All language subtitles for Overdose (2022) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,646 --> 00:00:32,562 "The world is a nasty place, 2 00:00:32,646 --> 00:00:35,437 "and I'm no better. But we must try to improve it. 3 00:00:35,521 --> 00:00:39,896 "This is why I'm here: to do something." 4 00:00:49,229 --> 00:00:53,062 NORTH AFRICA TOUBKAL MOUNTAINS - AL HAOUZ 5 00:00:54,937 --> 00:00:56,604 Why were you at the embassy? 6 00:00:56,687 --> 00:00:58,937 What did you tell the police? 7 00:00:59,854 --> 00:01:00,854 Nothing. 8 00:01:00,937 --> 00:01:04,187 Tell me, or I'll kill your mother, your wife and your children. 9 00:01:04,271 --> 00:01:06,604 Talk, you son of a bitch! 10 00:01:06,687 --> 00:01:07,646 Who did you talk to? 11 00:01:07,729 --> 00:01:08,729 Speak! 12 00:01:11,062 --> 00:01:12,562 Who did you talk to? 13 00:01:12,646 --> 00:01:15,312 They saw him. It was him! 14 00:01:15,396 --> 00:01:16,229 No! 15 00:01:21,187 --> 00:01:23,854 You son of a bitch! Don't you understand? 16 00:01:25,604 --> 00:01:26,687 Die, you bastard! 17 00:01:47,021 --> 00:01:50,021 ALCAZAR DE SAN JUAN PENITENTIARY CIUDAD REAL - SPAIN 18 00:02:07,771 --> 00:02:08,979 Igor! 19 00:02:09,062 --> 00:02:11,187 How the hell did they let you out? 20 00:02:16,479 --> 00:02:18,062 What, did you lose your voice? 21 00:02:18,146 --> 00:02:20,271 From moaning while getting fucked? 22 00:02:20,354 --> 00:02:22,562 -No. You know why? -Why, man? 23 00:02:22,646 --> 00:02:24,562 Because my ass is yours, my friend! 24 00:02:24,646 --> 00:02:26,271 I know. Look, this is Vanessa. 25 00:02:26,354 --> 00:02:28,271 She's my friend. Part of the team. 26 00:02:28,354 --> 00:02:29,271 Nice to meet you. 27 00:02:29,354 --> 00:02:30,271 Hi. 28 00:02:32,104 --> 00:02:35,187 I think you'll be more comfortable in that car. 29 00:02:36,687 --> 00:02:38,354 I brought you a present. 30 00:02:38,437 --> 00:02:40,271 The kind of present you like. 31 00:02:42,354 --> 00:02:44,479 A welcome cocktail. 32 00:02:49,979 --> 00:02:51,062 Ladies, 33 00:02:51,146 --> 00:02:52,479 take care of my friend. 34 00:02:52,562 --> 00:02:55,687 Be patient with him, he hasn't gotten laid in three months. 35 00:02:55,771 --> 00:02:56,937 Hi, girls! 36 00:02:57,021 --> 00:02:58,437 Don't be scared. 37 00:03:03,729 --> 00:03:04,979 Get your ass in the car. 38 00:03:30,479 --> 00:03:34,479 ALFONSO CASTROVIEJO'S HOUSE AIGUABLAVA-SA TUNA - CATALONIA - SPAIN 39 00:03:51,187 --> 00:03:52,396 Well? 40 00:03:52,479 --> 00:03:53,937 Did you enjoy the ride? 41 00:03:56,854 --> 00:03:59,354 Come on, I'll introduce you to the others. 42 00:04:03,521 --> 00:04:05,896 You handled it well. Very well. 43 00:04:07,937 --> 00:04:10,312 Castroviejo wants to talk to you later. 44 00:04:20,562 --> 00:04:22,854 Lemas. He will lead the way with you. 45 00:04:24,771 --> 00:04:28,104 Willy de Berg, a former rally driver. 46 00:04:28,687 --> 00:04:32,354 He got caught in a doping control. Tested positive for coke. 47 00:04:33,021 --> 00:04:35,271 He was disqualified. Lost his license. 48 00:04:36,437 --> 00:04:38,646 He's a has-been, but he's good. 49 00:04:39,271 --> 00:04:42,104 He'll be hot on your tail. Saïd will be right behind. 50 00:04:42,187 --> 00:04:44,562 As the carrier. And I will close the convoy. 51 00:04:44,646 --> 00:04:45,646 Why Saïd? 52 00:04:46,271 --> 00:04:48,562 He will fuck everything up. 53 00:04:48,646 --> 00:04:49,896 You know that, right? 54 00:04:50,979 --> 00:04:54,479 Chris insisted. He usually works with him. Come. 55 00:05:10,979 --> 00:05:11,979 Well, well! 56 00:05:12,646 --> 00:05:13,646 Igor! 57 00:05:14,479 --> 00:05:15,479 How are you, buddy? 58 00:05:15,562 --> 00:05:16,854 I'm great, thanks. 59 00:05:17,312 --> 00:05:19,021 I hope they treated you well. 60 00:05:19,104 --> 00:05:20,437 It could've been worse. 61 00:05:20,521 --> 00:05:23,396 I tried to get you out sooner, but the DA was tough. 62 00:05:23,479 --> 00:05:24,562 Overly zealous. 63 00:05:24,646 --> 00:05:27,604 We had to set up a sex scandal with one of the girls. 64 00:05:27,687 --> 00:05:29,146 To have him by the balls. 65 00:05:30,521 --> 00:05:31,521 Listen... 66 00:05:32,521 --> 00:05:36,146 Did you really have to beat up a cop in front of everybody? 67 00:05:36,229 --> 00:05:38,604 You could've caused us big trouble. 68 00:05:39,271 --> 00:05:41,187 The police here aren't like in France. 69 00:05:41,271 --> 00:05:44,812 I don't give a shit. He was high and asking for it. 70 00:05:50,104 --> 00:05:52,687 Thanks for keeping quiet and for being patient. 71 00:05:53,521 --> 00:05:56,104 You know where your room is. Take a shower, 72 00:05:56,187 --> 00:05:57,354 get rid of that smell 73 00:05:57,437 --> 00:05:59,187 and enjoy. You leave in two days. 74 00:06:00,729 --> 00:06:01,729 Thanks. 75 00:06:14,812 --> 00:06:16,146 How was prison? 76 00:06:16,771 --> 00:06:19,604 Good? Did you have to bend over at all? 77 00:06:19,687 --> 00:06:21,687 Shut the fuck up. Give me a phone. 78 00:06:21,771 --> 00:06:22,896 The guards took mine. 79 00:06:25,187 --> 00:06:26,812 No phones until you leave. 80 00:06:26,896 --> 00:06:28,271 These are for the job. 81 00:06:29,104 --> 00:06:31,354 Ask that asshole who thinks he's Escobar. 82 00:06:32,104 --> 00:06:34,229 Does he know you call him that? 83 00:06:35,271 --> 00:06:36,646 Don't tell him, please. 84 00:06:39,271 --> 00:06:40,937 I don't give a shit! Really! 85 00:06:41,021 --> 00:06:42,146 He's not my dad. 86 00:06:42,812 --> 00:06:44,479 Fuck him and his cowboy boots. 87 00:06:45,646 --> 00:06:46,771 Who do you wanna call? 88 00:06:46,854 --> 00:06:49,437 The narcs, asshole, to say we're about to leave. 89 00:06:50,479 --> 00:06:51,687 Shut up, tell me. 90 00:06:52,187 --> 00:06:54,562 My girl, it's been three months. 91 00:06:54,646 --> 00:06:56,021 You stupid or what? 92 00:06:56,104 --> 00:06:57,646 Just ask me. 93 00:06:58,437 --> 00:06:59,854 I was with her every night. 94 00:07:03,771 --> 00:07:05,812 Leïla. She's from Paris. 95 00:07:05,896 --> 00:07:06,979 She'll be with me. 96 00:07:08,187 --> 00:07:09,646 To go through customs? 97 00:07:09,729 --> 00:07:12,479 She has "junkie" written all over her. 98 00:07:12,562 --> 00:07:14,812 What's your problem? I don't know you. 99 00:07:14,896 --> 00:07:16,437 Come on, don't you start. 100 00:07:17,021 --> 00:07:18,229 Don't worry, I know her. 101 00:07:18,854 --> 00:07:19,854 "Don't worry…" 102 00:07:19,937 --> 00:07:21,521 Go jerk off in the shower. 103 00:07:22,479 --> 00:07:23,479 That guy's crazy. 104 00:07:24,437 --> 00:07:26,646 And you, shut up with your bullshit. 105 00:08:21,437 --> 00:08:23,521 NECKER HOSPITAL - PARIS CHILDREN'S UNIT 106 00:08:23,604 --> 00:08:25,562 The victims are Jérôme Bannel 107 00:08:25,646 --> 00:08:28,312 and Ali Ben Hamid. 13 and 15 years old. 108 00:08:28,396 --> 00:08:30,687 They've been hospitalized for ten days. 109 00:08:30,771 --> 00:08:33,021 One for cardiac trouble. 110 00:08:33,104 --> 00:08:34,854 The other for a transplant. 111 00:08:34,937 --> 00:08:37,979 We've called Jérôme's parents. They're in Marseilles. 112 00:08:38,062 --> 00:08:39,729 Nothing from Ali's parents. 113 00:08:39,812 --> 00:08:41,771 The dad has been missing for a month. 114 00:08:41,854 --> 00:08:43,479 The mom is nowhere to be found. 115 00:08:44,896 --> 00:08:45,937 Hey, Doc. 116 00:08:46,937 --> 00:08:48,104 Hi, Richard. 117 00:08:49,937 --> 00:08:52,229 You're looking for two suspects. 118 00:08:52,312 --> 00:08:56,271 One used an awl to pierce Bannel's heart, 119 00:08:56,354 --> 00:09:00,062 and his roommate got his throat cut with a large blade, 120 00:09:00,146 --> 00:09:02,062 like a hunting or an army knife. 121 00:09:15,812 --> 00:09:19,021 I'll leave you to it. I'll see you at the autopsy. 122 00:09:20,604 --> 00:09:21,604 Are you gonna do it? 123 00:09:21,687 --> 00:09:23,229 Why, is there another option? 124 00:09:23,896 --> 00:09:25,479 Kids are not your thing. 125 00:09:27,187 --> 00:09:28,812 They're no one's thing. 126 00:09:30,229 --> 00:09:31,687 Okay… Good luck. 127 00:09:45,229 --> 00:09:49,104 SAVINOSA BEACH TARRAGONA - SOUTHERN CATALONIA 128 00:11:30,021 --> 00:11:33,729 TOWN OF VERDUN-SUR-GARONNE D6 AND A62 JUNCTION 129 00:11:55,729 --> 00:11:56,771 What's the story? 130 00:11:57,771 --> 00:11:59,729 Roadblock, breathalyzer testing. 131 00:11:59,812 --> 00:12:01,437 Fucking Tony tried to force it. 132 00:12:02,062 --> 00:12:05,562 So we've got a dead informer, and Prat wants to talk to you. 133 00:12:09,146 --> 00:12:10,396 It doesn't sound good. 134 00:12:12,854 --> 00:12:14,854 Yeah, we're waiting for forensics. 135 00:12:17,104 --> 00:12:18,104 I don't know. 136 00:12:18,646 --> 00:12:19,937 Let's say… 137 00:12:20,021 --> 00:12:22,146 one hour. I'll call you back. 138 00:12:22,854 --> 00:12:23,854 Okay, bye. 139 00:12:24,312 --> 00:12:25,646 Sure. Bye. 140 00:12:26,854 --> 00:12:27,854 So? 141 00:12:27,937 --> 00:12:29,187 So what? 142 00:12:30,312 --> 00:12:31,312 Sara… 143 00:12:31,896 --> 00:12:35,396 For once, don't misjudge my intellect and deductive skills. 144 00:12:35,479 --> 00:12:37,979 The driver was one of your informers. 145 00:12:38,062 --> 00:12:41,187 The furniture and valuables we found in the back 146 00:12:41,271 --> 00:12:45,271 were stolen from that asshole, Deruisseau. The one you and your narcs 147 00:12:45,354 --> 00:12:47,437 -had to deal with many times. -And? 148 00:12:47,937 --> 00:12:49,062 And… 149 00:12:49,146 --> 00:12:51,146 I know that you and your buddy Fontana 150 00:12:51,229 --> 00:12:53,937 were on a stake-out at his house that night. 151 00:12:54,562 --> 00:12:58,146 TOULOUSE PONT DES DEMOISELLES AREA 152 00:13:04,271 --> 00:13:05,979 Bob for Sara. Do you copy? 153 00:13:06,062 --> 00:13:07,312 I'm listening. 154 00:13:07,396 --> 00:13:10,729 We've got a patrol squad coming your way. 155 00:13:10,812 --> 00:13:11,687 Copy. 156 00:13:16,021 --> 00:13:18,187 Captain Bellaïche, drug squad. 157 00:13:18,271 --> 00:13:19,896 Doing a stake-out with my team. 158 00:13:20,604 --> 00:13:21,604 And you saw nothing? 159 00:13:22,354 --> 00:13:23,562 A coincidence. 160 00:13:29,562 --> 00:13:31,271 It's over, get out of here. 161 00:13:32,062 --> 00:13:33,896 Anti-Crime is onto us. 162 00:13:33,979 --> 00:13:36,854 If they find you, we're screwed. So shut up and move. 163 00:13:36,937 --> 00:13:40,021 Do what you want, but all your bullshit, 164 00:13:40,104 --> 00:13:42,771 the disciplinary board won't buy it. 165 00:13:42,854 --> 00:13:44,396 They'll strip you down 166 00:13:44,479 --> 00:13:46,187 and pick you apart, you see? 167 00:13:47,687 --> 00:13:48,937 What I see 168 00:13:49,729 --> 00:13:53,562 is a dead driver, and 300 kilograms of cocaine ruined. 