? 582 00:39:39,730 --> 00:39:41,080 - Excuse me. - What? 583 00:39:41,240 --> 00:39:43,390 - Have you seen this woman? - Oh, no, no. 584 00:39:45,170 --> 00:39:48,150 Excuse me, have you seen this woman? 585 00:40:29,350 --> 00:40:30,960 The inauguration is next week. 586 00:40:31,200 --> 00:40:35,170 There's nothing I can help you with? 587 00:40:36,300 --> 00:40:37,380 There isn't. 588 00:40:37,480 --> 00:40:39,040 It's all done. 589 00:40:39,280 --> 00:40:41,880 You do't have to do anything hard now. 590 00:40:43,930 --> 00:40:45,730 Ahjusshi. 591 00:40:46,690 --> 00:40:48,840 I did all I could, right? 592 00:40:49,080 --> 00:40:51,550 It's okay to be rewarded like this, right? 593 00:40:53,290 --> 00:40:54,440 Yes. 594 00:40:54,540 --> 00:40:56,420 As much as it was hard, 595 00:40:56,800 --> 00:40:58,530 you can be that happy. 596 00:41:06,790 --> 00:41:09,340 It's a list of guests to invite to the inauguration. 597 00:41:11,000 --> 00:41:13,980 Is there anyone in particular you want to invite? 598 00:41:14,170 --> 00:41:15,620 I don't. 599 00:41:15,810 --> 00:41:17,400 Please proceed as is. 600 00:41:27,960 --> 00:41:29,330 Excuse me. 601 00:41:29,500 --> 00:41:30,700 Yes? 602 00:41:30,970 --> 00:41:32,100 It's okay. 603 00:41:33,060 --> 00:41:33,980 Thank you. 604 00:41:38,840 --> 00:41:40,450 The new president, 605 00:41:40,590 --> 00:41:42,620 the more you look at her, doesn't she seem like such a great person? 606 00:41:42,780 --> 00:41:45,000 You're already on Kim In Sook's side, huh? 607 00:41:49,760 --> 00:41:51,570 Do you speak English? 608 00:41:51,710 --> 00:41:52,870 Sure. 609 00:41:53,010 --> 00:41:54,620 Can I help you with something? 610 00:41:54,910 --> 00:41:58,230 Yeah, uh, do you know the word... 611 00:41:58,380 --> 00:41:59,990 'Mansae'? 612 00:42:00,590 --> 00:42:01,890 Excuse me? 613 00:42:02,830 --> 00:42:04,270 'Mansae'? 614 00:42:04,750 --> 00:42:06,770 Oh, 'mansae'. 615 00:42:10,460 --> 00:42:14,110 You shout out ‘mansae' with your hands up in the air. 616 00:42:14,430 --> 00:42:16,280 It's a cheering sound. 617 00:42:16,450 --> 00:42:18,200 And, that's it? 618 00:42:18,400 --> 00:42:20,440 There aren't any other meanings? 619 00:42:21,980 --> 00:42:23,550 Well... 620 00:42:57,500 --> 00:43:00,940 Thank you all for gathering here today. 621 00:43:01,810 --> 00:43:04,960 I'm JK Club President, Kim In Sook. 622 00:43:05,460 --> 00:43:09,870 Korea's best high end social club, JK, 623 00:43:09,990 --> 00:43:11,870 it's an honor to lead the club. 624 00:43:21,030 --> 00:43:22,450 Kim In Sook, 625 00:43:22,600 --> 00:43:25,580 from now on, cheers to your life. 626 00:43:50,030 --> 00:43:51,900 Mary! 627 00:44:10,720 --> 00:44:12,310 Mary. 628 00:45:13,690 --> 00:45:15,350 Are you positive? 629 00:45:15,570 --> 00:45:16,770 You're sure it's that child? 630 00:45:28,560 --> 00:45:31,550 Do you think you can bear it? 631 00:45:34,390 --> 00:45:38,330 I hope I can handle it. 632 00:45:39,920 --> 00:45:41,070 But... 633 00:45:42,690 --> 00:45:43,940 But, ahjusshi, 634 00:45:44,370 --> 00:45:47,040 I'm so happy right now. 635 00:45:48,150 --> 00:45:54,000 I'm so happy I think I'm going to go crazy. 