Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,501 --> 00:00:05,501
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:12,877 --> 00:00:14,887
A man who likes young women.
4
00:00:14,888 --> 00:00:16,796
It's not a new tale.
5
00:00:16,797 --> 00:00:19,411
Have you ever read
Frazer's "The Golden Bough"?
6
00:00:19,412 --> 00:00:21,458
If you sleep holding a child,
you will become young, too.
7
00:00:21,459 --> 00:00:23,837
If you eat a tiger,
you become braver.
8
00:00:23,838 --> 00:00:26,778
Eat a liver and your
liver gets stronger.
9
00:00:26,779 --> 00:00:33,093
That's why liking younger girls
is just an innate desire.
10
00:00:33,094 --> 00:00:36,768
But it's the 21st century.
11
00:00:36,769 --> 00:00:38,400
Of course,
12
00:00:38,401 --> 00:00:40,810
seeing you act like a thief behind
your wife's back,
13
00:00:40,811 --> 00:00:43,310
and dating a young girl,
I was happy to see.
14
00:00:43,311 --> 00:00:46,129
You can't even be compared to the
other congressmen.
15
00:00:46,130 --> 00:00:48,129
Your assets are clean.
No fault at all.
16
00:00:48,130 --> 00:00:54,242
You, your sons, in-laws and male relatives served
in the army for the time of 3 years to 18 months!
17
00:00:54,243 --> 00:00:57,675
You volunteer and exercise every day,
and once a week you go hiking.
18
00:00:57,676 --> 00:01:01,450
If your cholesterol levels rise, you fast.
19
00:01:01,451 --> 00:01:04,479
But doesn't fasting make your hair fall out?
20
00:01:04,480 --> 00:01:09,167
They say when you're older
your hair falls out.
21
00:01:09,168 --> 00:01:12,400
You look normal.
22
00:01:12,401 --> 00:01:13,955
Wow!
23
00:01:13,956 --> 00:01:16,155
You're definitely perfect!
24
00:01:16,156 --> 00:01:18,290
That's why I feel sorry for you.
25
00:01:18,291 --> 00:01:19,513
You're too perfect.
26
00:01:19,514 --> 00:01:21,813
If someone is, then he can't live.
27
00:01:21,814 --> 00:01:26,187
A person needs to have at least
one flaw so they don't go crazy.
28
00:01:26,188 --> 00:01:28,193
For example, you're crazy about golf.
29
00:01:28,194 --> 00:01:31,382
Congressman. Nice shot!
30
00:01:31,383 --> 00:01:34,464
Oh, do I straighten out my arm?
31
00:01:34,465 --> 00:01:37,530
Go to a hostess bar and spill some alcohol
and cause trouble. Or gamble,
32
00:01:37,531 --> 00:01:39,809
or flower d�cor,
or cross-stitching.
33
00:01:39,810 --> 00:01:42,242
But you don't do any of that.
34
00:01:42,243 --> 00:01:43,252
Nothing! That's impossible.
35
00:01:43,253 --> 00:01:45,167
What do you think you're doing?!
36
00:01:45,168 --> 00:01:47,997
What is it that you want to say?
37
00:01:50,091 --> 00:01:51,439
Sorry.
38
00:01:51,440 --> 00:01:54,459
I'm a little chaotic, right?
39
00:01:54,460 --> 00:01:58,677
Anyway, yours was women.
40
00:01:58,678 --> 00:02:01,554
A young girl.
41
00:02:02,991 --> 00:02:04,600
What a relief.
42
00:02:04,601 --> 00:02:06,505
I'm relieved for you.
43
00:02:06,506 --> 00:02:09,607
More so for myself.
44
00:02:09,608 --> 00:02:13,624
Because I really needed your weak point.
45
00:02:13,625 --> 00:02:15,551
Aiyooo!
46
00:02:15,552 --> 00:02:19,387
You have no idea how hard I
had to work to find that out.
47
00:02:19,388 --> 00:02:21,875
Your preference is a very personal matter.
48
00:02:21,876 --> 00:02:26,216
But because it's not good, it may be impossible
to be elected to the National Assembly.
49
00:02:26,217 --> 00:02:27,608
So?
50
00:02:27,709 --> 00:02:30,320
I don't need money.
51
00:02:30,321 --> 00:02:33,839
You know you can't bribe someone
who doesn't need money, right?
52
00:02:33,840 --> 00:02:40,998
So just tell the truth.
53
00:02:41,999 --> 00:02:48,052
The... truth.
54
00:02:48,175 --> 00:02:51,200
Episode 1
55
00:02:54,803 --> 00:02:57,225
JK Gardens
(JK Headquarters)
56
00:02:57,260 --> 00:03:01,416
We'll begin the SS shoe season 2011 show.
57
00:03:01,417 --> 00:03:03,822
The first item that all of you will see,
58
00:03:03,823 --> 00:03:06,943
is an integration of the ankle
boot and the sandal.
59
00:03:06,944 --> 00:03:11,291
Because you can enjoy wearing ankle boots
in the summer, it is a unique item.
60
00:03:11,292 --> 00:03:14,661
This is a fancy sandal made from suede
and glamorous adornments.
61
00:03:14,662 --> 00:03:20,727
It is a design that is wild, yet luxurious
because of the jewels that give it its style.
62
00:03:20,728 --> 00:03:25,331
This is a corsage point sandal where
the main piece is the corsage.
63
00:03:25,332 --> 00:03:29,627
As all of you can see, this is
the SS season dress shoe line.
64
00:03:29,628 --> 00:03:32,038
It's embedded with crystals,
65
00:03:32,039 --> 00:03:35,956
and the strap detail makes
this shoe very unique.
66
00:03:35,957 --> 00:03:39,946
This is a vivid red satin shoe.
67
00:03:39,947 --> 00:03:45,724
This was made to be worn with a dark outfit
for point styling to give it a sexy look.
68
00:03:45,725 --> 00:03:47,278
The next item
69
00:03:47,279 --> 00:03:50,479
is designed using silver accents.
70
00:03:50,480 --> 00:03:55,841
The brand new material is sure to
become a favorite for many.
71
00:03:55,842 --> 00:04:00,145
This is an open toe with gold detail.
72
00:04:00,146 --> 00:04:04,416
The next item is one that can be worn
during any season in an open toe shoe.
73
00:04:04,417 --> 00:04:08,276
This shoe has a dazzling design
made of patent leather.
74
00:04:08,277 --> 00:04:13,679
The next item is unique for changing
the original open toe heel pump.
75
00:04:13,680 --> 00:04:17,431
And next is the heeled sandal, which
encompasses all that is posh and luxurious.
76
00:04:17,432 --> 00:04:20,083
Embedded with jewelry
on the sandal straps,
77
00:04:20,084 --> 00:04:25,202
which emphasizes its posh level.
78
00:04:29,071 --> 00:04:32,044
Bring me the medicine.
79
00:04:32,841 --> 00:04:35,534
I said, bring me the medicine.
80
00:04:35,535 --> 00:04:36,739
I'm sorry.
81
00:04:36,816 --> 00:04:38,565
You're not going to get it?
82
00:04:38,566 --> 00:04:40,660
Do you want to die?!
83
00:04:40,661 --> 00:04:43,734
Do you really want to die?!
84
00:04:51,638 --> 00:04:53,238
Please continue.
85
00:04:53,239 --> 00:04:54,582
Yes.
86
00:04:54,583 --> 00:04:56,073
The next item is...
87
00:04:56,074 --> 00:04:59,481
You're not going to give me the sedative,
even though she's dying from insomnia?
88
00:04:59,482 --> 00:05:00,791
I'm sorry.
89
00:05:00,792 --> 00:05:03,525
You watch over her every day,
so you should know.
90
00:05:03,526 --> 00:05:05,317
She can't sleep for more than
an hour or two every day!
91
00:05:05,318 --> 00:05:07,238
If this continues, this
person is going to die.
92
00:05:07,239 --> 00:05:08,619
It's the Madam's orders.
93
00:05:08,620 --> 00:05:09,713
Orders?
94
00:05:09,714 --> 00:05:11,893
Letting her wither to death
is my mother's orders?
95
00:05:11,894 --> 00:05:16,396
Because she previously overdosed, I was
told not to give her any sedatives.
96
00:05:16,397 --> 00:05:19,141
- I'm trying to find another alternative.
- I am a doctor!
97
00:05:19,142 --> 00:05:21,558
I'm the one telling you to give it to her.
Why won't you give it to her?
98
00:05:21,559 --> 00:05:23,624
Look at that person!
99
00:05:23,625 --> 00:05:26,589
Go look at her face!
100
00:05:31,303 --> 00:05:33,604
Go bring it.
101
00:05:35,039 --> 00:05:36,138
Go get it!
102
00:05:36,139 --> 00:05:38,853
What's the meaning of this?!
103
00:05:47,880 --> 00:05:50,403
I'm going to take her and leave.
104
00:05:50,404 --> 00:05:52,566
This talk ended eighteen years ago.
105
00:05:52,567 --> 00:05:54,005
You asked only to get married.
106
00:05:54,006 --> 00:05:56,193
I also said I'd obey you,
107
00:05:56,194 --> 00:05:59,537
and do whatever you wished,
no matter what. But...
108
00:05:59,538 --> 00:06:01,795
But?
109
00:06:01,796 --> 00:06:05,375
I can't bear to watch while you
won't let her live or die anymore.
110
00:06:05,376 --> 00:06:07,197
Doesn't he have an interview today?
111
00:06:07,198 --> 00:06:08,266
Yes.
112
00:06:08,267 --> 00:06:11,482
It concerns free surgery for children.
113
00:06:11,483 --> 00:06:13,642
I won't do that.
114
00:06:13,643 --> 00:06:16,181
I'm not someone for you to use
to benefit your business.
115
00:06:16,182 --> 00:06:20,023
It's part of the noblesse oblige
of the JK Company.
116
00:06:20,024 --> 00:06:22,064
You are the second son.
117
00:06:22,065 --> 00:06:24,050
- Remember that's the price you have to pay.
