All language subtitles for Partisan.S02e04_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,480 --> 00:00:44,480 Everyone wants to be a part of something bigger, right? 2 00:00:44,560 --> 00:00:46,120 Yes. 3 00:00:46,200 --> 00:00:47,880 Something bigger than ourselves. 4 00:00:47,960 --> 00:00:50,520 Something to believe in because it's in the human nature. 5 00:00:52,320 --> 00:00:55,800 But ever since the industrialization, 6 00:00:55,880 --> 00:01:01,680 mankind has taken greater steps away from nature. 7 00:01:01,760 --> 00:01:04,320 And by doing that, away from themselves and their own 8 00:01:04,400 --> 00:01:05,760 true purpose. 9 00:01:06,280 --> 00:01:08,200 Man is a part of the evolution 10 00:01:08,280 --> 00:01:12,760 and is selected by the wishes of evolution, 11 00:01:12,840 --> 00:01:15,000 in this eternal cycle. 12 00:01:15,640 --> 00:01:16,960 But, and this is important, 13 00:01:17,560 --> 00:01:22,320 we have also received an entirely unique ability to 14 00:01:23,360 --> 00:01:24,640 together... 15 00:01:27,240 --> 00:01:28,240 refine... 16 00:01:29,720 --> 00:01:30,920 our own development. 17 00:01:32,840 --> 00:01:34,520 And that requires a leadership 18 00:01:34,600 --> 00:01:39,000 that can take that direction, towards a future 19 00:01:39,080 --> 00:01:41,320 where the chaff will be sifted from the wheat. 20 00:01:41,400 --> 00:01:46,840 Where the seed eventually will lay cleaned and ready in our stocks. 21 00:01:50,240 --> 00:01:51,840 Are you following my reasoning? 22 00:01:51,920 --> 00:01:52,920 Yes. 23 00:01:55,560 --> 00:01:57,360 Mimmi! Where is Mimmi? 24 00:01:58,200 --> 00:01:59,520 -There you are! Hello. -Hello. 25 00:01:59,600 --> 00:02:00,880 Would you stand up? 26 00:02:02,640 --> 00:02:04,360 Mimmi is pregnant as we see. 27 00:02:06,440 --> 00:02:10,080 Your husband is here too, Hendrik, sitting beside. Stand up as well. 28 00:02:10,160 --> 00:02:11,880 Look at this couple. How beautiful. 29 00:02:12,400 --> 00:02:15,160 And Mimmi, you're born in Sweden, are you not? 30 00:02:15,240 --> 00:02:17,520 Yes, you're right. 31 00:02:17,600 --> 00:02:19,960 -As we can hear, Finnish parents. -Yes. 32 00:02:21,120 --> 00:02:28,160 And that is Russian and Slavic blood, heritage. Correct? 33 00:02:28,240 --> 00:02:29,840 -Yes. Yeah. -Yes. 34 00:02:30,920 --> 00:02:36,560 So there my friends. In that woman's womb lies the... 35 00:02:38,640 --> 00:02:41,640 most insidious form of parasite. 36 00:02:43,400 --> 00:02:45,040 Because we can't see any difference. 37 00:02:45,120 --> 00:02:48,320 It's masked with light colors, just like all of us sitting here. 38 00:02:48,400 --> 00:02:51,080 You'd think it'd belong to the same but it's not the same. 39 00:02:51,720 --> 00:02:53,040 Bengt, what the hell... 40 00:02:53,120 --> 00:02:56,800 Hendrik, you can stay with us, I have no problem with that. 41 00:02:56,880 --> 00:03:00,920 But Mimmi, you unfortunately have to take your offspring and leave. 42 00:03:09,520 --> 00:03:10,560 What the fuck is this? 43 00:03:11,480 --> 00:03:12,320 What? 44 00:03:18,840 --> 00:03:20,160 Aaron, can you open the door? 45 00:03:44,240 --> 00:03:45,960 This is refinement. 46 00:03:46,800 --> 00:03:48,240 That you all agreed on. 47 00:03:51,880 --> 00:03:55,080 Come on now, turn those frowns. Now we're going to play music, 48 00:03:55,160 --> 00:03:56,760 this is supposed to be a festivity. 49 00:03:57,280 --> 00:03:58,280 Here you are! 50 00:05:54,240 --> 00:05:57,640 Calm. Long deep breaths. Long deep breaths. 51 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 Take him down. 52 00:06:19,880 --> 00:06:20,720 Already? 