169 00:13:54,562 --> 00:13:55,396 What? 170 00:13:58,562 --> 00:13:59,729 You're crazy. 171 00:14:00,271 --> 00:14:02,812 -There's a ton of stuff left. -I'm crazy? 172 00:14:02,896 --> 00:14:05,687 -You should be grateful. -No, you should. 173 00:14:06,229 --> 00:14:07,812 Okay, watch your ass. 174 00:14:07,896 --> 00:14:09,104 Yeah, right. 175 00:14:11,396 --> 00:14:13,271 You'll get my report tonight. 176 00:14:15,646 --> 00:14:18,646 You know what covering up a robbery for intel means. 177 00:14:19,229 --> 00:14:21,396 If they find out, you're done. 178 00:14:21,937 --> 00:14:23,271 Who was the deal with? 179 00:14:23,354 --> 00:14:25,021 Nino Braghanti. 180 00:14:26,396 --> 00:14:27,979 Huge drug delivery. 181 00:14:28,687 --> 00:14:31,396 Three hundred kilograms of coke from Morocco. 182 00:14:31,479 --> 00:14:33,104 Any news from Reynald? 183 00:14:34,104 --> 00:14:35,104 Nothing yet. 184 00:14:36,479 --> 00:14:39,562 It's been three months. Is he still on our side? 185 00:14:42,062 --> 00:14:43,437 What do the higher-ups say? 186 00:14:43,521 --> 00:14:44,854 They don't give a shit. 187 00:14:44,937 --> 00:14:46,437 They don't even know he exists. 188 00:14:49,146 --> 00:14:51,729 Maybe he's cozied up in a brothel in Malaga, 189 00:14:51,812 --> 00:14:54,354 getting a blowjob from a whore. 190 00:14:55,229 --> 00:14:56,646 I'll go pay. It's late. 191 00:15:45,979 --> 00:15:47,146 How's everything? 192 00:15:47,229 --> 00:15:49,396 Good. The men are loading up. 193 00:15:49,479 --> 00:15:52,646 You leave tomorrow at 8:00. Are you ready? 194 00:15:53,437 --> 00:15:54,771 Where is the delivery? 195 00:15:56,729 --> 00:16:00,104 The best trip is the one we dream of, not the one we know of. 196 00:16:00,187 --> 00:16:02,979 More details tomorrow, when you get on that bike. 197 00:16:03,604 --> 00:16:06,146 I won't leave unless I know where I'm going. 198 00:16:12,062 --> 00:16:13,437 See that bull over there? 199 00:16:13,521 --> 00:16:14,771 The biggest one. 200 00:16:15,437 --> 00:16:16,646 That's my best bull. 201 00:16:17,104 --> 00:16:19,771 It'll be on a bullfight in Madrid in ten days. 202 00:16:20,354 --> 00:16:22,604 -I named it Flamma. You know why? -No. 203 00:16:23,812 --> 00:16:26,312 Flamma was a Syrian slave in Roman times. 204 00:16:26,396 --> 00:16:29,021 He became a gladiator. And if we know his name, 205 00:16:29,104 --> 00:16:32,604 it's because, four times, he refused the rudis, 206 00:16:32,687 --> 00:16:34,562 the wooden sword given to winners 207 00:16:34,646 --> 00:16:36,562 that granted them their freedom. 208 00:16:37,146 --> 00:16:39,771 Of course, Flamma died at age 30. 209 00:16:39,854 --> 00:16:41,437 He chose to keep fighting. 210 00:16:41,521 --> 00:16:43,854 Out of bravery or perhaps out of vanity. 211 00:16:43,937 --> 00:16:45,771 What this story tells us 212 00:16:46,687 --> 00:16:49,562 is the fate of an unappreciative man. 213 00:16:49,646 --> 00:16:51,437 Or he didn't listen to reason. 214 00:16:53,396 --> 00:16:55,937 Knowing who I'm going with and where I'm heading 215 00:16:56,021 --> 00:16:57,854 when I have to hit the road 216 00:16:57,937 --> 00:17:01,979 and move six million euros worth of dope... 217 00:17:02,062 --> 00:17:04,812 That's listening to reason. 218 00:17:04,896 --> 00:17:06,312 Either you trust me, 219 00:17:07,479 --> 00:17:08,771 or I'm out. 220 00:17:19,521 --> 00:17:21,354 The delivery is in Carcassonne. 221 00:17:21,437 --> 00:17:23,937 Half is going to Paris and half to Toulouse. 222 00:17:24,021 --> 00:17:26,021 -Does that work for you? -Good enough. 223 00:17:26,646 --> 00:17:29,437 Thanks for the history lesson. 224 00:17:34,812 --> 00:17:35,896 What do you think? 225 00:17:39,062 --> 00:17:41,521 He barks like a Frenchman, 226 00:17:42,021 --> 00:17:44,021 but he has the balls of a Mexican. 227 00:17:44,562 --> 00:17:46,187 But gets hard like a Spaniard! 228 00:17:47,479 --> 00:17:49,937 -If you want, you can have him. -No! 229 00:17:52,521 --> 00:17:53,354 Igor! 230 00:17:53,896 --> 00:17:55,979 Come on, let's go! 231 00:19:16,229 --> 00:19:17,937 CRIMINAL POLICE TOULOUSE HQ 232 00:19:18,021 --> 00:19:21,521 CHIEF COMMISSIONER PRAT'S OFFICE (NARCOTICS AND VICE SQUAD) 233 00:19:27,521 --> 00:19:28,521 Come in. 234 00:19:32,437 --> 00:19:34,062 Reynald just sent a text. 235 00:19:34,604 --> 00:19:35,604 They leave tomorrow. 236 00:19:37,729 --> 00:19:40,229 -Do we have a delivery point? -Carcassonne. 237 00:19:44,104 --> 00:19:47,479 So, both kids were last seen by the day team around 3:40 p.m. 238 00:19:47,562 --> 00:19:48,646 BASTION 36 BATIGNOLLES 239 00:19:48,729 --> 00:19:49,646 Still alive. 240 00:19:50,104 --> 00:19:51,937 The bodies were found by the intern 241 00:19:52,021 --> 00:19:54,187 on the night shift around 6:00 p.m. 242 00:19:54,271 --> 00:19:57,229 The only visit they'd had was Ben Hamid's mother. 243 00:19:57,312 --> 00:19:59,146 What about her? Still missing? 244 00:19:59,729 --> 00:20:01,521 A cousin of hers, Tarik Badoumi, 245 00:20:01,604 --> 00:20:04,521 has been putting her up in a room above a local shop. 246 00:20:04,604 --> 00:20:07,146 She was seen a few days ago, leaving for the hospital around noon, 247 00:20:07,229 --> 00:20:08,229 nothing since. 248 00:20:08,729 --> 00:20:09,896 Okay, what else? 249 00:20:09,979 --> 00:20:12,812 He met two people from their village three days ago. 250 00:20:12,896 --> 00:20:16,854 The description matches a couple on the hospital cameras. 251 00:20:16,937 --> 00:20:18,562 Lucie made the connection. 252 00:20:19,146 --> 00:20:21,062 On the footage, I saw a van 253 00:20:21,146 --> 00:20:23,771 arriving at the hospital at 5:09 p.m. 254 00:20:23,854 --> 00:20:25,354 They parked in the yard 255 00:20:25,437 --> 00:20:27,187 where we found the bodies. 256 00:20:27,271 --> 00:20:30,104 Two people. A man, North African, 257 00:20:30,187 --> 00:20:32,562 wearing a nurse's coat, a hat and sunglasses. 258 00:20:32,646 --> 00:20:34,187 And a woman wearing a veil. 259 00:20:34,271 --> 00:20:35,854 They get in the building, 260 00:20:35,937 --> 00:20:39,062 they come out 30 minutes later and leave in a hurry. 261 00:20:39,146 --> 00:20:41,646 We can't see their faces, but it matches. 262 00:20:44,021 --> 00:20:45,562 Franck, get a warrant 263 00:20:45,646 --> 00:20:47,729 to get access to the phone records. 264 00:20:47,812 --> 00:20:49,729 -Okay. -Look for matching numbers 265 00:20:49,812 --> 00:20:52,271 inside the hospital or nearby. 266 00:20:52,354 --> 00:20:55,021 Lucie, focus on Mrs. Ben Hamid. 267 00:20:55,104 --> 00:20:58,021 Get a missing person notice around the country. 268 00:20:58,104 --> 00:20:59,854 What about the van? 269 00:20:59,937 --> 00:21:01,271 Fake plates, 270 00:21:01,354 --> 00:21:04,271 black Citroën Jumpy, but that's all we got. 271 00:21:04,354 --> 00:21:07,562 Okay, send the description and the fake plate number, 272 00:21:07,646 --> 00:21:09,479 and explain that they're dangerous. 273 00:21:09,562 --> 00:21:12,146 When you're done, go home and get some sleep. 274 00:21:12,229 --> 00:21:13,854 We've got long days ahead. 275 00:21:13,937 --> 00:21:15,062 -Let's go. -Okay. 276 00:21:38,979 --> 00:21:43,062 POLICE STATION CRIMINAL INVESTIGATION PERPIGNAN 277 00:21:48,604 --> 00:21:50,104 Evening. Toulouse drug squad. 278 00:21:50,187 --> 00:21:52,312 -Chief Molins is expecting us. -Okay. 279 00:21:59,021 --> 00:22:00,187 Toulouse drug squad. 280 00:22:00,271 --> 00:22:02,396 They're here to see Chief Molins. 281 00:22:02,479 --> 00:22:03,479 Molins? 282 00:22:04,396 --> 00:22:09,021 He's already drunk. Come back tomorrow. After 12:00. He's with hookers tonight. 283 00:22:09,521 --> 00:22:10,771 He'll be in bed late. 284 00:22:13,187 --> 00:22:16,187 Just kidding. We were expecting you. We made paella. 285 00:22:16,271 --> 00:22:18,271 Charles! 286 00:22:18,354 --> 00:22:20,562 -What? -Toulouse drug squad is here. 287 00:22:21,312 --> 00:22:22,479 You can go. 288 00:22:23,896 --> 00:22:26,062 -Viking, nice to meet you. -Sara. 289 00:22:26,146 --> 00:22:27,104 Bob. 290 00:22:27,979 --> 00:22:29,354 What's that on your face? 291 00:22:30,354 --> 00:22:31,396 Your wife's number. 292 00:22:31,979 --> 00:22:32,812 Good one. 293 00:22:33,396 --> 00:22:34,479 You're quick. 294 00:22:35,104 --> 00:22:36,021 Charles Molins. 295 00:22:36,437 --> 00:22:38,896 Head of the drug squad. Welcome home. 296 00:22:38,979 --> 00:22:41,562 Sara Bellaïche. Bob Fontana, my deputy. 297 00:22:42,271 --> 00:22:44,229 -Hi. -Sorry for the racket. 298 00:22:44,312 --> 00:22:46,104 We're celebrating the new captain. 299 00:22:46,187 --> 00:22:48,521 Victor Picmal, second in the squad, 300 00:22:48,604 --> 00:22:50,354 but you can call him Viking. 301 00:22:50,437 --> 00:22:52,187 We've met. 302 00:22:53,062 --> 00:22:54,604 How about a nice aperitif? 303 00:22:54,687 --> 00:22:55,854 Sure. 304 00:22:57,479 --> 00:23:00,396 I've sent you the procedure. Did you have a look? 305 00:23:00,479 --> 00:23:01,354 Yes. 306 00:23:02,437 --> 00:23:04,687 We're not in luck. There isn't much. 307 00:23:04,771 --> 00:23:06,229 It's gonna be hard. 308 00:23:06,312 --> 00:23:08,479 Why haven't you talked to the Spanish? 309 00:23:10,104 --> 00:23:12,437 Castroviejo bribes the local police. 310 00:23:12,771 --> 00:23:15,687 Some cover deliveries. We wanted to be discreet. 311 00:23:16,271 --> 00:23:18,854 If he's got the drugs, why don't you go to him? 312 00:23:18,937 --> 00:23:21,062 We want the guy on the receiving end. 313 00:23:21,146 --> 00:23:22,146 Nino Braghanti. 314 00:23:23,396 --> 00:23:25,187 Do you know what he did in Thailand? 315 00:23:25,271 --> 00:23:26,646 -What now? -I'll be quick. 316 00:23:26,729 --> 00:23:28,146 We robbed a million. 317 00:23:28,229 --> 00:23:30,354 He booked the flights. 318 00:23:30,437 --> 00:23:33,146 Thailand. So he wants to visit Thailand? 319 00:23:33,229 --> 00:23:35,021 No, he wants to fuck. 320 00:23:35,104 --> 00:23:37,396 Yeah! 321 00:23:37,479 --> 00:23:39,479 He doesn't even stop at the hotel. 322 00:23:39,562 --> 00:23:41,562 He goes straight to Patong, 323 00:23:41,646 --> 00:23:43,521 finds the first hooker there, and… 324 00:23:43,604 --> 00:23:45,187 all night long, he screws her. 325 00:23:45,271 --> 00:23:47,062 He has a cigarette in the morning. 326 00:23:47,146 --> 00:23:49,687 The girl plays with his balls for 30 minutes. 327 00:23:49,771 --> 00:23:51,729 And he tells the girl, "Listen, 328 00:23:51,812 --> 00:23:54,937 I like that, but why do you keep playing with my balls?" 329 00:23:55,021 --> 00:23:57,146 "They're like mine before the surgery." 