All language subtitles for Revenge.Delivered.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,797 --> 00:00:14,221 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,599 --> 00:00:18,434 (indistinct ambulance dispatch radio transmission) 5 00:00:19,520 --> 00:00:22,312 (siren wailing) 6 00:00:22,356 --> 00:00:26,191 (woman screaming) 7 00:00:26,235 --> 00:00:29,486 (shrieking) 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,196 Something's wrong! 9 00:00:31,240 --> 00:00:33,574 (crying) 10 00:00:37,580 --> 00:00:40,164 (water running) 11 00:00:43,252 --> 00:00:44,793 (woman screaming) 12 00:00:50,176 --> 00:00:55,012 (exhaling sharply) 13 00:00:55,056 --> 00:00:58,515 (panting, screaming) 14 00:01:03,773 --> 00:01:05,314 (screaming continues) 15 00:01:05,357 --> 00:01:07,191 Remember to breathe, Ms. Myers. It's going to be okay. 16 00:01:07,234 --> 00:01:09,109 Where's my husband? 17 00:01:09,153 --> 00:01:11,320 I want my family. 18 00:01:11,363 --> 00:01:13,197 Victoria: Deep breaths, Kerry. 19 00:01:13,240 --> 00:01:14,615 In, out. 20 00:01:14,658 --> 00:01:18,077 (panting) 21 00:01:18,120 --> 00:01:20,037 Is Dr. Mitchell here yet? 22 00:01:20,081 --> 00:01:21,246 He's stuck in traffic. 23 00:01:21,290 --> 00:01:24,416 Should I call someone to assist? 24 00:01:24,460 --> 00:01:26,627 No. I got this. What are her vitals? 25 00:01:26,670 --> 00:01:28,295 Nurse: 140/90, pulse 115. 26 00:01:28,339 --> 00:01:30,255 She's lost a lot of blood already. 27 00:01:30,299 --> 00:01:33,175 We're running out of time. This baby needs to come out now. 28 00:01:33,219 --> 00:01:34,551 We can't wait for backup. 29 00:01:34,595 --> 00:01:36,595 Kerry, I'm Dr. Brooks. 30 00:01:36,639 --> 00:01:38,472 I'm going to be taking care of you now. 31 00:01:38,516 --> 00:01:39,723 All right, honey? 32 00:01:39,767 --> 00:01:42,267 You and your baby are going to be just fine. 33 00:01:42,311 --> 00:01:45,479 - Okay. - Okay. 34 00:01:45,523 --> 00:01:47,189 (moaning) 35 00:01:47,233 --> 00:01:49,733 Can I push yet? 36 00:01:49,777 --> 00:01:51,401 Not just yet. 37 00:01:51,445 --> 00:01:53,779 Kerry, remember your breathing. 38 00:01:53,823 --> 00:01:56,365 The baby's shoulders are a little wide. 39 00:01:56,408 --> 00:01:58,283 If we go forward with a natural birth, 40 00:01:58,327 --> 00:02:00,744 I'm concerned we might have dystocia. 41 00:02:00,788 --> 00:02:02,579 What? What? 42 00:02:02,623 --> 00:02:04,414 It means the baby could get stuck, 43 00:02:04,458 --> 00:02:06,125 which would cut off her oxygen. 44 00:02:06,168 --> 00:02:09,336 (crying) 45 00:02:09,380 --> 00:02:11,380 Breathe, honey. 46 00:02:11,423 --> 00:02:13,090 We're out of options. 47 00:02:13,134 --> 00:02:14,758 Let's move to emergency C-section. 48 00:02:14,802 --> 00:02:16,510 Are you sure, Dr. Brooks? 49 00:02:16,554 --> 00:02:17,553 She already lost too much blood. 50 00:02:17,596 --> 00:02:19,304 If we do a C-section-- 51 00:02:20,432 --> 00:02:21,765 Thank you. 52 00:02:21,809 --> 00:02:24,268 Save the baby. 53 00:02:24,311 --> 00:02:29,106 (monitor beeping) 54 00:02:29,150 --> 00:02:33,152 (beeping continues) 55 00:02:38,325 --> 00:02:40,617 (clinking) 56 00:02:40,661 --> 00:02:45,330 May I have your attention, please? 57 00:02:47,376 --> 00:02:50,294 Can you believe how lucky we are 58 00:02:50,337 --> 00:02:51,795 to call this woman our colleague? 59 00:02:51,839 --> 00:02:54,339 For five years now, she's been head of the OB-GYN, 60 00:02:54,383 --> 00:02:56,550 and look at all she's done. 61 00:02:56,594 --> 00:02:57,759 I mean, it isn't enough 62 00:02:57,803 --> 00:03:00,304 that she manages the department every day, 63 00:03:00,347 --> 00:03:02,598 but she's created a new initiative 64 00:03:02,641 --> 00:03:05,350 that provides financial assistance to women 65 00:03:05,394 --> 00:03:07,561 who cannot afford natal care. 66 00:03:07,605 --> 00:03:11,398 Dr. Brooks, would you like to say a few words? 67 00:03:11,442 --> 00:03:13,483 Certainly. 68 00:03:13,527 --> 00:03:16,820 What an honour it is to receive this award tonight. 69 00:03:16,864 --> 00:03:21,783 I mean, how can I accept it without thanking all of you? 70 00:03:21,827 --> 00:03:25,412 The bond that we share here is like that of a family. 71 00:03:25,456 --> 00:03:28,332 In fact, some of you may know my daughter Noelle. 72 00:03:28,375 --> 00:03:31,710 Noelle will be joining us tomorrow 73 00:03:31,754 --> 00:03:35,172 for her first day in the rotation program. 74 00:03:35,216 --> 00:03:36,590 I couldn't be more proud of her, 75 00:03:36,634 --> 00:03:38,759 and I cannot wait for us to welcome her 76 00:03:38,802 --> 00:03:41,178 to the St. John's family. 77 00:03:41,222 --> 00:03:44,223 I'd also like to thank Dr. Evans 78 00:03:44,266 --> 00:03:45,724 for presenting this award tonight, 79 00:03:45,768 --> 00:03:48,518 and for being there 80 00:03:48,562 --> 00:03:51,355 through every step of the journey. 81 00:03:55,653 --> 00:03:57,527 Man: Noelle? 82 00:03:57,571 --> 00:04:01,240 Noelle, no! Noelle, no! 83 00:04:01,283 --> 00:04:02,449 All right, Noelle? 84 00:04:02,493 --> 00:04:03,659 - Noelle! - Come on, baby. 85 00:04:03,702 --> 00:04:04,701 Noelle! 86 00:04:04,745 --> 00:04:07,537 To St. John's Hospital. 87 00:04:07,581 --> 00:04:09,539 To St. John's. 88 00:04:09,583 --> 00:04:12,334 You have some big shoes to fill, Noelle. 89 00:04:12,378 --> 00:04:16,463 Let's give it up for Dr. Brooks, the best doctor in Evanston. 90 00:04:16,507 --> 00:04:17,923 (applauding) 91 00:04:17,967 --> 00:04:20,592 (glasses clinking) 92 00:04:20,636 --> 00:04:24,429 (applause continues) 93 00:04:48,998 --> 00:04:50,872 Victoria: You nervous for tomorrow? 94 00:04:50,916 --> 00:04:52,833 Noelle: Uh, yeah. A little. 95 00:04:52,876 --> 00:04:55,294 But I know I can do this. 96 00:04:55,337 --> 00:04:57,629 I've wanted it all my life. 97 00:04:57,673 --> 00:04:59,256 I'm going to go get ready for bed. 98 00:04:59,300 --> 00:05:01,300 - Good night. - 'Night. 99 00:05:04,638 --> 00:05:06,513 She seem okay to you? 100 00:05:06,557 --> 00:05:07,681 She seems fine. 101 00:05:07,725 --> 00:05:10,767 And here I thought the therapy was working. 102 00:05:10,811 --> 00:05:13,979 What do you mean? It is working. 103 00:05:14,023 --> 00:05:16,940 I shouldn't have mentioned her at the dinner. 104 00:05:16,984 --> 00:05:19,484 I wasn't thinking about how she would feel. 105 00:05:19,528 --> 00:05:20,986 You gave her a little recognition. 106 00:05:21,030 --> 00:05:22,612 It's no big deal. 107 00:05:22,656 --> 00:05:26,700 What if she still feels that she's living in my shadow? 108 00:05:26,744 --> 00:05:30,746 Look how far she's come. She's not like that anymore. 109 00:05:33,667 --> 00:05:36,668 You're the one that suggested she take a year off. 110 00:05:36,712 --> 00:05:40,547 She did, and that year is over. 111 00:05:40,591 --> 00:05:44,343 I think you're more nervous for tomorrow than she is. 112 00:05:46,555 --> 00:05:50,390 I thought it would be good for us to work together, 113 00:05:50,434 --> 00:05:52,684 but maybe she just needs to be out on her own. 114 00:05:52,728 --> 00:05:55,645 No. It is good. 115 00:05:55,689 --> 00:05:58,690 It is good, and she's going to do great. 116 00:06:00,903 --> 00:06:03,111 I love you. 117 00:06:05,699 --> 00:06:07,699 (sighing) 118 00:06:20,798 --> 00:06:22,589 (knocking on door) 119 00:06:22,633 --> 00:06:25,717 - (door opening) - (sighing) 120 00:06:25,761 --> 00:06:27,719 Come in. 121 00:06:31,392 --> 00:06:33,934 - Hey. - Do you need something? 122 00:06:33,977 --> 00:06:38,522 I wanted to tell you how proud I am of you 123 00:06:38,565 --> 00:06:41,024 for everything you've accomplished. 124 00:06:41,068 --> 00:06:43,068 (curtly) Thanks. 125 00:06:47,074 --> 00:06:49,074 And I want to give you something. 126 00:06:58,460 --> 00:06:59,709 Your grandmother gave that to me 127 00:06:59,753 --> 00:07:01,753 when I graduated med school. 128 00:07:04,675 --> 00:07:06,758 It's gotten me through 129 00:07:06,802 --> 00:07:09,636 many difficult times. 130 00:07:09,680 --> 00:07:12,556 I've faced things you couldn't even imagine, 131 00:07:12,599 --> 00:07:14,057 but it made me a stronger person. 132 00:07:14,101 --> 00:07:16,893 And I know that you're strong, too. 133 00:07:19,815 --> 00:07:21,022 I want you to keep it. 134 00:07:36,623 --> 00:07:37,831 It's okay. 135 00:08:00,147 --> 00:08:03,148 Victoria: I love you. 136 00:08:12,493 --> 00:08:15,494 (ominous orchestral music playing) 137 00:08:28,175 --> 00:08:29,758 (infant crying) 138 00:08:29,801 --> 00:08:31,092 Peter: Oh, look. There she is. 139 00:08:31,136 --> 00:08:32,636 Our fearless leader. 140 00:08:32,679 --> 00:08:35,931 Dr. Brooks, have you met our Northwestern med students? 141 00:08:35,974 --> 00:08:37,641 This one looks familiar. 142 00:08:37,684 --> 00:08:38,850 (in mannered voice) Hello, Dr. Brooks. 143 00:08:38,894 --> 00:08:40,060 (chuckling) 144 00:08:40,103 --> 00:08:42,145 Hi, Dr. Brooks. My name is Claire Matthews. 145 00:08:42,189 --> 00:08:44,564 - I am so excited to be here. - Nice to meet you, Claire. 146 00:08:44,608 --> 00:08:47,025 I'm happy to have you. And you must be Luna. 147 00:08:47,069 --> 00:08:49,819 It's nice to meet you, Dr. Brooks. 148 00:08:49,863 --> 00:08:51,071 Congratulations to all of you 149 00:08:51,114 --> 00:08:53,073 for making it to your first year of rotations. 150 00:08:53,116 --> 00:08:54,824 I was just about to introduce them to everyone, 151 00:08:54,868 --> 00:08:56,243 but I figured you should take over. 152 00:08:56,286 --> 00:08:57,661 Oh, wonderful. Let's do it together. 153 00:08:57,704 --> 00:08:59,204 Okay. 154 00:08:59,248 --> 00:09:01,665 Maddy here books our appointments, 155 00:09:01,708 --> 00:09:03,124 handles records, you name it. 156 00:09:03,168 --> 00:09:04,834 Peter: She also evaluates the clerk applications, 157 00:09:04,878 --> 00:09:06,127 so I think you ought to thank her 158 00:09:06,171 --> 00:09:08,171 for getting you the interview. 159 00:09:08,215 --> 00:09:09,589 No. Don't thank me. 160 00:09:09,633 --> 00:09:11,633 I just found the best applicants for the job. 161 00:09:11,677 --> 00:09:13,635 It's great to see all your lovely faces in person. 162 00:09:13,679 --> 00:09:16,012 Oh, and look at that. Head of security, Darnell Forbes. 163 00:09:16,056 --> 00:09:17,639 Nice to meet you all. 164 00:09:17,683 --> 00:09:20,183 Please feel free to reach out if you ever have an issue. 165 00:09:20,227 --> 00:09:22,894 He also has a spare key for every room in the hospital, 166 00:09:22,938 --> 00:09:25,981 including the supply unit, shall you ever get locked out. 167 00:09:26,024 --> 00:09:27,941 Victoria: Later today, Peter will go over 168 00:09:27,985 --> 00:09:29,609 more specifics of your duties. 169 00:09:29,653 --> 00:09:31,653 Each of you will spend some time in the supply unit 170 00:09:31,697 --> 00:09:32,904 as a part of your orientation 171 00:09:32,948 --> 00:09:36,658 so you get familiar with our inventory. 172 00:09:36,702 --> 00:09:38,702 Peter: Mm-hmm. And Luna, you're on supply unit the first week, 173 00:09:38,745 --> 00:09:40,203 followed by Noelle and then Claire. 174 00:09:40,247 --> 00:09:42,080 It's nothing crazy. Just an hour or so each day. 175 00:09:42,124 --> 00:09:44,583 And before you see any patients, 176 00:09:44,626 --> 00:09:46,293 let's take a moment to think how important it is 177 00:09:46,336 --> 00:09:47,794 what we do here. 178 00:09:47,838 --> 00:09:50,589 You're going to realize that those babies 179 00:09:50,632 --> 00:09:55,176 are the next generation of teachers, lawyers, politicians 180 00:09:55,220 --> 00:09:57,304 and doctors. 