All language subtitles for On.the.Line.2022.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:49,413 --> 00:00:50,692 Su�ltame. 3 00:00:50,793 --> 00:00:52,543 Te lo suplico. 4 00:00:54,233 --> 00:00:55,663 Vamos, su�ltame. 5 00:00:56,593 --> 00:00:58,103 Te lo suplico. 6 00:00:59,513 --> 00:01:01,903 Ya te he dicho que yo no he sido. 7 00:01:02,113 --> 00:01:04,343 Por favor, su�ltame. 8 00:01:07,273 --> 00:01:08,634 Por favor. 9 00:01:09,833 --> 00:01:11,263 Confiesen. 10 00:01:11,393 --> 00:01:12,863 �Confiesen! 11 00:01:13,113 --> 00:01:14,172 Digan la verdad. 12 00:01:14,273 --> 00:01:17,332 Han manchado el suelo con el jugo de un ar�ndano. 13 00:01:17,433 --> 00:01:19,103 No hemos hecho nada. 14 00:01:19,233 --> 00:01:20,412 De verdad. 15 00:01:20,513 --> 00:01:21,874 Ha sido Adria. 16 00:01:22,393 --> 00:01:24,652 Y Adria se va a ir a dormir ahora mismo. 17 00:01:24,753 --> 00:01:26,132 �No, no, no! 18 00:01:26,233 --> 00:01:27,652 - Hay clase ma�ana. - �S�? 19 00:01:27,753 --> 00:01:29,412 - S�. A la cama. - No. No. 20 00:01:29,513 --> 00:01:30,772 - A la camita. - �Oye? 21 00:01:30,873 --> 00:01:31,972 - �Lista? - �S�! 22 00:01:32,073 --> 00:01:34,423 - �Lista para la gran sorpresa? - S�. 23 00:01:37,593 --> 00:01:38,954 Bien. 24 00:01:39,313 --> 00:01:43,172 De pronto, Caball�n se cae por un barranco, porque se ha quedado dormido, 25 00:01:43,273 --> 00:01:44,634 igual que t�. 26 00:01:44,913 --> 00:01:46,703 �M�rame a los ojos! 27 00:01:46,913 --> 00:01:47,692 Eso es. 28 00:01:47,793 --> 00:01:49,423 Que duermas bien, cielo. 29 00:01:49,793 --> 00:01:51,623 Buenas noches. 30 00:01:59,673 --> 00:02:01,903 Mi b�ho vuelve a echar el vuelo. 31 00:02:04,473 --> 00:02:05,532 �Preparado? 32 00:02:05,633 --> 00:02:06,994 Siempre lo estoy. 33 00:02:07,393 --> 00:02:08,943 �Vas a o�rme esta noche? 34 00:02:09,113 --> 00:02:11,692 Bueno, prefiero que me lo cuentes por la ma�ana. 35 00:02:11,793 --> 00:02:13,503 De acuerdo. �Desayunando? 36 00:02:13,633 --> 00:02:15,132 S�. Buena idea. 37 00:02:15,233 --> 00:02:16,594 Bien. 38 00:03:39,673 --> 00:03:40,972 �Vaya temazo! 39 00:03:41,073 --> 00:03:44,132 Ahora sigan con nosotros, porque dentro de media hora, a medianoche, 40 00:03:44,233 --> 00:03:47,972 estar� con ustedes el legendario Elvis Cooney. 41 00:03:48,073 --> 00:03:50,692 El locutor con el que todas las mujeres sue�an, 42 00:03:50,793 --> 00:03:53,652 el hombre de la voz seductora, 43 00:03:53,753 --> 00:03:56,343 el hombre que lo tiene todo. 44 00:03:56,513 --> 00:03:58,183 No se vayan. 45 00:04:26,873 --> 00:04:27,812 �Qu� hay, se�or Elvis? 46 00:04:27,913 --> 00:04:29,612 Hola, �qu� tal? 47 00:04:29,713 --> 00:04:31,223 Se me ha olvidado... 48 00:04:31,713 --> 00:04:32,652 �Tu nombre era... 49 00:04:32,753 --> 00:04:34,623 Hemavatinandan Sunderdas. 50 00:04:35,313 --> 00:04:37,252 - �Puedo llamarte Bob? - S�, claro. 51 00:04:37,353 --> 00:04:39,212 - �Qu� tal la familia? - �Bien! 52 00:04:39,313 --> 00:04:40,572 Muchas gracias, Bob. 53 00:04:40,673 --> 00:04:42,052 �Esperando el programa de hoy? 54 00:04:42,153 --> 00:04:44,372 Ya lo creo, hoy es la gran final. 55 00:04:44,473 --> 00:04:49,383 Hoy por fin sabremos si los Warriors vencen a los Magic Voices de Manchester. 56 00:04:49,913 --> 00:04:51,863 �Yo voy con los de Manchester! 57 00:04:52,193 --> 00:04:53,372 Nac� all�. 58 00:04:53,473 --> 00:04:54,492 �Y usted, se�or? 59 00:04:54,593 --> 00:04:56,743 Vaya, me refer�a a mi programa, Bob. 60 00:04:57,073 --> 00:05:00,452 �C�mo vas a saber qu� pasa en la emisora, si no oyes la radio? 61 00:05:00,553 --> 00:05:01,914 Claro. 62 00:05:04,513 --> 00:05:05,874 Bueno. 63 00:05:06,713 --> 00:05:08,743 - Algo es algo. - �Elvis! 64 00:05:09,913 --> 00:05:11,274 �Hola! 65 00:05:12,713 --> 00:05:14,103 Perdona el retraso. 66 00:05:14,353 --> 00:05:15,332 �Qu� tal? 67 00:05:15,433 --> 00:05:17,543 Yo bien, gracias. �Te conozco? 68 00:05:19,113 --> 00:05:19,892 Muy gracioso. 69 00:05:19,993 --> 00:05:21,532 �Conoce a ese hombre? 70 00:05:21,633 --> 00:05:22,692 Claro que me conoce. 71 00:05:22,793 --> 00:05:24,732 - Vamos, ya, Elvis. - No, no s� qui�n es. 72 00:05:24,833 --> 00:05:25,732 Oiga, �qui�n es usted? 73 00:05:25,833 --> 00:05:27,732 �Nadie est� hablando contigo, imb�cil! 74 00:05:27,833 --> 00:05:29,132 �Oye, ya est� bien, su�ltame! 75 00:05:29,233 --> 00:05:31,252 Te soltar� en cuanto entremos al estudio. 76 00:05:31,353 --> 00:05:32,412 Ya est� bien. 77 00:05:32,513 --> 00:05:34,012 Haz el favor de soltarme la mano. 78 00:05:34,113 --> 00:05:35,972 - �No te pongas as�, viejo! - �Suelta! 79 00:05:36,073 --> 00:05:37,434 �Carajo! 80 00:05:37,833 --> 00:05:39,194 �Vaya! 81 00:05:39,553 --> 00:05:40,772 Si yo digo, 82 00:05:40,873 --> 00:05:42,543 que hab�amos quedado, 83 00:05:42,793 --> 00:05:44,372 es que hab�amos quedado. 84 00:05:44,473 --> 00:05:46,143 Y tiene que ser esta noche. 85 00:05:46,313 --> 00:05:48,423 Tengo que anunciarlo esta noche. 86 00:05:48,553 --> 00:05:51,372 Oye, seas quien seas, no tiene gracia. 87 00:05:51,473 --> 00:05:54,172 Que sea la �ltima vez que finges no conocerme. 88 00:05:54,273 --> 00:05:55,983 - O si no... - �Si no qu�? 89 00:05:58,273 --> 00:05:59,532 �No, no, oye! 90 00:05:59,633 --> 00:06:00,532 C�lmate. 91 00:06:00,633 --> 00:06:02,052 O me mato aqu� mismo. 92 00:06:02,153 --> 00:06:04,063 �Qu� es lo que quieres anunciar? 93 00:06:05,233 --> 00:06:08,263 Que he vuelto. Que por fin he vuelto para... 94 00:06:09,393 --> 00:06:10,983 Soy el Mes�as. 95 00:06:12,273 --> 00:06:13,634 Y he vuelto. 96 00:06:14,153 --> 00:06:17,012 Hab�rmelo dicho nada m�s empezar. S�, eres t�. 97 00:06:17,113 --> 00:06:19,303 Es �l. �C�mo est�s? 98 00:06:19,633 --> 00:06:21,103 Entonces, �le conoce? 99 00:06:21,553 --> 00:06:23,583 S�, claro que s�, �t� no? 100 00:06:25,153 --> 00:06:26,623 A lo mejor es budista. 101 00:06:27,073 --> 00:06:28,623 No, soy hinduista. 102 00:06:29,273 --> 00:06:32,492 Mira, has tardado m�s de dos mil a�os en volver. 103 00:06:32,593 --> 00:06:34,303 Tienes much�simo que hacer. 104 00:06:34,833 --> 00:06:37,663 Que los cojos caminen y que vean los ciegos. 105 00:06:38,073 --> 00:06:39,543 Debes salvar al mundo. 106 00:06:41,273 --> 00:06:44,172 �Por qu� no subimos para que se lo anuncie a todo el mundo? 107 00:06:44,273 --> 00:06:46,023 �Por qu� anunciarlo en la radio? 108 00:06:47,713 --> 00:06:50,252 Lo digo porque s�lo te oir�n cuatro insomnes, 109 00:06:50,353 --> 00:06:53,303 ya nadie escucha la radio y mucho menos por la noche. 110 00:06:53,753 --> 00:06:55,772 Y encima no van a poder verte. 111 00:06:55,873 --> 00:06:58,292 Y si no te ven, no se creer�n que eres t�. 112 00:06:58,393 --> 00:07:00,612 En mi opini�n, te ir�a infinitamente mejor... 113 00:07:00,713 --> 00:07:02,943 con una transmisi�n en directo. 114 00:07:05,953 --> 00:07:07,743 Hay c�mara en la computadora. 115 00:07:09,353 --> 00:07:10,714 �Qui�n? 116 00:07:12,033 --> 00:07:13,172 Esa mujer. 117 00:07:13,273 --> 00:07:15,023 �La del centro! 118 00:07:15,153 --> 00:07:16,412 �El centro del Universo? 119 00:07:16,513 --> 00:07:17,412 �No! 120 00:07:17,513 --> 00:07:19,292 La del centro para delincuentes. 121 00:07:19,393 --> 00:07:23,103 Tiene c�mara en la computadora, podr�a grabarme a m� mismo... 122 00:07:24,233 --> 00:07:26,343 - y difundir mi palabra. - S�. 123 00:07:26,633 --> 00:07:28,063 �Qu� gran idea! 124 00:07:29,633 --> 00:07:31,092 �C�mo te llamabas? 125 00:07:31,193 --> 00:07:32,703 Hemavatinandan. 126 00:07:34,153 --> 00:07:35,514 Adi�s. 127 00:07:39,513 --> 00:07:41,423 �Te quiero, Elvis! 128 00:07:41,713 --> 00:07:43,143 Gracias. 129 00:07:45,393 --> 00:07:46,754 �Carajo! 130 00:07:47,753 --> 00:07:49,092 Cierra la puerta. 131 00:07:49,193 --> 00:07:52,303 No dejes que entre nadie, que es lo que deber�as haber hecho antes. 132 00:07:59,953 --> 00:08:02,652 Calentamos motores a quince minutos de que entre... 133 00:08:02,753 --> 00:08:04,692 el extraordinario Elvis Cooney. 134 00:08:04,793 --> 00:08:07,852 Rato que aprovecharemos para escuchar a este magn�fico, 135 00:08:07,953 --> 00:08:10,623 incre�ble y fant�stico tema. 136 00:08:11,033 --> 00:08:12,823 Les encantar�. 137 00:08:13,913 --> 00:08:15,903 C�llate de una vez... 138 00:08:18,193 --> 00:08:19,132 �Elvis! 139 00:08:19,233 --> 00:08:20,703 - �Hola! - Mary... 140 00:08:20,953 --> 00:08:23,172 Vaya que cara traes, �te acabas de levantar? 141 00:08:23,273 --> 00:08:25,172 Yo tambi�n me alegro de verte. 142 00:08:25,273 --> 00:08:27,772 Ya ver�s c�mo te encantan las llamadas de hoy. 143 00:08:27,873 --> 00:08:29,492 - Seguro. - Ten. 144 00:08:29,593 --> 00:08:31,692 Esto de aqu� es la biograf�a de James Steele, 145 00:08:31,793 --> 00:08:33,931 el c�mico que hace v�deos en la Internet. 146 00:08:34,032 --> 00:08:37,343 Tiene m�s de dos millones de seguidores y va a entrar al aire. 147 00:08:39,833 --> 00:08:40,772 Gracias. 148 00:08:40,873 --> 00:08:42,863 No me las des, es mi trabajo. 149 00:08:43,433 --> 00:08:45,663 No, de verdad, gracias. 150 00:08:46,433 --> 00:08:47,492 Por mi cumplea�os. 151 00:08:47,593 --> 00:08:49,743 �Lo siento, se me ha pasado! 152 00:08:50,193 --> 00:08:51,292 �No era ma�ana? 153 00:08:51,393 --> 00:08:54,303 Ma�ana va a empezar en trece minutos. 154 00:08:55,273 --> 00:08:56,532 Tranquila. 155 00:08:56,633 --> 00:08:58,903 A todos se les olvida mi cumplea�os. 156 00:08:59,113 --> 00:09:00,503 Felicidades. 157 00:09:02,353 --> 00:09:05,503 - No, quedan doce minutos y medio. - De acuerdo. 158 00:09:06,753 --> 00:09:07,612 �Y este? 159 00:09:07,713 --> 00:09:11,172 Es el nuevo. Ha venido de Londres, un largo viaje a Am�rica. 160 00:09:11,273 --> 00:09:13,132 Elvis, te presento a Dylan. 161 00:09:13,233 --> 00:09:15,823 Dylan, te presento a Elvis. 162 00:09:16,633 --> 00:09:18,492 No. Qu�date tus g�rmenes europeos, gracias. 163 00:09:18,593 --> 00:09:21,652 - De acuerdo. - �Quieres uno? Puedo prepar�rtelo. 164 00:09:21,753 --> 00:09:24,143 Vaya, no, pero... gracias. 165 00:09:25,193 --> 00:09:27,212 Era broma, esto es para adultos. 166 00:09:27,313 --> 00:09:29,023 Tengo veintisiete. 167 00:09:29,673 --> 00:09:32,023 - Pasa de �l. Ve al estudio. - Voy. 168 00:09:34,873 --> 00:09:36,823 Ya veo que Sam sigue aqu�. 169 00:09:37,193 --> 00:09:38,554 S�. 170 00:09:39,633 --> 00:09:41,543 Trae mis guantes de boxeo. 171 00:09:43,793 --> 00:09:45,703 Lo pone muy claro en este correo electr�nico. 172 00:09:45,913 --> 00:09:47,252 �Hola! 173 00:09:47,353 --> 00:09:48,932 Nada, t� no te molestes en llamar. 174 00:09:49,033 --> 00:09:52,703 S�. T� no te molestas en llamar, cuando vienes a ver mi programa. 175 00:09:53,313 --> 00:09:55,343 �Ver qu�, s� es un programa de radio? 176 00:09:55,793 --> 00:09:57,783 �Quieres algo? Me voy en un minuto. 177 00:09:58,313 --> 00:10:00,863 Entonces, no hay que desaprovechar ese minuto. 178 00:10:01,033 --> 00:10:03,143 Nunca te quedas hasta tan tarde. 179 00:10:03,633 --> 00:10:05,383 Hace un a�o me qued� un poco m�s. 180 00:10:05,953 --> 00:10:08,503 De acuerdo, los dejo a que hablen. 181 00:10:08,953 --> 00:10:10,314 Bien. 182 00:10:12,073 --> 00:10:13,932 Escuchar� tu programa desde mi oficina. 183 00:10:14,033 --> 00:10:15,423 �Gracias, viejo! 184 00:10:15,833 --> 00:10:17,903 �Al menos le interesa a alguien! 185 00:10:19,513 --> 00:10:21,383 Oye, ya que est�s aqu�, 186 00:10:23,753 --> 00:10:25,743 son los datos trimestrales. 187 00:10:26,833 --> 00:10:28,194 �Y qu� tal? 188 00:10:28,753 --> 00:10:30,114 Te has estancado. 189 00:10:30,633 --> 00:10:32,103 El gr�fico est� plano. 190 00:10:32,473 --> 00:10:33,892 Tan plano como un crep. 191 00:10:33,993 --> 00:10:35,172 �Dices como un "hot cake"? 192 00:10:35,273 --> 00:10:36,492 Pues s� que est� plano. 193 00:10:36,593 --> 00:10:38,612 Pero no es para tanto, s�lo es un trimestre. 194 00:10:38,713 --> 00:10:40,074 Tienes dos problemas. 195 00:10:40,753 --> 00:10:42,212 �Ojal� tuviera s�lo dos! 196 00:10:42,313 --> 00:10:43,852 S�. Uno, 197 00:10:43,953 --> 00:10:45,132 la audiencia. 198 00:10:45,233 --> 00:10:47,092 No les interesan tus redes sociales. 199 00:10:47,193 --> 00:10:49,863 Bueno, a m� tampoco. Por eso Mary se encarga de ello. 200 00:10:50,953 --> 00:10:54,092 S�, puedes culpar a Mary si quieres, pero aun as� es un desastre. 201 00:10:54,193 --> 00:10:57,292 Por favor, no insistas, soy un locutor de radio, no un "TikToker". 202 00:10:57,393 --> 00:10:59,092 Tu �ltima publicaci�n... 203 00:10:59,193 --> 00:11:02,252 fue hace tres meses, y s�lo pusiste "hola" 204 00:11:02,353 --> 00:11:04,092 y una foto de unas botas viejas. 205 00:11:04,193 --> 00:11:06,452 Es que me encantan y no son viejas, est�n usadas. 206 00:11:06,553 --> 00:11:07,412 �Dios! 207 00:11:07,513 --> 00:11:10,772 Oye, soy el primero en admitir que no se me dan bien esas cosas. 208 00:11:10,873 --> 00:11:12,692 - No me van. - S�, ya lo s�, 209 00:11:12,793 --> 00:11:15,612 pero hoy en d�a, la radio s�lo no basta, �de acuerdo? 210 00:11:15,713 --> 00:11:17,812 �Por qu� no me dejas hacer lo que s� hacer bien... 211 00:11:17,913 --> 00:11:19,292 y me dejas en paz? 212 00:11:19,393 --> 00:11:23,503 Nada, sigues sin escucharme. El barco se est� hundiendo, Elvis. 213 00:11:25,073 --> 00:11:27,143 - �Qu�? - Est�s, no s�... 214 00:11:27,913 --> 00:11:29,332 Est�s cambiada, �te has hecho algo... 215 00:11:29,433 --> 00:11:30,492 - en el cabello? - �Qu�? 216 00:11:30,593 --> 00:11:33,823 - Sea lo que sea, te queda muy bien. - �Quieres parar, por favor? 217 00:11:34,033 --> 00:11:35,292 Buen intento. 218 00:11:35,393 --> 00:11:38,423 Lo segundo es que te pasas demasiado. 219 00:11:38,633 --> 00:11:41,172 Ya sabes que a m� la idea me encanta; 220 00:11:41,273 --> 00:11:42,812 - Lo de decir las cosas como son. - S�. 221 00:11:42,913 --> 00:11:44,852 As�, sin contemplaciones, ese es tu estilo. 222 00:11:44,953 --> 00:11:46,332 - S�. S�. - S�. 223 00:11:46,433 --> 00:11:47,812 Pero ha llegado una protesta. 224 00:11:47,913 --> 00:11:49,383 �Qui�n ha protestado? 225 00:11:51,113 --> 00:11:52,692 - El Papa. - �Me escucha? 226 00:11:52,793 --> 00:11:54,132 Pues consigue que me llame. 227 00:11:54,233 --> 00:11:57,092 - Le ense�ar� a separar la fe del... - �Ya est� bien! Basta. 228 00:11:57,193 --> 00:11:59,943 Ya va siendo hora de que bajes el paso, un poquito. 229 00:12:03,153 --> 00:12:04,052 No, lo siento. 230 00:12:04,153 --> 00:12:05,812 Deja de tensar la cuerda. 231 00:12:05,913 --> 00:12:08,252 Si no, los de arriba te buscar�n un sustituto. 232 00:12:08,353 --> 00:12:09,714 �De verdad? 233 00:12:10,633 --> 00:12:11,994 �Me amenazas? 234 00:12:12,153 --> 00:12:14,412 No, no te estoy amenazando. 235 00:12:14,513 --> 00:12:16,012 Es un consejo de amiga. 236 00:12:16,113 --> 00:12:17,703 De una buena amiga. 237 00:12:18,633 --> 00:12:20,983 Ahora vete, haz un buen programa. 238 00:12:21,513 --> 00:12:24,252 �Vaya, han cundido los dos minutos! 