330 00:24:00,521 --> 00:24:01,771 Bastard! 331 00:24:01,854 --> 00:24:04,187 -Yes! -Come on! 332 00:24:04,271 --> 00:24:06,521 Please, could you keep it down? 333 00:24:06,604 --> 00:24:07,771 Excuse me? 334 00:24:07,854 --> 00:24:10,146 You heard me. I'm with my family here. 335 00:24:10,229 --> 00:24:12,062 We don't want your dirty stories. 336 00:24:12,146 --> 00:24:13,854 -Nino! -Thank you. 337 00:24:14,729 --> 00:24:16,229 Forget it. It's not worth it. 338 00:24:16,896 --> 00:24:19,062 Forget it. Come on, don't. 339 00:24:19,146 --> 00:24:20,187 No. 340 00:24:20,271 --> 00:24:21,646 -Not tonight. -Screw you. 341 00:24:21,729 --> 00:24:22,854 Fuck. 342 00:24:24,646 --> 00:24:27,187 Who do you think you are to talk to me that way? 343 00:24:27,271 --> 00:24:28,979 -It's okay. -You think it's funny? 344 00:24:29,062 --> 00:24:30,562 Should I slit your throat? 345 00:24:30,646 --> 00:24:32,354 -It's okay. -Piece of shit! 346 00:24:36,104 --> 00:24:37,729 What are you looking at? 347 00:24:38,562 --> 00:24:39,771 Eat. 348 00:24:43,354 --> 00:24:44,437 Eat! 349 00:24:48,729 --> 00:24:50,646 And that asshole has got greasy hair. 350 00:24:53,812 --> 00:24:55,146 Let's get out of here. 351 00:25:02,729 --> 00:25:04,812 Time of death, 48 hours ago. 352 00:25:05,771 --> 00:25:07,937 Around the time she went missing. 353 00:25:10,271 --> 00:25:12,521 Looks like her throat was cut, 354 00:25:12,604 --> 00:25:14,521 then dumped in the water. 355 00:25:15,271 --> 00:25:18,479 It was probably the same knife used to kill her kid. 356 00:25:18,562 --> 00:25:19,771 Similar wounds, 357 00:25:19,854 --> 00:25:22,771 same scars around the pharynx and the cartilage. 358 00:25:22,854 --> 00:25:24,896 I'll know more after the autopsy. 359 00:25:25,562 --> 00:25:28,479 But it's likely that it's the same killer. 360 00:25:29,437 --> 00:25:30,562 Any leads? 361 00:25:31,479 --> 00:25:33,146 A couple in a black van. 362 00:25:33,229 --> 00:25:34,062 Okay. 363 00:25:34,687 --> 00:25:37,271 If it helps, there were no signs of struggle 364 00:25:37,354 --> 00:25:39,229 or defensive wounds on the kid. 365 00:25:39,312 --> 00:25:41,104 Same for the mother, apparently. 366 00:25:41,187 --> 00:25:43,854 Which means neither of them suspected anything, 367 00:25:43,937 --> 00:25:46,437 so they must have known their assailant. 368 00:25:47,229 --> 00:25:49,562 I'll leave you with the river patrol. 369 00:25:56,437 --> 00:25:58,562 Okay, guys. You can take the body. 370 00:25:58,646 --> 00:25:59,896 Okay, thanks. 371 00:25:59,979 --> 00:26:03,937 The lab just called about the samples taken in the hospital room. 372 00:26:04,021 --> 00:26:07,521 Two different DNAs, but nothing in our records. 373 00:26:08,104 --> 00:26:09,146 And by the river? 374 00:26:09,229 --> 00:26:12,604 Their cameras recorded a black van 375 00:26:12,687 --> 00:26:14,437 on the riverbank, two nights ago, 376 00:26:14,521 --> 00:26:16,271 around the Austerlitz viaduct. 377 00:26:16,354 --> 00:26:18,646 A couple throws a body in the water. 378 00:26:18,729 --> 00:26:20,937 The descriptions match. We'll get a copy. 379 00:26:49,562 --> 00:26:51,312 So, I used a special program 380 00:26:51,396 --> 00:26:53,604 and isolated one cellphone number 381 00:26:53,687 --> 00:26:55,854 located in our three locations. 382 00:26:55,937 --> 00:26:57,062 Necker Hospital, 383 00:26:57,146 --> 00:26:59,146 Tarik Badoumi's home, 384 00:26:59,229 --> 00:27:00,687 Mrs. Ben Hamid's cousin, 385 00:27:00,771 --> 00:27:04,187 and a street close to the viaduct where they dumped her. 386 00:27:04,271 --> 00:27:06,062 Did you check the number? 387 00:27:06,146 --> 00:27:08,479 Yes, it's a chip bought 388 00:27:08,562 --> 00:27:11,146 in a shop in Rougemont, in Sevran, in the Seine-Saint-Denis department. 389 00:27:11,229 --> 00:27:13,271 But the chip is still active. 390 00:27:13,354 --> 00:27:14,354 What do you mean? 391 00:27:14,437 --> 00:27:17,437 There were calls made from Spain the last two days. 392 00:27:18,021 --> 00:27:20,396 -And it's the same chip? -And same number. 393 00:27:20,479 --> 00:27:21,937 Where in Spain? 394 00:27:22,021 --> 00:27:24,521 A small village in Aiguablava in Catalonia. 395 00:27:42,354 --> 00:27:43,771 They're about to leave. 396 00:27:46,646 --> 00:27:47,896 How do you know Reynald? 397 00:27:47,979 --> 00:27:50,271 Crime training four years ago. 398 00:27:52,687 --> 00:27:53,937 Why didn't it work out? 399 00:27:54,021 --> 00:27:56,812 Because of the drugs. He couldn't handle it. 400 00:27:58,187 --> 00:27:59,771 He started liking the product. 401 00:28:02,354 --> 00:28:03,812 What about you? 402 00:28:04,812 --> 00:28:06,187 Never touched this crap. 403 00:28:08,187 --> 00:28:09,271 And you? 404 00:28:10,562 --> 00:28:14,354 Yes, when I started. Drawers were full of them. 405 00:28:14,437 --> 00:28:16,854 Then I met a 15-year-old girl who overdosed. 406 00:28:17,812 --> 00:28:20,604 Made me think about my girl. I was ashamed. 407 00:28:24,396 --> 00:28:26,562 If anything comes up, let me know. 408 00:28:32,854 --> 00:28:35,937 On the highway, keep 500 meters away 409 00:28:36,021 --> 00:28:39,021 from the cars and Igor's and Lemas' bikes. 410 00:28:39,104 --> 00:28:41,604 They'll be leading the way in front of us. 411 00:28:42,437 --> 00:28:44,562 We'll communicate via text messages. 412 00:28:45,062 --> 00:28:48,854 Call only to signal danger or an emergency. 413 00:28:50,021 --> 00:28:53,687 If anyone calls for anything besides what they're getting paid for, 414 00:28:53,771 --> 00:28:56,354 I will kill them. Is that clear? 415 00:29:01,062 --> 00:29:02,479 Come on, move! 416 00:29:04,021 --> 00:29:05,146 You're late. 417 00:29:05,229 --> 00:29:06,312 I can't even piss? 418 00:29:08,896 --> 00:29:09,979 Saïd. 419 00:29:10,604 --> 00:29:13,854 You're in charge. You know what that means, right? 420 00:29:14,437 --> 00:29:15,937 Yes. Of course. 421 00:29:21,229 --> 00:29:23,312 -Have a safe trip. -Thanks, boss. 422 00:29:25,312 --> 00:29:27,646 See you in Carcassonne. Good luck. 423 00:29:59,854 --> 00:30:01,146 SEVRAN, ROUGEMONT 424 00:30:01,229 --> 00:30:03,687 We were finishing the patrol when we found it. 425 00:30:04,271 --> 00:30:06,312 We checked the notice. 426 00:30:06,979 --> 00:30:08,896 It's the car you're looking for. 427 00:30:09,896 --> 00:30:13,229 -How long has it been here? -We don't have any witnesses. 428 00:30:14,646 --> 00:30:16,479 You won't find any around here. 429 00:30:16,562 --> 00:30:18,646 Yeah, I figured. 430 00:30:19,396 --> 00:30:22,646 You two check the neighborhood. I'll see their contacts. 431 00:30:24,687 --> 00:30:27,771 Be careful. You never know what's behind those doors. 432 00:30:36,104 --> 00:30:37,271 Who is it? 433 00:30:37,354 --> 00:30:40,187 Police, ma'am. We have a few questions. 434 00:30:45,646 --> 00:30:47,146 What is it about? 435 00:30:47,229 --> 00:30:49,521 With a closed door, It's gonna be a bit difficult. 436 00:30:54,437 --> 00:30:56,687 -Come in. -Thank you. 437 00:31:01,062 --> 00:31:04,229 Take this stuff off. You're safe here. 438 00:31:04,937 --> 00:31:06,354 Can I get you anything? 439 00:31:07,146 --> 00:31:09,771 Beer, wine, coffee? A glass of white wine? 440 00:31:09,854 --> 00:31:10,979 No, thanks. 441 00:31:11,062 --> 00:31:12,229 As you wish. 442 00:31:17,604 --> 00:31:18,604 Daniel. 443 00:31:19,854 --> 00:31:21,937 My husband. He was a cop, like you. 444 00:31:22,521 --> 00:31:23,854 See? You're safe here. 445 00:31:23,937 --> 00:31:25,229 Where is he now? 446 00:31:25,312 --> 00:31:26,479 At the cemetery. 447 00:31:27,687 --> 00:31:30,937 He got shot 20 years ago during a robbery. He died. 448 00:31:31,021 --> 00:31:33,521 A young trainee died too. She was your age. 449 00:31:35,312 --> 00:31:36,521 How can I help? 450 00:31:36,604 --> 00:31:38,271 Here. Sit down. 451 00:31:39,646 --> 00:31:42,646 It's about the burned out van in the parking lot. 452 00:31:45,021 --> 00:31:46,521 I saw them. Two people. 453 00:31:47,771 --> 00:31:50,729 They arrived, set the van on fire and left. 454 00:31:50,812 --> 00:31:51,854 Did you see them? 455 00:31:54,229 --> 00:31:55,229 It was dark. 456 00:31:56,479 --> 00:31:58,146 But they were Arabs. 457 00:31:58,729 --> 00:31:59,854 What time was it? 458 00:32:01,396 --> 00:32:02,646 Around 3 or 4 a.m. 459 00:32:03,646 --> 00:32:04,854 I don't sleep much. 460 00:32:04,937 --> 00:32:08,479 So I like watching them mess around at the window. 461 00:32:09,687 --> 00:32:11,479 My Daniel had taught me that. 462 00:32:11,562 --> 00:32:14,271 He'd write everything down. I do the same. 463 00:32:14,354 --> 00:32:15,229 Here. 464 00:32:16,104 --> 00:32:17,104 It's all there. 465 00:32:23,771 --> 00:32:24,771 Here. Look. 466 00:32:25,937 --> 00:32:28,604 It's got everything you need. Names, dates… 467 00:32:30,187 --> 00:32:31,771 license plates, 468 00:32:31,854 --> 00:32:34,646 IDs, phone numbers, and… 469 00:32:35,229 --> 00:32:37,437 I tapped them. 470 00:32:37,521 --> 00:32:41,229 In the mail boxes and in the basement, to listen to them. 471 00:32:41,312 --> 00:32:42,979 They're so stupid! 472 00:32:44,812 --> 00:32:46,521 -Did you write all of this? -Yes. 473 00:32:46,604 --> 00:32:49,146 There's always something going on in this dump. 474 00:32:50,604 --> 00:32:52,562 -And the pictures? -Also me. 475 00:32:53,604 --> 00:32:54,729 I use this. 476 00:32:55,229 --> 00:32:58,187 My son-in-law prints them. It's his hobby. 477 00:32:59,146 --> 00:33:00,812 If I don't have time, 478 00:33:00,896 --> 00:33:02,562 I use my phone. 479 00:33:03,146 --> 00:33:05,354 So you took a picture of the people who burned the van? 480 00:33:05,437 --> 00:33:06,979 Of course, I did. 481 00:33:07,062 --> 00:33:08,396 They're not printed yet. 482 00:33:08,937 --> 00:33:11,354 When my son-in-law has them, they're yours. 483 00:33:13,229 --> 00:33:15,021 Who's that "Chris"? 484 00:33:15,687 --> 00:33:18,479 Chris Rehlinger, the gangster of the neighborhood. 485 00:33:18,562 --> 00:33:20,812 He's responsible for all the drug traffic. 486 00:33:21,396 --> 00:33:23,646 He's in Building D, top floor. 487 00:33:23,729 --> 00:33:26,271 Don't go to him. He's rotten to the bone. 488 00:33:46,312 --> 00:33:47,271 I'm listening. 489 00:33:47,354 --> 00:33:49,229 The cops raided the place. 490 00:33:49,312 --> 00:33:51,146 Did they talk to you? 491 00:33:51,229 --> 00:33:52,854 No, they're about to leave. 492 00:33:52,937 --> 00:33:55,229 Then why are you boring me with this? 493 00:33:57,271 --> 00:33:59,229 Bastard, he hung up on me. 494 00:33:59,312 --> 00:34:01,521 Go fuck yourself, son of a bitch! 495 00:34:05,562 --> 00:34:07,562 Fucking asshole. 