181 00:09:57,347 --> 00:09:59,764 You never know how they'll affect your life someday. 182 00:09:59,808 --> 00:10:01,808 All right. Let's get to work. 183 00:10:07,608 --> 00:10:09,816 How are guys you adjusting to the hospital? 184 00:10:09,860 --> 00:10:11,860 Well, I already did a pre-med internship at Dartmouth, 185 00:10:11,903 --> 00:10:13,236 so none of this is really new to me. 186 00:10:13,280 --> 00:10:17,032 Wow. You went to Dartmouth? That's amazing. 187 00:10:17,075 --> 00:10:18,575 You didn't get into med school there? 188 00:10:18,619 --> 00:10:19,909 Well, Northwestern offered me a scholarship, 189 00:10:19,953 --> 00:10:21,703 so that was the only way I could afford it. 190 00:10:21,747 --> 00:10:24,914 Still, having Dartmouth on your residency application 191 00:10:24,958 --> 00:10:26,291 is going to be amazing. 192 00:10:26,335 --> 00:10:27,959 Thanks. 193 00:10:28,003 --> 00:10:29,836 But it's so cool that you have a mother 194 00:10:29,880 --> 00:10:31,254 who can get you in here after we graduate. 195 00:10:33,675 --> 00:10:35,800 Noelle: Uh, yeah. 196 00:10:35,844 --> 00:10:38,219 Well, I'm sure that there will be 197 00:10:38,263 --> 00:10:40,263 plenty of open positions. 198 00:10:40,307 --> 00:10:45,101 Yeah, but you know how competitive it is. 199 00:10:45,145 --> 00:10:46,936 It's good to have that advantage. 200 00:10:46,980 --> 00:10:49,856 Well, I bet that Noelle can get a position here 201 00:10:49,900 --> 00:10:50,899 without Dr. Brooks. 202 00:10:50,942 --> 00:10:52,692 Yeah. Definitely. 203 00:10:52,736 --> 00:10:54,319 I was just saying that it could help. 204 00:10:54,363 --> 00:10:56,821 Right. 205 00:11:03,705 --> 00:11:08,083 (laughing) 206 00:11:08,126 --> 00:11:09,834 Good job today, everybody. 207 00:11:09,878 --> 00:11:11,836 But don't expect tomorrow to be so easy. 208 00:11:11,880 --> 00:11:13,171 - Thank you, Dr. Evans. - You're welcome. 209 00:11:13,215 --> 00:11:14,839 And thank you, Dr. Brooks. 210 00:11:14,883 --> 00:11:16,966 - Have a wonderful night. - You, too, Claire. 211 00:11:17,010 --> 00:11:19,052 - 'Night. - 'Night. 212 00:11:19,096 --> 00:11:20,095 Bye, Dr. Evans. 213 00:11:20,138 --> 00:11:22,305 Bye, Dr. Brooks. 214 00:11:22,349 --> 00:11:24,307 Thanks, Dr. Evans. 215 00:11:24,351 --> 00:11:25,642 You're welcome. 216 00:11:25,686 --> 00:11:27,268 Victoria: I still have paperwork to do, 217 00:11:27,312 --> 00:11:29,813 so I shouldn't be too long. See you at home? 218 00:11:29,856 --> 00:11:31,856 All right. Bye. 219 00:11:35,862 --> 00:11:37,153 Oops! Dr. Brooks, I am so sorry. 220 00:11:37,197 --> 00:11:38,697 Oh, it's okay. 221 00:11:38,740 --> 00:11:41,199 No, no. Here. Don't even worry about it. 222 00:11:41,243 --> 00:11:43,952 - I got all of it. - Everything okay? 223 00:11:43,995 --> 00:11:45,954 Yeah. Just a really busy day. That's all. 224 00:11:45,997 --> 00:11:47,038 Need some help? 225 00:11:47,082 --> 00:11:48,331 No, I'm good. Thank you. 226 00:11:48,375 --> 00:11:51,459 Okay. Have a good night. 227 00:11:58,885 --> 00:12:02,262 (computer keys clacking) 228 00:12:11,106 --> 00:12:13,231 (sighing) 229 00:12:21,366 --> 00:12:23,408 Come on. 230 00:12:38,175 --> 00:12:41,009 Kerry, stay with me. 231 00:12:41,052 --> 00:12:43,094 The hard part is over. What are her vitals? 232 00:12:43,138 --> 00:12:45,305 Pulse is dropping. We're losing her. 233 00:12:45,348 --> 00:12:46,848 Paddles. 120 joules. 234 00:12:49,936 --> 00:12:51,352 Okay. 235 00:12:51,396 --> 00:12:53,021 Clear. 236 00:12:53,064 --> 00:12:55,064 - (infant crying) - Increase to 180. 237 00:12:55,108 --> 00:12:56,107 Charge. 238 00:12:56,151 --> 00:12:57,317 Clear. 239 00:12:57,360 --> 00:13:00,278 - Dr. Brooks? - Not now. 240 00:13:00,322 --> 00:13:02,197 200. Charge. 241 00:13:02,240 --> 00:13:04,073 - Dr. Brooks? - Clear. 242 00:13:04,117 --> 00:13:05,950 Come on, Kerry. 243 00:13:05,994 --> 00:13:07,076 I'm sorry, Dr. Brooks. 244 00:13:07,120 --> 00:13:10,038 She's gone. 245 00:13:10,081 --> 00:13:12,248 Time of death is 23:49. 246 00:13:12,292 --> 00:13:14,292 (infant babbling) 247 00:13:21,551 --> 00:13:24,135 (infant crying) 248 00:13:28,308 --> 00:13:31,768 Hello, hello? Hello, hello? 249 00:13:31,812 --> 00:13:33,019 Hello? 250 00:13:41,071 --> 00:13:42,529 Anybody here? 251 00:13:50,914 --> 00:13:52,121 Hello? 252 00:13:52,165 --> 00:13:54,290 (crying) 253 00:14:16,523 --> 00:14:18,189 Hey. Anyone here? 254 00:14:19,985 --> 00:14:21,568 Hello? 255 00:14:39,921 --> 00:14:41,170 Good morning. 256 00:14:41,214 --> 00:14:43,882 'Morning, my love. Aha. 257 00:14:46,219 --> 00:14:48,011 You got in late last night. 258 00:14:48,054 --> 00:14:49,095 Yep. 259 00:14:49,139 --> 00:14:51,097 How were the new recruits? 260 00:14:51,141 --> 00:14:54,183 Um, it's a little early to tell, but they seem okay. 261 00:14:54,227 --> 00:14:56,060 How did Noelle do? 262 00:14:56,104 --> 00:14:58,521 Peter said that she did great, 263 00:14:58,565 --> 00:15:00,273 but something weird happened last night. 264 00:15:00,317 --> 00:15:02,066 What happened? 265 00:15:03,236 --> 00:15:05,987 Oh. I put a dollar in the vending machine 266 00:15:06,031 --> 00:15:08,031 and my snack got stuck. 267 00:15:08,074 --> 00:15:10,199 So, there goes my cheat day. (chuckling) 268 00:15:10,243 --> 00:15:11,409 Uh-huh. 269 00:15:11,453 --> 00:15:13,870 - Good morning. - Good morning. 270 00:15:13,914 --> 00:15:15,496 You ready to go? 271 00:15:15,540 --> 00:15:16,956 Oh, I'm not riding with you. 272 00:15:17,000 --> 00:15:18,291 Claire is going to come pick me up. 273 00:15:18,335 --> 00:15:20,877 - (doorbell ringing) - Come on in. 274 00:15:20,921 --> 00:15:22,420 - Hi. - Hi. 275 00:15:22,464 --> 00:15:25,882 Just thought I'd wait inside. I hope I'm not intruding. 276 00:15:25,926 --> 00:15:27,634 No, of course not. I'm ready to go anyway. 277 00:15:27,677 --> 00:15:29,218 Hi, Claire. 278 00:15:29,262 --> 00:15:32,305 Dr. Brooks, you have such a lovely home. 279 00:15:32,349 --> 00:15:33,973 Thank you. 280 00:15:34,017 --> 00:15:35,516 Hi. I'm Claire Matthews. 281 00:15:35,560 --> 00:15:37,977 Hi. Thomas. Noelle's dad. 282 00:15:38,021 --> 00:15:39,187 Don't tell me you're a doctor, too? 283 00:15:39,230 --> 00:15:41,564 No. I don't have the brains for that. 284 00:15:41,608 --> 00:15:43,358 (laughing) 285 00:15:43,401 --> 00:15:45,568 I just work in the garage on old cars and sell them. 286 00:15:45,612 --> 00:15:48,905 Very cool. I love cars. 287 00:15:48,949 --> 00:15:51,616 Oh. Cool. 288 00:15:54,329 --> 00:15:55,578 What a beautiful family you have. 289 00:15:55,622 --> 00:15:59,248 Thank you, Claire. You girls better get going. 290 00:15:59,292 --> 00:16:02,085 Dr. Evans may look nice, but he hates tardiness. 291 00:16:02,128 --> 00:16:04,045 - Bye, Dad. - See you. 292 00:16:04,089 --> 00:16:05,630 - I'll see you there, Mom. - Nice meeting you. 293 00:16:05,674 --> 00:16:07,215 Nice meeting you. 294 00:16:13,139 --> 00:16:14,597 So, what were you going to say? What happened? 295 00:16:14,641 --> 00:16:17,266 Nothing. I'll tell you later. 296 00:16:17,310 --> 00:16:19,435 - Come on. - I got to get to work. 297 00:16:19,479 --> 00:16:21,521 (sighing) 298 00:16:23,525 --> 00:16:25,608 - Love you. - You, too. 299 00:16:27,112 --> 00:16:29,404 Hi, Joanna. 300 00:16:29,447 --> 00:16:30,446 These are my clinical clerks, 301 00:16:30,490 --> 00:16:32,490 Noelle, Claire and Luna. 302 00:16:34,327 --> 00:16:36,327 - How are you feeling today? - I don't feel good at all. 303 00:16:36,371 --> 00:16:39,247 I feel really hot. 304 00:16:39,290 --> 00:16:42,625 (patient moaning) 305 00:16:42,669 --> 00:16:45,294 Why is it so hot in here? 306 00:16:45,338 --> 00:16:48,381 (moaning) 307 00:16:48,425 --> 00:16:50,633 Okay. I need some nurses in here. 308 00:16:52,554 --> 00:16:54,554 Claire: Let's get her some oxygen. 309 00:16:54,597 --> 00:16:56,014 Can you lift your head for me? 310 00:16:57,392 --> 00:16:59,559 There you go. Slow, deep breaths. That's it. 311 00:16:59,602 --> 00:17:00,601 Okay. 312 00:17:00,645 --> 00:17:02,145 What's her heart rate at? 313 00:17:02,188 --> 00:17:04,355 Blood pressure is 70/30. Heart rate is 30. 314 00:17:06,359 --> 00:17:07,734 She's unconscious. 315 00:17:07,777 --> 00:17:09,152 Okay. Code needs to be called. 316 00:17:09,195 --> 00:17:11,237 Woman over intercom: Code 12. 317 00:17:11,281 --> 00:17:12,572 Let's start with chest compressions. 318 00:17:12,615 --> 00:17:14,323 Victoria (remembering): Is Dr. Mitchell here yet? 319 00:17:14,367 --> 00:17:15,491 Nurse: He's coming. 320 00:17:15,535 --> 00:17:16,743 - (screaming) - Clear! 321 00:17:16,786 --> 00:17:18,786 I need one milligram of epinephrine drawn up. 322 00:17:28,715 --> 00:17:30,173 Noelle, keep up with those compressions. 323 00:17:30,216 --> 00:17:31,340 Luna, you'll be our scribe. 324 00:17:31,384 --> 00:17:33,468 And we're short-staffed today, 325 00:17:33,511 --> 00:17:35,136 so you're going to be our timekeeper, too. 326 00:17:35,180 --> 00:17:37,180 Keep pushing. 327 00:17:37,223 --> 00:17:39,182 Victoria (remembering): Save the baby. 328 00:17:39,225 --> 00:17:41,184 Paddles to 140 joules. Clear! 329 00:17:43,480 --> 00:17:45,730 Okay, team. We are moving to a rapid Caesarean. 330 00:17:45,774 --> 00:17:47,148 We're at five minutes since code. 331 00:17:47,192 --> 00:17:50,026 Okay. Step back. 332 00:17:50,070 --> 00:17:51,652 Let's check for pulse. 333 00:17:55,158 --> 00:17:57,325 I feel a pulse. 334 00:17:57,368 --> 00:17:59,660 (sighing) 335 00:17:59,704 --> 00:18:02,497 (applauding) Great job, everybody. 336 00:18:02,540 --> 00:18:03,831 Claire, that was very well done. 337 00:18:03,875 --> 00:18:05,666 You showed some really strong leadership skills. 338 00:18:05,710 --> 00:18:07,710 - Thank you. - Victoria: That's true. 339 00:18:07,754 --> 00:18:10,171 But can anyone tell me what Claire did wrong? 340 00:18:12,300 --> 00:18:14,717 She forgot to put the backboard under the patient 341 00:18:14,761 --> 00:18:16,260 before the chest compressions. 342 00:18:16,304 --> 00:18:18,346 Victoria: Very good, Luna. And great job, Claire. 343 00:18:18,389 --> 00:18:20,473 But in the future, if you're the leader, 344 00:18:20,517 --> 00:18:21,766 then it's your responsibility 345 00:18:21,810 --> 00:18:23,768 to make sure everyone follows protocol. 346 00:18:25,563 --> 00:18:26,813 Oh, Luna? 347 00:18:26,856 --> 00:18:29,398 You forgot to call out time of delivery. 348 00:18:29,442 --> 00:18:31,692 It's kind of important. 349 00:18:41,371 --> 00:18:42,370 (sighing) 350 00:18:42,413 --> 00:18:44,163 I need that room cleaned out now. 351 00:18:44,207 --> 00:18:46,791 Hey, can I talk to you for a sec? 352 00:18:46,835 --> 00:18:48,751 Sure. 353 00:18:48,795 --> 00:18:51,420 - What was that? - What was what? 354 00:18:51,464 --> 00:18:53,422 That should have been you running the room. You hesitated. 355 00:18:53,466 --> 00:18:54,507 Well, she beat me to it. 356 00:18:54,551 --> 00:18:56,175 You have to be in the moment, Noelle, 357 00:18:56,219 --> 00:18:57,510 ready to jump on things. 358 00:18:57,554 --> 00:18:59,595 You can't be passive when lives are on the line. 359 00:18:59,639 --> 00:19:01,305 Uh-- 360 00:19:04,144 --> 00:19:07,311 You're still worried about me. But I told you, I am better now. 361 00:19:07,355 --> 00:19:11,107 I am good at this job. I know I have what it takes, 362 00:19:11,151 --> 00:19:12,692 and I will show you, okay? You'll see. 363 00:19:12,735 --> 00:19:13,776 I'm not-- 364 00:19:13,820 --> 00:19:16,112 You're right. 