53 00:06:22,240 --> 00:06:24,960 Yes, despite all he deserves some dignity. 54 00:06:27,680 --> 00:06:28,480 Have you decided? 55 00:06:30,440 --> 00:06:31,520 About the offer. 56 00:06:37,880 --> 00:06:39,880 No! Gunn, don't watch! Don't even look at it. 57 00:06:39,960 --> 00:06:41,920 No! No! Trust me. Come. 58 00:07:28,200 --> 00:07:29,600 Sorry for disturbing. 59 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 May I have a moment? 60 00:07:42,920 --> 00:07:45,640 I heard the shocking news and... 61 00:07:46,680 --> 00:07:49,680 wanted to forward my condolences. 62 00:07:51,160 --> 00:07:52,160 Thank you. 63 00:08:04,120 --> 00:08:07,360 What you are doing here at Jordnära is... 64 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 astonishing. 65 00:08:10,640 --> 00:08:14,680 I didn't believe it at first but now... 66 00:08:16,680 --> 00:08:19,240 You're laying the rocks for a perfect future. 67 00:08:20,840 --> 00:08:21,920 You must be proud. 68 00:08:29,440 --> 00:08:30,360 I... 69 00:08:32,600 --> 00:08:34,320 I wish I could show you my home. 70 00:08:36,360 --> 00:08:39,360 It has everything you can dream of. 71 00:08:45,280 --> 00:08:47,080 What you are doing is so... 72 00:08:50,680 --> 00:08:51,680 honorable. 73 00:08:55,160 --> 00:08:57,960 And what you are carrying is the most... 74 00:08:59,920 --> 00:09:01,040 the most... 75 00:09:03,280 --> 00:09:05,280 valuable thing that we have. 76 00:09:07,280 --> 00:09:08,160 Relax. 77 00:09:10,640 --> 00:09:11,640 Just relax. 78 00:09:19,120 --> 00:09:20,280 I didn't do anything. 79 00:09:23,680 --> 00:09:24,680 Just relax. 80 00:10:05,480 --> 00:10:06,960 We don't have to do this. 81 00:10:22,680 --> 00:10:24,120 I need to give this a try. 82 00:10:24,760 --> 00:10:26,080 That's what the doctor said. 83 00:10:29,800 --> 00:10:30,800 But it sucks. 84 00:11:34,680 --> 00:11:35,880 Oh... 85 00:11:35,960 --> 00:11:37,000 Hello. 86 00:11:37,080 --> 00:11:38,400 What's going on here? 87 00:11:40,680 --> 00:11:44,240 I came to offer my sincere condolences for your loss. 88 00:11:44,960 --> 00:11:45,920 Thank you. 89 00:11:47,640 --> 00:11:50,440 Well, if you could please excuse us? 90 00:12:01,840 --> 00:12:02,680 I... 91 00:12:05,160 --> 00:12:07,400 won't keep my offer on the table forever. 92 00:12:09,840 --> 00:12:12,040 You have until tonight to make up your mind. 93 00:12:25,280 --> 00:12:26,120 How was it? 94 00:12:26,800 --> 00:12:29,320 Was it a nice chat or...? 95 00:12:35,440 --> 00:12:39,080 He's actually really nice, they just have a different way. 96 00:12:43,280 --> 00:12:44,440 Why are they here? 97 00:12:46,360 --> 00:12:48,560 I don't understand why he's so interested in me. 98 00:12:50,480 --> 00:12:53,480 They are here because... 99 00:12:55,440 --> 00:12:59,920 Simply because they are so impressed by what we're doing here at Jordnära. 100 00:13:01,080 --> 00:13:03,880 They are building something similar where they're from. 101 00:13:03,960 --> 00:13:04,920 It will be fantastic. 102 00:13:05,000 --> 00:13:06,760 Incredibly nice. 103 00:13:06,840 --> 00:13:09,360 So what's happening now is 104 00:13:09,440 --> 00:13:15,320 that we're finally getting our ideas and our way of life out into Europe. 105 00:13:16,520 --> 00:13:18,200 That's pretty unbelievable, right? 106 00:13:19,920 --> 00:13:20,760 Yes. 107 00:13:24,200 --> 00:13:31,200 And with that they have a really good offer to you. 108 00:13:33,000 --> 00:13:34,400 That you would... 109 00:13:34,480 --> 00:13:35,920 That both you and your child... 