496 00:34:13,396 --> 00:34:15,187 Can you stop taking that shit? 497 00:34:16,729 --> 00:34:17,771 I'm talking to you. 498 00:34:17,854 --> 00:34:19,562 Why did you become such a loser? 499 00:34:19,646 --> 00:34:21,896 No reason. Nothing happened. 500 00:34:25,312 --> 00:34:26,854 You're pathetic, I swear. 501 00:35:06,854 --> 00:35:08,562 Come on, speed up. 502 00:35:08,646 --> 00:35:10,562 And don't miss the radars. 503 00:35:44,021 --> 00:35:44,979 What is it? 504 00:35:45,062 --> 00:35:46,437 Radar at km 110. 505 00:35:46,521 --> 00:35:48,854 Okay. I'll warn the others. 506 00:35:53,687 --> 00:35:54,646 Slow down, cops. 507 00:36:00,729 --> 00:36:02,646 -We got a text. -I can't read. 508 00:36:03,104 --> 00:36:05,062 Do you want us to get killed? 509 00:36:05,562 --> 00:36:07,521 So? Listen to me. 510 00:36:07,604 --> 00:36:09,687 I'm responsible for you now. 511 00:36:09,771 --> 00:36:11,396 So shut up and do as I say! 512 00:36:26,729 --> 00:36:29,062 What's up with you? 513 00:36:29,771 --> 00:36:30,854 Are you okay? 514 00:36:30,937 --> 00:36:32,146 What the hell? 515 00:36:32,979 --> 00:36:35,646 Fuck! Fuck you! 516 00:36:36,854 --> 00:36:38,937 What the fuck? 517 00:36:39,937 --> 00:36:42,521 Leïla, look at me. Are you okay? 518 00:36:43,396 --> 00:36:44,396 Hey! 519 00:36:45,187 --> 00:36:46,729 Fucking answer me! 520 00:36:47,479 --> 00:36:49,646 Shit. 521 00:37:08,021 --> 00:37:09,896 Fuck. 522 00:37:09,979 --> 00:37:11,521 Fuck. 523 00:37:16,646 --> 00:37:18,854 You're pissing me off. 524 00:37:25,271 --> 00:37:26,396 What did you take, Leïla? 525 00:37:26,896 --> 00:37:27,896 I'm talking to you. 526 00:37:32,271 --> 00:37:34,354 Fucking annoying. 527 00:37:35,312 --> 00:37:36,771 I don't have time for this. 528 00:37:36,854 --> 00:37:38,104 Why today? 529 00:37:40,312 --> 00:37:41,937 Leïla, can you hear me? 530 00:37:42,021 --> 00:37:43,312 Shit. 531 00:38:02,354 --> 00:38:03,646 Is there a problem? 532 00:38:03,729 --> 00:38:05,854 No. No problem. 533 00:38:05,937 --> 00:38:07,437 My wife… sick. 534 00:38:08,104 --> 00:38:09,021 My wife. 535 00:38:09,562 --> 00:38:11,062 Everything's fine. Thank you. 536 00:38:12,021 --> 00:38:14,021 -Step away from the car. -Step away? 537 00:38:14,104 --> 00:38:17,937 -Step away from the car! -I don't understand. Sorry. 538 00:38:18,562 --> 00:38:19,937 The car registration? 539 00:38:20,646 --> 00:38:23,979 -Sir, step away from the car, please! -Just a moment. 540 00:38:45,062 --> 00:38:46,104 Motherfuckers. 541 00:39:27,937 --> 00:39:30,187 Leïla. Leïla! 542 00:39:30,271 --> 00:39:31,479 What is it, asshole? 543 00:39:35,937 --> 00:39:38,146 -She's dead. -Leave her here. 544 00:39:39,562 --> 00:39:41,437 -Eduardo... -Fucking throw her out! 545 00:39:56,437 --> 00:39:58,104 Why did you stop here, asshole? 546 00:39:59,312 --> 00:40:00,521 There was a problem. 547 00:40:01,021 --> 00:40:02,229 There was a problem? 548 00:40:02,312 --> 00:40:04,021 I swear, Eduardo! 549 00:40:04,646 --> 00:40:06,312 I swear! No! 550 00:40:06,396 --> 00:40:08,396 -Stop! -Choose an eye, asshole. 551 00:40:08,479 --> 00:40:09,771 Left or right? 552 00:40:09,854 --> 00:40:11,687 Please! It's not my fault, I swear! 553 00:40:17,229 --> 00:40:18,646 Get in the car, asshole. 554 00:40:20,187 --> 00:40:21,562 Get in the fucking car! 555 00:40:22,229 --> 00:40:23,604 We take the first exit. 556 00:40:38,521 --> 00:40:39,937 We have a problem. 557 00:40:40,979 --> 00:40:42,479 We're getting off the highway. 558 00:40:52,646 --> 00:40:53,646 Shit. 559 00:40:56,521 --> 00:40:59,062 We've got a problem. They left the highway. 560 00:40:59,146 --> 00:41:01,521 They took the RN9 to Figueres. 561 00:41:02,604 --> 00:41:03,604 What the hell? 562 00:41:03,687 --> 00:41:06,479 Gunshots on Villa Delmus rest stop. 563 00:41:07,229 --> 00:41:10,146 It's your guys. They've killed three Spanish cops. 564 00:41:10,229 --> 00:41:12,187 Do we go check? 565 00:41:12,271 --> 00:41:13,604 -Okay. -Let's go. 566 00:41:13,687 --> 00:41:14,562 Go. 567 00:41:58,979 --> 00:42:01,062 -Do you know her? -I've never seen her. 568 00:42:10,771 --> 00:42:12,604 I spoke to the chief of operations. 569 00:42:13,396 --> 00:42:14,521 They've got a witness. 570 00:42:15,687 --> 00:42:16,771 A junkie up there. 571 00:42:17,354 --> 00:42:20,021 He mentioned two black cars. Two shooters. 572 00:42:20,104 --> 00:42:22,437 Description matches Garcia and Masriche. 573 00:42:22,521 --> 00:42:24,187 They took off without the girl. 574 00:42:24,271 --> 00:42:25,229 And her? 575 00:42:25,896 --> 00:42:28,187 Nothing. No ID, no phone. 576 00:42:28,271 --> 00:42:31,854 We'll know more after we've run her fingerprints and DNA. 577 00:42:33,437 --> 00:42:35,062 What do you have? 578 00:42:35,146 --> 00:42:36,687 They went inland. 579 00:42:37,646 --> 00:42:39,146 They'll probably try to hide. 580 00:42:39,229 --> 00:42:40,771 Do we wait to bust them? 581 00:42:41,354 --> 00:42:43,146 We'll do it in Carcassonne. 582 00:42:44,312 --> 00:42:45,729 They have to deliver. 583 00:42:46,229 --> 00:42:47,229 And your source? 584 00:42:47,312 --> 00:42:48,646 Nothing for now. 585 00:42:56,396 --> 00:43:00,521 SANTA CECÍLIA ROAD GIRONA - CATALONIA 586 00:43:31,979 --> 00:43:33,271 Good morning, sir. 587 00:43:33,354 --> 00:43:34,729 What's going on? 588 00:43:34,812 --> 00:43:37,187 We had to stop here because of the weather. 589 00:43:37,271 --> 00:43:39,104 We'd like to spend the night here. 590 00:43:39,187 --> 00:43:40,354 What's up, champ? 591 00:43:40,979 --> 00:43:41,979 What's your name? 592 00:43:42,604 --> 00:43:44,021 -Pablo. -My son. 593 00:43:44,104 --> 00:43:45,021 Pablo. 594 00:43:45,562 --> 00:43:46,729 How old are you? 595 00:43:46,812 --> 00:43:47,979 -Tell him. -Eight. 596 00:43:49,979 --> 00:43:51,187 Listen, Pablo. 597 00:43:52,979 --> 00:43:55,979 Would you spend the night out here with your family? 598 00:43:56,062 --> 00:43:57,354 You wouldn't, right? 599 00:43:57,437 --> 00:44:00,271 Why don't you tell your dad to let us stay with you? 600 00:44:01,271 --> 00:44:02,729 The easy way. 601 00:44:22,937 --> 00:44:24,604 Don't be afraid. Come. 602 00:44:29,104 --> 00:44:30,187 -Richard? -Yeah? 603 00:44:30,271 --> 00:44:31,896 About the fingerprints, 604 00:44:31,979 --> 00:44:33,729 we've got a match. 605 00:44:35,771 --> 00:44:38,312 The female DNA found in the kids' room matches 606 00:44:38,396 --> 00:44:41,312 a body found on the road after a shootout in Spain. 607 00:44:41,396 --> 00:44:44,104 Leïla Hamoudni. From Morocco. 608 00:44:44,187 --> 00:44:48,646 I asked for details about the shootout, but the Civil Guard is on high alert. 609 00:44:48,729 --> 00:44:50,729 Three of their guys got killed, 610 00:44:50,812 --> 00:44:52,646 and her accomplices took off. 611 00:44:53,271 --> 00:44:54,271 How many? 612 00:44:54,354 --> 00:44:55,646 Two, apparently. 613 00:44:55,729 --> 00:44:56,812 In two separate cars. 614 00:44:58,312 --> 00:44:59,771 Could they be our killers? 615 00:44:59,854 --> 00:45:01,479 What are they doing in Spain? 616 00:45:01,562 --> 00:45:02,604 I don't know. 617 00:45:02,687 --> 00:45:06,021 If her DNA matches the DNA at the hospital, 618 00:45:06,104 --> 00:45:08,979 our second killer was probably with her. 619 00:45:09,062 --> 00:45:10,271 I called the drug squad. 620 00:45:10,354 --> 00:45:14,021 Toulouse and Perpignan are going to catch them at the border. 621 00:45:14,104 --> 00:45:16,146 Maybe you should go there, right? 622 00:45:38,187 --> 00:45:39,521 Very tasty, ma'am. 623 00:45:39,604 --> 00:45:41,187 Thank you. You're very kind. 624 00:45:42,104 --> 00:45:43,229 You're welcome. 625 00:45:58,854 --> 00:46:01,562 What makes someone a good or a bad person? 626 00:46:01,646 --> 00:46:02,812 Their actions? 627 00:46:02,896 --> 00:46:04,354 Their thoughts? 628 00:46:06,104 --> 00:46:07,729 Or the damn fate? 629 00:46:12,021 --> 00:46:13,521 Do storms scare you? 630 00:46:15,146 --> 00:46:17,479 There's no reason to be afraid, Pablito. 631 00:46:18,854 --> 00:46:20,854 You know what my aunt used to say? 632 00:46:21,562 --> 00:46:25,062 That whenever there's a thunderstorm, God is peeling potatoes. 633 00:46:26,104 --> 00:46:28,646 He drops them in a big iron pot. 634 00:46:29,229 --> 00:46:30,937 Every thunderclap you hear 635 00:46:31,021 --> 00:46:33,604 is one of God's potatoes falling into that pot. 636 00:46:39,896 --> 00:46:42,229 Lightning won't strike nettles. 637 00:46:55,479 --> 00:46:56,604 Hey, bro. 638 00:46:57,687 --> 00:46:59,437 -Yes? -Hi, Eduardo. 639 00:47:00,104 --> 00:47:00,979 What is it? 640 00:47:06,312 --> 00:47:07,562 Hang on. 641 00:47:09,396 --> 00:47:12,854 I told our friends in Paris and Toulouse about our problem. 642 00:47:12,937 --> 00:47:15,021 The delivery will be tomorrow morning. 643 00:47:15,604 --> 00:47:18,979 I'll text you the new meeting location when I know about it. 644 00:47:20,479 --> 00:47:23,521 When it's done, kill that douchebag Saïd. 645 00:48:53,479 --> 00:48:56,979 RIVESALTES AIRPORT PERPIGNAN 646 00:48:57,062 --> 00:48:57,979 -Hi. -Hi. 647 00:48:58,562 --> 00:49:01,187 -Chief Cross, Paris Crimes. -Sara Bellaïche. 648 00:49:01,271 --> 00:49:02,646 My deputy, Bob Fontana. 649 00:49:02,729 --> 00:49:03,937 Hi. 650 00:49:04,021 --> 00:49:06,062 Get in. We're going to the station. 651 00:49:12,062 --> 00:49:13,521 What's the connection? 652 00:49:17,562 --> 00:49:21,687 These dealers don't really kill kids in Paris before moving drugs 653 00:49:21,771 --> 00:49:23,521 -from Spain. -I know. 654 00:49:24,146 --> 00:49:25,771 I'm here to get the answer. 655 00:49:26,479 --> 00:49:27,896 And if you don't? 656 00:49:28,771 --> 00:49:29,854 I always do. 657 00:49:34,854 --> 00:49:35,687 Excuse me. 658 00:49:36,187 --> 00:49:37,021 Yeah? 659 00:49:37,104 --> 00:49:39,187 Richard, I've got big news for you. 660 00:49:39,271 --> 00:49:40,229 Okay, tell me. 661 00:49:40,312 --> 00:49:42,312 Leïla Hamoudni, 662 00:49:42,396 --> 00:49:45,479 she's from the same village as Ben Hamid, in Rif Mountains. 663 00:49:45,562 --> 00:49:46,562 The results are in. 664 00:49:46,646 --> 00:49:49,146 So the missing father might be dead too. 665 00:49:50,479 --> 00:49:52,062 Or he's the killer. 666 00:49:52,146 --> 00:49:56,104 I don't know. His description doesn't match the videos. 667 00:49:56,187 --> 00:49:57,437 He could've paid someone. 668 00:49:57,521 --> 00:50:00,687 It looks more like revenge or a settling of scores. 669 00:50:01,187 --> 00:50:02,646 What about the Hamoudnis? 670 00:50:02,729 --> 00:50:05,146 Generations of dealers 671 00:50:05,229 --> 00:50:08,562 in the Chefchaouen region in the border of the Rif. 672 00:50:08,646 --> 00:50:10,854 Mostly cannabis and kif culture. 