365 00:19:16,156 --> 00:19:17,613 I didn't mean to doubt you. 366 00:19:17,657 --> 00:19:20,575 It's okay. 367 00:19:20,618 --> 00:19:22,201 I'm going to head out. 368 00:19:22,245 --> 00:19:23,828 I'm going on a date with your dad. 369 00:19:23,872 --> 00:19:25,580 Okay? You have a good rest of your shift. 370 00:19:25,623 --> 00:19:27,623 Thanks. Have fun. 371 00:19:30,879 --> 00:19:35,423 (car horn honking) 372 00:19:35,466 --> 00:19:37,508 (honking continues) 373 00:19:37,552 --> 00:19:39,552 (sighing) 374 00:19:41,598 --> 00:19:45,474 (something banging) 375 00:19:45,518 --> 00:19:48,519 (honking continues) 376 00:19:51,524 --> 00:19:53,524 (ignition turning) 377 00:19:57,739 --> 00:19:59,447 (honking stops) 378 00:20:02,410 --> 00:20:05,536 (ominous orchestral music playing) 379 00:20:10,210 --> 00:20:12,627 (gasping) 380 00:21:16,734 --> 00:21:18,734 (exhaling sharply) 381 00:21:25,285 --> 00:21:26,701 Darnell: I've never seen anything like this, 382 00:21:26,744 --> 00:21:28,327 not in all my time here. 383 00:21:28,371 --> 00:21:30,037 But I'm going to have my team on the lookout. 384 00:21:30,081 --> 00:21:31,372 We're going to get to the bottom of this. 385 00:21:31,416 --> 00:21:33,416 Thanks, Darnell. How's Tamika? 386 00:21:33,459 --> 00:21:34,500 She's fine, 387 00:21:34,544 --> 00:21:37,169 other than the cramps and heartburn. 388 00:21:37,213 --> 00:21:39,046 Mm-hmm. Third trimester will do that to you. 389 00:21:39,090 --> 00:21:41,090 Darnell: Okay. Here we go. 390 00:21:41,134 --> 00:21:42,341 Let's see if we can identify the perps 391 00:21:42,385 --> 00:21:44,510 for when the police arrive. 392 00:21:44,554 --> 00:21:47,013 Huh. 393 00:21:47,056 --> 00:21:49,557 Hold on. Let me try another angle. 394 00:21:53,396 --> 00:21:55,938 Hmm. You recognize them? 395 00:21:55,982 --> 00:21:57,940 Hard to say. 396 00:21:57,984 --> 00:21:59,608 And you said nothing was missing from your car? 397 00:21:59,652 --> 00:22:00,985 No. 398 00:22:01,029 --> 00:22:02,445 This has personal written all over it, 399 00:22:02,488 --> 00:22:04,280 especially with the notes they left. 400 00:22:04,324 --> 00:22:05,531 I'll get some stills for evidence. 401 00:22:05,575 --> 00:22:08,409 Dr. Brooks, 402 00:22:08,453 --> 00:22:10,036 you mind if I ask what this might be about? 403 00:22:10,079 --> 00:22:11,829 If you could just keep a lookout, Darnell, 404 00:22:11,873 --> 00:22:13,497 I would really appreciate that. 405 00:22:13,541 --> 00:22:15,541 I got you. Of course. 406 00:22:17,045 --> 00:22:20,629 Maddy: All right.... (chattering indistinctly) 407 00:22:20,673 --> 00:22:21,881 Noelle, can I borrow you for a second? 408 00:22:21,924 --> 00:22:23,716 Absolutely. Do you need help with something? 409 00:22:23,760 --> 00:22:25,426 Yep. I have a walk-in pelvic exam. 410 00:22:25,470 --> 00:22:26,469 She's asked for a female doctor. 411 00:22:26,512 --> 00:22:27,845 Dr. Brooks is gone, 412 00:22:27,889 --> 00:22:28,971 so I thought you should do it. 413 00:22:29,015 --> 00:22:30,556 You want me to sub in for you? 414 00:22:30,600 --> 00:22:31,891 That is, if you're comfortable on your own. 415 00:22:31,934 --> 00:22:33,059 I could always ask Luna or Claire. 416 00:22:33,102 --> 00:22:35,436 No, no, no. I'm happy to do it. 417 00:22:35,480 --> 00:22:36,687 All right. Come on. I'll show you there. 418 00:22:36,731 --> 00:22:38,356 Okay. 419 00:22:38,399 --> 00:22:39,607 You got this, Noelle. 420 00:22:41,694 --> 00:22:44,612 Victoria: Strange things have been happening, 421 00:22:44,655 --> 00:22:46,739 but I don't want Noelle to hear about it. 422 00:22:46,783 --> 00:22:48,741 She's got enough on her plate. 423 00:22:48,785 --> 00:22:50,910 (piano playing cocktail jazz) 424 00:22:53,998 --> 00:22:57,541 And now today, this. 425 00:23:01,589 --> 00:23:03,589 Victoria, what is this? 426 00:23:04,717 --> 00:23:07,468 (paper crinkling) 427 00:23:07,512 --> 00:23:10,971 Thomas, do you remember that day? 428 00:23:11,015 --> 00:23:12,348 Should I? 429 00:23:12,392 --> 00:23:13,766 Do you remember me coming home? 430 00:23:13,810 --> 00:23:16,018 I stood staring at Noelle's crib for the entire night. 431 00:23:16,062 --> 00:23:18,979 You thought I'd lost it. 432 00:23:19,023 --> 00:23:20,523 I do remember now. 433 00:23:20,566 --> 00:23:21,899 Mm-hmm. 434 00:23:21,943 --> 00:23:25,611 You were in there for hours, just staring at Noelle. 435 00:23:25,655 --> 00:23:26,946 I can't imagine how hard it was 436 00:23:26,989 --> 00:23:28,531 to watch that baby go home with her father. 437 00:23:28,574 --> 00:23:31,033 You should have seen him, Thomas. 438 00:23:31,077 --> 00:23:33,452 The hate in his eyes when he looked at his own child. 439 00:23:33,496 --> 00:23:37,039 I knew he would blame her for what happened. 440 00:23:37,083 --> 00:23:41,710 But I still let him take her. I thought I had to. 441 00:23:41,754 --> 00:23:43,129 By the time I realized 442 00:23:43,172 --> 00:23:46,674 I could've done something about it, it was too late. 443 00:23:49,053 --> 00:23:50,886 (softly) Oh, God. 444 00:23:50,930 --> 00:23:52,805 I never found out what happened to her. 445 00:23:52,849 --> 00:23:56,392 Noelle is around the same age, 446 00:23:56,436 --> 00:23:59,728 and all her life I wondered what happened to that baby. 447 00:23:59,772 --> 00:24:01,564 You think that the father of that baby 448 00:24:01,607 --> 00:24:03,023 is the one harassing you? 449 00:24:03,067 --> 00:24:05,776 I don't know. Maybe. 450 00:24:05,820 --> 00:24:07,695 Then we have to go to the police. 451 00:24:07,738 --> 00:24:10,614 You need to tell somebody. 452 00:24:17,165 --> 00:24:19,790 (knocking on door) 453 00:24:19,834 --> 00:24:21,417 Victoria: Hello. Come on in. 454 00:24:21,461 --> 00:24:26,130 Hi. It's Detective Garcia. Nice to meet you, Dr. Brooks. 455 00:24:26,174 --> 00:24:29,675 Nice to meet you as well. Thanks for coming so quickly. 456 00:24:29,719 --> 00:24:30,759 Sorry I couldn't come to the station. 457 00:24:30,803 --> 00:24:32,094 It's fine by me. 458 00:24:32,138 --> 00:24:35,014 I'll do anything to get out of that cubicle. 459 00:24:35,057 --> 00:24:36,599 No thank you. 460 00:24:36,642 --> 00:24:39,935 Officer Gordon filled me in on the situation. 461 00:24:39,979 --> 00:24:42,021 We don't get too many repeat offences like this, 462 00:24:42,064 --> 00:24:43,564 so the chief wants me to take over. 463 00:24:43,608 --> 00:24:45,941 There may be a bigger case here. 464 00:24:45,985 --> 00:24:48,152 Did she show you the pictures I sent? 465 00:24:48,196 --> 00:24:50,488 Yes, she did. Shame about the car, 466 00:24:50,531 --> 00:24:53,073 but at least we got a still of the perp. 467 00:24:53,117 --> 00:24:55,868 Gordon also mentioned a possible suspect. 468 00:24:55,912 --> 00:25:00,456 His name is Russell Myers. His wife was Kerry Myers. 469 00:25:00,500 --> 00:25:02,875 I'll look into getting a warrant to search their medical records. 470 00:25:02,919 --> 00:25:04,043 If he is harassing you, 471 00:25:04,086 --> 00:25:05,669 why do you think he waited 26 years? 472 00:25:05,713 --> 00:25:06,795 I don't know. 473 00:25:06,839 --> 00:25:08,672 Would you remember what he looks like? 474 00:25:08,716 --> 00:25:12,218 I can pick him out from anywhere. 475 00:25:12,261 --> 00:25:14,136 Would it be easy for him to access the hospital? 476 00:25:14,180 --> 00:25:16,472 He could have walked in and printed those papers 477 00:25:16,516 --> 00:25:18,057 from anywhere in the building. 478 00:25:18,100 --> 00:25:22,144 I see. What I'm going do is run a background check on Mr. Myers. 479 00:25:22,188 --> 00:25:24,522 Find out where he's been. Ask him a few questions. 480 00:25:24,565 --> 00:25:27,775 In the meantime, you be safe and keep an eye out. 481 00:25:27,818 --> 00:25:29,026 My phone is always on if you need me. 482 00:25:29,070 --> 00:25:30,528 Thank you, detective. 483 00:25:37,662 --> 00:25:39,828 Hey, folks. You ready for your last ultrasound? 484 00:25:39,872 --> 00:25:41,121 We sure are. 485 00:25:41,165 --> 00:25:43,082 Okay. Well, I guess you know the drill by now. 486 00:25:43,125 --> 00:25:45,501 I'm going to get you to pull your shirt up 487 00:25:45,545 --> 00:25:46,669 and you'll tuck this underneath, 488 00:25:46,712 --> 00:25:48,003 to protect your clothing from the gel. 489 00:25:48,047 --> 00:25:51,006 And remember, it's cold, 490 00:25:51,050 --> 00:25:53,926 so be ready for that. Here we go. 491 00:25:53,970 --> 00:25:57,137 Ooh! 492 00:25:58,266 --> 00:26:00,266 Noelle: Okay. 493 00:26:00,309 --> 00:26:02,560 Let's take a look. 494 00:26:06,232 --> 00:26:10,901 Those are his little feet. 495 00:26:10,945 --> 00:26:13,028 And... 496 00:26:13,072 --> 00:26:17,241 ...that is the heartbeat. 497 00:26:21,747 --> 00:26:23,956 Everything looks normal. 498 00:26:24,000 --> 00:26:27,251 Okay. You're ready to go. 499 00:26:34,719 --> 00:26:36,260 Ah! It was amazing. 500 00:26:36,304 --> 00:26:38,637 Easily my favourite part of the job so far. 501 00:26:38,681 --> 00:26:40,139 I have one scheduled for tomorrow. I can't wait. 502 00:26:40,182 --> 00:26:44,101 Oh, I'm just so energized. Do you want to get a drink? 503 00:26:44,145 --> 00:26:46,895 - Tonight? - Why not? 504 00:26:46,939 --> 00:26:48,981 Okay, sure. Where are you thinking? 505 00:26:49,025 --> 00:26:51,025 - Oh, I don't know. - Luna: Don't know what? 506 00:26:51,068 --> 00:26:53,777 We're going to get a drink. Do you want to come? 507 00:26:53,821 --> 00:26:57,323 Sure. I know a place. Let me just get changed. 508 00:26:57,366 --> 00:26:59,908 Noelle: Okay. 509 00:26:59,952 --> 00:27:01,577 Oh, what's your tattoo? 510 00:27:01,621 --> 00:27:04,038 Oh, yeah. It's just something I got a long time ago. 511 00:27:04,081 --> 00:27:07,207 Okay. We'll see you outside. 512 00:27:07,251 --> 00:27:09,251 Okay. 513 00:27:17,136 --> 00:27:18,302 All: Cheers. 514 00:27:18,346 --> 00:27:20,596 (glasses clinking, laughing) 515 00:27:20,640 --> 00:27:22,306 (dance music playing in the background) 516 00:27:22,350 --> 00:27:25,225 Oh. Ha-ha. Mine is a little strong. 517 00:27:25,269 --> 00:27:26,852 (laughing) 518 00:27:26,896 --> 00:27:29,647 - Nice to finally take a break. - Mm-hmm. 519 00:27:29,690 --> 00:27:31,231 Yeah. We are going to be putting in some long hours, 520 00:27:31,275 --> 00:27:32,733 that's for sure. 521 00:27:32,777 --> 00:27:34,610 Well, that's what it's all about, right? 522 00:27:34,654 --> 00:27:35,861 Yeah. 523 00:27:35,905 --> 00:27:37,613 What made you guys choose this field? 524 00:27:37,657 --> 00:27:39,782 Ooh. Noelle? 525 00:27:39,825 --> 00:27:44,119 Uh, well, my mom was always working when I was a kid, 526 00:27:44,163 --> 00:27:46,789 and my dad wanted to make sure that we had a good relationship, 527 00:27:46,832 --> 00:27:49,041 so he would take me to visit her all the time. 528 00:27:49,085 --> 00:27:52,336 Every day, I would meet new mothers and their babies. 529 00:27:52,380 --> 00:27:54,838 And my mom was just 530 00:27:54,882 --> 00:27:58,842 oh, so good at her job. I wanted to be just like her. 531 00:27:58,886 --> 00:28:00,344 I love that origin story. 532 00:28:00,388 --> 00:28:05,224 (laughing) What about you, Luna? 533 00:28:05,267 --> 00:28:07,267 I've been taking care of a sick relative for years now, 534 00:28:07,311 --> 00:28:09,019 and I always thought 535 00:28:09,063 --> 00:28:10,896 health work would be a good fit for me. 536 00:28:10,940 --> 00:28:11,939 Was it one of your parents? 