110 00:13:36,000 --> 00:13:39,560 That you'd get to go there and be involved from the beginning. 111 00:13:40,840 --> 00:13:43,240 Then you'd be a part of the foundation 112 00:13:43,320 --> 00:13:45,240 of an entirely new Jordnära. 113 00:13:51,040 --> 00:13:52,960 No. No, I don't want that. 114 00:13:54,040 --> 00:13:55,280 I have everything here. 115 00:13:57,440 --> 00:14:00,480 But this is probably better for you than what you can realize. 116 00:14:00,560 --> 00:14:02,160 But I have all my friends here. 117 00:14:03,720 --> 00:14:05,600 You said that my child could grow up here. 118 00:14:05,680 --> 00:14:07,760 -You said that we could live here. -Gunn... 119 00:14:08,480 --> 00:14:10,760 I want you to go with them. 120 00:14:13,640 --> 00:14:15,640 This can't be discussed. 121 00:14:17,360 --> 00:14:20,400 You said that me and my child would be taken care of by you. 122 00:14:20,480 --> 00:14:22,320 You said we could live here. 123 00:14:48,080 --> 00:14:48,880 Bengt. 124 00:14:50,800 --> 00:14:53,000 I don't want you to send anyone away from here. 125 00:14:54,760 --> 00:14:57,240 No, I agree with you. It wasn't fun at all. 126 00:14:59,040 --> 00:15:02,600 But I think that it's important that we... 127 00:15:03,760 --> 00:15:06,280 have the direction forward and are consistent. 128 00:15:07,680 --> 00:15:10,680 I don't want you to bring my property into your project. 129 00:15:11,440 --> 00:15:14,440 -Your property? -Yes. My property, yes. 130 00:15:16,320 --> 00:15:18,240 You seem to have forgotten our agreement. 131 00:15:19,240 --> 00:15:20,280 What agreement? 132 00:15:20,840 --> 00:15:24,000 When I married you, you were a widow with two daughters, 133 00:15:24,080 --> 00:15:26,240 so there's an agreement all right. 134 00:15:26,320 --> 00:15:28,720 You can't handle the property on your own 135 00:15:28,800 --> 00:15:31,160 and I've come in here and made the community blossom. 136 00:15:42,120 --> 00:15:43,720 Awake? 137 00:15:44,480 --> 00:15:47,880 Can you get dressed? We're going out. Okay? Wake up. Are you awake? 138 00:15:47,960 --> 00:15:49,080 -Yes. -Sure? 139 00:15:49,160 --> 00:15:49,960 -Yes. -Okay. 140 00:15:51,280 --> 00:15:54,320 Maud? Maud? Can you wake up? 141 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 We're going out. Okay? But be quiet. 142 00:15:58,320 --> 00:16:00,040 Please, put this on. 143 00:16:01,360 --> 00:16:02,600 What's going on? 144 00:16:02,680 --> 00:16:04,680 We're just going out for a bit. 145 00:16:05,600 --> 00:16:06,400 Where? 146 00:16:08,520 --> 00:16:10,960 -Where? -Come, come with me. 147 00:16:11,040 --> 00:16:14,040 Put on that one. Are we ready? 148 00:16:18,920 --> 00:16:20,440 Mom, what are you doing? 149 00:16:20,520 --> 00:16:22,240 Please, can't you just get in the car? 150 00:16:22,320 --> 00:16:24,280 You can't leave in the middle of the night. 151 00:16:24,360 --> 00:16:26,000 Can't we talk about this in the car? 152 00:16:26,080 --> 00:16:29,720 -What about dad? -But Maud, he isn't your dad. 153 00:16:30,720 --> 00:16:32,440 -Please. -Valeria, come! 154 00:16:39,400 --> 00:16:42,600 But honey, can't you just... Maud, listen. 155 00:16:42,680 --> 00:16:43,480 Maud? 156 00:16:45,880 --> 00:16:46,880 Maud? 157 00:16:49,480 --> 00:16:50,800 You're weak. 158 00:17:23,520 --> 00:17:25,160 They will be back soon. 159 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 -Yeah, I love it. -Did you plant these? 160 00:17:57,120 --> 00:17:59,600 Yeah, I did plant these. They were a gift. 161 00:17:59,680 --> 00:18:02,560 I planted... But you can't actually see the one. 162 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 I'm coming! 