All language subtitles for Royal Family E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,501 --> 00:00:05,501 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:12,877 --> 00:00:14,887 A man who likes young women. 4 00:00:14,888 --> 00:00:16,796 It's not a new tale. 5 00:00:16,797 --> 00:00:19,411 Have you ever read Frazer's "The Golden Bough"? 6 00:00:19,412 --> 00:00:21,458 If you sleep holding a child, you will become young, too. 7 00:00:21,459 --> 00:00:23,837 If you eat a tiger, you become braver. 8 00:00:23,838 --> 00:00:26,778 Eat a liver and your liver gets stronger. 9 00:00:26,779 --> 00:00:33,093 That's why liking younger girls is just an innate desire. 10 00:00:33,094 --> 00:00:36,768 But it's the 21st century. 11 00:00:36,769 --> 00:00:38,400 Of course, 12 00:00:38,401 --> 00:00:40,810 seeing you act like a thief behind your wife's back, 13 00:00:40,811 --> 00:00:43,310 and dating a young girl, I was happy to see. 14 00:00:43,311 --> 00:00:46,129 You can't even be compared to the other congressmen. 15 00:00:46,130 --> 00:00:48,129 Your assets are clean. No fault at all. 16 00:00:48,130 --> 00:00:54,242 You, your sons, in-laws and male relatives served in the army for the time of 3 years to 18 months! 17 00:00:54,243 --> 00:00:57,675 You volunteer and exercise every day, and once a week you go hiking. 18 00:00:57,676 --> 00:01:01,450 If your cholesterol levels rise, you fast. 19 00:01:01,451 --> 00:01:04,479 But doesn't fasting make your hair fall out? 20 00:01:04,480 --> 00:01:09,167 They say when you're older your hair falls out. 21 00:01:09,168 --> 00:01:12,400 You look normal. 22 00:01:12,401 --> 00:01:13,955 Wow! 23 00:01:13,956 --> 00:01:16,155 You're definitely perfect! 24 00:01:16,156 --> 00:01:18,290 That's why I feel sorry for you. 25 00:01:18,291 --> 00:01:19,513 You're too perfect. 26 00:01:19,514 --> 00:01:21,813 If someone is, then he can't live. 27 00:01:21,814 --> 00:01:26,187 A person needs to have at least one flaw so they don't go crazy. 28 00:01:26,188 --> 00:01:28,193 For example, you're crazy about golf. 29 00:01:28,194 --> 00:01:31,382 Congressman. Nice shot! 30 00:01:31,383 --> 00:01:34,464 Oh, do I straighten out my arm? 31 00:01:34,465 --> 00:01:37,530 Go to a hostess bar and spill some alcohol and cause trouble. Or gamble, 32 00:01:37,531 --> 00:01:39,809 or flower d�cor, or cross-stitching. 33 00:01:39,810 --> 00:01:42,242 But you don't do any of that. 34 00:01:42,243 --> 00:01:43,252 Nothing! That's impossible. 35 00:01:43,253 --> 00:01:45,167 What do you think you're doing?! 36 00:01:45,168 --> 00:01:47,997 What is it that you want to say? 37 00:01:50,091 --> 00:01:51,439 Sorry. 38 00:01:51,440 --> 00:01:54,459 I'm a little chaotic, right? 39 00:01:54,460 --> 00:01:58,677 Anyway, yours was women. 40 00:01:58,678 --> 00:02:01,554 A young girl. 41 00:02:02,991 --> 00:02:04,600 What a relief. 42 00:02:04,601 --> 00:02:06,505 I'm relieved for you. 43 00:02:06,506 --> 00:02:09,607 More so for myself. 44 00:02:09,608 --> 00:02:13,624 Because I really needed your weak point. 45 00:02:13,625 --> 00:02:15,551 Aiyooo! 46 00:02:15,552 --> 00:02:19,387 You have no idea how hard I had to work to find that out. 47 00:02:19,388 --> 00:02:21,875 Your preference is a very personal matter. 48 00:02:21,876 --> 00:02:26,216 But because it's not good, it may be impossible to be elected to the National Assembly. 49 00:02:26,217 --> 00:02:27,608 So? 50 00:02:27,709 --> 00:02:30,320 I don't need money. 51 00:02:30,321 --> 00:02:33,839 You know you can't bribe someone who doesn't need money, right? 52 00:02:33,840 --> 00:02:40,998 So just tell the truth. 53 00:02:41,999 --> 00:02:48,052 The... truth. 54 00:02:48,175 --> 00:02:51,200 Episode 1 55 00:02:54,803 --> 00:02:57,225 JK Gardens (JK Headquarters) 56 00:02:57,260 --> 00:03:01,416 We'll begin the SS shoe season 2011 show. 57 00:03:01,417 --> 00:03:03,822 The first item that all of you will see, 58 00:03:03,823 --> 00:03:06,943 is an integration of the ankle boot and the sandal. 59 00:03:06,944 --> 00:03:11,291 Because you can enjoy wearing ankle boots in the summer, it is a unique item. 60 00:03:11,292 --> 00:03:14,661 This is a fancy sandal made from suede and glamorous adornments. 61 00:03:14,662 --> 00:03:20,727 It is a design that is wild, yet luxurious because of the jewels that give it its style. 62 00:03:20,728 --> 00:03:25,331 This is a corsage point sandal where the main piece is the corsage. 63 00:03:25,332 --> 00:03:29,627 As all of you can see, this is the SS season dress shoe line. 64 00:03:29,628 --> 00:03:32,038 It's embedded with crystals, 65 00:03:32,039 --> 00:03:35,956 and the strap detail makes this shoe very unique. 66 00:03:35,957 --> 00:03:39,946 This is a vivid red satin shoe. 67 00:03:39,947 --> 00:03:45,724 This was made to be worn with a dark outfit for point styling to give it a sexy look. 68 00:03:45,725 --> 00:03:47,278 The next item 69 00:03:47,279 --> 00:03:50,479 is designed using silver accents. 70 00:03:50,480 --> 00:03:55,841 The brand new material is sure to become a favorite for many. 71 00:03:55,842 --> 00:04:00,145 This is an open toe with gold detail. 72 00:04:00,146 --> 00:04:04,416 The next item is one that can be worn during any season in an open toe shoe. 73 00:04:04,417 --> 00:04:08,276 This shoe has a dazzling design made of patent leather. 74 00:04:08,277 --> 00:04:13,679 The next item is unique for changing the original open toe heel pump. 75 00:04:13,680 --> 00:04:17,431 And next is the heeled sandal, which encompasses all that is posh and luxurious. 76 00:04:17,432 --> 00:04:20,083 Embedded with jewelry on the sandal straps, 77 00:04:20,084 --> 00:04:25,202 which emphasizes its posh level. 78 00:04:29,071 --> 00:04:32,044 Bring me the medicine. 79 00:04:32,841 --> 00:04:35,534 I said, bring me the medicine. 80 00:04:35,535 --> 00:04:36,739 I'm sorry. 81 00:04:36,816 --> 00:04:38,565 You're not going to get it? 82 00:04:38,566 --> 00:04:40,660 Do you want to die?! 83 00:04:40,661 --> 00:04:43,734 Do you really want to die?! 84 00:04:51,638 --> 00:04:53,238 Please continue. 85 00:04:53,239 --> 00:04:54,582 Yes. 86 00:04:54,583 --> 00:04:56,073 The next item is... 87 00:04:56,074 --> 00:04:59,481 You're not going to give me the sedative, even though she's dying from insomnia? 88 00:04:59,482 --> 00:05:00,791 I'm sorry. 89 00:05:00,792 --> 00:05:03,525 You watch over her every day, so you should know. 90 00:05:03,526 --> 00:05:05,317 She can't sleep for more than an hour or two every day! 91 00:05:05,318 --> 00:05:07,238 If this continues, this person is going to die. 92 00:05:07,239 --> 00:05:08,619 It's the Madam's orders. 93 00:05:08,620 --> 00:05:09,713 Orders? 94 00:05:09,714 --> 00:05:11,893 Letting her wither to death is my mother's orders? 95 00:05:11,894 --> 00:05:16,396 Because she previously overdosed, I was told not to give her any sedatives. 96 00:05:16,397 --> 00:05:19,141 - I'm trying to find another alternative. - I am a doctor! 97 00:05:19,142 --> 00:05:21,558 I'm the one telling you to give it to her. Why won't you give it to her? 98 00:05:21,559 --> 00:05:23,624 Look at that person! 99 00:05:23,625 --> 00:05:26,589 Go look at her face! 100 00:05:31,303 --> 00:05:33,604 Go bring it. 101 00:05:35,039 --> 00:05:36,138 Go get it! 102 00:05:36,139 --> 00:05:38,853 What's the meaning of this?! 103 00:05:47,880 --> 00:05:50,403 I'm going to take her and leave. 104 00:05:50,404 --> 00:05:52,566 This talk ended eighteen years ago. 105 00:05:52,567 --> 00:05:54,005 You asked only to get married. 106 00:05:54,006 --> 00:05:56,193 I also said I'd obey you, 107 00:05:56,194 --> 00:05:59,537 and do whatever you wished, no matter what. But... 108 00:05:59,538 --> 00:06:01,795 But? 109 00:06:01,796 --> 00:06:05,375 I can't bear to watch while you won't let her live or die anymore. 110 00:06:05,376 --> 00:06:07,197 Doesn't he have an interview today? 111 00:06:07,198 --> 00:06:08,266 Yes. 112 00:06:08,267 --> 00:06:11,482 It concerns free surgery for children. 