537 00:28:11,982 --> 00:28:14,400 Yeah. My dad. Lung cancer. 538 00:28:14,443 --> 00:28:16,819 My mom left when I was little, 539 00:28:16,862 --> 00:28:19,154 and so, I'm all he's got. 540 00:28:19,198 --> 00:28:21,657 - I am so sorry to hear that. - Yeah. 541 00:28:21,701 --> 00:28:24,868 It's okay. Yeah. He's been doing better lately. 542 00:28:24,912 --> 00:28:26,912 So, why OB-GYN and not oncology? 543 00:28:29,125 --> 00:28:31,875 I spent all these years going to the doctor's with my dad, 544 00:28:31,919 --> 00:28:34,336 and I realized I'd rather be maintaining health 545 00:28:34,380 --> 00:28:35,838 than treating sickness. 546 00:28:35,881 --> 00:28:38,674 OB-GYN seemed like the perfect place to do that. 547 00:28:38,718 --> 00:28:40,175 Hmm. 548 00:28:43,264 --> 00:28:45,889 - What about you, Claire? - Hmm? 549 00:28:45,933 --> 00:28:49,143 Oh. Um, I guess my sister kind of pushed me into it. 550 00:28:49,186 --> 00:28:50,352 Hey. You have a sister? 551 00:28:50,396 --> 00:28:53,105 What do you mean she pushed you into it? 552 00:28:53,149 --> 00:28:57,192 Um, we grew up in a poor family, 553 00:28:57,236 --> 00:28:59,319 She just wanted me to be successful. 554 00:28:59,363 --> 00:29:02,865 That's all. But then I realized how much I love it. 555 00:29:02,908 --> 00:29:04,366 Are you two close? 556 00:29:04,410 --> 00:29:06,994 Um, I don't really want to talk about it... 557 00:29:07,037 --> 00:29:09,079 ...right now. 558 00:29:13,127 --> 00:29:15,753 Sorry. Maybe I should slow down a little. 559 00:29:15,796 --> 00:29:18,005 (chuckling nervously) 560 00:29:18,048 --> 00:29:22,050 Is that Dr. Brooks? 561 00:29:25,097 --> 00:29:26,221 Oh, my God, it is. 562 00:29:26,265 --> 00:29:27,389 Should we say something? 563 00:29:27,433 --> 00:29:28,807 No. 564 00:29:28,851 --> 00:29:29,975 Yeah, yeah. We are saying something. 565 00:29:30,019 --> 00:29:32,352 - Hi, guys. - Victoria: Hello. 566 00:29:32,396 --> 00:29:34,313 Ah, well. Fancy seeing you guys here. 567 00:29:34,356 --> 00:29:35,355 Mm-hmm. 568 00:29:35,399 --> 00:29:37,024 Luna: Dr. Evans, Dr. Brooks, 569 00:29:37,067 --> 00:29:39,026 would you like to join us? 570 00:29:39,069 --> 00:29:42,070 Oh, yeah. Let me get some chairs. 571 00:29:42,114 --> 00:29:43,822 That's really nice, but, uh, I was just about to leave. 572 00:29:43,866 --> 00:29:44,948 Luna: Well, that's too bad. 573 00:29:44,992 --> 00:29:46,116 Dr. Brooks? 574 00:29:46,160 --> 00:29:48,744 I'll stay for a drink, if you don't mind. 575 00:29:48,788 --> 00:29:50,245 Of course. Have a seat, please. 576 00:29:51,540 --> 00:29:53,916 Peter: Take care, everyone. 577 00:29:53,959 --> 00:29:55,751 - Bye, Dr. Evans. - All right. 578 00:29:55,795 --> 00:29:58,504 So, what brings you all here? 579 00:29:58,547 --> 00:29:59,922 Claire: Nothing special, really. 580 00:29:59,965 --> 00:30:01,965 - Just wanted to grab a drink. - I understand. 581 00:30:02,009 --> 00:30:03,425 It's good to treat yourselves. 582 00:30:03,469 --> 00:30:06,428 It's only going to get busier. Trust me. 583 00:30:08,474 --> 00:30:10,140 I'm going to go to the restroom real quick. 584 00:30:10,184 --> 00:30:12,142 I'll come with you. 585 00:30:21,445 --> 00:30:24,988 Sorry if I was pushy earlier. I always wanted a sister. 586 00:30:25,032 --> 00:30:27,241 My mom tries to be mine. 587 00:30:27,284 --> 00:30:28,951 Claire: Don't worry about me. 588 00:30:28,994 --> 00:30:31,119 Everything okay with you, though? 589 00:30:31,163 --> 00:30:33,455 Yeah. I just wasn't expecting to see her here, that's all. 590 00:30:33,499 --> 00:30:35,415 Sometimes I need a little bit of space. 591 00:30:35,459 --> 00:30:36,792 I don't blame you. 592 00:30:36,836 --> 00:30:38,460 I mean, you're practically with her 24/7. 593 00:30:38,504 --> 00:30:40,379 Yeah. 594 00:30:40,422 --> 00:30:42,464 How about yourself? Where are you from? 595 00:30:42,508 --> 00:30:44,216 I'm from Maine. 596 00:30:44,260 --> 00:30:47,261 My dad and I moved here when I was in high school. 597 00:30:47,304 --> 00:30:49,054 And then, you know, 598 00:30:49,098 --> 00:30:51,348 fast forward a few years later, I was in Hanover. 599 00:30:58,357 --> 00:31:00,858 Luna: Dr. Brooks? 600 00:31:03,195 --> 00:31:05,320 Dr. Brooks? 601 00:31:05,364 --> 00:31:08,949 Sorry. Uh, I thought I saw someone I knew. 602 00:31:08,993 --> 00:31:13,161 I am so proud of her, and I want to be just like her. 603 00:31:13,205 --> 00:31:15,873 but that's a lot to live up to. 604 00:31:17,084 --> 00:31:18,542 (sighing) 605 00:31:18,586 --> 00:31:22,379 (door closing) 606 00:31:22,423 --> 00:31:24,423 (sighing) 607 00:31:27,595 --> 00:31:29,636 What's your mom like? 608 00:31:32,558 --> 00:31:34,141 (sighing) 609 00:31:38,063 --> 00:31:40,856 Claire? 610 00:31:40,900 --> 00:31:43,358 Ha-ha. Very funny. 611 00:31:43,402 --> 00:31:48,113 Claire! 612 00:31:52,411 --> 00:31:55,078 (shouting) 613 00:31:55,122 --> 00:31:57,539 (laughing) 614 00:31:57,583 --> 00:31:58,916 Gotcha. 615 00:31:58,959 --> 00:32:01,418 That wasn't funny. 616 00:32:05,424 --> 00:32:07,341 Are you seriously mad? 617 00:32:07,384 --> 00:32:08,926 You scared me half to death. 618 00:32:08,969 --> 00:32:10,969 Yeah, I'm mad. 619 00:32:14,516 --> 00:32:16,058 It was a joke, Noelle. 620 00:32:16,101 --> 00:32:19,019 Chill, okay? 621 00:32:19,063 --> 00:32:20,312 Okay. 622 00:32:21,941 --> 00:32:24,608 Don't forget your drink. 623 00:32:35,704 --> 00:32:37,996 Claire: I'd like to make a toast to new beginnings. 624 00:32:38,040 --> 00:32:40,457 New beginnings. (glasses clinking) 625 00:32:44,463 --> 00:32:45,587 Victoria: Whoa. 626 00:32:45,631 --> 00:32:47,172 (everyone laughing) 627 00:32:47,216 --> 00:32:48,590 Don't have too many of those. 628 00:32:48,634 --> 00:32:51,551 (laughing) 629 00:32:51,595 --> 00:32:53,679 I'm going to get some air. 630 00:32:53,722 --> 00:32:57,474 Luna: It's nice to get to know everyone a little bit better. 631 00:32:59,436 --> 00:33:01,436 - Noelle! - Oh, my God. 632 00:33:01,480 --> 00:33:04,398 - Noelle? - Noelle, are you okay? 633 00:33:04,441 --> 00:33:06,608 - Oh. - Hey, hey. 634 00:33:06,652 --> 00:33:08,652 Noelle. Come on, come on, come on. 635 00:33:22,626 --> 00:33:24,710 What happened? 636 00:33:24,753 --> 00:33:27,963 You had too much to drink. That's what happened. 637 00:33:28,007 --> 00:33:29,006 What? 638 00:33:29,049 --> 00:33:31,299 I don't believe you. 639 00:33:31,343 --> 00:33:34,636 You're not in high school, Noelle. 640 00:33:34,680 --> 00:33:36,471 I had one drink. 641 00:33:36,515 --> 00:33:39,641 Oh, please. One drink doesn't make you collapse. 642 00:33:39,685 --> 00:33:41,476 I thought you said that you were doing better, 643 00:33:41,520 --> 00:33:43,311 that you needed me to let you prove it. 644 00:33:43,355 --> 00:33:44,438 Is this you proving it? 645 00:33:44,481 --> 00:33:47,190 Argh. I am telling you the truth. 646 00:33:49,194 --> 00:33:50,986 I think that you should take the day off work tomorrow. 647 00:33:51,030 --> 00:33:52,571 What? No. 648 00:33:52,614 --> 00:33:54,531 This is important to me. I have a responsibility to be there. 649 00:33:54,575 --> 00:33:55,782 Then act responsible. 650 00:33:55,826 --> 00:33:57,701 Stop coddling me like I am some kind of child. 651 00:33:57,745 --> 00:33:59,119 I am not a child. 652 00:33:59,163 --> 00:34:01,163 This is my life and this is my career. 653 00:34:01,206 --> 00:34:02,706 Not yours. 654 00:34:02,750 --> 00:34:04,207 Fine. 655 00:34:04,251 --> 00:34:06,168 Dr. Evans and I will expect you 656 00:34:06,211 --> 00:34:07,586 bright and early tomorrow morning. 657 00:34:13,093 --> 00:34:15,302 (sighing) 658 00:34:15,345 --> 00:34:18,638 Sorry. Just wanted to get her situated. 659 00:34:18,682 --> 00:34:20,348 That's all right. 660 00:34:20,392 --> 00:34:21,683 Thanks for the tea. 661 00:34:21,727 --> 00:34:23,727 Mm-hmm. 662 00:34:26,607 --> 00:34:29,232 I know you're really worried about Noelle, 663 00:34:29,276 --> 00:34:31,193 but she'll be okay. 664 00:34:31,236 --> 00:34:34,362 I wish I was as certain as you. 665 00:34:34,406 --> 00:34:36,239 Even though 666 00:34:36,283 --> 00:34:37,783 she's an adult, 667 00:34:37,826 --> 00:34:39,242 I still go into mom mode sometimes. 668 00:34:39,286 --> 00:34:40,827 I'm sure you do. 669 00:34:40,871 --> 00:34:45,123 There's nothing like the bond between a mother and daughter. 670 00:34:47,086 --> 00:34:48,543 I'm really glad Noelle and I are friends. 671 00:34:48,587 --> 00:34:51,046 You did a great job raising her. 672 00:34:51,090 --> 00:34:53,423 Thanks, Claire. 673 00:34:53,467 --> 00:34:55,133 Why'd you stop at one? 674 00:34:55,177 --> 00:34:56,593 Excuse me? 675 00:34:56,637 --> 00:35:00,305 It's just you're so successful. 676 00:35:00,349 --> 00:35:02,516 You have the perfect life. 677 00:35:02,559 --> 00:35:04,392 Why only one kid? 678 00:35:06,271 --> 00:35:09,272 I guess I'm just busy helping other women have children. 679 00:35:11,193 --> 00:35:13,193 Noelle is all I need. 680 00:35:14,571 --> 00:35:16,613 That's sweet. 681 00:35:21,328 --> 00:35:23,578 Yeah. I'll take that. 682 00:35:23,622 --> 00:35:25,247 Want me to call you a ride-share? 683 00:35:25,290 --> 00:35:27,499 Oh. Noelle said that I could spend the night, so-- 684 00:35:27,543 --> 00:35:29,084 Oh. 685 00:35:29,128 --> 00:35:30,168 Is that a problem? 686 00:35:30,212 --> 00:35:32,420 No. 687 00:35:32,464 --> 00:35:33,839 You can stay in the guest room. 688 00:35:33,882 --> 00:35:37,634 Thanks, Dr. Brooks. 689 00:35:42,724 --> 00:35:45,725 You know, you're a real lifesaver. 690 00:36:08,667 --> 00:36:09,833 Thomas? 691 00:36:15,883 --> 00:36:17,549 Thomas? 692 00:37:24,326 --> 00:37:26,326 (exhaling sharply) 693 00:37:42,636 --> 00:37:44,719 Oh, Jesus! 694 00:37:44,763 --> 00:37:47,889 What the hell, Thomas? Where the hell were you? 695 00:37:47,933 --> 00:37:49,975 I couldn't sleep, so I went downstairs to do some reading. 696 00:37:50,018 --> 00:37:52,310 Are you okay? 697 00:37:52,354 --> 00:37:54,271 You're rattled. 698 00:37:54,314 --> 00:37:55,814 I just-- I thought I saw something. 699 00:37:55,857 --> 00:37:58,233 What? What did you see? 700 00:37:58,277 --> 00:38:01,611 There was a shadow. But I heard something, I swear. 701 00:38:01,655 --> 00:38:03,446 Okay. You're all right. 702 00:38:03,490 --> 00:38:06,908 No one's here. Hey. 703 00:38:06,952 --> 00:38:09,995 Look at me. No one's here. 704 00:38:10,038 --> 00:38:13,581 We're safe. Let's go back up to bed. 705 00:38:37,065 --> 00:38:38,648 (sighing) 706 00:38:44,448 --> 00:38:46,573 - Hey. - Hey. 707 00:38:46,616 --> 00:38:50,285 You know, there's a fresh pot of coffee in the break room, right? 708 00:38:50,329 --> 00:38:52,704 Oh. Uh, I'm okay. 709 00:38:52,748 --> 00:38:54,372 Yeah? You sure? You seem a little out of it. 710 00:38:54,416 --> 00:38:57,334 Yeah. I am totally fine. 711 00:39:06,094 --> 00:39:07,969 Thank you. 712 00:39:16,813 --> 00:39:18,563 Dr. Brooks? 713 00:39:18,607 --> 00:39:19,898 That patient you wanted morphine for? 714 00:39:19,941 --> 00:39:21,399 There's none in the cabinet. 715 00:39:21,443 --> 00:39:23,068 Sure there is. It's on the bottom. 716 00:39:23,111 --> 00:39:24,569 No. I'm afraid not. I looked everywhere. 717 00:39:24,613 --> 00:39:26,946 Do you want me to go to storage? 718 00:39:26,990 --> 00:39:28,990 No. I'll go. 719 00:39:38,877 --> 00:39:40,877 (door closing) 720 00:39:45,425 --> 00:39:47,425 Hello? 