- I wonder about that.
118
00:06:24,051 --> 00:06:26,578
I won't do it.
119
00:06:26,579 --> 00:06:28,288
Butler Uhm.
120
00:06:28,289 --> 00:06:31,409
Call Dr. Choi.
121
00:06:31,410 --> 00:06:33,788
Psychiatrist Choi?
122
00:06:33,789 --> 00:06:35,895
Mother, what are you thinking now?
123
00:06:35,896 --> 00:06:37,861
You wanted a sedative.
124
00:06:37,862 --> 00:06:40,215
- Then, you should discuss it with him.
- Mother!
125
00:06:40,216 --> 00:06:41,956
It looks like you don't want that.
126
00:06:41,957 --> 00:06:44,706
You're right. I don't want that.
127
00:06:44,707 --> 00:06:47,989
I already know what you're trying to
do with her mental health record.
128
00:06:47,990 --> 00:06:50,755
If you know already,
then don't do this.
129
00:06:50,756 --> 00:06:54,478
I don't want to see you groveling...
130
00:06:54,479 --> 00:06:55,947
in front of me because of K again.
131
00:06:55,948 --> 00:06:57,275
K, K...
132
00:06:57,276 --> 00:06:59,633
stop calling her that!
133
00:06:59,634 --> 00:07:01,012
She has a name!
134
00:07:01,013 --> 00:07:02,716
Why is it always K, K?!
135
00:07:02,717 --> 00:07:05,989
Because of you, even our five
year-old nephew calls her K, K!
136
00:07:05,990 --> 00:07:07,444
Even if you don't call her that,
137
00:07:07,445 --> 00:07:09,344
everyone knows you don't think
of her as your daughter-in-law!
138
00:07:09,345 --> 00:07:11,937
Why is Uncle being like that again?
139
00:07:11,938 --> 00:07:14,999
Well, it must be because of K.
140
00:07:17,970 --> 00:07:20,669
This is crazy!
141
00:07:20,670 --> 00:07:22,198
Well,
142
00:07:22,199 --> 00:07:24,894
she's not from a strong family background,
doesn't have a good education,
143
00:07:24,895 --> 00:07:27,131
and she's not even a famous celebrity.
144
00:07:27,132 --> 00:07:28,570
Why does she come into a house like this,
145
00:07:28,571 --> 00:07:30,753
and bring thunder into peace?
146
00:07:30,754 --> 00:07:31,843
Don't you think so?
147
00:07:31,844 --> 00:07:34,987
You mean, bring storm
into peace, right?
148
00:07:48,980 --> 00:07:50,837
What do you think?
149
00:07:50,838 --> 00:07:52,863
There's really nothing wrong
with the designs.
150
00:07:52,864 --> 00:07:54,405
But I'm really not pleased
with the materials.
151
00:07:54,406 --> 00:07:56,630
But if we had to display it
in our department store,
152
00:07:56,631 --> 00:07:57,805
what would you recommend?
153
00:07:57,806 --> 00:08:00,394
If I had to choose one,
154
00:08:00,395 --> 00:08:04,404
SA3038, SP5733 also.
155
00:08:04,405 --> 00:08:06,318
And you?
156
00:08:06,319 --> 00:08:07,392
Ah, yes.
157
00:08:07,393 --> 00:08:10,509
For me, SP...
158
00:08:10,510 --> 00:08:11,726
And you?
159
00:08:11,727 --> 00:08:14,999
JW2038.
160
00:08:16,347 --> 00:08:17,735
The enamel shoe?
161
00:08:17,736 --> 00:08:20,391
These days trend is not so
much about material.
162
00:08:20,392 --> 00:08:23,576
It's not worth 3,400,000
for a pair of shoes, in any case.
163
00:08:23,577 --> 00:08:25,272
To reach this level is pretty good.
164
00:08:25,273 --> 00:08:26,774
And the price has popular appeal.
165
00:08:26,775 --> 00:08:28,351
Our target are the VIPs.
166
00:08:28,352 --> 00:08:30,396
Why are you mentioning popular appeal?
167
00:08:30,397 --> 00:08:34,117
Nowadays, VIPs don't like things like that.
168
00:08:34,118 --> 00:08:37,612
They don't like brands that everyone has.
169
00:08:37,613 --> 00:08:39,754
If you go to shop 33 of Shinpyeong
at Dongdaemoon market...
170
00:08:39,755 --> 00:08:43,247
You can get a A+ knock-off that looks
exactly like those at $46 dollars.
171
00:08:43,248 --> 00:08:44,947
I took it to the retailer,
172
00:08:44,948 --> 00:08:48,271
and they even gave me service
for the product.
173
00:08:48,272 --> 00:08:50,173
So if I approve of it to
come into the store,
174
00:08:50,174 --> 00:08:51,951
what would you get rid of?
175
00:08:51,952 --> 00:08:54,888
I'd like to take out store 16
in the main store.
176
00:08:54,889 --> 00:08:56,200
Ahgasshi!
177
00:08:56,201 --> 00:08:58,227
I know that you have chosen that one.
178
00:08:58,228 --> 00:09:03,049
You're aware of how much money it takes to
run a 3,500-plus square foot shop, right?
179
00:09:03,050 --> 00:09:05,801
The child's father, uh...
180
00:09:05,802 --> 00:09:09,560
recently said that in New York, A and...
181
00:09:12,026 --> 00:09:15,139
How about sending them to
the duty-free shop instead?
182
00:09:15,140 --> 00:09:17,246
The price fits the duty-free
shop just right, too.
183
00:09:17,247 --> 00:09:18,995
Maybe we should go with Senorita, or...
184
00:09:18,996 --> 00:09:22,364
For the time being, let's avoid the
brands eldest sister-in-law chooses.
185
00:09:22,365 --> 00:09:27,213
Why else would rumors go around how JK product
sales could be doubled, if only it hadn't been her?
186
00:09:28,914 --> 00:09:31,909
You haven't done anything
amazing yet, either.
187
00:09:33,054 --> 00:09:35,430
I approve of these coming into our store.
188
00:09:35,431 --> 00:09:41,122
The reason why I approved of this decision,
you must all research and write a report.
189
00:09:44,968 --> 00:09:46,829
Oh...
190
00:09:46,830 --> 00:09:50,329
Why is it that whenever
I stand in front of Mother,
191
00:09:50,330 --> 00:09:52,201
something gets stuck in my throat?
192
00:09:52,202 --> 00:09:55,116
What's this? When I get married,
I have to wear that?
193
00:09:55,117 --> 00:09:57,626
Ah, I'm going crazy.
194
00:09:57,627 --> 00:10:01,933
It's just a game of O and X. How is it
that we can never agree on it, huh?
195
00:10:01,934 --> 00:10:03,925
I know, right?
196
00:10:10,839 --> 00:10:12,091
Honey!
197
00:10:12,092 --> 00:10:13,508
It's okay.
198
00:10:13,509 --> 00:10:16,312
A helicopter is much safer than a car.
199
00:10:16,313 --> 00:10:17,377
If Mother finds out...
200
00:10:17,378 --> 00:10:19,778
Don't stop me.
201
00:10:19,779 --> 00:10:24,360
This is going to be my last flight.
202
00:10:24,361 --> 00:10:26,837
Let's leave this country.
203
00:10:26,838 --> 00:10:27,559
Honey!
204
00:10:27,560 --> 00:10:32,687
Even if we're dry cleaners in Harlem,
it would be better than this place.
205
00:10:35,047 --> 00:10:38,887
I want you to be strong, too.
206
00:10:49,197 --> 00:10:50,888
Honey.
207
00:10:52,215 --> 00:10:54,281
Is this the right thing to do?
208
00:10:54,282 --> 00:10:56,438
If it weren't for me,
209
00:10:56,439 --> 00:11:01,045
you'd be someone who would be the
successor to the company.
210
00:11:01,046 --> 00:11:03,367
Because of me, someone like that is
talking about opening a dry cleaner shop.
211
00:11:03,368 --> 00:11:08,175
It's something I decided a long time ago.
212
00:11:13,593 --> 00:11:16,738
The murder case that happened in
Moo Young Orphanage fifteen years ago.
213
00:11:16,739 --> 00:11:18,453
Will the murderer be brought to light?
214
00:11:18,454 --> 00:11:21,853
We will call upon Reporter Park Min Kyung,
who is currently at the prosecutor's court.
215
00:11:23,154 --> 00:11:28,174
An unsolved murder fifteen years ago in a government
funded orphanage is the subject of a criminal trial.
216
00:11:28,175 --> 00:11:32,117
At that time, one child was suspected of
killing another child in the orphanage.
217
00:11:32,118 --> 00:11:33,977
The public was very disturbed.
218
00:11:33,978 --> 00:11:38,717
For fifteen years,
the murder was unsolved.
219
00:11:38,718 --> 00:11:41,349
Time has passed, and with the
statute of limitations ahead,
220
00:11:41,350 --> 00:11:43,688
a retrial has begun on this incident and is
gathering the interest and talk of many.
221
00:11:43,689 --> 00:11:45,829
This incident could easily have
remained unsolved.
222
00:11:45,830 --> 00:11:48,848
But the reason it has been pulled
out from its slumber,
223
00:11:48,849 --> 00:11:51,182
is because the murder suspect is
224
00:11:51,183 --> 00:11:56,388
Han Ji Hoon, the Seoul
district court's prosecutor.
225
00:11:56,389 --> 00:11:59,017
For YGN News, I'm Park Min Kyung.
226
00:12:00,428 --> 00:12:01,776
The truth...
227
00:12:01,912 --> 00:12:05,346
The true perpetrator at Moo Young
orphanage fifteen years ago,
228
00:12:05,347 --> 00:12:07,575
was the orphanage director,
229
00:12:07,576 --> 00:12:11,721
the defendant, Choi Jae Shik.
230
00:12:11,722 --> 00:12:13,948
The defendant, upon the victim
Jeong Hyeon Joo's death,
231
00:12:13,949 --> 00:12:17,176
threw another orphan's teddy bear at
the scene, under a chaotic sense.