113 00:06:11,483 --> 00:06:13,642 I won't do that. 114 00:06:13,643 --> 00:06:16,181 I'm not someone for you to use to benefit your business. 115 00:06:16,182 --> 00:06:20,023 It's part of the noblesse oblige of the JK Company. 116 00:06:20,024 --> 00:06:22,064 You are the second son. 117 00:06:22,065 --> 00:06:24,050 - Remember that's the price you have to pay. - I wonder about that. 118 00:06:24,051 --> 00:06:26,578 I won't do it. 119 00:06:26,579 --> 00:06:28,288 Butler Uhm. 120 00:06:28,289 --> 00:06:31,409 Call Dr. Choi. 121 00:06:31,410 --> 00:06:33,788 Psychiatrist Choi? 122 00:06:33,789 --> 00:06:35,895 Mother, what are you thinking now? 123 00:06:35,896 --> 00:06:37,861 You wanted a sedative. 124 00:06:37,862 --> 00:06:40,215 - Then, you should discuss it with him. - Mother! 125 00:06:40,216 --> 00:06:41,956 It looks like you don't want that. 126 00:06:41,957 --> 00:06:44,706 You're right. I don't want that. 127 00:06:44,707 --> 00:06:47,989 I already know what you're trying to do with her mental health record. 128 00:06:47,990 --> 00:06:50,755 If you know already, then don't do this. 129 00:06:50,756 --> 00:06:54,478 I don't want to see you groveling... 130 00:06:54,479 --> 00:06:55,947 in front of me because of K again. 131 00:06:55,948 --> 00:06:57,275 K, K... 132 00:06:57,276 --> 00:06:59,633 stop calling her that! 133 00:06:59,634 --> 00:07:01,012 She has a name! 134 00:07:01,013 --> 00:07:02,716 Why is it always K, K?! 135 00:07:02,717 --> 00:07:05,989 Because of you, even our five year-old nephew calls her K, K! 136 00:07:05,990 --> 00:07:07,444 Even if you don't call her that, 137 00:07:07,445 --> 00:07:09,344 everyone knows you don't think of her as your daughter-in-law! 138 00:07:09,345 --> 00:07:11,937 Why is Uncle being like that again? 139 00:07:11,938 --> 00:07:14,999 Well, it must be because of K. 140 00:07:17,970 --> 00:07:20,669 This is crazy! 141 00:07:20,670 --> 00:07:22,198 Well, 142 00:07:22,199 --> 00:07:24,894 she's not from a strong family background, doesn't have a good education, 143 00:07:24,895 --> 00:07:27,131 and she's not even a famous celebrity. 144 00:07:27,132 --> 00:07:28,570 Why does she come into a house like this, 145 00:07:28,571 --> 00:07:30,753 and bring thunder into peace? 146 00:07:30,754 --> 00:07:31,843 Don't you think so? 147 00:07:31,844 --> 00:07:34,987 You mean, bring storm into peace, right? 148 00:07:48,980 --> 00:07:50,837 What do you think? 149 00:07:50,838 --> 00:07:52,863 There's really nothing wrong with the designs. 150 00:07:52,864 --> 00:07:54,405 But I'm really not pleased with the materials. 151 00:07:54,406 --> 00:07:56,630 But if we had to display it in our department store, 152 00:07:56,631 --> 00:07:57,805 what would you recommend? 153 00:07:57,806 --> 00:08:00,394 If I had to choose one, 154 00:08:00,395 --> 00:08:04,404 SA3038, SP5733 also. 155 00:08:04,405 --> 00:08:06,318 And you? 156 00:08:06,319 --> 00:08:07,392 Ah, yes. 157 00:08:07,393 --> 00:08:10,509 For me, SP... 158 00:08:10,510 --> 00:08:11,726 And you? 159 00:08:11,727 --> 00:08:14,999 JW2038. 160 00:08:16,347 --> 00:08:17,735 The enamel shoe? 161 00:08:17,736 --> 00:08:20,391 These days trend is not so much about material. 162 00:08:20,392 --> 00:08:23,576 It's not worth 3,400,000 for a pair of shoes, in any case. 163 00:08:23,577 --> 00:08:25,272 To reach this level is pretty good. 164 00:08:25,273 --> 00:08:26,774 And the price has popular appeal. 165 00:08:26,775 --> 00:08:28,351 Our target are the VIPs. 166 00:08:28,352 --> 00:08:30,396 Why are you mentioning popular appeal? 167 00:08:30,397 --> 00:08:34,117 Nowadays, VIPs don't like things like that. 168 00:08:34,118 --> 00:08:37,612 They don't like brands that everyone has. 169 00:08:37,613 --> 00:08:39,754 If you go to shop 33 of Shinpyeong at Dongdaemoon market... 170 00:08:39,755 --> 00:08:43,247 You can get a A+ knock-off that looks exactly like those at $46 dollars. 171 00:08:43,248 --> 00:08:44,947 I took it to the retailer, 172 00:08:44,948 --> 00:08:48,271 and they even gave me service for the product. 173 00:08:48,272 --> 00:08:50,173 So if I approve of it to come into the store, 174 00:08:50,174 --> 00:08:51,951 what would you get rid of? 175 00:08:51,952 --> 00:08:54,888 I'd like to take out store 16 in the main store. 176 00:08:54,889 --> 00:08:56,200 Ahgasshi! 177 00:08:56,201 --> 00:08:58,227 I know that you have chosen that one. 178 00:08:58,228 --> 00:09:03,049 You're aware of how much money it takes to run a 3,500-plus square foot shop, right? 179 00:09:03,050 --> 00:09:05,801 The child's father, uh... 180 00:09:05,802 --> 00:09:09,560 recently said that in New York, A and... 181 00:09:12,026 --> 00:09:15,139 How about sending them to the duty-free shop instead? 182 00:09:15,140 --> 00:09:17,246 The price fits the duty-free shop just right, too. 183 00:09:17,247 --> 00:09:18,995 Maybe we should go with Senorita, or... 184 00:09:18,996 --> 00:09:22,364 For the time being, let's avoid the brands eldest sister-in-law chooses. 185 00:09:22,365 --> 00:09:27,213 Why else would rumors go around how JK product sales could be doubled, if only it hadn't been her? 186 00:09:28,914 --> 00:09:31,909 You haven't done anything amazing yet, either. 187 00:09:33,054 --> 00:09:35,430 I approve of these coming into our store. 188 00:09:35,431 --> 00:09:41,122 The reason why I approved of this decision, you must all research and write a report. 189 00:09:44,968 --> 00:09:46,829 Oh... 190 00:09:46,830 --> 00:09:50,329 Why is it that whenever I stand in front of Mother, 191 00:09:50,330 --> 00:09:52,201 something gets stuck in my throat? 192 00:09:52,202 --> 00:09:55,116 What's this? When I get married, I have to wear that? 193 00:09:55,117 --> 00:09:57,626 Ah, I'm going crazy. 194 00:09:57,627 --> 00:10:01,933 It's just a game of O and X. How is it that we can never agree on it, huh? 195 00:10:01,934 --> 00:10:03,925 I know, right? 196 00:10:10,839 --> 00:10:12,091 Honey! 197 00:10:12,092 --> 00:10:13,508 It's okay. 198 00:10:13,509 --> 00:10:16,312 A helicopter is much safer than a car. 199 00:10:16,313 --> 00:10:17,377 If Mother finds out... 200 00:10:17,378 --> 00:10:19,778 Don't stop me. 201 00:10:19,779 --> 00:10:24,360 This is going to be my last flight. 202 00:10:24,361 --> 00:10:26,837 Let's leave this country. 203 00:10:26,838 --> 00:10:27,559 Honey! 204 00:10:27,560 --> 00:10:32,687 Even if we're dry cleaners in Harlem, it would be better than this place. 205 00:10:35,047 --> 00:10:38,887 I want you to be strong, too. 206 00:10:49,197 --> 00:10:50,888 Honey. 207 00:10:52,215 --> 00:10:54,281 Is this the right thing to do? 208 00:10:54,282 --> 00:10:56,438 If it weren't for me, 209 00:10:56,439 --> 00:11:01,045 you'd be someone who would be the successor to the company. 210 00:11:01,046 --> 00:11:03,367 Because of me, someone like that is talking about opening a dry cleaner shop. 211 00:11:03,368 --> 00:11:08,175 It's something I decided a long time ago. 212 00:11:13,593 --> 00:11:16,738 The murder case that happened in Moo Young Orphanage fifteen years ago. 213 00:11:16,739 --> 00:11:18,453 Will the murderer be brought to light? 214 00:11:18,454 --> 00:11:21,853 We will call upon Reporter Park Min Kyung, who is currently at the prosecutor's court. 215 00:11:23,154 --> 00:11:28,174 An unsolved murder fifteen years ago in a government funded orphanage is the subject of a criminal trial. 216 00:11:28,175 --> 00:11:32,117 At that time, one child was suspected of killing another child in the orphanage. 217 00:11:32,118 --> 00:11:33,977 The public was very disturbed. 218 00:11:33,978 --> 00:11:38,717 For fifteen years, the murder was unsolved. 219 00:11:38,718 --> 00:11:41,349 Time has passed, and with the statute of limitations ahead, 220 00:11:41,350 --> 00:11:43,688 a retrial has begun on this incident and is gathering the interest and talk of many. 221 00:11:43,689 --> 00:11:45,829 This incident could easily have remained unsolved. 222 00:11:45,830 --> 00:11:48,848 But the reason it has been pulled out from its slumber, 223 00:11:48,849 --> 00:11:51,182 is because the murder suspect is 224 00:11:51,183 --> 00:11:56,388 Han Ji Hoon, the Seoul district court's prosecutor. 