239 00:12:24,353 --> 00:12:26,783 - Adi�s. - Anda, l�rgate ya de una vez. 240 00:12:33,473 --> 00:12:34,863 Hola. 241 00:12:35,353 --> 00:12:39,103 �Pero si es el mejor presentador de radio, del mundo! 242 00:12:39,593 --> 00:12:43,612 Ahora que no estoy al aire, te dir� lo que opino realmente de ti. 243 00:12:43,713 --> 00:12:46,252 Eres una maldita mierda. 244 00:12:46,353 --> 00:12:47,943 �Qu� tal, Justin? 245 00:12:48,393 --> 00:12:51,292 Dir�a que otra vez vuelven a molestarte las hemorroides. 246 00:12:51,393 --> 00:12:54,183 La �nica molestia que tengo en el trasero, eres t�. 247 00:12:54,753 --> 00:12:57,372 Nunca te van a dar mi programa. 248 00:12:57,473 --> 00:12:58,612 �As�melo! 249 00:12:58,713 --> 00:13:01,332 �Lo oyes? Nunca en la vida te van a dar mi programa. 250 00:13:01,433 --> 00:13:02,412 Si yo no lo quiero. 251 00:13:02,513 --> 00:13:05,332 �Mentira! Acabas de estar hablando con ella de eso. 252 00:13:05,433 --> 00:13:07,932 Justin, no he estado ah� pidi�ndole tu programa. 253 00:13:08,033 --> 00:13:10,772 Ya basta, deja ya de mentirme, �de acuerdo? Sabes... 254 00:13:10,873 --> 00:13:13,663 �Justin, no! No quiero tu programa, lo digo en serio. 255 00:13:15,113 --> 00:13:16,692 - �De verdad? - No. 256 00:13:16,793 --> 00:13:19,932 S�lo quiero tu horario. Es lo �nico que quiero. 257 00:13:20,033 --> 00:13:23,532 �Sabes qu�? S�lo pones basura y das la hora. 258 00:13:23,633 --> 00:13:25,972 Podr�a titularse "se�ales horarias"; No me fastidies. 259 00:13:26,073 --> 00:13:27,772 Es como escuchar a una emisora local... 260 00:13:27,873 --> 00:13:30,703 mientras se oye a los gorrinos de fondo, en Arkansas. 261 00:13:31,193 --> 00:13:32,903 Yo soy de Arkansas. 262 00:13:33,153 --> 00:13:34,514 Por eso lo digo. 263 00:13:36,313 --> 00:13:38,572 �J�dete, Elvis! 264 00:13:38,673 --> 00:13:39,692 Gracias. 265 00:13:39,793 --> 00:13:41,292 - Chicos... - �J�dete! 266 00:13:41,393 --> 00:13:44,103 - Chicos... - Se nota que el chico lee mucho. 267 00:13:44,233 --> 00:13:47,263 Un minuto y 47 segundos. 268 00:13:47,513 --> 00:13:48,292 Idiota. 269 00:13:48,393 --> 00:13:50,023 S�, mira qui�n fue a hablar. 270 00:14:11,313 --> 00:14:12,252 Elvis... 271 00:14:12,353 --> 00:14:13,652 al tel�fono... 272 00:14:13,753 --> 00:14:15,303 en directo. 273 00:14:15,553 --> 00:14:17,732 Ya es... medianoche. 274 00:14:17,833 --> 00:14:19,383 La hora de las brujas. 275 00:14:19,673 --> 00:14:21,692 Saludamos a los animales nocturnos... 276 00:14:21,793 --> 00:14:25,103 a los que el ritmo circadiano los tiene abandonados, 277 00:14:25,313 --> 00:14:26,572 y que son como mi familia. 278 00:14:26,673 --> 00:14:28,092 El estudio est� lleno. 279 00:14:28,193 --> 00:14:31,972 La gente se est� acomodando, y Mary parece como si hablara con su hombre. 280 00:14:32,073 --> 00:14:33,434 �No es as�, Mary? 281 00:14:33,593 --> 00:14:34,954 Eso es imposible. 282 00:14:35,073 --> 00:14:36,292 S�lo quiero a Elvis. 283 00:14:36,393 --> 00:14:39,983 Cuidado con los cumplidos. Como siga engordando, voy a reventar. 284 00:14:40,193 --> 00:14:42,132 Hola. Esperamos sus llamadas. 285 00:14:42,233 --> 00:14:43,732 Hablen con Elvis en directo... 286 00:14:43,833 --> 00:14:47,012 y cu�ntenle sus inquietudes y problemas... 287 00:14:47,113 --> 00:14:49,012 por muy �ntimos que sean. 288 00:14:49,113 --> 00:14:50,492 Ll�menos, ya conocen el n�mero. 289 00:14:50,593 --> 00:14:55,372 8068068255. 290 00:14:55,473 --> 00:15:00,303 Eso es. Y esta noche tenemos a alguien nuevo con nosotros. 291 00:15:00,673 --> 00:15:02,034 �Un novato! 292 00:15:02,473 --> 00:15:05,303 Se llama, redoble de tambores... 293 00:15:05,593 --> 00:15:08,063 Su nombre es... �C�mo te llamas? 294 00:15:08,633 --> 00:15:10,052 Dylan. 295 00:15:10,153 --> 00:15:13,623 �l sustituye a nuestro viejo amigo, el chaquetero Tom, 296 00:15:14,033 --> 00:15:16,532 que se ha ido a la emisora rival, �maldito traidor! 297 00:15:16,633 --> 00:15:18,532 �T� no ir�s a traicionarnos? 298 00:15:18,633 --> 00:15:21,092 S�. No, perd�n. �No! 299 00:15:21,193 --> 00:15:22,492 �Hola! 300 00:15:22,593 --> 00:15:23,772 Saludos a todos. 301 00:15:23,873 --> 00:15:25,772 �Vaya, nos ha salido t�mido! 302 00:15:25,873 --> 00:15:27,372 �Miedo esc�nico? 303 00:15:27,473 --> 00:15:29,012 No. Qu� va. 304 00:15:29,113 --> 00:15:32,052 Es que es un honor trabajar en un programa... 305 00:15:32,153 --> 00:15:34,463 que lleva tanto al aire. 306 00:15:34,593 --> 00:15:36,623 Estoy feliz de estar aqu�. 307 00:15:38,353 --> 00:15:40,143 �Qu� quieres decir con eso? 308 00:15:41,113 --> 00:15:44,423 �Insin�as que soy una reliquia, una vieja gloria? 309 00:15:46,073 --> 00:15:47,012 No. 310 00:15:47,113 --> 00:15:49,452 Mis cuarenta a�os en el aire, me han servido... 311 00:15:49,553 --> 00:15:52,463 para darme cuenta de cu�ndo me est�n llamando abuelo. 312 00:15:53,353 --> 00:15:54,983 La vida es corta. 313 00:15:55,353 --> 00:15:58,183 Aunque en mi caso creas que es larga, �no? 314 00:15:58,473 --> 00:15:59,572 Est�s despedido. 315 00:15:59,673 --> 00:16:02,652 Toma un avi�n, o un barco, o vete nadando. 316 00:16:02,753 --> 00:16:05,572 Vuelve a la maldita Inglaterra o de donde carajos hayas venido. 317 00:16:05,673 --> 00:16:07,012 Largo. 318 00:16:07,113 --> 00:16:08,543 �Y este? 319 00:16:09,393 --> 00:16:10,754 �Por qu� te r�es? 320 00:16:10,913 --> 00:16:12,943 �Crees que es broma? S�, eso cree. 321 00:16:13,153 --> 00:16:15,892 �Sabes? Mary puede producir el programa, lo ha hecho mil veces. 322 00:16:15,993 --> 00:16:18,743 Largo, vete, fuera. Vamos, se acab�. 323 00:16:20,073 --> 00:16:21,852 �Qu� est�s esperando? 324 00:16:21,953 --> 00:16:23,314 �Dios! 325 00:16:24,193 --> 00:16:26,143 Pueden llamar al siguiente. 326 00:16:31,033 --> 00:16:33,543 Hay que ver qu� poco ha aguantado, �no? 327 00:16:34,273 --> 00:16:35,703 �Era broma! 328 00:16:35,953 --> 00:16:37,812 Dylan, vuelve, te queremos. 329 00:16:37,913 --> 00:16:40,612 �S�lo era una broma, viejo, vuelve aqu�! 330 00:16:40,713 --> 00:16:43,143 �Has visto? Se va a echar a llorar. 331 00:16:44,793 --> 00:16:46,852 Vamos, s�lo ha sido una novatada. 332 00:16:46,953 --> 00:16:48,012 �Ya est�! 333 00:16:48,113 --> 00:16:49,532 �Te pido una infusi�n? 334 00:16:49,633 --> 00:16:51,572 S�, y una pajita para el abuelo. 335 00:16:51,673 --> 00:16:55,143 - Di que s�. Con humor. - Si es que no lo puedes evitar. 336 00:16:56,833 --> 00:16:59,703 Bien, gente. Aqu� vamos. 337 00:16:59,833 --> 00:17:02,103 Si�ntense, rel�jense 338 00:17:02,353 --> 00:17:03,714 y ll�menme. 339 00:17:04,153 --> 00:17:05,532 Esto es... 340 00:17:05,633 --> 00:17:07,532 "Al tel�fono". 341 00:17:07,633 --> 00:17:10,583 Hablen con Elvis "al tel�fono". 342 00:17:11,352 --> 00:17:13,491 Emma. �C�mo est�s? �Qu� nos cuentas? 343 00:17:13,592 --> 00:17:16,983 Buenas noches, a Elvis y al resto del equipo. 344 00:17:18,473 --> 00:17:20,211 A ver, hace dos meses, 345 00:17:20,312 --> 00:17:24,543 mi marido me dej� despu�s de diecisiete a�os de casados y estoy... 346 00:17:24,673 --> 00:17:25,612 destrozada. 347 00:17:25,713 --> 00:17:28,182 Lo siento. �Qu� pas�? 348 00:17:29,273 --> 00:17:32,972 Pues que era muy celoso y pens� que yo le enga�aba. 349 00:17:33,073 --> 00:17:35,063 �S�! Claro, los celos. 350 00:17:35,193 --> 00:17:36,692 A veces un piropo... 351 00:17:36,793 --> 00:17:38,932 hace que te sientas bien, pero muchos... 352 00:17:39,033 --> 00:17:40,623 No, no ayudan. 353 00:17:41,033 --> 00:17:42,823 �Qu� le hizo pensar eso? 354 00:17:43,393 --> 00:17:45,063 Lo pensaba porque... 355 00:17:45,513 --> 00:17:47,303 porque s� le enga�aba. 356 00:17:48,633 --> 00:17:50,983 Eso explicar�a sus celos. 357 00:17:51,113 --> 00:17:52,983 Mira, todos somos humanos. 358 00:17:53,313 --> 00:17:56,823 Despu�s de tantos a�os casados, se sentir�a herido. 359 00:17:57,153 --> 00:17:58,863 Te va a costar que vuelva. 360 00:17:59,553 --> 00:18:02,223 Quiz� deber�as explicarle por qu� pas�. 361 00:18:02,913 --> 00:18:06,172 Seguro que no fue porque se dejara las toallas sobre la cama. 362 00:18:06,273 --> 00:18:07,634 No, claro. 363 00:18:07,913 --> 00:18:11,583 Si todav�a te quiere, y yo te dir�a que es as�, 364 00:18:13,033 --> 00:18:15,652 deber�as hacer un esfuerzo e intentarlo. 365 00:18:15,753 --> 00:18:17,252 Haz todo lo que haga falta. 366 00:18:17,353 --> 00:18:19,412 �Lo que haga falta para solucionarlo! 367 00:18:19,513 --> 00:18:21,103 Merecer� la pena. 368 00:18:22,073 --> 00:18:23,132 - Est� bien. - �De acuerdo? 369 00:18:23,233 --> 00:18:25,012 S�. Gracias. 370 00:18:25,113 --> 00:18:28,292 Matt, lamento discrepar, es un jugador muy bueno. 371 00:18:28,393 --> 00:18:31,063 Pero no sabe perder. Eso es malo. 372 00:18:31,353 --> 00:18:32,772 Tengo una mala noticia. 373 00:18:32,873 --> 00:18:35,223 Iba a estar James Steele al tel�fono, 374 00:18:35,353 --> 00:18:37,932 pero su agente dice que est� ocupado grabando un v�deo 375 00:18:38,033 --> 00:18:40,572 y no s� qu� m�s que requiere su atenci�n. 376 00:18:40,673 --> 00:18:42,034 �Mierda! 377 00:18:43,033 --> 00:18:45,503 Dile que puede tirarse por un barranco 378 00:18:45,713 --> 00:18:48,132 y que le pongan unas cuantas estacas abajo. 379 00:18:48,233 --> 00:18:52,172 Odio a estas estrellas de la Internet, que graban tres v�deos en su casa 380 00:18:52,273 --> 00:18:55,383 y ya se creen que son tan famosas como la "Bulliciosa" esa. 381 00:18:55,593 --> 00:18:58,292 - �Beyonc�? - Para m� es bulliciosa. 382 00:18:58,393 --> 00:19:02,132 Seguro que el viejo est� ahora grabando un v�deo, en vez de llam�ndonos. 383 00:19:02,233 --> 00:19:03,372 �Pues vete a la mierda! 384 00:19:03,473 --> 00:19:06,852 Posiblemente est� d�ndole a los videojuegos como un loco. 385 00:19:06,953 --> 00:19:08,612 �C�mo dices que se llama? 386 00:19:08,713 --> 00:19:10,652 �James Steele! Es una estrella. 387 00:19:10,753 --> 00:19:12,943 Dylan, �a qu� t� s� sabes qui�n es? 388 00:19:13,593 --> 00:19:14,412 No me suena. 389 00:19:14,513 --> 00:19:17,292 Es un idiota y no quiero volver a o�r su nombre. 390 00:19:17,393 --> 00:19:19,623 - �De qui�n nos hablas? - Eso est� mejor. 391 00:19:19,793 --> 00:19:23,063 Tenemos a Gary al tel�fono. �Qu� nos cuentas, Gary? 392 00:19:27,793 --> 00:19:29,154 Gary, �est�s ah�? 393 00:19:31,673 --> 00:19:33,063 �Gary? 394 00:19:36,833 --> 00:19:39,143 �Vaya! �Qu� mal rollo! 395 00:19:40,393 --> 00:19:42,303 �Qu� llevas puesto, Gary? 396 00:19:42,553 --> 00:19:44,292 Oye, Dylan, �se puede saber qu� pasa? 397 00:19:44,393 --> 00:19:46,703 - �Nos pasas con Gary? - Est� ah�. 398 00:19:48,153 --> 00:19:49,514 Estoy aqu�. 399 00:19:50,153 --> 00:19:51,983 Est�s ah�. 400 00:19:53,193 --> 00:19:54,554 �C�mo te va, Gary? 401 00:19:55,193 --> 00:19:56,943 No muy bien, Elvis. 402 00:19:57,953 --> 00:20:00,012 �Tienes anginas, pie de atleta? 403 00:20:00,113 --> 00:20:01,474 Cu�ntamelo. 404 00:20:04,193 --> 00:20:06,503 Esta noche voy a hacer algo horrible. 405 00:20:06,633 --> 00:20:07,994 �Suicidarse? 406 00:20:11,033 --> 00:20:15,052 Bien, Gary, escucha. Tranquilo. Somos casi como tu familia. 407 00:20:15,153 --> 00:20:17,543 Una familia que est� aqu� para ayudarte. 408 00:20:18,193 --> 00:20:19,943 �D�nde est�s ahora? 409 00:20:22,593 --> 00:20:24,412 Perd�n, ha sido una mala idea. 410 00:20:24,513 --> 00:20:26,663 Gary. �No! Mary, ll�male. 411 00:20:26,993 --> 00:20:31,052 Intentaremos volver a contactar con Gary, para ver si entendemos qu� le sucede. 412 00:20:31,153 --> 00:20:33,503 Y, mientras, sigan llamando. 413 00:20:34,273 --> 00:20:37,772 Pues resulta que tengo un sue�o er�tico recurrente, con mi jefe... 414 00:20:37,873 --> 00:20:39,772 y es que no s� qu� pensar, �de acuerdo? 415 00:20:39,873 --> 00:20:43,623 Porque hoy �l me ha dicho que tiene el mismo sue�o que yo. 416 00:20:43,913 --> 00:20:45,132 �En qu� trabajas? 417 00:20:45,233 --> 00:20:47,543 Trabajo en una empresa de colchones. 418 00:20:49,033 --> 00:20:51,183 T� lo que quieres es probar una cama. 419 00:20:52,113 --> 00:20:55,863 S�, cuando era peque�o, me daban mucho miedo los payasos. 420 00:20:56,593 --> 00:20:58,183 Cuando me hice mayor, 421 00:20:58,313 --> 00:21:00,143 decid� afrontar mis miedos 422 00:21:00,953 --> 00:21:02,314 y un d�a... 423 00:21:02,793 --> 00:21:04,423 me acost� con una payasa. 424 00:21:04,913 --> 00:21:07,092 Pelirroja, pecosa... 425 00:21:07,193 --> 00:21:09,183 No se quitaba la nariz, una rara. 426 00:21:11,393 --> 00:21:14,023 Al despertarme al d�a siguiente, 427 00:21:14,873 --> 00:21:17,543 ella se puso a sobarme, como si fuera un perrito. 428 00:21:22,033 --> 00:21:24,132 Hay que arreglar este problema. 429 00:21:24,233 --> 00:21:25,612 �C�mo va a ser posible... 430 00:21:25,713 --> 00:21:28,652 que hayan desaparecido once laptops en tres meses? 431 00:21:28,753 --> 00:21:32,292 Esto es una emisora, est� llena de c�maras, vamos, no me jodas. 432 00:21:32,393 --> 00:21:35,423 Igual es alguien que quiere acabar una colecci�n. 433 00:21:35,593 --> 00:21:37,423 Pues as� va a acabar en la c�rcel. 434 00:21:37,953 --> 00:21:39,543 No s� describirlo. 435 00:21:40,353 --> 00:21:43,572 Es una mezcla de �guila, cuervo y b�ho. 436 00:21:43,673 --> 00:21:46,092 �Has probado alguna vez una especie en extinci�n? 437 00:21:46,193 --> 00:21:51,863 Elvis en KLAT FM Los �ngeles, en directo y al tel�fono. 438 00:21:54,273 --> 00:21:56,932 Buenas noticias, Gary ha vuelto a llamar. 439 00:21:57,033 --> 00:21:58,852 Nos dejaste preocupados. �C�mo est�s? 440 00:21:58,953 --> 00:22:00,343 Igual. 441 00:22:00,873 --> 00:22:02,234 S�. 442 00:22:02,673 --> 00:22:04,692 Y �d�nde est�s? 443 00:22:04,793 --> 00:22:06,012 En Pasadena. 444 00:22:06,113 --> 00:22:07,692 �Bien! Pasadena. 445 00:22:07,793 --> 00:22:09,154 �T� solo? 446 00:22:09,513 --> 00:22:11,012 Voy a hacer lo que hay que hacer. 447 00:22:11,113 --> 00:22:12,412 Creo que va a ser lo mejor. 448 00:22:12,513 --> 00:22:15,663 Oye, oye, Gary, espera, hablemos un segundo. 449 00:22:16,193 --> 00:22:17,554 Me gusta Pasadena. 450 00:22:18,033 --> 00:22:19,543 �En qu� zona est�s? 451 00:22:22,513 --> 00:22:23,983 Gary, �hola? 452 00:22:25,113 --> 00:22:26,474 Estoy en un jard�n. 453 00:22:26,913 --> 00:22:28,212 Muy bien. 454 00:22:28,313 --> 00:22:29,092 En un jard�n. 455 00:22:29,193 --> 00:22:30,052 �Y en cu�l? 456 00:22:30,153 --> 00:22:31,292 �En tu jard�n? 457 00:22:31,393 --> 00:22:32,754 �En tu casa? 458 00:22:33,513 --> 00:22:34,572 No. 459 00:22:34,673 --> 00:22:36,034 �No? 460 00:22:36,313 --> 00:22:38,823 �La casa es de alg�n amigo tuyo? 461 00:22:39,353 --> 00:22:40,714 No. 462 00:22:40,873 --> 00:22:42,823 �Es de un cerdo indeseable! 463 00:22:42,993 --> 00:22:44,372 Voy a acabar con �l. 464 00:22:44,473 --> 00:22:45,492 �Llamo a la Polic�a? 465 00:22:45,593 --> 00:22:49,892 Gary, dime, �es la casa de alg�n familiar, un vecino, o un amigo tuyo? 466 00:22:49,993 --> 00:22:52,983 �Te he dicho que es la casa de un cerdo indeseable! 