232
00:12:17,177 --> 00:12:20,211
Such a simple manipulation...
233
00:12:20,212 --> 00:12:22,893
caused the child to be the murder suspect.
234
00:12:22,894 --> 00:12:27,114
The second manipulation of evidence,
is the alibi.
235
00:12:27,115 --> 00:12:30,132
Because the defendant had a
confirmed alibi at the time,
236
00:12:30,133 --> 00:12:33,349
he was not entered into the suspect pool.
237
00:12:34,850 --> 00:12:37,155
Even now, with only a month to go before the
statute of limitations is due to expire,
238
00:12:37,156 --> 00:12:40,905
the defendant insists on his story.
239
00:12:42,203 --> 00:12:45,715
Do you remember who your
alibi was back then?
240
00:12:45,716 --> 00:12:49,614
My friend, Kim Sung Soo.
241
00:12:50,404 --> 00:12:56,199
It's the Assembly member Kim Sung Soo.
I am calling him as a witness.
242
00:13:11,538 --> 00:13:12,330
The witness.
243
00:13:12,331 --> 00:13:15,373
I have committed a grave sin.
244
00:13:15,374 --> 00:13:20,696
At that time, my friend Chae Jae Sik's words,
I believed them to be true.
245
00:13:20,697 --> 00:13:22,622
On the day of the incident that
occurred fifteen years ago,
246
00:13:22,623 --> 00:13:27,504
Director Chae Jae Sik...
I was not with him.
247
00:13:28,353 --> 00:13:31,148
Hey! Hey, you jerk!
What are you saying right now?
248
00:13:31,149 --> 00:13:33,219
With that, one person...
249
00:13:33,220 --> 00:13:37,281
was nearly destroyed forever
for the crime of murder.
250
00:13:37,282 --> 00:13:40,244
I am tormented by my responsibility.
251
00:13:40,245 --> 00:13:41,795
Hey, you jerk!
252
00:13:44,520 --> 00:13:46,092
Is a trial a fraud?
253
00:13:46,093 --> 00:13:48,951
Does that make sense?
254
00:13:49,533 --> 00:13:52,930
Order in the court. Order!
255
00:13:52,931 --> 00:13:54,650
Order in the court!
256
00:13:57,579 --> 00:14:00,339
Next. The one who claimed to
be with you at the time.
257
00:14:00,340 --> 00:14:02,940
Chairman, Park Sang Cheol.
Han-in Group's CEO.
258
00:14:02,941 --> 00:14:05,041
I call him as a witness.
259
00:14:08,206 --> 00:14:10,366
You stop there!
260
00:14:17,052 --> 00:14:20,898
Aigoo, what's going to
become of our director?
261
00:14:20,899 --> 00:14:23,332
That's how the world works.
262
00:14:23,333 --> 00:14:26,942
This is a wonderful world that only
remembers the powerful.
263
00:14:26,943 --> 00:14:29,751
The truth?
264
00:14:29,752 --> 00:14:32,280
Do you think this is the truth?
265
00:14:32,281 --> 00:14:35,118
Since you are getting powerless.
266
00:14:35,119 --> 00:14:37,972
Because I'm getting more powerful.
267
00:14:37,973 --> 00:14:40,217
Because I'm a prosecutor.
268
00:14:40,218 --> 00:14:43,480
The truth just flowed right
out from your friend's mouth.
269
00:14:43,481 --> 00:14:45,133
That man had a very good memory.
270
00:14:45,134 --> 00:14:48,597
He even remember the color of the shirt
he couldn't remember fifteen years ago.
271
00:14:48,598 --> 00:14:49,782
How can you?
272
00:14:49,783 --> 00:14:53,000
So, why did you make
me a murderer, huh?
273
00:14:53,001 --> 00:14:58,127
At the age of fifteen, a murderer who killed
another younger kid at the same orphanage.
274
00:14:58,128 --> 00:15:02,722
Don't say anything now.
275
00:15:02,723 --> 00:15:07,598
I said... don't talk.
276
00:15:07,599 --> 00:15:13,960
If you have an ounce of guilt towards the
dead seven-year-old Hyeon Joo, okay?
277
00:15:42,091 --> 00:15:43,952
Prosecutor, how are
you feeling right now?
278
00:15:43,953 --> 00:15:46,237
I feel like drinking a strong *so-mec.
(*beer mixed with soju)
279
00:15:46,238 --> 00:15:50,041
This incident would have remained unsolved,
but you managed to solve it so decisively.
280
00:15:50,042 --> 00:15:52,980
Is it because you were the
suspect in this crime?
281
00:15:52,981 --> 00:15:54,055
Well, that could be the case,
282
00:15:54,056 --> 00:15:54,905
or maybe not.
283
00:15:54,906 --> 00:15:58,625
You had a sponsor, right,
Prosecutor Han?
284
00:15:58,626 --> 00:15:59,669
Sponsor?
285
00:15:59,670 --> 00:16:01,413
Who?
286
00:16:01,414 --> 00:16:03,648
Lawyer Kang Il Sik?
287
00:16:03,649 --> 00:16:07,370
That lawyer who helped him
get the not-guilty verdict.
288
00:16:07,371 --> 00:16:14,179
The fact that an orphan became the best lawyer,
and she paid your fees without exception.
289
00:16:14,180 --> 00:16:16,282
It's hard to explain it any other way,
unless of course there was?
290
00:16:16,283 --> 00:16:17,660
Is that the truth?
291
00:16:17,661 --> 00:16:20,080
Who is that person?
292
00:16:20,081 --> 00:16:24,014
I did have a sponsor, of course.
293
00:16:24,015 --> 00:16:25,972
An angel.
294
00:16:32,620 --> 00:16:33,689
What about Dong Ho?
295
00:16:33,690 --> 00:16:35,964
He went to fly the helicopter.
296
00:16:39,539 --> 00:16:41,485
Sell the helicopter.
297
00:16:41,486 --> 00:16:43,575
He's not a child anymore,
and it's so dangerous.
298
00:16:43,576 --> 00:16:44,975
Yes.
299
00:16:45,966 --> 00:16:47,799
Don't provoke Dong Ho.
300
00:16:47,800 --> 00:16:51,171
If you can't sleep,
don't let him know you can't.
301
00:16:51,172 --> 00:16:54,831
How dare you be the focus of attention?
302
00:16:54,832 --> 00:16:58,267
You said that you would be happy,
if you stuck by his side.
303
00:16:58,268 --> 00:17:00,095
He's next to you right now.
304
00:17:00,096 --> 00:17:02,609
So what's the problem?
305
00:17:02,610 --> 00:17:06,297
There is no problem.
306
00:17:06,298 --> 00:17:07,871
Let's start.
307
00:17:07,872 --> 00:17:08,835
Yes.
308
00:17:09,383 --> 00:17:12,090
Last Monday, she went to the senior
boarding house that our charity sponsors.
309
00:17:12,091 --> 00:17:14,436
And Tuesday, she held a video meeting
310
00:17:14,437 --> 00:17:16,895
with the Harvard chancellor,
over Byung Joon's education.
311
00:17:16,896 --> 00:17:17,978
When is Byung Joon coming back?
312
00:17:17,979 --> 00:17:19,135
Next month.
313
00:17:19,136 --> 00:17:19,991
Go on.
314
00:17:19,992 --> 00:17:22,518
Today she has a charity event at Taeyang.
315
00:17:22,519 --> 00:17:24,074
It's time for her to leave now.
316
00:17:24,075 --> 00:17:25,825
Cancel it.
317
00:17:26,826 --> 00:17:28,715
I only allowed it because she claimed that
318
00:17:28,716 --> 00:17:31,695
if she moved around by volunteering,
she would be able to sleep better.
319
00:17:31,696 --> 00:17:34,094
Since there's no use, we must end it.
320
00:17:34,095 --> 00:17:35,609
No, it's not.
321
00:17:35,610 --> 00:17:37,465
Then sleep.
322
00:17:37,466 --> 00:17:39,917
Why can't you sleep?
323
00:17:39,918 --> 00:17:42,112
Whatever it is, try sleeping.
324
00:17:42,113 --> 00:17:44,991
I will try my best.
325
00:17:49,361 --> 00:17:51,274
Ahjumma, seventy more bowls here.
326
00:17:51,275 --> 00:17:52,843
Seventy more.
327
00:17:54,559 --> 00:17:56,433
Are you really going to fulfill
all one hundred bowls?
328
00:17:56,434 --> 00:17:57,401
Of course!
329
00:17:57,402 --> 00:18:00,457
Even though it was fifteen-year-old's bet,
I still have to keep my promise.
330
00:18:00,458 --> 00:18:02,170
Stubborn man.
331
00:18:02,171 --> 00:18:03,699
Yeah, fine. Eat. Let's eat.
332
00:18:03,700 --> 00:18:06,025
Let's see our stomachs
explode and die today.
333
00:18:06,026 --> 00:18:09,397
Hey, the three musketeers
of Wooyoung Orphanage.
334
00:18:10,101 --> 00:18:11,269
Ah, what is all this?
335
00:18:11,270 --> 00:18:13,191
Why are you having such an
excessive congratulatory party?
336
00:18:13,192 --> 00:18:15,761
Prosecutor Kang,
hurry up and take some.
337
00:18:15,762 --> 00:18:17,458
We have to eat a hundred bowls.
338
00:18:17,459 --> 00:18:18,496
A hundred bowls?
339
00:18:20,155 --> 00:18:22,634
My father called to
congratulate you.
340
00:18:22,635 --> 00:18:24,644
Is Lawyer Kang healthy?
341
00:18:24,645 --> 00:18:25,628
I have to go visit him.
342
00:18:25,629 --> 00:18:27,395
Hey, hey... he said not to visit.
343
00:18:27,396 --> 00:18:28,450
If it's a prosecutor,
344
00:18:28,451 --> 00:18:32,119
he doesn't even want to see his own son.
345
00:18:32,122 --> 00:18:33,937
Why aren't you eating?