721 00:39:54,393 --> 00:39:56,393 Oh. 722 00:40:07,864 --> 00:40:10,115 Hello? 723 00:40:10,158 --> 00:40:11,533 (knocking on door) 724 00:40:11,576 --> 00:40:14,536 Hello? 725 00:40:14,579 --> 00:40:18,039 Help! Is anyone there? I'm locked in. 726 00:40:18,083 --> 00:40:21,084 (knocking on door) I'm locked in. Hello? 727 00:40:29,928 --> 00:40:31,928 (rattling) 728 00:40:48,822 --> 00:40:51,906 (knocking on door) Hello? 729 00:40:51,950 --> 00:40:54,993 I'm locked in. 730 00:40:55,036 --> 00:40:56,953 (knocking on door) 731 00:41:08,175 --> 00:41:09,591 (banging) 732 00:41:17,851 --> 00:41:20,059 Hello? 733 00:41:26,026 --> 00:41:28,485 Hello? 734 00:41:36,745 --> 00:41:38,745 Hello? Is someone here? 735 00:41:41,875 --> 00:41:43,917 Maddy: Dr. Brooks, 736 00:41:43,960 --> 00:41:45,793 is everything okay? 737 00:41:49,007 --> 00:41:51,716 Yeah. I was locked in. 738 00:41:51,760 --> 00:41:53,259 Oh, no. 739 00:41:53,303 --> 00:41:55,637 Yeah. These old locks, they can be really finicky sometimes. 740 00:41:55,680 --> 00:41:59,098 What are you doing in here? 741 00:41:59,142 --> 00:42:01,643 I was just checking the supply. 742 00:42:01,686 --> 00:42:03,102 Hey. Have you seen Dr. Evans? 743 00:42:03,146 --> 00:42:04,938 Oh, yeah. I just passed him. He's on the second floor. 744 00:42:04,981 --> 00:42:06,189 Thanks, Maddy. 745 00:42:17,536 --> 00:42:19,536 Peter: Yeah. You know, that is strange, Dr. Brooks. 746 00:42:19,579 --> 00:42:21,955 I swear it was stocked when I last checked. 747 00:42:21,998 --> 00:42:24,165 I supervised the last supply stock. 748 00:42:24,209 --> 00:42:26,543 You know what? I'll follow up with the supply unit manager 749 00:42:26,586 --> 00:42:28,169 and get back to you. 750 00:42:28,213 --> 00:42:30,797 Thanks, Ev. 751 00:42:46,773 --> 00:42:48,773 Come with me. 752 00:42:50,652 --> 00:42:52,569 Something's wrong with your charts. 753 00:42:52,612 --> 00:42:54,946 What is it? 754 00:42:54,990 --> 00:42:56,864 You mixed up the dosage reports for two different patients. 755 00:42:56,908 --> 00:42:57,907 Noelle: I did? 756 00:42:57,951 --> 00:42:59,659 I told you to take the day off. 757 00:42:59,703 --> 00:43:00,868 You said you'd be just fine to work. 758 00:43:00,912 --> 00:43:02,745 Do you realize how serious this is? 759 00:43:02,789 --> 00:43:04,706 If I hadn't caught it, somebody could have overdosed. 760 00:43:04,749 --> 00:43:07,250 - Mom, I-- - Dr. Brooks. 761 00:43:10,338 --> 00:43:12,046 I'm sorry, Dr. Brooks. 762 00:43:12,090 --> 00:43:15,049 I don't know how that happened. 763 00:43:15,093 --> 00:43:16,134 Unacceptable. 764 00:43:16,177 --> 00:43:17,719 I'm sending you home today. 765 00:43:17,762 --> 00:43:19,053 You're lucky I don't write you up on this. 766 00:43:23,727 --> 00:43:24,976 (sighing) 767 00:43:35,780 --> 00:43:40,325 (ringtone sounding) 768 00:43:44,331 --> 00:43:45,872 Hello? 769 00:43:45,915 --> 00:43:47,749 Hey, are you home? 770 00:43:47,792 --> 00:43:49,083 Yeah. What's up? 771 00:43:49,127 --> 00:43:50,418 Noelle's coming home early. 772 00:43:50,462 --> 00:43:52,920 She's hungover and made a big mistake at work. 773 00:43:52,964 --> 00:43:54,631 I think you should keep an eye on her. 774 00:43:54,674 --> 00:43:56,174 Keep an eye on her? 775 00:43:56,217 --> 00:43:59,636 Yeah. I'm tracking her phone to make sure she gets home okay. 776 00:43:59,679 --> 00:44:01,095 Oh, you don't still have that tracking app 777 00:44:01,139 --> 00:44:02,764 on your phone, do you? 778 00:44:02,807 --> 00:44:03,890 Victoria, she's fine. 779 00:44:03,933 --> 00:44:05,808 I know she's fine. 780 00:44:05,852 --> 00:44:07,769 You're not with her all day. 781 00:44:07,812 --> 00:44:09,771 You don't see what I see. 782 00:44:09,814 --> 00:44:14,150 Maybe you're just looking too closely. 783 00:44:14,194 --> 00:44:16,778 Look, if it makes you happy I'll check in with her, okay? 784 00:44:16,821 --> 00:44:17,820 Yeah. 785 00:44:20,200 --> 00:44:22,283 Well, there she is now. I'll talk to you later. 786 00:44:22,327 --> 00:44:23,326 Okay. 787 00:44:27,749 --> 00:44:30,166 Everything okay? Hey, hey, hey. 788 00:44:31,670 --> 00:44:32,627 Yeah? 789 00:44:32,671 --> 00:44:35,004 You know you can talk to me, right? 790 00:44:39,386 --> 00:44:41,844 Look, your mom, she's just worried about you. 791 00:44:43,306 --> 00:44:44,931 Yeah. 792 00:44:44,974 --> 00:44:46,808 Being a med student is stressful enough 793 00:44:46,851 --> 00:44:49,727 without having your mother breathing down your neck. 794 00:44:49,771 --> 00:44:51,229 I get it. 795 00:44:51,272 --> 00:44:53,147 You know what I say to her? 796 00:44:53,191 --> 00:44:54,232 What? 797 00:44:54,275 --> 00:44:59,153 Well, I tell her that you're doing great. 798 00:44:59,197 --> 00:45:01,906 She just needs to take a step back sometimes. 799 00:45:04,160 --> 00:45:05,451 Thanks, Dad. 800 00:45:07,122 --> 00:45:09,163 It's nice to have someone who understands. 801 00:45:12,043 --> 00:45:14,127 A bit of grease. Come on. 802 00:45:14,170 --> 00:45:16,170 - (laughing) - Come on! 803 00:45:16,214 --> 00:45:17,755 Get out of here. 804 00:45:17,799 --> 00:45:19,716 Alright, go take a nap. 805 00:45:21,761 --> 00:45:23,010 (sighing) 806 00:45:23,054 --> 00:45:24,387 Hey, you have a good nap? 807 00:45:24,431 --> 00:45:25,722 Yeah. 808 00:45:25,765 --> 00:45:26,764 You look good. 809 00:45:26,808 --> 00:45:28,349 I feel better. 810 00:45:28,393 --> 00:45:30,226 Good. We're having lamb for dinner tonight. 811 00:45:30,270 --> 00:45:33,104 Oh, I told Claire I'd eat with her tonight. 812 00:45:33,148 --> 00:45:36,023 Well, we have more than enough food. 813 00:45:36,067 --> 00:45:37,358 Why don't you invite her here? 814 00:45:37,402 --> 00:45:38,943 - Yeah? - Sure. 815 00:45:38,987 --> 00:45:40,027 She'd love that. 816 00:45:40,071 --> 00:45:42,780 In that case, let's invite Luna, too. 817 00:45:42,824 --> 00:45:46,033 Oh, I don't know. I'm not that close with Luna. 818 00:45:46,077 --> 00:45:49,078 Well, this is an opportunity for you two to get close. 819 00:45:51,082 --> 00:45:52,081 Okay. 820 00:45:57,964 --> 00:46:06,971 ♪ 821 00:46:08,933 --> 00:46:12,935 (phone vibrating) 822 00:46:16,107 --> 00:46:17,398 Hello? 823 00:46:17,442 --> 00:46:19,150 Dr. Brooks. This is Detective Garcia. 824 00:46:19,194 --> 00:46:20,735 Is now a good time? 825 00:46:20,779 --> 00:46:23,863 I have a few minutes. Did you find anything? 826 00:46:23,907 --> 00:46:25,907 As a matter of fact I did. 827 00:46:25,950 --> 00:46:27,283 Turns out our friend Russell Myers has been 828 00:46:27,327 --> 00:46:29,243 missing for eight years. 829 00:46:29,287 --> 00:46:32,413 Just up and vanished one day, didn't even pack a bag. 830 00:46:32,457 --> 00:46:34,081 Based on what you've told me, we think there's enough to 831 00:46:34,125 --> 00:46:35,958 reopen his missing persons case. 832 00:46:36,002 --> 00:46:37,335 You think you can find him? 833 00:46:37,378 --> 00:46:41,130 It's gonna be tough, but I won't rest until we do. 834 00:46:41,174 --> 00:46:44,133 How are you? Has he made anymore contact? 835 00:46:44,177 --> 00:46:46,177 I'm okay. No contact, 836 00:46:46,221 --> 00:46:49,096 but I keep getting this feeling like I'm being watched. 837 00:46:49,140 --> 00:46:50,431 Probably nothing. 838 00:46:50,475 --> 00:46:52,767 Don't be so quick to shake it off. 839 00:46:52,811 --> 00:46:55,269 Better to be paranoid than to let your guard down. 840 00:46:55,313 --> 00:46:57,855 Right. Thank you, Detective. 841 00:47:00,860 --> 00:47:02,318 Thomas: So, Luna, where did you go to pre-med? 842 00:47:02,362 --> 00:47:04,028 Dartmouth. 843 00:47:04,072 --> 00:47:07,073 Wow, Victoria says they have an excellent program. 844 00:47:07,116 --> 00:47:08,491 Mm-hm. 845 00:47:08,535 --> 00:47:12,411 And yet here you are at the same table as Noelle and I. 846 00:47:12,455 --> 00:47:13,412 What? 847 00:47:13,456 --> 00:47:15,456 I'm only kidding! 848 00:47:15,500 --> 00:47:18,543 (laughing) Okay. 849 00:47:18,586 --> 00:47:20,503 What was the Dartmouth program like? 850 00:47:20,547 --> 00:47:21,546 How were your classes? 851 00:47:21,589 --> 00:47:23,506 I loved them. I was a psych minor 852 00:47:23,550 --> 00:47:26,092 and took some really interesting courses. 853 00:47:26,135 --> 00:47:28,511 You'd be surprised at how much of it applies to our job. 854 00:47:28,555 --> 00:47:31,055 How so? 855 00:47:31,099 --> 00:47:33,307 Well, a child is a chance for us to see what humans are like 856 00:47:33,351 --> 00:47:35,142 at their most primal. 857 00:47:35,186 --> 00:47:37,270 That's true! Their behavior. 858 00:47:37,313 --> 00:47:38,354 Their imagination. 859 00:47:38,398 --> 00:47:40,815 The way they cling to their mothers. 860 00:47:40,859 --> 00:47:42,984 I find that quite fascinating. 861 00:47:43,027 --> 00:47:46,320 Me, too! And not to mention the philosophical questions. 862 00:47:46,364 --> 00:47:48,823 Like, how do we really know the difference between 863 00:47:48,867 --> 00:47:51,158 right and wrong? 864 00:47:51,202 --> 00:47:53,244 For instance, what if one day we were in labor and delivery, 865 00:47:53,288 --> 00:47:56,414 and we had to choose between the mother and the baby? 866 00:47:56,457 --> 00:47:58,040 (Coughing) It's the kind of-- 867 00:47:58,084 --> 00:47:59,500 Are you okay? 868 00:47:59,544 --> 00:48:01,002 Excuse me. 869 00:48:06,009 --> 00:48:07,341 Uh... 870 00:48:07,385 --> 00:48:09,552 Luna, what were you saying? 871 00:48:09,596 --> 00:48:11,012 Yeah, I think it's the kind of question that 872 00:48:11,055 --> 00:48:12,513 gets you thinking. 873 00:48:12,557 --> 00:48:15,558 Not everyone will agree on who to save. 874 00:48:15,602 --> 00:48:17,560 We all have different values. 875 00:48:19,564 --> 00:48:20,938 Who would you save? 876 00:48:23,151 --> 00:48:26,444 Uh, depends on the scenario, but probably the baby. 877 00:48:26,487 --> 00:48:29,113 It's pure, innocent, 878 00:48:29,157 --> 00:48:31,032 still has a whole life ahead of it. 879 00:48:31,075 --> 00:48:34,035 And what about the mother? What about her life 880 00:48:34,078 --> 00:48:36,037 and her responsibilities? 881 00:48:36,080 --> 00:48:37,872 Luna: The mother who carried the baby for nine whole months? 882 00:48:37,916 --> 00:48:39,290 Yeah. 883 00:48:39,334 --> 00:48:40,708 Yeah, she'd probably choose to save it too. 884 00:48:40,752 --> 00:48:42,168 But you don't know that, Luna. How could you possibly-- 885 00:48:42,211 --> 00:48:43,169 - Ow, ow! - --know something like that? 886 00:48:43,212 --> 00:48:44,587 Mom, are you okay? 887 00:48:47,133 --> 00:48:48,299 Here, let me see that. 888 00:48:48,343 --> 00:48:49,342 (gasping) 889 00:48:51,429 --> 00:48:54,055 - Luna, I'm so sorry. - Yeah, I'm so sorry. 890 00:48:54,098 --> 00:48:56,390 No, it's okay. It was an accident. 891 00:48:56,434 --> 00:49:01,437 Uh, Luna, let's go find you a shirt you can get into. 892 00:49:06,653 --> 00:49:10,071 Don't worry about it. I got it, I got it. 893 00:49:10,114 --> 00:49:17,453 ♪ 894 00:49:19,958 --> 00:49:22,083 (sighing) 895 00:49:22,126 --> 00:49:24,418 If you don't mind me asking, 896 00:49:24,462 --> 00:49:26,712 why'd you bring up such an odd topic like that? 897 00:49:28,299 --> 00:49:31,926 Oh, um, well, 898 00:49:31,970 --> 00:49:35,930 sometimes I just picture myself in these difficult situations, 899 00:49:35,974 --> 00:49:40,476 and wonder what would I do? 900 00:49:40,520 --> 00:49:42,478 How would I live with myself? 