467 00:22:53,113 --> 00:22:54,474 S�. 468 00:22:54,833 --> 00:22:56,703 Voy a acabar con toda su familia. 469 00:22:57,913 --> 00:23:01,292 Gary, �por qu� matar a su familia, s� ese tipo vale tan poco? 470 00:23:01,393 --> 00:23:02,612 Olv�date de ellos. 471 00:23:02,713 --> 00:23:05,612 No dejes que tu sed de venganza, te lleve a hacer algo... 472 00:23:05,713 --> 00:23:09,063 que posiblemente tengas que pagar durante el resto de tu vida. 473 00:23:10,513 --> 00:23:12,063 Pareces inteligente. 474 00:23:12,633 --> 00:23:14,063 C�lmate y dime: 475 00:23:14,673 --> 00:23:16,852 �Qu� te ha hecho �l para enojarte de esa forma? 476 00:23:16,953 --> 00:23:19,012 �Te ha hecho da�o a prop�sito, o... 477 00:23:19,113 --> 00:23:22,183 Me ha destruido la vida. Y yo le destruir� la suya. 478 00:23:22,553 --> 00:23:28,183 Dios, ojo por ojo. Gary, no es bueno que quieras buscar venganza. 479 00:23:28,393 --> 00:23:29,983 Sea quien sea �l, 480 00:23:30,193 --> 00:23:32,863 no te ha destruido la vida. No le des ese poder. 481 00:23:33,553 --> 00:23:34,732 �No crees? 482 00:23:34,833 --> 00:23:38,132 Al programa llama cada noche gente deprimida y desesperada, 483 00:23:38,233 --> 00:23:40,812 porque alguien ha provocado que se sientan as�. 484 00:23:40,913 --> 00:23:44,103 Tienes que intentar no caer en esa trampa, �de acuerdo? 485 00:23:45,033 --> 00:23:48,292 Tienes el poder de cambiar; Tienes todas las herramientas. 486 00:23:48,393 --> 00:23:50,663 Puedes conseguirlo. �Cr�eme! 487 00:23:53,393 --> 00:23:54,412 �Qu� ha sido eso? 488 00:23:54,513 --> 00:23:56,172 �He entrado en la casa de ese hijo de perra! 489 00:23:56,273 --> 00:23:58,583 Oye, oye, Gary. No, espera un momento. 490 00:23:58,793 --> 00:24:01,772 Si, si te parece mejor, podr�amos hablar de esto, fuera del aire. 491 00:24:01,873 --> 00:24:03,252 �De acuerdo? Y as�, 492 00:24:03,353 --> 00:24:05,052 - tal vez... - No, quiero seguir al aire. 493 00:24:05,153 --> 00:24:08,503 - Si quieres, puedo poner un disco... - Quiero que todo el mundo oiga esto. 494 00:24:09,833 --> 00:24:11,372 No puede ser, lo siento. 495 00:24:11,473 --> 00:24:13,532 Hablemos en privado y te prometo que vamos a conseguir... 496 00:24:13,633 --> 00:24:15,612 �No! No me saques del aire. 497 00:24:15,713 --> 00:24:17,092 O subo y me los cargo a todos. 498 00:24:17,193 --> 00:24:18,554 �Qu� dices? 499 00:24:18,713 --> 00:24:19,811 No vas a matar a nadie. 500 00:24:19,912 --> 00:24:21,251 �De acuerdo? 501 00:24:21,352 --> 00:24:22,982 Todo va a salir bien. 502 00:24:23,472 --> 00:24:24,491 Sigues al aire, 503 00:24:24,592 --> 00:24:28,262 pero no quiero que ni t�, ni nadie m�s corra ning�n peligro. 504 00:24:29,712 --> 00:24:31,073 Gary, 505 00:24:31,232 --> 00:24:33,302 �en qu� parte de Pasadena est�s? 506 00:24:33,992 --> 00:24:35,702 En Arlington Gardens. 507 00:24:36,672 --> 00:24:38,582 S�, s�. Buena zona. 508 00:24:39,312 --> 00:24:44,302 S�. Lo conoces muy bien, porque ahora estoy en tu casa. 509 00:24:45,512 --> 00:24:48,902 El 976 de Orange Grove Boulevard. 510 00:24:49,352 --> 00:24:53,942 �Vaya pedazo de casa te has comprado, presentando un programa de mierda! 511 00:24:54,912 --> 00:24:57,051 Gary, no s� si se trata de una broma, 512 00:24:57,152 --> 00:25:00,942 pero quiero ser sincero con mis oyentes: S�, es mi direcci�n. 513 00:25:01,552 --> 00:25:04,931 Pero te vas a encontrar con un problema al cruzar el jard�n. 514 00:25:05,032 --> 00:25:07,342 �Dices esos D�berman llenos de pulgas? 515 00:25:08,552 --> 00:25:09,851 Mira, viejo. 516 00:25:09,952 --> 00:25:13,291 Esta tarde les he lanzado unos trozos de carne con veneno. 517 00:25:13,392 --> 00:25:15,731 Sab�a que tendr�a que esquivarles luego 518 00:25:15,832 --> 00:25:18,302 y me los he encontrado ya tiesos en el suelo. 519 00:25:18,552 --> 00:25:21,291 He tenido el detalle de aliviar su sufrimiento... 520 00:25:21,392 --> 00:25:23,622 con un cuchillo de carnicero. 521 00:25:30,952 --> 00:25:33,102 - Llama a la Polic�a. - S�. 522 00:25:34,672 --> 00:25:37,531 Si es cierto, y ahora est�s en mi casa, 523 00:25:37,632 --> 00:25:40,131 seguiremos hablado de todo esto fuera del aire. 524 00:25:40,232 --> 00:25:41,931 La Polic�a llegar� en un momento y... 525 00:25:42,032 --> 00:25:43,971 Me importa una maldita mierda la Polic�a. 526 00:25:44,072 --> 00:25:45,491 - Y no me saques del aire. - �Gary! 527 00:25:45,592 --> 00:25:47,971 - No lo hagas. No te atrevas. - Espera, por favor. �Oye! Pon m�sica. 528 00:25:48,072 --> 00:25:50,211 - �Despierta y pon una maldita canci�n! - �No lo hagas! 529 00:25:50,312 --> 00:25:51,291 No tengo alternativa. 530 00:25:51,392 --> 00:25:53,382 - No podemos dejar... - �Papi? 531 00:25:55,832 --> 00:25:57,302 �Adria? 532 00:26:00,912 --> 00:26:05,291 Tendr�a que haberla envenenado tambi�n, pero quer�a incluirla en la diversi�n. 533 00:26:05,392 --> 00:26:06,982 Gary, se acab�. 534 00:26:07,672 --> 00:26:10,142 La Polic�a llegar� enseguida, deja a mi hija. 535 00:26:11,312 --> 00:26:14,651 Est�s a tiempo, no voy a denunciarte, s�lo quiero que busques ayuda. 536 00:26:14,752 --> 00:26:16,171 Estoy en espera. 537 00:26:16,272 --> 00:26:20,022 Di a los Polic�as que se vayan, no son necesarios para el espect�culo. 538 00:26:20,712 --> 00:26:22,702 No hay ning�n espect�culo. 539 00:26:22,832 --> 00:26:26,262 La realidad es que la Polic�a te detendr�, si no obedeces. 540 00:26:26,512 --> 00:26:30,022 No quiero denunciarte, quiero que dejes a mi famil... 541 00:26:31,592 --> 00:26:34,142 Gary, �qu� ha sido eso? �Qu� carajos est� pasando? 542 00:26:34,792 --> 00:26:36,422 �Cari�o? 543 00:26:36,552 --> 00:26:37,411 �Olivia? 544 00:26:37,512 --> 00:26:39,331 - �Elvis? - �Est�n bien, cari�o? 545 00:26:39,432 --> 00:26:41,931 Haz lo que dice, te lo suplico. 546 00:26:42,032 --> 00:26:44,931 �Acaba de disparar contra la pared, carajo! 547 00:26:45,032 --> 00:26:48,451 S�, tendr�s que dar otra manita de pintura, lo siento. 548 00:26:48,552 --> 00:26:50,091 Eso ha sido para callarte, 549 00:26:50,192 --> 00:26:52,931 las pr�ximas balas ser�n para tu hija y para tu mujer. 550 00:26:53,032 --> 00:26:55,211 Acaban de llegar. Esperan refuerzos. 551 00:26:55,312 --> 00:26:56,902 - Intenta ganar tiempo. - Bien. 552 00:26:57,032 --> 00:26:57,851 S�. 553 00:26:57,952 --> 00:26:58,931 Gary. 554 00:26:59,032 --> 00:27:00,662 Te escucho. 555 00:27:00,832 --> 00:27:02,193 �De acuerdo? 556 00:27:02,512 --> 00:27:03,902 Dime qu� te ocurre. 557 00:27:04,952 --> 00:27:06,542 �Por qu� est�s enojado? 558 00:27:06,872 --> 00:27:09,702 Ya sabes que no te conozco de nada, pero... 559 00:27:09,872 --> 00:27:12,622 est�s enfadado conmigo y no s� por qu�. 560 00:27:13,152 --> 00:27:15,742 D�melo y a lo mejor as� lo aclaramos. 561 00:27:16,672 --> 00:27:18,571 �Te he aconsejado mal en alg�n momento, 562 00:27:18,672 --> 00:27:21,131 o a alg�n conocido tuyo, me echas la culpa por algo? 563 00:27:21,232 --> 00:27:23,371 �A qu� se debe esto? �Es por una chica? 564 00:27:23,472 --> 00:27:24,862 �Le dije que te dejara? 565 00:27:24,992 --> 00:27:26,451 �Es por tu trabajo? 566 00:27:26,552 --> 00:27:28,451 Tienes las ondas s�lo para ti. 567 00:27:28,552 --> 00:27:29,571 �De acuerdo? 568 00:27:29,672 --> 00:27:33,262 Adelante, su�ltalo, necesito saber el por qu� me odias. 569 00:27:35,592 --> 00:27:36,982 �Elvis! 570 00:27:37,112 --> 00:27:40,651 Me da cosa hablar de esto, delante de tu mujer y de tu hija, pero... 571 00:27:40,752 --> 00:27:44,531 ya que insistes, es posible que tenga que ver con el hecho... 572 00:27:44,632 --> 00:27:48,062 de que te est�s acostando con tu maldita telefonista. 573 00:27:50,472 --> 00:27:53,771 A ver, Gary, �has estado bebiendo o te has metido alguna droga? 574 00:27:53,872 --> 00:27:54,931 Yo a ti no te conozco, 575 00:27:55,032 --> 00:27:56,771 ni t� a mi o a Mary. 576 00:27:56,872 --> 00:27:59,222 - �Lo conoces? - No. 577 00:28:00,232 --> 00:28:01,593 �Qui�n eres, Gary? 578 00:28:01,992 --> 00:28:05,862 �Eres un fan y quieres que hablemos de ti o es para gastar una broma? 579 00:28:06,472 --> 00:28:09,571 Felicidades, lo has conseguido, estoy asustado. 580 00:28:09,672 --> 00:28:11,811 Ahora estoy muerto de miedo, en serio. 581 00:28:11,912 --> 00:28:12,691 Ya basta. 582 00:28:12,792 --> 00:28:13,931 Ya te has re�do un poco. 583 00:28:14,032 --> 00:28:15,891 No adornes las ondas con idioteces. 584 00:28:15,992 --> 00:28:19,011 �Te has parado a escuchar tu maldito programa para tarados... 585 00:28:19,112 --> 00:28:21,262 que llaman buscando un consejo de mierda? 586 00:28:21,992 --> 00:28:23,982 Vamos a ver, �qu� es lo que quieres? 587 00:28:24,952 --> 00:28:26,891 Nadie tiene por qu� salir herido. 588 00:28:26,992 --> 00:28:29,542 No me hables como a tus est�pidos oyentes. 589 00:28:30,072 --> 00:28:31,571 Quiero destruirte la vida... 590 00:28:31,672 --> 00:28:33,222 como hiciste con la m�a. 591 00:28:34,472 --> 00:28:35,982 �Es por dinero? 592 00:28:36,112 --> 00:28:36,971 �Es eso? 593 00:28:37,072 --> 00:28:38,811 Dime, �necesitas dinero? 594 00:28:38,912 --> 00:28:40,273 �Dinero? 595 00:28:40,392 --> 00:28:41,571 �Lo dices en serio, viejo? 596 00:28:41,672 --> 00:28:46,211 Porque acabo de entrar en tu casona de superlujo y... 597 00:28:46,312 --> 00:28:49,182 Espera, creo que tu mujer quiere decirte algo. 598 00:28:49,352 --> 00:28:53,451 �C�mo hemos podido acabar as�, Elvis? �Qu� carajos has hecho? 599 00:28:53,552 --> 00:28:55,291 Voy a poner el altavoz... 600 00:28:55,392 --> 00:28:59,291 para o�r c�mo el mayor boc�n del mundo de la radio, maneja esto. 601 00:28:59,392 --> 00:29:01,491 Y como mientas, �pum! 602 00:29:01,592 --> 00:29:03,062 Mato a alguien. 603 00:29:06,312 --> 00:29:09,971 No, no, Elvis. No tienes derecho a permanecer en silencio. 604 00:29:10,072 --> 00:29:11,742 Todos te escuchamos. 605 00:29:11,992 --> 00:29:13,691 Lo de tu l�o con Mary, 606 00:29:13,792 --> 00:29:15,942 �es verdadero o falso? 607 00:29:21,712 --> 00:29:23,891 Gary, mira, no comprendo... 608 00:29:23,992 --> 00:29:26,211 qu� te lleva a creer que tengo algo con Mary... 609 00:29:26,312 --> 00:29:28,091 porque te puedo asegurar que no... 610 00:29:28,192 --> 00:29:31,771 - �No! - �Una mierda! �Deja ya de mentir, Elvis! 611 00:29:31,872 --> 00:29:33,971 Te dije que disparar�a a alguien. Olivia. 612 00:29:34,072 --> 00:29:36,342 Dile si he disparado a alguien o no. 613 00:29:38,032 --> 00:29:39,011 �Elvis! 614 00:29:39,112 --> 00:29:42,531 He disparado a tu cara de cerdo, 615 00:29:42,632 --> 00:29:44,291 a ese horrible p�ster que tienes en la pared. 616 00:29:44,392 --> 00:29:45,491 - La pr�xima vez... - Esc�chame... 617 00:29:45,592 --> 00:29:46,771 La pr�xima vez... 618 00:29:46,872 --> 00:29:47,771 �No! 619 00:29:47,872 --> 00:29:49,651 �D�jala en paz, por favor te lo ruego, 620 00:29:49,752 --> 00:29:51,211 por lo que m�s quieras, por favor! 621 00:29:51,312 --> 00:29:53,062 - �Gary! �Gary! - �No lo hagas! 622 00:29:53,192 --> 00:29:54,531 Quiero que te calmes. Y que... 623 00:29:54,632 --> 00:29:55,993 �C�llate! 624 00:29:56,112 --> 00:29:57,822 Escucha esto. 625 00:30:01,552 --> 00:30:05,422 Esta es mi arma tocando la sien de tu hija. 626 00:30:05,992 --> 00:30:08,742 �Por qu� no nos dices la maldita verdad? 627 00:30:09,992 --> 00:30:13,742 �Te est�s cogiendo a la telefonista? �S� o no? 628 00:30:23,512 --> 00:30:26,411 S�. As� es. Me la he cogido. 629 00:30:26,512 --> 00:30:29,491 Lo confieso, es verdad. S�, me la he cogido. �Te sientes mejor? 630 00:30:29,592 --> 00:30:30,953 T� ganas. 631 00:30:31,072 --> 00:30:32,891 Ahora d�jala en paz, por favor. 632 00:30:32,992 --> 00:30:35,131 Gracias. 633 00:30:35,232 --> 00:30:37,542 No era tan dif�cil, �cierto? 634 00:30:39,072 --> 00:30:41,022 Ya has conseguido que confiese. 635 00:30:41,152 --> 00:30:43,022 �Qu� m�s quieres que haga? 636 00:30:43,952 --> 00:30:45,211 Acabemos de una vez. 637 00:30:45,312 --> 00:30:47,691 Carga contra m�, no contra mi familia. 638 00:30:47,792 --> 00:30:48,651 �Contra m�! 639 00:30:48,752 --> 00:30:52,222 Deja que se vayan y entre t� y yo arreglaremos esto, �de acuerdo? 640 00:30:52,352 --> 00:30:54,451 Ahora tienes tiempo de escucharme. 641 00:30:54,552 --> 00:30:56,971 - La Polic�a quiere hablar con �l. - Que no se metan. 642 00:30:57,072 --> 00:30:58,433 �Gary! 643 00:30:58,752 --> 00:31:01,382 Esto todav�a puede terminar bien. 644 00:31:02,592 --> 00:31:04,622 Pero yo no quiero que termine bien. 645 00:31:05,392 --> 00:31:07,182 Para Lauren no acab� bien. 646 00:31:07,952 --> 00:31:09,051 �Qu� dices? �Qui�n? 647 00:31:09,152 --> 00:31:13,502 �Y tienes las agallas de pregunt�rmelo? �No sabes qui�n es Lauren? 648 00:31:15,152 --> 00:31:17,371 Primero era Mary, y �ahora hablas de una tal Lauren? 649 00:31:17,472 --> 00:31:18,851 Conozco a muchas Lauren, �c�mo... 650 00:31:18,952 --> 00:31:20,822 �S�, seguro que conoces a much�simas! 651 00:31:21,032 --> 00:31:22,902 Pero para m�, s�lo hay una. 652 00:31:25,872 --> 00:31:27,902 Vas a tener que concretar un poco. 653 00:31:28,152 --> 00:31:30,451 Quieren que cuelgues y ocuparse ellos de la negociaci�n. 654 00:31:30,552 --> 00:31:31,942 �Calla, Steven! 655 00:31:32,192 --> 00:31:34,771 Vamos, suelta a mi esposa y a mi hija... 656 00:31:34,872 --> 00:31:37,691 y entonces hablaremos de lo que quieras, �de acuerdo? 657 00:31:37,792 --> 00:31:39,891 Seguiremos hablando y lo aclararemos. 658 00:31:39,992 --> 00:31:42,422 �No, ese no es el final que ten�a pensado! 659 00:31:45,232 --> 00:31:46,593 �Wonder! 660 00:31:49,392 --> 00:31:51,611 �Qu�? �Qu�? �De qu� hablas? 661 00:31:51,712 --> 00:31:53,542 �Wonder, Lauren Wonder! 662 00:31:53,952 --> 00:31:55,422 �As� se llama! 663 00:31:55,992 --> 00:31:58,702 �Y para m� es la octava maravilla del mundo! 664 00:31:59,112 --> 00:32:02,062 Pero seguro que no sab�as ni su apellido. 665 00:32:03,632 --> 00:32:06,662 Antes de m�. 666 00:32:08,072 --> 00:32:09,771 La telefonista anterior. 667 00:32:09,872 --> 00:32:10,731 Lily. 668 00:32:10,832 --> 00:32:13,102 Aunque su nombre era Lauren, no Lily. 669 00:32:13,272 --> 00:32:14,811 No sab�a su apellido. 670 00:32:14,912 --> 00:32:16,302 Exacto. 671 00:32:16,872 --> 00:32:19,411 Qu� gracioso, c�mo ahora te viene todo de golpe, �no? 672 00:32:19,512 --> 00:32:20,291 S�. 673 00:32:20,392 --> 00:32:22,091 Trabaj� aqu� un par de meses, 674 00:32:22,192 --> 00:32:24,851 hace dos a�os y un d�a, de repente, desapareci�. 675 00:32:24,952 --> 00:32:25,891 No sab�a su apellido. 676 00:32:25,992 --> 00:32:28,331 �Eso no impidi� que hicieras bromas est�pidas... 677 00:32:28,432 --> 00:32:30,251 con ella, cada d�a en el programa! 678 00:32:30,352 --> 00:32:32,451 Sobre su cara, su voz... 679 00:32:32,552 --> 00:32:36,291 No se atrev�a a contestarte, el gran Elvis es la estrella de la radio. 680 00:32:36,392 --> 00:32:39,611 Pens� que, alej�ndose r�pido de ti, lo podr�a olvidar. 