225 00:11:56,389 --> 00:11:59,017 For YGN News, I'm Park Min Kyung. 226 00:12:00,428 --> 00:12:01,776 The truth... 227 00:12:01,912 --> 00:12:05,346 The true perpetrator at Moo Young orphanage fifteen years ago, 228 00:12:05,347 --> 00:12:07,575 was the orphanage director, 229 00:12:07,576 --> 00:12:11,721 the defendant, Choi Jae Shik. 230 00:12:11,722 --> 00:12:13,948 The defendant, upon the victim Jeong Hyeon Joo's death, 231 00:12:13,949 --> 00:12:17,176 threw another orphan's teddy bear at the scene, under a chaotic sense. 232 00:12:17,177 --> 00:12:20,211 Such a simple manipulation... 233 00:12:20,212 --> 00:12:22,893 caused the child to be the murder suspect. 234 00:12:22,894 --> 00:12:27,114 The second manipulation of evidence, is the alibi. 235 00:12:27,115 --> 00:12:30,132 Because the defendant had a confirmed alibi at the time, 236 00:12:30,133 --> 00:12:33,349 he was not entered into the suspect pool. 237 00:12:34,850 --> 00:12:37,155 Even now, with only a month to go before the statute of limitations is due to expire, 238 00:12:37,156 --> 00:12:40,905 the defendant insists on his story. 239 00:12:42,203 --> 00:12:45,715 Do you remember who your alibi was back then? 240 00:12:45,716 --> 00:12:49,614 My friend, Kim Sung Soo. 241 00:12:50,404 --> 00:12:56,199 It's the Assembly member Kim Sung Soo. I am calling him as a witness. 242 00:13:11,538 --> 00:13:12,330 The witness. 243 00:13:12,331 --> 00:13:15,373 I have committed a grave sin. 244 00:13:15,374 --> 00:13:20,696 At that time, my friend Chae Jae Sik's words, I believed them to be true. 245 00:13:20,697 --> 00:13:22,622 On the day of the incident that occurred fifteen years ago, 246 00:13:22,623 --> 00:13:27,504 Director Chae Jae Sik... I was not with him. 247 00:13:28,353 --> 00:13:31,148 Hey! Hey, you jerk! What are you saying right now? 248 00:13:31,149 --> 00:13:33,219 With that, one person... 249 00:13:33,220 --> 00:13:37,281 was nearly destroyed forever for the crime of murder. 250 00:13:37,282 --> 00:13:40,244 I am tormented by my responsibility. 251 00:13:40,245 --> 00:13:41,795 Hey, you jerk! 252 00:13:44,520 --> 00:13:46,092 Is a trial a fraud? 253 00:13:46,093 --> 00:13:48,951 Does that make sense? 254 00:13:49,533 --> 00:13:52,930 Order in the court. Order! 255 00:13:52,931 --> 00:13:54,650 Order in the court! 256 00:13:57,579 --> 00:14:00,339 Next. The one who claimed to be with you at the time. 257 00:14:00,340 --> 00:14:02,940 Chairman, Park Sang Cheol. Han-in Group's CEO. 258 00:14:02,941 --> 00:14:05,041 I call him as a witness. 259 00:14:08,206 --> 00:14:10,366 You stop there! 260 00:14:17,052 --> 00:14:20,898 Aigoo, what's going to become of our director? 261 00:14:20,899 --> 00:14:23,332 That's how the world works. 262 00:14:23,333 --> 00:14:26,942 This is a wonderful world that only remembers the powerful. 263 00:14:26,943 --> 00:14:29,751 The truth? 264 00:14:29,752 --> 00:14:32,280 Do you think this is the truth? 265 00:14:32,281 --> 00:14:35,118 Since you are getting powerless. 266 00:14:35,119 --> 00:14:37,972 Because I'm getting more powerful. 267 00:14:37,973 --> 00:14:40,217 Because I'm a prosecutor. 268 00:14:40,218 --> 00:14:43,480 The truth just flowed right out from your friend's mouth. 269 00:14:43,481 --> 00:14:45,133 That man had a very good memory. 270 00:14:45,134 --> 00:14:48,597 He even remember the color of the shirt he couldn't remember fifteen years ago. 271 00:14:48,598 --> 00:14:49,782 How can you? 272 00:14:49,783 --> 00:14:53,000 So, why did you make me a murderer, huh? 273 00:14:53,001 --> 00:14:58,127 At the age of fifteen, a murderer who killed another younger kid at the same orphanage. 274 00:14:58,128 --> 00:15:02,722 Don't say anything now. 275 00:15:02,723 --> 00:15:07,598 I said... don't talk. 276 00:15:07,599 --> 00:15:13,960 If you have an ounce of guilt towards the dead seven-year-old Hyeon Joo, okay? 277 00:15:42,091 --> 00:15:43,952 Prosecutor, how are you feeling right now? 278 00:15:43,953 --> 00:15:46,237 I feel like drinking a strong *so-mec. (*beer mixed with soju) 279 00:15:46,238 --> 00:15:50,041 This incident would have remained unsolved, but you managed to solve it so decisively. 280 00:15:50,042 --> 00:15:52,980 Is it because you were the suspect in this crime? 281 00:15:52,981 --> 00:15:54,055 Well, that could be the case, 282 00:15:54,056 --> 00:15:54,905 or maybe not. 283 00:15:54,906 --> 00:15:58,625 You had a sponsor, right, Prosecutor Han? 284 00:15:58,626 --> 00:15:59,669 Sponsor? 285 00:15:59,670 --> 00:16:01,413 Who? 286 00:16:01,414 --> 00:16:03,648 Lawyer Kang Il Sik? 287 00:16:03,649 --> 00:16:07,370 That lawyer who helped him get the not-guilty verdict. 288 00:16:07,371 --> 00:16:14,179 The fact that an orphan became the best lawyer, and she paid your fees without exception. 289 00:16:14,180 --> 00:16:16,282 It's hard to explain it any other way, unless of course there was? 290 00:16:16,283 --> 00:16:17,660 Is that the truth? 291 00:16:17,661 --> 00:16:20,080 Who is that person? 292 00:16:20,081 --> 00:16:24,014 I did have a sponsor, of course. 293 00:16:24,015 --> 00:16:25,972 An angel. 294 00:16:32,620 --> 00:16:33,689 What about Dong Ho? 295 00:16:33,690 --> 00:16:35,964 He went to fly the helicopter. 296 00:16:39,539 --> 00:16:41,485 Sell the helicopter. 297 00:16:41,486 --> 00:16:43,575 He's not a child anymore, and it's so dangerous. 298 00:16:43,576 --> 00:16:44,975 Yes. 299 00:16:45,966 --> 00:16:47,799 Don't provoke Dong Ho. 300 00:16:47,800 --> 00:16:51,171 If you can't sleep, don't let him know you can't. 301 00:16:51,172 --> 00:16:54,831 How dare you be the focus of attention? 302 00:16:54,832 --> 00:16:58,267 You said that you would be happy, if you stuck by his side. 303 00:16:58,268 --> 00:17:00,095 He's next to you right now. 304 00:17:00,096 --> 00:17:02,609 So what's the problem? 305 00:17:02,610 --> 00:17:06,297 There is no problem. 306 00:17:06,298 --> 00:17:07,871 Let's start. 307 00:17:07,872 --> 00:17:08,835 Yes. 308 00:17:09,383 --> 00:17:12,090 Last Monday, she went to the senior boarding house that our charity sponsors. 309 00:17:12,091 --> 00:17:14,436 And Tuesday, she held a video meeting 310 00:17:14,437 --> 00:17:16,895 with the Harvard chancellor, over Byung Joon's education. 311 00:17:16,896 --> 00:17:17,978 When is Byung Joon coming back? 312 00:17:17,979 --> 00:17:19,135 Next month. 313 00:17:19,136 --> 00:17:19,991 Go on. 314 00:17:19,992 --> 00:17:22,518 Today she has a charity event at Taeyang. 315 00:17:22,519 --> 00:17:24,074 It's time for her to leave now. 316 00:17:24,075 --> 00:17:25,825 Cancel it. 317 00:17:26,826 --> 00:17:28,715 I only allowed it because she claimed that 318 00:17:28,716 --> 00:17:31,695 if she moved around by volunteering, she would be able to sleep better. 319 00:17:31,696 --> 00:17:34,094 Since there's no use, we must end it. 320 00:17:34,095 --> 00:17:35,609 No, it's not. 321 00:17:35,610 --> 00:17:37,465 Then sleep. 322 00:17:37,466 --> 00:17:39,917 Why can't you sleep? 323 00:17:39,918 --> 00:17:42,112 Whatever it is, try sleeping. 324 00:17:42,113 --> 00:17:44,991 I will try my best. 325 00:17:49,361 --> 00:17:51,274 Ahjumma, seventy more bowls here. 326 00:17:51,275 --> 00:17:52,843 Seventy more. 327 00:17:54,559 --> 00:17:56,433 Are you really going to fulfill all one hundred bowls? 328 00:17:56,434 --> 00:17:57,401 Of course! 329 00:17:57,402 --> 00:18:00,457 Even though it was fifteen-year-old's bet, I still have to keep my promise. 330 00:18:00,458 --> 00:18:02,170 Stubborn man. 331 00:18:02,171 --> 00:18:03,699 Yeah, fine. Eat. Let's eat. 332 00:18:03,700 --> 00:18:06,025 Let's see our stomachs explode and die today. 333 00:18:06,026 --> 00:18:09,397 Hey, the three musketeers of Wooyoung Orphanage. 334 00:18:10,101 --> 00:18:11,269 Ah, what is all this? 335 00:18:11,270 --> 00:18:13,191 Why are you having such an excessive congratulatory party? 336 00:18:13,192 --> 00:18:15,761 Prosecutor Kang, hurry up and take some. 337 00:18:15,762 --> 00:18:17,458 We have to eat a hundred bowls. 