901 00:49:46,484 --> 00:49:50,319 But it was inappropriate for dinner and I'm sorry. 902 00:49:52,031 --> 00:49:53,239 How's this? 903 00:49:53,282 --> 00:49:54,448 It's perfect. 904 00:50:03,001 --> 00:50:08,254 ♪ 905 00:50:08,297 --> 00:50:10,131 Kerry: Save the baby. 906 00:50:10,174 --> 00:50:14,176 (breathing heavily) 907 00:50:21,352 --> 00:50:22,435 What's that tattoo? 908 00:50:24,731 --> 00:50:27,565 Oh. You saw that. 909 00:50:30,361 --> 00:50:34,363 Yeah, it was a teenage mistake. 910 00:50:34,407 --> 00:50:36,615 I'm in the middle of getting it lasered off. 911 00:50:43,666 --> 00:50:44,665 Thank you. 912 00:50:47,712 --> 00:50:50,296 ♪ 913 00:50:55,678 --> 00:50:59,680 (typing) 914 00:51:01,184 --> 00:51:11,192 ♪ 915 00:51:15,573 --> 00:51:17,823 (typing) 916 00:51:23,206 --> 00:51:33,214 ♪ 917 00:51:41,516 --> 00:51:44,308 Tamika, I promise you, you have nothing to worry about. 918 00:51:44,352 --> 00:51:47,436 I read that only 75% of first time mothers 919 00:51:47,480 --> 00:51:49,271 have a successful induction. 920 00:51:49,315 --> 00:51:53,067 That statistic means that only 75% 921 00:51:53,111 --> 00:51:54,819 have a successful natural delivery. 922 00:51:54,862 --> 00:51:57,446 The other 25% might need a C-section, 923 00:51:57,490 --> 00:51:59,448 but there's nothing wrong with that. 924 00:51:59,492 --> 00:52:03,077 I have done this a thousand times. 925 00:52:03,121 --> 00:52:05,579 Everything's going to be all right. 926 00:52:05,623 --> 00:52:07,832 I think you've just done a little too much Googling. 927 00:52:07,875 --> 00:52:11,127 (both laughing) 928 00:52:11,170 --> 00:52:13,337 Dr. Brooks, can you promise me something? 929 00:52:13,381 --> 00:52:14,672 What's that? 930 00:52:14,715 --> 00:52:17,591 Please make sure my baby's okay. 931 00:52:17,635 --> 00:52:21,428 If anything goes wrong, save him, not me. 932 00:52:21,472 --> 00:52:31,480 ♪ 933 00:52:42,577 --> 00:52:43,701 I love that ring. 934 00:52:43,744 --> 00:52:46,412 Oh, thanks. It belonged to my mom. 935 00:52:48,624 --> 00:52:51,500 Hey, so, sorry things got so heated last night. 936 00:52:51,544 --> 00:52:53,794 Oh, don't worry about it. 937 00:52:53,838 --> 00:52:55,379 I mean, if you ask me, Luna should never have brought 938 00:52:55,423 --> 00:52:56,839 - all of that up anyway. - Yeah. 939 00:52:56,883 --> 00:52:59,633 Plus, my mom is acting so weird lately. 940 00:52:59,677 --> 00:53:00,718 Well, yeah. I mean, can you blame her, 941 00:53:00,761 --> 00:53:03,637 with everything that's been going on? 942 00:53:03,681 --> 00:53:05,472 What do you mean? 943 00:53:05,516 --> 00:53:08,642 Oh, nothing. 944 00:53:08,686 --> 00:53:11,187 Anyway, I was wondering if you wanted to come stay with me 945 00:53:11,230 --> 00:53:12,855 at my family's cabin this weekend? 946 00:53:12,899 --> 00:53:15,566 It's not far, we could hike there. 947 00:53:15,610 --> 00:53:17,151 - I would love to. - Yeah? 948 00:53:17,195 --> 00:53:18,611 - Yeah. - Okay. Great! 949 00:53:18,654 --> 00:53:19,653 Okay! 950 00:53:21,824 --> 00:53:31,665 ♪ 951 00:53:31,709 --> 00:53:33,876 Dr. Brooks! Wait up. 952 00:53:36,672 --> 00:53:38,464 Did you get that lab report I asked you about? 953 00:53:38,507 --> 00:53:41,425 Oh shoot, it's sitting on my desk. 954 00:53:41,469 --> 00:53:42,426 Want me to grab it? 955 00:53:42,470 --> 00:53:43,719 No, no I'll get it. 956 00:53:46,307 --> 00:53:47,306 Are you okay? 957 00:53:47,350 --> 00:53:50,184 Yeah, why? 958 00:53:50,228 --> 00:53:53,437 You just seem really on edge lately. 959 00:53:53,481 --> 00:53:56,649 (sighing) 960 00:53:56,692 --> 00:53:58,901 Do you think Noelle is doing all right? 961 00:53:58,945 --> 00:54:01,612 I caught her making a few mistakes. 962 00:54:01,656 --> 00:54:05,366 Sometimes I think that she's just not trying hard enough. 963 00:54:05,409 --> 00:54:09,620 Really? I think Noelle's doing terrific. 964 00:54:09,664 --> 00:54:11,247 You know, now that you mention it, 965 00:54:11,290 --> 00:54:14,458 her performance seems to be at its best when 966 00:54:14,502 --> 00:54:17,461 you're not around. 967 00:54:17,505 --> 00:54:19,880 Don't take it personally. It's a parental thing. 968 00:54:19,924 --> 00:54:24,593 She'll get used to it. 969 00:54:24,637 --> 00:54:27,721 I gotta get that report. 970 00:54:27,765 --> 00:54:28,722 - Have a good night. - You, too. 971 00:54:28,766 --> 00:54:29,765 Alright. 972 00:54:34,605 --> 00:54:37,898 When am I gonna get to see your apartment? 973 00:54:37,942 --> 00:54:40,943 Maybe soon, if I ever find the time to clean it. 974 00:54:40,987 --> 00:54:42,778 (laughing) 975 00:54:42,822 --> 00:54:45,531 I miss living on my own. 976 00:54:45,574 --> 00:54:47,658 Why don't you move out again? 977 00:54:47,702 --> 00:54:50,661 Well, I kind of went through some stuff about a year ago. 978 00:54:50,705 --> 00:54:52,579 and I told my parents I would stay with them 979 00:54:52,623 --> 00:54:54,748 until things got better. 980 00:54:54,792 --> 00:54:56,667 What happened? 981 00:55:00,298 --> 00:55:02,589 Um... 982 00:55:02,633 --> 00:55:05,592 (inhaling) 983 00:55:05,636 --> 00:55:07,636 (exhaling) 984 00:55:07,680 --> 00:55:11,307 I was really overwhelmed with school and work 985 00:55:11,350 --> 00:55:13,684 and my future. 986 00:55:15,688 --> 00:55:18,439 I felt like I was drowning. 987 00:55:21,485 --> 00:55:24,320 And one night I got so upset that I-- 988 00:55:27,742 --> 00:55:28,907 I tried to kill myself. 989 00:55:31,912 --> 00:55:33,454 Oh, my God. 990 00:55:35,833 --> 00:55:36,832 Noelle. 991 00:55:38,627 --> 00:55:41,337 I had no idea that you ever felt that way. 992 00:55:41,380 --> 00:55:43,756 I'm so glad you're still here. 993 00:55:43,799 --> 00:55:45,716 Thanks. 994 00:55:45,760 --> 00:55:48,469 I took a year off before our rotation, 995 00:55:48,512 --> 00:55:51,805 and I am in a much, much better place now. 996 00:55:51,849 --> 00:55:53,724 Good. 997 00:55:53,768 --> 00:55:56,685 I can't stop thinking about my mom that night, though. 998 00:55:56,729 --> 00:55:59,897 I've never seen her like that. 999 00:55:59,940 --> 00:56:01,774 I'll never put her through it again. 1000 00:56:03,944 --> 00:56:08,364 Well, if it helps, you seem happy to me. 1001 00:56:08,407 --> 00:56:10,491 (laughing) 1002 00:56:10,534 --> 00:56:11,825 Oh, shoot. You know what? I got to go. 1003 00:56:11,869 --> 00:56:15,079 Oh, you're leaving? It's only 8:00. 1004 00:56:15,122 --> 00:56:17,956 Yeah, I'm kind of tired, so. 1005 00:56:18,000 --> 00:56:19,666 All right, grandma. 1006 00:56:19,710 --> 00:56:22,336 I have stuff to do early before work tomorrow. 1007 00:56:22,380 --> 00:56:24,671 I'm just messing with you. I will see you tomorrow. 1008 00:56:24,715 --> 00:56:26,006 Thanks for having me over. 1009 00:56:26,050 --> 00:56:27,424 Of course. Yeah. 1010 00:56:27,468 --> 00:56:29,051 - Night, Noelle. - Night. 1011 00:56:46,404 --> 00:56:47,569 Come on, come on, come on. 1012 00:56:49,949 --> 00:56:59,957 ♪ 1013 00:57:23,065 --> 00:57:33,073 ♪ 1014 00:57:59,226 --> 00:58:00,976 Hello? Anyone here? 1015 00:58:04,148 --> 00:58:14,156 ♪ 1016 00:58:42,645 --> 00:58:43,894 Come out you coward! 1017 00:58:46,607 --> 00:58:56,615 ♪ 1018 00:59:13,217 --> 00:59:23,225 ♪ 1019 00:59:25,563 --> 00:59:27,020 Kerry Myers? 1020 00:59:30,109 --> 00:59:40,117 ♪ 1021 01:00:12,318 --> 01:00:14,735 Oh, my god. Are you okay? 1022 01:00:14,778 --> 01:00:16,737 I'm fine, just shaken up. 1023 01:00:16,780 --> 01:00:19,323 I was so worried, you sounded terrified on the phone. 1024 01:00:19,366 --> 01:00:20,949 - Did you call the detective? - In a minute. 1025 01:00:20,993 --> 01:00:22,576 What do you mean in a minute? You gotta tell him about Luna. 1026 01:00:22,620 --> 01:00:24,161 Tell him-- Tell him to look into her. 1027 01:00:24,204 --> 01:00:26,246 I will, but I just don't think she's involved. 1028 01:00:26,290 --> 01:00:27,414 Are you kidding? 1029 01:00:27,458 --> 01:00:29,583 The conversation at dinner, the tattoo! 1030 01:00:29,627 --> 01:00:30,584 What more do you need? 1031 01:00:30,628 --> 01:00:33,295 I don't know. 1032 01:00:33,339 --> 01:00:35,088 It might not even be the same tattoo. 1033 01:00:35,132 --> 01:00:37,799 They're on different body parts. 1034 01:00:37,843 --> 01:00:39,801 I just don't know what to think anymore. 1035 01:00:39,845 --> 01:00:43,972 Victoria, sweetheart! 1036 01:00:44,016 --> 01:00:48,018 (beeping) 1037 01:00:53,651 --> 01:00:57,653 (beeping accelerates) 1038 01:00:58,989 --> 01:01:03,075 Alarm: Code Blue. Room 305. 1039 01:01:03,118 --> 01:01:04,117 Someone turn that alarm off! 1040 01:01:04,161 --> 01:01:06,119 Yes, doctor. 1041 01:01:06,163 --> 01:01:07,204 (alarm shutting off) 1042 01:01:10,376 --> 01:01:11,708 Dr. Brooks what's happening? 1043 01:01:11,752 --> 01:01:12,709 Get him out of here. 1044 01:01:12,753 --> 01:01:14,878 What's going on? Is she okay? 1045 01:01:14,922 --> 01:01:16,380 - Is my baby okay? - Her vitals are extremely low. 1046 01:01:16,423 --> 01:01:18,965 I want one milligram of epinephrine on standby. 1047 01:01:19,009 --> 01:01:20,175 On it. 1048 01:01:23,263 --> 01:01:24,680 Tamika? Can you hear me? 1049 01:01:24,723 --> 01:01:27,724 Wake up, Tamika. 1050 01:01:27,768 --> 01:01:29,893 Start chest compressions. 1051 01:01:29,937 --> 01:01:31,144 There's no epinephrine in here. 1052 01:01:31,188 --> 01:01:32,729 It's in there, it's right next to the morphine! 1053 01:01:32,773 --> 01:01:33,814 No, there's no morphine in here either. 1054 01:01:33,857 --> 01:01:35,982 This cabinet is basically empty. 1055 01:01:36,026 --> 01:01:37,025 I'll run to storage! 1056 01:01:38,237 --> 01:01:41,279 Wait! She's overdosing. She needs naloxone! 1057 01:01:43,992 --> 01:01:44,950 Switch. 1058 01:01:44,993 --> 01:01:45,951 Tamika? 1059 01:01:45,994 --> 01:01:48,161 Tamika wake up. Come on. 1060 01:01:51,375 --> 01:01:52,708 Okay, we need to get this baby out. 1061 01:01:52,751 --> 01:01:53,959 Let's move to emergency C-section! 1062 01:01:54,002 --> 01:01:55,669 If she's not up in one more minute, 1063 01:01:55,713 --> 01:01:59,923 give her another dose of naloxone. 1064 01:01:59,967 --> 01:02:00,966 Come on, girl. 1065 01:02:12,354 --> 01:02:14,271 How are they? Tell me they're both okay! 1066 01:02:14,314 --> 01:02:16,189 Everything's okay. 1067 01:02:16,233 --> 01:02:17,816 Tamika's okay, your son is okay. 1068 01:02:17,860 --> 01:02:19,276 When can I hold him? 1069 01:02:19,319 --> 01:02:22,362 Soon. They're just gonna run some routine tests first. 1070 01:02:22,406 --> 01:02:23,864 Dr. Brooks, what happened? 1071 01:02:23,907 --> 01:02:25,240 We're not exactly sure yet, 1072 01:02:25,284 --> 01:02:27,075 but I'm doing my best to figure it out. 1073 01:02:27,119 --> 01:02:29,995 The most important thing is that they're both safe. 1074 01:02:37,254 --> 01:02:41,339 (breathing deeply) 1075 01:02:41,383 --> 01:02:42,758 There you are. 1076 01:02:44,762 --> 01:02:46,887 You okay? 1077 01:02:46,930 --> 01:02:51,057 I'm fine, it's just that was a lot. 1078 01:02:52,102 --> 01:02:53,894 Mm-hm. 1079 01:02:53,937 --> 01:02:55,896 Well, you held it together like a pro in there. 1080 01:02:55,939 --> 01:02:58,356 I'm impressed. 1081 01:02:58,400 --> 01:02:59,858 Thanks. 1082 01:03:02,946 --> 01:03:04,488 I want to talk to you about something. 1083 01:03:06,116 --> 01:03:08,241 What is it? 1084 01:03:08,285 --> 01:03:11,495 I've never told you this before. 1085 01:03:11,538 --> 01:03:14,080 Remember the bracelet I gave you? 1086 01:03:14,124 --> 01:03:17,167 I told you it's gotten me through difficult times? 