673 00:50:10,937 --> 00:50:13,896 And coke recently, through their European network. 674 00:50:15,437 --> 00:50:19,062 I want a file on each of them and keep looking for the father. 675 00:50:19,146 --> 00:50:21,187 I'll call you when I've got something. 676 00:50:21,687 --> 00:50:23,062 -Okay. -Bye. 677 00:50:23,146 --> 00:50:23,979 Bye. 678 00:50:27,771 --> 00:50:29,604 I left Paris in a hurry. 679 00:50:29,687 --> 00:50:33,604 Can we stop to get some toiletries? Can I find that around here? 680 00:50:34,979 --> 00:50:37,021 We also brush our teeth here. 681 00:50:37,646 --> 00:50:38,729 We'll sort it out. 682 00:51:40,021 --> 00:51:41,979 Cover your ears, Pablito, 683 00:51:42,604 --> 00:51:45,104 because we're going to make a lot of noise. 684 00:51:59,771 --> 00:52:00,854 Please. 685 00:52:11,687 --> 00:52:13,771 Take them to the basement. 686 00:52:19,562 --> 00:52:21,104 Come with me. 687 00:52:22,271 --> 00:52:23,271 You too. 688 00:53:35,437 --> 00:53:36,729 Where are they now? 689 00:53:37,271 --> 00:53:38,396 On a farm 690 00:53:38,479 --> 00:53:41,062 in Santa Cecília, in Girona. 691 00:53:42,437 --> 00:53:45,812 I sent one of my team. We can't set up surveillance. 692 00:53:45,896 --> 00:53:47,271 They'd spot us immediately. 693 00:53:47,354 --> 00:53:50,187 And the marker is our only way to follow them? 694 00:53:50,896 --> 00:53:52,396 Delivery is in Carcassonne. 695 00:53:52,479 --> 00:53:54,396 They have to cross the border. 696 00:53:54,479 --> 00:53:56,937 We'll have a team at the Puigcerdà border, 697 00:53:57,021 --> 00:53:59,021 and another one at Bourg-Madame. 698 00:53:59,104 --> 00:54:02,062 When they're through, we tail them on the N116 699 00:54:02,146 --> 00:54:05,146 with Montpellier, Bordeaux and Toulouse BRI. 700 00:54:05,229 --> 00:54:06,521 They're on stand-by. 701 00:54:06,604 --> 00:54:08,062 Okay. And how does it end? 702 00:54:08,146 --> 00:54:10,604 They meet with Braghanti, and we bust them. 703 00:54:10,687 --> 00:54:13,229 Hopefully, your second killer will be there too. 704 00:54:13,312 --> 00:54:15,521 What about the boss in Paris? 705 00:54:15,604 --> 00:54:17,729 They've killed three cops in Spain. 706 00:54:18,687 --> 00:54:20,521 They're too dangerous. 707 00:54:21,187 --> 00:54:23,229 -Do you have an idea? -Maybe. 708 00:54:23,312 --> 00:54:25,271 We've identified Chris Rehlinger. 709 00:54:25,354 --> 00:54:28,604 He's Saïd Masriche's cousin. And Leïla Hamoudni's ex. 710 00:54:29,187 --> 00:54:30,729 He controls the drug dealing 711 00:54:30,812 --> 00:54:33,729 in the area where we found the van the killers used. 712 00:54:33,812 --> 00:54:36,562 The other part of the delivery must be for him. 713 00:54:36,646 --> 00:54:38,271 How do you know that? 714 00:54:38,354 --> 00:54:40,646 We have a special witness on site. 715 00:54:41,271 --> 00:54:43,604 An old lady living in one of the buildings. 716 00:54:43,687 --> 00:54:45,979 She watches everyone all the time. 717 00:54:46,062 --> 00:54:48,104 She saw Rehlinger preparing a car. 718 00:54:48,187 --> 00:54:51,396 I spoke to that asshole. We're good for tomorrow at 6 a.m. 719 00:54:51,479 --> 00:54:54,229 So I'll text you the delivery point. 720 00:54:55,646 --> 00:54:58,896 Okay, move your butts. Enjoy the trip. Bring back the stuff. 721 00:54:58,979 --> 00:55:03,271 A BMW X6, fake plates, and two thugs in it. 722 00:55:03,354 --> 00:55:04,729 They left an hour ago. 723 00:55:04,812 --> 00:55:07,646 We should see them in Carcassonne. 724 00:55:07,729 --> 00:55:09,687 I have pictures on my phone. 725 00:55:10,396 --> 00:55:12,146 So let your squad know 726 00:55:12,229 --> 00:55:13,729 to expect them at the toll 727 00:55:13,812 --> 00:55:16,437 and follow the car to Carcassonne. 728 00:55:16,521 --> 00:55:17,979 They're on their way. 729 00:55:18,479 --> 00:55:20,354 And we nab them all at once there. 730 00:55:38,604 --> 00:55:40,229 Hi, honey. It's Dad. 731 00:55:43,854 --> 00:55:46,771 I just wanted to say that I'm thinking about you. 732 00:55:49,021 --> 00:55:50,021 And… 733 00:55:53,896 --> 00:55:55,354 I love you. 734 00:55:58,937 --> 00:56:00,812 Who's that special witness? 735 00:56:02,437 --> 00:56:04,812 A reliable source that we're protecting. 736 00:56:07,437 --> 00:56:08,729 Anyway, good job. 737 00:56:08,812 --> 00:56:10,562 For a cop from Paris? 738 00:56:13,937 --> 00:56:14,937 That's right. 739 00:56:43,896 --> 00:56:46,271 The 4x4 attracts less attention. 740 00:57:08,229 --> 00:57:10,146 Meeting in Carcassonne. 741 00:57:57,187 --> 00:57:58,396 FRENCH CUSTOMS 742 00:58:58,437 --> 00:58:59,771 I'm gonna take a piss. 743 00:59:05,729 --> 00:59:06,937 Hello? 744 00:59:07,021 --> 00:59:09,437 Eight o'clock. Carcassonne Citadel. 745 00:59:15,854 --> 00:59:17,187 Let's go, guys! 746 00:59:17,271 --> 00:59:19,146 Carcassonne Citadel, 8:00 a.m. 747 00:59:19,229 --> 00:59:20,229 Let's go! 748 00:59:20,729 --> 00:59:22,062 Let's go, guys! 749 00:59:22,812 --> 00:59:26,312 Remember that they're a big bunch of assholes, 750 00:59:26,396 --> 00:59:29,104 so be careful. Not like last time. 751 00:59:29,187 --> 00:59:30,979 Everybody gets back home, okay? 752 00:59:31,937 --> 00:59:32,937 Let's go, Vik. 753 00:59:40,479 --> 00:59:43,479 What the fuck? Were you taking a piss or jacking off? 754 00:59:47,562 --> 00:59:48,604 Hurry up! 755 01:00:24,562 --> 01:00:26,562 Our Parisian friends passed the toll. 756 01:00:26,646 --> 01:00:28,729 We're tailing them, heading your way. 757 01:00:28,812 --> 01:00:30,437 CITADEL - CARCASSONNE 758 01:00:48,229 --> 01:00:51,104 Authority to Sara. Our friends are in the city. 759 01:00:51,187 --> 01:00:53,896 Dropping the tail, you should see them soon. 760 01:00:53,979 --> 01:00:55,146 Copy. Sara. 761 01:01:02,104 --> 01:01:05,604 Max to Sara. We can see them on their way to you. 762 01:01:30,646 --> 01:01:32,771 Our friends stopped next to our friend. 763 01:01:32,854 --> 01:01:34,521 I'll give you the go-ahead once they deliver. 764 01:01:42,146 --> 01:01:45,854 Meeting at this time, in the city center, in a parking lot? 765 01:01:45,937 --> 01:01:47,396 There's something wrong. 766 01:01:53,229 --> 01:01:54,521 Attention everyone. 767 01:01:54,604 --> 01:01:57,062 The convoy is here. I repeat, convoy is here. 768 01:01:59,021 --> 01:02:00,021 Coming your way. 769 01:02:05,104 --> 01:02:06,562 That's what's wrong. 770 01:02:11,729 --> 01:02:14,854 Field trip. Those assholes had it all planned. 771 01:02:16,729 --> 01:02:17,937 We've got a problem. 772 01:02:18,479 --> 01:02:19,979 A school bus just parked. 773 01:02:20,062 --> 01:02:22,146 They're gonna hide behind the kids. 774 01:02:24,437 --> 01:02:25,437 In broad daylight. 775 01:02:26,812 --> 01:02:28,687 Those fucking assholes! 776 01:02:33,646 --> 01:02:35,271 -How are you? -Good. 777 01:02:36,604 --> 01:02:39,187 Everything okay? Did you have any trouble? 778 01:02:39,271 --> 01:02:41,062 No. No trouble. 779 01:02:41,646 --> 01:02:43,437 Just a slight delay. 780 01:03:02,479 --> 01:03:04,021 -Let's go. -It was a pleasure. 781 01:03:26,979 --> 01:03:30,146 They're leaving. We'll let the 4x4 and the motorcycles go before the rest. 782 01:03:51,812 --> 01:03:53,687 -Police! -Police! Out! 783 01:03:53,771 --> 01:03:54,937 Police! Don't move! 784 01:04:00,271 --> 01:04:02,396 Get out! 785 01:04:21,937 --> 01:04:24,562 Out! 786 01:04:24,646 --> 01:04:26,062 Let's go! Out! 787 01:04:47,521 --> 01:04:48,937 Your hands! 788 01:04:49,021 --> 01:04:50,646 -Okay! -Your hands! 789 01:04:50,729 --> 01:04:53,312 Out! Get out! 790 01:04:55,104 --> 01:04:56,562 Go! 791 01:04:56,646 --> 01:04:58,146 -Hands up! -I'm innocent! 792 01:04:58,229 --> 01:04:59,146 Shut the fuck up! 793 01:05:04,437 --> 01:05:05,604 -Don't move! -Stop! 794 01:05:06,437 --> 01:05:08,271 -Your hands. -Handcuff him. 795 01:05:45,437 --> 01:05:46,479 Franck. What's up? 796 01:05:46,562 --> 01:05:49,312 About the girl, Leïla Hamoudni… 797 01:05:49,396 --> 01:05:52,854 I've looked everywhere. Family, background, friends… 798 01:05:52,937 --> 01:05:55,312 No record. She just arrived in France. 799 01:05:55,396 --> 01:05:56,771 No friends, no connections. 800 01:05:56,854 --> 01:06:00,187 I'm waiting to hear from the Homeland officer in Morocco. 801 01:06:00,271 --> 01:06:01,104 And you? 802 01:06:01,187 --> 01:06:03,229 We just busted a part of the team. 803 01:06:03,312 --> 01:06:05,021 We're missing one, Saïd Masriche. 804 01:06:05,104 --> 01:06:06,896 Could be our second killer. 805 01:06:06,979 --> 01:06:09,854 They think he killed the cops from the Civil Guard. 806 01:06:09,937 --> 01:06:11,646 He was driving 807 01:06:11,729 --> 01:06:14,854 a 4x4 Range Rover registered to Santi Camaro. 808 01:06:14,937 --> 01:06:16,479 He was shot in the head. 809 01:06:16,562 --> 01:06:19,229 His body was on his farm. You get the picture. 810 01:06:19,312 --> 01:06:21,187 They're completely nuts. 811 01:06:21,271 --> 01:06:23,771 I'll ask for DNA samples 812 01:06:23,854 --> 01:06:26,562 for all the suspects arrested for you to compare. 813 01:06:26,646 --> 01:06:29,729 See if the boss will let you help the office guys. 814 01:06:29,812 --> 01:06:32,937 They're gonna bust Alfonso Castroviejo tomorrow in Spain. 815 01:06:33,021 --> 01:06:35,937 He's the big boss. He knows everybody. 816 01:06:36,021 --> 01:06:39,312 The fucking DNA we're looking for might be at his place. 817 01:06:39,729 --> 01:06:40,979 Bye. Good luck. 818 01:06:41,062 --> 01:06:42,771 Thanks. Talk later. 819 01:06:49,437 --> 01:06:53,146 LA LERGUE VALLEY HÉRAULT DEPARTMENT 820 01:07:08,729 --> 01:07:09,729 Hey! 821 01:07:11,229 --> 01:07:13,229 -What the fuck? -Nobody's picking up. 822 01:07:13,312 --> 01:07:15,687 -Call again! -What do you think I'm doing? 823 01:07:15,771 --> 01:07:16,896 Hey bro, the cops were there. 824 01:07:17,687 --> 01:07:18,729 I'm telling you. 825 01:07:18,812 --> 01:07:21,062 -Did you see them? -He told me. 826 01:07:22,271 --> 01:07:24,146 -Did you? -In the parking lot. 827 01:07:24,229 --> 01:07:25,229 What the fuck? 828 01:07:25,312 --> 01:07:26,562 It was too fucking late. 829 01:07:26,646 --> 01:07:28,187 You're a dumbass. 830 01:07:33,437 --> 01:07:35,354 Yes, Saïd, what's up? 831 01:07:35,437 --> 01:07:36,604 We're fucked. 832 01:07:36,687 --> 01:07:37,896 Where are you? 833 01:07:37,979 --> 01:07:40,812 I don't know. In the woods by a lake. It's not that. 834 01:07:40,896 --> 01:07:42,062 The cops showed up. 835 01:07:42,646 --> 01:07:43,812 What do you mean? 836 01:07:43,896 --> 01:07:46,479 I don't know. They were already there. 837 01:07:47,187 --> 01:07:48,187 Where's the stuff? 