636 00:45:56,450 --> 00:45:58,010 But... 637 00:45:59,460 --> 00:46:00,970 Ahjusshi. 638 00:46:24,150 --> 00:46:25,450 What are you doing? 639 00:46:31,750 --> 00:46:33,560 I was going for a walk. 640 00:46:34,040 --> 00:46:35,240 Do you want to together? 641 00:46:35,410 --> 00:46:36,660 Shall we? 642 00:47:37,250 --> 00:47:38,720 Hey, Johnny. 643 00:47:38,980 --> 00:47:42,230 So, when are you going back to the States? 644 00:47:42,860 --> 00:47:44,470 Well... 645 00:47:45,020 --> 00:47:46,030 I don't know. 646 00:47:51,280 --> 00:47:52,820 At least not yet. 647 00:48:33,240 --> 00:48:34,610 Why are you so surprised? 648 00:48:34,730 --> 00:48:37,070 Just as if you're guilty of something. 649 00:48:42,700 --> 00:48:44,550 Is something going on lately? 650 00:48:46,330 --> 00:48:47,510 Butler Uhm. 651 00:48:48,470 --> 00:48:49,750 With Butler Uhm, 652 00:48:49,850 --> 00:48:52,350 is there something going on that I don't know about? 653 00:48:53,050 --> 00:48:54,560 What are you talking about? 654 00:48:55,090 --> 00:48:58,000 Madam Gong doesn't take it lightly when it comes to finding things out. 655 00:48:58,600 --> 00:49:02,090 After making me believe that you're free, 656 00:49:03,080 --> 00:49:08,130 I'm worried that she's using Butler Uhm to continue the oppression and sorrow. 657 00:49:08,370 --> 00:49:11,020 That thought came to mind. 658 00:49:12,420 --> 00:49:13,910 It's not. 659 00:49:14,290 --> 00:49:16,630 Why are you thinking like that? 660 00:49:16,820 --> 00:49:18,140 I saw you. 661 00:49:19,300 --> 00:49:21,850 You were having a serious talk with Butler Uhm. 662 00:49:22,330 --> 00:49:25,840 I was walking, and I bumped into him and we chatted. 663 00:49:26,130 --> 00:49:27,980 The mood was weird. 664 00:49:28,320 --> 00:49:29,570 Then, 665 00:49:29,690 --> 00:49:31,380 were the two of you having a secret date? 666 00:49:31,500 --> 00:49:33,250 Gee, 667 00:49:33,450 --> 00:49:36,020 if you're going to say things I don't want to hear, then get going. 668 00:49:38,190 --> 00:49:40,110 Then, rest. 669 00:49:47,740 --> 00:49:50,150 There's nothing going on, right? 670 00:49:52,290 --> 00:49:53,970 No... 671 00:50:08,630 --> 00:50:11,370 Hyungnim, how can you do this here? 672 00:50:11,470 --> 00:50:12,670 Let's go across to your house. 673 00:50:12,760 --> 00:50:14,590 Let go! 674 00:50:15,960 --> 00:50:17,260 Hey, Yang Gi Jung! 675 00:50:18,150 --> 00:50:21,450 Do I look funny to you too, now? 676 00:50:21,690 --> 00:50:23,660 I do, right? 677 00:50:24,840 --> 00:50:27,150 If you do this, then you'll really become a foolish sight! 678 00:50:27,230 --> 00:50:29,510 Let go! 679 00:50:31,770 --> 00:50:34,010 Oh, mother. 680 00:50:40,480 --> 00:50:42,410 Take her back. 681 00:50:43,160 --> 00:50:44,070 Stop. 682 00:50:44,740 --> 00:50:46,210 Stop right there. 