681 00:32:39,712 --> 00:32:40,651 Pero no. 682 00:32:40,752 --> 00:32:43,451 Porque la gente no deja de record�rselo a todas horas. 683 00:32:43,552 --> 00:32:47,651 Llevo con ella desde la Secundaria, y s�, ten�a otros problemas, pero t�... 684 00:32:47,752 --> 00:32:49,691 �T� fuiste la gota que derram� el vaso! 685 00:32:49,792 --> 00:32:53,302 Es como una olla a presi�n, que un d�a, �pum! 686 00:32:53,752 --> 00:32:56,171 "Pum", �qu�? �Esto es la radio! 687 00:32:56,272 --> 00:32:58,611 Hacemos bromas, le torcemos el brazo a la gente. 688 00:32:58,712 --> 00:33:02,171 No te corresponde a ti decidir qu� es gracioso y qu� no. 689 00:33:02,272 --> 00:33:05,451 Estar ahora en tu maldita casa con Olivia y con tu hija... 690 00:33:05,552 --> 00:33:07,291 eso s� que es gracioso, viejo. 691 00:33:07,392 --> 00:33:08,651 S�, de acuerdo. De acuerdo. 692 00:33:08,752 --> 00:33:11,342 Intentar� ayudar a Lily, �Lauren! 693 00:33:11,512 --> 00:33:12,691 Se lo compensar�. 694 00:33:12,792 --> 00:33:14,182 Puedes hacer una cosa. 695 00:33:14,672 --> 00:33:16,531 Toma un micr�fono inal�mbrico 696 00:33:16,632 --> 00:33:20,342 y sube a la azotea del estudio con alguien de tu equipo de mierda. 697 00:33:21,592 --> 00:33:22,491 No, no entiendo. 698 00:33:22,592 --> 00:33:24,462 Lo entender�s, cuando est�s all�. 699 00:33:24,672 --> 00:33:25,571 �Mueve el trasero! 700 00:33:25,672 --> 00:33:26,771 Bien, ahora, c�lmate. 701 00:33:26,872 --> 00:33:29,782 Mary, prepara micr�fono y aud�fonos. �De acuerdo? 702 00:33:35,992 --> 00:33:37,462 Subimos contigo. 703 00:33:37,752 --> 00:33:39,113 Bien. 704 00:33:41,232 --> 00:33:42,593 Vamos. 705 00:33:53,992 --> 00:33:55,051 Ya estoy aqu�. 706 00:33:55,152 --> 00:33:57,342 Bien. Respira. 707 00:33:58,232 --> 00:34:00,891 Dime qu� quieres y acabemos de una vez con esto. 708 00:34:00,992 --> 00:34:02,942 Hay un cenicero junto a la cornisa. 709 00:34:05,152 --> 00:34:07,611 �Y t� c�mo sabes que ah� hay un cenicero, Gary? 710 00:34:07,712 --> 00:34:11,262 Ah� es donde se ech� a llorar Lauren, cuando la humillaste. 711 00:34:12,631 --> 00:34:13,771 �Te lo ha dicho ella? 712 00:34:13,872 --> 00:34:15,971 No, estaba all�. 713 00:34:16,072 --> 00:34:17,050 De acuerdo. 714 00:34:17,151 --> 00:34:19,942 Estaba fumando ah�, cuando apareci� llorando. 715 00:34:20,592 --> 00:34:22,291 �C�mo entraste al edificio? 716 00:34:22,392 --> 00:34:24,742 Estaba adentro por mi trabajo. 717 00:34:24,992 --> 00:34:29,061 Elvis, coincidimos muchas veces y jam�s me saludaste. 718 00:34:29,191 --> 00:34:33,662 Pero si tratas a tus amigos como basura, es normal que no me dieras ni la hora. 719 00:34:34,151 --> 00:34:35,171 �Qui�n eres? 720 00:34:35,272 --> 00:34:37,021 �Ahora qu� m�s da? 721 00:34:39,392 --> 00:34:40,411 �Eres... 722 00:34:40,512 --> 00:34:42,342 eres Gary Arlo? 723 00:34:43,151 --> 00:34:44,491 Ya no. 724 00:34:44,592 --> 00:34:45,851 �Qu� quieres decir? 725 00:34:45,952 --> 00:34:48,021 Que ya todo me da igual. 726 00:34:48,912 --> 00:34:51,320 Ya no soy aquel amigable guardia de seguridad... 727 00:34:51,421 --> 00:34:53,061 que te recib�a con una sonrisa. 728 00:34:54,072 --> 00:34:57,011 Mira, viejo, lo siento mucho, pero no me acuerdo de ti. No me... 729 00:34:57,112 --> 00:34:58,502 Me da igual. 730 00:34:58,672 --> 00:35:02,971 Lo que quiero que hagas ahora, es que te subas a esa cornisa. 731 00:35:03,072 --> 00:35:05,142 Te he preparado una escalerita. 732 00:35:06,552 --> 00:35:08,011 �No lo dir�s en serio? 733 00:35:08,112 --> 00:35:09,651 �Te parece que estoy bromeando? 734 00:35:09,752 --> 00:35:10,811 �Oye, Adria! 735 00:35:10,912 --> 00:35:12,982 �Te parece que estoy bromeando? 736 00:35:13,152 --> 00:35:15,022 �Te estoy haciendo re�r? 737 00:35:15,792 --> 00:35:16,611 �Elvis! 738 00:35:16,712 --> 00:35:18,851 Tranquila. Todo est� en orden. 739 00:35:18,952 --> 00:35:22,542 Elvis se va a subir ahora mismo a esa maldita cornisa. 740 00:35:41,432 --> 00:35:42,793 �Carajo! 741 00:35:50,312 --> 00:35:53,051 Ya me he subido. Dime, �qu� m�s quieres? 742 00:35:53,152 --> 00:35:54,513 Gracias. 743 00:35:55,472 --> 00:35:57,011 Odio las alturas. 744 00:35:57,112 --> 00:36:00,371 Puedes decirle a Lauren que estoy asustado, si as� te sientes mejor. 745 00:36:00,472 --> 00:36:04,982 Me temo que no voy a poder, porque est� muerta. 746 00:36:06,592 --> 00:36:08,862 Lauren se quit� la vida hace un mes. 747 00:36:09,272 --> 00:36:12,622 Lo que escribe de ti, en su carta, no es muy agradable. 748 00:36:13,112 --> 00:36:15,382 Se tir� desde el balc�n de su casa. 749 00:36:15,632 --> 00:36:17,182 Cinco pisos. 750 00:36:18,112 --> 00:36:19,291 Gary, lo siento. 751 00:36:19,392 --> 00:36:20,851 De verdad que lo siento. 752 00:36:20,952 --> 00:36:22,462 He aprendido la lecci�n. 753 00:36:22,792 --> 00:36:24,662 Acabemos con esta locura. 754 00:36:24,952 --> 00:36:28,662 Cuando volv� de Afganist�n, tambi�n quise suicidarme. 755 00:36:28,832 --> 00:36:31,051 Un cobarde como t� no lo habr�a aguantado. 756 00:36:31,152 --> 00:36:33,291 Dijeron que sufr� da�os psicol�gicos. 757 00:36:33,392 --> 00:36:35,051 - Bobadas. - Gary, la vida es hermosa. 758 00:36:35,152 --> 00:36:36,702 - �No lo es! - Piensa... 759 00:36:37,512 --> 00:36:39,742 Ahora lo que quiero es que saltes. 760 00:36:47,592 --> 00:36:50,222 Vamos, no voy a hacerlo, no voy a saltar. 761 00:36:50,512 --> 00:36:52,531 Si no saltas, las mato. 762 00:36:52,632 --> 00:36:53,851 Sabes que lo har�. 763 00:36:53,952 --> 00:36:55,462 O t� o ellas. 764 00:36:56,032 --> 00:36:58,131 Por lo que m�s quieras, �podemos llegar a un acuerdo? 765 00:36:58,232 --> 00:37:00,582 - Te lo pido por favor, deja... - �Salta! 766 00:37:05,032 --> 00:37:06,393 No. No puedo. 767 00:37:08,032 --> 00:37:09,582 Lo sab�a. 768 00:37:10,112 --> 00:37:11,131 Lo sab�a. 769 00:37:11,232 --> 00:37:13,262 Sab�a que no lo ibas a hacer. 770 00:37:13,552 --> 00:37:15,491 No tienes ni una pizca de dignidad. 771 00:37:15,592 --> 00:37:18,262 Por eso no quer�a que subieras ah� solo. 772 00:37:18,632 --> 00:37:19,993 �Dylan! 773 00:37:20,512 --> 00:37:21,873 Emp�jale. 774 00:37:22,312 --> 00:37:23,251 No. 775 00:37:23,352 --> 00:37:25,291 Si no, morir� una ni�a de cinco a�os. 776 00:37:25,392 --> 00:37:27,171 �Gary, eres un maldito enfermo! 777 00:37:27,272 --> 00:37:29,702 �Espero que mueras y te vayas al Infierno! 778 00:37:30,192 --> 00:37:32,142 �ltima oportunidad, Dylan. 779 00:37:32,792 --> 00:37:33,771 �Emp�jale! 780 00:37:33,872 --> 00:37:34,651 No. 781 00:37:34,752 --> 00:37:36,113 De acuerdo, tranquilo. 782 00:37:36,272 --> 00:37:38,622 Gary, saltar�. 783 00:37:39,192 --> 00:37:40,451 Ponme con mi esposa. 784 00:37:40,552 --> 00:37:41,942 �Qu� vas a hacer? 785 00:37:44,272 --> 00:37:45,942 Lo siento mucho, mi amor. 786 00:37:47,032 --> 00:37:48,393 Las quiero. 787 00:37:49,512 --> 00:37:51,062 Cuida de Adria. 788 00:37:51,312 --> 00:37:52,673 �Lo har�s? 789 00:37:53,312 --> 00:37:54,611 No tengo elecci�n. 790 00:37:54,712 --> 00:37:57,131 �No, no, no, no, no, no, por favor te lo pido! 791 00:37:57,232 --> 00:37:59,062 �Vamos, no lo hagas, por favor! 792 00:38:03,312 --> 00:38:04,291 No. 793 00:38:04,392 --> 00:38:05,691 �No, Elvis, no! 794 00:38:05,792 --> 00:38:07,382 �No! 795 00:38:21,872 --> 00:38:23,382 Dime, Dylan. 796 00:38:23,632 --> 00:38:25,182 �Ha saltado ese cabr�n? 797 00:38:25,592 --> 00:38:26,953 S�. 798 00:38:28,352 --> 00:38:30,422 Gracias, Dylan. 799 00:38:31,952 --> 00:38:35,131 Siento mucho haberte puesto en esa situaci�n. 800 00:38:35,232 --> 00:38:38,531 Pero te he hecho un favor, te habr�a martirizado, como hizo con Lauren. 801 00:38:38,632 --> 00:38:40,171 S�lo era un hijo de perra. 802 00:38:40,272 --> 00:38:41,811 Suelta a su mujer y a su hija ya. 803 00:38:41,912 --> 00:38:43,411 Elvis ya est� muerto. 804 00:38:43,512 --> 00:38:44,851 Ha saltado. 805 00:38:44,952 --> 00:38:46,742 - Deja que se vayan. - Claro. 806 00:38:47,192 --> 00:38:48,742 Soy un hombre de palabra. 807 00:38:49,952 --> 00:38:54,662 S�lo... S�lo necesito una prueba de que de verdad se ha tirado. 808 00:38:55,472 --> 00:38:56,851 Porque t� no me mentir�as. 809 00:38:56,952 --> 00:38:59,382 �Ya te lo he dicho, ha saltado! �Deja que se vayan! 810 00:39:21,752 --> 00:39:23,582 �Por qu� me han mentido? 811 00:39:24,392 --> 00:39:26,011 �Malditos mentirosos! 812 00:39:26,112 --> 00:39:27,662 �Son unos hijos de perra! 813 00:39:28,472 --> 00:39:30,371 Dylan, c�mo me has decepcionado. 814 00:39:30,472 --> 00:39:32,051 No, espera. No, no te enfades. 815 00:39:32,152 --> 00:39:33,491 Te lo explicar�, viejo. 816 00:39:33,592 --> 00:39:36,742 Quer�a grabar a Elvis saltando y subirlo a la Internet. 817 00:39:37,032 --> 00:39:39,102 Me han tomado por imb�cil. 818 00:39:39,632 --> 00:39:41,691 Gary, la culpa es m�a, te pido disculpas, en serio. 819 00:39:41,792 --> 00:39:43,171 - �Ya es tarde! - �Lo siento! 820 00:39:43,272 --> 00:39:44,691 Ojo por ojo, Elvis. 821 00:39:44,792 --> 00:39:45,571 Gary... 822 00:39:45,672 --> 00:39:48,622 Ahora sabr�s lo que es perder a alguien, a quien quieres. 823 00:39:49,272 --> 00:39:51,211 �La Polic�a ya est� saliendo hacia tu casa! 824 00:39:51,312 --> 00:39:53,051 La Polic�a llegar� en cualquier momento. 825 00:39:53,152 --> 00:39:55,091 Vamos, deja que se vayan, por favor. 826 00:39:55,192 --> 00:39:56,553 Ya est� bien. 827 00:40:57,432 --> 00:40:58,793 �Espera! 828 00:40:59,872 --> 00:41:01,702 La Polic�a quiere hablar contigo. 829 00:41:05,392 --> 00:41:06,753 �Diga? 830 00:41:10,072 --> 00:41:11,433 �Qu�? 831 00:41:12,952 --> 00:41:14,313 �Qu�? 832 00:41:19,992 --> 00:41:21,502 No puede ser. 833 00:41:23,632 --> 00:41:24,993 �Dios m�o! 834 00:41:27,832 --> 00:41:30,102 Ve con �l. Yo cierro el estudio. Gracias. 835 00:41:57,952 --> 00:41:59,051 Es imposible. 836 00:41:59,152 --> 00:42:00,513 �Qu� ocurre? 837 00:42:02,352 --> 00:42:03,902 La Polic�a dice... 838 00:42:05,512 --> 00:42:07,462 - que no est�n en mi casa. - �Qu�? 839 00:42:08,992 --> 00:42:10,502 La han estado revisando. 840 00:42:10,912 --> 00:42:13,862 No han forzado la entrada y los perros est�n bien. 841 00:42:14,472 --> 00:42:15,651 No lo entiendo. 842 00:42:15,752 --> 00:42:17,113 �Y tu esposa... 843 00:42:17,512 --> 00:42:18,611 y tu hija? 844 00:42:18,712 --> 00:42:20,742 No est�n. Es raro. 845 00:42:20,992 --> 00:42:23,062 Las han buscado y nada. 846 00:42:26,312 --> 00:42:27,971 Elvis, 847 00:42:28,072 --> 00:42:30,222 �d�nde est�s? 848 00:42:31,152 --> 00:42:34,251 Elvis... 849 00:42:34,352 --> 00:42:35,713 Ha vuelto. 850 00:42:37,272 --> 00:42:38,633 Sube el volumen. 851 00:42:44,192 --> 00:42:46,382 �Elvis! 852 00:43:39,952 --> 00:43:41,211 �Elvis! 853 00:43:41,312 --> 00:43:45,222 Has intentado hacer trampa, pero he sabido ir un paso por delante. 854 00:43:45,512 --> 00:43:48,011 Te hab�a convencido de que estaba en tu casa, �no? 855 00:43:48,112 --> 00:43:50,931 Esos Polic�as han echado tu puerta abajo, para nada, 856 00:43:51,032 --> 00:43:53,022 vaya mont�n de idiotas. 857 00:43:54,152 --> 00:43:55,862 �Ha matado al vigilante? 858 00:43:57,152 --> 00:44:00,051 Ahora es cuando empieza el espect�culo. 859 00:44:00,152 --> 00:44:04,702 Ment� con que estaba en tu casa, pero s� estoy con tu familia. 860 00:44:05,552 --> 00:44:07,062 Elvis, vete de aqu�. 861 00:44:07,472 --> 00:44:09,531 "Elvis, vete de aqu�". 862 00:44:09,632 --> 00:44:12,851 No parece que le importe que la hayas enga�ado. 863 00:44:12,952 --> 00:44:14,651 Eso s� es tener devoci�n. 864 00:44:14,752 --> 00:44:17,302 Las agarr� en cuanto saliste de casa. 865 00:44:17,672 --> 00:44:21,691 Por cierto, Olivia y Adria no se quer�an meter en mi auto; 866 00:44:21,792 --> 00:44:23,091 Me cost� un poco. 867 00:44:23,192 --> 00:44:25,382 Parec�an un par de cerditas. 868 00:44:27,592 --> 00:44:32,222 Se resistieron, chillaron, pero al final pude domarlas. 869 00:44:34,392 --> 00:44:35,902 �Sigues ah�? 870 00:44:36,992 --> 00:44:39,822 �Elvis! 871 00:44:39,992 --> 00:44:41,542 �Hay alguien ah�? 872 00:44:42,832 --> 00:44:46,171 Es una fantas�a infantil hecha realidad. 873 00:44:46,272 --> 00:44:49,222 Elvis, espero que a�n me est�s escuchando... 874 00:44:49,392 --> 00:44:54,171 porque hoy, en honor a Lauren, me he propuesto... 875 00:44:54,272 --> 00:44:59,422 muy seriamente que pases la peor noche de tu maldita vida. 876 00:44:59,632 --> 00:45:01,211 He ideado un juego. 877 00:45:01,312 --> 00:45:02,851 Me parece que te va a gustar. 878 00:45:02,952 --> 00:45:05,011 Las reglas son sencillas: Si pierdes, 879 00:45:05,112 --> 00:45:07,782 me cargo a estas dos se�oritas. 880 00:45:10,632 --> 00:45:11,691 Tu celular. 881 00:45:11,792 --> 00:45:13,153 Llamar� a la Polic�a. 882 00:45:13,832 --> 00:45:16,371 Voy a contar hacia atr�s desde 30. 883 00:45:16,472 --> 00:45:18,691 Si no contestas, significar� que te has ido 884 00:45:18,792 --> 00:45:21,411 y que estoy hablando yo solo, como los locos. 885 00:45:21,512 --> 00:45:23,531 Y no estoy loco, �sabes? 886 00:45:23,632 --> 00:45:26,491 As� que, si no vuelves a hablar conmigo, 887 00:45:26,592 --> 00:45:30,742 pierdes la partida, y si pierdes la partida, pum, pum. 888 00:45:31,272 --> 00:45:32,571 Treinta. 889 00:45:32,672 --> 00:45:33,531 Veintinueve. 890 00:45:33,632 --> 00:45:34,993 Gary. 891 00:45:35,312 --> 00:45:36,702 Soy Mary. 892 00:45:37,072 --> 00:45:38,291 Elvis no est� en la emisora. 893 00:45:38,392 --> 00:45:39,971 - Se ha ido hace unos... - No me interesas, 894 00:45:40,072 --> 00:45:42,291 Miss Am�rica, estoy jugando con Elvis. 895 00:45:42,392 --> 00:45:44,931 No hablo con mujeres que se acuestan con hombres casados, 896 00:45:45,032 --> 00:45:46,491 est� Elvis all� o no. 897 00:45:46,592 --> 00:45:48,182 Bueno, �por d�nde iba? 898 00:45:48,512 --> 00:45:50,251 Veintiocho, 899 00:45:50,352 --> 00:45:51,742 veintisiete, 900 00:45:52,112 --> 00:45:53,051 veintis�is, 901 00:45:53,152 --> 00:45:53,931 Lo tengo. 902 00:45:54,032 --> 00:45:55,422 veinticinco, 903 00:45:56,232 --> 00:45:57,593 veinticuatro, 904 00:45:57,872 --> 00:45:59,262 veintitr�s, 905 00:45:59,792 --> 00:46:01,153 veintid�s, 906 00:46:01,712 --> 00:46:03,102 veintiuno, 907 00:46:03,752 --> 00:46:05,113 veinte, 908 00:46:05,952 --> 00:46:07,382 diecinueve, 909 00:46:07,552 --> 00:46:08,913 dieciocho, 910 00:46:09,232 --> 00:46:10,742 diecisiete, 911 00:46:11,192 --> 00:46:12,622 diecis�is, 912 00:46:12,952 --> 00:46:14,313 quince, 913 00:46:14,552 --> 00:46:15,851 catorce, 914 00:46:15,952 --> 00:46:17,171 trece, 915 00:46:17,272 --> 00:46:18,291 - Elvis, - doce, 916 00:46:18,392 --> 00:46:19,571 - esc�chame, - once, 917 00:46:19,672 --> 00:46:21,451 - el micr�fono est� en el ascensor. - diez, 918 00:46:21,552 --> 00:46:22,651 nueve, 919 00:46:22,752 --> 00:46:24,222 ocho, 920 00:46:24,592 --> 00:46:25,953 siete, 921 00:46:26,112 --> 00:46:27,473 seis, 922 00:46:28,112 --> 00:46:29,371 cinco, 923 00:46:29,472 --> 00:46:30,833 cuatro, 924 00:46:31,032 --> 00:46:32,393 tres, 925 00:46:32,632 --> 00:46:33,993 dos, 926 00:46:34,312 --> 00:46:35,702 uno, 927 00:46:36,232 --> 00:46:39,142 - cero. - Ya est�, estoy aqu�. 