338 00:18:17,459 --> 00:18:18,496 A hundred bowls? 339 00:18:20,155 --> 00:18:22,634 My father called to congratulate you. 340 00:18:22,635 --> 00:18:24,644 Is Lawyer Kang healthy? 341 00:18:24,645 --> 00:18:25,628 I have to go visit him. 342 00:18:25,629 --> 00:18:27,395 Hey, hey... he said not to visit. 343 00:18:27,396 --> 00:18:28,450 If it's a prosecutor, 344 00:18:28,451 --> 00:18:32,119 he doesn't even want to see his own son. 345 00:18:32,122 --> 00:18:33,937 Why aren't you eating? 346 00:18:33,938 --> 00:18:36,225 If we're going to eat everything by today, we're going to be busy. 347 00:18:36,226 --> 00:18:38,424 Our Hyeon Joo... 348 00:18:38,425 --> 00:18:40,282 really loved to eat this. 349 00:18:40,283 --> 00:18:43,720 You rascal, it doesn't suit your build. 350 00:18:43,821 --> 00:18:45,829 Hyung-nim. 351 00:18:46,765 --> 00:18:49,145 Thank you. 352 00:18:57,380 --> 00:19:00,594 Do you think Madam Kim knows about it? 353 00:19:00,595 --> 00:19:03,181 She's coming to the orphanage today, right? 354 00:19:14,682 --> 00:19:18,182 [Sunshine House] 355 00:19:35,689 --> 00:19:37,948 You can come back in three hours. 356 00:19:37,949 --> 00:19:41,138 Today, if I go inside and help... 357 00:19:41,139 --> 00:19:42,539 Why are you doing this again? 358 00:19:42,540 --> 00:19:44,729 If your body gets too exhausted... 359 00:19:44,730 --> 00:19:48,417 Does my body look like it's tired to you two? 360 00:19:48,418 --> 00:19:53,237 Please let me be alone, even if it's only while I'm volunteering. 361 00:19:53,238 --> 00:19:56,331 I'm not going to cause anything. 362 00:19:56,332 --> 00:19:58,922 I beg you. 363 00:20:02,880 --> 00:20:06,257 Applause! 364 00:20:10,488 --> 00:20:11,652 The moment I blink 365 00:20:11,653 --> 00:20:14,198 Again, you check it out 366 00:20:14,199 --> 00:20:16,067 Stop staring at the girls passing by 367 00:20:16,068 --> 00:20:19,218 Acting like you're not, like you didn't hear 368 00:20:19,219 --> 00:20:21,063 That snort with a thorn stuck in it 369 00:20:21,064 --> 00:20:25,523 All, all, all of it is weird 370 00:20:25,524 --> 00:20:29,203 How about being a little more nice to me? 371 00:20:29,204 --> 00:20:32,552 Your abrupt speech hurts so much 372 00:20:32,553 --> 00:20:34,300 I really don't like 373 00:20:34,301 --> 00:20:36,110 Becoming used to it 374 00:20:36,111 --> 00:20:42,114 All, all, all of it is disappointing 375 00:20:42,115 --> 00:20:45,687 Where are you looking? 376 00:20:45,688 --> 00:20:48,006 I'm right here 377 00:20:48,007 --> 00:20:51,874 Because of you, my heart wears an armor 378 00:20:51,875 --> 00:20:55,099 Now I'll fight back 379 00:20:55,100 --> 00:20:58,024 Your arrow is trouble, trouble, trouble 380 00:20:58,025 --> 00:20:59,958 It aimed at me 381 00:20:59,959 --> 00:21:01,957 You shoot, shoot, shoot 382 00:21:03,085 --> 00:21:06,719 You're getting cleaned. 383 00:21:06,720 --> 00:21:08,614 When you go to your mother, 384 00:21:08,615 --> 00:21:11,758 say "Hae Young got cleaned", okay? 385 00:21:11,759 --> 00:21:13,687 Now, go. 386 00:21:14,388 --> 00:21:16,288 You're asking for it! 387 00:21:20,462 --> 00:21:23,945 - Hey, come here! - Done? 388 00:21:24,320 --> 00:21:26,831 Oh, are you hurt? 389 00:21:27,652 --> 00:21:30,017 Stay here. Wash with this first. 390 00:21:30,018 --> 00:21:31,552 What's wrong? 391 00:21:31,553 --> 00:21:33,310 It's nothing. I just got a small scrape. 392 00:21:33,311 --> 00:21:34,902 Vice Director! 393 00:21:35,003 --> 00:21:36,958 Hey, come here for a minute! 394 00:21:37,059 --> 00:21:38,712 What's wrong with you? I said I was okay. 395 00:21:38,818 --> 00:21:40,624 What's okay about this? 396 00:21:40,625 --> 00:21:41,887 Is someone hurt? 397 00:21:41,888 --> 00:21:44,365 Are you so short of manpower here? 398 00:21:44,366 --> 00:21:48,005 Do you have to put an injured person to work? 399 00:21:48,006 --> 00:21:50,978 Look. Look here. 400 00:21:50,979 --> 00:21:53,998 Omo, Madam. Did you get injured somewhere? 401 00:21:57,635 --> 00:21:59,069 Did something happen? 402 00:21:59,070 --> 00:22:01,774 No, I was just cleaning up some glass. 403 00:22:01,775 --> 00:22:04,237 Why does a chaebol's wife have to do that? 404 00:22:04,938 --> 00:22:07,020 What is it? 405 00:22:07,021 --> 00:22:11,102 Did you have a round of swordfighting with the doctor? 406 00:22:11,103 --> 00:22:12,837 You... 407 00:22:12,838 --> 00:22:14,994 Something happened to me. 408 00:22:16,895 --> 00:22:22,334 Today... I was completely absolved of the murder charge. 409 00:22:22,335 --> 00:22:25,980 Today we had the retrial on that incident. 410 00:22:30,733 --> 00:22:33,617 Thank you, Madam Kim. 411 00:22:41,561 --> 00:22:45,036 Why are you crying on such a joyous day? 412 00:22:45,037 --> 00:22:47,394 Because I'm happy. 413 00:22:47,395 --> 00:22:50,423 I'm really happy. 414 00:23:06,560 --> 00:23:09,472 If someone sees this, it's definitely an affair. 415 00:23:09,473 --> 00:23:12,351 Aigoo, honey. Why are you talking nonsense? 416 00:23:12,352 --> 00:23:14,532 They just look good together. 417 00:23:14,533 --> 00:23:15,437 That's right. 418 00:23:15,438 --> 00:23:18,470 Anyways, saying that an angel like that is having an affair is nonsense. 419 00:23:18,471 --> 00:23:19,680 He must be lucky. 420 00:23:19,681 --> 00:23:22,598 To have such an amazing angel like Madam Kim. 421 00:23:23,114 --> 00:23:25,421 Ay, what am I? 422 00:23:26,459 --> 00:23:30,417 Hyung, don't worry! You have me! 423 00:23:35,302 --> 00:23:37,341 Congratulations. 424 00:23:38,637 --> 00:23:40,750 You are really amazing. 425 00:23:40,751 --> 00:23:42,590 I really congratulate you. 426 00:23:42,591 --> 00:23:44,148 I'm really thankful. 427 00:23:47,980 --> 00:23:49,895 On that note, 428 00:23:49,896 --> 00:23:52,569 we should just expose the truth. 429 00:23:52,961 --> 00:23:55,688 About being my sponsor. 430 00:23:57,042 --> 00:24:00,504 Isn't this just a perfect thing for the mass media to talk about? 431 00:24:00,505 --> 00:24:02,303 A chaebol's wife sponsored 432 00:24:02,304 --> 00:24:05,982 and made a hopeless orphan into a prosecutor! 433 00:24:05,983 --> 00:24:07,611 My mother-in-law wouldn't like it. 434 00:24:07,612 --> 00:24:09,016 She doesn't know about it. 435 00:24:09,017 --> 00:24:11,035 I'm no longer a murder suspect. 436 00:24:11,036 --> 00:24:15,925 I'm not a threat to JK, and may be an asset. 437 00:24:15,926 --> 00:24:17,593 But still, I can't. 438 00:24:20,635 --> 00:24:24,307 I heard that you and Dr. Jo are powerless. 439 00:24:24,308 --> 00:24:27,570 That Madam Gong hands the company to all her other kids. 440 00:24:27,571 --> 00:24:31,067 But with you two, she only orders you to go and do charity or volunteering work. 441 00:24:31,068 --> 00:24:32,261 That's not it. 442 00:24:32,262 --> 00:24:36,486 Aigoo, I too have ears that hear and eyes that see. 443 00:24:36,487 --> 00:24:38,935 You get bullied by those lofty sister-in-laws, 444 00:24:38,936 --> 00:24:39,833 right? 445 00:24:39,834 --> 00:24:41,619 That's not it. 446 00:24:41,620 --> 00:24:42,912 They are all good people. 447 00:24:42,913 --> 00:24:45,139 Good people, my ass. 448 00:24:45,140 --> 00:24:47,174 Even if I didn't see it, it's obvious. 449 00:24:47,175 --> 00:24:50,208 How could a prosecutor say that? 450 00:24:53,357 --> 00:24:55,011 [Congratulations.] 451 00:24:57,987 --> 00:25:00,120 [The celebration party will be at Hong Dae Nightclub.] 452 00:25:07,872 --> 00:25:10,601 Pick it up, it seems like it's a congratulations call. 453 00:25:12,067 --> 00:25:15,467 Madam Kim, it's time to go back. 454 00:25:15,468 --> 00:25:17,363 Yes, I'll be going outside. 455 00:25:17,364 --> 00:25:18,942 Aigoo... 456 00:25:19,221 --> 00:25:22,582 It's time for you to transform into Cinderella again. 457 00:25:24,609 --> 00:25:29,527 Today, don't worry about me. Have a great time, okay? 458 00:25:32,706 --> 00:25:34,195 Ji Hoon. 459 00:25:35,792 --> 00:25:39,658 Even if I'm not around now, you'll be fine right? 460 00:25:40,626 --> 00:25:43,187 You can live a good life, right? 461 00:25:43,188 --> 00:25:44,546 Ah, really. 