163 00:18:04,720 --> 00:18:07,080 That's a beautiful... What is that? 164 00:18:07,160 --> 00:18:10,760 This is a Polish flower that Mildred's family brought. 165 00:18:11,520 --> 00:18:12,520 We planted it. 166 00:18:17,960 --> 00:18:18,920 What brings you by? 167 00:18:20,920 --> 00:18:23,920 There's been a death at Jordnära. 168 00:18:26,200 --> 00:18:27,200 When? 169 00:18:28,800 --> 00:18:31,120 We heard this morning. Yeah. 170 00:18:31,840 --> 00:18:36,640 So, then that's not why I saw you yesterday then. 171 00:18:36,720 --> 00:18:37,760 I was just thinking. 172 00:18:38,880 --> 00:18:39,760 You saw me where? 173 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 At Jordnära. 174 00:18:41,080 --> 00:18:42,080 At Jordnära? 175 00:18:43,960 --> 00:18:44,840 Yesterday? 176 00:18:46,160 --> 00:18:47,200 No. 177 00:18:47,760 --> 00:18:49,160 No. No, I wasn't there. 178 00:18:49,240 --> 00:18:51,200 At Jordnära? Yesterday. 179 00:18:51,280 --> 00:18:52,280 Exact. 180 00:18:55,960 --> 00:18:57,120 Okay. 181 00:18:57,200 --> 00:18:58,720 -You want to get her out? -Yeah. 182 00:19:08,720 --> 00:19:10,960 I just had the weirdest conversation with Björn. 183 00:19:13,400 --> 00:19:17,600 He said that he wasn't at Jordnära yesterday, I saw him. 184 00:19:19,880 --> 00:19:22,120 The weirdest conversation I've ever had, sorry. 185 00:19:22,200 --> 00:19:23,920 -Are you going there today? -No. 186 00:19:24,000 --> 00:19:27,400 Okay, good. I'll see you. Bye. -Bye. 187 00:19:31,240 --> 00:19:33,240 -Hey. -Hello. 188 00:19:34,200 --> 00:19:36,760 What's up? Been running? 189 00:19:36,840 --> 00:19:37,640 Yeah. 190 00:19:49,800 --> 00:19:51,480 What were you doing yesterday then? 191 00:19:53,280 --> 00:19:54,640 Have you talked to Robert? 192 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 Yeah, he mentioned that he saw you at Jordnära yesterday. 193 00:19:59,960 --> 00:20:01,240 I heard that. 194 00:20:01,840 --> 00:20:04,480 No, I was far away from there. I was on a family thing. 195 00:20:15,600 --> 00:20:18,600 But we've got bigger things to talk about. 196 00:20:19,560 --> 00:20:20,680 It was their head coach. 197 00:20:20,760 --> 00:20:24,280 The gymnasts found him right before practice. 198 00:20:25,040 --> 00:20:26,400 Richard? 199 00:20:26,480 --> 00:20:28,160 -The gymnastics coach? -Yes. 200 00:20:28,240 --> 00:20:29,120 Precisely. 201 00:20:31,200 --> 00:20:32,280 Do you know who he is? 202 00:20:33,360 --> 00:20:35,840 No, or I've heard of him. 203 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 Alright. 204 00:20:49,280 --> 00:20:54,520 There was no meeting with Richard, he has just been found dead. 205 00:20:57,920 --> 00:21:02,920 Okay, what do you know? 206 00:21:09,720 --> 00:21:16,720 Something feels off with Björn as well. 207 00:23:08,160 --> 00:23:09,160 Ready? 208 00:23:36,120 --> 00:23:37,960 Did you find him here on the floor? 209 00:23:38,040 --> 00:23:39,880 The gymnasts found him hanging. 210 00:23:40,760 --> 00:23:43,760 We took him down, thought there was something we could do but... 211 00:23:46,120 --> 00:23:47,840 And we did it for him as well. 212 00:23:48,960 --> 00:23:51,240 Even if this is a suicide it's still a crime scene. 213 00:23:51,320 --> 00:23:53,560 We need to talk to everyone who's involved. 214 00:23:53,640 --> 00:23:55,280 The ambulance will be a while. 215 00:23:55,920 --> 00:23:58,120 Did he leave a letter or a note? 216 00:23:58,760 --> 00:23:59,680 No, nothing. 217 00:24:00,240 --> 00:24:01,480 It was very unexpected. 