928 00:46:40,272 --> 00:46:42,262 Muy bien, Elvis. 929 00:46:43,032 --> 00:46:44,742 �Ha regresado! 930 00:46:47,392 --> 00:46:48,982 �Estabas cagando? 931 00:46:50,032 --> 00:46:52,291 �D�nde est�s ahora, amiguito? 932 00:46:52,392 --> 00:46:53,371 En recepci�n. 933 00:46:53,472 --> 00:46:55,462 En recepci�n. 934 00:46:57,752 --> 00:47:00,062 Perd�n, no me ha dado tiempo de limpiar eso. 935 00:47:00,792 --> 00:47:02,051 �Ten�as que matarle? 936 00:47:02,152 --> 00:47:03,091 Pues mira, s�. 937 00:47:03,192 --> 00:47:06,051 Ese viejo era un maleducado y muy antip�tico. 938 00:47:06,152 --> 00:47:08,142 Le cont� que estuve en su puesto. 939 00:47:08,272 --> 00:47:09,851 No quer�a abrirme la puerta, 940 00:47:09,952 --> 00:47:12,622 hasta que reconoci� a tu esposa y nos dej� pasar. 941 00:47:12,952 --> 00:47:15,771 Creo que no le gustaba mi cara y no quer�a darme un pase. 942 00:47:15,872 --> 00:47:17,233 Qu� idiota. 943 00:47:18,192 --> 00:47:20,091 Te toca a ti, �d�nde est�s? 944 00:47:20,192 --> 00:47:21,662 Te contar� un secreto. 945 00:47:21,872 --> 00:47:23,571 Es como si siguiera en tu casa. 946 00:47:23,672 --> 00:47:27,171 Antes no te ment� del todo, estoy en tu casa. 947 00:47:27,272 --> 00:47:30,062 Al fin y al cabo, esta es tu segunda casa. 948 00:47:30,312 --> 00:47:31,942 Nos vamos a divertir. 949 00:47:33,352 --> 00:47:35,611 Queridos oyentes: Est�n a punto de o�r... 950 00:47:35,712 --> 00:47:39,131 los �ltimos cuarenta minutos de la historia, del Show de Elvis. 951 00:47:39,232 --> 00:47:41,942 En cuarenta minutos, cuatro-cero... 952 00:47:47,992 --> 00:47:49,931 �Vas a volar la puerta? 953 00:47:50,032 --> 00:47:51,131 �Por qu�? 954 00:47:51,232 --> 00:47:52,593 �La puerta? 955 00:47:53,312 --> 00:47:54,291 �No! 956 00:47:54,392 --> 00:47:56,051 Respeto tu programa, Elvis. 957 00:47:56,152 --> 00:47:57,902 Merece tener "chispa". 958 00:47:58,712 --> 00:48:00,822 Deber�as mirar tus redes sociales. 959 00:48:01,472 --> 00:48:04,171 Estoy feliz, en el ej�rcito era especialista... 960 00:48:04,272 --> 00:48:08,542 en la eliminaci�n de explosivos y echo de menos los petardos. 961 00:48:13,072 --> 00:48:14,491 Va a volar todo. 962 00:48:14,592 --> 00:48:16,902 Todo el edificio, hasta el garaje. 963 00:48:17,112 --> 00:48:18,931 Todo est� lleno de explosivos. 964 00:48:19,032 --> 00:48:21,422 Ojal� Lauren pudiera ver esto. 965 00:48:21,872 --> 00:48:25,371 Aunque claro, ella me dir�a que lo volara todo de inmediato. 966 00:48:25,472 --> 00:48:28,851 No le gustaban los juegos, algo que t� no entendiste. 967 00:48:28,952 --> 00:48:30,651 �C�mo las has instalado? 968 00:48:30,752 --> 00:48:32,011 Parece un gran despliegue. 969 00:48:32,112 --> 00:48:33,691 Lo habr�a hecho mejor, cr�eme. 970 00:48:33,792 --> 00:48:35,011 Tuve poco tiempo. 971 00:48:35,112 --> 00:48:36,411 Aunque para el caso es igual. 972 00:48:36,512 --> 00:48:40,262 Si todo va bien, las explosiones derribar�n todo el edificio. 973 00:48:41,192 --> 00:48:42,553 �Elvis! 974 00:48:43,792 --> 00:48:45,153 No quiero morir aqu�. 975 00:48:45,272 --> 00:48:48,422 Para que no muera nadie, habr� que luchar. 976 00:48:49,192 --> 00:48:50,211 Est� en la emisora. 977 00:48:50,312 --> 00:48:52,542 Le encontraremos, �lo oyes, Gary? 978 00:48:52,832 --> 00:48:54,051 Tiene raz�n, Dylan. 979 00:48:54,152 --> 00:48:55,011 Es cierto. 980 00:48:55,112 --> 00:48:57,811 He dicho que era un juego y cumplir� las reglas. 981 00:48:57,912 --> 00:48:59,651 Es el c�digo de honor militar. 982 00:48:59,752 --> 00:49:00,971 Tienen una oportunidad. 983 00:49:01,072 --> 00:49:03,571 Si me encuentran, no volar� el edificio. 984 00:49:03,672 --> 00:49:04,931 Les dejar� salir 985 00:49:05,032 --> 00:49:07,582 y s�lo me cargar� a Elvis. 986 00:49:07,952 --> 00:49:11,702 �Entonces d�jate ver, cobarde hijo de perra! 987 00:49:12,752 --> 00:49:14,411 Deja tranquila a mi familia. 988 00:49:14,512 --> 00:49:17,051 Que se vayan, para ti no son m�s que una carga. 989 00:49:17,152 --> 00:49:17,931 S�los t� y yo. 990 00:49:18,032 --> 00:49:19,531 Si eres un hombre de verdad, 991 00:49:19,632 --> 00:49:23,422 entonces baja aqu� a v�rtelas conmigo y acabemos con esto. 992 00:49:23,872 --> 00:49:27,022 �Ya estoy muy mayor para jugar a las escondidas! 993 00:49:27,552 --> 00:49:28,913 �Ya est�? 994 00:49:30,272 --> 00:49:31,822 Mira, creo que no te enteraste. 995 00:49:32,152 --> 00:49:35,062 En vez de perder el tiempo diciendo tonteras, 996 00:49:35,232 --> 00:49:38,622 �por qu� no tratas de encontrarme y salvas a tu familia? 997 00:49:39,672 --> 00:49:42,902 Muy bien. Entonces habr� que hacerlo por las malas. 998 00:50:15,912 --> 00:50:18,102 Podr�a ser una gran pel�cula. 999 00:50:18,272 --> 00:50:20,451 El malo se oculta en alg�n lugar del edificio. 1000 00:50:20,552 --> 00:50:22,251 El h�roe le busca 1001 00:50:22,352 --> 00:50:23,811 y todos salen volando. 1002 00:50:23,912 --> 00:50:25,273 Y fin. 1003 00:50:25,872 --> 00:50:26,811 �Qu� me dices? 1004 00:50:26,912 --> 00:50:28,822 Tendr�as que reescribirla. 1005 00:50:29,392 --> 00:50:30,942 As� es una mierda. 1006 00:51:14,712 --> 00:51:16,342 �Qu� ocurre aqu�? 1007 00:51:19,312 --> 00:51:20,291 �Tony! 1008 00:51:20,392 --> 00:51:21,291 �Qu� carajos es esto? 1009 00:51:21,392 --> 00:51:22,571 �Le conoces? 1010 00:51:22,672 --> 00:51:25,091 Es Tony, lleva trabajando aqu� veinte a�os. 1011 00:51:25,192 --> 00:51:27,611 No sab�a que era usted, se�or Elvis, lo siento. 1012 00:51:27,712 --> 00:51:29,091 �Y qu� hac�as atacando a este pobre? 1013 00:51:29,192 --> 00:51:30,582 �No conozco a este hombre! 1014 00:51:31,032 --> 00:51:32,851 No ve�a una mierda. 1015 00:51:32,952 --> 00:51:35,142 He visto al vigilante ah� muerto 1016 00:51:35,632 --> 00:51:37,302 y me he escondido ah�. 1017 00:51:37,672 --> 00:51:38,931 Cuando han aparecido, 1018 00:51:39,032 --> 00:51:40,211 me he lanzado sin pensar. 1019 00:51:40,312 --> 00:51:42,931 �Y si est� con Gary y est� mintiendo, ahora que le hemos atrapado? 1020 00:51:43,032 --> 00:51:45,171 No, es imposible, le conozco de toda la vida. 1021 00:51:45,272 --> 00:51:49,171 Cuando les he visto aparecer, he pensado que ven�an con ese tipo. 1022 00:51:49,272 --> 00:51:50,411 �Con qui�n? 1023 00:51:50,512 --> 00:51:53,822 �Pues con ese maldito loco, el que vino antes con una mujer y una ni�a! 1024 00:51:55,632 --> 00:51:57,622 Elvis, no ve�a nada, estaba... 1025 00:51:57,792 --> 00:52:01,091 superoscuro, solamente recuerdo que ese tipo llevaba una gorra. 1026 00:52:01,192 --> 00:52:02,553 Eso seguro. 1027 00:52:03,872 --> 00:52:05,233 Y sus ojos. 1028 00:52:05,912 --> 00:52:07,531 No podr� olvidar esos ojos jam�s. 1029 00:52:07,632 --> 00:52:11,291 Te juro que ten�a cara de haberse escapado de un maldito psiqui�trico, 1030 00:52:11,392 --> 00:52:13,102 en serio, ten�a cara de loco. 1031 00:52:14,032 --> 00:52:15,491 Y �por qu� carajos no te has largado de aqu�? 1032 00:52:15,592 --> 00:52:17,182 �Carajo, lo he intentado! 1033 00:52:17,512 --> 00:52:21,142 Yo he... He intentado salir por el estacionamiento. 1034 00:52:21,272 --> 00:52:24,542 Y cuando he llegado, he visto todo lleno de explosivos. 1035 00:52:24,752 --> 00:52:28,651 Las puertas, es m�s, todo el edificio est� plagado de explosivos, es... 1036 00:52:28,752 --> 00:52:30,142 �Es de locos! 1037 00:52:32,032 --> 00:52:35,211 �Qu� est� pasando, Elvis, por favor? �Vamos a morir aqu�? 1038 00:52:35,312 --> 00:52:37,131 �C�mo lo estoy disfrutando! 1039 00:52:37,232 --> 00:52:41,331 La que se ha armado. �Est�s bien, Elvis? �Dylan todav�a sigue entero? 1040 00:52:41,432 --> 00:52:43,251 No hab�a previsto que Tony apareciera. 1041 00:52:43,352 --> 00:52:45,491 �Tony, hombre, me acuerdo de ti! 1042 00:52:45,592 --> 00:52:46,851 Eres muy majo. 1043 00:52:46,952 --> 00:52:48,291 Al parecer me estoy acercando. 1044 00:52:48,392 --> 00:52:50,371 Has estado por aqu� hace poco, �no? 1045 00:52:50,472 --> 00:52:52,211 Espera un segundo. 1046 00:52:52,312 --> 00:52:55,651 No me parece justo que Tony se una a tu equipo, as�, de repente. 1047 00:52:55,752 --> 00:52:57,902 �No te estar� hablando ese tipo por los aud�fonos? 1048 00:52:58,352 --> 00:52:59,291 �Qu� dice? 1049 00:52:59,392 --> 00:53:01,011 No hay sitio para otro jugador. 1050 00:53:01,112 --> 00:53:02,473 M�tale. 1051 00:53:04,392 --> 00:53:06,222 Mata a ese hijo de perra. 1052 00:53:06,392 --> 00:53:07,811 No voy a matar a nadie. 1053 00:53:07,912 --> 00:53:10,451 Tony se va a poner en un rinc�n y no va a decir ni una palabra. 1054 00:53:10,552 --> 00:53:11,931 No viene con nosotros. 1055 00:53:12,032 --> 00:53:14,291 No, Tony no forma parte de mi plan. 1056 00:53:14,392 --> 00:53:17,571 Ten�a que salir del trabajo a las diez. �Qu� carajos hace ah�, a ver? 1057 00:53:17,672 --> 00:53:19,851 Vete de aqu�, l�rgate, desaparece. 1058 00:53:19,952 --> 00:53:23,091 No, de eso nada. Estoy empezando a enojarme ya, Elvis. 1059 00:53:23,192 --> 00:53:24,571 Preg�ntale qu� hace aqu�. 1060 00:53:24,672 --> 00:53:25,571 De acuerdo. 1061 00:53:25,672 --> 00:53:28,462 Dice que qu� haces aqu�, s� ya has acabado tu trabajo. 1062 00:53:30,952 --> 00:53:32,313 �Yo? 1063 00:53:33,152 --> 00:53:34,891 Sales del trabajo a las diez, �no es verdad? 1064 00:53:34,992 --> 00:53:36,891 - S�. - �Por qu� sigues aqu�? 1065 00:53:36,992 --> 00:53:38,622 Esto huele raro. 1066 00:53:39,512 --> 00:53:41,902 Si no responde, mata a ese hijo de perra. 1067 00:53:43,632 --> 00:53:45,022 Te lo he dicho. 1068 00:53:46,152 --> 00:53:48,342 He terminado mi turno a las diez. 1069 00:53:48,472 --> 00:53:50,622 Ten�a que revisar algunas zonas... 1070 00:53:51,472 --> 00:53:55,931 antes no me hab�a dado tiempo y decid� darme otra vuelta, antes de irme. 1071 00:53:56,032 --> 00:53:57,131 Ya est�. 1072 00:53:57,232 --> 00:53:58,691 Es mentira. 1073 00:53:58,792 --> 00:54:00,131 - No. - �Cu�l es tu problema? 1074 00:54:00,232 --> 00:54:01,851 Dime qu� est�s haciendo aqu�, 1075 00:54:01,952 --> 00:54:03,011 - d�melo. - Elvis... 1076 00:54:03,112 --> 00:54:04,291 �Dime qu� carajos est�s tramando! 1077 00:54:04,392 --> 00:54:07,571 �Vaya, por fin un poco de acci�n, Elvis se est� enojando! 1078 00:54:07,672 --> 00:54:09,033 �Espera! 1079 00:54:09,192 --> 00:54:12,931 Es el que robaba computadoras. Del que hablaban antes al aire. 1080 00:54:13,032 --> 00:54:14,171 �Tony? 1081 00:54:14,272 --> 00:54:15,902 �Est�s rob�ndonos? 1082 00:54:20,272 --> 00:54:22,062 Lo siento mucho, Elvis. 1083 00:54:23,152 --> 00:54:24,542 Lo siento much�simo. 1084 00:54:24,952 --> 00:54:27,542 Mi mujer est� muy enferma en Espa�a. 1085 00:54:28,712 --> 00:54:31,771 Y estoy desesperado, necesito el dinero. 1086 00:54:31,872 --> 00:54:34,851 Yo no hago nada malo, lo juro, mi primo las vende. 1087 00:54:34,952 --> 00:54:37,822 Yo s�lo se las llevo, y �l me da una comisi�n. 1088 00:54:38,072 --> 00:54:40,451 Pero me llevo las del departamento comercial; 1089 00:54:40,552 --> 00:54:43,091 Yo jam�s me atrever�a a tocar ninguna de ustedes, 1090 00:54:43,192 --> 00:54:44,931 te lo juro, tienes que creerme. 1091 00:54:45,032 --> 00:54:47,902 No podemos dejar que se quede sin su castigo. 1092 00:54:50,072 --> 00:54:51,502 �Tic, tac! 1093 00:54:52,312 --> 00:54:53,611 �Tic, tac! 1094 00:54:53,712 --> 00:54:57,811 �Tic, tac! Se acab� el tiempo, mata a ese ladr�n y ven a buscarme. 1095 00:54:57,912 --> 00:55:02,091 Tony, sube y esc�ndete en el estudio, ya hablaremos despu�s t� y yo. 1096 00:55:02,192 --> 00:55:03,811 - �Vamos, ahora vete de aqu�! - Gracias. 1097 00:55:03,912 --> 00:55:05,091 - S�. - Te debo una. 1098 00:55:05,192 --> 00:55:08,891 �Elvis, eres muy grande, todo un h�roe! 1099 00:55:08,992 --> 00:55:10,691 Si fuera yo, lo habr�a matado, 1100 00:55:10,792 --> 00:55:12,851 pero �t�? Tienes mucha clase. 1101 00:55:12,952 --> 00:55:16,251 �Qu� actor de Hollywood podr�a hacer de ti, en una pel�cula sobre esto? 1102 00:55:16,352 --> 00:55:17,331 �Tom Cruise? 1103 00:55:17,432 --> 00:55:19,611 Yo quiero que Joaquin Phoenix haga de m�. 1104 00:55:19,712 --> 00:55:21,782 Esta noche, me siento el Joker. 1105 00:55:27,312 --> 00:55:28,702 Qu� gracioso. 1106 00:55:57,632 --> 00:55:59,982 Me gusta el silencio. 1107 00:56:04,032 --> 00:56:06,102 Fr�o. 1108 00:56:12,032 --> 00:56:13,662 Caliente. 1109 00:56:17,752 --> 00:56:20,782 Yo no entrar�a ah�, si fuera t�. 1110 00:56:20,992 --> 00:56:23,702 Caliente, caliente. 1111 00:56:28,312 --> 00:56:29,862 �Ah� no! 1112 00:56:34,392 --> 00:56:37,891 Bueno, bueno, bueno, no vamos a estar as� toda la noche. 1113 00:56:37,992 --> 00:56:41,862 Y, como soy un buen tipo, te va a ayudar alguien muy especial. 1114 00:56:42,072 --> 00:56:43,251 Ven, cari�o. 1115 00:56:43,352 --> 00:56:44,942 Dale una pista a pap�. 1116 00:56:45,992 --> 00:56:47,353 �Papi! 1117 00:56:47,632 --> 00:56:49,691 Estoy en un armario con juguetes. 1118 00:56:49,792 --> 00:56:52,022 �Eso es demasiado f�cil! 1119 00:57:46,592 --> 00:57:47,982 Es de Adria. 1120 00:57:49,672 --> 00:57:51,582 Hace esto para volverte loco. 1121 00:57:51,712 --> 00:57:54,091 �No me digas que no es una monada? 1122 00:57:54,192 --> 00:57:56,291 Queridos oyentes, voy a describir la escena. 1123 00:57:56,392 --> 00:58:00,051 Elvis el locutor sostiene un mu�eco cubierto de sangre y el nuevo, 1124 00:58:00,152 --> 00:58:02,731 Dylan, parece a punto de cagarse. 1125 00:58:02,832 --> 00:58:06,662 Desde donde yo estoy, tengo la suerte de ver toda la escenita. 1126 00:58:17,712 --> 00:58:19,582 Desde el principio nos ve�a. 1127 00:58:20,072 --> 00:58:21,691 Y ya s� d�nde est� escondido. 1128 00:58:21,792 --> 00:58:23,971 S�lo puede estar en la sala de las c�maras. 1129 00:58:24,072 --> 00:58:25,771 �Llamo a la Polic�a y ahorramos tiempo? 1130 00:58:25,872 --> 00:58:27,211 Lo de menos es el tiempo. 1131 00:58:27,312 --> 00:58:28,411 Es un demente. 1132 00:58:28,512 --> 00:58:30,971 Llevo treinta a�os hablando con locos. 1133 00:58:31,072 --> 00:58:32,742 Y este va a cumplir su palabra. 1134 00:58:33,232 --> 00:58:36,731 Va a matar a mi familia, a menos que le detengamos. 1135 00:58:36,832 --> 00:58:38,811 No podemos esperar a la Polic�a. 1136 00:58:38,912 --> 00:58:39,971 �No lo ves? 1137 00:58:40,072 --> 00:58:42,531 S�lo quiere matarlas y despu�s pegarse un tiro. 1138 00:58:42,632 --> 00:58:44,571 Pero habr� que hacer algo. �Esto no va a acabar bien! 1139 00:58:44,672 --> 00:58:46,291 - No. - Elvis, 1140 00:58:46,392 --> 00:58:49,662 nada de pausas secretas, vuelve a encender el micr�fono. 1141 00:58:50,072 --> 00:58:53,451 No tienes que acompa�arme, pero es m�s seguro, si vamos juntos. 1142 00:58:53,552 --> 00:58:57,382 Conozco una zona sin c�maras. Le sorprenderemos en el s�tano. 1143 00:58:59,512 --> 00:59:01,091 �Elvis, piensa en tus oyentes! 