346
00:18:33,938 --> 00:18:36,225
If we're going to eat everything
by today, we're going to be busy.
347
00:18:36,226 --> 00:18:38,424
Our Hyeon Joo...
348
00:18:38,425 --> 00:18:40,282
really loved to eat this.
349
00:18:40,283 --> 00:18:43,720
You rascal,
it doesn't suit your build.
350
00:18:43,821 --> 00:18:45,829
Hyung-nim.
351
00:18:46,765 --> 00:18:49,145
Thank you.
352
00:18:57,380 --> 00:19:00,594
Do you think Madam Kim knows about it?
353
00:19:00,595 --> 00:19:03,181
She's coming to the
orphanage today, right?
354
00:19:14,682 --> 00:19:18,182
[Sunshine House]
355
00:19:35,689 --> 00:19:37,948
You can come back in three hours.
356
00:19:37,949 --> 00:19:41,138
Today, if I go inside and help...
357
00:19:41,139 --> 00:19:42,539
Why are you doing this again?
358
00:19:42,540 --> 00:19:44,729
If your body gets too exhausted...
359
00:19:44,730 --> 00:19:48,417
Does my body look like it's
tired to you two?
360
00:19:48,418 --> 00:19:53,237
Please let me be alone, even if
it's only while I'm volunteering.
361
00:19:53,238 --> 00:19:56,331
I'm not going to cause anything.
362
00:19:56,332 --> 00:19:58,922
I beg you.
363
00:20:02,880 --> 00:20:06,257
Applause!
364
00:20:10,488 --> 00:20:11,652
The moment I blink
365
00:20:11,653 --> 00:20:14,198
Again, you check it out
366
00:20:14,199 --> 00:20:16,067
Stop staring at
the girls passing by
367
00:20:16,068 --> 00:20:19,218
Acting like you're not,
like you didn't hear
368
00:20:19,219 --> 00:20:21,063
That snort with
a thorn stuck in it
369
00:20:21,064 --> 00:20:25,523
All, all, all of it is weird
370
00:20:25,524 --> 00:20:29,203
How about being a
little more nice to me?
371
00:20:29,204 --> 00:20:32,552
Your abrupt speech hurts so much
372
00:20:32,553 --> 00:20:34,300
I really don't like
373
00:20:34,301 --> 00:20:36,110
Becoming used to it
374
00:20:36,111 --> 00:20:42,114
All, all, all of it is disappointing
375
00:20:42,115 --> 00:20:45,687
Where are you looking?
376
00:20:45,688 --> 00:20:48,006
I'm right here
377
00:20:48,007 --> 00:20:51,874
Because of you,
my heart wears an armor
378
00:20:51,875 --> 00:20:55,099
Now I'll fight back
379
00:20:55,100 --> 00:20:58,024
Your arrow is trouble, trouble, trouble
380
00:20:58,025 --> 00:20:59,958
It aimed at me
381
00:20:59,959 --> 00:21:01,957
You shoot, shoot, shoot
382
00:21:03,085 --> 00:21:06,719
You're getting cleaned.
383
00:21:06,720 --> 00:21:08,614
When you go to your mother,
384
00:21:08,615 --> 00:21:11,758
say "Hae Young got cleaned", okay?
385
00:21:11,759 --> 00:21:13,687
Now, go.
386
00:21:14,388 --> 00:21:16,288
You're asking for it!
387
00:21:20,462 --> 00:21:23,945
- Hey, come here!
- Done?
388
00:21:24,320 --> 00:21:26,831
Oh, are you hurt?
389
00:21:27,652 --> 00:21:30,017
Stay here. Wash with this first.
390
00:21:30,018 --> 00:21:31,552
What's wrong?
391
00:21:31,553 --> 00:21:33,310
It's nothing.
I just got a small scrape.
392
00:21:33,311 --> 00:21:34,902
Vice Director!
393
00:21:35,003 --> 00:21:36,958
Hey, come here for a minute!
394
00:21:37,059 --> 00:21:38,712
What's wrong with you?
I said I was okay.
395
00:21:38,818 --> 00:21:40,624
What's okay about this?
396
00:21:40,625 --> 00:21:41,887
Is someone hurt?
397
00:21:41,888 --> 00:21:44,365
Are you so short of manpower here?
398
00:21:44,366 --> 00:21:48,005
Do you have to put an injured
person to work?
399
00:21:48,006 --> 00:21:50,978
Look. Look here.
400
00:21:50,979 --> 00:21:53,998
Omo, Madam. Did you
get injured somewhere?
401
00:21:57,635 --> 00:21:59,069
Did something happen?
402
00:21:59,070 --> 00:22:01,774
No, I was just cleaning up some glass.
403
00:22:01,775 --> 00:22:04,237
Why does a chaebol's wife have to do that?
404
00:22:04,938 --> 00:22:07,020
What is it?
405
00:22:07,021 --> 00:22:11,102
Did you have a round of
swordfighting with the doctor?
406
00:22:11,103 --> 00:22:12,837
You...
407
00:22:12,838 --> 00:22:14,994
Something happened to me.
408
00:22:16,895 --> 00:22:22,334
Today... I was completely
absolved of the murder charge.
409
00:22:22,335 --> 00:22:25,980
Today we had the
retrial on that incident.
410
00:22:30,733 --> 00:22:33,617
Thank you, Madam Kim.
411
00:22:41,561 --> 00:22:45,036
Why are you crying on such
a joyous day?
412
00:22:45,037 --> 00:22:47,394
Because I'm happy.
413
00:22:47,395 --> 00:22:50,423
I'm really happy.
414
00:23:06,560 --> 00:23:09,472
If someone sees this,
it's definitely an affair.
415
00:23:09,473 --> 00:23:12,351
Aigoo, honey.
Why are you talking nonsense?
416
00:23:12,352 --> 00:23:14,532
They just look good together.
417
00:23:14,533 --> 00:23:15,437
That's right.
418
00:23:15,438 --> 00:23:18,470
Anyways, saying that an angel like
that is having an affair is nonsense.
419
00:23:18,471 --> 00:23:19,680
He must be lucky.
420
00:23:19,681 --> 00:23:22,598
To have such an amazing
angel like Madam Kim.
421
00:23:23,114 --> 00:23:25,421
Ay, what am I?
422
00:23:26,459 --> 00:23:30,417
Hyung, don't worry! You have me!
423
00:23:35,302 --> 00:23:37,341
Congratulations.
424
00:23:38,637 --> 00:23:40,750
You are really amazing.
425
00:23:40,751 --> 00:23:42,590
I really congratulate you.
426
00:23:42,591 --> 00:23:44,148
I'm really thankful.
427
00:23:47,980 --> 00:23:49,895
On that note,
428
00:23:49,896 --> 00:23:52,569
we should just expose the truth.
429
00:23:52,961 --> 00:23:55,688
About being my sponsor.
430
00:23:57,042 --> 00:24:00,504
Isn't this just a perfect thing for
the mass media to talk about?
431
00:24:00,505 --> 00:24:02,303
A chaebol's wife sponsored
432
00:24:02,304 --> 00:24:05,982
and made a hopeless orphan
into a prosecutor!
433
00:24:05,983 --> 00:24:07,611
My mother-in-law wouldn't like it.
434
00:24:07,612 --> 00:24:09,016
She doesn't know about it.
435
00:24:09,017 --> 00:24:11,035
I'm no longer a murder suspect.
436
00:24:11,036 --> 00:24:15,925
I'm not a threat to JK,
and may be an asset.
437
00:24:15,926 --> 00:24:17,593
But still, I can't.
438
00:24:20,635 --> 00:24:24,307
I heard that you and Dr. Jo are powerless.
439
00:24:24,308 --> 00:24:27,570
That Madam Gong hands the company
to all her other kids.
440
00:24:27,571 --> 00:24:31,067
But with you two, she only orders you to
go and do charity or volunteering work.
441
00:24:31,068 --> 00:24:32,261
That's not it.
442
00:24:32,262 --> 00:24:36,486
Aigoo, I too have ears that hear
and eyes that see.
443
00:24:36,487 --> 00:24:38,935
You get bullied by those
lofty sister-in-laws,
444
00:24:38,936 --> 00:24:39,833
right?
445
00:24:39,834 --> 00:24:41,619
That's not it.
446
00:24:41,620 --> 00:24:42,912
They are all good people.
447
00:24:42,913 --> 00:24:45,139
Good people, my ass.
448
00:24:45,140 --> 00:24:47,174
Even if I didn't see it, it's obvious.
449
00:24:47,175 --> 00:24:50,208
How could a prosecutor say that?
450
00:24:53,357 --> 00:24:55,011
[Congratulations.]
451
00:24:57,987 --> 00:25:00,120
[The celebration party will be
at Hong Dae Nightclub.]
452
00:25:07,872 --> 00:25:10,601
Pick it up, it seems like it's a
congratulations call.
453
00:25:12,067 --> 00:25:15,467
Madam Kim, it's time to go back.
454
00:25:15,468 --> 00:25:17,363
Yes, I'll be going outside.
455
00:25:17,364 --> 00:25:18,942
Aigoo...
456
00:25:19,221 --> 00:25:22,582
It's time for you to transform
into Cinderella again.
457
00:25:24,609 --> 00:25:29,527
Today, don't worry about me.
Have a great time, okay?
458
00:25:32,706 --> 00:25:34,195
Ji Hoon.
459
00:25:35,792 --> 00:25:39,658
Even if I'm not around now,
you'll be fine right?
460
00:25:40,626 --> 00:25:43,187
You can live a good life, right?
461
00:25:43,188 --> 00:25:44,546
Ah, really.
462
00:25:46,061 --> 00:25:47,635
Are you going to the military?
463
00:25:47,636 --> 00:25:49,513
Why are you doing this?
464
00:25:50,923 --> 00:25:52,623
I'm leaving.
465
00:26:23,826 --> 00:26:26,252
I am Lawyer Kang Il Sik.
466
00:26:26,253 --> 00:26:29,923
I'll be in charge of this
child starting today.