462 00:25:46,061 --> 00:25:47,635 Are you going to the military? 463 00:25:47,636 --> 00:25:49,513 Why are you doing this? 464 00:25:50,923 --> 00:25:52,623 I'm leaving. 465 00:26:23,826 --> 00:26:26,252 I am Lawyer Kang Il Sik. 466 00:26:26,253 --> 00:26:29,923 I'll be in charge of this child starting today. 467 00:26:55,825 --> 00:26:57,458 I'm sorry. 468 00:27:12,285 --> 00:27:14,135 Ahjumma, why are you like that? 469 00:27:14,136 --> 00:27:15,362 Are you my mother? 470 00:27:15,363 --> 00:27:17,614 Are you following me around because you're sorry that you abandoned me? 471 00:27:17,615 --> 00:27:19,061 At what age did you conceive me? 472 00:27:19,062 --> 00:27:20,989 Twelve years old? Thirteen years old? 473 00:27:20,990 --> 00:27:22,352 It isn't like that. 474 00:27:22,353 --> 00:27:25,068 Shit! Then why are you doing that? 475 00:27:25,069 --> 00:27:26,289 Ji Hoon. 476 00:27:27,817 --> 00:27:29,310 I'm a murderer. 477 00:27:29,311 --> 00:27:31,089 Ahjumma, aren't you afraid of me? 478 00:27:31,159 --> 00:27:32,964 No, you're not. 479 00:27:32,965 --> 00:27:35,165 I believe in you. 480 00:27:47,213 --> 00:27:49,105 Are you feeling all right? 481 00:27:49,206 --> 00:27:52,421 Have you even eaten something? 482 00:27:52,422 --> 00:27:54,218 Oh, I'm okay. 483 00:27:54,219 --> 00:27:56,576 Don't worry too much about me. 484 00:27:56,577 --> 00:27:59,026 I'm going to fly towards Yang Pyung right now. 485 00:27:59,027 --> 00:28:00,793 Are you okay? 486 00:28:00,894 --> 00:28:02,527 I heard that it's going to snow. 487 00:28:02,528 --> 00:28:03,965 Isn't it snowing there? 488 00:28:04,066 --> 00:28:05,596 No, not yet. 489 00:28:05,597 --> 00:28:08,821 I'll fly once around Yang Pyung and then I'll head home. 490 00:28:08,822 --> 00:28:12,472 And also, just prepare the passports. 491 00:28:12,473 --> 00:28:15,834 I'll take care of the rest. 492 00:28:22,635 --> 00:28:25,761 Doctor, whatever the reason, I don't think today's going to work out. 493 00:28:25,762 --> 00:28:27,784 The snow cloud is coming this way again. 494 00:28:27,785 --> 00:28:29,146 Don't overreact. 495 00:28:29,147 --> 00:28:31,066 I've checked the weather forecast as well. 496 00:28:31,067 --> 00:28:32,375 It's just a few inches. 497 00:28:32,376 --> 00:28:34,148 I can deal with that. 498 00:28:34,149 --> 00:28:35,843 Then, let's go together. 499 00:28:35,844 --> 00:28:37,467 How many years have you had your license? 500 00:28:37,468 --> 00:28:39,003 Since 1997. 501 00:28:39,004 --> 00:28:41,033 Then I'm five years your senior. 502 00:28:41,034 --> 00:28:43,264 I got this license before my medical license. 503 00:28:43,265 --> 00:28:45,724 I've experienced all sorts of storms. 504 00:28:45,725 --> 00:28:47,139 So you don't have to worry. 505 00:28:47,140 --> 00:28:47,968 Doctor Jo! 506 00:28:47,969 --> 00:28:49,186 Just move away. 507 00:29:24,543 --> 00:29:26,277 Hey, let's go somewhere else. 508 00:29:26,278 --> 00:29:27,703 If I get caught by the paparazzi, 509 00:29:27,704 --> 00:29:29,727 I'll have to hear about it. 510 00:29:29,728 --> 00:29:32,777 I came because the man I have to interview is here. 511 00:29:32,778 --> 00:29:35,130 There are no paparazzi anyways. 512 00:29:35,131 --> 00:29:36,070 What interview? 513 00:29:36,071 --> 00:29:38,171 You got another man you're hankering. 514 00:29:52,149 --> 00:29:54,104 They sure play hard. 515 00:29:56,257 --> 00:29:58,450 The black suit on top of the table. 516 00:29:58,451 --> 00:29:59,909 What do you think? 517 00:30:02,809 --> 00:30:04,576 He's still the same. 518 00:30:05,086 --> 00:30:06,342 You know him? 519 00:30:06,343 --> 00:30:07,828 He graduated from my law school. 520 00:30:07,829 --> 00:30:08,875 He was quite popular. 521 00:30:08,980 --> 00:30:12,775 He's a triple crown. He passed all the tests and licenses. 522 00:30:14,104 --> 00:30:15,923 At a young age, he was suspected of murder. 523 00:30:15,924 --> 00:30:17,755 You must know that, too. 524 00:30:18,677 --> 00:30:19,672 Arrested as a murderer? 525 00:30:19,673 --> 00:30:21,407 He cleared his name, though. 526 00:30:21,408 --> 00:30:24,720 Today, he put the actual perpetrator into jail with his own hands. 527 00:30:25,338 --> 00:30:28,990 To get hold of the world in your palms! 528 00:30:41,286 --> 00:30:42,831 Are you okay? 529 00:30:42,832 --> 00:30:44,506 I'm sorry. 530 00:30:44,507 --> 00:30:46,611 Well, here... 531 00:30:46,979 --> 00:30:47,899 Oh, Reporter Park. 532 00:30:47,900 --> 00:30:48,454 Yes. 533 00:30:48,455 --> 00:30:49,552 Ah, is she your friend? 534 00:30:49,553 --> 00:30:50,334 Yes. 535 00:30:55,719 --> 00:30:57,905 Instead of the laundry cost, you owe me an interview, all right? 536 00:30:57,906 --> 00:30:59,601 Yes, that's.. 537 00:31:00,282 --> 00:31:01,498 Reporter Park. 538 00:31:01,499 --> 00:31:03,061 I'm really sorry. 539 00:31:15,604 --> 00:31:17,936 In Yang Pyung, he met a friend, 540 00:31:17,937 --> 00:31:20,793 and he left three hours ago. 541 00:31:21,313 --> 00:31:23,196 Who's the friend? 542 00:31:24,412 --> 00:31:26,285 Probably someone whom he will... 543 00:31:26,286 --> 00:31:31,486 ask to help them emigrate. 544 00:32:02,149 --> 00:32:03,534 Quickly, hurry. 545 00:32:03,535 --> 00:32:05,414 - Quick, quickly. - Here, this way! 546 00:32:07,748 --> 00:32:09,318 Offer him... 547 00:32:09,319 --> 00:32:12,509 the Yang Pyung branch director position. 548 00:32:12,510 --> 00:32:13,860 If it's that much, 549 00:32:14,961 --> 00:32:17,451 that should be enough for him to decline Dong Ho's request. 550 00:32:18,623 --> 00:32:19,701 Yes. 551 00:32:19,742 --> 00:32:21,430 Have Butler Uhm... 552 00:32:21,431 --> 00:32:24,132 watch Dong Ho's every move. 553 00:32:24,133 --> 00:32:25,271 President! 554 00:32:30,037 --> 00:32:31,715 What are you doing here at dawn? 555 00:32:31,716 --> 00:32:34,944 President... 556 00:32:34,945 --> 00:32:38,023 Dr. Jo, he's... 557 00:33:06,523 --> 00:33:07,615 120 Joules! 558 00:33:07,751 --> 00:33:08,755 120! 559 00:33:08,952 --> 00:33:13,469 One, two, three! Shock! 560 00:33:13,964 --> 00:33:14,722 200 Joules! 561 00:33:14,723 --> 00:33:15,823 200! 562 00:33:16,081 --> 00:33:20,518 One, two, three! Shock! 563 00:33:47,924 --> 00:33:50,774 We will pronounce his death. 564 00:33:50,775 --> 00:33:52,463 Dr. Jo Dong Ho. 565 00:33:52,464 --> 00:33:54,334 Time of death... 566 00:33:54,335 --> 00:33:57,688 5:53 am. 567 00:34:02,646 --> 00:34:03,579 O.. O.. Oppa... 568 00:34:03,880 --> 00:34:05,073 Oppa... 569 00:34:05,774 --> 00:34:08,112 Oppa... Oppa... 570 00:34:09,137 --> 00:34:10,796 Oppa... Oppa... 571 00:34:11,397 --> 00:34:13,597 Oppa... Oppa... 572 00:34:15,497 --> 00:34:17,597 Oppa... Oppa... 573 00:34:19,278 --> 00:34:22,080 Oppa... Oppa... 574 00:34:22,781 --> 00:34:24,981 Oppa... 575 00:34:32,091 --> 00:34:33,598 What about K? 576 00:34:34,306 --> 00:34:36,913 She probably doesn't know about this yet. 577 00:34:37,965 --> 00:34:40,861 Mother told me not to tell her. 578 00:35:00,151 --> 00:35:03,087 [My person] 579 00:35:13,480 --> 00:35:15,575 The phone that you just called is unable to go through. 580 00:35:15,576 --> 00:35:17,914 Please leave your message after the beep. 581 00:35:18,702 --> 00:35:20,020 Yes. 582 00:35:20,730 --> 00:35:22,785 Yes, I understand. 583 00:35:27,395 --> 00:35:31,263 The President asked for you to come to Dr. Jo's office. 584 00:35:31,264 --> 00:35:33,266 The hospital office? 585 00:35:33,267 --> 00:35:34,662 Yes. 586 00:35:37,896 --> 00:35:40,372 JK General Hospital 587 00:36:16,927 --> 00:36:19,261 Do you know what this is? 588 00:36:21,692 --> 00:36:25,435 My premarital contract. 589 00:36:26,720 --> 00:36:28,743 Read the seventh term. 590 00:36:32,185 --> 00:36:33,533 Read it. 591 00:36:44,469 --> 00:36:45,838 In the event of the first party's death, 592 00:36:45,839 --> 00:36:52,063 the second party shall receive a maintenance allowance according to the following condition: 593 00:36:52,064 --> 00:36:54,545 Mother... why am I reading this? 594 00:36:55,213 --> 00:36:56,980 Read it until the end. 595 00:36:58,843 --> 00:37:02,679 The second party shall give up... 596 00:37:02,680 --> 00:37:04,599 all connections to the family... 