1144 00:59:01,192 --> 00:59:03,491 �Estamos emitiendo esto en directo! 1145 00:59:03,592 --> 00:59:05,171 �Vuelve a encender el micr�fono! 1146 00:59:05,272 --> 00:59:07,022 �Muy bien, vamos all�! 1147 00:59:07,792 --> 00:59:10,582 Me da que est�s en el piso de arriba, �verdad? 1148 00:59:11,712 --> 00:59:12,451 �Puede ser! 1149 00:59:12,552 --> 00:59:14,302 Bien, pues voy para all�. 1150 00:59:33,912 --> 00:59:35,273 De acuerdo. 1151 00:59:49,192 --> 00:59:50,902 Quieto. Espera. 1152 00:59:53,232 --> 00:59:54,593 Un segundo. 1153 00:59:56,592 --> 00:59:57,771 �No hay tiempo! 1154 00:59:57,872 --> 00:59:59,051 Aqu� abajo no hay c�maras. 1155 00:59:59,152 --> 01:00:01,771 Nos va a buscar arriba y va a ver que no estamos all�. 1156 01:00:01,872 --> 01:00:03,502 - Vamos. - �Oigan, chicos! 1157 01:00:03,792 --> 01:00:07,862 Tienen que encontrarme ustedes a m�, recuerden, no al rev�s. 1158 01:00:08,352 --> 01:00:10,822 Pero igual as� es m�s emocionante. 1159 01:00:11,112 --> 01:00:12,622 Vamos, dame una pista. 1160 01:00:13,792 --> 01:00:16,382 �Elvis! 1161 01:00:18,192 --> 01:00:19,491 Oye, Gary. 1162 01:00:19,592 --> 01:00:21,411 Voy a subir a buscarte, 1163 01:00:21,512 --> 01:00:22,942 loco de mierda. 1164 01:00:30,112 --> 01:00:32,982 Ah� est�n las c�maras de vigilancia, est� ah�. 1165 01:00:33,672 --> 01:00:36,342 A ver, �d�nde se esconden? 1166 01:00:51,952 --> 01:00:53,313 �Ah� est�! 1167 01:00:53,512 --> 01:00:55,102 Vamos. 1168 01:00:56,672 --> 01:00:57,891 Uno, 1169 01:00:57,992 --> 01:00:58,931 dos, 1170 01:00:59,032 --> 01:01:00,331 �tres! 1171 01:01:00,432 --> 01:01:01,291 �Oye! 1172 01:01:01,392 --> 01:01:03,102 Vu�lvete o te reviento. 1173 01:01:15,912 --> 01:01:18,262 �Maldito hijo de perra! 1174 01:01:19,192 --> 01:01:22,931 �Cre�as que estar�a ah�, cuando puedo hackear cualquier c�mara? 1175 01:01:23,032 --> 01:01:24,491 Soy un buen inform�tico. 1176 01:01:24,592 --> 01:01:27,451 Y entrar en un sistema tan antiguo, ha sido m�s f�cil... 1177 01:01:27,552 --> 01:01:30,011 que robar la clave del Netflix de mi hermana. 1178 01:01:30,112 --> 01:01:33,102 Tengo todas las c�maras aqu� en una Tablet. 1179 01:01:37,032 --> 01:01:38,542 �Elvis! 1180 01:01:44,072 --> 01:01:46,542 �Bueno! Por cierto, de nada. 1181 01:01:47,272 --> 01:01:48,633 �Elvis? 1182 01:01:49,832 --> 01:01:50,851 �C�mo eres! 1183 01:01:50,952 --> 01:01:52,331 Al menos dame las gracias. 1184 01:01:52,432 --> 01:01:53,451 �Las gracias por qu�? 1185 01:01:53,552 --> 01:01:55,891 Nunca te cay� bien el idiota de Justin. 1186 01:01:55,992 --> 01:01:58,811 Ahora podr�s conseguir la franja de las ocho. 1187 01:01:58,912 --> 01:02:01,611 Se acab� lo de hablar con locos de noche. 1188 01:02:01,712 --> 01:02:03,462 �Por qu� no est�s contento? 1189 01:02:03,632 --> 01:02:05,611 Nada es suficiente para ti, �verdad? 1190 01:02:05,712 --> 01:02:09,462 Si me dices d�nde est�s, te dar� las gracias personalmente. 1191 01:02:09,712 --> 01:02:11,302 No, ya lo har�s despu�s. 1192 01:02:11,552 --> 01:02:13,051 D�jalo ya, �de acuerdo? 1193 01:02:13,152 --> 01:02:14,531 Hijo de perra. 1194 01:02:14,632 --> 01:02:16,662 Es verdad, ya toca un descanso. 1195 01:02:16,832 --> 01:02:17,691 Y �sabes? 1196 01:02:17,792 --> 01:02:20,222 Hay algo que siempre he so�ado con hacer. 1197 01:02:20,712 --> 01:02:25,062 �C�mo ser�a ponerme en el lugar del mism�simo Rey de la radio? 1198 01:02:29,952 --> 01:02:33,102 Ahora s� que tengo un pedazo de voz. 1199 01:02:35,752 --> 01:02:36,611 Est� en el estudio. 1200 01:02:36,712 --> 01:02:38,531 �Tenemos que avisar a Mary y a Steve! 1201 01:02:38,632 --> 01:02:39,993 - Vamos. - S�. 1202 01:02:41,392 --> 01:02:43,891 Queridos oyentes, hoy tienen un nuevo presentador. 1203 01:02:43,992 --> 01:02:45,491 Ya iba siendo hora. 1204 01:02:45,592 --> 01:02:46,891 Por fin, alguien honrado. 1205 01:02:46,992 --> 01:02:48,451 No jalan los ascensores. 1206 01:02:48,552 --> 01:02:52,571 Elvis, lo siento, parece que los ascensores no funcionan. 1207 01:02:52,672 --> 01:02:54,611 No te doy ni un respiro, �no? 1208 01:02:54,712 --> 01:02:55,731 �Mierda! 1209 01:02:55,832 --> 01:02:57,211 �Mary? 1210 01:02:57,312 --> 01:02:59,291 �Chicos! �Ustedes est�n bien? 1211 01:02:59,392 --> 01:03:00,753 "�Mary?". 1212 01:03:00,992 --> 01:03:03,222 "Chicos. �Ustedes est�n bien?". 1213 01:03:03,632 --> 01:03:05,731 En serio, �qu� plan de mierda es este? 1214 01:03:05,832 --> 01:03:07,331 �Aqu� no hay nadie al volante! 1215 01:03:07,432 --> 01:03:09,171 Menos mal que he aparecido yo. 1216 01:03:09,272 --> 01:03:11,131 �Oye, habr�a que cambiar los jingles! 1217 01:03:11,232 --> 01:03:14,171 Gary, esta noche, "Al tel�fono". 1218 01:03:14,272 --> 01:03:16,062 �Esto puede ser un �xito! 1219 01:03:16,592 --> 01:03:19,011 Haz lo que quieras, viejo, voy para all�. 1220 01:03:19,112 --> 01:03:22,102 No tengas prisa, Elvis. Pero no llegues tarde. 1221 01:03:22,632 --> 01:03:24,062 Trece minutos. 1222 01:03:24,472 --> 01:03:25,833 Vamos. 1223 01:03:37,392 --> 01:03:38,531 �Est� cargada! 1224 01:03:38,632 --> 01:03:39,571 No puedo. 1225 01:03:39,672 --> 01:03:40,691 Yo... lo siento. 1226 01:03:40,792 --> 01:03:42,131 Oye, Dylan. Queda muy poco. 1227 01:03:42,232 --> 01:03:45,262 No te derrumbes ahora. Te necesito. 1228 01:03:45,552 --> 01:03:48,222 �Vamos, tire el arma ahora mismo! 1229 01:04:01,272 --> 01:04:02,702 �Oficial, 1230 01:04:03,352 --> 01:04:05,451 se trata de un malentendido! 1231 01:04:05,552 --> 01:04:07,131 Unidad cinco, responda. 1232 01:04:07,232 --> 01:04:08,862 Todo est� en orden. 1233 01:04:09,232 --> 01:04:11,291 No tengo tiempo de explic�rselo. 1234 01:04:11,392 --> 01:04:12,651 �Tengo que ir arriba, 1235 01:04:12,752 --> 01:04:14,771 hay un demente all� con mi mujer y mi hija! 1236 01:04:14,872 --> 01:04:16,611 �He dicho que tire el arma! 1237 01:04:16,712 --> 01:04:18,073 �Es Elvis! 1238 01:04:19,352 --> 01:04:21,142 �La estrella de la radio! 1239 01:04:22,312 --> 01:04:23,811 �Va a echarlo todo a perder! 1240 01:04:23,912 --> 01:04:25,531 Oficial, lo siento mucho, 1241 01:04:25,632 --> 01:04:26,971 - pero tengo que su... - �No se mueva! 1242 01:04:27,072 --> 01:04:28,433 �Dios... 1243 01:04:28,952 --> 01:04:32,411 Central, aviso de dos individuos, uno de ellos armado, 1244 01:04:32,512 --> 01:04:34,131 en la recepci�n de la emisora KLAT. 1245 01:04:34,232 --> 01:04:36,251 Hay un cad�ver; Solicito refuerzos. 1246 01:04:36,352 --> 01:04:37,171 Recibido, 10-9. 1247 01:04:37,272 --> 01:04:38,851 �Es que no me ha o�do o qu�? 1248 01:04:38,952 --> 01:04:42,411 �Por qu� no llama a alg�n compa�ero m�s listo, que tenga en la comisar�a? 1249 01:04:42,512 --> 01:04:44,531 �Hemos sido atacados por un demente! 1250 01:04:44,632 --> 01:04:46,051 �No estoy hablando con usted! 1251 01:04:46,152 --> 01:04:48,171 �Tire esa arma al suelo! �Voy a entrar! 1252 01:04:48,272 --> 01:04:49,742 �No entre, no puede! 1253 01:04:51,352 --> 01:04:53,011 �S�! Voy a entrar. 1254 01:04:53,112 --> 01:04:54,771 Vamos a aclarar todo esto. 1255 01:04:54,872 --> 01:04:56,382 No. No lo haga, por favor. 1256 01:05:00,512 --> 01:05:02,291 �No! �No toque la puerta! 1257 01:05:02,392 --> 01:05:03,491 �Tire esa maldita arma! 1258 01:05:03,592 --> 01:05:04,953 �Elvis! 1259 01:05:05,912 --> 01:05:07,571 Haz lo que dice. 1260 01:05:07,672 --> 01:05:09,662 Muy bien, lo har�. 1261 01:05:09,912 --> 01:05:11,273 La voy a soltar. 1262 01:05:19,672 --> 01:05:21,651 �No, al�jese de la puerta o moriremos! 1263 01:05:21,752 --> 01:05:23,113 �C�llese! 1264 01:05:23,752 --> 01:05:25,411 Oficial Clarke, al�jese. 1265 01:05:25,512 --> 01:05:26,891 No entre en el edificio. 1266 01:05:26,992 --> 01:05:30,651 Repito, es una orden, no entre en el edificio. 1267 01:05:30,752 --> 01:05:32,811 En dos minutos llegar�n refuerzos. 1268 01:05:32,912 --> 01:05:34,411 Recibido. �Entonces, qu� hago? 1269 01:05:34,512 --> 01:05:36,051 Nada, espere ah�. 1270 01:05:36,152 --> 01:05:39,531 La situaci�n es extremadamente peligrosa. Lo manejaremos desde aqu�. 1271 01:05:39,632 --> 01:05:41,222 El S.W.A.T. va para all�. 1272 01:05:46,512 --> 01:05:47,611 A todas las unidades, 1273 01:05:47,712 --> 01:05:50,491 hemos recibido un aviso de robo en la Quinta con Morrison. 1274 01:05:50,592 --> 01:05:52,702 Dir�janse hacia all� inmediatamente. 1275 01:06:04,752 --> 01:06:07,822 �Quietos! �No se muevan! 1276 01:06:08,992 --> 01:06:10,971 �Est�n sordos? He dicho que quietos. 1277 01:06:11,072 --> 01:06:12,011 Que s�, viejo. 1278 01:06:12,112 --> 01:06:14,262 Ya est�, nos quedamos quietos. 1279 01:06:14,392 --> 01:06:15,753 �Contento? 1280 01:06:16,192 --> 01:06:17,251 - Bien. - De acuerdo. 1281 01:06:17,352 --> 01:06:18,822 �Carajo! 1282 01:06:20,072 --> 01:06:22,971 Aunque me gusta mucho verlos corretear como ratones, 1283 01:06:23,072 --> 01:06:26,171 puede que los oyentes est�n empezando a aburrirse. 1284 01:06:26,272 --> 01:06:27,411 Les propongo un juego. 1285 01:06:27,512 --> 01:06:30,371 He parado el reloj y les voy a dar la oportunidad de ganar, 1286 01:06:30,472 --> 01:06:32,371 �diez minutos adicionales! 1287 01:06:32,472 --> 01:06:35,342 �nicamente tienen que adivinar el c�digo. 1288 01:06:35,912 --> 01:06:36,851 �Qu� c�digo? 1289 01:06:36,952 --> 01:06:40,571 Muy simple. En su equipo son cuatro. Mary y Steven est�n aqu�... 1290 01:06:40,672 --> 01:06:43,731 conmigo, aunque por ahora est�n un poquit�n atados, 1291 01:06:43,832 --> 01:06:45,451 y luego est�n Dylan y t�. 1292 01:06:45,552 --> 01:06:47,211 - Tienen cuatro oportunidades. - No puede ser. 1293 01:06:47,312 --> 01:06:51,011 Les voy a dar tres n�meros y tienen que acertar el orden correcto. 1294 01:06:51,112 --> 01:06:55,491 Y si no, perder�n diez minutos y uno de ustedes recibir� un castigo. 1295 01:06:55,592 --> 01:06:57,371 Gary, yo paso de este juego de mierda. 1296 01:06:57,472 --> 01:06:59,531 �T� te callas la boca y juegas! 1297 01:06:59,632 --> 01:07:01,611 S�, de acuerdo, c�lmate, no te pongas tenso. 1298 01:07:01,712 --> 01:07:02,931 �Mejor! 1299 01:07:03,032 --> 01:07:06,131 Vamos con Steven. Ac�rcate al micr�fono, Steven. 1300 01:07:06,232 --> 01:07:07,371 Estos son los n�meros: 1301 01:07:07,472 --> 01:07:10,051 Uno, dos, y tres. 1302 01:07:10,152 --> 01:07:11,691 �Qu� orden quieres probar? 1303 01:07:11,792 --> 01:07:13,691 �No suban! �Est� loco! 1304 01:07:13,792 --> 01:07:16,662 �Es una trampa! �Es una maldita trampa! 1305 01:07:21,192 --> 01:07:23,091 No han empezado demasiado bien. 1306 01:07:23,192 --> 01:07:27,502 Por suerte, Steven no volver� a abrir la boca, para decir idioteces. 1307 01:07:27,792 --> 01:07:30,371 Pasemos al segundo miembro de su equipo. 1308 01:07:30,472 --> 01:07:32,611 Mary, eres la afortunada. 1309 01:07:32,712 --> 01:07:37,142 Recuerda, tenemos tres n�meros: Uno, dos y tres. 1310 01:07:37,392 --> 01:07:39,371 Bien, Mary, espero que no la cagues. 1311 01:07:39,472 --> 01:07:42,691 Steven ha puesto en peligro al equipo, haci�ndose el imb�cil. 1312 01:07:42,792 --> 01:07:44,742 As� que pi�nsalo muy bien. 1313 01:07:45,992 --> 01:07:47,291 �Tres, 1314 01:07:47,392 --> 01:07:48,753 dos, 1315 01:07:48,872 --> 01:07:50,233 uno? 1316 01:07:53,952 --> 01:07:56,611 No ha habido suerte, pero buen intento. 1317 01:07:56,712 --> 01:07:59,822 Les quedan dos oportunidades; Elvis, te toca. 1318 01:08:00,312 --> 01:08:01,673 Dos, tres, uno. 1319 01:08:07,632 --> 01:08:11,291 �No! No es dos, tres, uno... Ni tres, dos, uno. 1320 01:08:11,392 --> 01:08:13,251 No vayas a cagarla, Dylan. 1321 01:08:13,352 --> 01:08:16,571 Solamente te quedan cuatro posibles combinaciones. 1322 01:08:16,672 --> 01:08:18,033 Es tu turno. 1323 01:08:19,992 --> 01:08:22,491 No voy a decirte lo que he planeado, si pierdes... 1324 01:08:22,592 --> 01:08:26,851 porque no quiero meterte m�s presi�n, pero, si no das con la clave, 1325 01:08:26,952 --> 01:08:29,302 Mary podr�a no contarlo. 1326 01:08:31,712 --> 01:08:33,222 - No puede ser... - �Y bien? 1327 01:08:36,752 --> 01:08:38,113 Uno, 1328 01:08:38,952 --> 01:08:40,313 tres, 1329 01:08:42,552 --> 01:08:43,913 dos. 1330 01:08:47,512 --> 01:08:48,571 �Bravo! 1331 01:08:48,672 --> 01:08:50,971 �Uno, tres, dos, es correcto! 1332 01:08:51,072 --> 01:08:52,290 Han ganado un extra. 1333 01:08:52,391 --> 01:08:54,011 Pueden subir tranquilamente. 1334 01:08:54,112 --> 01:08:55,491 Les estar� esperando, 1335 01:08:55,592 --> 01:08:56,771 con m�sica, 1336 01:08:56,872 --> 01:08:59,661 �maestro, cuando usted guste! 1337 01:09:01,192 --> 01:09:02,811 �Espera! �Espera! 1338 01:09:02,912 --> 01:09:04,502 No hay tiempo, hay que seguir. 1339 01:09:05,391 --> 01:09:08,971 Mira, si acabamos fundidos, no servir� de nada. 1340 01:09:09,072 --> 01:09:10,731 Steven dijo que era una trampa. 1341 01:09:10,832 --> 01:09:12,611 Escaleras, pasillos... 1342 01:09:12,712 --> 01:09:14,491 �Gary lo tiene todo estudiado! 1343 01:09:14,592 --> 01:09:16,851 Es verdad, acabar�amos en la boca del lobo. 1344 01:09:16,952 --> 01:09:18,931 Sab�a que acabar�as bajando a recepci�n. 1345 01:09:19,032 --> 01:09:22,370 Y que encontrar�as la sala de v�deo. Y sab�a que si segu�a provoc�ndote, 1346 01:09:22,471 --> 01:09:24,531 volver�as a subir otra vez. �Por qu�? 1347 01:09:24,632 --> 01:09:26,250 �Por qu�? Porque eso le divierte. 1348 01:09:26,351 --> 01:09:27,811 Quiere verme sufrir. 1349 01:09:27,912 --> 01:09:31,051 Los dementes casi siempre act�an sin pensar, pero esta vez... 1350 01:09:31,152 --> 01:09:34,062 nos ha tocado un verdadero asesino psic�pata. 1351 01:09:34,552 --> 01:09:38,210 Siento haberte metido en este l�o, pero ya no hay m�s opci�n que seguir. 1352 01:09:38,311 --> 01:09:39,971 Si subimos, �qu� pasar�? 1353 01:09:40,072 --> 01:09:44,222 No lo s�, esperar� que aparezcamos por la escalera y supongo que... 1354 01:09:44,632 --> 01:09:45,993 �Vaya! 1355 01:09:46,311 --> 01:09:48,022 Por aqu� no podemos subir. 1356 01:09:49,471 --> 01:09:50,902 �Ya lo tengo! 1357 01:10:07,032 --> 01:10:08,393 Vamos. 1358 01:10:09,352 --> 01:10:11,582 No es aqu�, todav�a queda un piso. 1359 01:10:11,952 --> 01:10:13,313 S�. 1360 01:10:15,912 --> 01:10:17,273 Bien. 1361 01:10:18,232 --> 01:10:19,593 Ya est�. 1362 01:10:30,672 --> 01:10:32,262 Vamos, sube. 1363 01:11:14,152 --> 01:11:15,513 Muy bien. 1364 01:11:18,551 --> 01:11:19,912 �Mierda! 1365 01:11:20,551 --> 01:11:24,701 Las preciosas notas de Gounod, nunca le han hecho da�o a nadie. 1366 01:11:25,311 --> 01:11:29,101 Dediquemos un instante a ver c�mo les va a nuestros idiotas... 1367 01:11:29,551 --> 01:11:31,050 favoritos, Elvis. 1368 01:11:31,151 --> 01:11:33,450 No puedo ver, ni a Olivia, ni a Adria. 1369 01:11:33,551 --> 01:11:34,912 Pero veo a Mary atada. 1370 01:11:35,031 --> 01:11:36,290 Carajo. 1371 01:11:36,391 --> 01:11:38,901 Bien, me imagino que estar� esperando a que... 1372 01:11:43,071 --> 01:11:44,432 �Mierda! 1373 01:11:45,871 --> 01:11:46,850 LADR�N 1374 01:11:46,951 --> 01:11:48,312 �No, carajo! 