467
00:26:55,825 --> 00:26:57,458
I'm sorry.
468
00:27:12,285 --> 00:27:14,135
Ahjumma, why are you like that?
469
00:27:14,136 --> 00:27:15,362
Are you my mother?
470
00:27:15,363 --> 00:27:17,614
Are you following me around because
you're sorry that you abandoned me?
471
00:27:17,615 --> 00:27:19,061
At what age did you conceive me?
472
00:27:19,062 --> 00:27:20,989
Twelve years old? Thirteen years old?
473
00:27:20,990 --> 00:27:22,352
It isn't like that.
474
00:27:22,353 --> 00:27:25,068
Shit! Then why are you doing that?
475
00:27:25,069 --> 00:27:26,289
Ji Hoon.
476
00:27:27,817 --> 00:27:29,310
I'm a murderer.
477
00:27:29,311 --> 00:27:31,089
Ahjumma, aren't you afraid of me?
478
00:27:31,159 --> 00:27:32,964
No, you're not.
479
00:27:32,965 --> 00:27:35,165
I believe in you.
480
00:27:47,213 --> 00:27:49,105
Are you feeling all right?
481
00:27:49,206 --> 00:27:52,421
Have you even eaten something?
482
00:27:52,422 --> 00:27:54,218
Oh, I'm okay.
483
00:27:54,219 --> 00:27:56,576
Don't worry too much about me.
484
00:27:56,577 --> 00:27:59,026
I'm going to fly towards
Yang Pyung right now.
485
00:27:59,027 --> 00:28:00,793
Are you okay?
486
00:28:00,894 --> 00:28:02,527
I heard that it's going to snow.
487
00:28:02,528 --> 00:28:03,965
Isn't it snowing there?
488
00:28:04,066 --> 00:28:05,596
No, not yet.
489
00:28:05,597 --> 00:28:08,821
I'll fly once around Yang Pyung
and then I'll head home.
490
00:28:08,822 --> 00:28:12,472
And also, just prepare the passports.
491
00:28:12,473 --> 00:28:15,834
I'll take care of the rest.
492
00:28:22,635 --> 00:28:25,761
Doctor, whatever the reason,
I don't think today's going to work out.
493
00:28:25,762 --> 00:28:27,784
The snow cloud is coming this way again.
494
00:28:27,785 --> 00:28:29,146
Don't overreact.
495
00:28:29,147 --> 00:28:31,066
I've checked the weather forecast as well.
496
00:28:31,067 --> 00:28:32,375
It's just a few inches.
497
00:28:32,376 --> 00:28:34,148
I can deal with that.
498
00:28:34,149 --> 00:28:35,843
Then, let's go together.
499
00:28:35,844 --> 00:28:37,467
How many years have
you had your license?
500
00:28:37,468 --> 00:28:39,003
Since 1997.
501
00:28:39,004 --> 00:28:41,033
Then I'm five years your senior.
502
00:28:41,034 --> 00:28:43,264
I got this license before
my medical license.
503
00:28:43,265 --> 00:28:45,724
I've experienced all sorts of storms.
504
00:28:45,725 --> 00:28:47,139
So you don't have to worry.
505
00:28:47,140 --> 00:28:47,968
Doctor Jo!
506
00:28:47,969 --> 00:28:49,186
Just move away.
507
00:29:24,543 --> 00:29:26,277
Hey, let's go somewhere else.
508
00:29:26,278 --> 00:29:27,703
If I get caught by the paparazzi,
509
00:29:27,704 --> 00:29:29,727
I'll have to hear about it.
510
00:29:29,728 --> 00:29:32,777
I came because the man
I have to interview is here.
511
00:29:32,778 --> 00:29:35,130
There are no paparazzi anyways.
512
00:29:35,131 --> 00:29:36,070
What interview?
513
00:29:36,071 --> 00:29:38,171
You got another man you're hankering.
514
00:29:52,149 --> 00:29:54,104
They sure play hard.
515
00:29:56,257 --> 00:29:58,450
The black suit on top of the table.
516
00:29:58,451 --> 00:29:59,909
What do you think?
517
00:30:02,809 --> 00:30:04,576
He's still the same.
518
00:30:05,086 --> 00:30:06,342
You know him?
519
00:30:06,343 --> 00:30:07,828
He graduated from my law school.
520
00:30:07,829 --> 00:30:08,875
He was quite popular.
521
00:30:08,980 --> 00:30:12,775
He's a triple crown. He passed all
the tests and licenses.
522
00:30:14,104 --> 00:30:15,923
At a young age,
he was suspected of murder.
523
00:30:15,924 --> 00:30:17,755
You must know that, too.
524
00:30:18,677 --> 00:30:19,672
Arrested as a murderer?
525
00:30:19,673 --> 00:30:21,407
He cleared his name, though.
526
00:30:21,408 --> 00:30:24,720
Today, he put the actual perpetrator
into jail with his own hands.
527
00:30:25,338 --> 00:30:28,990
To get hold of the world in your palms!
528
00:30:41,286 --> 00:30:42,831
Are you okay?
529
00:30:42,832 --> 00:30:44,506
I'm sorry.
530
00:30:44,507 --> 00:30:46,611
Well, here...
531
00:30:46,979 --> 00:30:47,899
Oh, Reporter Park.
532
00:30:47,900 --> 00:30:48,454
Yes.
533
00:30:48,455 --> 00:30:49,552
Ah, is she your friend?
534
00:30:49,553 --> 00:30:50,334
Yes.
535
00:30:55,719 --> 00:30:57,905
Instead of the laundry cost,
you owe me an interview, all right?
536
00:30:57,906 --> 00:30:59,601
Yes, that's..
537
00:31:00,282 --> 00:31:01,498
Reporter Park.
538
00:31:01,499 --> 00:31:03,061
I'm really sorry.
539
00:31:15,604 --> 00:31:17,936
In Yang Pyung, he met a friend,
540
00:31:17,937 --> 00:31:20,793
and he left three hours ago.
541
00:31:21,313 --> 00:31:23,196
Who's the friend?
542
00:31:24,412 --> 00:31:26,285
Probably someone whom he will...
543
00:31:26,286 --> 00:31:31,486
ask to help them emigrate.
544
00:32:02,149 --> 00:32:03,534
Quickly, hurry.
545
00:32:03,535 --> 00:32:05,414
- Quick, quickly.
- Here, this way!
546
00:32:07,748 --> 00:32:09,318
Offer him...
547
00:32:09,319 --> 00:32:12,509
the Yang Pyung branch director position.
548
00:32:12,510 --> 00:32:13,860
If it's that much,
549
00:32:14,961 --> 00:32:17,451
that should be enough for him to
decline Dong Ho's request.
550
00:32:18,623 --> 00:32:19,701
Yes.
551
00:32:19,742 --> 00:32:21,430
Have Butler Uhm...
552
00:32:21,431 --> 00:32:24,132
watch Dong Ho's every move.
553
00:32:24,133 --> 00:32:25,271
President!
554
00:32:30,037 --> 00:32:31,715
What are you doing here at dawn?
555
00:32:31,716 --> 00:32:34,944
President...
556
00:32:34,945 --> 00:32:38,023
Dr. Jo, he's...
557
00:33:06,523 --> 00:33:07,615
120 Joules!
558
00:33:07,751 --> 00:33:08,755
120!
559
00:33:08,952 --> 00:33:13,469
One, two, three! Shock!
560
00:33:13,964 --> 00:33:14,722
200 Joules!
561
00:33:14,723 --> 00:33:15,823
200!
562
00:33:16,081 --> 00:33:20,518
One, two, three! Shock!
563
00:33:47,924 --> 00:33:50,774
We will pronounce his death.
564
00:33:50,775 --> 00:33:52,463
Dr. Jo Dong Ho.
565
00:33:52,464 --> 00:33:54,334
Time of death...
566
00:33:54,335 --> 00:33:57,688
5:53 am.
567
00:34:02,646 --> 00:34:03,579
O.. O.. Oppa...
568
00:34:03,880 --> 00:34:05,073
Oppa...
569
00:34:05,774 --> 00:34:08,112
Oppa... Oppa...
570
00:34:09,137 --> 00:34:10,796
Oppa... Oppa...
571
00:34:11,397 --> 00:34:13,597
Oppa... Oppa...
572
00:34:15,497 --> 00:34:17,597
Oppa... Oppa...
573
00:34:19,278 --> 00:34:22,080
Oppa... Oppa...
574
00:34:22,781 --> 00:34:24,981
Oppa...
575
00:34:32,091 --> 00:34:33,598
What about K?
576
00:34:34,306 --> 00:34:36,913
She probably doesn't know
about this yet.
577
00:34:37,965 --> 00:34:40,861
Mother told me not to tell her.
578
00:35:00,151 --> 00:35:03,087
[My person]
579
00:35:13,480 --> 00:35:15,575
The phone that you just called
is unable to go through.
580
00:35:15,576 --> 00:35:17,914
Please leave your message after the beep.
581
00:35:18,702 --> 00:35:20,020
Yes.
582
00:35:20,730 --> 00:35:22,785
Yes, I understand.
583
00:35:27,395 --> 00:35:31,263
The President asked for you
to come to Dr. Jo's office.
584
00:35:31,264 --> 00:35:33,266
The hospital office?
585
00:35:33,267 --> 00:35:34,662
Yes.
586
00:35:37,896 --> 00:35:40,372
JK General Hospital
587
00:36:16,927 --> 00:36:19,261
Do you know what this is?
588
00:36:21,692 --> 00:36:25,435
My premarital contract.
589
00:36:26,720 --> 00:36:28,743
Read the seventh term.
590
00:36:32,185 --> 00:36:33,533
Read it.
591
00:36:44,469 --> 00:36:45,838
In the event of the
first party's death,
592
00:36:45,839 --> 00:36:52,063
the second party shall receive a maintenance
allowance according to the following condition:
593
00:36:52,064 --> 00:36:54,545
Mother... why am I reading this?
594
00:36:55,213 --> 00:36:56,980
Read it until the end.
595
00:36:58,843 --> 00:37:02,679
The second party shall give up...