1087 01:03:17,211 --> 01:03:18,418 Yeah. (chuckling) 1088 01:03:18,462 --> 01:03:21,087 Yeah. 1089 01:03:21,131 --> 01:03:25,258 Well, when I was a new doctor, 1090 01:03:25,302 --> 01:03:27,260 I was put in a situation. 1091 01:03:27,304 --> 01:03:30,013 Back then, we didn't have the same procedures 1092 01:03:30,057 --> 01:03:31,348 as we do today. 1093 01:03:31,391 --> 01:03:35,101 There was an issue with a patient, 1094 01:03:35,145 --> 01:03:38,230 and we were only gonna be able either to save 1095 01:03:38,273 --> 01:03:41,441 the mother or the baby. 1096 01:03:41,485 --> 01:03:45,487 That actually happened to you? 1097 01:03:45,531 --> 01:03:50,116 That's why you were acting so weird at dinner. 1098 01:03:50,160 --> 01:03:51,284 What did you do? 1099 01:03:51,328 --> 01:03:53,537 She told me to save her daughter, 1100 01:03:53,580 --> 01:03:55,205 and that's what I did. 1101 01:03:57,084 --> 01:03:58,834 I still feel horrible. 1102 01:03:58,877 --> 01:04:01,503 (sighing) 1103 01:04:01,547 --> 01:04:04,464 I feel like it's coming back to haunt me. 1104 01:04:04,508 --> 01:04:08,969 Wait. What do you mean? 1105 01:04:09,012 --> 01:04:10,929 Nothing. 1106 01:04:10,973 --> 01:04:13,348 I've just been stressed, that's all. 1107 01:04:13,392 --> 01:04:17,102 Mom, I had no idea. 1108 01:04:19,857 --> 01:04:23,316 This job, it puts a lot of pressure on us. 1109 01:04:23,360 --> 01:04:24,985 Sometimes we do the right thing, 1110 01:04:25,028 --> 01:04:29,281 and sometimes we do the wrong thing. 1111 01:04:29,324 --> 01:04:33,451 Because we're human. 1112 01:04:33,495 --> 01:04:36,997 So, Noelle... 1113 01:04:37,040 --> 01:04:39,332 If you mixed up Tamika's charts, 1114 01:04:39,376 --> 01:04:43,295 I need you to tell me. 1115 01:04:43,338 --> 01:04:45,130 How can you accuse me of that? 1116 01:04:45,173 --> 01:04:48,008 I'm not accusing you, I'm just asking. 1117 01:04:48,051 --> 01:04:50,260 That is accusing me! 1118 01:04:50,304 --> 01:04:51,970 Just because I messed up the other day 1119 01:04:52,014 --> 01:04:54,139 doesn't make me some kind of incompetent child! 1120 01:04:54,182 --> 01:04:57,058 She wasn't even supposed to get morphine. 1121 01:04:57,102 --> 01:04:58,435 The only way that could have happened is if-- 1122 01:04:58,478 --> 01:05:02,230 I said I didn't! 1123 01:05:02,274 --> 01:05:03,273 Noelle! 1124 01:05:14,995 --> 01:05:16,328 Hello? 1125 01:05:16,371 --> 01:05:18,538 It's Detective Garcia. There's been a development. 1126 01:05:18,582 --> 01:05:20,081 I'm listening. What can you tell me? 1127 01:05:20,125 --> 01:05:22,375 Our forensic team ran some modern tests on 1128 01:05:22,419 --> 01:05:24,628 evidence from a cold case locker. 1129 01:05:24,671 --> 01:05:27,464 We were able to track dirt found in Russell Myers' home 1130 01:05:27,507 --> 01:05:29,257 to a specific location. 1131 01:05:29,301 --> 01:05:30,884 I don't think that Russell is the one 1132 01:05:30,928 --> 01:05:32,427 that's been harassing you. 1133 01:05:32,471 --> 01:05:33,511 Why do you say that? 1134 01:05:33,555 --> 01:05:36,181 Because we just ID'd his body. 1135 01:05:36,224 --> 01:05:39,893 And he's been dead a long time. 1136 01:05:39,937 --> 01:05:41,895 If he's dead, then who could it be? 1137 01:05:41,939 --> 01:05:43,521 Your guess is as good as mine. 1138 01:05:43,565 --> 01:05:45,941 Is there anyone else we should look into? 1139 01:05:47,444 --> 01:05:50,612 I have to check something. I'll call you right back. 1140 01:06:00,540 --> 01:06:03,083 Everything okay with Tamika? 1141 01:06:03,126 --> 01:06:06,503 Yes, she's safe. Listen, you saw the supply unit 1142 01:06:06,546 --> 01:06:08,213 manager stock the cabinet the other day, right? 1143 01:06:08,256 --> 01:06:09,714 With my own two eyes. 1144 01:06:09,758 --> 01:06:11,424 There's no way we would have run out of morphine already, 1145 01:06:11,468 --> 01:06:12,676 is there? 1146 01:06:12,719 --> 01:06:16,638 That supply should have lasted at least a week. 1147 01:06:16,682 --> 01:06:18,556 Did anyone else have access to the cabinet? 1148 01:06:18,600 --> 01:06:20,433 What the hell happened back there? 1149 01:06:20,477 --> 01:06:22,060 The board is already circling in on this. 1150 01:06:22,104 --> 01:06:23,269 They're going to want to speak to you. 1151 01:06:23,313 --> 01:06:26,272 Did anyone else have access to the cabinet? 1152 01:06:26,316 --> 01:06:28,233 Well, Luna. 1153 01:06:31,989 --> 01:06:33,321 Thomas was right about her. 1154 01:06:38,120 --> 01:06:39,202 Maddy, give us a moment. 1155 01:06:39,246 --> 01:06:40,662 Sure. Is everything okay? 1156 01:06:40,706 --> 01:06:42,414 I just need a minute with Luna. 1157 01:06:47,087 --> 01:06:48,044 Hey, Dr. Brooks. 1158 01:06:48,088 --> 01:06:49,295 Did you hear about Tamika? 1159 01:06:49,339 --> 01:06:53,466 I heard. It's awful, but I'm glad she's okay. 1160 01:06:53,510 --> 01:06:55,510 Hey. You know, I think they might need you guys in a bit. 1161 01:06:55,554 --> 01:06:57,137 We think she overdosed on morphine. 1162 01:06:57,180 --> 01:06:58,471 Know anything about that? 1163 01:06:58,515 --> 01:07:00,140 - No. - You sure? 1164 01:07:00,183 --> 01:07:03,018 She's not even my patient. So, yeah, I'm sure. 1165 01:07:04,563 --> 01:07:07,647 You were the only person with access to the morphine cabinet. 1166 01:07:07,691 --> 01:07:09,149 Excuse me? 1167 01:07:09,192 --> 01:07:13,611 Luna, I'm giving you one chance to come clean here. 1168 01:07:13,655 --> 01:07:15,488 What exactly are you accusing me of? 1169 01:07:15,532 --> 01:07:17,407 It's one thing to come after me, 1170 01:07:17,451 --> 01:07:19,284 but you don't mess with my patients! 1171 01:07:19,327 --> 01:07:21,494 I don't understand. 1172 01:07:21,538 --> 01:07:22,996 Fine. Have it your way. 1173 01:07:23,040 --> 01:07:25,040 I need head of security in here please. 1174 01:07:25,083 --> 01:07:28,084 Sorry. No, no. I-- What's going on? 1175 01:07:28,128 --> 01:07:30,336 Luna, we're going to hold you here and ask a few questions. 1176 01:07:30,380 --> 01:07:32,172 - No, no. I didn't do anything! - Let's go. Let's go! 1177 01:07:32,215 --> 01:07:35,383 Dr. Brooks! Dr. Brooks! 1178 01:07:35,427 --> 01:07:36,760 Dr. Brooks! 1179 01:07:49,191 --> 01:07:50,190 Please have a seat. 1180 01:07:53,403 --> 01:07:55,653 I'm gonna cut to the chase here, Dr. Brooks. 1181 01:07:55,697 --> 01:07:58,573 Toxicology reports have shown that Mrs. Forbes did overdose 1182 01:07:58,617 --> 01:08:01,159 on morphine, and she was under your care. 1183 01:08:01,203 --> 01:08:02,243 I saved her life. 1184 01:08:02,287 --> 01:08:06,039 Yes, you did, and she's very lucky, 1185 01:08:06,083 --> 01:08:07,540 but if it wasn't for your negligence, 1186 01:08:07,584 --> 01:08:09,751 she'd have never needed saving to begin with. 1187 01:08:12,422 --> 01:08:14,172 What can you tell us about today's incident? 1188 01:08:14,216 --> 01:08:17,759 All I can say for certain is that twice in the last week, 1189 01:08:17,803 --> 01:08:20,136 I noticed morphine was missing the cabinet. 1190 01:08:20,180 --> 01:08:21,638 The only people with access is Darnell, 1191 01:08:21,681 --> 01:08:24,641 the supply unit manager, and Luna. 1192 01:08:24,684 --> 01:08:26,351 (knocking) 1193 01:08:26,394 --> 01:08:27,727 One moment. Please come in. 1194 01:08:31,441 --> 01:08:34,275 I've asked your colleague Dr. Evans to give a testimony. 1195 01:08:34,319 --> 01:08:37,403 I'd like to listen to him first, then we'll get back to yours. 1196 01:08:37,447 --> 01:08:38,822 Please have a seat. 1197 01:08:38,865 --> 01:08:40,406 (clearing throat) 1198 01:08:47,415 --> 01:08:49,249 Dr. Evans. 1199 01:08:49,292 --> 01:08:52,544 What can you tell us about today's incident? 1200 01:08:52,587 --> 01:08:56,589 I can't say I have much input, but, uh, 1201 01:08:56,633 --> 01:09:01,344 Dr. Brooks asked me to briefly pull Noelle from the program 1202 01:09:01,388 --> 01:09:04,097 so that she could get some experience with Tamika, 1203 01:09:04,141 --> 01:09:08,393 and things were going very well as far as I knew. 1204 01:09:10,480 --> 01:09:11,855 How is Dr. Brooks' work relationship with her daughter? 1205 01:09:11,898 --> 01:09:15,608 Noelle has nothing to do with this. 1206 01:09:15,652 --> 01:09:18,319 Dr. Brooks, you will have your time to give a statement, 1207 01:09:18,363 --> 01:09:20,155 right now we're just getting all the facts. 1208 01:09:21,700 --> 01:09:24,200 Dr. Evans? 1209 01:09:24,244 --> 01:09:26,619 I think their relationship is very professional. 1210 01:09:26,663 --> 01:09:28,288 So, she wouldn't give any special leeway to 1211 01:09:28,331 --> 01:09:31,166 the med students, or say, for instance, 1212 01:09:31,209 --> 01:09:32,834 cover up for her daughter's mistakes? 1213 01:09:35,422 --> 01:09:36,796 She would never do that. 1214 01:09:39,259 --> 01:09:40,800 Could today's events be attributed to any 1215 01:09:40,844 --> 01:09:43,178 change in Dr. Brooks' behavior? 1216 01:09:49,436 --> 01:09:53,897 Well, um, she did seem a little on edge lately. 1217 01:09:55,525 --> 01:09:56,524 I see. 1218 01:09:58,945 --> 01:10:00,486 Sorry. 1219 01:10:00,530 --> 01:10:03,239 Mr. Leyland, how can I be held responsible for something 1220 01:10:03,283 --> 01:10:04,741 Luna did? 1221 01:10:04,784 --> 01:10:06,910 We're not sure what she did until a proper investigation 1222 01:10:06,953 --> 01:10:08,536 can be held. 1223 01:10:08,580 --> 01:10:10,705 The hospital is barely within its rights to detain her. 1224 01:10:10,749 --> 01:10:14,417 Yet you want to punish me? 1225 01:10:14,461 --> 01:10:16,628 This isn't about punishment. 1226 01:10:16,671 --> 01:10:18,630 We are simply placing your license on a brief suspension 1227 01:10:18,673 --> 01:10:20,173 until we get all the facts. 1228 01:10:20,217 --> 01:10:21,466 Suspension? 1229 01:10:21,509 --> 01:10:23,259 I don't believe this. 1230 01:10:44,282 --> 01:10:45,740 (sighing) 1231 01:10:51,456 --> 01:11:01,464 ♪ 1232 01:11:15,772 --> 01:11:18,940 Clearwater. 1233 01:11:18,984 --> 01:11:28,992 ♪ 1234 01:11:48,388 --> 01:11:58,396 ♪ 1235 01:12:15,332 --> 01:12:19,334 (both humming) 1236 01:12:23,006 --> 01:12:24,964 - (phone ringing) - Again? 1237 01:12:25,008 --> 01:12:26,799 Maybe I should pick it this time. 1238 01:12:26,843 --> 01:12:28,968 Are you serious? After what she did? 1239 01:12:29,012 --> 01:12:30,970 What kind of mother accuses her own daughter like that? 1240 01:12:31,014 --> 01:12:33,765 I know, but she was just doing her job. 1241 01:12:33,808 --> 01:12:35,475 I can't be mad at her forever. 1242 01:12:35,518 --> 01:12:36,934 Why not? 1243 01:12:36,978 --> 01:12:39,520 Who needs her when you have me anyway, right? 1244 01:12:42,025 --> 01:12:45,401 Come on, Noelle. Call me back, baby. 1245 01:12:45,445 --> 01:12:48,112 Watch out for Claire, she's dangerous! 1246 01:12:51,785 --> 01:12:55,453 (phone ringing) 1247 01:12:55,497 --> 01:12:56,871 Hello? 1248 01:12:56,915 --> 01:12:58,664 - Thomas! - What's the matter? 1249 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 Where's Noelle? Is she with Claire? 1250 01:13:00,752 --> 01:13:02,460 Yeah, they went to a family cabin or something. 1251 01:13:02,504 --> 01:13:03,920 Why? What's going on? 1252 01:13:03,963 --> 01:13:05,421 It's Claire, it's been Claire all along. 1253 01:13:05,465 --> 01:13:06,714 She set up Luna! 1254 01:13:06,758 --> 01:13:08,049 Wait, wait, wait. What are you talking about? 