838 01:07:48,271 --> 01:07:49,604 I've got it. 839 01:07:49,687 --> 01:07:51,354 Are Hossam and Marley with you? 840 01:07:51,437 --> 01:07:54,187 No, they're getting their dicks sucked. Of course, they're here! 841 01:07:54,271 --> 01:07:56,562 Watch your mouth and listen. 842 01:07:56,646 --> 01:07:57,979 Put everything in the BMW. 843 01:07:58,062 --> 01:08:01,687 Change the plates and get to the city. Take small roads, okay? 844 01:08:02,646 --> 01:08:03,646 Okay. 845 01:08:03,729 --> 01:08:06,521 Saïd, there's a fucking mole in your team. 846 01:08:06,604 --> 01:08:07,729 What do you mean? 847 01:08:07,812 --> 01:08:10,687 Someone ratted you out to the cops. 848 01:08:10,771 --> 01:08:12,312 Who's with you? 849 01:08:16,437 --> 01:08:17,687 Igor and Lemas. 850 01:08:17,771 --> 01:08:19,271 It has to be one of them. 851 01:08:28,187 --> 01:08:29,271 What did he say? 852 01:08:30,521 --> 01:08:31,521 Saïd! 853 01:08:34,854 --> 01:08:35,812 Whoa! 854 01:08:36,771 --> 01:08:37,771 Who's the mole? 855 01:08:39,104 --> 01:08:41,437 -Motherfuckers! -What's wrong with you? 856 01:08:41,521 --> 01:08:43,104 Do you think there's a mole? 857 01:08:43,187 --> 01:08:45,437 That we would have taken all those risks? 858 01:08:45,521 --> 01:08:46,854 Shut the fuck up. 859 01:08:47,854 --> 01:08:49,229 It's not me or them. 860 01:08:50,312 --> 01:08:52,271 What the hell, Saïd? That's bullshit. 861 01:09:12,812 --> 01:09:14,021 Son of a bitch. 862 01:09:20,937 --> 01:09:23,479 Okay, we're looking for the two vehicles 863 01:09:23,562 --> 01:09:24,896 that managed to escape. 864 01:09:24,979 --> 01:09:26,854 The driver, Saïd Masriche. 865 01:09:26,937 --> 01:09:30,604 A suspect in the murder of our Spanish colleagues 866 01:09:30,687 --> 01:09:33,479 and involved in the double homicide at Necker. 867 01:09:33,562 --> 01:09:34,979 Case lead, Chief Cross, 868 01:09:35,062 --> 01:09:37,479 from Paris Criminal Police. Thank you, sir. 869 01:09:38,854 --> 01:09:41,646 Right now, the two other men with Saïd Masriche 870 01:09:41,729 --> 01:09:44,396 who drove the BMW haven't been identified, 871 01:09:44,479 --> 01:09:47,729 but we know that they're doing business with a local dealer. 872 01:09:47,812 --> 01:09:49,896 Chris Rehlinger. 873 01:09:50,479 --> 01:09:53,812 Okay, we've got checkpoints in strategic positions, 874 01:09:53,896 --> 01:09:56,812 and I have asked that an immediate plan be put in place to locate 875 01:09:56,896 --> 01:09:59,812 both vehicles as quickly as possible. 876 01:10:00,354 --> 01:10:03,062 There's also an operation planned tomorrow morning 877 01:10:03,146 --> 01:10:06,479 to put Alfonso Castroviejo under arrest 878 01:10:06,562 --> 01:10:09,146 in his house in Catalonia, with the help 879 01:10:09,229 --> 01:10:12,104 of the drug squad in Spain. Any questions? 880 01:10:12,187 --> 01:10:14,312 Any news from our motorbike friend? 881 01:10:14,396 --> 01:10:16,979 No. The tracker was still on the car we found, 882 01:10:17,062 --> 01:10:18,937 and he's not answering his phone. 883 01:10:19,854 --> 01:10:23,521 Maybe we should ask Paris to set up surveillance around Rehlinger. 884 01:10:23,604 --> 01:10:25,354 And try to be there for delivery. 885 01:10:25,437 --> 01:10:28,229 Impossible. They're everywhere. They'd spot us. 886 01:10:28,312 --> 01:10:32,229 They've got all the cops on their asses. The plan is gonna change. 887 01:10:32,312 --> 01:10:33,604 Can your source help us? 888 01:10:33,687 --> 01:10:37,312 We've got a team at her apartment. We'll know if there's movement. 889 01:10:37,396 --> 01:10:39,479 We're gonna bring in Braghanti, 890 01:10:39,562 --> 01:10:41,396 Garcia and the others to Toulouse. 891 01:10:41,479 --> 01:10:43,646 The magistrate will question them there. 892 01:10:43,729 --> 01:10:46,104 In the meantime, we're gonna grill them. 893 01:10:46,187 --> 01:10:47,312 We'll leave it to you. 894 01:10:50,271 --> 01:10:54,312 What about the guns we found in your vehicle? 895 01:10:56,604 --> 01:10:58,021 Were those for tourism, too? 896 01:10:58,104 --> 01:11:00,687 Those guns are not mine. 897 01:11:00,771 --> 01:11:03,271 And neither is the car. It's a rental car. 898 01:11:03,854 --> 01:11:06,229 I don't know how the guns got there. 899 01:11:06,312 --> 01:11:08,729 Someone must have left them there. 900 01:11:08,812 --> 01:11:12,437 You're going to need another approach to your defense, Garcia. 901 01:11:15,396 --> 01:11:19,646 I don't think the judge will put up with your arrogance. 902 01:11:19,729 --> 01:11:21,646 If you have more questions, 903 01:11:21,729 --> 01:11:23,437 talk to my lawyer. 904 01:11:25,229 --> 01:11:27,104 He'll answer all of your questions. 905 01:11:28,229 --> 01:11:31,437 And now, cutie, why don't you and I have some fun? 906 01:11:31,521 --> 01:11:34,104 You can suck my dick, you dirty whore. 907 01:11:34,187 --> 01:11:35,021 What? 908 01:11:35,646 --> 01:11:37,187 Watch your mouth. 909 01:11:41,229 --> 01:11:43,771 Shut your fucking mouth. Got it? 910 01:11:55,271 --> 01:11:57,021 Willy, you're in deep shit. 911 01:11:57,604 --> 01:12:00,271 Drug trafficking, criminal conspiracy, 912 01:12:00,354 --> 01:12:02,354 complicity to first-degree murder. 913 01:12:03,104 --> 01:12:05,312 That's a lot for a guy 914 01:12:05,396 --> 01:12:07,729 who used to get on podiums after a race 915 01:12:07,812 --> 01:12:10,312 and spray Champagne among sexy chicks. 916 01:12:13,062 --> 01:12:15,187 How the fuck did you end up there? 917 01:12:19,437 --> 01:12:21,937 I'm not gonna play the nice cop. 918 01:12:22,771 --> 01:12:25,021 I don't think you'll survive in jail. 919 01:12:26,437 --> 01:12:30,187 But I'm sure you can help us, and the judge will remember that. 920 01:12:33,854 --> 01:12:35,604 I've got a ten-year-old girl. 921 01:12:37,521 --> 01:12:39,604 If I talk, they'll start with her. 922 01:12:49,604 --> 01:12:51,437 But I can tell you one thing. 923 01:12:55,021 --> 01:12:59,104 Leïla, the girl we left on the road, did something awful in Paris. 924 01:13:00,396 --> 01:13:03,312 I overheard her talking about it with Eduardo. 925 01:13:03,396 --> 01:13:05,229 It had to be the boys in Necker. 926 01:13:08,979 --> 01:13:11,729 She mentioned a guy named was with her. 927 01:13:15,479 --> 01:13:16,604 If it helps… 928 01:13:17,187 --> 01:13:19,021 Why are you telling me this? 929 01:13:19,896 --> 01:13:21,562 The drugs, that's on me. 930 01:13:23,146 --> 01:13:24,979 But I would never hurt kids. 931 01:13:51,812 --> 01:13:52,646 Hey. 932 01:14:00,271 --> 01:14:01,646 Do you have a cigarette? 933 01:14:13,979 --> 01:14:16,437 A job to fucking harass people. 934 01:14:16,521 --> 01:14:17,896 Motherfucking slackers. 935 01:14:18,312 --> 01:14:20,562 Jewelry and personal belongings, of course… 936 01:14:24,604 --> 01:14:25,896 Do you want to join me? 937 01:14:26,521 --> 01:14:28,729 Do you have something to tell me? 938 01:14:28,812 --> 01:14:30,146 We don't have to talk. 939 01:14:30,854 --> 01:14:32,646 We can do a lot of stuff here. 940 01:14:33,729 --> 01:14:35,396 Really? Like what? 941 01:14:36,937 --> 01:14:39,937 If you're gonna search my ass, call an ambulance now. 942 01:14:43,354 --> 01:14:44,687 Use your imagination. 943 01:14:46,854 --> 01:14:49,146 Whores and gangster girls are not my thing. 944 01:14:50,271 --> 01:14:52,896 It's procedure. 945 01:14:52,979 --> 01:14:54,937 I don't care about procedure! 946 01:14:56,937 --> 01:14:59,021 But she can touch it. I don't mind. 947 01:14:59,979 --> 01:15:02,604 You'll get plenty of that in jail, Mr. Braghanti. 948 01:15:02,687 --> 01:15:06,396 In your dreams, bitch. I'll be out before they even think about it. 949 01:15:06,479 --> 01:15:08,646 And keep your doors locked, bitch. 950 01:15:08,729 --> 01:15:09,562 Or what? 951 01:15:10,271 --> 01:15:12,146 -I don't talk to bitches. -Or? 952 01:15:12,896 --> 01:15:14,729 Your mouth and your ass won't be 953 01:15:14,812 --> 01:15:16,271 -big enough for… -Enough! 954 01:15:21,229 --> 01:15:22,521 Son of a bitch! 955 01:15:22,604 --> 01:15:25,104 I'm gonna show you procedure, asshole! 956 01:15:25,187 --> 01:15:27,479 I'm okay. 957 01:15:29,854 --> 01:15:33,062 No more punching or I'll break your arm, got it? Shut up. 958 01:15:33,771 --> 01:15:35,562 Shut up, okay? 959 01:15:35,646 --> 01:15:37,479 That's procedure. 960 01:15:37,562 --> 01:15:39,479 So shut up, asshole! 961 01:15:47,271 --> 01:15:49,396 Thank you for stepping in earlier. 962 01:15:51,687 --> 01:15:52,896 It wasn't just me. 963 01:15:53,979 --> 01:15:55,604 But you took the hit. 964 01:16:01,146 --> 01:16:02,187 Looks good on you. 965 01:16:02,896 --> 01:16:05,312 It stands out from the tie and cufflinks. 966 01:16:06,979 --> 01:16:09,604 It breaks the good guy look. It's pretty hot. 967 01:16:13,062 --> 01:16:14,896 What's your life like? Married? 968 01:16:15,312 --> 01:16:16,312 Yes. 969 01:16:19,937 --> 01:16:21,062 For a long time? 970 01:16:21,896 --> 01:16:22,812 Yes. 971 01:16:25,521 --> 01:16:26,521 Do you have kids? 972 01:16:30,896 --> 01:16:32,604 Yeah, a 15-year-old girl. 973 01:16:34,354 --> 01:16:35,604 Why do you ask? 974 01:16:37,812 --> 01:16:41,896 We met two days ago. We may never see each other again after tomorrow. 975 01:16:43,729 --> 01:16:46,646 We don't need to know each other to do a good job. 976 01:16:48,854 --> 01:16:50,562 I was just making small talk. 977 01:16:53,021 --> 01:16:54,229 Do you want to talk? 978 01:16:55,479 --> 01:16:59,521 Why did you let Reynald go with that fucking Masriche? 979 01:16:59,604 --> 01:17:02,687 You chose to protect your friend over arresting 980 01:17:02,771 --> 01:17:05,146 a cop killer with 150 kilograms of coke. 981 01:17:10,437 --> 01:17:11,937 What would you have done? 982 01:17:13,729 --> 01:17:15,604 Would you have taken that risk? 983 01:17:18,562 --> 01:17:19,562 Okay… 984 01:17:22,521 --> 01:17:24,187 You've seen too many deaths. 985 01:17:26,396 --> 01:17:28,229 You've breathed too much blood. 986 01:17:29,104 --> 01:17:30,812 It ruined your heart and brain. 987 01:17:31,979 --> 01:17:34,646 I'm sorry. I'm not used to talking about me. 988 01:17:37,396 --> 01:17:39,312 My wife left three months ago. 989 01:17:39,396 --> 01:17:41,687 My daughter left with her and ignores me. 990 01:17:43,062 --> 01:17:45,021 So you're on the market, then. 991 01:17:56,104 --> 01:17:57,104 Yes? 992 01:18:05,729 --> 01:18:08,229 Okay, let me know when you get the results. 993 01:18:11,396 --> 01:18:12,229 What's wrong? 994 01:18:12,312 --> 01:18:14,604 A patrol found the motorbikes 995 01:18:14,687 --> 01:18:17,479 and the car burned out by a lake two hours away. 996 01:18:18,896 --> 01:18:20,937 They found a dead body inside. 