596
00:37:02,680 --> 00:37:04,599
all connections to the family...
597
00:37:04,600 --> 00:37:09,731
and release all claims against the property.
598
00:37:12,696 --> 00:37:15,269
Dong Ho died.
599
00:37:20,889 --> 00:37:26,581
Now, you're... no longer a member of JK.
600
00:37:27,950 --> 00:37:29,906
Mother-in-law...
601
00:37:31,258 --> 00:37:33,488
In the end,
602
00:37:33,489 --> 00:37:36,897
you killed him.
603
00:37:39,330 --> 00:37:43,646
I'm saying that your husband is dead.
604
00:37:47,359 --> 00:37:50,461
I have no desire to weep with you.
605
00:37:50,462 --> 00:37:52,083
If you wish to go according
to this contract,
606
00:37:52,084 --> 00:37:55,783
you may appear at the funeral.
607
00:37:58,314 --> 00:38:01,617
If you are not going to,
608
00:38:01,618 --> 00:38:04,955
go along your own path.
609
00:38:07,909 --> 00:38:11,529
M... Mother!
610
00:39:05,554 --> 00:39:07,903
[Identification: Jo Dong Ho]
611
00:39:10,543 --> 00:39:13,044
In a hole of room,
you weren't supposed to
612
00:39:14,886 --> 00:39:20,664
read books and do some surgeries and die.
613
00:39:50,228 --> 00:39:52,119
What does that mean?
614
00:39:52,120 --> 00:39:53,973
I asked you what it meant!
615
00:39:53,974 --> 00:39:57,115
I said that the second son of JK Group,
Dr. Jo Dong Ho, passed away.
616
00:39:57,116 --> 00:39:59,127
Who said so?
617
00:39:59,128 --> 00:40:00,515
Director Yang.
618
00:40:00,516 --> 00:40:02,607
We recently began
an investigation of JK.
619
00:40:02,608 --> 00:40:05,568
I went there to ask for receipts
of some of their spending.
620
00:40:05,569 --> 00:40:06,888
But they called.
621
00:40:06,889 --> 00:40:10,062
Director Yang's face was getting purple
as he said that he had to leave,
622
00:40:10,063 --> 00:40:13,539
saying that Dr. Jo Dong Ho
died in a helicopter accident.
623
00:40:14,540 --> 00:40:16,929
Director Yang was the
recipient of a JK scholarship.
624
00:40:16,930 --> 00:40:17,717
Hey, punk!
625
00:40:17,718 --> 00:40:20,823
Will you take full responsibility
if someone dies during an investigation?
626
00:40:20,824 --> 00:40:22,751
Rascal, do your work properly!
627
00:40:26,109 --> 00:40:28,595
Is that an excuse, or what?
628
00:40:30,017 --> 00:40:32,071
You're going as well, right?
629
00:40:32,072 --> 00:40:33,386
But will I be able to do that?
630
00:40:33,387 --> 00:40:35,906
Even though she said to keep it
a secret, her husband died,
631
00:40:35,907 --> 00:40:38,649
so you have to show your
face if you're a human being.
632
00:40:40,050 --> 00:40:42,169
You're right.
633
00:40:42,170 --> 00:40:44,430
That's what a human should do.
634
00:40:54,712 --> 00:40:58,238
Sir, what do you have to say
regarding this incident?
635
00:41:17,592 --> 00:41:19,570
Where is the funeral of
Dr. Jo Dong Ho being held?
636
00:41:19,571 --> 00:41:23,182
They're using the whole building.
The incense room is B1.
637
00:41:23,183 --> 00:41:26,793
Ah, yes...
638
00:42:11,468 --> 00:42:14,803
I don't know what to say
to console you.
639
00:42:14,804 --> 00:42:17,986
Thank you for making
such a difficult trip.
640
00:42:18,210 --> 00:42:21,511
Well, what about your mother?
641
00:42:22,722 --> 00:42:24,574
President Kim.
642
00:42:49,764 --> 00:42:51,070
I'll leave it in your hands.
643
00:42:51,071 --> 00:42:53,847
Don't worry too much.
I'll take care of it.
644
00:42:54,631 --> 00:42:55,826
Ah, you...
645
00:42:56,293 --> 00:42:57,573
What brings you here?
646
00:42:57,867 --> 00:42:59,578
Well, yes...
647
00:43:01,129 --> 00:43:05,007
I have a friend in common with Dr. Jo.
648
00:43:05,008 --> 00:43:06,775
Ah, say your greetings.
649
00:43:06,776 --> 00:43:08,170
This is President Gong Soon Ho.
650
00:43:08,171 --> 00:43:09,673
Ah, yes.
651
00:43:12,442 --> 00:43:15,867
You must be really devastated.
I'm Han Ji Hoon.
652
00:43:16,239 --> 00:43:17,286
Yes.
653
00:43:17,761 --> 00:43:19,349
He's Prosecutor Han Ji Hoon.
654
00:43:19,350 --> 00:43:20,135
He is the star prosecutor
655
00:43:20,197 --> 00:43:22,904
who recently solved his own fifteen
year-old unsolved murder case.
656
00:43:22,905 --> 00:43:24,565
Ah, yes.
657
00:43:25,084 --> 00:43:27,778
You've made a great
achievement for a young man.
658
00:43:28,102 --> 00:43:31,153
But, with our Dong Ho...?
659
00:43:31,154 --> 00:43:35,789
I have debt towards Dr. Jo.
660
00:43:35,790 --> 00:43:40,197
He was a really incredible person.
It's a pity.
661
00:43:44,864 --> 00:43:45,611
You came, Director Yang.
662
00:43:45,612 --> 00:43:47,849
Oh, yes. It's been a long time.
663
00:43:48,034 --> 00:43:51,934
What did you say?
Then what about K?
664
00:43:52,082 --> 00:43:54,486
She fainted.
665
00:43:54,487 --> 00:43:56,304
She's doing all sorts of things.
666
00:43:56,305 --> 00:43:59,970
Even without that, we don't
know when Mother will explode.
667
00:43:59,971 --> 00:44:01,474
Anyway,
668
00:44:01,475 --> 00:44:03,959
K is always a bomb.
669
00:44:07,099 --> 00:44:08,477
Oh, come sit here.
670
00:44:08,478 --> 00:44:10,139
You two know each other, right?
671
00:44:10,952 --> 00:44:12,596
Yeah. Long time no see.
672
00:44:12,597 --> 00:44:13,775
What are you doing here?
673
00:44:14,776 --> 00:44:17,298
Well, I just know Dr. Jo a little.
674
00:44:17,299 --> 00:44:20,985
You aren't the type to know a rich person.
675
00:44:21,531 --> 00:44:22,305
Well...
676
00:44:22,306 --> 00:44:24,791
Then, this happened because of K?
677
00:44:24,792 --> 00:44:26,055
Isn't that right?
678
00:44:26,056 --> 00:44:29,094
After they got into a fight,
he got on the helicopter.
679
00:44:29,095 --> 00:44:29,955
Why? Why?
680
00:44:29,956 --> 00:44:32,131
Because they wouldn't
give K her sleeping pills.
681
00:44:32,132 --> 00:44:33,713
Since she has a serious
case of insomnia,
682
00:44:33,714 --> 00:44:35,228
so are they trying to
kill her or something?
683
00:44:35,229 --> 00:44:38,954
Ah, that woman. She broke the
relationship between mother and son.
684
00:44:38,955 --> 00:44:42,724
In the end, she kills her husband as well.
685
00:44:42,725 --> 00:44:45,592
Our President Gong must be so heartbroken.
686
00:44:45,593 --> 00:44:47,832
She should know her place.
687
00:44:47,833 --> 00:44:50,122
Why did she come into a chaebol's house?
688
00:44:50,123 --> 00:44:52,392
She's probably trying to
steal their inheritance.
689
00:44:52,393 --> 00:44:54,412
What do you mean inheritance?
690
00:44:55,708 --> 00:44:57,304
According to the premarital contract,
691
00:44:57,387 --> 00:44:59,067
there's nothing in it for her.
692
00:45:00,175 --> 00:45:02,618
Well... with Madam Gong's personality,
693
00:45:02,619 --> 00:45:06,105
she's lucky that she wasn't
buried in the ground.
694
00:45:06,447 --> 00:45:07,512
K.
695
00:45:07,516 --> 00:45:08,951
Ah, man.
696
00:45:10,679 --> 00:45:12,606
Who is K?
697
00:45:13,779 --> 00:45:14,989
Dr. Jo's wife.
698
00:45:15,101 --> 00:45:16,692
- What?!
- Hey!
699
00:45:19,008 --> 00:45:21,492
She's coming now.
K.
700
00:46:06,811 --> 00:46:09,054
Get rid of that.
701
00:46:39,886 --> 00:46:41,512
Get...
702
00:46:43,069 --> 00:46:44,664
Rid...
703
00:46:45,486 --> 00:46:47,365
Of...
704
00:46:49,349 --> 00:46:50,977
That?
705
00:46:51,017 --> 00:46:52,246
Get rid of that.
706
00:46:52,693 --> 00:46:54,769
Get rid of that?!
707
00:46:57,850 --> 00:46:59,433
Get rid of that.
708
00:46:59,794 --> 00:47:00,995
Rid of that.
709
00:47:03,426 --> 00:47:05,766
Get rid of that... rid of that...
710
00:47:10,791 --> 00:47:12,133
Are you all right?
711
00:47:16,888 --> 00:47:19,372
Was it too fragile?
712
00:47:19,373 --> 00:47:21,830
Or am I too strong?
713
00:47:23,545 --> 00:47:25,655
I'll go wash my hands.
714
00:47:26,389 --> 00:47:27,900
Hey, hey, hey.
715
00:48:18,066 --> 00:48:20,460
You killed him.
716
00:48:41,007 --> 00:48:44,157
If you hadn't caused such a commotion...
717
00:48:51,017 --> 00:48:53,245
Don't make trouble here.
718
00:48:53,246 --> 00:48:56,267
Do you think there are people
who are less sad than you?