597 00:37:04,600 --> 00:37:09,731 and release all claims against the property. 598 00:37:12,696 --> 00:37:15,269 Dong Ho died. 599 00:37:20,889 --> 00:37:26,581 Now, you're... no longer a member of JK. 600 00:37:27,950 --> 00:37:29,906 Mother-in-law... 601 00:37:31,258 --> 00:37:33,488 In the end, 602 00:37:33,489 --> 00:37:36,897 you killed him. 603 00:37:39,330 --> 00:37:43,646 I'm saying that your husband is dead. 604 00:37:47,359 --> 00:37:50,461 I have no desire to weep with you. 605 00:37:50,462 --> 00:37:52,083 If you wish to go according to this contract, 606 00:37:52,084 --> 00:37:55,783 you may appear at the funeral. 607 00:37:58,314 --> 00:38:01,617 If you are not going to, 608 00:38:01,618 --> 00:38:04,955 go along your own path. 609 00:38:07,909 --> 00:38:11,529 M... Mother! 610 00:39:05,554 --> 00:39:07,903 [Identification: Jo Dong Ho] 611 00:39:10,543 --> 00:39:13,044 In a hole of room, you weren't supposed to 612 00:39:14,886 --> 00:39:20,664 read books and do some surgeries and die. 613 00:39:50,228 --> 00:39:52,119 What does that mean? 614 00:39:52,120 --> 00:39:53,973 I asked you what it meant! 615 00:39:53,974 --> 00:39:57,115 I said that the second son of JK Group, Dr. Jo Dong Ho, passed away. 616 00:39:57,116 --> 00:39:59,127 Who said so? 617 00:39:59,128 --> 00:40:00,515 Director Yang. 618 00:40:00,516 --> 00:40:02,607 We recently began an investigation of JK. 619 00:40:02,608 --> 00:40:05,568 I went there to ask for receipts of some of their spending. 620 00:40:05,569 --> 00:40:06,888 But they called. 621 00:40:06,889 --> 00:40:10,062 Director Yang's face was getting purple as he said that he had to leave, 622 00:40:10,063 --> 00:40:13,539 saying that Dr. Jo Dong Ho died in a helicopter accident. 623 00:40:14,540 --> 00:40:16,929 Director Yang was the recipient of a JK scholarship. 624 00:40:16,930 --> 00:40:17,717 Hey, punk! 625 00:40:17,718 --> 00:40:20,823 Will you take full responsibility if someone dies during an investigation? 626 00:40:20,824 --> 00:40:22,751 Rascal, do your work properly! 627 00:40:26,109 --> 00:40:28,595 Is that an excuse, or what? 628 00:40:30,017 --> 00:40:32,071 You're going as well, right? 629 00:40:32,072 --> 00:40:33,386 But will I be able to do that? 630 00:40:33,387 --> 00:40:35,906 Even though she said to keep it a secret, her husband died, 631 00:40:35,907 --> 00:40:38,649 so you have to show your face if you're a human being. 632 00:40:40,050 --> 00:40:42,169 You're right. 633 00:40:42,170 --> 00:40:44,430 That's what a human should do. 634 00:40:54,712 --> 00:40:58,238 Sir, what do you have to say regarding this incident? 635 00:41:17,592 --> 00:41:19,570 Where is the funeral of Dr. Jo Dong Ho being held? 636 00:41:19,571 --> 00:41:23,182 They're using the whole building. The incense room is B1. 637 00:41:23,183 --> 00:41:26,793 Ah, yes... 638 00:42:11,468 --> 00:42:14,803 I don't know what to say to console you. 639 00:42:14,804 --> 00:42:17,986 Thank you for making such a difficult trip. 640 00:42:18,210 --> 00:42:21,511 Well, what about your mother? 641 00:42:22,722 --> 00:42:24,574 President Kim. 642 00:42:49,764 --> 00:42:51,070 I'll leave it in your hands. 643 00:42:51,071 --> 00:42:53,847 Don't worry too much. I'll take care of it. 644 00:42:54,631 --> 00:42:55,826 Ah, you... 645 00:42:56,293 --> 00:42:57,573 What brings you here? 646 00:42:57,867 --> 00:42:59,578 Well, yes... 647 00:43:01,129 --> 00:43:05,007 I have a friend in common with Dr. Jo. 648 00:43:05,008 --> 00:43:06,775 Ah, say your greetings. 649 00:43:06,776 --> 00:43:08,170 This is President Gong Soon Ho. 650 00:43:08,171 --> 00:43:09,673 Ah, yes. 651 00:43:12,442 --> 00:43:15,867 You must be really devastated. I'm Han Ji Hoon. 652 00:43:16,239 --> 00:43:17,286 Yes. 653 00:43:17,761 --> 00:43:19,349 He's Prosecutor Han Ji Hoon. 654 00:43:19,350 --> 00:43:20,135 He is the star prosecutor 655 00:43:20,197 --> 00:43:22,904 who recently solved his own fifteen year-old unsolved murder case. 656 00:43:22,905 --> 00:43:24,565 Ah, yes. 657 00:43:25,084 --> 00:43:27,778 You've made a great achievement for a young man. 658 00:43:28,102 --> 00:43:31,153 But, with our Dong Ho...? 659 00:43:31,154 --> 00:43:35,789 I have debt towards Dr. Jo. 660 00:43:35,790 --> 00:43:40,197 He was a really incredible person. It's a pity. 661 00:43:44,864 --> 00:43:45,611 You came, Director Yang. 662 00:43:45,612 --> 00:43:47,849 Oh, yes. It's been a long time. 663 00:43:48,034 --> 00:43:51,934 What did you say? Then what about K? 664 00:43:52,082 --> 00:43:54,486 She fainted. 665 00:43:54,487 --> 00:43:56,304 She's doing all sorts of things. 666 00:43:56,305 --> 00:43:59,970 Even without that, we don't know when Mother will explode. 667 00:43:59,971 --> 00:44:01,474 Anyway, 668 00:44:01,475 --> 00:44:03,959 K is always a bomb. 669 00:44:07,099 --> 00:44:08,477 Oh, come sit here. 670 00:44:08,478 --> 00:44:10,139 You two know each other, right? 671 00:44:10,952 --> 00:44:12,596 Yeah. Long time no see. 672 00:44:12,597 --> 00:44:13,775 What are you doing here? 673 00:44:14,776 --> 00:44:17,298 Well, I just know Dr. Jo a little. 674 00:44:17,299 --> 00:44:20,985 You aren't the type to know a rich person. 675 00:44:21,531 --> 00:44:22,305 Well... 676 00:44:22,306 --> 00:44:24,791 Then, this happened because of K? 677 00:44:24,792 --> 00:44:26,055 Isn't that right? 678 00:44:26,056 --> 00:44:29,094 After they got into a fight, he got on the helicopter. 679 00:44:29,095 --> 00:44:29,955 Why? Why? 680 00:44:29,956 --> 00:44:32,131 Because they wouldn't give K her sleeping pills. 681 00:44:32,132 --> 00:44:33,713 Since she has a serious case of insomnia, 682 00:44:33,714 --> 00:44:35,228 so are they trying to kill her or something? 683 00:44:35,229 --> 00:44:38,954 Ah, that woman. She broke the relationship between mother and son. 684 00:44:38,955 --> 00:44:42,724 In the end, she kills her husband as well. 685 00:44:42,725 --> 00:44:45,592 Our President Gong must be so heartbroken. 686 00:44:45,593 --> 00:44:47,832 She should know her place. 687 00:44:47,833 --> 00:44:50,122 Why did she come into a chaebol's house? 688 00:44:50,123 --> 00:44:52,392 She's probably trying to steal their inheritance. 689 00:44:52,393 --> 00:44:54,412 What do you mean inheritance? 690 00:44:55,708 --> 00:44:57,304 According to the premarital contract, 691 00:44:57,387 --> 00:44:59,067 there's nothing in it for her. 692 00:45:00,175 --> 00:45:02,618 Well... with Madam Gong's personality, 693 00:45:02,619 --> 00:45:06,105 she's lucky that she wasn't buried in the ground. 694 00:45:06,447 --> 00:45:07,512 K. 695 00:45:07,516 --> 00:45:08,951 Ah, man. 696 00:45:10,679 --> 00:45:12,606 Who is K? 697 00:45:13,779 --> 00:45:14,989 Dr. Jo's wife. 698 00:45:15,101 --> 00:45:16,692 - What?! - Hey! 699 00:45:19,008 --> 00:45:21,492 She's coming now. K. 700 00:46:06,811 --> 00:46:09,054 Get rid of that. 701 00:46:39,886 --> 00:46:41,512 Get... 702 00:46:43,069 --> 00:46:44,664 Rid... 703 00:46:45,486 --> 00:46:47,365 Of... 704 00:46:49,349 --> 00:46:50,977 That? 705 00:46:51,017 --> 00:46:52,246 Get rid of that. 706 00:46:52,693 --> 00:46:54,769 Get rid of that?! 707 00:46:57,850 --> 00:46:59,433 Get rid of that. 708 00:46:59,794 --> 00:47:00,995 Rid of that. 709 00:47:03,426 --> 00:47:05,766 Get rid of that... rid of that... 710 00:47:10,791 --> 00:47:12,133 Are you all right? 711 00:47:16,888 --> 00:47:19,372 Was it too fragile? 712 00:47:19,373 --> 00:47:21,830 Or am I too strong? 713 00:47:23,545 --> 00:47:25,655 I'll go wash my hands. 714 00:47:26,389 --> 00:47:27,900 Hey, hey, hey. 715 00:48:18,066 --> 00:48:20,460 You killed him. 716 00:48:41,007 --> 00:48:44,157 If you hadn't caused such a commotion... 717 00:48:51,017 --> 00:48:53,245 Don't make trouble here. 718 00:48:53,246 --> 00:48:56,267 Do you think there are people who are less sad than you? 719 00:48:56,268 --> 00:48:59,343 Get a hold of yourself and do your role at the funeral properly... 720 00:48:59,344 --> 00:49:02,768 if you want to leave with at least a little money. 