997 01:18:22,687 --> 01:18:24,021 They don't know if it's Reynald. 998 01:18:58,896 --> 01:19:00,937 Police! 999 01:19:02,104 --> 01:19:02,937 On the ground! 1000 01:19:04,937 --> 01:19:05,771 Don't move! 1001 01:19:08,187 --> 01:19:09,312 Don't move! 1002 01:19:17,229 --> 01:19:18,396 Police! 1003 01:19:19,229 --> 01:19:20,437 Hands up! 1004 01:19:21,104 --> 01:19:22,271 Hands up! 1005 01:19:23,312 --> 01:19:25,396 Easy. Easy. 1006 01:19:42,479 --> 01:19:43,354 So? 1007 01:19:43,437 --> 01:19:46,396 They've looked everywhere. No sign of Castroviejo. 1008 01:19:47,854 --> 01:19:49,354 Someone could've warned him. 1009 01:19:49,437 --> 01:19:52,104 We found about 20 million euros in cash 1010 01:19:52,187 --> 01:19:54,021 inside a fake wall in the basement. 1011 01:19:54,104 --> 01:19:55,479 He wouldn't leave it here. 1012 01:19:57,437 --> 01:19:59,312 And you didn't take any? 1013 01:20:00,146 --> 01:20:02,271 -To do what? -I don't know. 1014 01:20:02,937 --> 01:20:04,896 Take me out to a fancy restaurant. 1015 01:20:06,396 --> 01:20:07,562 You need to deserve it. 1016 01:20:09,937 --> 01:20:12,062 Hey! 1017 01:20:13,604 --> 01:20:15,854 Freeze, you son of a bitch! 1018 01:20:15,937 --> 01:20:17,854 Drop the gun! 1019 01:20:17,937 --> 01:20:20,271 On the ground! 1020 01:20:21,812 --> 01:20:23,854 Put your hands up! 1021 01:20:24,396 --> 01:20:26,229 Put the gun down! 1022 01:20:26,312 --> 01:20:27,979 Drop the gun! 1023 01:20:28,062 --> 01:20:30,104 Get on the ground! 1024 01:20:30,187 --> 01:20:32,521 -Put it down! -Hands up! 1025 01:20:35,521 --> 01:20:37,729 -Hands up! -Get on the ground! 1026 01:20:37,812 --> 01:20:39,437 Do as I say! 1027 01:20:39,521 --> 01:20:41,437 Put the gun down! 1028 01:21:56,771 --> 01:21:57,979 I'm gonna check it out. 1029 01:21:58,062 --> 01:21:59,604 There was an accident. 1030 01:21:59,687 --> 01:22:00,812 No side exit? 1031 01:22:04,229 --> 01:22:07,146 Doesn't look like it. I'll keep you posted. 1032 01:22:11,812 --> 01:22:14,937 Sara to everyone. We're stuck because of an accident. 1033 01:22:15,021 --> 01:22:18,187 You better have good stories. It's gonna take a while. 1034 01:22:26,896 --> 01:22:29,187 So? I'm listening. 1035 01:22:29,271 --> 01:22:30,854 You and your cop friends, 1036 01:22:30,937 --> 01:22:33,271 you must have stories to tell. 1037 01:22:33,354 --> 01:22:35,396 Stories for children. 1038 01:22:35,479 --> 01:22:37,312 Not for assholes like you. 1039 01:22:46,729 --> 01:22:49,104 Prat, we've got time for a cigarette. 1040 01:22:49,187 --> 01:22:51,146 We don't. Shut up. Not in the mood. 1041 01:23:06,646 --> 01:23:07,646 I've got to pee. 1042 01:23:10,604 --> 01:23:11,729 Not a chance. 1043 01:23:13,437 --> 01:23:15,604 -Hold it, honey. -I can't. 1044 01:23:19,271 --> 01:23:20,229 What the hell? 1045 01:23:24,146 --> 01:23:24,979 Hey! 1046 01:23:59,187 --> 01:24:00,062 Drop your gun! 1047 01:24:42,812 --> 01:24:45,312 Viking died during surgery. 1048 01:24:58,187 --> 01:24:59,271 And Bob? 1049 01:25:00,479 --> 01:25:01,937 Still under observation. 1050 01:25:02,729 --> 01:25:03,562 Yes. 1051 01:25:04,187 --> 01:25:05,437 Okay… 1052 01:25:05,521 --> 01:25:07,896 I spoke to your deputy, Captain Darcheville. 1053 01:25:07,979 --> 01:25:10,604 No DNA found at Castroviejo's house 1054 01:25:10,687 --> 01:25:12,479 matches with your samples. 1055 01:25:12,562 --> 01:25:16,146 But the body found in Masriche's burned car 1056 01:25:16,229 --> 01:25:17,187 wasn't Reynald. 1057 01:25:18,521 --> 01:25:20,979 It's a guy named Lemas Abramczik. 1058 01:25:21,062 --> 01:25:23,312 A former mercenary with a record. 1059 01:25:23,396 --> 01:25:25,521 Drug trafficking, armed robbery… 1060 01:25:26,979 --> 01:25:28,312 Will you be okay? 1061 01:25:29,562 --> 01:25:30,937 Yes, I'll be okay. 1062 01:25:32,437 --> 01:25:35,896 Okay, let's move. It's not over yet. 1063 01:25:46,521 --> 01:25:47,396 Please! 1064 01:25:55,771 --> 01:25:57,104 Mr. Deruisseau! 1065 01:26:03,021 --> 01:26:04,104 What's all this? 1066 01:26:04,187 --> 01:26:06,771 Deruisseau. Braghanti's lawyer. 1067 01:26:06,854 --> 01:26:07,979 He called them. 1068 01:26:08,062 --> 01:26:10,271 -Where's that asshole? -Behind you. 1069 01:26:10,354 --> 01:26:14,104 He'd like to talk to his client as soon as possible, Captain. 1070 01:26:15,562 --> 01:26:18,812 He's gonna have to wait for the police officer in charge 1071 01:26:18,896 --> 01:26:21,604 to remand his client into custody. 1072 01:26:23,146 --> 01:26:28,312 Mr. Braghanti was arrested with 150 kilograms of cocaine in his car. 1073 01:26:28,979 --> 01:26:30,604 So if you want to get him out of this shit, 1074 01:26:31,396 --> 01:26:34,312 I'd suggest you swap your lawyer's robe for boots. 1075 01:26:34,396 --> 01:26:36,146 You're gonna have to dig deep. 1076 01:26:50,146 --> 01:26:51,521 Any news from Reynald? 1077 01:26:51,979 --> 01:26:52,979 Nothing. 1078 01:26:53,896 --> 01:26:55,312 At least he's alive. 1079 01:26:55,396 --> 01:26:58,729 In the BMW with the other assholes. 1080 01:26:58,812 --> 01:27:00,062 They're going to Paris. 1081 01:27:00,521 --> 01:27:03,229 They were caught on camera at 6:00 p.m. near Dijon. 1082 01:27:03,312 --> 01:27:05,771 The road control center had the wanted notice 1083 01:27:05,854 --> 01:27:08,104 from our service and called us. 1084 01:27:08,187 --> 01:27:10,812 But we don't know where the delivery will be. 1085 01:27:10,896 --> 01:27:12,687 They could change cars. 1086 01:27:14,979 --> 01:27:15,979 What do you suggest? 1087 01:27:16,979 --> 01:27:21,146 De Berg gave me a name. A man named Waheed. 1088 01:27:21,229 --> 01:27:23,771 He could be involved in the double homicide. 1089 01:27:24,354 --> 01:27:27,312 The criminal police are checking. It could be a lead. 1090 01:27:27,396 --> 01:27:30,396 A North African man was seen with Rehlinger in a Benz. 1091 01:27:30,979 --> 01:27:33,771 We're trying to find the owner. Nothing so far. 1092 01:27:39,104 --> 01:27:41,854 We're wasting our time here. It will end in Paris. 1093 01:27:41,937 --> 01:27:43,729 I agree. Sara, 1094 01:27:43,812 --> 01:27:46,146 go to Paris with Cross. Molins, stay with me. 1095 01:27:46,229 --> 01:27:49,062 We have to deal with De Berg and Braghanti. 1096 01:27:50,229 --> 01:27:52,312 And Viking's wife and kids. 1097 01:27:54,896 --> 01:27:55,979 Come in. 1098 01:27:56,896 --> 01:27:58,437 Your witnesses are here. 1099 01:27:58,521 --> 01:28:00,354 Escorted by the Spanish cops. 1100 01:28:01,104 --> 01:28:02,312 How did they get in? 1101 01:28:02,396 --> 01:28:03,812 Through the entrance. 1102 01:28:03,896 --> 01:28:05,979 -Did anyone see them? -I don't know. 1103 01:28:13,104 --> 01:28:16,021 Put them in the break room. They can't be seen alive. 1104 01:28:26,271 --> 01:28:29,229 De Berg said Reynald was supposed to kill them. 1105 01:28:29,312 --> 01:28:31,146 If they publish it, he's dead. 1106 01:28:33,604 --> 01:28:35,187 Did you talk to your client? 1107 01:28:35,687 --> 01:28:36,896 I did. 1108 01:28:36,979 --> 01:28:38,562 How is he feeling? 1109 01:28:38,646 --> 01:28:39,979 He's fine. 1110 01:28:40,687 --> 01:28:44,187 Did you know about this international drug trafficking? 1111 01:28:44,854 --> 01:28:48,479 He is honest and retired, and too old for drug trafficking. 1112 01:28:48,562 --> 01:28:51,812 He's the victim of a conspiracy orchestrated 1113 01:28:51,896 --> 01:28:54,396 by some police officers to restore their image 1114 01:28:54,479 --> 01:28:56,479 with the disciplinary board 1115 01:28:56,562 --> 01:28:58,812 after questionable cases 1116 01:28:58,896 --> 01:29:00,562 very similar to this one. 1117 01:29:00,646 --> 01:29:02,562 I'll leave it at that, but trust me, 1118 01:29:02,646 --> 01:29:04,812 I'll break this case down piece by piece 1119 01:29:04,896 --> 01:29:06,729 to reveal the true motivations 1120 01:29:06,812 --> 01:29:09,146 of those who were leading this case. 1121 01:29:09,229 --> 01:29:10,729 -Thank you, sir. -Thank you. 1122 01:29:11,437 --> 01:29:13,687 It seems like the Toulouse police 1123 01:29:13,771 --> 01:29:17,021 have long been working on this drug-trafficking matter 1124 01:29:17,104 --> 01:29:18,437 with the Spanish police. 1125 01:29:18,521 --> 01:29:21,104 In Spain, this drug case 1126 01:29:21,187 --> 01:29:24,562 has led to many casualties, and while we thought all members 1127 01:29:24,646 --> 01:29:27,521 of the Camaro family had been killed, 1128 01:29:27,604 --> 01:29:30,937 we've just found out that the Civil Guard 1129 01:29:31,021 --> 01:29:33,604 found the mother and her son alive. 1130 01:29:33,687 --> 01:29:34,979 Son of a bitch! 1131 01:30:31,979 --> 01:30:33,604 -Franck Darcheville. -Sara. 1132 01:30:33,687 --> 01:30:35,396 -I'll take your bags. -Thanks. 1133 01:30:35,479 --> 01:30:36,479 Thank you. 1134 01:30:38,937 --> 01:30:42,312 These pictures were taken by Juliette Dazin at her place. 1135 01:30:42,396 --> 01:30:45,812 We see Rehlinger with someone who strongly resembles our killer 1136 01:30:45,896 --> 01:30:49,021 on the cameras by the river and at the hospital. 1137 01:30:49,104 --> 01:30:51,437 They're driving a Mercedes E-Class. 1138 01:30:51,521 --> 01:30:53,104 We've checked the plates. 1139 01:30:53,187 --> 01:30:55,604 Rehlinger has been renting it for a few weeks. 1140 01:30:55,687 --> 01:30:58,479 It's the "Dandy," as Dazin calls him, who drives it. 1141 01:31:14,896 --> 01:31:18,396 Lucie checked the plates against the speeding tickets archives. 1142 01:31:18,896 --> 01:31:20,271 There's been two tickets 1143 01:31:20,354 --> 01:31:23,187 addressed to Rehlinger, but with a different address. 1144 01:31:23,271 --> 01:31:25,021 13, Rue de l'Université, Paris. 1145 01:31:25,104 --> 01:31:26,979 We've searched the building, 1146 01:31:27,062 --> 01:31:29,771 and we found an apartment leased to SCI Nabrebi. 1147 01:31:29,854 --> 01:31:31,396 Give me the phone. 1148 01:31:42,937 --> 01:31:43,937 It's me. 1149 01:31:44,812 --> 01:31:46,937 We'll deliver at the other location. 1150 01:31:49,479 --> 01:31:50,479 Let's go. 1151 01:31:55,146 --> 01:31:57,479 We went there and searched the place, 1152 01:31:57,562 --> 01:31:59,771 but they cleaned everything and left. 1153 01:31:59,854 --> 01:32:03,312 We asked the caretaker, and she had no idea who they were. 1154 01:32:22,771 --> 01:32:23,937 Is there a problem? 1155 01:32:24,729 --> 01:32:25,812 No, don't worry. 1156 01:32:27,854 --> 01:32:29,687 Rehlinger is checking up on us. 1157 01:32:31,479 --> 01:32:33,937 We found some DNA on a toothbrush 1158 01:32:34,021 --> 01:32:36,396 in the bathroom. We're waiting. 1159 01:32:36,479 --> 01:32:38,687 Willy De Berg snitched on Nawabi. 