719
00:48:56,268 --> 00:48:59,343
Get a hold of yourself and do your
role at the funeral properly...
720
00:48:59,344 --> 00:49:02,768
if you want to leave with
at least a little money.
721
00:49:58,726 --> 00:49:59,895
Still...
722
00:49:59,896 --> 00:50:02,809
it is very fortunate.
723
00:50:02,810 --> 00:50:05,612
He didn't have any assets,
so things are neat and clean.
724
00:50:05,613 --> 00:50:07,807
Or else with K...
725
00:50:07,808 --> 00:50:09,641
Ah, how complicated
would it have been?
726
00:50:09,642 --> 00:50:11,587
He had no land and no stocks,
727
00:50:11,588 --> 00:50:13,473
so we don't have to worry about her.
728
00:50:13,678 --> 00:50:15,330
Won't you close your mouth?
729
00:50:15,331 --> 00:50:16,986
Why? Have I said something
which is not true?
730
00:50:16,987 --> 00:50:17,936
Useless...
731
00:50:17,937 --> 00:50:20,162
It's enough now!
732
00:50:20,163 --> 00:50:22,452
We're escorting the deceased right now.
733
00:50:22,453 --> 00:50:24,914
Let's finish the funeral properly.
734
00:50:28,756 --> 00:50:32,140
What about Byung Joon's custody rights?
735
00:50:32,141 --> 00:50:34,489
According to the pre-marital agreement,
736
00:50:34,490 --> 00:50:37,054
you should be receiving
50 million won cash ($50,000),
737
00:50:37,055 --> 00:50:42,648
with twenty percent of Dr. Jo's life insurance.
738
00:50:42,649 --> 00:50:47,684
Tomorrow, 50 million won will be
deposited into your account.
739
00:50:47,685 --> 00:50:55,208
The insurance will be given to you,
once the paperwork is done.
740
00:50:58,209 --> 00:51:02,036
There is another offer.
741
00:51:04,633 --> 00:51:10,522
You can get paid five billion won
($5 million) in cash...
742
00:51:13,298 --> 00:51:18,957
if you give up parental
rights to your son.
743
00:51:19,511 --> 00:51:22,568
If you agree to give up the rights,
you must sign this agreement.
744
00:51:22,569 --> 00:51:26,206
We will be paying you five
billion won in cash immediately.
745
00:51:26,207 --> 00:51:29,006
That's President Gong's offer.
746
00:51:29,127 --> 00:51:31,080
I refuse.
747
00:51:36,898 --> 00:51:41,361
The president made this offer
with special attention to you.
748
00:51:41,362 --> 00:51:43,321
If you think about the rest of your life,
749
00:51:43,322 --> 00:51:46,477
this will be a good option.
750
00:51:48,124 --> 00:51:50,139
I refuse.
751
00:52:10,318 --> 00:52:11,778
Please rest.
752
00:52:12,533 --> 00:52:14,056
Byung Joon.
753
00:52:14,911 --> 00:52:17,338
I don't want to give you up,
754
00:52:17,339 --> 00:52:19,940
even if they give me all of JK.
755
00:52:22,835 --> 00:52:25,582
If you're asking for my opinion,
756
00:52:27,346 --> 00:52:29,539
give me up.
757
00:52:30,074 --> 00:52:31,107
Byung Joon.
758
00:52:31,108 --> 00:52:32,489
You still don't know?
759
00:52:32,790 --> 00:52:35,552
No one here lives as a family.
760
00:52:35,653 --> 00:52:37,883
So just take that money,
761
00:52:37,884 --> 00:52:40,937
and escape from this ruthless life.
762
00:52:42,136 --> 00:52:46,542
As your son, I'll take
care of you later.
763
00:52:47,539 --> 00:52:52,000
Because one day,
Grandmother too will pass away.
764
00:52:52,001 --> 00:52:54,377
Until then.
765
00:53:08,063 --> 00:53:09,540
She won't give him up.
766
00:53:10,183 --> 00:53:13,916
How about persuading her
after giving it some time?
767
00:53:13,917 --> 00:53:15,450
No.
768
00:53:15,451 --> 00:53:17,278
If it's not now,
769
00:53:17,279 --> 00:53:20,606
there may never be an
opportunity ever again.
770
00:53:21,292 --> 00:53:23,651
Dong Ho did that as well.
771
00:53:23,652 --> 00:53:27,333
Because I didn't want to him to
suffer too much, I left K with him.
772
00:53:27,334 --> 00:53:33,675
I should have separated them before,
with whatever method I could use.
773
00:53:33,676 --> 00:53:35,488
Her stare bothered me,
774
00:53:36,297 --> 00:53:38,788
from the very beginning.
775
00:53:38,789 --> 00:53:40,988
After Dong Ho became like this,
776
00:53:40,989 --> 00:53:43,387
now I understand that reason.
777
00:53:45,594 --> 00:53:48,948
If she can't give it up,
there's nothing I can do.
778
00:53:48,949 --> 00:53:50,949
But to use that method.
779
00:53:53,414 --> 00:53:57,660
In the end, that method...
780
00:53:57,661 --> 00:53:59,589
Yes.
781
00:54:01,256 --> 00:54:03,997
I have to go to that extent.
782
00:54:07,416 --> 00:54:10,138
You have attempted suicide
with sleeping pills.
783
00:54:10,139 --> 00:54:11,909
It wasn't a suicide attempt.
784
00:54:11,910 --> 00:54:15,083
It has been recorded that you have taken
large amounts of the sleeping pill.
785
00:54:15,084 --> 00:54:18,234
I just took larger amounts of the
pill because I couldn't sleep.
786
00:54:18,235 --> 00:54:22,329
Are you perhaps experiencing
hallucination or a delusion?
787
00:54:22,330 --> 00:54:23,252
What?
788
00:54:23,253 --> 00:54:25,180
Where it seems like a bug
is crawling around?
789
00:54:25,181 --> 00:54:30,190
Or whether it feels like someone
is going to attack you?
790
00:54:30,191 --> 00:54:32,305
That has never happened.
791
00:54:32,306 --> 00:54:34,474
According to the opinions of others,
792
00:54:34,475 --> 00:54:37,536
they say that you have lost
sleep because of nervousness.
793
00:54:37,537 --> 00:54:40,494
And they also say that
you see random things.
794
00:55:10,087 --> 00:55:12,374
Get rid of that.
795
00:55:13,831 --> 00:55:17,913
Ah, I should quit this career
as a prosecutor or something.
796
00:55:17,914 --> 00:55:20,282
They said that the JK investigation
has to come to a complete stop.
797
00:55:20,283 --> 00:55:23,160
They said this is not the time to do it.
798
00:55:23,161 --> 00:55:25,663
They sure have so much power.
799
00:55:30,822 --> 00:55:31,477
Hello?
800
00:55:31,785 --> 00:55:32,955
Hey, it's me.
801
00:55:32,956 --> 00:55:34,984
Are you busy right now?
802
00:55:34,985 --> 00:55:37,133
You didn't get in contact with
Madam Kim, right?
803
00:55:37,134 --> 00:55:40,965
The orphanage called to find out why
she wasn't doing her volunteer work.
804
00:55:40,966 --> 00:55:42,836
But she said that Madam Kim
was hospitalized.
805
00:55:42,837 --> 00:55:44,342
What? Hospitalized?
806
00:55:45,546 --> 00:55:46,701
Why? Where?
807
00:55:46,794 --> 00:55:47,736
Well...
808
00:55:47,737 --> 00:55:50,925
She just said that she wasn't feeling well.
They wouldn't tell us anything specifically.
809
00:55:51,032 --> 00:55:52,692
Why doesn't she tell us that?
810
00:55:52,693 --> 00:55:53,751
I got it.
811
00:55:54,655 --> 00:55:56,325
I'll call you back tomorrow.
812
00:55:57,688 --> 00:55:59,062
Who got hospitalized?
813
00:55:59,063 --> 00:56:00,664
Madam Kim.
814
00:56:00,665 --> 00:56:03,987
Why? Call her.
815
00:56:03,988 --> 00:56:05,309
I don't know her phone number.
816
00:56:05,310 --> 00:56:06,586
What?
817
00:56:06,587 --> 00:56:08,722
So, you don't know her
number after all this time?
818
00:56:08,723 --> 00:56:11,688
Hey, man. Does that
make any sense?
819
00:56:14,588 --> 00:56:16,477
That's what I'm saying.
820
00:56:16,478 --> 00:56:18,603
She has helped me for fifteen years.
821
00:56:18,604 --> 00:56:21,123
But there's nothing
I know about her.
822
00:56:21,124 --> 00:56:22,418
You punk!
823
00:56:22,419 --> 00:56:24,228
You're a prosecutor.
824
00:56:24,229 --> 00:56:28,235
What number doesn't a
Republic of Korea prosecutor know?
825
00:56:28,236 --> 00:56:31,058
Should I get you a warrant?
826
00:56:34,559 --> 00:56:35,759
You don't have it?
827
00:56:35,760 --> 00:56:38,873
Yes, there was nothing
recorded under Kim In Sook.
828
00:56:38,874 --> 00:56:40,392
Have you checked all the files?
829
00:56:40,393 --> 00:56:44,957
Yes, except that she cancelled
her number in 1998.
830
00:56:46,449 --> 00:56:49,441
It's a world where homeless
people have cell phones,
831
00:56:49,442 --> 00:56:50,405
but she doesn't?
832
00:56:50,407 --> 00:56:51,814
I know.
833
00:56:51,815 --> 00:56:54,430
Except for criminals,
this is the first case.
834
00:56:54,431 --> 00:56:56,509
Then, let's go with the card.
835
00:56:56,510 --> 00:56:57,446
Card.
836
00:57:00,888 --> 00:57:03,427
Hey Kkak Chi, over there.
837
00:57:19,244 --> 00:57:22,316
We have investigated Kim In Sook's card.
About that...
838
00:57:22,317 --> 00:57:22,970
What is it?
839
00:57:22,971 --> 00:57:24,131
There's no card, either?