721 00:49:58,726 --> 00:49:59,895 Still... 722 00:49:59,896 --> 00:50:02,809 it is very fortunate. 723 00:50:02,810 --> 00:50:05,612 He didn't have any assets, so things are neat and clean. 724 00:50:05,613 --> 00:50:07,807 Or else with K... 725 00:50:07,808 --> 00:50:09,641 Ah, how complicated would it have been? 726 00:50:09,642 --> 00:50:11,587 He had no land and no stocks, 727 00:50:11,588 --> 00:50:13,473 so we don't have to worry about her. 728 00:50:13,678 --> 00:50:15,330 Won't you close your mouth? 729 00:50:15,331 --> 00:50:16,986 Why? Have I said something which is not true? 730 00:50:16,987 --> 00:50:17,936 Useless... 731 00:50:17,937 --> 00:50:20,162 It's enough now! 732 00:50:20,163 --> 00:50:22,452 We're escorting the deceased right now. 733 00:50:22,453 --> 00:50:24,914 Let's finish the funeral properly. 734 00:50:28,756 --> 00:50:32,140 What about Byung Joon's custody rights? 735 00:50:32,141 --> 00:50:34,489 According to the pre-marital agreement, 736 00:50:34,490 --> 00:50:37,054 you should be receiving 50 million won cash ($50,000), 737 00:50:37,055 --> 00:50:42,648 with twenty percent of Dr. Jo's life insurance. 738 00:50:42,649 --> 00:50:47,684 Tomorrow, 50 million won will be deposited into your account. 739 00:50:47,685 --> 00:50:55,208 The insurance will be given to you, once the paperwork is done. 740 00:50:58,209 --> 00:51:02,036 There is another offer. 741 00:51:04,633 --> 00:51:10,522 You can get paid five billion won ($5 million) in cash... 742 00:51:13,298 --> 00:51:18,957 if you give up parental rights to your son. 743 00:51:19,511 --> 00:51:22,568 If you agree to give up the rights, you must sign this agreement. 744 00:51:22,569 --> 00:51:26,206 We will be paying you five billion won in cash immediately. 745 00:51:26,207 --> 00:51:29,006 That's President Gong's offer. 746 00:51:29,127 --> 00:51:31,080 I refuse. 747 00:51:36,898 --> 00:51:41,361 The president made this offer with special attention to you. 748 00:51:41,362 --> 00:51:43,321 If you think about the rest of your life, 749 00:51:43,322 --> 00:51:46,477 this will be a good option. 750 00:51:48,124 --> 00:51:50,139 I refuse. 751 00:52:10,318 --> 00:52:11,778 Please rest. 752 00:52:12,533 --> 00:52:14,056 Byung Joon. 753 00:52:14,911 --> 00:52:17,338 I don't want to give you up, 754 00:52:17,339 --> 00:52:19,940 even if they give me all of JK. 755 00:52:22,835 --> 00:52:25,582 If you're asking for my opinion, 756 00:52:27,346 --> 00:52:29,539 give me up. 757 00:52:30,074 --> 00:52:31,107 Byung Joon. 758 00:52:31,108 --> 00:52:32,489 You still don't know? 759 00:52:32,790 --> 00:52:35,552 No one here lives as a family. 760 00:52:35,653 --> 00:52:37,883 So just take that money, 761 00:52:37,884 --> 00:52:40,937 and escape from this ruthless life. 762 00:52:42,136 --> 00:52:46,542 As your son, I'll take care of you later. 763 00:52:47,539 --> 00:52:52,000 Because one day, Grandmother too will pass away. 764 00:52:52,001 --> 00:52:54,377 Until then. 765 00:53:08,063 --> 00:53:09,540 She won't give him up. 766 00:53:10,183 --> 00:53:13,916 How about persuading her after giving it some time? 767 00:53:13,917 --> 00:53:15,450 No. 768 00:53:15,451 --> 00:53:17,278 If it's not now, 769 00:53:17,279 --> 00:53:20,606 there may never be an opportunity ever again. 770 00:53:21,292 --> 00:53:23,651 Dong Ho did that as well. 771 00:53:23,652 --> 00:53:27,333 Because I didn't want to him to suffer too much, I left K with him. 772 00:53:27,334 --> 00:53:33,675 I should have separated them before, with whatever method I could use. 773 00:53:33,676 --> 00:53:35,488 Her stare bothered me, 774 00:53:36,297 --> 00:53:38,788 from the very beginning. 775 00:53:38,789 --> 00:53:40,988 After Dong Ho became like this, 776 00:53:40,989 --> 00:53:43,387 now I understand that reason. 777 00:53:45,594 --> 00:53:48,948 If she can't give it up, there's nothing I can do. 778 00:53:48,949 --> 00:53:50,949 But to use that method. 779 00:53:53,414 --> 00:53:57,660 In the end, that method... 780 00:53:57,661 --> 00:53:59,589 Yes. 781 00:54:01,256 --> 00:54:03,997 I have to go to that extent. 782 00:54:07,416 --> 00:54:10,138 You have attempted suicide with sleeping pills. 783 00:54:10,139 --> 00:54:11,909 It wasn't a suicide attempt. 784 00:54:11,910 --> 00:54:15,083 It has been recorded that you have taken large amounts of the sleeping pill. 785 00:54:15,084 --> 00:54:18,234 I just took larger amounts of the pill because I couldn't sleep. 786 00:54:18,235 --> 00:54:22,329 Are you perhaps experiencing hallucination or a delusion? 787 00:54:22,330 --> 00:54:23,252 What? 788 00:54:23,253 --> 00:54:25,180 Where it seems like a bug is crawling around? 789 00:54:25,181 --> 00:54:30,190 Or whether it feels like someone is going to attack you? 790 00:54:30,191 --> 00:54:32,305 That has never happened. 791 00:54:32,306 --> 00:54:34,474 According to the opinions of others, 792 00:54:34,475 --> 00:54:37,536 they say that you have lost sleep because of nervousness. 793 00:54:37,537 --> 00:54:40,494 And they also say that you see random things. 794 00:55:10,087 --> 00:55:12,374 Get rid of that. 795 00:55:13,831 --> 00:55:17,913 Ah, I should quit this career as a prosecutor or something. 796 00:55:17,914 --> 00:55:20,282 They said that the JK investigation has to come to a complete stop. 797 00:55:20,283 --> 00:55:23,160 They said this is not the time to do it. 798 00:55:23,161 --> 00:55:25,663 They sure have so much power. 799 00:55:30,822 --> 00:55:31,477 Hello? 800 00:55:31,785 --> 00:55:32,955 Hey, it's me. 801 00:55:32,956 --> 00:55:34,984 Are you busy right now? 802 00:55:34,985 --> 00:55:37,133 You didn't get in contact with Madam Kim, right? 803 00:55:37,134 --> 00:55:40,965 The orphanage called to find out why she wasn't doing her volunteer work. 804 00:55:40,966 --> 00:55:42,836 But she said that Madam Kim was hospitalized. 805 00:55:42,837 --> 00:55:44,342 What? Hospitalized? 806 00:55:45,546 --> 00:55:46,701 Why? Where? 807 00:55:46,794 --> 00:55:47,736 Well... 808 00:55:47,737 --> 00:55:50,925 She just said that she wasn't feeling well. They wouldn't tell us anything specifically. 809 00:55:51,032 --> 00:55:52,692 Why doesn't she tell us that? 810 00:55:52,693 --> 00:55:53,751 I got it. 811 00:55:54,655 --> 00:55:56,325 I'll call you back tomorrow. 812 00:55:57,688 --> 00:55:59,062 Who got hospitalized? 813 00:55:59,063 --> 00:56:00,664 Madam Kim. 814 00:56:00,665 --> 00:56:03,987 Why? Call her. 815 00:56:03,988 --> 00:56:05,309 I don't know her phone number. 816 00:56:05,310 --> 00:56:06,586 What? 817 00:56:06,587 --> 00:56:08,722 So, you don't know her number after all this time? 818 00:56:08,723 --> 00:56:11,688 Hey, man. Does that make any sense? 819 00:56:14,588 --> 00:56:16,477 That's what I'm saying. 820 00:56:16,478 --> 00:56:18,603 She has helped me for fifteen years. 821 00:56:18,604 --> 00:56:21,123 But there's nothing I know about her. 822 00:56:21,124 --> 00:56:22,418 You punk! 823 00:56:22,419 --> 00:56:24,228 You're a prosecutor. 824 00:56:24,229 --> 00:56:28,235 What number doesn't a Republic of Korea prosecutor know? 825 00:56:28,236 --> 00:56:31,058 Should I get you a warrant? 826 00:56:34,559 --> 00:56:35,759 You don't have it? 827 00:56:35,760 --> 00:56:38,873 Yes, there was nothing recorded under Kim In Sook. 828 00:56:38,874 --> 00:56:40,392 Have you checked all the files? 829 00:56:40,393 --> 00:56:44,957 Yes, except that she cancelled her number in 1998. 830 00:56:46,449 --> 00:56:49,441 It's a world where homeless people have cell phones, 831 00:56:49,442 --> 00:56:50,405 but she doesn't? 832 00:56:50,407 --> 00:56:51,814 I know. 833 00:56:51,815 --> 00:56:54,430 Except for criminals, this is the first case. 834 00:56:54,431 --> 00:56:56,509 Then, let's go with the card. 835 00:56:56,510 --> 00:56:57,446 Card. 836 00:57:00,888 --> 00:57:03,427 Hey Kkak Chi, over there. 837 00:57:19,244 --> 00:57:22,316 We have investigated Kim In Sook's card. About that... 838 00:57:22,317 --> 00:57:22,970 What is it? 839 00:57:22,971 --> 00:57:24,131 There's no card, either? 