1255 01:13:08,093 --> 01:13:11,969 Claire is Russell's daughter. 1256 01:13:12,013 --> 01:13:14,680 Okay, and now she has Noelle! Where is this cabin? 1257 01:13:14,724 --> 01:13:17,100 I don't know! They didn't say. 1258 01:13:17,143 --> 01:13:21,104 Oh, god. 1259 01:13:21,147 --> 01:13:22,855 Wait. She's still sharing her location with me. 1260 01:13:22,899 --> 01:13:24,816 I could track her. I got it. 1261 01:13:24,859 --> 01:13:26,776 It's not far from here. I'll send you the address. 1262 01:13:26,820 --> 01:13:29,987 Okay. Okay. I'll see you there. Be careful. 1263 01:13:30,031 --> 01:13:31,072 I'll see you there. 1264 01:13:40,708 --> 01:13:42,375 Noelle: What was your mom like? 1265 01:13:42,419 --> 01:13:45,878 I asked you before, you didn't answer. 1266 01:13:45,922 --> 01:13:47,422 I never met my mom. 1267 01:13:49,175 --> 01:13:50,925 (phone ringing) 1268 01:13:50,969 --> 01:13:53,678 No! 1269 01:13:53,721 --> 01:13:55,054 This is supposed to be a girl's weekend, remember? 1270 01:13:55,098 --> 01:13:59,559 Wow. This place is pretty isolated. 1271 01:13:59,602 --> 01:14:04,522 Just the way I like it. 1272 01:14:04,566 --> 01:14:05,565 Come on! 1273 01:14:11,948 --> 01:14:21,956 ♪ 1274 01:15:17,805 --> 01:15:20,598 Noelle? 1275 01:15:20,642 --> 01:15:21,641 (door closing) 1276 01:15:33,988 --> 01:15:34,987 Noelle? 1277 01:15:41,621 --> 01:15:42,703 Noelle? 1278 01:15:42,747 --> 01:15:46,082 (muffled crying) Mom! Mom! 1279 01:15:46,125 --> 01:15:47,208 Noelle? 1280 01:15:50,964 --> 01:15:54,131 (struggling) 1281 01:15:54,175 --> 01:15:56,175 (screaming) 1282 01:16:01,724 --> 01:16:03,516 (crying) 1283 01:16:03,560 --> 01:16:07,019 (shushing) 1284 01:16:07,063 --> 01:16:08,062 (crying) 1285 01:16:23,913 --> 01:16:26,706 (crying) 1286 01:16:26,749 --> 01:16:28,791 (muffled) Mom! Mom! 1287 01:16:38,678 --> 01:16:40,761 Rise and shine, Dr. Brooks. 1288 01:16:40,805 --> 01:16:43,055 (breathing heavily) 1289 01:16:43,099 --> 01:16:45,850 Hi. 1290 01:16:45,893 --> 01:16:47,685 Too bad you didn't figure it out sooner. 1291 01:16:47,729 --> 01:16:50,271 You could have saved Noelle's life. 1292 01:16:53,192 --> 01:16:56,611 You know what you did, Dr. Brooks? Hm? 1293 01:16:58,197 --> 01:17:01,574 You know how awful it is growing up with a father who 1294 01:17:01,618 --> 01:17:03,618 blamed you for your mother's death? 1295 01:17:14,797 --> 01:17:18,341 Every day was a struggle to stay alive. 1296 01:17:18,384 --> 01:17:20,760 Sometimes he'd be passed out on the couch for so long 1297 01:17:20,803 --> 01:17:23,304 he'd forget to feed me. 1298 01:17:23,348 --> 01:17:27,266 Other times he made me pretend like I didn't exist, 1299 01:17:27,310 --> 01:17:32,313 and if I spoke, he'd beat me senseless! 1300 01:17:34,400 --> 01:17:37,193 18 years I dealt with him. 1301 01:17:37,236 --> 01:17:38,986 18 years! 1302 01:17:41,741 --> 01:17:43,741 Something had to be done. 1303 01:17:48,039 --> 01:17:49,205 (groaning) 1304 01:17:55,213 --> 01:17:58,089 (grunting) 1305 01:17:58,132 --> 01:18:00,841 (screaming) 1306 01:18:00,885 --> 01:18:05,304 (grunting, panting) 1307 01:18:05,348 --> 01:18:08,307 You know that killing him was the most satisfying moment 1308 01:18:08,351 --> 01:18:12,978 of my entire life. 1309 01:18:13,022 --> 01:18:15,314 Until tonight. 1310 01:18:15,358 --> 01:18:17,692 You see, before I was born, 1311 01:18:17,735 --> 01:18:20,820 my father was a loving, caring person. 1312 01:18:20,863 --> 01:18:23,239 and you took that away from him, and he may have been a monster, 1313 01:18:23,282 --> 01:18:25,241 but he was right about one thing. 1314 01:18:25,284 --> 01:18:28,035 None of this would have happened 1315 01:18:28,079 --> 01:18:31,038 if you had saved my mom. 1316 01:18:34,001 --> 01:18:37,169 Who are you to decide who lives and who dies? 1317 01:18:40,883 --> 01:18:44,760 After I hid my father's body, I created a new life for myself, 1318 01:18:44,804 --> 01:18:48,848 Yeah, brand new identity, with one goal in mind. 1319 01:18:48,891 --> 01:18:52,143 Revenge. 1320 01:18:52,186 --> 01:18:55,187 So, what happens here tonight, I mean, that's just first step. 1321 01:18:55,231 --> 01:18:57,982 Step two is becoming a doctor. 1322 01:18:58,025 --> 01:18:59,191 A better one than you, 1323 01:18:59,235 --> 01:19:01,360 and, I mean, let's face it, 1324 01:19:01,404 --> 01:19:03,863 not that that says much. 1325 01:19:03,906 --> 01:19:06,949 (laughing) 1326 01:19:06,993 --> 01:19:09,034 Setting up Luna was so easy, 1327 01:19:09,078 --> 01:19:12,413 I mean, nowhere near as easy as setting up Noelle. 1328 01:19:12,457 --> 01:19:15,249 I just had to give her a little incentive. 1329 01:19:15,293 --> 01:19:18,169 and then you took care of the rest, 1330 01:19:18,212 --> 01:19:22,214 See, I wasn't satisfied just ruining your relationship, 1331 01:19:22,258 --> 01:19:25,718 'cause you deserve to lose everything! 1332 01:19:25,762 --> 01:19:29,764 So, I did what I had to. 1333 01:19:34,812 --> 01:19:38,814 Dr. Brooks, after what you did to me, 1334 01:19:38,858 --> 01:19:43,068 after what you took from me, 1335 01:19:43,112 --> 01:19:47,072 you're not fit to have a medical license. 1336 01:19:47,116 --> 01:19:50,367 But you haven't lost everything, 1337 01:19:50,411 --> 01:19:53,037 not until I take your daughter. 1338 01:19:53,080 --> 01:19:55,289 (screaming) 1339 01:19:55,333 --> 01:19:59,794 (both screaming) 1340 01:20:05,218 --> 01:20:06,467 What's that? 1341 01:20:10,473 --> 01:20:12,056 (gasping) 1342 01:20:12,099 --> 01:20:14,975 Your mother told me to save you. 1343 01:20:18,439 --> 01:20:21,857 You were such a beautiful baby. 1344 01:20:23,569 --> 01:20:26,278 You had so much potential, 1345 01:20:26,322 --> 01:20:28,906 a whole life ahead of you, 1346 01:20:28,950 --> 01:20:30,282 she knew that. 1347 01:20:35,331 --> 01:20:39,834 She didn't want to live in a world where her baby died. 1348 01:20:45,258 --> 01:20:46,549 But you know what? 1349 01:20:51,264 --> 01:20:54,807 Your mother would be ashamed of you, 1350 01:20:54,851 --> 01:20:57,184 because of the despicable woman you turned out to be! 1351 01:20:59,564 --> 01:21:01,021 Untie me! 1352 01:21:01,065 --> 01:21:02,523 Claire! 1353 01:21:02,567 --> 01:21:04,275 Hey, how did you-- (grunting) 1354 01:21:06,320 --> 01:21:08,279 (shouting) 1355 01:21:08,322 --> 01:21:09,280 (screaming) 1356 01:21:09,323 --> 01:21:13,367 (grunting) 1357 01:21:13,411 --> 01:21:17,079 (both grunting) 1358 01:21:17,123 --> 01:21:20,291 (grunting) 1359 01:21:20,334 --> 01:21:23,335 (screaming) 1360 01:21:23,379 --> 01:21:24,587 (groaning) 1361 01:21:24,630 --> 01:21:26,005 (crying) 1362 01:21:26,048 --> 01:21:27,047 We have to get out of here. 1363 01:21:27,091 --> 01:21:29,425 (groaning) 1364 01:21:29,468 --> 01:21:32,970 Go, go, go, go, go, go! 1365 01:21:33,014 --> 01:21:34,388 (groaning) 1366 01:21:41,439 --> 01:21:45,024 Detective! 1367 01:21:45,067 --> 01:21:46,108 Thank you for everything. 1368 01:21:46,152 --> 01:21:47,693 Of course. 1369 01:21:47,737 --> 01:21:49,570 Although, we never would have found this place without you. 1370 01:21:53,951 --> 01:21:55,951 Dad? Dad! 1371 01:21:55,995 --> 01:21:58,996 Sweetheart, are you okay? Are you okay? Are you hurt? 1372 01:22:01,208 --> 01:22:06,170 We're okay. 1373 01:22:06,213 --> 01:22:08,172 What took you so long? 1374 01:22:08,215 --> 01:22:10,215 She slashed my tires. 1375 01:22:10,259 --> 01:22:11,884 (sighing) 1376 01:22:11,928 --> 01:22:13,928 (knocking) Bring her out. 1377 01:22:18,434 --> 01:22:22,269 (grunting) 1378 01:22:22,313 --> 01:22:23,312 Get off me. 1379 01:22:23,356 --> 01:22:26,065 That poor girl. 1380 01:22:26,108 --> 01:22:27,942 It's awful what happened to her. 1381 01:22:27,985 --> 01:22:32,321 I just can't believe she would do all of this. 1382 01:22:32,365 --> 01:22:34,114 Neither can I. 1383 01:22:42,667 --> 01:22:46,251 At least we're safe now. 1384 01:22:46,295 --> 01:22:48,253 You saved my life. 1385 01:22:48,297 --> 01:22:52,174 I don't know what I would have done without you there. 1386 01:22:52,218 --> 01:22:54,301 I love you so much. 1387 01:22:54,345 --> 01:22:56,929 I love you, too, Mom. 1388 01:22:56,973 --> 01:22:57,972 Come here. 1389 01:23:12,071 --> 01:23:14,947 (chuckling) 1390 01:23:14,991 --> 01:23:18,409 I'd like to propose a toast. 1391 01:23:18,452 --> 01:23:21,078 The past year got off to an interesting start, 1392 01:23:21,122 --> 01:23:22,079 to say the least. 1393 01:23:22,123 --> 01:23:23,539 (chuckling) 1394 01:23:23,582 --> 01:23:25,207 But these two persevered, 1395 01:23:25,251 --> 01:23:29,086 I so am honored they completed their rotations at 1396 01:23:29,130 --> 01:23:30,629 St. John's Hospital. 1397 01:23:30,673 --> 01:23:33,465 Not only did they both step up to fill in 1398 01:23:33,509 --> 01:23:36,677 but both of them have matched 1399 01:23:36,721 --> 01:23:39,388 at their top choice residencies. 1400 01:23:39,432 --> 01:23:41,974 (both laughing) 1401 01:23:42,018 --> 01:23:44,685 I am so proud to say that Luna will remain 1402 01:23:44,729 --> 01:23:46,270 at St. John's Hospital. 1403 01:23:46,313 --> 01:23:50,315 (applauding) 1404 01:23:50,359 --> 01:23:52,985 And Noelle will move on to 1405 01:23:53,029 --> 01:23:55,738 the Angel of Mercy Hospital in Chicago, 1406 01:23:55,781 --> 01:23:58,449 where she will blaze a brand new trail 1407 01:23:58,492 --> 01:23:59,783 for herself. 1408 01:23:59,827 --> 01:24:02,661 Both of them are going to make excellent doctors. 1409 01:24:02,705 --> 01:24:06,248 So once again, congratulations! 1410 01:24:06,292 --> 01:24:07,332 Congratulations. 1411 01:24:07,376 --> 01:24:10,044 - Yes! - (cheering) 1412 01:24:18,179 --> 01:24:19,636 Darnell, you don't want a glass? 1413 01:24:19,680 --> 01:24:22,014 She was the designated driver for nine months. 1414 01:24:22,058 --> 01:24:23,682 I've been doing it for about a year now, 1415 01:24:23,726 --> 01:24:25,517 and she still doesn't think we're even! 1416 01:24:25,561 --> 01:24:27,394 (all laughing) 1417 01:24:30,149 --> 01:24:31,523 You excited for Monday? 1418 01:24:31,567 --> 01:24:33,192 Yes, I am. 1419 01:24:33,235 --> 01:24:36,570 I just want to tell you that I appreciate your forgiveness 1420 01:24:36,614 --> 01:24:39,490 so much. It was so wrong of me to accuse you-- 1421 01:24:39,533 --> 01:24:43,368 Dr. Brooks, we've had this conversation a million times. 1422 01:24:43,412 --> 01:24:45,245 I don't blame you for what happened. 1423 01:24:45,289 --> 01:24:49,208 I know, I just... thank you. 1424 01:24:49,251 --> 01:24:52,544 You have such a great career ahead of you. 1425 01:24:52,588 --> 01:24:54,296 - Thank you. - Honey! 1426 01:24:54,340 --> 01:24:55,547 Hm? 1427 01:24:55,591 --> 01:24:58,342 - It's okay. - (laughing) 1428 01:24:58,385 --> 01:25:00,302 Could you take those out? I've got another one coming. 1429 01:25:00,346 --> 01:25:01,345 - Okay. - Thanks. 1430 01:25:01,388 --> 01:25:05,057 - I'll help you. - Yeah, thank you. 1431 01:25:05,101 --> 01:25:07,142 (doorbell ringing) 1432 01:25:07,186 --> 01:25:08,769 Noelle, can you get that for me, honey? 1433 01:25:08,813 --> 01:25:09,812 Yeah. 1434 01:25:27,289 --> 01:25:29,081 Who was that? 1435 01:25:29,125 --> 01:25:30,082 You got a package. 1436 01:25:30,126 --> 01:25:31,750 Someone dropped this off for you. 1437 01:25:45,307 --> 01:25:55,315 ♪ 1438 01:26:17,798 --> 01:26:27,806 ♪ 1439 01:26:37,193 --> 01:26:46,200 ♪ 1440 01:27:22,988 --> 01:27:32,996 ♪ 93553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.