840
00:57:24,132 --> 00:57:26,332
No, there is.
841
00:57:26,333 --> 00:57:27,741
But don't be surprised.
842
00:57:27,742 --> 00:57:28,656
Why?
843
00:57:28,657 --> 00:57:30,436
About that...
844
00:57:32,876 --> 00:57:34,525
Take a look at this please.
845
00:57:37,826 --> 00:57:39,326
[Credit Card Usage Report]
846
00:57:43,930 --> 00:57:45,750
Aren't you mistaken?
847
00:57:45,751 --> 00:57:48,844
I was so surprised that
I've checked it over five times.
848
00:57:51,081 --> 00:57:54,060
1,756,000,000?
849
00:57:54,061 --> 00:57:56,047
In one month,
1 billion, 700 million?
850
00:57:56,048 --> 00:57:58,087
And 56 million.
851
00:58:01,129 --> 00:58:02,532
At what places?
852
00:58:03,114 --> 00:58:04,438
That...
853
00:58:06,808 --> 00:58:08,373
Why are you acting like this?
854
00:58:08,374 --> 00:58:10,595
Are there more things to be surprised at?
855
00:58:10,596 --> 00:58:11,847
It's Jeongseon.
856
00:58:11,848 --> 00:58:13,264
Jeongseon?
857
00:58:13,265 --> 00:58:14,382
Kang Won Do, Jeongseon?
858
00:58:14,383 --> 00:58:15,805
Yes.
859
00:58:15,806 --> 00:58:17,012
Why there?
860
00:58:17,013 --> 00:58:19,238
What do you think of when I say Jeongseon?
861
00:58:19,239 --> 00:58:20,761
Casino.
862
00:58:20,762 --> 00:58:22,343
Why did she go there?
863
00:58:22,344 --> 00:58:24,531
Why do you think she went there?
864
00:58:27,273 --> 00:58:29,882
Kim In Sook...
865
00:58:30,975 --> 00:58:33,608
She went there to gamble?
866
00:58:37,331 --> 00:58:39,819
Do you know what this means?
867
00:58:43,561 --> 00:58:49,025
Do you know the reason why
I had you hospitalized?
868
00:58:51,097 --> 00:58:54,899
Ji Hoon, we have just left the mental
hospital and we're following.
869
00:58:54,900 --> 00:58:58,013
For now, continue to stick with them.
I'll call you back later.
870
00:59:01,933 --> 00:59:02,706
Assistant Kim.
871
00:59:02,707 --> 00:59:04,024
Please talk.
872
00:59:04,025 --> 00:59:08,016
Kim In Sook's card had
1 billion, 700 million in charges.
873
00:59:08,017 --> 00:59:10,536
And 56 million more.
874
00:59:11,013 --> 00:59:13,086
It looks like she has a
gambling addiction, right?
875
00:59:13,087 --> 00:59:15,607
Well... you can see it that way.
876
00:59:15,999 --> 00:59:20,535
A mentally ill woman who gambles.
877
00:59:20,736 --> 00:59:23,829
Mental treatment, or...
878
00:59:25,462 --> 00:59:30,018
This... this cannot be.
879
00:59:30,934 --> 00:59:34,224
I'm making you unqualified for inheritance.
880
00:59:34,225 --> 00:59:38,018
You have been diagnosed
as having schizophrenia.
881
00:59:38,019 --> 00:59:40,284
It means your unstable mentality
882
00:59:40,285 --> 00:59:43,524
became even worse after Dong Ho's death.
883
00:59:43,525 --> 00:59:46,838
You, who have a gambling
and shopping addiction,
884
00:59:46,839 --> 00:59:52,500
with tears, we sent you off to the hospital.
That is what it will look like.
885
00:59:52,501 --> 00:59:56,067
After today, your body will
remain at Jeongawon.
886
00:59:56,068 --> 00:59:59,068
Tomorrow, 100K at
the department store.
887
00:59:59,069 --> 01:00:01,667
Then, the day after,
200K at the casino.
888
01:00:01,668 --> 01:00:03,795
The Kim In Sooks you don't
know will be going
889
01:00:03,796 --> 01:00:06,934
around doing the gambling
and shopping for you.
890
01:00:08,105 --> 01:00:09,231
Mother.
891
01:00:13,265 --> 01:00:15,308
Let's end it quietly.
892
01:00:28,664 --> 01:00:32,563
JK files... hand them over to me.
893
01:00:40,732 --> 01:00:42,305
I've come to see President Gong.
894
01:00:42,451 --> 01:00:43,855
Have you made an appointment?
895
01:00:43,856 --> 01:00:46,086
There's none of that. I just came.
896
01:00:46,165 --> 01:00:49,393
I'm sorry. You should come back
after you've made an appointment.
897
01:01:00,215 --> 01:01:03,623
Is this the Blue House or something?
898
01:01:03,716 --> 01:01:05,832
Yes, I got it.
899
01:01:07,845 --> 01:01:09,023
It's from the security guard's room.
900
01:01:09,024 --> 01:01:12,319
Until the matter is cleared,
you are to stay in your room.
901
01:01:12,327 --> 01:01:13,556
What happened?
902
01:01:13,610 --> 01:01:15,784
Let me go! Let me go! Let me go!
903
01:01:16,722 --> 01:01:18,672
What is this?
904
01:01:21,553 --> 01:01:24,737
This noisy person wants to
see President Gong.
905
01:01:25,922 --> 01:01:28,108
I'm Prosecutor Han Ji Hoon.
906
01:01:28,109 --> 01:01:30,643
Please let me see President Gong.
907
01:01:30,938 --> 01:01:33,850
I'm from the Seoul Central Prosecutor's Office,
Special Investigation Unit, Han Ji Hoon.
908
01:01:33,851 --> 01:01:36,145
Let me meet President Gong.
909
01:01:41,741 --> 01:01:45,849
I'm from the Seoul Central
Prosecutor's Office, Han Ji Hoon.
910
01:01:45,850 --> 01:01:49,891
I am conducting an investigation,
so tell Gong Soon Ho to come out!
911
01:01:49,892 --> 01:01:52,962
Please show me your identification.
912
01:01:53,690 --> 01:01:56,406
You have to let go in order
for me to show you.
913
01:02:01,291 --> 01:02:03,850
Prosecutor Han Ji Hoon?
914
01:02:09,621 --> 01:02:12,435
You still haven't fixed your
hoodlum mannerisms.
915
01:02:12,645 --> 01:02:14,523
Let go of me.
916
01:02:15,420 --> 01:02:16,791
Do you know me?
917
01:02:16,792 --> 01:02:19,007
Just that you're a headache case.
918
01:02:19,008 --> 01:02:21,171
Even if we kick you out,
you won't just leave.
919
01:02:21,290 --> 01:02:23,665
So, follow me.
920
01:02:38,797 --> 01:02:40,325
What is it?
921
01:02:52,826 --> 01:02:56,326
[Initiation of Secret Investigation of
JK Group Slush Fund]
922
01:02:56,327 --> 01:02:58,927
[JK Group Slush Fund Usage Report]
923
01:03:06,109 --> 01:03:10,349
A prosecutor named Han Ji Hoon
demanded to see the president.
924
01:03:19,231 --> 01:03:21,428
What is it that you want?
925
01:03:21,429 --> 01:03:23,277
When you bring something
like this here yourself,
926
01:03:24,310 --> 01:03:26,062
you must have something you want in return.
927
01:03:26,862 --> 01:03:29,184
Of course.
928
01:03:29,185 --> 01:03:32,349
Please tell us what that is.
929
01:03:34,973 --> 01:03:37,390
What I want is...
930
01:03:42,619 --> 01:03:44,813
What I want is...
931
01:03:46,014 --> 01:03:47,282
Kim.
932
01:03:48,011 --> 01:03:49,184
In.
933
01:03:50,180 --> 01:03:51,648
Sook.
934
01:03:56,935 --> 01:03:59,322
It's Kim In Sook.
935
01:04:03,980 --> 01:04:05,666
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
936
01:04:05,667 --> 01:04:07,333
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
937
01:04:07,334 --> 01:04:08,934
Main Translators: yeohweping, ahsieee
938
01:04:08,935 --> 01:04:10,535
Spot Translator: meju
939
01:04:10,536 --> 01:04:12,182
Timer: danix
940
01:04:12,183 --> 01:04:13,800
Editor/QC: langdon813
941
01:04:13,801 --> 01:04:15,500
Coordinators: mily2, ay_link
942
01:04:15,756 --> 01:04:17,352
If I go in there, I'll find some
kind of answer, I'm sure.
943
01:04:17,353 --> 01:04:19,193
Hey, chaebol bachelorette!
944
01:04:19,194 --> 01:04:20,591
What are you doing?
945
01:04:20,592 --> 01:04:21,604
I just earned $90.
946
01:04:21,605 --> 01:04:22,657
Jin Sook Hyang.
947
01:04:22,658 --> 01:04:23,982
Candidate Baek's wife.
You know her, right?
948
01:04:23,983 --> 01:04:26,274
The person who has the ability to accomplish
the task will become the President of JK Club.
949
01:04:26,275 --> 01:04:28,573
So do the job well.
950
01:04:28,574 --> 01:04:30,171
Do your best, sister-in-law.
951
01:04:30,172 --> 01:04:31,261
What is that?
952
01:04:31,262 --> 01:04:32,506
That's nothing.
953
01:04:32,507 --> 01:04:34,013
Then this is the last opportunity!
954
01:04:34,014 --> 01:04:36,309
Your last opportunity to live like a person!
955
01:04:36,310 --> 01:04:38,972
How can you understand the child's
mother's feeling of abandonment?!
956
01:04:38,973 --> 01:04:41,659
Kim In Sook, you have been imprisoned
for the last eighteen years in this place.
957
01:04:41,660 --> 01:04:44,653
I cannot give her up on my own.
958
01:04:48,025 --> 01:04:50,195
It's me, ahjusshi.
959
01:04:51,256 --> 01:04:53,500
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
70587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.