218 00:24:02,200 --> 00:24:04,040 A shock for us all. 219 00:24:04,120 --> 00:24:07,000 Does he have any family? A close relative that we can talk to? 220 00:24:07,080 --> 00:24:08,600 Richard didn't have a family. 221 00:24:16,880 --> 00:24:17,680 Or yes... 222 00:24:17,760 --> 00:24:20,680 The team was his family and we were his friends but... 223 00:24:21,320 --> 00:24:24,360 if you want to talk to the one who was closest to him then it's me. 224 00:24:24,440 --> 00:24:27,400 If that would be of any help of course. 225 00:24:27,480 --> 00:24:28,400 Maud. 226 00:24:28,480 --> 00:24:29,480 Mildred. 227 00:24:31,840 --> 00:24:32,800 Björn. 228 00:24:33,880 --> 00:24:35,520 Yes, I'll start with the kids. 229 00:25:19,360 --> 00:25:20,440 Hello. 230 00:25:20,520 --> 00:25:21,480 Hello. 231 00:25:24,880 --> 00:25:25,880 Are you hungry? 232 00:25:27,840 --> 00:25:29,840 No, I'm good. 233 00:25:39,560 --> 00:25:40,840 Have you been to the police? 234 00:25:46,080 --> 00:25:47,680 What the hell are they going to do? 235 00:25:49,200 --> 00:25:51,120 It's not like they've helped us so far. 236 00:25:55,160 --> 00:25:56,960 Besides, I'm almost 18. 237 00:25:57,920 --> 00:25:59,800 Then I can try to get custody of Maria. 238 00:26:01,880 --> 00:26:05,280 So they don't take her and like force her into foster care or something. 239 00:26:13,680 --> 00:26:15,440 Are you sure that you haven't seen her? 240 00:26:22,240 --> 00:26:23,520 What the fuck is this? 241 00:26:24,560 --> 00:26:26,440 Some things have happened since you left. 242 00:26:29,840 --> 00:26:32,480 Her name is Gunn and she's really nice but... 243 00:26:33,280 --> 00:26:35,920 I didn't want to, it was Maud's idea. I had to do it. 244 00:26:36,920 --> 00:26:38,160 Had to? 245 00:26:39,560 --> 00:26:42,160 I don't understand how you can continue to play along. 246 00:26:43,040 --> 00:26:44,480 She's completely mental. 247 00:26:44,560 --> 00:26:46,680 Do you understand what she did to me? 248 00:26:46,760 --> 00:26:48,240 -In the basement? -I know. 249 00:26:50,400 --> 00:26:52,040 -Sorry. -You know what they're doing? 250 00:26:52,120 --> 00:26:53,240 Yes. 251 00:26:53,320 --> 00:26:56,640 Injecting semen into girls and having some crazy brainwashing 252 00:26:56,720 --> 00:26:59,960 about how the best thing you can get is a child from an invalid old man. 253 00:27:01,520 --> 00:27:02,520 And yet you stay? 254 00:27:04,280 --> 00:27:05,480 It's totally sick, Victor. 255 00:27:06,560 --> 00:27:07,360 Sick. 256 00:27:19,560 --> 00:27:22,680 Richard was already deeply depressed when he came to us. 257 00:27:23,280 --> 00:27:26,760 He had been Sweden's rising star in gymnastics. 258 00:27:26,840 --> 00:27:28,160 He won absolutely everything. 259 00:27:28,840 --> 00:27:30,720 But then, two weeks before the Olympics, 260 00:27:30,800 --> 00:27:34,560 he had an accident and his entire career was over. 261 00:27:34,640 --> 00:27:35,480 Just like that. 262 00:27:36,760 --> 00:27:40,040 And if I'm to be completely honest, 263 00:27:40,120 --> 00:27:44,760 he started self-medicating pretty heavily. 264 00:27:45,280 --> 00:27:47,680 And those demons can be hard to get rid of. 265 00:27:48,400 --> 00:27:51,680 But a lot of people never saw how he actually felt 266 00:27:51,760 --> 00:27:55,240 because he was so very good at putting up a perfect façade. 267 00:27:56,920 --> 00:28:02,040 And I'm not sure on this but I think that our latest plans for Jordnära 268 00:28:02,600 --> 00:28:05,000 started something in him. 269 00:28:05,640 --> 00:28:06,680 What plans were that? 270 00:28:07,240 --> 00:28:09,800 -We're going to expand. -Expand? 