683 00:50:50,330 --> 00:50:51,840 Mother, 684 00:50:52,970 --> 00:50:56,220 you're a really scary person. 685 00:50:57,350 --> 00:50:58,530 Hyungnim! 686 00:50:58,720 --> 00:51:00,430 But... 687 00:51:01,350 --> 00:51:03,100 But... 688 00:51:03,680 --> 00:51:05,220 K... 689 00:51:05,370 --> 00:51:10,780 K is a hundred times scarier than you. 690 00:51:12,050 --> 00:51:15,330 Mother, you don't know that, right? 691 00:52:08,870 --> 00:52:11,830 Since it's such a special day, I prepared a few pieces. 692 00:52:12,260 --> 00:52:14,710 These are fine items and custom items. 693 00:52:27,420 --> 00:52:30,450 Oh, Madam, you have a good eye. 694 00:52:30,740 --> 00:52:32,250 This is good. 695 00:52:32,590 --> 00:52:36,710 Since it's a new item, it needs to be polished more. 696 00:52:49,770 --> 00:52:51,670 Congratulations. 697 00:52:51,990 --> 00:52:53,600 Thank you. 698 00:52:54,150 --> 00:52:55,810 Today, I am to care for her. 699 00:52:56,050 --> 00:52:57,740 Yes, sir. 700 00:53:05,360 --> 00:53:07,030 What happened? 701 00:53:08,640 --> 00:53:09,820 He left. 702 00:53:14,030 --> 00:53:16,390 In the future, I'll take care of this, 703 00:53:16,720 --> 00:53:18,290 so you forget about it. 704 00:53:19,030 --> 00:53:22,180 You must forget that the child came. 705 00:53:48,680 --> 00:53:50,120 Oh, my god. I'm sorry. 706 00:53:50,290 --> 00:53:51,760 I'm sorry. 707 00:53:52,790 --> 00:53:54,090 I'm sorry. 708 00:53:57,720 --> 00:53:59,220 Are you okay? 709 00:54:05,400 --> 00:54:07,980 What are you doing? We're late. 710 00:54:23,740 --> 00:54:25,830 There was nothing you could do. 711 00:54:26,070 --> 00:54:28,480 In the past, and now. 712 00:54:30,570 --> 00:54:32,980 Can it be... 713 00:54:33,600 --> 00:54:35,840 that easily excused? 714 00:54:36,200 --> 00:54:38,050 Think about what kind of journey this has been. 715 00:54:38,700 --> 00:54:41,040 You can't stop now. 716 00:54:42,700 --> 00:54:44,360 He will understand. 717 00:54:44,480 --> 00:54:46,720 It seemed like he understood. 718 00:54:56,630 --> 00:54:58,430 Hello. 719 00:54:59,810 --> 00:55:02,450 For the Chancellor to come in person, 720 00:55:02,670 --> 00:55:03,660 thank you. 721 00:55:03,800 --> 00:55:05,290 Please don't mention it. 722 00:55:05,390 --> 00:55:07,770 We are in-laws after all. 723 00:55:08,470 --> 00:55:10,390 But on a day like today, 724 00:55:10,490 --> 00:55:12,920 why is Madam Jin not showing her face? 725 00:55:13,020 --> 00:55:15,040 I told her not to come. 726 00:55:15,470 --> 00:55:17,470 Now, I'm worried about you too. 727 00:55:17,710 --> 00:55:21,850 What's the point in showing the relationship with a candidate? 728 00:55:26,970 --> 00:55:28,200 Anyway, 729 00:55:28,320 --> 00:55:30,730 you have made the right decision. 730 00:55:31,790 --> 00:55:33,570 At the Blue House, 731 00:55:33,730 --> 00:55:37,200 it seems as if Candidate Baek has a good chance of winning. 732 00:55:38,470 --> 00:55:39,890 Oh, yes. 733 00:55:42,200 --> 00:55:45,280 Aigoo, thank you for all you work. 734 00:55:46,250 --> 00:55:48,890 But, did President Shim not come yet? 735 00:55:49,160 --> 00:55:51,440 We have to sign the contract. 