840 00:57:24,132 --> 00:57:26,332 No, there is. 841 00:57:26,333 --> 00:57:27,741 But don't be surprised. 842 00:57:27,742 --> 00:57:28,656 Why? 843 00:57:28,657 --> 00:57:30,436 About that... 844 00:57:32,876 --> 00:57:34,525 Take a look at this please. 845 00:57:37,826 --> 00:57:39,326 [Credit Card Usage Report] 846 00:57:43,930 --> 00:57:45,750 Aren't you mistaken? 847 00:57:45,751 --> 00:57:48,844 I was so surprised that I've checked it over five times. 848 00:57:51,081 --> 00:57:54,060 1,756,000,000? 849 00:57:54,061 --> 00:57:56,047 In one month, 1 billion, 700 million? 850 00:57:56,048 --> 00:57:58,087 And 56 million. 851 00:58:01,129 --> 00:58:02,532 At what places? 852 00:58:03,114 --> 00:58:04,438 That... 853 00:58:06,808 --> 00:58:08,373 Why are you acting like this? 854 00:58:08,374 --> 00:58:10,595 Are there more things to be surprised at? 855 00:58:10,596 --> 00:58:11,847 It's Jeongseon. 856 00:58:11,848 --> 00:58:13,264 Jeongseon? 857 00:58:13,265 --> 00:58:14,382 Kang Won Do, Jeongseon? 858 00:58:14,383 --> 00:58:15,805 Yes. 859 00:58:15,806 --> 00:58:17,012 Why there? 860 00:58:17,013 --> 00:58:19,238 What do you think of when I say Jeongseon? 861 00:58:19,239 --> 00:58:20,761 Casino. 862 00:58:20,762 --> 00:58:22,343 Why did she go there? 863 00:58:22,344 --> 00:58:24,531 Why do you think she went there? 864 00:58:27,273 --> 00:58:29,882 Kim In Sook... 865 00:58:30,975 --> 00:58:33,608 She went there to gamble? 866 00:58:37,331 --> 00:58:39,819 Do you know what this means? 867 00:58:43,561 --> 00:58:49,025 Do you know the reason why I had you hospitalized? 868 00:58:51,097 --> 00:58:54,899 Ji Hoon, we have just left the mental hospital and we're following. 869 00:58:54,900 --> 00:58:58,013 For now, continue to stick with them. I'll call you back later. 870 00:59:01,933 --> 00:59:02,706 Assistant Kim. 871 00:59:02,707 --> 00:59:04,024 Please talk. 872 00:59:04,025 --> 00:59:08,016 Kim In Sook's card had 1 billion, 700 million in charges. 873 00:59:08,017 --> 00:59:10,536 And 56 million more. 874 00:59:11,013 --> 00:59:13,086 It looks like she has a gambling addiction, right? 875 00:59:13,087 --> 00:59:15,607 Well... you can see it that way. 876 00:59:15,999 --> 00:59:20,535 A mentally ill woman who gambles. 877 00:59:20,736 --> 00:59:23,829 Mental treatment, or... 878 00:59:25,462 --> 00:59:30,018 This... this cannot be. 879 00:59:30,934 --> 00:59:34,224 I'm making you unqualified for inheritance. 880 00:59:34,225 --> 00:59:38,018 You have been diagnosed as having schizophrenia. 881 00:59:38,019 --> 00:59:40,284 It means your unstable mentality 882 00:59:40,285 --> 00:59:43,524 became even worse after Dong Ho's death. 883 00:59:43,525 --> 00:59:46,838 You, who have a gambling and shopping addiction, 884 00:59:46,839 --> 00:59:52,500 with tears, we sent you off to the hospital. That is what it will look like. 885 00:59:52,501 --> 00:59:56,067 After today, your body will remain at Jeongawon. 886 00:59:56,068 --> 00:59:59,068 Tomorrow, 100K at the department store. 887 00:59:59,069 --> 01:00:01,667 Then, the day after, 200K at the casino. 888 01:00:01,668 --> 01:00:03,795 The Kim In Sooks you don't know will be going 889 01:00:03,796 --> 01:00:06,934 around doing the gambling and shopping for you. 890 01:00:08,105 --> 01:00:09,231 Mother. 891 01:00:13,265 --> 01:00:15,308 Let's end it quietly. 892 01:00:28,664 --> 01:00:32,563 JK files... hand them over to me. 893 01:00:40,732 --> 01:00:42,305 I've come to see President Gong. 894 01:00:42,451 --> 01:00:43,855 Have you made an appointment? 895 01:00:43,856 --> 01:00:46,086 There's none of that. I just came. 896 01:00:46,165 --> 01:00:49,393 I'm sorry. You should come back after you've made an appointment. 897 01:01:00,215 --> 01:01:03,623 Is this the Blue House or something? 898 01:01:03,716 --> 01:01:05,832 Yes, I got it. 899 01:01:07,845 --> 01:01:09,023 It's from the security guard's room. 900 01:01:09,024 --> 01:01:12,319 Until the matter is cleared, you are to stay in your room. 901 01:01:12,327 --> 01:01:13,556 What happened? 902 01:01:13,610 --> 01:01:15,784 Let me go! Let me go! Let me go! 903 01:01:16,722 --> 01:01:18,672 What is this? 904 01:01:21,553 --> 01:01:24,737 This noisy person wants to see President Gong. 905 01:01:25,922 --> 01:01:28,108 I'm Prosecutor Han Ji Hoon. 906 01:01:28,109 --> 01:01:30,643 Please let me see President Gong. 907 01:01:30,938 --> 01:01:33,850 I'm from the Seoul Central Prosecutor's Office, Special Investigation Unit, Han Ji Hoon. 908 01:01:33,851 --> 01:01:36,145 Let me meet President Gong. 909 01:01:41,741 --> 01:01:45,849 I'm from the Seoul Central Prosecutor's Office, Han Ji Hoon. 910 01:01:45,850 --> 01:01:49,891 I am conducting an investigation, so tell Gong Soon Ho to come out! 911 01:01:49,892 --> 01:01:52,962 Please show me your identification. 912 01:01:53,690 --> 01:01:56,406 You have to let go in order for me to show you. 913 01:02:01,291 --> 01:02:03,850 Prosecutor Han Ji Hoon? 914 01:02:09,621 --> 01:02:12,435 You still haven't fixed your hoodlum mannerisms. 915 01:02:12,645 --> 01:02:14,523 Let go of me. 916 01:02:15,420 --> 01:02:16,791 Do you know me? 917 01:02:16,792 --> 01:02:19,007 Just that you're a headache case. 918 01:02:19,008 --> 01:02:21,171 Even if we kick you out, you won't just leave. 919 01:02:21,290 --> 01:02:23,665 So, follow me. 920 01:02:38,797 --> 01:02:40,325 What is it? 921 01:02:52,826 --> 01:02:56,326 [Initiation of Secret Investigation of JK Group Slush Fund] 922 01:02:56,327 --> 01:02:58,927 [JK Group Slush Fund Usage Report] 923 01:03:06,109 --> 01:03:10,349 A prosecutor named Han Ji Hoon demanded to see the president. 924 01:03:19,231 --> 01:03:21,428 What is it that you want? 925 01:03:21,429 --> 01:03:23,277 When you bring something like this here yourself, 926 01:03:24,310 --> 01:03:26,062 you must have something you want in return. 927 01:03:26,862 --> 01:03:29,184 Of course. 928 01:03:29,185 --> 01:03:32,349 Please tell us what that is. 929 01:03:34,973 --> 01:03:37,390 What I want is... 930 01:03:42,619 --> 01:03:44,813 What I want is... 931 01:03:46,014 --> 01:03:47,282 Kim. 932 01:03:48,011 --> 01:03:49,184 In. 933 01:03:50,180 --> 01:03:51,648 Sook. 934 01:03:56,935 --> 01:03:59,322 It's Kim In Sook. 935 01:04:03,980 --> 01:04:05,666 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 936 01:04:05,667 --> 01:04:07,333 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 937 01:04:07,334 --> 01:04:08,934 Main Translators: yeohweping, ahsieee 938 01:04:08,935 --> 01:04:10,535 Spot Translator: meju 939 01:04:10,536 --> 01:04:12,182 Timer: danix 940 01:04:12,183 --> 01:04:13,800 Editor/QC: langdon813 941 01:04:13,801 --> 01:04:15,500 Coordinators: mily2, ay_link 942 01:04:15,756 --> 01:04:17,352 If I go in there, I'll find some kind of answer, I'm sure. 943 01:04:17,353 --> 01:04:19,193 Hey, chaebol bachelorette! 944 01:04:19,194 --> 01:04:20,591 What are you doing? 945 01:04:20,592 --> 01:04:21,604 I just earned $90. 946 01:04:21,605 --> 01:04:22,657 Jin Sook Hyang. 947 01:04:22,658 --> 01:04:23,982 Candidate Baek's wife. You know her, right? 948 01:04:23,983 --> 01:04:26,274 The person who has the ability to accomplish the task will become the President of JK Club. 949 01:04:26,275 --> 01:04:28,573 So do the job well. 950 01:04:28,574 --> 01:04:30,171 Do your best, sister-in-law. 951 01:04:30,172 --> 01:04:31,261 What is that? 952 01:04:31,262 --> 01:04:32,506 That's nothing. 953 01:04:32,507 --> 01:04:34,013 Then this is the last opportunity! 954 01:04:34,014 --> 01:04:36,309 Your last opportunity to live like a person! 955 01:04:36,310 --> 01:04:38,972 How can you understand the child's mother's feeling of abandonment?! 956 01:04:38,973 --> 01:04:41,659 Kim In Sook, you have been imprisoned for the last eighteen years in this place. 957 01:04:41,660 --> 01:04:44,653 I cannot give her up on my own. 958 01:04:48,025 --> 01:04:50,195 It's me, ahjusshi. 959 01:04:51,256 --> 01:04:53,500 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 70587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.