271 00:28:09,880 --> 00:28:12,600 Yes. Yes, there are many who have noticed us 272 00:28:12,680 --> 00:28:15,480 and the important work that we do here 273 00:28:15,560 --> 00:28:17,480 -in our clinic, for an example. -Clinic? 274 00:28:17,560 --> 00:28:18,880 -Yes. -Have I missed anything? 275 00:28:18,960 --> 00:28:22,240 We need to cut off all access to the gym 276 00:28:22,320 --> 00:28:23,960 until the technicians arrive here. 277 00:28:24,040 --> 00:28:25,640 May I take a look at that clinic? 278 00:28:25,720 --> 00:28:27,560 -Now? -Yes, now. 279 00:28:27,640 --> 00:28:29,880 I would like to have a look at it if it's alright. 280 00:28:29,960 --> 00:28:31,160 Yes, of course. 281 00:28:37,200 --> 00:28:39,320 Could I get access to Richard's cellphone? 282 00:28:39,400 --> 00:28:41,040 Yes, of course, no problem. 283 00:29:05,160 --> 00:29:08,600 This is actually one of Sweden's most modern care clinics, 284 00:29:09,720 --> 00:29:12,360 and we offer traditional care of course. 285 00:29:12,440 --> 00:29:15,480 But we're trying to combine it with alternative 286 00:29:15,560 --> 00:29:17,200 and complementary medicine. 287 00:29:18,040 --> 00:29:19,960 Yes, with that we've come a long way. 288 00:29:25,480 --> 00:29:27,080 Just keep going. 289 00:29:41,960 --> 00:29:43,400 In there. To the left. 290 00:30:43,000 --> 00:30:46,000 Here is our laboratory. Be my guest. 291 00:31:00,960 --> 00:31:01,960 -Hello. -Hello. 292 00:31:07,360 --> 00:31:11,160 For a long time, we've had an interest in researching 293 00:31:11,240 --> 00:31:13,400 and refining nature's assets. 294 00:31:14,160 --> 00:31:15,440 Shall we continue? 295 00:31:37,880 --> 00:31:38,880 Let's move on. 296 00:31:47,000 --> 00:31:48,920 We live very cleanly here 297 00:31:49,000 --> 00:31:52,200 and make sure that we provide our bodies with that they need 298 00:31:52,280 --> 00:31:56,280 so that they can protect themselves from harmful parasites and viruses 299 00:31:56,360 --> 00:32:00,960 and other intrusive things that don't belong in our system. 300 00:32:01,040 --> 00:32:04,040 And if you do that, then disease rarely occurs. 301 00:32:14,400 --> 00:32:15,560 We can continue here. 302 00:32:30,680 --> 00:32:32,040 Can we go in here? 303 00:32:32,120 --> 00:32:33,320 Yes, sure. 304 00:33:18,240 --> 00:33:19,800 Everything's very lavish. 305 00:33:19,880 --> 00:33:22,240 It must have been a great investment. 306 00:33:22,320 --> 00:33:25,480 Yes, I would never compromise on quality when it comes to health. 307 00:33:25,560 --> 00:33:28,000 But yes, sure it was expensive. 308 00:33:28,080 --> 00:33:30,160 The truth is, in the beginning we didn't think 309 00:33:30,240 --> 00:33:32,600 we would be doing traditional healthcare but... 310 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 And what made you change your minds? 311 00:33:38,160 --> 00:33:40,680 Yes, thanks for the tour. 312 00:33:40,760 --> 00:33:42,080 What's in there? 313 00:33:56,480 --> 00:33:58,240 Can you leave us for a while? 314 00:34:25,120 --> 00:34:27,120 He went into a coma a couple of years ago. 315 00:34:27,640 --> 00:34:30,920 Before that he'd been ill for a long time because of an accident. 316 00:34:32,800 --> 00:34:36,560 We realized quickly that if we were to give dad a chance to survive 317 00:34:36,640 --> 00:34:38,080 we had to arrange it ourselves. 318 00:34:38,160 --> 00:34:41,080 So that's when we established this clinic. 319 00:34:45,560 --> 00:34:48,800 Yes, you seem to believe a whole lot in conventional medicine any way. 320 00:34:48,880 --> 00:34:50,800 When it comes to your own family. 