1160 01:32:38,771 --> 01:32:40,729 Willy is one of the guys we arrested. 1161 01:32:40,812 --> 01:32:44,187 If the DNA matches, it'll prove that he's our killer. 1162 01:32:44,271 --> 01:32:46,146 And he was identified 1163 01:32:46,229 --> 01:32:48,062 by someone from the hospital. 1164 01:32:48,146 --> 01:32:51,229 He was responsible for him when he was an intern there. 1165 01:32:51,312 --> 01:32:53,437 He was working when they were killed. 1166 01:33:13,229 --> 01:33:16,187 -What about Nawabi? -No record in our services. 1167 01:33:16,271 --> 01:33:18,062 When we first checked, 1168 01:33:18,146 --> 01:33:21,021 we discovered he and Leïla are from the same village. 1169 01:33:21,104 --> 01:33:23,729 Our colleagues in Morocco confirmed 1170 01:33:23,812 --> 01:33:27,771 that both families know each other. They share the cannabis market. 1171 01:33:27,854 --> 01:33:30,521 It could be all about some turf war. 1172 01:33:30,604 --> 01:33:32,354 And they'd kill kids for that? 1173 01:33:32,437 --> 01:33:34,271 What about Jérôme Bannel? 1174 01:33:34,354 --> 01:33:35,562 It's not about him. 1175 01:33:35,646 --> 01:33:36,729 Could be for revenge. 1176 01:33:37,937 --> 01:33:39,521 Or collateral damage. 1177 01:34:04,479 --> 01:34:08,479 We should set up a surveillance operation around the area. 1178 01:34:08,562 --> 01:34:10,854 Inside, it would get out of control. 1179 01:34:11,521 --> 01:34:13,979 We'll put teams on points of entry of the Seine-Saint Denis department. 1180 01:34:14,062 --> 01:34:17,229 We'll ask the anti-crime unit to increase patrols 1181 01:34:17,312 --> 01:34:19,187 and bust them when we find the car. 1182 01:34:19,271 --> 01:34:21,521 We can't let Reynald get there 1183 01:34:21,604 --> 01:34:23,562 with all the shit from the media. 1184 01:34:24,854 --> 01:34:25,812 Dazin just texted. 1185 01:34:25,896 --> 01:34:27,937 Rehlinger has left the area 1186 01:34:28,021 --> 01:34:30,729 on a scooter with another guy. She sent the plates. 1187 01:34:30,812 --> 01:34:33,646 Send it to the general staff to get the info around 1188 01:34:33,729 --> 01:34:35,687 with priority surveillance in Sevran. 1189 01:34:35,771 --> 01:34:36,979 The scooter 1190 01:34:37,062 --> 01:34:39,479 could lead us to the delivery point. 1191 01:34:39,562 --> 01:34:40,562 Let's go. 1192 01:35:02,729 --> 01:35:03,854 Hello? 1193 01:35:03,937 --> 01:35:05,021 How are you, Bob? 1194 01:35:05,521 --> 01:35:07,854 Well, I feel like I have a hangover. 1195 01:35:09,146 --> 01:35:11,687 How's it going with Mr. Handsome from Paris? 1196 01:35:12,271 --> 01:35:13,604 We're making progress. 1197 01:35:14,937 --> 01:35:16,104 Anyway, I miss you. 1198 01:35:16,187 --> 01:35:17,646 You too. 1199 01:35:19,729 --> 01:35:21,062 You don't sound too good. 1200 01:35:21,812 --> 01:35:22,812 Are you okay? 1201 01:35:24,771 --> 01:35:28,062 Sara, it was self-defense. You had to do it. 1202 01:35:28,146 --> 01:35:30,687 They kicked the shit out of us. They got Viking. 1203 01:35:30,771 --> 01:35:32,604 -It was your duty as a cop. -I know. 1204 01:35:33,354 --> 01:35:34,937 Okay, watch your back. 1205 01:35:35,437 --> 01:35:36,437 Yeah, you too. 1206 01:35:37,062 --> 01:35:39,437 Bust these assholes and come back to me. 1207 01:35:39,854 --> 01:35:41,104 Love you, little sister. 1208 01:35:42,312 --> 01:35:43,312 Take care. 1209 01:35:53,896 --> 01:35:54,896 Are you okay? 1210 01:35:56,729 --> 01:35:58,687 We booked a hotel. I'll walk you. 1211 01:36:47,729 --> 01:36:48,729 Where is he? 1212 01:37:25,396 --> 01:37:28,021 You really screwed me over, asshole. 1213 01:37:42,187 --> 01:37:43,562 I'm tired. 1214 01:37:50,021 --> 01:37:51,271 Take him to the basement. 1215 01:37:55,521 --> 01:37:56,562 Not you, wait. 1216 01:37:59,896 --> 01:38:01,271 -What is it? -Come here. 1217 01:38:05,437 --> 01:38:08,021 You know, all this shit, 1218 01:38:08,937 --> 01:38:10,729 all this mess, 1219 01:38:12,771 --> 01:38:13,979 is your fault. 1220 01:38:56,021 --> 01:38:57,021 Good night. 1221 01:38:59,354 --> 01:39:00,604 Try to get some sleep. 1222 01:39:03,562 --> 01:39:05,146 I don't know if I can. 1223 01:39:12,312 --> 01:39:13,687 Do you want to come up? 1224 01:39:44,229 --> 01:39:45,229 Come. 1225 01:39:56,979 --> 01:39:57,979 Wait. 1226 01:39:58,812 --> 01:40:01,229 Isn't that the scooter HQ is looking for? 1227 01:40:02,521 --> 01:40:03,854 -This one? -Yes. 1228 01:40:04,562 --> 01:40:05,937 Check the notice. 1229 01:40:16,521 --> 01:40:17,937 You're right, that's it. 1230 01:40:18,521 --> 01:40:20,271 Those motherfuckers are here. 1231 01:40:20,771 --> 01:40:21,729 What do we do? 1232 01:40:22,229 --> 01:40:24,312 Go up the street. I'll call it in. 1233 01:40:43,271 --> 01:40:44,271 Yes? 1234 01:40:48,062 --> 01:40:50,146 Get the teams. I'll be right there. 1235 01:40:57,687 --> 01:41:01,396 They've been spotted. In an abandoned building in Aubervilliers. 1236 01:43:06,771 --> 01:43:08,396 It's the fucking cops! 1237 01:43:18,687 --> 01:43:20,312 Get in! 1238 01:43:20,396 --> 01:43:21,396 Be careful! 1239 01:43:23,354 --> 01:43:24,437 Let's go upstairs! 1240 01:43:29,937 --> 01:43:30,771 Too late! 1241 01:43:41,479 --> 01:43:43,562 We're getting there, let's go! 1242 01:43:45,646 --> 01:43:47,479 -Let's go! -Contact on the right! 1243 01:43:47,562 --> 01:43:48,937 Contact on the right! 1244 01:45:13,729 --> 01:45:14,729 Move! 1245 01:45:50,271 --> 01:45:51,271 Garcia. 1246 01:45:59,187 --> 01:46:02,354 I cut off his ears and his tongue, 1247 01:46:03,646 --> 01:46:06,437 but you can still have fun with his balls. 1248 01:46:11,937 --> 01:46:12,937 Sara. 1249 01:46:14,396 --> 01:46:15,396 Don't. 1250 01:46:16,187 --> 01:46:17,187 Don't do this. 1251 01:46:19,521 --> 01:46:20,604 No. 1252 01:46:23,687 --> 01:46:24,687 Don't do it. 1253 01:46:31,271 --> 01:46:32,229 I will. 1254 01:47:04,354 --> 01:47:06,187 He was hiding in the basement. 1255 01:47:18,604 --> 01:47:19,604 Are you okay? 1256 01:47:35,479 --> 01:47:39,479 Leïla and I are from a village called Ben Taïeb, near Nador in Morocco. 1257 01:47:40,271 --> 01:47:42,312 Our families own most of the land. 1258 01:47:42,396 --> 01:47:44,187 With the best weed in the Rif. 1259 01:47:47,437 --> 01:47:49,687 Our families fought over it for years. 1260 01:47:50,937 --> 01:47:52,229 One day, our parents 1261 01:47:53,396 --> 01:47:54,646 decided to unite. 1262 01:47:55,854 --> 01:47:57,104 To expand. 1263 01:47:57,187 --> 01:48:00,187 With their network and by starting to deal coke too. 1264 01:48:02,354 --> 01:48:05,187 To seal the union, Leïla and I would get married. 1265 01:48:09,646 --> 01:48:11,937 I was already living in France. 1266 01:48:12,812 --> 01:48:14,187 I was in med school. 1267 01:48:15,062 --> 01:48:17,771 I had to keep the network alive by recruiting. 1268 01:48:18,646 --> 01:48:21,271 That's how I got my cousin Saïd in the group. 1269 01:48:22,687 --> 01:48:24,562 He introduced me to Rehlinger. 1270 01:48:32,521 --> 01:48:33,812 One day, my father called me. 1271 01:48:36,729 --> 01:48:38,437 He told me that… 1272 01:48:38,521 --> 01:48:40,937 someone in the village had betrayed them. 1273 01:48:43,354 --> 01:48:44,479 I asked who it was. 1274 01:48:46,687 --> 01:48:48,312 He said, "Tarik Ben Hamid." 1275 01:48:49,354 --> 01:48:50,562 Young Ali's father. 1276 01:48:53,437 --> 01:48:54,812 I asked if he was sure. 1277 01:48:55,604 --> 01:48:56,604 He said yes. 1278 01:48:58,771 --> 01:49:02,479 He said a taxi driver had seen Tarik Ben Hamid talking to a cop 1279 01:49:02,562 --> 01:49:05,062 in front of the French embassy in Morocco. 1280 01:49:06,646 --> 01:49:10,854 He said that when a man betrays you, you kill him and his family. 1281 01:49:14,979 --> 01:49:17,562 He said that Leïla would help me do the job. 1282 01:49:19,896 --> 01:49:22,687 This revenge on the Ben Hamid family would be... 1283 01:49:24,229 --> 01:49:26,937 the foundation of our marriage and of the union of both families. 1284 01:49:28,479 --> 01:49:31,562 Okay. You had to kill Ali. 1285 01:49:32,146 --> 01:49:33,521 Why kill Jérôme? 1286 01:49:36,604 --> 01:49:38,937 He was going to get treatment that day. 1287 01:49:39,562 --> 01:49:42,729 But his nurse had to deal with another patient. 1288 01:49:45,896 --> 01:49:48,354 Leïla was really high. She panicked. 1289 01:49:50,896 --> 01:49:52,062 She stabbed Jérôme. 1290 01:49:55,021 --> 01:49:58,062 I took care of Ali. Like my father asked. 1291 01:50:01,854 --> 01:50:04,146 Tell me about Mrs. Ben Hamid. 1292 01:50:07,896 --> 01:50:11,396 I found her address in Ali's medical file. 1293 01:50:11,479 --> 01:50:13,437 So we paid her a visit. 1294 01:50:15,187 --> 01:50:18,604 We said our families wanted to help with her son's surgery. 1295 01:50:20,562 --> 01:50:22,312 We laced some pastries. 1296 01:50:23,896 --> 01:50:24,979 We left. 1297 01:50:26,229 --> 01:50:27,271 We had tea. 1298 01:50:28,104 --> 01:50:29,437 She ate the pastries. 1299 01:50:31,229 --> 01:50:32,854 I killed her during the night. 1300 01:50:32,937 --> 01:50:36,187 I put her in the van you found burnt in the neighborhood. 1301 01:50:40,521 --> 01:50:41,521 I… 1302 01:50:43,771 --> 01:50:44,896 I slit her throat. 1303 01:50:47,479 --> 01:50:49,104 We dumped her in the Seine. 1304 01:50:52,396 --> 01:50:53,604 Nice plan. 1305 01:50:56,271 --> 01:50:58,062 When I listen and look at you, 1306 01:50:58,146 --> 01:51:01,562 I get no impression that you're stupid. Why'd you do it? 1307 01:51:08,354 --> 01:51:10,229 You have to respect traditions. 1308 01:51:12,937 --> 01:51:14,729 As my father's only heir, 1309 01:51:17,062 --> 01:51:18,604 I had to honor him. 1310 01:51:29,687 --> 01:51:31,562 The Moroccan police called us 1311 01:51:31,646 --> 01:51:34,562 to tell us they found Tarik Ben Hamid's body. 1312 01:51:34,812 --> 01:51:35,854 Ali's father. 1313 01:51:37,062 --> 01:51:40,562 Tortured, beaten to death in a sheepfold in the Toubkal mountain. 1314 01:51:44,354 --> 01:51:45,896 The so-called traitor. 1315 01:51:48,604 --> 01:51:50,854 He had just gone to the French embassy 1316 01:51:51,437 --> 01:51:55,271 to get information on how to get his son hospitalized quicker, 1317 01:51:55,354 --> 01:51:57,396 given the seriousness of his condition. 1318 01:51:58,479 --> 01:52:00,021 A witness had walked past. 1319 01:52:00,104 --> 01:52:02,271 He saw him talking to the cops. 1320 01:52:04,562 --> 01:52:06,146 Wrong time, wrong witness. 1321 01:52:07,187 --> 01:52:08,437 All of this for that. 1322 01:53:08,521 --> 01:53:14,521 IN MEMORY OF JEAN-PAUL BELMONDO… 1323 01:58:43,646 --> 01:58:45,646 Creative Supervisor Alain Martinossi 87094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.