1375 01:11:48,991 --> 01:11:50,352 Es culpa m�a. 1376 01:11:51,391 --> 01:11:52,861 Le dije que subiera. 1377 01:11:54,711 --> 01:11:56,941 Espera que lleguemos por las escaleras. 1378 01:11:57,591 --> 01:11:58,930 Vamos a entrar por aqu� 1379 01:11:59,031 --> 01:12:00,392 y le atacaremos... 1380 01:12:00,631 --> 01:12:02,010 por sorpresa... 1381 01:12:02,111 --> 01:12:02,890 �Qu�? 1382 01:12:02,991 --> 01:12:04,901 Creo que no puedo hacerlo. 1383 01:12:06,391 --> 01:12:08,341 De acuerdo, de acuerdo, escucha. 1384 01:12:08,631 --> 01:12:10,690 Ten. Te voy a dar la pistola. 1385 01:12:10,791 --> 01:12:12,930 Y t� vas a darme a m�, ese c�ter. 1386 01:12:13,031 --> 01:12:14,701 Y ahora, los dos. 1387 01:12:15,151 --> 01:12:17,741 Bueno. Ya voy yo, t� no te preocupes. 1388 01:12:18,031 --> 01:12:20,090 T� ve por ah�, hasta la otra puerta. 1389 01:12:20,191 --> 01:12:23,970 Entras y le apuntas con la pistola, y yo mientras buscar� a mi familia. 1390 01:12:24,071 --> 01:12:25,621 - De acuerdo. - Muy bien. 1391 01:12:25,751 --> 01:12:27,330 - �Listo? Ahora dependo de ti. - S�. 1392 01:12:27,431 --> 01:12:28,861 Un, dos, tres, ya. 1393 01:13:06,311 --> 01:13:08,421 Se acab�, Gary. Fin del juego. 1394 01:13:09,151 --> 01:13:11,901 Por fin conozco a la estrella en persona. 1395 01:13:13,271 --> 01:13:15,050 Te juro que o me dices donde est�n, o te voy a... 1396 01:13:15,151 --> 01:13:16,512 �Me vas a qu�? 1397 01:13:16,751 --> 01:13:18,541 �Oye? �A matarme al aire? 1398 01:13:19,231 --> 01:13:21,141 As� todos sabr�n c�mo eres. 1399 01:13:21,751 --> 01:13:23,090 �Escuchen, damas y caballeros, 1400 01:13:23,191 --> 01:13:26,210 Elvis va a matar a una persona en directo, por la radio! 1401 01:13:26,311 --> 01:13:27,690 Qu� pena, me va a matar a m�. 1402 01:13:27,791 --> 01:13:29,490 Ser� el segundo homicidio de Elvis. 1403 01:13:29,591 --> 01:13:34,021 Primero, mat� a Lauren, porque, s�. Fuiste el culpable de que se suicidara. 1404 01:13:34,871 --> 01:13:37,690 Y ahora quiere acabar con el novio indefenso. 1405 01:13:37,791 --> 01:13:38,730 Lo bueno es... 1406 01:13:38,831 --> 01:13:41,861 que por fin pasar� algo, en esta basura de programa. 1407 01:13:42,191 --> 01:13:46,690 Dylan, suelta a Mary, y, Mary, cuando te haya soltado, corta la emisi�n. 1408 01:13:46,791 --> 01:13:47,610 ZORRA 1409 01:13:47,711 --> 01:13:49,210 �No, no, no, eso es una idea muy mala! 1410 01:13:49,311 --> 01:13:50,701 Yo no lo har�a. 1411 01:13:51,911 --> 01:13:54,301 - �Qu� es eso? - Te va a encantar. 1412 01:13:55,111 --> 01:13:57,301 Si me matas, tendr� que soltarlo. 1413 01:13:57,591 --> 01:13:58,770 Y si suelto el bot�n, 1414 01:13:58,871 --> 01:14:00,261 �bada-bum! 1415 01:14:00,831 --> 01:14:03,450 �De qu� pel�cula de serie B has sacado esto? 1416 01:14:03,551 --> 01:14:06,381 No iba a dejarte venir aqu�, a joder el final del juego. 1417 01:14:06,591 --> 01:14:08,530 Supuse que el final alguien me atrapar�a. 1418 01:14:08,631 --> 01:14:11,421 Esto que ves es mi salvoconducto. 1419 01:14:19,471 --> 01:14:21,061 �Justo a tiempo! 1420 01:14:22,911 --> 01:14:24,981 El juego todav�a no ha terminado. 1421 01:14:27,591 --> 01:14:29,741 Yo que t� contestar�a, Elvis. 1422 01:14:31,311 --> 01:14:32,672 Mary, 1423 01:14:32,991 --> 01:14:34,352 pon el altavoz. 1424 01:14:40,671 --> 01:14:42,032 �Hola? 1425 01:14:42,191 --> 01:14:43,370 Muy buenas noches. 1426 01:14:43,471 --> 01:14:45,741 Gracias por llamarnos. �Qu� tal est�? 1427 01:14:45,951 --> 01:14:47,461 �Puede presentarse? 1428 01:14:47,631 --> 01:14:48,850 Seg�n las normas de cortes�a, 1429 01:14:48,951 --> 01:14:51,130 quien llama debe de identificarse primero, 1430 01:14:51,231 --> 01:14:52,970 aunque creo saber qui�n es usted, 1431 01:14:53,071 --> 01:14:56,541 y, gracias, ha llamado en el mejor momento. 1432 01:14:56,751 --> 01:14:57,930 Soy Bruce. 1433 01:14:58,031 --> 01:14:59,410 Soy Oficial del S.W.A.T... 1434 01:14:59,511 --> 01:15:01,850 Es un placer, se�or Bruce, mi nombre es Gary y... 1435 01:15:01,951 --> 01:15:03,690 �Cierra la maldita boca! Bruce. 1436 01:15:03,791 --> 01:15:04,970 Soy Elvis. 1437 01:15:05,071 --> 01:15:07,581 He atrapado a un tipo aqu�, en el estudio... 1438 01:15:07,871 --> 01:15:11,090 que ha asesinado y ha secuestrado ya a varias personas. 1439 01:15:11,191 --> 01:15:14,621 Ha escondido a mi mujer y a mi hija en alg�n sitio y no s� d�nde. 1440 01:15:15,311 --> 01:15:16,770 Tiene un cacharro en la mano. 1441 01:15:16,871 --> 01:15:19,821 Y dice que piensa reventar el edificio. 1442 01:15:21,191 --> 01:15:23,450 No s� si es verdad, puede que est� mintiendo. 1443 01:15:23,551 --> 01:15:25,621 Estamos al tanto de todo y lo siento. 1444 01:15:25,911 --> 01:15:28,741 Hemos encontrado a su mujer y a su hija, en la azotea 1445 01:15:29,191 --> 01:15:30,090 y... 1446 01:15:30,191 --> 01:15:31,981 �Y qu�? �Qu�? �Qu�? 1447 01:15:32,111 --> 01:15:34,581 �Las has matado? Dime, �las has matado? 1448 01:15:36,551 --> 01:15:37,912 Hay un problema. 1449 01:15:39,191 --> 01:15:40,450 Ya te digo. 1450 01:15:40,551 --> 01:15:42,621 �Qu� est� pasando? �Est�n muertas? 1451 01:15:42,911 --> 01:15:44,050 No. 1452 01:15:44,151 --> 01:15:45,130 No, est�n vivas. 1453 01:15:45,231 --> 01:15:46,450 No soy un monstruo. 1454 01:15:46,551 --> 01:15:49,021 No proyectes tu personalidad sobre m�. 1455 01:15:50,831 --> 01:15:52,301 �Cu�l es el problema? 1456 01:15:52,831 --> 01:15:55,410 Est�n atadas a una bomba, que no identificamos. 1457 01:15:55,511 --> 01:15:57,250 Los del escuadr�n antibombas ya van para all�. 1458 01:15:57,351 --> 01:16:00,941 Y hemos encontrado este n�mero escrito en una nota, por eso he llamado. 1459 01:16:01,551 --> 01:16:02,930 �Maldito psic�pata! 1460 01:16:03,031 --> 01:16:06,570 Eres listo y sabr�s qu� pasar�, s� quito el dedo del detonador. 1461 01:16:06,671 --> 01:16:09,381 Habr� fuegos artificiales por la azotea. 1462 01:16:09,511 --> 01:16:15,181 �Puedes soltar de una maldita vez ese c�ter y sentarte? 1463 01:16:15,791 --> 01:16:17,821 Ellas no me interesan, t� s�. 1464 01:16:18,031 --> 01:16:19,210 Conf�a en m�. 1465 01:16:19,311 --> 01:16:20,370 �Qu� conf�e en ti? 1466 01:16:20,471 --> 01:16:22,370 Ahora mismo ver�s c�mo conf�o. 1467 01:16:22,471 --> 01:16:25,730 Tienes dos opciones: O me matas y yo mato a Adria y a Olivia 1468 01:16:25,831 --> 01:16:27,570 o puedes entrar en raz�n 1469 01:16:27,671 --> 01:16:29,821 y sentarte de una maldita vez. 1470 01:16:32,391 --> 01:16:33,752 No. 1471 01:16:34,111 --> 01:16:35,250 �Bruce! 1472 01:16:35,351 --> 01:16:38,581 �Esos explosivos se pueden desactivar? 1473 01:16:40,791 --> 01:16:44,221 No lo s�, le juro que no he visto algo as� en mi vida. 1474 01:16:44,471 --> 01:16:47,890 Tiene un sensor de movimiento; Si se mueven, har�n detonar la bomba 1475 01:16:47,991 --> 01:16:50,461 y hay un teclado para meter un c�digo. 1476 01:16:50,711 --> 01:16:53,221 Me imagino que Gary conoce el c�digo. 1477 01:16:54,391 --> 01:16:56,930 - �Gary? - S�, le puedo dar el c�digo. 1478 01:16:57,031 --> 01:17:00,530 Pero antes d�gale a Elvis que me quite el maldito c�ter de la garganta. 1479 01:17:00,631 --> 01:17:01,992 �Me hace da�o! 1480 01:17:04,231 --> 01:17:05,850 Viejo, no hagas el tonto. 1481 01:17:05,951 --> 01:17:08,021 �Esto no tiene que ver contigo! 1482 01:17:08,551 --> 01:17:12,341 Pero te digo lo mismo, disp�rame y el terrorista har� "bum". 1483 01:17:15,471 --> 01:17:16,810 Adi�s al estacionamiento, 1484 01:17:16,911 --> 01:17:19,061 a la recepci�n y a todo. 1485 01:17:19,631 --> 01:17:22,021 Se llama "acabar el programa con un bombazo". 1486 01:17:34,711 --> 01:17:36,690 Se acab�, su�ltala. 1487 01:17:36,791 --> 01:17:38,610 As� es, Dylan, escucha a pap�. 1488 01:17:38,711 --> 01:17:40,072 Suelta el arma. 1489 01:17:40,791 --> 01:17:43,381 - No. - �Quieres ser un h�roe? 1490 01:17:44,311 --> 01:17:45,450 De acuerdo. 1491 01:17:45,551 --> 01:17:46,912 Tengo una idea. 1492 01:17:47,631 --> 01:17:51,170 �Y si les quitamos los chalecos explosivos, a Adria y a Olivia... 1493 01:17:51,271 --> 01:17:52,901 y te los ponemos a ti? 1494 01:17:53,071 --> 01:17:56,541 Salvar�as a la viuda y a la hu�rfana, pasar�as a la historia. 1495 01:17:57,591 --> 01:18:00,010 Es posible que volemos todos al hacerlo, 1496 01:18:00,111 --> 01:18:02,301 pero valdr� la pena, �no crees? 1497 01:18:03,311 --> 01:18:05,021 Ponme a m� el chaleco. 1498 01:18:05,151 --> 01:18:06,512 Me quieres a m�. 1499 01:18:06,951 --> 01:18:10,701 Deja que me ponga tus explosivos de mierda y d�jales, son inocentes. 1500 01:18:11,071 --> 01:18:13,741 Pero eso no es divertido, Elvis. 1501 01:18:14,191 --> 01:18:16,890 No, lo divertido ser�a obligarte a escoger. 1502 01:18:16,991 --> 01:18:18,690 �Qui�n quieres que lleve el chaleco? 1503 01:18:18,791 --> 01:18:20,941 �Tus mujeres o el novato? 1504 01:18:22,271 --> 01:18:24,010 �Espera! Tengo otra idea. 1505 01:18:24,111 --> 01:18:28,381 �Lo echamos a suertes? Elvis, va a depender de ti... 1506 01:18:28,911 --> 01:18:29,970 qui�n lleve el chaleco. 1507 01:18:30,071 --> 01:18:32,381 Voy a escribir aqu� los nombres... 1508 01:18:32,791 --> 01:18:34,181 de cada persona... 1509 01:18:34,511 --> 01:18:37,661 Bueno, menos el m�o, claro. No estoy tan loco. 1510 01:18:43,231 --> 01:18:45,141 Bien, Elvis haz los honores. 1511 01:18:53,471 --> 01:18:54,410 Soy yo. 1512 01:18:54,511 --> 01:18:55,770 Vaya. 1513 01:18:55,871 --> 01:18:57,090 Qu� elegancia. 1514 01:18:57,191 --> 01:18:59,130 Te aplaudir�a, pero con esto no puedo. 1515 01:18:59,231 --> 01:19:00,861 �No me mientas, Elvis! 1516 01:19:00,991 --> 01:19:02,941 - Di la verdad. - Soy yo. 1517 01:19:03,471 --> 01:19:04,832 Y, �c�mo es posible? 1518 01:19:10,591 --> 01:19:12,101 La suerte ha hablado. 1519 01:19:12,351 --> 01:19:15,541 Dylan, t� eres el ganador y nuestro superh�roe. 1520 01:19:15,911 --> 01:19:17,621 Ahora, dame esa pistola. 1521 01:19:20,991 --> 01:19:22,250 �Oficial Bruce! 1522 01:19:22,351 --> 01:19:23,901 �Sigue ah�? 1523 01:19:24,591 --> 01:19:28,170 Le dar� los c�digos de desactivaci�n de los dos chalecos 1524 01:19:28,271 --> 01:19:32,461 y usted va a traerlos aqu� con much�simo cuidado, son delicados. 1525 01:19:33,591 --> 01:19:37,301 No olvide que, si suelto el detonador, las otras bombas explotar�n. 1526 01:19:38,111 --> 01:19:39,861 S�, muy bien, le escucho. 1527 01:19:40,391 --> 01:19:41,901 Para Olivia: 1528 01:19:42,311 --> 01:19:43,250 Cero, seis, 1529 01:19:43,351 --> 01:19:44,210 cero, ocho, 1530 01:19:44,311 --> 01:19:45,450 siete, siete, 1531 01:19:45,551 --> 01:19:46,912 asterisco. 1532 01:19:47,351 --> 01:19:48,610 Para Adria: 1533 01:19:48,711 --> 01:19:50,010 Cero, cuatro, 1534 01:19:50,111 --> 01:19:51,250 cero, cuatro, 1535 01:19:51,351 --> 01:19:53,581 siete, ocho. 1536 01:19:54,031 --> 01:19:55,392 Muy bien. 1537 01:19:55,551 --> 01:19:56,912 Gracias. 1538 01:19:59,911 --> 01:20:01,090 �Carajo! �No, espera, mierda! 1539 01:20:01,191 --> 01:20:02,490 Oye, era al rev�s. 1540 01:20:02,591 --> 01:20:04,730 Cero, cuatro, cero, cuatro, siete, ocho, Olivia. 1541 01:20:04,831 --> 01:20:07,421 Cero, seis, cero, ocho, siete, siete, asterisco, es Adria. 1542 01:20:07,911 --> 01:20:08,810 �Seguro? 1543 01:20:08,911 --> 01:20:10,250 Bastante. 1544 01:20:10,351 --> 01:20:11,861 Lo veremos enseguida. 1545 01:20:24,631 --> 01:20:25,650 Ya est�. 1546 01:20:25,751 --> 01:20:27,701 Los chalecos est�n desactivados. 1547 01:20:27,871 --> 01:20:28,690 �Qu� alivio! 1548 01:20:28,791 --> 01:20:31,450 La verdad es que no estaba seguro de los c�digos. 1549 01:20:31,551 --> 01:20:32,770 �Qu� bien que he acertado! 1550 01:20:32,871 --> 01:20:35,090 Todo en orden, Olivia y Adria ya est�n a salvo. 1551 01:20:35,191 --> 01:20:36,901 Nos retiramos de aqu�. 1552 01:20:37,471 --> 01:20:38,650 Bien, pero deprisa, 1553 01:20:38,751 --> 01:20:40,970 se me est�n agarrotando las manos y no s� cu�nto podr�... 1554 01:20:41,071 --> 01:20:42,461 seguir sujetando esto. 1555 01:20:43,911 --> 01:20:45,170 Gracias. 1556 01:20:45,271 --> 01:20:46,370 �Por qu�? 1557 01:20:46,471 --> 01:20:48,101 Sabes que te voy a matar. 1558 01:20:49,791 --> 01:20:51,821 Por soltar a mi familia. 1559 01:20:57,711 --> 01:20:59,072 Gary, 1560 01:20:59,231 --> 01:21:01,290 comprendemos tu desgracia. 1561 01:21:01,391 --> 01:21:03,661 Pero no tienes por qu� matar a nadie. 1562 01:21:04,031 --> 01:21:07,061 Hoy los oyentes han o�do lo que le hizo a Lauren. 1563 01:21:07,231 --> 01:21:09,421 Y saben c�mo debes sentirte. 1564 01:21:10,391 --> 01:21:12,181 Si dejas que Elvis viva, 1565 01:21:12,391 --> 01:21:14,301 tendr� que vivir con esa culpa. 1566 01:21:15,231 --> 01:21:18,541 Todos saben que por su culpa ha muerto mucha gente esta noche. 1567 01:21:19,831 --> 01:21:21,490 - �No est�s de acuerdo? - Claro. 1568 01:21:21,591 --> 01:21:23,421 Ha sido por �l, es el responsable. 1569 01:21:23,991 --> 01:21:25,461 Si dejas que nos vayamos, 1570 01:21:25,671 --> 01:21:28,341 todos recordar�n tu capacidad de perdonar. 1571 01:21:28,711 --> 01:21:30,810 Entenderemos lo que viviste en el ej�rcito, 1572 01:21:30,911 --> 01:21:33,261 el p�blico se va a poner de tu parte. 1573 01:21:34,471 --> 01:21:37,290 Pero si le matas, habr� acabado todo. 1574 01:21:37,391 --> 01:21:39,141 Si Lauren estuviera aqu�, 1575 01:21:39,271 --> 01:21:43,541 en este momento, te dir�a que... Qu� hiciste bien. 1576 01:21:47,071 --> 01:21:49,701 Elvis tambi�n ha sido muy desagradable conmigo. 1577 01:21:49,911 --> 01:21:52,541 Ha sido un Infierno, desde que empec� aqu�. 1578 01:21:53,271 --> 01:21:55,101 S� c�mo se sentir�a Lauren. 1579 01:21:55,311 --> 01:21:56,130 De verdad, 1580 01:21:56,231 --> 01:21:57,170 gracias. 1581 01:21:57,271 --> 01:21:58,901 Tu mensaje ha calado. 1582 01:21:59,911 --> 01:22:02,741 Ma�ana, Elvis ya no tendr� programa. 1583 01:22:03,631 --> 01:22:04,992 Pero ya est�. 1584 01:22:05,271 --> 01:22:07,090 Creo que es el momento de parar. 1585 01:22:07,191 --> 01:22:08,552 �De acuerdo? 1586 01:22:17,111 --> 01:22:18,650 Ya est�, Gary. 1587 01:22:18,751 --> 01:22:20,261 Estoy junto a la puerta. 1588 01:22:20,991 --> 01:22:22,352 Vengo solo. 1589 01:22:22,871 --> 01:22:23,930 S�, pasa, Bruce. 1590 01:22:24,031 --> 01:22:26,810 No intentes nada o mato a Elvis y volamos por los aires. 1591 01:22:26,911 --> 01:22:28,250 C�lmate, Gary, recuerda que... 1592 01:22:28,351 --> 01:22:30,170 �C�llate de una maldita vez! 1593 01:22:30,271 --> 01:22:32,170 Lo que me has dicho era s�lo palabrer�a. 1594 01:22:32,271 --> 01:22:33,632 No. 1595 01:22:37,871 --> 01:22:39,232 Gary. 1596 01:22:40,351 --> 01:22:41,610 �Ves? 1597 01:22:41,711 --> 01:22:43,072 Estoy aqu�. 1598 01:22:43,911 --> 01:22:45,381 No estoy armado. 1599 01:22:46,511 --> 01:22:47,610 Como quer�as. 1600 01:22:47,711 --> 01:22:50,661 Anda, ayuda a Dylan a vestirse, parece que tiene fr�o. 1601 01:22:51,311 --> 01:22:52,672 Bien. 1602 01:22:53,591 --> 01:22:54,650 Vamos. 1603 01:22:54,751 --> 01:22:55,810 Lo siento. 