321 00:34:50,880 --> 00:34:52,840 Yes. Like I said, we believe in both. 322 00:34:53,760 --> 00:34:55,280 How did he end up in a coma? 323 00:34:55,360 --> 00:34:58,080 After the accident he struggled for many, many years 324 00:34:58,160 --> 00:35:00,400 but eventually his body couldn't take it anymore. 325 00:35:01,640 --> 00:35:03,640 There are many accidents here at Jordnära. 326 00:35:11,000 --> 00:35:12,120 What are you getting at? 327 00:35:13,960 --> 00:35:14,960 What? 328 00:35:19,240 --> 00:35:20,800 If this is an interrogation, 329 00:35:20,880 --> 00:35:23,120 then you could have said so from the start, right? 330 00:35:23,200 --> 00:35:25,520 No, we should wrap this up now. 331 00:35:26,920 --> 00:35:28,680 We have a job to do. 332 00:35:53,080 --> 00:35:53,880 The phone. 333 00:35:55,840 --> 00:35:56,840 Richard's phone. 334 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 Is it you who is the next of kin then? 335 00:36:01,040 --> 00:36:02,040 Yes, it's me. 336 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 Good. We'll be in touch. 337 00:36:42,720 --> 00:36:44,120 Is she still here? 338 00:36:45,760 --> 00:36:46,600 Yes. 339 00:36:47,760 --> 00:36:48,560 Good. 340 00:36:50,160 --> 00:36:50,960 Good. 341 00:36:54,440 --> 00:36:55,640 What was that? 342 00:36:56,880 --> 00:36:58,880 What the hell is going on? 343 00:36:59,560 --> 00:37:00,360 What? 344 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 They cut him down. 345 00:37:03,160 --> 00:37:06,600 Yeah, but they were hoping that they could help him. 346 00:37:06,680 --> 00:37:08,840 They have contaminated the entire crime scene. 347 00:37:08,920 --> 00:37:11,080 What was I supposed to say? It was already done. 348 00:37:12,600 --> 00:37:15,720 Richard contacted me yesterday, wanted to meet and tell me something. 349 00:37:15,800 --> 00:37:16,920 And now he's dead. 350 00:37:19,840 --> 00:37:21,440 Wait, what? He contacted you? 351 00:37:21,520 --> 00:37:23,280 Why are you telling me this now? 352 00:37:26,480 --> 00:37:27,960 Mildred, for fuck's sake. 353 00:37:28,720 --> 00:37:30,960 You can't keep information like this to yourself. 354 00:37:41,840 --> 00:37:42,840 Is it from Johnny? 355 00:37:46,800 --> 00:37:47,960 Is he still here? 356 00:37:53,360 --> 00:37:54,160 No. 357 00:38:35,160 --> 00:38:36,720 Nicole, I want to talk to you. 358 00:38:57,840 --> 00:38:59,640 Maria is here at Jordnära. 359 00:39:00,960 --> 00:39:04,240 And the only thing I ask of you is that you listen to what I have to say 360 00:39:04,320 --> 00:39:06,000 and then you'll get to meet her later. 361 00:39:07,520 --> 00:39:09,840 Why should I believe in anything you say? 362 00:39:12,000 --> 00:39:12,840 I understand. 363 00:39:14,640 --> 00:39:16,400 You don't trust me. I understand that. 364 00:39:20,560 --> 00:39:22,120 Can you leave us for a while? 365 00:39:34,320 --> 00:39:40,440 I wanted so much, and maybe a little too much, to have you and Maria here. 366 00:39:41,960 --> 00:39:42,920 Because... 367 00:39:44,400 --> 00:39:45,400 your mother... 368 00:39:48,480 --> 00:39:49,960 Valeria is my sister. 369 00:39:51,920 --> 00:39:57,920 So you and Maria, you are the only rightful heirs to Jordnära. 370 00:40:03,400 --> 00:40:04,200 All of this. 371 00:40:05,200 --> 00:40:06,040 Everything. 372 00:40:07,440 --> 00:40:08,960 It will be yours. 373 00:40:17,440 --> 00:40:20,960 Here are some pictures that I think maybe you haven't seen before. 374 00:40:23,720 --> 00:40:26,360 I miss my sister so much, 375 00:40:26,440 --> 00:40:31,000 much more than I think you will ever understand. 