736 00:55:52,530 --> 00:55:54,040 Bring second daughter. 737 00:55:54,720 --> 00:55:56,020 Yes. 738 00:56:24,940 --> 00:56:27,060 Oh, where is Madam Kim today? 739 00:56:27,390 --> 00:56:29,060 Who are you? 740 00:56:29,610 --> 00:56:31,820 The VVIPs are already arriving. 741 00:56:32,010 --> 00:56:33,820 You have to greet them. 742 00:56:36,100 --> 00:56:37,840 She's completely frozen. Frozen. 743 00:56:38,100 --> 00:56:39,140 Do you think you'll be okay? 744 00:56:39,280 --> 00:56:41,330 Should I tell them to bring a relaxant? 745 00:56:42,670 --> 00:56:44,310 Don't worry. 746 00:56:44,770 --> 00:56:46,640 She'll be fine. 747 00:56:47,510 --> 00:56:49,240 Madam Kim is fit for the stage. 748 00:56:49,340 --> 00:56:50,570 Last time during the talk show, 749 00:56:50,640 --> 00:56:52,780 she was white in the waiting room, 750 00:56:52,970 --> 00:56:54,420 but once the camera lights turned on, 751 00:56:54,540 --> 00:56:56,030 she was leading. 752 00:56:58,050 --> 00:56:58,870 True. 753 00:57:01,370 --> 00:57:02,480 Let's go. 754 00:57:04,210 --> 00:57:05,340 Tell K to come out! 755 00:57:05,390 --> 00:57:07,750 - Why are you doing this? Hyungnim! - Let go! 756 00:57:07,790 --> 00:57:10,850 Hey, Yang Gi Jung, let go! 757 00:57:12,270 --> 00:57:16,870 I don't want a nuisance like you, but an angel. 758 00:57:17,560 --> 00:57:20,330 - Let me look at K's face! - Hyungnim! 759 00:57:20,930 --> 00:57:22,180 Let go. 760 00:57:22,260 --> 00:57:23,680 Hyungnim, please. 761 00:57:36,040 --> 00:57:37,010 Who is that? 762 00:57:37,150 --> 00:57:39,580 It's JK's first daughter-in-law. 763 00:57:39,820 --> 00:57:41,290 Lim Yoon Seo! 764 00:57:41,430 --> 00:57:43,960 You know, the eldest daughter! 765 00:57:53,870 --> 00:57:55,850 Now that you're made up, 766 00:57:56,280 --> 00:57:58,110 you're impressive. 767 00:57:58,810 --> 00:58:00,440 Well, 768 00:58:00,560 --> 00:58:02,510 besides your looks, 769 00:58:02,660 --> 00:58:04,610 you have nothing else going for you. 770 00:58:05,710 --> 00:58:06,750 How is it? 771 00:58:07,080 --> 00:58:12,690 For a bumpkin like you to step all over Gu Sung's princess? 772 00:58:13,560 --> 00:58:16,040 You're going crazy because it's so fun, right? 773 00:58:16,440 --> 00:58:18,150 You feel like you're going to fly, right? 774 00:58:19,020 --> 00:58:20,320 Again... 775 00:58:20,490 --> 00:58:22,100 Again, again! 776 00:58:23,690 --> 00:58:25,660 You're wearing your mask. 777 00:58:27,710 --> 00:58:29,050 Hyungnim, 778 00:58:29,150 --> 00:58:30,740 if you have something to say, go inside and say it. 779 00:58:30,830 --> 00:58:32,400 Hyungnim? 780 00:58:34,300 --> 00:58:36,130 Who's your hyungnim? 781 00:58:41,370 --> 00:58:42,890 Hey, Lawyer Han. 782 00:58:43,440 --> 00:58:45,510 Your sponsor, 783 00:58:45,780 --> 00:58:48,540 this woman isn't an angel. 784 00:58:48,760 --> 00:58:51,500 She's Janus. Janus. 