1604 01:22:55,911 --> 01:22:57,541 T� tranquilo. 1605 01:22:58,271 --> 01:23:00,021 Date prisa, Bruce. 1606 01:23:00,591 --> 01:23:01,650 A ver, 1607 01:23:01,751 --> 01:23:03,210 para el primer chaleco... 1608 01:23:03,311 --> 01:23:06,181 pon: Cero, cuatro, cero, cuatro, siete, ocho. 1609 01:23:21,751 --> 01:23:23,221 Para el segundo: 1610 01:23:23,671 --> 01:23:28,341 Cero, seis, cero, ocho, siete, siete, asterisco. 1611 01:23:34,991 --> 01:23:36,352 Muy bien, Gary. 1612 01:23:36,951 --> 01:23:38,381 La emisora est� rodeada. 1613 01:23:38,591 --> 01:23:40,381 Queremos que esto acabe bien. 1614 01:23:43,351 --> 01:23:44,981 Quiero ofrecerte un trato. 1615 01:23:47,271 --> 01:23:49,170 �Qu� pesadez! 1616 01:23:49,271 --> 01:23:50,861 �Dios! 1617 01:23:51,151 --> 01:23:54,061 Ahora, ya no s� c�mo va a poder terminar esto. 1618 01:23:54,351 --> 01:23:56,061 Pero tiene mala pinta. 1619 01:23:56,391 --> 01:23:57,981 Pinta muy mal. 1620 01:23:58,831 --> 01:24:00,621 Pero, mira, da igual. 1621 01:24:01,311 --> 01:24:04,061 Ahorremos a los oyentes este numerito. 1622 01:24:05,351 --> 01:24:08,941 Elvis, eres el peor locutor de radio del mundo, para que lo sepas. 1623 01:24:10,791 --> 01:24:12,581 Vamos por la traca final. 1624 01:24:19,871 --> 01:24:22,501 �No! 1625 01:24:43,951 --> 01:24:45,741 �Ha sido una locura! 1626 01:24:47,231 --> 01:24:48,850 �Qu� bueno! �Ha sido genial! 1627 01:24:48,951 --> 01:24:50,312 Ni que lo digas. 1628 01:24:51,671 --> 01:24:52,610 Felicidades. 1629 01:24:52,711 --> 01:24:55,410 - Esta vez nos hemos superado. - �Ha sido una locura! 1630 01:24:55,511 --> 01:24:59,250 - Yo dir�a que acabamos de gastar... - Alucinante. �Alucinante! Ha sido... 1631 01:24:59,351 --> 01:25:02,541 la mayor broma en la historia del programa. 1632 01:25:04,471 --> 01:25:08,330 Queridos oyentes, sentimos haberles dado un susto tan grande. 1633 01:25:08,431 --> 01:25:12,530 Pero todo esto, lo que ha ocurrido, no ha sido m�s que una gran farsa. 1634 01:25:12,631 --> 01:25:14,061 S�, as� es. 1635 01:25:15,111 --> 01:25:15,970 �S�! 1636 01:25:16,071 --> 01:25:17,730 Les hemos tomado el pelo, es verdad. 1637 01:25:17,831 --> 01:25:19,981 Somos una pandilla de miserables. 1638 01:25:20,631 --> 01:25:24,661 Y seguro que sus fans lo habr�n reconocido desde el principio. 1639 01:25:25,471 --> 01:25:30,250 Gary ha sido interpretado por el gran James Steele, el Rey de la Internet. 1640 01:25:30,351 --> 01:25:33,461 Hoy se ha lucido para ganarse el t�tulo. �S�! 1641 01:25:33,591 --> 01:25:36,650 �Qu� actorazo! Vaya papel�n, ha sido genial; Es m�s, 1642 01:25:36,751 --> 01:25:40,301 lo ha hecho tan bien, que incluso yo he llegado a cre�rmela. 1643 01:25:41,071 --> 01:25:42,330 Saludos a todos. 1644 01:25:42,431 --> 01:25:44,090 Ha sido una experiencia alucinante. 1645 01:25:44,191 --> 01:25:47,970 Saben que tendr� todos los v�deos colgados en mis redes sociales ma�ana, 1646 01:25:48,071 --> 01:25:50,581 porque lo hemos estado filmando todo. 1647 01:25:51,391 --> 01:25:53,410 Y quiero darle las gracias a nuestro amigo, 1648 01:25:53,511 --> 01:25:56,090 para quien planeamos esta broma durante varias semanas. 1649 01:25:56,191 --> 01:25:59,581 - El mism�simo �Dylan! - �Has estado genial! 1650 01:26:05,991 --> 01:26:08,730 �Bien! Y, Olivia, ac�rcate para que estos te conozcan. 1651 01:26:08,831 --> 01:26:11,610 �Dios m�o, esto ha sido incre�ble! �Qu� locura! 1652 01:26:11,711 --> 01:26:14,490 Ella es una actriz maravillosa llamada Carole Weyers. 1653 01:26:14,591 --> 01:26:17,861 Y no s�lo ha hecho de Olivia, tambi�n ha sido Adria. 1654 01:26:19,111 --> 01:26:20,472 Papi. 1655 01:26:20,671 --> 01:26:22,421 Por favor, s�lvame. 1656 01:26:25,071 --> 01:26:29,821 �Y un gran aplauso para Richard Anderson, que ha interpretado al Oficial del S.W.A.T.! 1657 01:26:30,111 --> 01:26:32,210 Muchas gracias. Te hemos jodido, �verdad que s�? 1658 01:26:32,311 --> 01:26:33,370 S�. 1659 01:26:33,471 --> 01:26:34,804 Por supuesto, avisamos a la... 1660 01:26:34,905 --> 01:26:37,170 Polic�a de Los �ngeles y de Pasadena, por si acaso. 1661 01:26:37,271 --> 01:26:39,610 No quer�amos hacerles perder el tiempo. 1662 01:26:39,711 --> 01:26:42,530 Que quede claro que ning�n Polic�a ha participado, 1663 01:26:42,631 --> 01:26:45,981 ni les hemos hecho quedar peor, que como quedan ellos solos. 1664 01:26:46,871 --> 01:26:48,621 A prop�sito, Mary y yo, 1665 01:26:48,991 --> 01:26:51,821 no es cierto que estemos liados. 1666 01:26:52,551 --> 01:26:54,290 Bueno, a�n. 1667 01:26:54,391 --> 01:26:56,290 Tengo una regla: Nunca con hombres mayores. 1668 01:26:56,391 --> 01:26:58,890 Claro, no vaya a ser que se te contagia la vejez. 1669 01:26:58,991 --> 01:27:01,301 �Y Justin ha resucitado! �Bravo! 1670 01:27:02,911 --> 01:27:04,410 �Voy a comer cerebros! 1671 01:27:04,511 --> 01:27:05,610 �Mi cerebro, no, 1672 01:27:05,711 --> 01:27:07,010 - es muy amigo�ito! - Confiesa que... 1673 01:27:07,111 --> 01:27:08,290 - te ha encantado verme muerto. - �S�! 1674 01:27:08,391 --> 01:27:10,890 Quiero tu franja horaria, pero te quiero demasiado. 1675 01:27:10,991 --> 01:27:14,010 Te quiero, pero me mandaste al diablo. 1676 01:27:14,111 --> 01:27:16,090 - Muy en serio. - �No ser�a en serio? Me doli� mucho. 1677 01:27:16,191 --> 01:27:18,930 No, soy muy fan tuyo, ha sido todo un orgullo, participar en esto. 1678 01:27:19,031 --> 01:27:20,530 Gracias. �Vaya cosa! 1679 01:27:20,631 --> 01:27:22,210 - Ahora... - Yo quiero decir algo, 1680 01:27:22,311 --> 01:27:24,010 quiero decir algo, s� me lo permiten. 1681 01:27:24,111 --> 01:27:26,290 A ver, chicos, me querr�a disculpar. 1682 01:27:26,391 --> 01:27:27,970 Por haber atacado a ese pobre, pero... 1683 01:27:28,071 --> 01:27:29,970 S�, �en qu� pensabas, oye? �Vaya susto! 1684 01:27:30,071 --> 01:27:31,570 �Ten�as que atacarme a m�! 1685 01:27:31,671 --> 01:27:34,090 S�, viejo, no s� qu� me pas�, me dej� llevar por la emoci�n, �sabes? 1686 01:27:34,191 --> 01:27:36,530 - S�, estabas muy... - Viejo, me vine arriba, lo siento. 1687 01:27:36,631 --> 01:27:38,861 �l es Tony, interpretado por Tony. 1688 01:27:39,271 --> 01:27:41,050 - Un gran actor. - Felicidades, compa�ero. 1689 01:27:41,151 --> 01:27:43,690 Ha estado muy convincente, �no? Y... 1690 01:27:43,791 --> 01:27:46,210 Tony es uno de los actores que llevan a�os trabajando conmigo. 1691 01:27:46,311 --> 01:27:48,370 Y lo que ha hecho esta noche ha sido una locura. Gracias. 1692 01:27:48,471 --> 01:27:51,570 Dylan, pretend�amos que te sintieras bien. 1693 01:27:51,671 --> 01:27:54,690 Y yo creo que al final lo hemos conseguido, �t� no? 1694 01:27:54,791 --> 01:27:56,421 Pero ahora la cuesti�n es: 1695 01:27:56,711 --> 01:27:58,341 Despu�s de todo esto, 1696 01:27:58,991 --> 01:28:01,181 �te veremos en el estudio ma�ana? 1697 01:28:01,511 --> 01:28:04,661 �O te vas a ir y nos vas a odiar durante toda la vida? 1698 01:28:20,711 --> 01:28:21,690 - �Qu� haces? - No, viejo. 1699 01:28:21,791 --> 01:28:22,570 �Dylan! 1700 01:28:22,671 --> 01:28:25,050 - �Basta ya! - A lo mejor es que nos hemos pasado. 1701 01:28:25,151 --> 01:28:26,010 S�. 1702 01:28:26,111 --> 01:28:26,930 - �Dylan? - Dylan, viejo. 1703 01:28:27,031 --> 01:28:28,781 �Dylan, vamos, viejo! 1704 01:28:30,991 --> 01:28:31,810 Dylan. 1705 01:28:31,911 --> 01:28:33,170 �No seas as�! 1706 01:28:33,271 --> 01:28:34,210 �No te vayas, viejo! 1707 01:28:34,311 --> 01:28:36,501 - Vamos, viejo, qu�date. - No, no te vayas. �Dylan! 1708 01:28:36,831 --> 01:28:40,181 �No seas tan serio! Dylan, vuelve, viejo. 1709 01:28:40,991 --> 01:28:42,170 �Dylan! 1710 01:28:42,271 --> 01:28:43,410 �Dylan! 1711 01:28:43,511 --> 01:28:45,370 Vamos, estamos en directo, viejo. 1712 01:28:45,471 --> 01:28:48,570 Dinos qu� te ha parecido la broma; Nos la ingeniamos un mont�n... 1713 01:28:48,671 --> 01:28:49,930 por ti, viejo. 1714 01:28:50,031 --> 01:28:51,090 �No seas as�! 1715 01:28:51,191 --> 01:28:52,090 �Vamos! 1716 01:28:52,191 --> 01:28:52,970 Est� claro, �no? 1717 01:28:53,071 --> 01:28:54,570 - S�, nos hemos pasado. - S�. 1718 01:28:54,671 --> 01:28:56,032 S�, viejo. 1719 01:28:58,511 --> 01:28:59,941 Carole, el micr�fono. 1720 01:29:00,271 --> 01:29:02,461 Vamos, no te enfades, desah�gate. 1721 01:29:02,711 --> 01:29:04,072 �De acuerdo? 1722 01:29:04,871 --> 01:29:06,901 Diles algo a los oyentes. 1723 01:29:07,831 --> 01:29:09,130 Vamos, diles algo, viejo. 1724 01:29:09,231 --> 01:29:11,261 Vamos, es tu momento. Habla. 1725 01:29:13,231 --> 01:29:14,610 - �Qu� te pasa, viejo? - Vamos. 1726 01:29:14,711 --> 01:29:15,810 Dylan, �qu� te pasa? Habla. 1727 01:29:15,911 --> 01:29:18,730 Todos nos hemos cagado encima m�s de una vez este a�o. 1728 01:29:18,831 --> 01:29:19,450 �Oye, cuidado! 1729 01:29:19,551 --> 01:29:20,250 - �Dios! - �No! 1730 01:29:20,351 --> 01:29:21,730 - �Carajo, qu� mierdas! - �No! �Vaya! 1731 01:29:21,831 --> 01:29:23,261 - �Dylan! - �Dios m�o! 1732 01:29:26,591 --> 01:29:27,952 �Llamen a la Polic�a! 1733 01:29:28,311 --> 01:29:29,130 �Dios m�o! 1734 01:29:29,231 --> 01:29:30,050 No puede ser. 1735 01:29:30,151 --> 01:29:31,512 �Carajo! 1736 01:29:44,431 --> 01:29:45,792 Est� muerto. 1737 01:29:47,951 --> 01:29:49,312 �Qu�? 1738 01:30:39,911 --> 01:30:41,210 Nos hemos llevado el cuerpo. 1739 01:30:41,311 --> 01:30:43,541 Ya le avisaremos para que vaya a declarar. 1740 01:30:43,791 --> 01:30:45,010 V�yase a casa. 1741 01:30:45,111 --> 01:30:46,472 Le buscaremos all�. 1742 01:30:51,991 --> 01:30:54,581 Hay decenas de periodistas en la entrada. 1743 01:30:54,991 --> 01:30:56,461 Sal por detr�s. 1744 01:30:56,751 --> 01:30:58,541 Ve con Olivia y con Adria. 1745 01:31:11,711 --> 01:31:13,072 Mierda. 1746 01:31:24,911 --> 01:31:27,101 �Cu�ntas veces te lo hab�a advertido? 1747 01:31:28,511 --> 01:31:30,381 Te dije que era demasiado. 1748 01:31:32,991 --> 01:31:34,741 Le has matado, Elvis. 1749 01:31:35,591 --> 01:31:38,101 Es culpa tuya que haya pasado esto. 1750 01:31:40,551 --> 01:31:42,501 �El pobre s�lo era un ni�o! 1751 01:31:43,351 --> 01:31:44,712 Carajo. 1752 01:31:45,071 --> 01:31:49,690 Llevo a�os insisti�ndote en que pongas l�mites a tus bromas pesadas, pero no. 1753 01:31:49,791 --> 01:31:51,621 Nunca te parec�a suficiente. 1754 01:31:54,351 --> 01:31:57,741 Lo sab�a, sab�a que alg�n d�a esto acabar�a mal. 1755 01:32:00,671 --> 01:32:04,141 No te digo que te despido porque tu carrera se ha terminado. 1756 01:32:09,551 --> 01:32:10,912 Se acab�. 1757 01:32:13,511 --> 01:32:15,661 No tocar� un micr�fono jam�s. 1758 01:32:17,391 --> 01:32:19,021 �Ad�nde vas ahora? 1759 01:32:21,111 --> 01:32:22,090 A casa. 1760 01:32:22,191 --> 01:32:23,610 No, no, no, ven aqu�, ven aqu�. 1761 01:32:23,711 --> 01:32:25,730 - Eso est� lleno de periodistas. - Mierda. 1762 01:32:25,831 --> 01:32:27,930 Seguro que han visto tu auto. Vamos, entra. 1763 01:32:28,031 --> 01:32:29,501 Ya te llevo yo, vamos. 1764 01:32:34,391 --> 01:32:36,741 - Carajo. - �Mierda, mierda, Elvis! 1765 01:32:38,831 --> 01:32:40,501 La prensa va a hundirte. 1766 01:32:40,831 --> 01:32:42,381 A ti y a tu familia. 1767 01:32:42,871 --> 01:32:44,661 �A ver si Olivia no te deja! 1768 01:32:45,351 --> 01:32:49,221 Puede que incluso cumplas condena, vas a necesitar un buen abogado. 1769 01:32:49,351 --> 01:32:51,421 De acuerdo, ahora a ver si me calmo. 1770 01:32:51,711 --> 01:32:53,741 Max, �te importa poner la radio, por favor? 1771 01:32:54,071 --> 01:32:56,421 Seguimos con la impactante noticia. 1772 01:32:56,551 --> 01:33:00,610 Por lo que sabemos, ha sucedido algo esta noche, en los estudios de... 1773 01:33:00,711 --> 01:33:02,221 - �A d�nde vas? - La KLAT FM. 1774 01:33:02,591 --> 01:33:05,170 En breve les daremos m�s detalles, pero seg�n me dicen, 1775 01:33:05,271 --> 01:33:07,970 la estrella de la radio, Elvis Cooney, al parecer est� oy�ndonos... 1776 01:33:08,071 --> 01:33:09,970 - �Afr�ntalo! - En este momento, 1777 01:33:10,071 --> 01:33:13,021 y tenemos un mensaje muy importante que darle. 1778 01:33:13,791 --> 01:33:14,690 Elvis, 1779 01:33:14,791 --> 01:33:16,410 feliz cumplea�os. 1780 01:33:16,511 --> 01:33:19,821 �Un cumplea�os feliz! 1781 01:33:20,751 --> 01:33:22,050 Sorpresa. 1782 01:33:22,151 --> 01:33:23,861 �Feliz cumplea�os! 1783 01:33:25,271 --> 01:33:26,130 �T�... 1784 01:33:26,231 --> 01:33:27,661 Feliz cumplea�os. 1785 01:33:28,711 --> 01:33:30,072 Dylan... 1786 01:33:30,791 --> 01:33:33,050 Entonces, vamos a ver, han... 1787 01:33:33,151 --> 01:33:34,730 �Hijos de puta! 1788 01:33:34,831 --> 01:33:37,141 - �Dios! �No, son unos cerdos! - �Te lo has tragado todo! 1789 01:33:38,151 --> 01:33:39,450 - �J�dete! - �Bien! 1790 01:33:39,551 --> 01:33:40,690 - �Bien! - �Qu� bueno! 1791 01:33:40,791 --> 01:33:42,301 - �Ese Elvis! - Bravo, viejo. 1792 01:33:44,231 --> 01:33:46,050 Vaya. �T�! �Ven aqu�! 1793 01:33:46,151 --> 01:33:48,610 Me alegro de que est�s vivo, qu� alivio, Dylan. 1794 01:33:48,711 --> 01:33:50,250 En realidad, soy Max. 1795 01:33:50,351 --> 01:33:54,341 Especialista en ca�das del caballo y �por escaleras! 1796 01:33:54,551 --> 01:33:56,370 Soy una especie de especialista en todo. 1797 01:33:56,471 --> 01:33:58,490 Y adem�s me prepar� un especialista... 1798 01:33:58,591 --> 01:34:00,301 para la pelea con Tony. 1799 01:34:01,191 --> 01:34:03,410 Hay que ver qu� pandilla... 1800 01:34:03,511 --> 01:34:06,290 Cuando Mary nos dijo que quer�as gastar una broma al nuevo, 1801 01:34:06,391 --> 01:34:10,050 llam� a James y empezamos a preparar este precioso final feliz para ti. 1802 01:34:10,151 --> 01:34:11,210 �Muchas felicidades! 1803 01:34:11,311 --> 01:34:12,672 �Ven aqu�! 1804 01:34:15,071 --> 01:34:16,610 �Felicidades, idiota! 1805 01:34:16,711 --> 01:34:18,072 Gracias, Justin. 1806 01:34:18,231 --> 01:34:19,890 �Si te hubieras visto la cara! 1807 01:34:19,991 --> 01:34:21,530 �Era para haberte hecho una foto! 1808 01:34:21,631 --> 01:34:23,490 Sonr�e, Elvis, que sepas que tu reacci�n se va a... 1809 01:34:23,591 --> 01:34:25,290 hacer viral en dos minutos. 1810 01:34:25,391 --> 01:34:26,690 �S�, s�! 1811 01:34:26,791 --> 01:34:28,370 Me han atrapado, pero bien. 1812 01:34:28,471 --> 01:34:31,170 Estaban todos coludidos, pendejos, los odio. 1813 01:34:31,271 --> 01:34:35,221 Duerman con un ojo abierto, porque mi venganza ser� implacable. 1814 01:34:35,711 --> 01:34:36,450 �S�! 1815 01:34:36,551 --> 01:34:37,930 �Y esta es la hora de irte a la cama? 1816 01:34:38,031 --> 01:34:40,381 - S�. - Pues di unas �ltimas palabras. 1817 01:34:40,591 --> 01:34:41,810 �Qu� vas a decir? 1818 01:34:41,911 --> 01:34:44,221 �Quieren unas �ltimas palabras? 1819 01:34:44,791 --> 01:34:47,061 Les ver� a todos ma�ana. 1820 01:34:47,391 --> 01:34:49,381 Y las cosas se pondr�n muy locas... 1821 01:34:50,305 --> 01:35:50,252 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 137211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.