376 00:40:31,080 --> 00:40:31,960 But... 377 00:40:32,680 --> 00:40:35,000 But she is still inside of me. 378 00:40:36,920 --> 00:40:38,160 And inside of you. 379 00:40:40,480 --> 00:40:43,480 I hope that you give me the chance to make everything right. 380 00:41:25,600 --> 00:41:26,520 Drive down there. 381 00:41:27,400 --> 00:41:28,240 What? 382 00:41:28,320 --> 00:41:30,120 -I want to talk to them. -What? 383 00:41:31,160 --> 00:41:33,200 Yes, drive down there. I want to talk to them! 384 00:41:41,440 --> 00:41:42,240 Hey. 385 00:41:45,200 --> 00:41:46,880 I'd like to ask a couple questions. 386 00:41:48,640 --> 00:41:51,040 -What? -Do you speak English? 387 00:41:51,120 --> 00:41:52,760 Yes, I speak English. 388 00:41:52,840 --> 00:41:55,040 We have some questions about the accident. 389 00:41:55,120 --> 00:41:57,920 I don't know nothing, I must do work. 390 00:41:59,680 --> 00:42:00,920 You're the truck drivers? 391 00:42:01,480 --> 00:42:04,320 Do you know where Johnny is, he's also a driver here, right? 392 00:42:04,920 --> 00:42:06,960 What does this have to do with accident? 393 00:42:07,720 --> 00:42:10,360 We found another body in the car and we believe it's him. 394 00:42:10,440 --> 00:42:12,800 What are you talking about Mildred? That's not true. 395 00:42:12,880 --> 00:42:14,160 What happened to your leg? 396 00:42:14,800 --> 00:42:15,840 Did Johnny do that? 397 00:42:16,880 --> 00:42:17,920 It was the machine. 398 00:42:18,440 --> 00:42:20,000 What machine? Can I have a look? 399 00:42:20,080 --> 00:42:21,600 Hey, fuck you. 400 00:42:21,680 --> 00:42:23,600 1-Fuck you, show me your leg. -Fuck you. 401 00:42:23,680 --> 00:42:27,320 -Fuck you, show me your leg! -Piotr, do something! 402 00:42:27,400 --> 00:42:31,680 Don't worry about it. She doesn't know anything about it. 403 00:42:31,760 --> 00:42:33,120 What don't I know about? 404 00:42:33,200 --> 00:42:35,680 -What? Are you from Poland? -Holy shit. 405 00:42:38,400 --> 00:42:39,880 My dad's from Skierniewice. 406 00:42:39,960 --> 00:42:41,480 I got an uncle in Skierniewice. 407 00:42:41,560 --> 00:42:43,760 -What are you saying? -You got to be kidding! 408 00:42:43,840 --> 00:42:45,600 Maybe we're related. 409 00:42:45,680 --> 00:42:46,480 Maybe. 410 00:42:47,160 --> 00:42:48,400 What are you talking about? 411 00:42:50,640 --> 00:42:51,880 What are you talking about? 412 00:42:51,960 --> 00:42:53,920 How well do you know Teddy Bear? 413 00:42:54,560 --> 00:42:56,520 Björn? We're colleagues. 414 00:42:56,600 --> 00:42:58,280 Colleagues? 415 00:43:00,520 --> 00:43:01,480 Björn... 416 00:43:01,560 --> 00:43:03,400 Why Björn? Why are you saying my name? 417 00:43:03,480 --> 00:43:04,760 I don't understand. 418 00:43:04,840 --> 00:43:05,680 Why do you ask? 419 00:43:05,760 --> 00:43:07,000 What are you talking about? 420 00:43:07,080 --> 00:43:09,600 -Björn, calm down. -Why do you ask me that question? 421 00:43:09,680 --> 00:43:10,560 What? 422 00:43:10,640 --> 00:43:12,520 Why Björn? Why do you keep saying my name? 423 00:43:12,600 --> 00:43:13,400 Björn, calm down! 424 00:43:13,480 --> 00:43:15,240 She is with us. 425 00:43:15,320 --> 00:43:16,920 What the fuck does he mean by that? 426 00:43:17,000 --> 00:43:19,360 What the fuck are you talking about? 427 00:43:23,240 --> 00:43:24,600 Björn, drop the gun! 428 00:43:30,200 --> 00:43:31,880 Björn, drop the gun! 429 00:43:34,760 --> 00:43:36,160 Drop the gun. 430 00:44:32,840 --> 00:44:33,960 Björn. Björn. 431 00:45:02,800 --> 00:45:04,840 Subtitles: Gregor Hryniszak plint.com 30784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.