785 00:58:52,010 --> 00:58:53,960 You... 786 00:58:56,340 --> 00:58:59,250 If you see this woman's face that is hidden behind her mask, 787 00:59:00,000 --> 00:59:02,430 you will probably be startled enough to fall. 788 00:59:04,570 --> 00:59:06,090 Just you wait, Kim In Sook. 789 00:59:06,520 --> 00:59:09,360 How much of a bitch you are... 790 00:59:09,740 --> 00:59:12,100 How foul you are... 791 00:59:12,250 --> 00:59:15,060 Malicious, psycho, your identity! 792 00:59:15,660 --> 00:59:18,980 I will definitely show it! 793 00:59:21,250 --> 00:59:23,150 Your words are really 794 00:59:23,480 --> 00:59:26,470 vulgar. 795 00:59:27,980 --> 00:59:29,500 Vulgar? 796 00:59:30,100 --> 00:59:31,060 Who? 797 00:59:31,210 --> 00:59:32,670 Me? 798 00:59:32,870 --> 00:59:35,060 I'm vulgar? 799 00:59:49,110 --> 00:59:50,310 Oh, hyungnim! 800 00:59:50,360 --> 00:59:51,200 Let go! 801 00:59:51,280 --> 00:59:52,980 I said let go. 802 01:00:00,880 --> 01:00:02,100 Don't get involved. 803 01:00:04,270 --> 01:00:06,800 She's my wife and your daughter-in-law. 804 01:00:07,320 --> 01:00:09,710 You want to leave her like this? 805 01:00:11,990 --> 01:00:13,000 Put that away. 806 01:00:21,350 --> 01:00:23,330 You're really amazing. 807 01:00:28,190 --> 01:00:31,800 She's not an alcoholic, but insane. 808 01:00:32,160 --> 01:00:37,310 That mother just said put that away, right? 809 01:01:03,990 --> 01:01:07,190 K Club President Kim In Sook's Inauguration 810 01:01:14,290 --> 01:01:16,170 Why isn't she coming? 811 01:01:18,410 --> 01:01:21,030 What is she doing with all the guests here? 812 01:01:21,200 --> 01:01:23,070 I'll go. 813 01:01:50,410 --> 01:01:51,300 Ahjusshi. 814 01:01:51,520 --> 01:01:53,130 Ahjusshi. 815 01:02:30,040 --> 01:02:32,250 Looks like she was really shocked. 816 01:02:33,020 --> 01:02:34,760 I'll try going up. 817 01:02:38,150 --> 01:02:40,050 You're that worried? 818 01:02:40,190 --> 01:02:42,860 Like you said, she's great on stage. 819 01:02:43,200 --> 01:02:45,300 She's stronger than she looks. 820 01:02:46,550 --> 01:02:48,710 Don't you think it'll be better to just watch this time? 821 01:03:20,520 --> 01:03:21,870 Did she cause an accident? 822 01:03:21,990 --> 01:03:23,100 Why isn't she coming? 823 01:03:23,340 --> 01:03:25,960 Don't you think she chickened out because she was embarrassed? 824 01:03:32,700 --> 01:03:35,440 Do you think there's something going on? 825 01:03:46,750 --> 01:03:49,060 Whether you made the right decision or not, 826 01:03:50,140 --> 01:03:52,790 I'm going to watch carefully. 827 01:05:00,000 --> 01:05:10,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 828 01:05:10,100 --> 01:05:20,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 829 01:05:20,100 --> 01:05:30,000 Main Translator: ahsieee 830 01:05:30,100 --> 01:05:40,000 Timer: em_ily<3 831 01:05:40,100 --> 01:05:50,000 Editor/QC: Esmy 832 01:05:50,005 --> 01:06:00,005 Coordinators: mily2, ay_link 833 01:06:00,800 --> 01:06:05,500 Watch dramas legally at dramafever.com l crunchyroll.com57648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.